1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2016
8 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
10 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
11 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
12 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016
13 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
18 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
19 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
20 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
21 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
22 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
23 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
24 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
25 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016
26 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
27 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
28 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
29 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
30 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
31 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016
32 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
33 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
36 "Project-Id-Version: friendica\n"
37 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
38 "POT-Creation-Date: 2016-11-20 21:45+0100\n"
39 "PO-Revision-Date: 2016-11-21 10:27+0000\n"
40 "Last-Translator: Andreas H.\n"
41 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
43 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
48 #: include/contact_widgets.php:6
49 msgid "Add New Contact"
50 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
52 #: include/contact_widgets.php:7
53 msgid "Enter address or web location"
54 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
56 #: include/contact_widgets.php:8
57 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
58 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
60 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:218
61 #: mod/allfriends.php:82 mod/dirfind.php:201 mod/match.php:87
62 #: mod/suggest.php:101
66 #: include/contact_widgets.php:24
68 msgid "%d invitation available"
69 msgid_plural "%d invitations available"
70 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
71 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
73 #: include/contact_widgets.php:30
77 #: include/contact_widgets.php:31
78 msgid "Enter name or interest"
79 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
81 #: include/contact_widgets.php:32 include/Contact.php:375
82 #: include/conversation.php:981 mod/follow.php:103 mod/allfriends.php:66
83 #: mod/contacts.php:602 mod/dirfind.php:204 mod/match.php:72
85 msgid "Connect/Follow"
86 msgstr "Verbinden/Folgen"
88 #: include/contact_widgets.php:33
89 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
90 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
92 #: include/contact_widgets.php:34 mod/contacts.php:798 mod/directory.php:204
96 #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
97 #: view/theme/vier/theme.php:203
98 msgid "Friend Suggestions"
99 msgstr "Kontaktvorschläge"
101 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202
102 msgid "Similar Interests"
103 msgstr "Ähnliche Interessen"
105 #: include/contact_widgets.php:37
106 msgid "Random Profile"
107 msgstr "Zufälliges Profil"
109 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204
110 msgid "Invite Friends"
111 msgstr "Freunde einladen"
113 #: include/contact_widgets.php:108
117 #: include/contact_widgets.php:111
119 msgstr "Alle Netzwerke"
121 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:103
122 msgid "Saved Folders"
123 msgstr "Gespeicherte Ordner"
125 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
129 #: include/contact_widgets.php:173
133 #: include/contact_widgets.php:237
135 msgid "%d contact in common"
136 msgid_plural "%d contacts in common"
137 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
138 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
140 #: include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:119
141 #: include/items.php:2223 mod/content.php:624 object/Item.php:432
142 #: view/theme/vier/theme.php:260 boot.php:971
144 msgstr "mehr anzeigen"
146 #: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1025
147 #: view/theme/vier/theme.php:255
151 #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:257
152 msgid "External link to forum"
153 msgstr "Externer Link zum Forum"
155 #: include/profile_selectors.php:6
159 #: include/profile_selectors.php:6
163 #: include/profile_selectors.php:6
164 msgid "Currently Male"
165 msgstr "Momentan männlich"
167 #: include/profile_selectors.php:6
168 msgid "Currently Female"
169 msgstr "Momentan weiblich"
171 #: include/profile_selectors.php:6
173 msgstr "Hauptsächlich männlich"
175 #: include/profile_selectors.php:6
176 msgid "Mostly Female"
177 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
179 #: include/profile_selectors.php:6
183 #: include/profile_selectors.php:6
187 #: include/profile_selectors.php:6
189 msgstr "Transsexuell"
191 #: include/profile_selectors.php:6
192 msgid "Hermaphrodite"
193 msgstr "Hermaphrodit"
195 #: include/profile_selectors.php:6
199 #: include/profile_selectors.php:6
201 msgstr "Nicht spezifiziert"
203 #: include/profile_selectors.php:6
207 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1483
209 msgid_plural "Undecided"
210 msgstr[0] "Unentschieden"
211 msgstr[1] "Unentschieden"
213 #: include/profile_selectors.php:23
217 #: include/profile_selectors.php:23
221 #: include/profile_selectors.php:23
225 #: include/profile_selectors.php:23
229 #: include/profile_selectors.php:23
230 msgid "No Preference"
231 msgstr "Keine Vorlieben"
233 #: include/profile_selectors.php:23
237 #: include/profile_selectors.php:23
241 #: include/profile_selectors.php:23
245 #: include/profile_selectors.php:23
249 #: include/profile_selectors.php:23
253 #: include/profile_selectors.php:23
257 #: include/profile_selectors.php:23
261 #: include/profile_selectors.php:23
265 #: include/profile_selectors.php:42
269 #: include/profile_selectors.php:42
273 #: include/profile_selectors.php:42
277 #: include/profile_selectors.php:42
279 msgstr "Nicht verfügbar"
281 #: include/profile_selectors.php:42
285 #: include/profile_selectors.php:42
289 #: include/profile_selectors.php:42
293 #: include/profile_selectors.php:42
297 #: include/profile_selectors.php:42
301 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:299 include/user.php:303
305 #: include/profile_selectors.php:42
306 msgid "Friends/Benefits"
307 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
309 #: include/profile_selectors.php:42
313 #: include/profile_selectors.php:42
317 #: include/profile_selectors.php:42
321 #: include/profile_selectors.php:42
322 msgid "Imaginarily married"
323 msgstr "imaginär verheiratet"
325 #: include/profile_selectors.php:42
329 #: include/profile_selectors.php:42
331 msgstr "zusammenlebend"
333 #: include/profile_selectors.php:42
337 #: include/profile_selectors.php:42
341 #: include/profile_selectors.php:42
343 msgstr "Nicht auf der Suche"
345 #: include/profile_selectors.php:42
349 #: include/profile_selectors.php:42
353 #: include/profile_selectors.php:42
357 #: include/profile_selectors.php:42
361 #: include/profile_selectors.php:42
365 #: include/profile_selectors.php:42
366 msgid "Imaginarily divorced"
367 msgstr "imaginär geschieden"
369 #: include/profile_selectors.php:42
373 #: include/profile_selectors.php:42
377 #: include/profile_selectors.php:42
378 msgid "It's complicated"
379 msgstr "Ist kompliziert"
381 #: include/profile_selectors.php:42
383 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
385 #: include/profile_selectors.php:42
389 #: include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:16 mod/localtime.php:12
390 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
391 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
393 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:33 include/event.php:51
394 #: include/event.php:487
398 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:36 include/event.php:57
399 #: include/event.php:488
403 #: include/bb2diaspora.php:170 include/event.php:39 include/event.php:63
404 #: include/event.php:489 include/identity.php:328 mod/notifications.php:232
405 #: mod/contacts.php:628 mod/directory.php:137 mod/events.php:494
409 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
411 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
412 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
414 #: include/auth.php:45
418 #: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:100
419 msgid "Login failed."
420 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
422 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
424 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
425 "Please check the correct spelling of the ID."
426 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
428 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
429 msgid "The error message was:"
430 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
432 #: include/group.php:25
434 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
435 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
436 "not what you intended, please create another group with a different name."
437 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
439 #: include/group.php:209
440 msgid "Default privacy group for new contacts"
441 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
443 #: include/group.php:242
445 msgstr "Alle Kontakte"
447 #: include/group.php:265
451 #: include/group.php:286 mod/newmember.php:61
455 #: include/group.php:288
457 msgstr "Gruppen bearbeiten"
459 #: include/group.php:290
461 msgstr "Gruppe bearbeiten"
463 #: include/group.php:291
464 msgid "Create a new group"
465 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
467 #: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178
469 msgstr "Gruppenname:"
471 #: include/group.php:294
472 msgid "Contacts not in any group"
473 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
475 #: include/group.php:296 mod/network.php:201
479 #: include/contact_selectors.php:32
480 msgid "Unknown | Not categorised"
481 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
483 #: include/contact_selectors.php:33
484 msgid "Block immediately"
485 msgstr "Sofort blockieren"
487 #: include/contact_selectors.php:34
488 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
489 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
491 #: include/contact_selectors.php:35
492 msgid "Known to me, but no opinion"
493 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
495 #: include/contact_selectors.php:36
496 msgid "OK, probably harmless"
497 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
499 #: include/contact_selectors.php:37
500 msgid "Reputable, has my trust"
501 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
503 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:887
505 msgstr "immer wieder"
507 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:888
511 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:889
513 msgstr "Zweimal täglich"
515 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:890
519 #: include/contact_selectors.php:60
523 #: include/contact_selectors.php:61
527 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:867
531 #: include/contact_selectors.php:77
535 #: include/contact_selectors.php:78
539 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
540 #: mod/admin.php:1392 mod/admin.php:1405 mod/admin.php:1418 mod/admin.php:1436
544 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:869
545 #: mod/settings.php:842
549 #: include/contact_selectors.php:81
553 #: include/contact_selectors.php:82
557 #: include/contact_selectors.php:83
561 #: include/contact_selectors.php:84
565 #: include/contact_selectors.php:85
569 #: include/contact_selectors.php:87
573 #: include/contact_selectors.php:88
577 #: include/contact_selectors.php:89
581 #: include/contact_selectors.php:90
582 msgid "Diaspora Connector"
585 #: include/contact_selectors.php:91
589 #: include/contact_selectors.php:92
593 #: include/contact_selectors.php:103
594 msgid "Hubzilla/Redmatrix"
595 msgstr "Hubzilla/Redmatrix"
597 #: include/acl_selectors.php:327
598 msgid "Post to Email"
599 msgstr "An E-Mail senden"
601 #: include/acl_selectors.php:332
603 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
604 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
606 #: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1181
607 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
608 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
610 #: include/acl_selectors.php:338
611 msgid "Visible to everybody"
612 msgstr "Für jeden sichtbar"
614 #: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103
618 #: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103
620 msgstr "nicht zeigen"
622 #: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133
623 msgid "CC: email addresses"
624 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
626 #: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140
627 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
628 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
630 #: include/acl_selectors.php:349 mod/events.php:509 mod/photos.php:1156
631 #: mod/photos.php:1535
633 msgstr "Berechtigungen"
635 #: include/acl_selectors.php:350
639 #: include/like.php:163 include/conversation.php:130
640 #: include/conversation.php:266 include/text.php:1808 mod/subthread.php:87
645 #: include/like.php:163 include/conversation.php:125
646 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
647 #: include/conversation.php:270 include/diaspora.php:1406 mod/subthread.php:87
652 #: include/like.php:165 include/conversation.php:122
653 #: include/conversation.php:258 include/text.php:1806
657 #: include/like.php:182 include/conversation.php:141 include/diaspora.php:1402
659 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
660 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
662 #: include/like.php:184 include/conversation.php:144
664 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
665 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
667 #: include/like.php:186
669 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
670 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
672 #: include/like.php:188
674 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
675 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
677 #: include/like.php:190
679 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
680 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
682 #: include/message.php:15 include/message.php:173
684 msgstr "[kein Betreff]"
686 #: include/message.php:145 include/Photo.php:1040 include/Photo.php:1056
687 #: include/Photo.php:1064 include/Photo.php:1089 mod/item.php:477
688 #: mod/wall_upload.php:218 mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239
690 msgstr "Pinnwand-Bilder"
692 #: include/plugin.php:526 include/plugin.php:528
693 msgid "Click here to upgrade."
694 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
696 #: include/plugin.php:534
697 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
698 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
700 #: include/plugin.php:539
701 msgid "This action is not available under your subscription plan."
702 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
704 #: include/uimport.php:94
705 msgid "Error decoding account file"
706 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
708 #: include/uimport.php:100
709 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
710 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
712 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
713 msgid "Error! Cannot check nickname"
714 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
716 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
718 msgid "User '%s' already exists on this server!"
719 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
721 #: include/uimport.php:153
722 msgid "User creation error"
723 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
725 #: include/uimport.php:173
726 msgid "User profile creation error"
727 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
729 #: include/uimport.php:222
731 msgid "%d contact not imported"
732 msgid_plural "%d contacts not imported"
733 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
734 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
736 #: include/uimport.php:292
737 msgid "Done. You can now login with your username and password"
738 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
740 #: include/features.php:63
741 msgid "General Features"
742 msgstr "Allgemeine Features"
744 #: include/features.php:65
745 msgid "Multiple Profiles"
746 msgstr "Mehrere Profile"
748 #: include/features.php:65
749 msgid "Ability to create multiple profiles"
750 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
752 #: include/features.php:66
753 msgid "Photo Location"
756 #: include/features.php:66
758 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
759 " prior to stripping metadata and links it to a map."
760 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
762 #: include/features.php:67
763 msgid "Export Public Calendar"
764 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
766 #: include/features.php:67
767 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
768 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
770 #: include/features.php:72
771 msgid "Post Composition Features"
772 msgstr "Beitragserstellung Features"
774 #: include/features.php:73
775 msgid "Richtext Editor"
778 #: include/features.php:73
779 msgid "Enable richtext editor"
780 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
782 #: include/features.php:74
784 msgstr "Beitragsvorschau"
786 #: include/features.php:74
787 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
788 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
790 #: include/features.php:75
791 msgid "Auto-mention Forums"
792 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
794 #: include/features.php:75
796 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
797 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
799 #: include/features.php:80
800 msgid "Network Sidebar Widgets"
801 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
803 #: include/features.php:81
804 msgid "Search by Date"
807 #: include/features.php:81
808 msgid "Ability to select posts by date ranges"
809 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
811 #: include/features.php:82 include/features.php:112
815 #: include/features.php:82
816 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
817 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
819 #: include/features.php:83
821 msgstr "Gruppen Filter"
823 #: include/features.php:83
824 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
825 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
827 #: include/features.php:84
828 msgid "Network Filter"
829 msgstr "Netzwerk Filter"
831 #: include/features.php:84
832 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
833 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
835 #: include/features.php:85 mod/search.php:34 mod/network.php:200
836 msgid "Saved Searches"
837 msgstr "Gespeicherte Suchen"
839 #: include/features.php:85
840 msgid "Save search terms for re-use"
841 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
843 #: include/features.php:90
845 msgstr "Netzwerk Reiter"
847 #: include/features.php:91
848 msgid "Network Personal Tab"
849 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
851 #: include/features.php:91
852 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
853 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
855 #: include/features.php:92
856 msgid "Network New Tab"
857 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
859 #: include/features.php:92
860 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
861 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
863 #: include/features.php:93
864 msgid "Network Shared Links Tab"
865 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
867 #: include/features.php:93
868 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
869 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
871 #: include/features.php:98
872 msgid "Post/Comment Tools"
873 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
875 #: include/features.php:99
876 msgid "Multiple Deletion"
877 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
879 #: include/features.php:99
880 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
881 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
883 #: include/features.php:100
884 msgid "Edit Sent Posts"
885 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
887 #: include/features.php:100
888 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
889 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
891 #: include/features.php:101
895 #: include/features.php:101
896 msgid "Ability to tag existing posts"
897 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
899 #: include/features.php:102
900 msgid "Post Categories"
901 msgstr "Beitragskategorien"
903 #: include/features.php:102
904 msgid "Add categories to your posts"
905 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
907 #: include/features.php:103
908 msgid "Ability to file posts under folders"
909 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
911 #: include/features.php:104
912 msgid "Dislike Posts"
913 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
915 #: include/features.php:104
916 msgid "Ability to dislike posts/comments"
917 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
919 #: include/features.php:105
921 msgstr "Beiträge Markieren"
923 #: include/features.php:105
924 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
925 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
927 #: include/features.php:106
928 msgid "Mute Post Notifications"
929 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
931 #: include/features.php:106
932 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
933 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
935 #: include/features.php:111
936 msgid "Advanced Profile Settings"
937 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
939 #: include/features.php:112
940 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
941 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
943 #: include/bbcode.php:348 include/bbcode.php:1055 include/bbcode.php:1056
947 #: include/bbcode.php:465
949 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
950 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
952 #: include/bbcode.php:1015 include/bbcode.php:1035
954 msgstr "$1 hat geschrieben:"
956 #: include/bbcode.php:1064 include/bbcode.php:1065
957 msgid "Encrypted content"
958 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
960 #: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59 mod/profiles.php:705
961 msgid "Miscellaneous"
962 msgstr "Verschiedenes"
964 #: include/datetime.php:183 include/identity.php:629
968 #: include/datetime.php:185 mod/profiles.php:728
972 #: include/datetime.php:187
973 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
974 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
976 #: include/datetime.php:341
980 #: include/datetime.php:347
981 msgid "less than a second ago"
982 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
984 #: include/datetime.php:350
988 #: include/datetime.php:350
992 #: include/datetime.php:351 include/event.php:480 mod/cal.php:284
993 #: mod/events.php:389
997 #: include/datetime.php:351
1001 #: include/datetime.php:352 include/event.php:481 mod/cal.php:285
1002 #: mod/events.php:390
1006 #: include/datetime.php:352
1010 #: include/datetime.php:353 include/event.php:482 mod/cal.php:286
1011 #: mod/events.php:391
1015 #: include/datetime.php:353
1019 #: include/datetime.php:354
1023 #: include/datetime.php:354
1027 #: include/datetime.php:355
1031 #: include/datetime.php:355
1035 #: include/datetime.php:356
1039 #: include/datetime.php:356
1043 #: include/datetime.php:365
1045 msgid "%1$d %2$s ago"
1046 msgstr "%1$d %2$s her"
1048 #: include/datetime.php:572
1050 msgid "%s's birthday"
1051 msgstr "%ss Geburtstag"
1053 #: include/datetime.php:573 include/dfrn.php:1108
1055 msgid "Happy Birthday %s"
1056 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
1058 #: include/enotify.php:24
1059 msgid "Friendica Notification"
1060 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
1062 #: include/enotify.php:27
1066 #: include/enotify.php:30
1068 msgid "%s Administrator"
1069 msgstr "der Administrator von %s"
1071 #: include/enotify.php:32
1073 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1074 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
1076 #: include/enotify.php:43 include/delivery.php:457
1080 #: include/enotify.php:70
1082 msgid "%s <!item_type!>"
1083 msgstr "%s <!item_type!>"
1085 #: include/enotify.php:83
1087 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1088 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
1090 #: include/enotify.php:85
1092 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1093 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
1095 #: include/enotify.php:86
1097 msgid "%1$s sent you %2$s."
1098 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
1100 #: include/enotify.php:86
1101 msgid "a private message"
1102 msgstr "eine private Nachricht"
1104 #: include/enotify.php:88
1106 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1107 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
1109 #: include/enotify.php:134
1111 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1112 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1114 #: include/enotify.php:141
1116 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1117 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
1119 #: include/enotify.php:149
1121 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1122 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
1124 #: include/enotify.php:159
1126 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1127 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
1129 #: include/enotify.php:161
1131 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1132 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
1134 #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
1135 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
1137 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1138 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1140 #: include/enotify.php:171
1142 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1143 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
1145 #: include/enotify.php:173
1147 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1148 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
1150 #: include/enotify.php:174
1152 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1153 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1155 #: include/enotify.php:185
1157 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1158 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
1160 #: include/enotify.php:187
1162 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1163 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
1165 #: include/enotify.php:188
1167 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1168 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
1170 #: include/enotify.php:199
1172 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1173 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
1175 #: include/enotify.php:201
1177 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1178 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
1180 #: include/enotify.php:202
1182 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1183 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
1185 #: include/enotify.php:213
1187 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1188 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
1190 #: include/enotify.php:215
1192 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1193 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
1195 #: include/enotify.php:216
1197 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1198 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
1200 #: include/enotify.php:231
1202 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1203 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
1205 #: include/enotify.php:233
1207 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1208 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
1210 #: include/enotify.php:234
1212 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1213 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1215 #: include/enotify.php:245
1216 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1217 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
1219 #: include/enotify.php:247
1221 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1222 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1224 #: include/enotify.php:248
1226 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1227 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1229 #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
1231 msgid "You may visit their profile at %s"
1232 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
1234 #: include/enotify.php:254
1236 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1237 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1239 #: include/enotify.php:262
1240 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1241 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
1243 #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
1245 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1246 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
1248 #: include/enotify.php:271
1249 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1250 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
1252 #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
1254 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1255 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
1257 #: include/enotify.php:285
1258 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1259 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
1261 #: include/enotify.php:287
1263 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1264 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1266 #: include/enotify.php:288
1269 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1270 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1272 #: include/enotify.php:293
1276 #: include/enotify.php:294
1280 #: include/enotify.php:297
1282 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1283 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1285 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
1286 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1287 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
1289 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
1291 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1292 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
1294 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
1296 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1297 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
1299 #: include/enotify.php:312
1301 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1302 "email without restriction."
1303 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
1305 #: include/enotify.php:314
1307 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1308 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1310 #: include/enotify.php:326
1313 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1314 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1315 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1317 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
1319 #: include/enotify.php:328
1322 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1323 "relationship in the future."
1324 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
1326 #: include/enotify.php:330
1328 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1329 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1331 #: include/enotify.php:340
1332 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1333 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
1335 #: include/enotify.php:342
1337 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1338 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
1340 #: include/enotify.php:343
1342 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1343 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1345 #: include/enotify.php:347
1347 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1348 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1350 #: include/enotify.php:350
1352 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1353 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
1355 #: include/event.php:441
1359 #: include/event.php:442
1363 #: include/event.php:443
1367 #: include/event.php:444
1371 #: include/event.php:445
1375 #: include/event.php:446
1379 #: include/event.php:447
1383 #: include/event.php:448 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
1387 #: include/event.php:449 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
1391 #: include/event.php:450 include/text.php:1130
1395 #: include/event.php:451 include/text.php:1130
1399 #: include/event.php:452 include/text.php:1130
1403 #: include/event.php:453 include/text.php:1130
1407 #: include/event.php:454 include/text.php:1130
1411 #: include/event.php:455
1415 #: include/event.php:456
1419 #: include/event.php:457
1423 #: include/event.php:458
1427 #: include/event.php:459 include/event.php:471 include/text.php:1134
1431 #: include/event.php:460
1435 #: include/event.php:461
1439 #: include/event.php:462
1443 #: include/event.php:463
1447 #: include/event.php:464
1451 #: include/event.php:465
1455 #: include/event.php:466
1459 #: include/event.php:467 include/text.php:1134
1463 #: include/event.php:468 include/text.php:1134
1467 #: include/event.php:469 include/text.php:1134
1471 #: include/event.php:470 include/text.php:1134
1475 #: include/event.php:472 include/text.php:1134
1479 #: include/event.php:473 include/text.php:1134
1483 #: include/event.php:474 include/text.php:1134
1487 #: include/event.php:475 include/text.php:1134
1491 #: include/event.php:476 include/text.php:1134
1495 #: include/event.php:477 include/text.php:1134
1499 #: include/event.php:478 include/text.php:1134
1503 #: include/event.php:479 mod/cal.php:283 mod/events.php:388
1507 #: include/event.php:483
1511 #: include/event.php:485
1512 msgid "No events to display"
1513 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
1515 #: include/event.php:574
1519 #: include/event.php:593
1521 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
1523 #: include/event.php:615 include/text.php:1536 include/text.php:1543
1524 msgid "link to source"
1525 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1527 #: include/event.php:850
1529 msgstr "Exportieren"
1531 #: include/event.php:851
1532 msgid "Export calendar as ical"
1533 msgstr "Kalender als ical exportieren"
1535 #: include/event.php:852
1536 msgid "Export calendar as csv"
1537 msgstr "Kalender als csv exportieren"
1539 #: include/follow.php:77 mod/dfrn_request.php:507
1540 msgid "Disallowed profile URL."
1541 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
1543 #: include/follow.php:82
1544 msgid "Connect URL missing."
1545 msgstr "Connect-URL fehlt"
1547 #: include/follow.php:109
1549 "This site is not configured to allow communications with other networks."
1550 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
1552 #: include/follow.php:110 include/follow.php:130
1553 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
1554 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
1556 #: include/follow.php:128
1557 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
1558 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
1560 #: include/follow.php:132
1561 msgid "An author or name was not found."
1562 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
1564 #: include/follow.php:134
1565 msgid "No browser URL could be matched to this address."
1566 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
1568 #: include/follow.php:136
1570 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
1572 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
1574 #: include/follow.php:137
1575 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
1576 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
1578 #: include/follow.php:143
1580 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
1582 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
1584 #: include/follow.php:153
1586 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
1587 "notifications from you."
1588 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
1590 #: include/follow.php:254
1591 msgid "Unable to retrieve contact information."
1592 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
1594 #: include/follow.php:287
1598 #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
1599 msgid "Nothing new here"
1600 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1602 #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
1603 msgid "Clear notifications"
1604 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1606 #: include/nav.php:40 include/text.php:1015
1607 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1608 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
1610 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243 boot.php:1787
1614 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243
1615 msgid "End this session"
1616 msgstr "Diese Sitzung beenden"
1618 #: include/nav.php:81 include/identity.php:714 mod/contacts.php:637
1619 #: mod/contacts.php:833 view/theme/frio/theme.php:246
1623 #: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:246
1624 msgid "Your posts and conversations"
1625 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
1627 #: include/nav.php:82 include/identity.php:605 include/identity.php:691
1628 #: include/identity.php:722 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
1629 #: mod/contacts.php:639 mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:247
1633 #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:247
1634 msgid "Your profile page"
1635 msgstr "Deine Profilseite"
1637 #: include/nav.php:83 include/identity.php:730 mod/fbrowser.php:32
1638 #: view/theme/frio/theme.php:248
1642 #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:248
1644 msgstr "Deine Fotos"
1646 #: include/nav.php:84 include/identity.php:738 include/identity.php:741
1647 #: view/theme/frio/theme.php:249
1651 #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:249
1653 msgstr "Deine Videos"
1655 #: include/nav.php:85 include/nav.php:149 include/identity.php:750
1656 #: include/identity.php:761 mod/cal.php:275 mod/events.php:379
1657 #: view/theme/frio/theme.php:250 view/theme/frio/theme.php:254
1659 msgstr "Veranstaltungen"
1661 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:250
1663 msgstr "Deine Ereignisse"
1665 #: include/nav.php:86
1666 msgid "Personal notes"
1667 msgstr "Persönliche Notizen"
1669 #: include/nav.php:86
1670 msgid "Your personal notes"
1671 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
1673 #: include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1788
1677 #: include/nav.php:95
1681 #: include/nav.php:105 include/nav.php:161
1682 #: include/NotificationsManager.php:174
1686 #: include/nav.php:105
1690 #: include/nav.php:109 mod/register.php:289 boot.php:1763
1692 msgstr "Registrieren"
1694 #: include/nav.php:109
1695 msgid "Create an account"
1696 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
1698 #: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:298
1702 #: include/nav.php:115
1703 msgid "Help and documentation"
1704 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
1706 #: include/nav.php:119
1710 #: include/nav.php:119
1711 msgid "Addon applications, utilities, games"
1712 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
1714 #: include/nav.php:123 include/text.php:1012 mod/search.php:149
1718 #: include/nav.php:123
1719 msgid "Search site content"
1720 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
1722 #: include/nav.php:126 include/text.php:1020
1726 #: include/nav.php:127 include/text.php:1021
1730 #: include/nav.php:128 include/nav.php:192 include/identity.php:783
1731 #: include/identity.php:786 include/text.php:1022 mod/contacts.php:792
1732 #: mod/contacts.php:853 mod/viewcontacts.php:116 view/theme/frio/theme.php:257
1736 #: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:36
1738 msgstr "Gemeinschaft"
1740 #: include/nav.php:143
1741 msgid "Conversations on this site"
1742 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
1744 #: include/nav.php:145
1745 msgid "Conversations on the network"
1746 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
1748 #: include/nav.php:149 include/identity.php:753 include/identity.php:764
1749 #: view/theme/frio/theme.php:254
1750 msgid "Events and Calendar"
1751 msgstr "Ereignisse und Kalender"
1753 #: include/nav.php:152
1755 msgstr "Verzeichnis"
1757 #: include/nav.php:152
1758 msgid "People directory"
1759 msgstr "Nutzerverzeichnis"
1761 #: include/nav.php:154
1763 msgstr "Information"
1765 #: include/nav.php:154
1766 msgid "Information about this friendica instance"
1767 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
1769 #: include/nav.php:158 include/NotificationsManager.php:160 mod/admin.php:411
1770 #: view/theme/frio/theme.php:253
1774 #: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:253
1775 msgid "Conversations from your friends"
1776 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
1778 #: include/nav.php:159
1779 msgid "Network Reset"
1780 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
1782 #: include/nav.php:159
1783 msgid "Load Network page with no filters"
1784 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
1786 #: include/nav.php:166 include/NotificationsManager.php:181
1787 msgid "Introductions"
1788 msgstr "Kontaktanfragen"
1790 #: include/nav.php:166
1791 msgid "Friend Requests"
1792 msgstr "Kontaktanfragen"
1794 #: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96
1795 msgid "Notifications"
1796 msgstr "Benachrichtigungen"
1798 #: include/nav.php:170
1799 msgid "See all notifications"
1800 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
1802 #: include/nav.php:171 mod/settings.php:902
1803 msgid "Mark as seen"
1804 msgstr "Als gelesen markieren"
1806 #: include/nav.php:171
1807 msgid "Mark all system notifications seen"
1808 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
1810 #: include/nav.php:175 mod/message.php:190 view/theme/frio/theme.php:255
1812 msgstr "Nachrichten"
1814 #: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:255
1815 msgid "Private mail"
1816 msgstr "Private E-Mail"
1818 #: include/nav.php:176
1822 #: include/nav.php:177
1826 #: include/nav.php:178 mod/message.php:16
1828 msgstr "Neue Nachricht"
1830 #: include/nav.php:181
1834 #: include/nav.php:181
1835 msgid "Manage other pages"
1836 msgstr "Andere Seiten verwalten"
1838 #: include/nav.php:184 mod/settings.php:81
1840 msgstr "Delegationen"
1842 #: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130
1843 msgid "Delegate Page Management"
1844 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
1846 #: include/nav.php:186 mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1520
1847 #: mod/admin.php:1778 mod/settings.php:111 view/theme/frio/theme.php:256
1849 msgstr "Einstellungen"
1851 #: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:256
1852 msgid "Account settings"
1853 msgstr "Kontoeinstellungen"
1855 #: include/nav.php:189 include/identity.php:282
1859 #: include/nav.php:189
1860 msgid "Manage/Edit Profiles"
1861 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
1863 #: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:257
1864 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1865 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
1867 #: include/nav.php:197 mod/admin.php:186
1869 msgstr "Administration"
1871 #: include/nav.php:197
1872 msgid "Site setup and configuration"
1873 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
1875 #: include/nav.php:200
1879 #: include/nav.php:200
1883 #: include/oembed.php:252
1884 msgid "Embedded content"
1885 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
1887 #: include/oembed.php:260
1888 msgid "Embedding disabled"
1889 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
1891 #: include/photos.php:53 mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62
1892 #: mod/photos.php:180 mod/photos.php:1086 mod/photos.php:1211
1893 #: mod/photos.php:1232 mod/photos.php:1795 mod/photos.php:1807
1894 msgid "Contact Photos"
1895 msgstr "Kontaktbilder"
1897 #: include/security.php:22
1899 msgstr "Willkommen "
1901 #: include/security.php:23
1902 msgid "Please upload a profile photo."
1903 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
1905 #: include/security.php:26
1906 msgid "Welcome back "
1907 msgstr "Willkommen zurück "
1909 #: include/security.php:373
1911 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1912 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1913 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
1915 #: include/Contact.php:119
1916 msgid "stopped following"
1917 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
1919 #: include/Contact.php:361 include/Contact.php:374 include/Contact.php:419
1920 #: include/conversation.php:968 include/conversation.php:984
1921 #: mod/allfriends.php:65 mod/directory.php:155 mod/dirfind.php:203
1922 #: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82
1923 msgid "View Profile"
1924 msgstr "Profil anschauen"
1926 #: include/Contact.php:418 include/conversation.php:967
1928 msgstr "Pinnwand anschauen"
1930 #: include/Contact.php:420 include/conversation.php:969
1932 msgstr "Bilder anschauen"
1934 #: include/Contact.php:421 include/conversation.php:970
1935 msgid "Network Posts"
1936 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1938 #: include/Contact.php:422 include/conversation.php:971
1939 msgid "View Contact"
1940 msgstr "Kontakt anzeigen"
1942 #: include/Contact.php:423
1943 msgid "Drop Contact"
1944 msgstr "Kontakt löschen"
1946 #: include/Contact.php:424 include/conversation.php:972
1948 msgstr "Private Nachricht senden"
1950 #: include/Contact.php:425 include/conversation.php:976
1954 #: include/Contact.php:798
1955 msgid "Organisation"
1956 msgstr "Organisation"
1958 #: include/Contact.php:801
1960 msgstr "Nachrichten"
1962 #: include/Contact.php:804
1966 #: include/NotificationsManager.php:153
1970 #: include/NotificationsManager.php:167 mod/profiles.php:703
1971 #: mod/network.php:846
1975 #: include/NotificationsManager.php:234 include/NotificationsManager.php:244
1977 msgid "%s commented on %s's post"
1978 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1980 #: include/NotificationsManager.php:243
1982 msgid "%s created a new post"
1983 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1985 #: include/NotificationsManager.php:256
1987 msgid "%s liked %s's post"
1988 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1990 #: include/NotificationsManager.php:267
1992 msgid "%s disliked %s's post"
1993 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1995 #: include/NotificationsManager.php:278
1997 msgid "%s is attending %s's event"
1998 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
2000 #: include/NotificationsManager.php:289
2002 msgid "%s is not attending %s's event"
2003 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
2005 #: include/NotificationsManager.php:300
2007 msgid "%s may attend %s's event"
2008 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
2010 #: include/NotificationsManager.php:315
2012 msgid "%s is now friends with %s"
2013 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
2015 #: include/NotificationsManager.php:748
2016 msgid "Friend Suggestion"
2017 msgstr "Kontaktvorschlag"
2019 #: include/NotificationsManager.php:781
2020 msgid "Friend/Connect Request"
2021 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
2023 #: include/NotificationsManager.php:781
2024 msgid "New Follower"
2025 msgstr "Neuer Bewunderer"
2027 #: include/api.php:1018
2029 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2030 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2032 #: include/api.php:1038
2034 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2035 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2037 #: include/api.php:1059
2039 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2040 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2042 #: include/conversation.php:147
2044 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
2045 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
2047 #: include/conversation.php:150
2049 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
2050 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
2052 #: include/conversation.php:153
2054 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
2055 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
2057 #: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:473
2059 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2060 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
2062 #: include/conversation.php:219
2064 msgid "%1$s poked %2$s"
2065 msgstr "%1$s stupste %2$s"
2067 #: include/conversation.php:239 mod/mood.php:62
2069 msgid "%1$s is currently %2$s"
2070 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
2072 #: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95
2074 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2075 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2077 #: include/conversation.php:303
2079 msgstr "Nachricht/Beitrag"
2081 #: include/conversation.php:304
2083 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
2084 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
2086 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:346
2087 #: mod/photos.php:1607
2091 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:350
2092 #: mod/photos.php:1607
2096 #: include/conversation.php:586 include/conversation.php:1477
2097 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
2099 msgid_plural "Attending"
2100 msgstr[0] "Teilnehmend"
2101 msgstr[1] "Teilnehmend"
2103 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
2104 msgid "Not attending"
2105 msgstr "Nicht teilnehmend"
2107 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
2108 msgid "Might attend"
2109 msgstr "Eventuell teilnehmend"
2111 #: include/conversation.php:708 mod/content.php:453 mod/content.php:758
2112 #: mod/photos.php:1681 object/Item.php:133
2116 #: include/conversation.php:709 mod/group.php:171 mod/content.php:454
2117 #: mod/content.php:759 mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:1016
2118 #: mod/admin.php:1410 mod/photos.php:1682 mod/settings.php:741
2119 #: object/Item.php:134
2123 #: include/conversation.php:753 mod/content.php:487 mod/content.php:910
2124 #: mod/content.php:911 object/Item.php:367 object/Item.php:368
2126 msgid "View %s's profile @ %s"
2127 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2129 #: include/conversation.php:765 object/Item.php:355
2131 msgstr "Kategorien:"
2133 #: include/conversation.php:766 object/Item.php:356
2134 msgid "Filed under:"
2135 msgstr "Abgelegt unter:"
2137 #: include/conversation.php:773 mod/content.php:497 mod/content.php:923
2138 #: object/Item.php:381
2143 #: include/conversation.php:789 mod/content.php:513
2144 msgid "View in context"
2145 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2147 #: include/conversation.php:791 include/conversation.php:1261
2148 #: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:356
2149 #: mod/message.php:548 mod/content.php:515 mod/content.php:948
2150 #: mod/photos.php:1570 object/Item.php:406
2152 msgstr "Bitte warten"
2154 #: include/conversation.php:870
2158 #: include/conversation.php:874
2159 msgid "Delete Selected Items"
2160 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2162 #: include/conversation.php:966
2163 msgid "Follow Thread"
2164 msgstr "Folge der Unterhaltung"
2166 #: include/conversation.php:1094
2168 msgid "%s likes this."
2169 msgstr "%s mag das."
2171 #: include/conversation.php:1097
2173 msgid "%s doesn't like this."
2174 msgstr "%s mag das nicht."
2176 #: include/conversation.php:1100
2179 msgstr "%s nimmt teil."
2181 #: include/conversation.php:1103
2183 msgid "%s doesn't attend."
2184 msgstr "%s nimmt nicht teil."
2186 #: include/conversation.php:1106
2188 msgid "%s attends maybe."
2189 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2191 #: include/conversation.php:1116
2195 #: include/conversation.php:1122
2197 msgid ", and %d other people"
2198 msgstr " und %d andere"
2200 #: include/conversation.php:1131
2202 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2203 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2205 #: include/conversation.php:1132
2207 msgid "%s like this."
2208 msgstr "%s mögen das."
2210 #: include/conversation.php:1135
2212 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2213 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2215 #: include/conversation.php:1136
2217 msgid "%s don't like this."
2218 msgstr "%s mögen dies nicht."
2220 #: include/conversation.php:1139
2222 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
2223 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2225 #: include/conversation.php:1140
2228 msgstr "%s nehmen teil."
2230 #: include/conversation.php:1143
2232 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2233 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2235 #: include/conversation.php:1144
2237 msgid "%s don't attend."
2238 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2240 #: include/conversation.php:1147
2242 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2243 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2245 #: include/conversation.php:1148
2247 msgid "%s anttend maybe."
2248 msgstr "%s nehmen vielleicht teil."
2250 #: include/conversation.php:1187 include/conversation.php:1205
2251 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2252 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2254 #: include/conversation.php:1188 include/conversation.php:1206
2255 #: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:291
2256 #: mod/message.php:299 mod/message.php:442 mod/message.php:450
2257 msgid "Please enter a link URL:"
2258 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2260 #: include/conversation.php:1189 include/conversation.php:1207
2261 msgid "Please enter a video link/URL:"
2262 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
2264 #: include/conversation.php:1190 include/conversation.php:1208
2265 msgid "Please enter an audio link/URL:"
2266 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
2268 #: include/conversation.php:1191 include/conversation.php:1209
2272 #: include/conversation.php:1192 include/conversation.php:1210
2274 msgid "Save to Folder:"
2275 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2277 #: include/conversation.php:1193 include/conversation.php:1211
2278 msgid "Where are you right now?"
2279 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
2281 #: include/conversation.php:1194
2282 msgid "Delete item(s)?"
2283 msgstr "Einträge löschen?"
2285 #: include/conversation.php:1242 mod/photos.php:1569
2289 #: include/conversation.php:1243 mod/editpost.php:110 mod/wallmessage.php:154
2290 #: mod/message.php:354 mod/message.php:545
2291 msgid "Upload photo"
2292 msgstr "Foto hochladen"
2294 #: include/conversation.php:1244 mod/editpost.php:111
2295 msgid "upload photo"
2296 msgstr "Bild hochladen"
2298 #: include/conversation.php:1245 mod/editpost.php:112
2300 msgstr "Datei anhängen"
2302 #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:113
2304 msgstr "Datei anhängen"
2306 #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:114 mod/wallmessage.php:155
2307 #: mod/message.php:355 mod/message.php:546
2308 msgid "Insert web link"
2309 msgstr "Einen Link einfügen"
2311 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:115
2315 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:116
2316 msgid "Insert video link"
2317 msgstr "Video-Adresse einfügen"
2319 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:117
2323 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:118
2324 msgid "Insert audio link"
2325 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
2327 #: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:119
2331 #: include/conversation.php:1253 mod/editpost.php:120
2332 msgid "Set your location"
2333 msgstr "Deinen Standort festlegen"
2335 #: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:121
2336 msgid "set location"
2339 #: include/conversation.php:1255 mod/editpost.php:122
2340 msgid "Clear browser location"
2341 msgstr "Browser-Standort leeren"
2343 #: include/conversation.php:1256 mod/editpost.php:123
2344 msgid "clear location"
2345 msgstr "Ort löschen"
2347 #: include/conversation.php:1258 mod/editpost.php:137
2349 msgstr "Titel setzen"
2351 #: include/conversation.php:1260 mod/editpost.php:139
2352 msgid "Categories (comma-separated list)"
2353 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
2355 #: include/conversation.php:1262 mod/editpost.php:125
2356 msgid "Permission settings"
2357 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
2359 #: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:154
2361 msgstr "Zugriffsrechte"
2363 #: include/conversation.php:1271 mod/editpost.php:134
2365 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
2367 #: include/conversation.php:1276 mod/editpost.php:145 mod/content.php:737
2368 #: mod/events.php:504 mod/photos.php:1591 mod/photos.php:1639
2369 #: mod/photos.php:1725 object/Item.php:729
2373 #: include/conversation.php:1280 include/items.php:1952 mod/fbrowser.php:101
2374 #: mod/fbrowser.php:136 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:121
2375 #: mod/editpost.php:148 mod/message.php:220 mod/dfrn_request.php:875
2376 #: mod/contacts.php:445 mod/suggest.php:32 mod/photos.php:235
2377 #: mod/photos.php:322 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
2378 #: mod/videos.php:128
2382 #: include/conversation.php:1286
2383 msgid "Post to Groups"
2384 msgstr "Poste an Gruppe"
2386 #: include/conversation.php:1287
2387 msgid "Post to Contacts"
2388 msgstr "Poste an Kontakte"
2390 #: include/conversation.php:1288
2391 msgid "Private post"
2392 msgstr "Privater Beitrag"
2394 #: include/conversation.php:1293 include/identity.php:256 mod/editpost.php:152
2398 #: include/conversation.php:1294 mod/editpost.php:153
2402 #: include/conversation.php:1449
2406 #: include/conversation.php:1471
2408 msgid_plural "Likes"
2412 #: include/conversation.php:1474
2414 msgid_plural "Dislikes"
2415 msgstr[0] "mag ich nicht"
2416 msgstr[1] "Mag ich nicht"
2418 #: include/conversation.php:1480
2419 msgid "Not Attending"
2420 msgid_plural "Not Attending"
2421 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
2422 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
2424 #: include/dbstructure.php:26
2428 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2429 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2430 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2431 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2432 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
2434 #: include/dbstructure.php:31
2437 "The error message is\n"
2439 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
2441 #: include/dbstructure.php:183
2442 msgid "Errors encountered creating database tables."
2443 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
2445 #: include/dbstructure.php:260
2446 msgid "Errors encountered performing database changes."
2447 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
2449 #: include/delivery.php:446
2450 msgid "(no subject)"
2451 msgstr "(kein Betreff)"
2453 #: include/dfrn.php:1107
2455 msgid "%s\\'s birthday"
2456 msgstr "%ss Geburtstag"
2458 #: include/diaspora.php:1958
2459 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
2460 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
2462 #: include/diaspora.php:2864
2463 msgid "Attachments:"
2466 #: include/identity.php:42
2467 msgid "Requested account is not available."
2468 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2470 #: include/identity.php:51 mod/profile.php:21
2471 msgid "Requested profile is not available."
2472 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2474 #: include/identity.php:95 include/identity.php:311 include/identity.php:688
2475 msgid "Edit profile"
2476 msgstr "Profil bearbeiten"
2478 #: include/identity.php:251
2482 #: include/identity.php:282
2483 msgid "Manage/edit profiles"
2484 msgstr "Profile verwalten/editieren"
2486 #: include/identity.php:287 include/identity.php:313 mod/profiles.php:795
2487 msgid "Change profile photo"
2488 msgstr "Profilbild ändern"
2490 #: include/identity.php:288 mod/profiles.php:796
2491 msgid "Create New Profile"
2492 msgstr "Neues Profil anlegen"
2494 #: include/identity.php:298 mod/profiles.php:785
2495 msgid "Profile Image"
2498 #: include/identity.php:301 mod/profiles.php:787
2499 msgid "visible to everybody"
2500 msgstr "sichtbar für jeden"
2502 #: include/identity.php:302 mod/profiles.php:691 mod/profiles.php:788
2503 msgid "Edit visibility"
2504 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2506 #: include/identity.php:330 include/identity.php:616 mod/notifications.php:238
2507 #: mod/directory.php:139
2509 msgstr "Geschlecht:"
2511 #: include/identity.php:333 include/identity.php:636 mod/directory.php:141
2515 #: include/identity.php:335 include/identity.php:647 mod/directory.php:143
2519 #: include/identity.php:337 include/identity.php:657 mod/notifications.php:234
2520 #: mod/contacts.php:632 mod/directory.php:145
2524 #: include/identity.php:339 mod/contacts.php:630
2528 #: include/identity.php:422 mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:50
2532 #: include/identity.php:451 include/identity.php:535
2534 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
2536 #: include/identity.php:452 include/identity.php:536
2540 #: include/identity.php:497 include/identity.php:582
2544 #: include/identity.php:509
2545 msgid "Birthday Reminders"
2546 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
2548 #: include/identity.php:510
2549 msgid "Birthdays this week:"
2550 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
2552 #: include/identity.php:569
2553 msgid "[No description]"
2554 msgstr "[keine Beschreibung]"
2556 #: include/identity.php:593
2557 msgid "Event Reminders"
2558 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
2560 #: include/identity.php:594
2561 msgid "Events this week:"
2562 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
2564 #: include/identity.php:614 mod/settings.php:1279
2566 msgstr "Kompletter Name:"
2568 #: include/identity.php:621
2572 #: include/identity.php:622
2576 #: include/identity.php:633
2580 #: include/identity.php:642
2582 msgid "for %1$d %2$s"
2583 msgstr "für %1$d %2$s"
2585 #: include/identity.php:645 mod/profiles.php:710
2586 msgid "Sexual Preference:"
2587 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2589 #: include/identity.php:649 mod/profiles.php:737
2593 #: include/identity.php:651 mod/follow.php:134 mod/notifications.php:236
2594 #: mod/contacts.php:634
2598 #: include/identity.php:653 mod/profiles.php:738
2599 msgid "Political Views:"
2600 msgstr "Politische Ansichten:"
2602 #: include/identity.php:655
2606 #: include/identity.php:659
2607 msgid "Hobbies/Interests:"
2608 msgstr "Hobbies/Interessen:"
2610 #: include/identity.php:661 mod/profiles.php:742
2614 #: include/identity.php:663 mod/profiles.php:743
2618 #: include/identity.php:666
2619 msgid "Contact information and Social Networks:"
2620 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
2622 #: include/identity.php:668
2623 msgid "Musical interests:"
2624 msgstr "Musikalische Interessen:"
2626 #: include/identity.php:670
2627 msgid "Books, literature:"
2628 msgstr "Literatur/Bücher:"
2630 #: include/identity.php:672
2634 #: include/identity.php:674
2635 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2636 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
2638 #: include/identity.php:676
2639 msgid "Love/Romance:"
2640 msgstr "Liebesleben:"
2642 #: include/identity.php:678
2643 msgid "Work/employment:"
2644 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
2646 #: include/identity.php:680
2647 msgid "School/education:"
2648 msgstr "Schule/Ausbildung:"
2650 #: include/identity.php:684
2654 #: include/identity.php:692 mod/events.php:507
2658 #: include/identity.php:693 mod/contacts.php:870 mod/events.php:508
2659 #: mod/admin.php:956
2663 #: include/identity.php:717 mod/follow.php:143 mod/contacts.php:836
2664 msgid "Status Messages and Posts"
2665 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2667 #: include/identity.php:725 mod/contacts.php:844
2668 msgid "Profile Details"
2669 msgstr "Profildetails"
2671 #: include/identity.php:733 mod/photos.php:87
2672 msgid "Photo Albums"
2675 #: include/identity.php:772 mod/notes.php:46
2676 msgid "Personal Notes"
2677 msgstr "Persönliche Notizen"
2679 #: include/identity.php:775
2680 msgid "Only You Can See This"
2681 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
2683 #: include/items.php:1553 mod/dfrn_request.php:745 mod/dfrn_confirm.php:726
2684 msgid "[Name Withheld]"
2685 msgstr "[Name unterdrückt]"
2687 #: include/items.php:1908 mod/viewsrc.php:15 mod/notice.php:15
2688 #: mod/display.php:103 mod/display.php:279 mod/display.php:478
2689 #: mod/admin.php:234 mod/admin.php:1467 mod/admin.php:1701
2690 msgid "Item not found."
2691 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2693 #: include/items.php:1947
2694 msgid "Do you really want to delete this item?"
2695 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
2697 #: include/items.php:1949 mod/follow.php:110 mod/api.php:105
2698 #: mod/message.php:217 mod/dfrn_request.php:861 mod/profiles.php:648
2699 #: mod/profiles.php:651 mod/profiles.php:677 mod/contacts.php:442
2700 #: mod/suggest.php:29 mod/register.php:245 mod/settings.php:1163
2701 #: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181
2702 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198
2703 #: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231
2704 #: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
2708 #: include/items.php:2112 mod/notes.php:22 mod/uimport.php:23
2709 #: mod/nogroup.php:25 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
2710 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/delegate.php:12 mod/attach.php:33
2711 #: mod/follow.php:11 mod/follow.php:73 mod/follow.php:155 mod/editpost.php:10
2712 #: mod/group.php:19 mod/wallmessage.php:9 mod/wallmessage.php:33
2713 #: mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103 mod/api.php:26
2714 #: mod/api.php:31 mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/message.php:46
2715 #: mod/message.php:182 mod/manage.php:96 mod/crepair.php:100
2716 #: mod/dfrn_confirm.php:57 mod/fsuggest.php:78 mod/mood.php:114
2717 #: mod/poke.php:150 mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
2718 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199 mod/regmod.php:110
2719 #: mod/notifications.php:71 mod/profiles.php:166 mod/profiles.php:605
2720 #: mod/allfriends.php:12 mod/cal.php:304 mod/common.php:18
2721 #: mod/contacts.php:350 mod/dirfind.php:11 mod/display.php:475
2722 #: mod/events.php:190 mod/suggest.php:58 mod/item.php:198 mod/item.php:210
2723 #: mod/network.php:4 mod/photos.php:159 mod/photos.php:1072
2724 #: mod/register.php:42 mod/settings.php:22 mod/settings.php:128
2725 #: mod/settings.php:665 mod/viewcontacts.php:45 mod/wall_attach.php:67
2726 #: mod/wall_attach.php:70 mod/wall_upload.php:77 mod/wall_upload.php:80
2728 msgid "Permission denied."
2729 msgstr "Zugriff verweigert."
2731 #: include/items.php:2217
2735 #: include/network.php:595
2736 msgid "view full size"
2737 msgstr "Volle Größe anzeigen"
2739 #: include/text.php:304
2743 #: include/text.php:306
2747 #: include/text.php:311
2751 #: include/text.php:313
2755 #: include/text.php:345
2759 #: include/text.php:348
2763 #: include/text.php:403
2764 msgid "Loading more entries..."
2765 msgstr "lade weitere Einträge..."
2767 #: include/text.php:404
2771 #: include/text.php:889
2773 msgstr "Keine Kontakte"
2775 #: include/text.php:912
2778 msgid_plural "%d Contacts"
2779 msgstr[0] "%d Kontakt"
2780 msgstr[1] "%d Kontakte"
2782 #: include/text.php:925
2783 msgid "View Contacts"
2784 msgstr "Kontakte anzeigen"
2786 #: include/text.php:1013 mod/notes.php:61 mod/filer.php:31
2787 #: mod/editpost.php:109
2791 #: include/text.php:1076
2795 #: include/text.php:1076
2799 #: include/text.php:1077
2803 #: include/text.php:1077
2807 #: include/text.php:1078
2811 #: include/text.php:1078
2815 #: include/text.php:1079
2819 #: include/text.php:1079
2823 #: include/text.php:1080
2827 #: include/text.php:1080
2831 #: include/text.php:1081
2833 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
2835 #: include/text.php:1081
2837 msgstr "abfuhrerteilte"
2839 #: include/text.php:1095
2843 #: include/text.php:1096
2847 #: include/text.php:1097
2851 #: include/text.php:1098
2855 #: include/text.php:1099
2859 #: include/text.php:1100
2863 #: include/text.php:1101
2867 #: include/text.php:1102
2871 #: include/text.php:1103
2873 msgstr "interessiert"
2875 #: include/text.php:1104
2879 #: include/text.php:1105
2883 #: include/text.php:1106
2887 #: include/text.php:1107
2891 #: include/text.php:1108
2895 #: include/text.php:1109
2899 #: include/text.php:1110
2903 #: include/text.php:1111
2907 #: include/text.php:1112
2911 #: include/text.php:1113
2915 #: include/text.php:1114
2919 #: include/text.php:1328 mod/videos.php:380
2921 msgstr "Video ansehen"
2923 #: include/text.php:1360
2927 #: include/text.php:1392 include/text.php:1404
2928 msgid "Click to open/close"
2929 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
2931 #: include/text.php:1530
2932 msgid "View on separate page"
2933 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
2935 #: include/text.php:1531
2936 msgid "view on separate page"
2937 msgstr "auf separater Seite ansehen"
2939 #: include/text.php:1810
2943 #: include/text.php:1812 mod/content.php:623 object/Item.php:431
2944 #: object/Item.php:444
2946 msgid_plural "comments"
2947 msgstr[0] "Kommentar"
2948 msgstr[1] "Kommentare"
2950 #: include/text.php:1813
2954 #: include/text.php:1981
2956 msgstr "Beitrag abgelegt"
2958 #: include/user.php:39 mod/settings.php:373
2959 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2960 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
2962 #: include/user.php:48
2963 msgid "An invitation is required."
2964 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2966 #: include/user.php:53
2967 msgid "Invitation could not be verified."
2968 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2970 #: include/user.php:61
2971 msgid "Invalid OpenID url"
2972 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2974 #: include/user.php:82
2975 msgid "Please enter the required information."
2976 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2978 #: include/user.php:96
2979 msgid "Please use a shorter name."
2980 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2982 #: include/user.php:98
2983 msgid "Name too short."
2984 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2986 #: include/user.php:113
2987 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2988 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
2990 #: include/user.php:118
2991 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2992 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
2994 #: include/user.php:121
2995 msgid "Not a valid email address."
2996 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
2998 #: include/user.php:134
2999 msgid "Cannot use that email."
3000 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
3002 #: include/user.php:140
3003 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
3004 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
3006 #: include/user.php:147 include/user.php:245
3007 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3008 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
3010 #: include/user.php:157
3012 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
3014 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
3016 #: include/user.php:173
3017 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3018 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
3020 #: include/user.php:231
3021 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3022 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3024 #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
3028 #: include/user.php:266
3029 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3030 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3032 #: include/user.php:345 include/user.php:352 include/user.php:359
3033 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
3034 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
3035 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:66 mod/photos.php:180
3036 #: mod/photos.php:751 mod/photos.php:1211 mod/photos.php:1232
3037 #: mod/photos.php:1819
3038 msgid "Profile Photos"
3039 msgstr "Profilbilder"
3041 #: include/user.php:390
3046 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3048 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
3050 #: include/user.php:400
3052 msgid "Registration at %s"
3053 msgstr "Registrierung als %s"
3055 #: include/user.php:410
3060 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3062 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
3064 #: include/user.php:414
3068 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3069 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3070 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
3071 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
3073 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3076 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3078 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3079 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3081 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3082 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3083 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3086 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3087 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3088 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3091 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
3092 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
3094 #: include/user.php:446 mod/admin.php:1209
3096 msgid "Registration details for %s"
3097 msgstr "Details der Registration von %s"
3099 #: mod/oexchange.php:25
3100 msgid "Post successful."
3101 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
3103 #: mod/viewsrc.php:7
3104 msgid "Access denied."
3105 msgstr "Zugriff verweigert."
3109 msgid "Welcome to %s"
3110 msgstr "Willkommen zu %s"
3112 #: mod/notify.php:60
3113 msgid "No more system notifications."
3114 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
3116 #: mod/notify.php:64 mod/notifications.php:111
3117 msgid "System Notifications"
3118 msgstr "Systembenachrichtigungen"
3120 #: mod/search.php:25 mod/network.php:191
3122 msgstr "Begriff entfernen"
3124 #: mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/dfrn_request.php:790
3125 #: mod/community.php:22 mod/directory.php:37 mod/display.php:200
3126 #: mod/photos.php:944 mod/videos.php:194 mod/viewcontacts.php:35
3127 msgid "Public access denied."
3128 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3130 #: mod/search.php:100
3131 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3132 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
3134 #: mod/search.php:124
3135 msgid "Too Many Requests"
3136 msgstr "Zu viele Abfragen"
3138 #: mod/search.php:125
3139 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3140 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
3142 #: mod/search.php:224 mod/community.php:66 mod/community.php:75
3144 msgstr "Keine Ergebnisse."
3146 #: mod/search.php:230
3148 msgid "Items tagged with: %s"
3149 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
3151 #: mod/search.php:232 mod/contacts.php:797 mod/network.php:146
3153 msgid "Results for: %s"
3154 msgstr "Ergebnisse für: %s"
3156 #: mod/friendica.php:70
3157 msgid "This is Friendica, version"
3158 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
3160 #: mod/friendica.php:71
3161 msgid "running at web location"
3162 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
3164 #: mod/friendica.php:73
3166 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
3167 "more about the Friendica project."
3168 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
3170 #: mod/friendica.php:75
3171 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3172 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
3174 #: mod/friendica.php:75
3175 msgid "the bugtracker at github"
3176 msgstr "dem Bugtracker auf github"
3178 #: mod/friendica.php:76
3180 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
3182 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
3184 #: mod/friendica.php:90
3185 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
3186 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
3188 #: mod/friendica.php:103
3189 msgid "No installed plugins/addons/apps"
3190 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
3192 #: mod/lostpass.php:19
3193 msgid "No valid account found."
3194 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
3196 #: mod/lostpass.php:35
3197 msgid "Password reset request issued. Check your email."
3198 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
3200 #: mod/lostpass.php:42
3205 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
3206 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
3207 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
3209 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
3210 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
3212 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
3213 "\t\tissued this request."
3214 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
3216 #: mod/lostpass.php:53
3220 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
3224 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
3225 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3227 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3229 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
3230 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
3231 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
3233 #: mod/lostpass.php:72
3235 msgid "Password reset requested at %s"
3236 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
3238 #: mod/lostpass.php:92
3240 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
3241 "Password reset failed."
3242 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
3244 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1802
3245 msgid "Password Reset"
3246 msgstr "Passwort zurücksetzen"
3248 #: mod/lostpass.php:110
3249 msgid "Your password has been reset as requested."
3250 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
3252 #: mod/lostpass.php:111
3253 msgid "Your new password is"
3254 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
3256 #: mod/lostpass.php:112
3257 msgid "Save or copy your new password - and then"
3258 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
3260 #: mod/lostpass.php:113
3261 msgid "click here to login"
3262 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
3264 #: mod/lostpass.php:114
3266 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
3268 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
3270 #: mod/lostpass.php:125
3274 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3275 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
3276 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
3277 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
3279 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
3281 #: mod/lostpass.php:131
3285 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3287 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3288 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
3289 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
3291 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3293 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
3295 #: mod/lostpass.php:147
3297 msgid "Your password has been changed at %s"
3298 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
3300 #: mod/lostpass.php:159
3301 msgid "Forgot your Password?"
3302 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
3304 #: mod/lostpass.php:160
3306 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
3307 "your email for further instructions."
3308 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
3310 #: mod/lostpass.php:161 boot.php:1790
3311 msgid "Nickname or Email: "
3312 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
3314 #: mod/lostpass.php:162
3316 msgstr "Zurücksetzen"
3320 msgstr "Kein Profil"
3326 #: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 mod/fetch.php:12
3327 #: mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 index.php:284
3329 msgstr "Nicht gefunden"
3331 #: mod/help.php:56 index.php:287
3332 msgid "Page not found."
3333 msgstr "Seite nicht gefunden."
3335 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
3336 msgid "Remote privacy information not available."
3337 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
3339 #: mod/lockview.php:48
3341 msgstr "Sichtbar für:"
3343 #: mod/openid.php:24
3344 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3345 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
3347 #: mod/openid.php:60
3349 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3350 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
3352 #: mod/uimport.php:50 mod/register.php:198
3354 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3355 "Please try again tomorrow."
3356 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
3358 #: mod/uimport.php:64 mod/register.php:295
3362 #: mod/uimport.php:66
3363 msgid "Move account"
3364 msgstr "Account umziehen"
3366 #: mod/uimport.php:67
3367 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3368 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3370 #: mod/uimport.php:68
3372 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3373 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3374 " to inform your friends that you moved here."
3375 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
3377 #: mod/uimport.php:69
3379 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3380 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3381 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
3383 #: mod/uimport.php:70
3384 msgid "Account file"
3385 msgstr "Account Datei"
3387 #: mod/uimport.php:70
3389 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3390 "select \"Export account\""
3391 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3393 #: mod/nogroup.php:41 mod/contacts.php:586 mod/contacts.php:939
3394 #: mod/viewcontacts.php:97
3396 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3397 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
3399 #: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:940
3400 msgid "Edit contact"
3401 msgstr "Kontakt bearbeiten"
3403 #: mod/nogroup.php:63
3404 msgid "Contacts who are not members of a group"
3405 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
3407 #: mod/uexport.php:29
3408 msgid "Export account"
3409 msgstr "Account exportieren"
3411 #: mod/uexport.php:29
3413 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
3414 "account and/or to move it to another server."
3415 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
3417 #: mod/uexport.php:30
3419 msgstr "Alles exportieren"
3421 #: mod/uexport.php:30
3423 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3424 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3425 "of your account (photos are not exported)"
3426 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
3428 #: mod/uexport.php:37 mod/settings.php:95
3429 msgid "Export personal data"
3430 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3432 #: mod/invite.php:27
3433 msgid "Total invitation limit exceeded."
3434 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
3436 #: mod/invite.php:49
3438 msgid "%s : Not a valid email address."
3439 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
3441 #: mod/invite.php:73
3442 msgid "Please join us on Friendica"
3443 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
3445 #: mod/invite.php:84
3446 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3447 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
3449 #: mod/invite.php:89
3451 msgid "%s : Message delivery failed."
3452 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
3454 #: mod/invite.php:93
3456 msgid "%d message sent."
3457 msgid_plural "%d messages sent."
3458 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
3459 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
3461 #: mod/invite.php:112
3462 msgid "You have no more invitations available"
3463 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
3465 #: mod/invite.php:120
3468 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3469 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3470 " other social networks."
3471 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
3473 #: mod/invite.php:122
3476 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3477 "public Friendica website."
3478 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
3480 #: mod/invite.php:123
3483 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3484 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3485 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3486 "sites you can join."
3487 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
3489 #: mod/invite.php:126
3491 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3492 " public sites or invite members."
3493 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
3495 #: mod/invite.php:132
3496 msgid "Send invitations"
3497 msgstr "Einladungen senden"
3499 #: mod/invite.php:133
3500 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3501 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
3503 #: mod/invite.php:134 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:351
3504 #: mod/message.php:541
3505 msgid "Your message:"
3506 msgstr "Deine Nachricht:"
3508 #: mod/invite.php:135
3510 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3511 "and help us to create a better social web."
3512 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
3514 #: mod/invite.php:137
3515 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3516 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
3518 #: mod/invite.php:137
3520 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3521 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
3523 #: mod/invite.php:139
3525 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3526 "important, please visit http://friendica.com"
3527 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
3529 #: mod/invite.php:140 mod/localtime.php:45 mod/message.php:357
3530 #: mod/message.php:547 mod/manage.php:143 mod/crepair.php:154
3531 #: mod/content.php:728 mod/fsuggest.php:107 mod/mood.php:137 mod/poke.php:199
3532 #: mod/profiles.php:688 mod/contacts.php:577 mod/events.php:506
3533 #: mod/install.php:272 mod/install.php:312 mod/photos.php:1104
3534 #: mod/photos.php:1226 mod/photos.php:1539 mod/photos.php:1590
3535 #: mod/photos.php:1638 mod/photos.php:1724 object/Item.php:720
3536 #: view/theme/frio/config.php:59 view/theme/quattro/config.php:64
3537 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/duepuntozero/config.php:59
3541 #: mod/fbrowser.php:133
3545 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:396
3546 msgid "Permission denied"
3547 msgstr "Zugriff verweigert"
3549 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
3550 msgid "Invalid profile identifier."
3551 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
3553 #: mod/profperm.php:102
3554 msgid "Profile Visibility Editor"
3555 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
3557 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
3558 msgid "Click on a contact to add or remove."
3559 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
3561 #: mod/profperm.php:115
3563 msgstr "Sichtbar für"
3565 #: mod/profperm.php:131
3566 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3567 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
3571 msgstr "Tag entfernt"
3574 msgid "Remove Item Tag"
3575 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
3578 msgid "Select a tag to remove: "
3579 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
3581 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
3585 #: mod/repair_ostatus.php:14
3586 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
3587 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
3589 #: mod/repair_ostatus.php:30
3593 #: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51
3597 #: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73
3598 msgid "Keep this window open until done."
3599 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
3601 #: mod/delegate.php:101
3602 msgid "No potential page delegates located."
3603 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
3605 #: mod/delegate.php:132
3607 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3608 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3609 "anybody that you do not trust completely."
3610 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
3612 #: mod/delegate.php:133
3613 msgid "Existing Page Managers"
3614 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
3616 #: mod/delegate.php:135
3617 msgid "Existing Page Delegates"
3618 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3620 #: mod/delegate.php:137
3621 msgid "Potential Delegates"
3622 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3624 #: mod/delegate.php:140
3628 #: mod/delegate.php:141
3630 msgstr "Keine Einträge."
3632 #: mod/credits.php:16
3636 #: mod/credits.php:17
3638 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3639 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3640 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3641 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3645 msgstr "- auswählen -"
3647 #: mod/subthread.php:103
3649 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3650 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
3653 msgid "Item not available."
3654 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3656 #: mod/attach.php:20
3657 msgid "Item was not found."
3658 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3660 #: mod/follow.php:19 mod/dfrn_request.php:874
3661 msgid "Submit Request"
3662 msgstr "Anfrage abschicken"
3664 #: mod/follow.php:30
3665 msgid "You already added this contact."
3666 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
3668 #: mod/follow.php:39
3669 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3670 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3672 #: mod/follow.php:46
3673 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3674 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3676 #: mod/follow.php:53
3677 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3678 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
3680 #: mod/follow.php:109 mod/dfrn_request.php:860
3681 msgid "Please answer the following:"
3682 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
3684 #: mod/follow.php:110 mod/dfrn_request.php:861
3686 msgid "Does %s know you?"
3687 msgstr "Kennt %s Dich?"
3689 #: mod/follow.php:110 mod/api.php:106 mod/dfrn_request.php:861
3690 #: mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:652 mod/profiles.php:677
3691 #: mod/register.php:246 mod/settings.php:1163 mod/settings.php:1169
3692 #: mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181 mod/settings.php:1186
3693 #: mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1204
3694 #: mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231 mod/settings.php:1232
3695 #: mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
3699 #: mod/follow.php:111 mod/dfrn_request.php:865
3700 msgid "Add a personal note:"
3701 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
3703 #: mod/follow.php:117 mod/dfrn_request.php:871
3704 msgid "Your Identity Address:"
3705 msgstr "Adresse Deines Profils:"
3707 #: mod/follow.php:126 mod/notifications.php:243 mod/contacts.php:624
3711 #: mod/follow.php:180
3712 msgid "Contact added"
3713 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
3715 #: mod/apps.php:7 index.php:240
3716 msgid "You must be logged in to use addons. "
3717 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
3720 msgid "Applications"
3721 msgstr "Anwendungen"
3724 msgid "No installed applications."
3725 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3728 msgid "Not Extended"
3729 msgstr "Nicht erweitert."
3731 #: mod/newmember.php:6
3732 msgid "Welcome to Friendica"
3733 msgstr "Willkommen bei Friendica"
3735 #: mod/newmember.php:8
3736 msgid "New Member Checklist"
3737 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
3739 #: mod/newmember.php:12
3741 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3742 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3743 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3744 "registration and then will quietly disappear."
3745 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
3747 #: mod/newmember.php:14
3748 msgid "Getting Started"
3751 #: mod/newmember.php:18
3752 msgid "Friendica Walk-Through"
3753 msgstr "Friendica Rundgang"
3755 #: mod/newmember.php:18
3757 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3758 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3760 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
3762 #: mod/newmember.php:26
3763 msgid "Go to Your Settings"
3764 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
3766 #: mod/newmember.php:26
3768 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
3769 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3770 "will be useful in making friends on the free social web."
3771 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
3773 #: mod/newmember.php:28
3775 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3776 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3777 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3778 "potential friends know exactly how to find you."
3779 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
3781 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:707
3782 msgid "Upload Profile Photo"
3783 msgstr "Profilbild hochladen"
3785 #: mod/newmember.php:36
3787 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3788 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3789 " friends than people who do not."
3790 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
3792 #: mod/newmember.php:38
3793 msgid "Edit Your Profile"
3794 msgstr "Editiere dein Profil"
3796 #: mod/newmember.php:38
3798 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3799 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3801 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
3803 #: mod/newmember.php:40
3804 msgid "Profile Keywords"
3805 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
3807 #: mod/newmember.php:40
3809 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3810 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3811 "suggest friendships."
3812 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
3814 #: mod/newmember.php:44
3816 msgstr "Verbindungen knüpfen"
3818 #: mod/newmember.php:51
3819 msgid "Importing Emails"
3820 msgstr "Emails Importieren"
3822 #: mod/newmember.php:51
3824 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3825 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3827 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
3829 #: mod/newmember.php:53
3830 msgid "Go to Your Contacts Page"
3831 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
3833 #: mod/newmember.php:53
3835 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3836 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3837 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3838 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
3840 #: mod/newmember.php:55
3841 msgid "Go to Your Site's Directory"
3842 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
3844 #: mod/newmember.php:55
3846 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3847 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3848 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3849 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
3851 #: mod/newmember.php:57
3852 msgid "Finding New People"
3853 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
3855 #: mod/newmember.php:57
3857 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3858 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3859 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3860 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3862 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
3864 #: mod/newmember.php:65
3865 msgid "Group Your Contacts"
3866 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
3868 #: mod/newmember.php:65
3870 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3871 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3872 " each group privately on your Network page."
3873 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
3875 #: mod/newmember.php:68
3876 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3877 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
3879 #: mod/newmember.php:68
3881 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3882 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3883 "from the link above."
3884 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
3886 #: mod/newmember.php:73
3887 msgid "Getting Help"
3888 msgstr "Hilfe bekommen"
3890 #: mod/newmember.php:77
3891 msgid "Go to the Help Section"
3892 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
3894 #: mod/newmember.php:77
3896 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3897 " features and resources."
3898 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
3900 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3901 msgid "Remove My Account"
3902 msgstr "Konto löschen"
3904 #: mod/removeme.php:47
3906 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3908 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3910 #: mod/removeme.php:48
3911 msgid "Please enter your password for verification:"
3912 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
3914 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
3915 msgid "Item not found"
3916 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
3918 #: mod/editpost.php:40
3920 msgstr "Beitrag bearbeiten"
3922 #: mod/localtime.php:24
3923 msgid "Time Conversion"
3924 msgstr "Zeitumrechnung"
3926 #: mod/localtime.php:26
3928 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
3929 "friends in unknown timezones."
3930 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
3932 #: mod/localtime.php:30
3934 msgid "UTC time: %s"
3935 msgstr "UTC Zeit: %s"
3937 #: mod/localtime.php:33
3939 msgid "Current timezone: %s"
3940 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
3942 #: mod/localtime.php:36
3944 msgid "Converted localtime: %s"
3945 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
3947 #: mod/localtime.php:41
3948 msgid "Please select your timezone:"
3949 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
3951 #: mod/bookmarklet.php:41
3952 msgid "The post was created"
3953 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
3956 msgid "Group created."
3957 msgstr "Gruppe erstellt."
3960 msgid "Could not create group."
3961 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
3963 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
3964 msgid "Group not found."
3965 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
3968 msgid "Group name changed."
3969 msgstr "Gruppenname geändert."
3973 msgstr "Gruppe speichern"
3976 msgid "Create a group of contacts/friends."
3977 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
3979 #: mod/group.php:113
3980 msgid "Group removed."
3981 msgstr "Gruppe entfernt."
3983 #: mod/group.php:115
3984 msgid "Unable to remove group."
3985 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
3987 #: mod/group.php:177
3988 msgid "Group Editor"
3989 msgstr "Gruppeneditor"
3991 #: mod/group.php:190
3995 #: mod/group.php:192 mod/contacts.php:692
3996 msgid "All Contacts"
3997 msgstr "Alle Kontakte"
3999 #: mod/group.php:193 mod/content.php:130 mod/network.php:496
4000 msgid "Group is empty"
4001 msgstr "Gruppe ist leer"
4003 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
4005 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4006 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
4008 #: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:71
4009 msgid "No recipient selected."
4010 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
4012 #: mod/wallmessage.php:59
4013 msgid "Unable to check your home location."
4014 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
4016 #: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:78
4017 msgid "Message could not be sent."
4018 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
4020 #: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:81
4021 msgid "Message collection failure."
4022 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
4024 #: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:84
4025 msgid "Message sent."
4026 msgstr "Nachricht gesendet."
4028 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
4029 msgid "No recipient."
4030 msgstr "Kein Empfänger."
4032 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:341
4033 msgid "Send Private Message"
4034 msgstr "Private Nachricht senden"
4036 #: mod/wallmessage.php:143
4039 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4040 "your site allow private mail from unknown senders."
4041 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
4043 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:342 mod/message.php:536
4047 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:347 mod/message.php:538
4055 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
4056 msgid "Authorize application connection"
4057 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
4060 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4061 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
4064 msgid "Please login to continue."
4065 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
4069 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4070 " and/or create new posts for you?"
4071 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
4074 msgid "Source (bbcode) text:"
4075 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
4078 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4079 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
4082 msgid "Source input: "
4083 msgstr "Originaltext:"
4086 msgid "bb2html (raw HTML): "
4087 msgstr "bb2html (reines HTML): "
4094 msgid "bb2html2bb: "
4095 msgstr "bb2html2bb: "
4102 msgid "bb2md2html: "
4103 msgstr "bb2md2html: "
4107 msgstr "bb2dia2bb: "
4110 msgid "bb2md2html2bb: "
4111 msgstr "bb2md2html2bb: "
4114 msgid "Source input (Diaspora format): "
4115 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
4118 msgid "diaspora2bb: "
4119 msgstr "diaspora2bb: "
4121 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
4122 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4123 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
4125 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
4126 msgid "No contact provided."
4127 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
4129 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
4130 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4131 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
4133 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
4134 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4135 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
4137 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
4141 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
4143 msgstr "Fehlgeschlagen"
4145 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 mod/content.php:792 object/Item.php:245
4149 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:537
4151 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4152 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4154 #: mod/message.php:75
4155 msgid "Unable to locate contact information."
4156 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
4158 #: mod/message.php:215
4159 msgid "Do you really want to delete this message?"
4160 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
4162 #: mod/message.php:235
4163 msgid "Message deleted."
4164 msgstr "Nachricht gelöscht."
4166 #: mod/message.php:266
4167 msgid "Conversation removed."
4168 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
4170 #: mod/message.php:383
4171 msgid "No messages."
4172 msgstr "Keine Nachrichten."
4174 #: mod/message.php:426
4175 msgid "Message not available."
4176 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
4178 #: mod/message.php:503
4179 msgid "Delete message"
4180 msgstr "Nachricht löschen"
4182 #: mod/message.php:529 mod/message.php:609
4183 msgid "Delete conversation"
4184 msgstr "Unterhaltung löschen"
4186 #: mod/message.php:531
4188 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4189 "respond from the sender's profile page."
4190 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
4192 #: mod/message.php:535
4194 msgstr "Antwort senden"
4196 #: mod/message.php:579
4198 msgid "Unknown sender - %s"
4199 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
4201 #: mod/message.php:581
4206 #: mod/message.php:583
4211 #: mod/message.php:612
4212 msgid "D, d M Y - g:i A"
4213 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
4215 #: mod/message.php:615
4218 msgid_plural "%d messages"
4219 msgstr[0] "%d Nachricht"
4220 msgstr[1] "%d Nachrichten"
4222 #: mod/manage.php:139
4223 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4224 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
4226 #: mod/manage.php:140
4228 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4229 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4230 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
4232 #: mod/manage.php:141
4233 msgid "Select an identity to manage: "
4234 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
4236 #: mod/crepair.php:87
4237 msgid "Contact settings applied."
4238 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
4240 #: mod/crepair.php:89
4241 msgid "Contact update failed."
4242 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
4244 #: mod/crepair.php:114 mod/dfrn_confirm.php:122 mod/fsuggest.php:20
4245 #: mod/fsuggest.php:92
4246 msgid "Contact not found."
4247 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
4249 #: mod/crepair.php:120
4251 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4252 " information your communications with this contact may stop working."
4253 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
4255 #: mod/crepair.php:121
4257 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4258 "uncertain what to do on this page."
4259 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
4261 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4262 msgid "No mirroring"
4263 msgstr "Kein Spiegeln"
4265 #: mod/crepair.php:134
4266 msgid "Mirror as forwarded posting"
4267 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
4269 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4270 msgid "Mirror as my own posting"
4271 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
4273 #: mod/crepair.php:150
4274 msgid "Return to contact editor"
4275 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
4277 #: mod/crepair.php:152
4278 msgid "Refetch contact data"
4279 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
4281 #: mod/crepair.php:156
4283 msgstr "Entfernte Konten"
4285 #: mod/crepair.php:159
4286 msgid "Mirror postings from this contact"
4287 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
4289 #: mod/crepair.php:161
4291 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
4292 "entries from this contact."
4293 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
4295 #: mod/crepair.php:165 mod/admin.php:1392 mod/admin.php:1405
4296 #: mod/admin.php:1418 mod/admin.php:1434 mod/settings.php:680
4297 #: mod/settings.php:706
4301 #: mod/crepair.php:166
4302 msgid "Account Nickname"
4303 msgstr "Konto-Spitzname"
4305 #: mod/crepair.php:167
4306 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4307 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
4309 #: mod/crepair.php:168
4313 #: mod/crepair.php:169
4314 msgid "Friend Request URL"
4315 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
4317 #: mod/crepair.php:170
4318 msgid "Friend Confirm URL"
4319 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
4321 #: mod/crepair.php:171
4322 msgid "Notification Endpoint URL"
4323 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
4325 #: mod/crepair.php:172
4326 msgid "Poll/Feed URL"
4327 msgstr "Pull/Feed-URL"
4329 #: mod/crepair.php:173
4330 msgid "New photo from this URL"
4331 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
4333 #: mod/dfrn_request.php:100
4334 msgid "This introduction has already been accepted."
4335 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4337 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:518
4338 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4339 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4341 #: mod/dfrn_request.php:128 mod/dfrn_request.php:523
4342 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4343 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4345 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:525
4346 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4347 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4349 #: mod/dfrn_request.php:133 mod/dfrn_request.php:528
4351 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4352 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4353 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4354 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4356 #: mod/dfrn_request.php:178
4357 msgid "Introduction complete."
4358 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4360 #: mod/dfrn_request.php:220
4361 msgid "Unrecoverable protocol error."
4362 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4364 #: mod/dfrn_request.php:248
4365 msgid "Profile unavailable."
4366 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4368 #: mod/dfrn_request.php:273
4370 msgid "%s has received too many connection requests today."
4371 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
4373 #: mod/dfrn_request.php:274
4374 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4375 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4377 #: mod/dfrn_request.php:275
4378 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4379 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4381 #: mod/dfrn_request.php:337
4382 msgid "Invalid locator"
4383 msgstr "Ungültiger Locator"
4385 #: mod/dfrn_request.php:346
4386 msgid "Invalid email address."
4387 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4389 #: mod/dfrn_request.php:373
4390 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4391 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4393 #: mod/dfrn_request.php:476
4394 msgid "You have already introduced yourself here."
4395 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
4397 #: mod/dfrn_request.php:480
4399 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4400 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
4402 #: mod/dfrn_request.php:501
4403 msgid "Invalid profile URL."
4404 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4406 #: mod/dfrn_request.php:579 mod/contacts.php:208
4407 msgid "Failed to update contact record."
4408 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
4410 #: mod/dfrn_request.php:600
4411 msgid "Your introduction has been sent."
4412 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4414 #: mod/dfrn_request.php:640
4416 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
4417 "directly on your system."
4418 msgstr "Entferntes abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
4420 #: mod/dfrn_request.php:663
4421 msgid "Please login to confirm introduction."
4422 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4424 #: mod/dfrn_request.php:673
4426 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4427 "<strong>this</strong> profile."
4428 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4430 #: mod/dfrn_request.php:687 mod/dfrn_request.php:704
4434 #: mod/dfrn_request.php:699
4435 msgid "Hide this contact"
4436 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4438 #: mod/dfrn_request.php:702
4440 msgid "Welcome home %s."
4441 msgstr "Willkommen zurück %s."
4443 #: mod/dfrn_request.php:703
4445 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4446 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
4448 #: mod/dfrn_request.php:832
4450 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4451 "communications networks:"
4452 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4454 #: mod/dfrn_request.php:853
4457 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4458 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4459 "join us today</a>."
4460 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4462 #: mod/dfrn_request.php:858
4463 msgid "Friend/Connection Request"
4464 msgstr "Kontaktanfrage"
4466 #: mod/dfrn_request.php:859
4468 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4469 "testuser@identi.ca"
4470 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4472 #: mod/dfrn_request.php:868
4473 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4474 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4476 #: mod/dfrn_request.php:870
4479 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4481 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
4483 #: mod/content.php:119 mod/network.php:469
4484 msgid "No such group"
4485 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
4487 #: mod/content.php:135 mod/network.php:500
4492 #: mod/content.php:325 object/Item.php:95
4493 msgid "This entry was edited"
4494 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
4496 #: mod/content.php:621 object/Item.php:429
4499 msgid_plural "%d comments"
4500 msgstr[0] "%d Kommentar"
4501 msgstr[1] "%d Kommentare"
4503 #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
4504 msgid "Private Message"
4505 msgstr "Private Nachricht"
4507 #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1567 object/Item.php:263
4508 msgid "I like this (toggle)"
4509 msgstr "Ich mag das (toggle)"
4511 #: mod/content.php:702 object/Item.php:263
4515 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1568 object/Item.php:264
4516 msgid "I don't like this (toggle)"
4517 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
4519 #: mod/content.php:703 object/Item.php:264
4521 msgstr "mag ich nicht"
4523 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4525 msgstr "Weitersagen"
4527 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4531 #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1587 mod/photos.php:1635
4532 #: mod/photos.php:1721 object/Item.php:717
4534 msgstr "Das bist Du"
4536 #: mod/content.php:727 mod/content.php:945 mod/photos.php:1589
4537 #: mod/photos.php:1637 mod/photos.php:1723 object/Item.php:403
4538 #: object/Item.php:719 boot.php:970
4542 #: mod/content.php:729 object/Item.php:721
4546 #: mod/content.php:730 object/Item.php:722
4550 #: mod/content.php:731 object/Item.php:723
4552 msgstr "Unterstrichen"
4554 #: mod/content.php:732 object/Item.php:724
4558 #: mod/content.php:733 object/Item.php:725
4562 #: mod/content.php:734 object/Item.php:726
4566 #: mod/content.php:735 object/Item.php:727
4570 #: mod/content.php:736 object/Item.php:728
4574 #: mod/content.php:746 mod/settings.php:740 object/Item.php:122
4575 #: object/Item.php:124
4579 #: mod/content.php:771 object/Item.php:227
4583 #: mod/content.php:772 object/Item.php:228
4585 msgstr "Markierung entfernen"
4587 #: mod/content.php:773 object/Item.php:229
4588 msgid "toggle star status"
4589 msgstr "Markierung umschalten"
4591 #: mod/content.php:776 object/Item.php:232
4595 #: mod/content.php:777 mod/content.php:798 object/Item.php:252
4597 msgstr "Tag hinzufügen"
4599 #: mod/content.php:787 object/Item.php:240
4600 msgid "ignore thread"
4601 msgstr "Thread ignorieren"
4603 #: mod/content.php:788 object/Item.php:241
4604 msgid "unignore thread"
4605 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
4607 #: mod/content.php:789 object/Item.php:242
4608 msgid "toggle ignore status"
4609 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
4611 #: mod/content.php:803 object/Item.php:137
4612 msgid "save to folder"
4613 msgstr "In Ordner speichern"
4615 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4616 msgid "I will attend"
4617 msgstr "Ich werde teilnehmen"
4619 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4620 msgid "I will not attend"
4621 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
4623 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4624 msgid "I might attend"
4625 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
4627 #: mod/content.php:912 object/Item.php:369
4631 #: mod/content.php:913 object/Item.php:371
4632 msgid "Wall-to-Wall"
4633 msgstr "Wall-to-Wall"
4635 #: mod/content.php:914 object/Item.php:372
4636 msgid "via Wall-To-Wall:"
4637 msgstr "via Wall-To-Wall:"
4639 #: mod/dfrn_confirm.php:66 mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134
4640 #: mod/profiles.php:180 mod/profiles.php:617
4641 msgid "Profile not found."
4642 msgstr "Profil nicht gefunden."
4644 #: mod/dfrn_confirm.php:123
4646 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4647 " has already been approved."
4648 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
4650 #: mod/dfrn_confirm.php:242
4651 msgid "Response from remote site was not understood."
4652 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
4654 #: mod/dfrn_confirm.php:251 mod/dfrn_confirm.php:256
4655 msgid "Unexpected response from remote site: "
4656 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
4658 #: mod/dfrn_confirm.php:265
4659 msgid "Confirmation completed successfully."
4660 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
4662 #: mod/dfrn_confirm.php:267 mod/dfrn_confirm.php:281 mod/dfrn_confirm.php:288
4663 msgid "Remote site reported: "
4664 msgstr "Gegenstelle meldet: "
4666 #: mod/dfrn_confirm.php:279
4667 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4668 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
4670 #: mod/dfrn_confirm.php:286
4671 msgid "Introduction failed or was revoked."
4672 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
4674 #: mod/dfrn_confirm.php:415
4675 msgid "Unable to set contact photo."
4676 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
4678 #: mod/dfrn_confirm.php:553
4680 msgid "No user record found for '%s' "
4681 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
4683 #: mod/dfrn_confirm.php:563
4684 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4685 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
4687 #: mod/dfrn_confirm.php:574
4688 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4689 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
4691 #: mod/dfrn_confirm.php:595
4692 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4693 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
4695 #: mod/dfrn_confirm.php:609
4697 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4698 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
4700 #: mod/dfrn_confirm.php:629
4702 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4704 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
4706 #: mod/dfrn_confirm.php:640
4707 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4708 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
4710 #: mod/dfrn_confirm.php:699
4711 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4712 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
4714 #: mod/dfrn_confirm.php:771
4716 msgid "%1$s has joined %2$s"
4717 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
4719 #: mod/fsuggest.php:63
4720 msgid "Friend suggestion sent."
4721 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
4723 #: mod/fsuggest.php:97
4724 msgid "Suggest Friends"
4725 msgstr "Kontakte vorschlagen"
4727 #: mod/fsuggest.php:99
4729 msgid "Suggest a friend for %s"
4730 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
4737 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4738 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Kontakten"
4745 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4746 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
4753 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4754 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
4757 msgid "Make this post private"
4758 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
4760 #: mod/profile_photo.php:44
4761 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4762 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
4764 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
4765 #: mod/profile_photo.php:314
4767 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4768 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
4770 #: mod/profile_photo.php:124
4772 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4773 "display immediately."
4774 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
4776 #: mod/profile_photo.php:134
4777 msgid "Unable to process image"
4778 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
4780 #: mod/profile_photo.php:150 mod/photos.php:786 mod/wall_upload.php:151
4782 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4783 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
4785 #: mod/profile_photo.php:159 mod/photos.php:826 mod/wall_upload.php:188
4786 msgid "Unable to process image."
4787 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
4789 #: mod/profile_photo.php:248
4790 msgid "Upload File:"
4791 msgstr "Datei hochladen:"
4793 #: mod/profile_photo.php:249
4794 msgid "Select a profile:"
4795 msgstr "Profil auswählen:"
4797 #: mod/profile_photo.php:251
4801 #: mod/profile_photo.php:254
4805 #: mod/profile_photo.php:254
4806 msgid "skip this step"
4807 msgstr "diesen Schritt überspringen"
4809 #: mod/profile_photo.php:254
4810 msgid "select a photo from your photo albums"
4811 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
4813 #: mod/profile_photo.php:268
4815 msgstr "Bild zurechtschneiden"
4817 #: mod/profile_photo.php:269
4818 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4819 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
4821 #: mod/profile_photo.php:271
4822 msgid "Done Editing"
4823 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
4825 #: mod/profile_photo.php:305
4826 msgid "Image uploaded successfully."
4827 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
4829 #: mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:853 mod/wall_upload.php:221
4830 msgid "Image upload failed."
4831 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
4833 #: mod/regmod.php:55
4834 msgid "Account approved."
4835 msgstr "Konto freigegeben."
4837 #: mod/regmod.php:92
4839 msgid "Registration revoked for %s"
4840 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
4842 #: mod/regmod.php:104
4843 msgid "Please login."
4844 msgstr "Bitte melde Dich an."
4846 #: mod/notifications.php:35
4847 msgid "Invalid request identifier."
4848 msgstr "Invalid request identifier."
4850 #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180
4851 #: mod/notifications.php:252
4855 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
4856 #: mod/notifications.php:251 mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806
4857 #: mod/contacts.php:1000
4861 #: mod/notifications.php:105
4862 msgid "Network Notifications"
4863 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
4865 #: mod/notifications.php:117
4866 msgid "Personal Notifications"
4867 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
4869 #: mod/notifications.php:123
4870 msgid "Home Notifications"
4871 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
4873 #: mod/notifications.php:152
4874 msgid "Show Ignored Requests"
4875 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
4877 #: mod/notifications.php:152
4878 msgid "Hide Ignored Requests"
4879 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
4881 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:222
4882 msgid "Notification type: "
4883 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
4885 #: mod/notifications.php:167
4887 msgid "suggested by %s"
4888 msgstr "vorgeschlagen von %s"
4890 #: mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:239 mod/contacts.php:613
4891 msgid "Hide this contact from others"
4892 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor andere"
4894 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
4895 msgid "Post a new friend activity"
4896 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
4898 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
4899 msgid "if applicable"
4900 msgstr "falls anwendbar"
4902 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:249 mod/admin.php:1408
4906 #: mod/notifications.php:195
4907 msgid "Claims to be known to you: "
4908 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
4910 #: mod/notifications.php:196
4914 #: mod/notifications.php:196
4918 #: mod/notifications.php:197
4920 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
4921 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
4922 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
4923 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Kontakt\" bedeutet, ihr könnt gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Fan/Verehrer\", dass du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
4925 #: mod/notifications.php:200
4927 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
4928 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
4929 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
4930 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Teilenden\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
4932 #: mod/notifications.php:209
4936 #: mod/notifications.php:210
4940 #: mod/notifications.php:210
4942 msgstr "Fan/Verehrer"
4944 #: mod/notifications.php:260
4945 msgid "No introductions."
4946 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
4948 #: mod/notifications.php:299
4950 msgstr "Ungelesene anzeigen"
4952 #: mod/notifications.php:299
4954 msgstr "Alle anzeigen"
4956 #: mod/notifications.php:305
4958 msgid "No more %s notifications."
4959 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
4961 #: mod/profiles.php:38
4962 msgid "Profile deleted."
4963 msgstr "Profil gelöscht."
4965 #: mod/profiles.php:56 mod/profiles.php:90
4969 #: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:118
4970 msgid "New profile created."
4971 msgstr "Neues Profil angelegt."
4973 #: mod/profiles.php:96
4974 msgid "Profile unavailable to clone."
4975 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
4977 #: mod/profiles.php:190
4978 msgid "Profile Name is required."
4979 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4981 #: mod/profiles.php:338
4982 msgid "Marital Status"
4983 msgstr "Familienstand"
4985 #: mod/profiles.php:342
4986 msgid "Romantic Partner"
4989 #: mod/profiles.php:354
4990 msgid "Work/Employment"
4991 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
4993 #: mod/profiles.php:357
4997 #: mod/profiles.php:361
4998 msgid "Political Views"
4999 msgstr "Politische Ansichten"
5001 #: mod/profiles.php:365
5005 #: mod/profiles.php:369
5006 msgid "Sexual Preference"
5007 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
5009 #: mod/profiles.php:373
5013 #: mod/profiles.php:377
5017 #: mod/profiles.php:381 mod/profiles.php:702
5021 #: mod/profiles.php:385
5025 #: mod/profiles.php:392 mod/profiles.php:698
5029 #: mod/profiles.php:477
5030 msgid "Profile updated."
5031 msgstr "Profil aktualisiert."
5033 #: mod/profiles.php:564
5037 #: mod/profiles.php:572
5038 msgid "public profile"
5039 msgstr "öffentliches Profil"
5041 #: mod/profiles.php:575
5043 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
5044 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
5046 #: mod/profiles.php:576
5048 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5049 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
5051 #: mod/profiles.php:579
5053 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5054 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
5056 #: mod/profiles.php:645
5057 msgid "Hide contacts and friends:"
5058 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
5060 #: mod/profiles.php:650
5061 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5062 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
5064 #: mod/profiles.php:674
5065 msgid "Show more profile fields:"
5066 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
5068 #: mod/profiles.php:686
5069 msgid "Profile Actions"
5070 msgstr "Profilaktionen"
5072 #: mod/profiles.php:687
5073 msgid "Edit Profile Details"
5074 msgstr "Profil bearbeiten"
5076 #: mod/profiles.php:689
5077 msgid "Change Profile Photo"
5078 msgstr "Profilbild ändern"
5080 #: mod/profiles.php:690
5081 msgid "View this profile"
5082 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
5084 #: mod/profiles.php:692
5085 msgid "Create a new profile using these settings"
5086 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
5088 #: mod/profiles.php:693
5089 msgid "Clone this profile"
5090 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
5092 #: mod/profiles.php:694
5093 msgid "Delete this profile"
5094 msgstr "Dieses Profil löschen"
5096 #: mod/profiles.php:696
5097 msgid "Basic information"
5098 msgstr "Grundinformationen"
5100 #: mod/profiles.php:697
5101 msgid "Profile picture"
5104 #: mod/profiles.php:699
5108 #: mod/profiles.php:700
5109 msgid "Status information"
5110 msgstr "Status Informationen"
5112 #: mod/profiles.php:701
5113 msgid "Additional information"
5114 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5116 #: mod/profiles.php:704
5120 #: mod/profiles.php:708
5121 msgid "Your Gender:"
5122 msgstr "Dein Geschlecht:"
5124 #: mod/profiles.php:709
5125 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5126 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
5128 #: mod/profiles.php:711
5129 msgid "Example: fishing photography software"
5130 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
5132 #: mod/profiles.php:716
5133 msgid "Profile Name:"
5134 msgstr "Profilname:"
5136 #: mod/profiles.php:716 mod/events.php:484 mod/events.php:496
5140 #: mod/profiles.php:718
5142 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5143 "be visible to anybody using the internet."
5144 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
5146 #: mod/profiles.php:719
5147 msgid "Your Full Name:"
5148 msgstr "Dein kompletter Name:"
5150 #: mod/profiles.php:720
5151 msgid "Title/Description:"
5152 msgstr "Titel/Beschreibung:"
5154 #: mod/profiles.php:723
5155 msgid "Street Address:"
5158 #: mod/profiles.php:724
5159 msgid "Locality/City:"
5162 #: mod/profiles.php:725
5163 msgid "Region/State:"
5164 msgstr "Region/Bundesstaat:"
5166 #: mod/profiles.php:726
5167 msgid "Postal/Zip Code:"
5168 msgstr "Postleitzahl:"
5170 #: mod/profiles.php:727
5174 #: mod/profiles.php:731
5175 msgid "Who: (if applicable)"
5176 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
5178 #: mod/profiles.php:731
5179 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5180 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5182 #: mod/profiles.php:732
5183 msgid "Since [date]:"
5184 msgstr "Seit [Datum]:"
5186 #: mod/profiles.php:734
5187 msgid "Tell us about yourself..."
5188 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
5190 #: mod/profiles.php:735
5191 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5192 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
5194 #: mod/profiles.php:735
5196 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5198 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
5200 #: mod/profiles.php:736
5201 msgid "Homepage URL:"
5202 msgstr "Adresse der Homepage:"
5204 #: mod/profiles.php:739
5205 msgid "Religious Views:"
5206 msgstr "Religiöse Ansichten:"
5208 #: mod/profiles.php:740
5209 msgid "Public Keywords:"
5210 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
5212 #: mod/profiles.php:740
5213 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5214 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
5216 #: mod/profiles.php:741
5217 msgid "Private Keywords:"
5218 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
5220 #: mod/profiles.php:741
5221 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5222 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
5224 #: mod/profiles.php:744
5225 msgid "Musical interests"
5226 msgstr "Musikalische Interessen"
5228 #: mod/profiles.php:745
5229 msgid "Books, literature"
5230 msgstr "Bücher, Literatur"
5232 #: mod/profiles.php:746
5236 #: mod/profiles.php:747
5237 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5238 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
5240 #: mod/profiles.php:748
5241 msgid "Hobbies/Interests"
5242 msgstr "Hobbies/Interessen"
5244 #: mod/profiles.php:749
5245 msgid "Love/romance"
5246 msgstr "Liebe/Romantik"
5248 #: mod/profiles.php:750
5249 msgid "Work/employment"
5250 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5252 #: mod/profiles.php:751
5253 msgid "School/education"
5254 msgstr "Schule/Ausbildung"
5256 #: mod/profiles.php:752
5257 msgid "Contact information and Social Networks"
5258 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
5260 #: mod/profiles.php:794
5261 msgid "Edit/Manage Profiles"
5262 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
5264 #: mod/allfriends.php:43
5265 msgid "No friends to display."
5266 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
5268 #: mod/cal.php:149 mod/display.php:328 mod/profile.php:155
5269 msgid "Access to this profile has been restricted."
5270 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
5272 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:380
5276 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:382
5280 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:383 mod/install.php:231
5284 #: mod/cal.php:287 mod/events.php:392
5289 msgid "User not found"
5290 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
5293 msgid "This calendar format is not supported"
5294 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
5297 msgid "No exportable data found"
5298 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
5304 #: mod/common.php:86
5305 msgid "No contacts in common."
5306 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5308 #: mod/common.php:134 mod/contacts.php:863
5309 msgid "Common Friends"
5310 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
5312 #: mod/community.php:27
5313 msgid "Not available."
5314 msgstr "Nicht verfügbar."
5316 #: mod/contacts.php:128
5318 msgid "%d contact edited."
5319 msgid_plural "%d contacts edited."
5320 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
5321 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
5323 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:368
5324 msgid "Could not access contact record."
5325 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
5327 #: mod/contacts.php:173
5328 msgid "Could not locate selected profile."
5329 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
5331 #: mod/contacts.php:206
5332 msgid "Contact updated."
5333 msgstr "Kontakt aktualisiert."
5335 #: mod/contacts.php:389
5336 msgid "Contact has been blocked"
5337 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
5339 #: mod/contacts.php:389
5340 msgid "Contact has been unblocked"
5341 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
5343 #: mod/contacts.php:400
5344 msgid "Contact has been ignored"
5345 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
5347 #: mod/contacts.php:400
5348 msgid "Contact has been unignored"
5349 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
5351 #: mod/contacts.php:412
5352 msgid "Contact has been archived"
5353 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
5355 #: mod/contacts.php:412
5356 msgid "Contact has been unarchived"
5357 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
5359 #: mod/contacts.php:437
5360 msgid "Drop contact"
5361 msgstr "Kontakt löschen"
5363 #: mod/contacts.php:440 mod/contacts.php:801
5364 msgid "Do you really want to delete this contact?"
5365 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
5367 #: mod/contacts.php:457
5368 msgid "Contact has been removed."
5369 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
5371 #: mod/contacts.php:498
5373 msgid "You are mutual friends with %s"
5374 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
5376 #: mod/contacts.php:502
5378 msgid "You are sharing with %s"
5379 msgstr "Du teilst mit %s"
5381 #: mod/contacts.php:507
5383 msgid "%s is sharing with you"
5384 msgstr "%s teilt mit Dir"
5386 #: mod/contacts.php:527
5387 msgid "Private communications are not available for this contact."
5388 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
5390 #: mod/contacts.php:530 mod/admin.php:885
5394 #: mod/contacts.php:534
5395 msgid "(Update was successful)"
5396 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
5398 #: mod/contacts.php:534
5399 msgid "(Update was not successful)"
5400 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
5402 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:973
5403 msgid "Suggest friends"
5404 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5406 #: mod/contacts.php:540
5408 msgid "Network type: %s"
5409 msgstr "Netzwerktyp: %s"
5411 #: mod/contacts.php:553
5412 msgid "Communications lost with this contact!"
5413 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
5415 #: mod/contacts.php:556
5416 msgid "Fetch further information for feeds"
5417 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
5419 #: mod/contacts.php:557 mod/admin.php:894
5421 msgstr "Deaktiviert"
5423 #: mod/contacts.php:557
5424 msgid "Fetch information"
5425 msgstr "Beziehe Information"
5427 #: mod/contacts.php:557
5428 msgid "Fetch information and keywords"
5429 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
5431 #: mod/contacts.php:575
5435 #: mod/contacts.php:578
5436 msgid "Profile Visibility"
5437 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
5439 #: mod/contacts.php:579
5442 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
5444 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
5446 #: mod/contacts.php:580
5447 msgid "Contact Information / Notes"
5448 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
5450 #: mod/contacts.php:581
5451 msgid "Edit contact notes"
5452 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
5454 #: mod/contacts.php:587
5455 msgid "Block/Unblock contact"
5456 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
5458 #: mod/contacts.php:588
5459 msgid "Ignore contact"
5460 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
5462 #: mod/contacts.php:589
5463 msgid "Repair URL settings"
5464 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
5466 #: mod/contacts.php:590
5467 msgid "View conversations"
5468 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
5470 #: mod/contacts.php:596
5471 msgid "Last update:"
5472 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
5474 #: mod/contacts.php:598
5475 msgid "Update public posts"
5476 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
5478 #: mod/contacts.php:600 mod/contacts.php:983
5480 msgstr "Jetzt aktualisieren"
5482 #: mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:992
5483 #: mod/admin.php:1412
5487 #: mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:992
5488 #: mod/admin.php:1411
5492 #: mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:1000
5494 msgstr "Ignorieren aufheben"
5496 #: mod/contacts.php:610
5497 msgid "Currently blocked"
5498 msgstr "Derzeit geblockt"
5500 #: mod/contacts.php:611
5501 msgid "Currently ignored"
5502 msgstr "Derzeit ignoriert"
5504 #: mod/contacts.php:612
5505 msgid "Currently archived"
5506 msgstr "Momentan archiviert"
5508 #: mod/contacts.php:613
5510 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
5511 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
5513 #: mod/contacts.php:614
5514 msgid "Notification for new posts"
5515 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
5517 #: mod/contacts.php:614
5518 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
5519 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
5521 #: mod/contacts.php:617
5522 msgid "Blacklisted keywords"
5523 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
5525 #: mod/contacts.php:617
5527 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
5528 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
5529 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
5531 #: mod/contacts.php:635
5535 #: mod/contacts.php:638
5536 msgid "Contact Settings"
5537 msgstr "Kontakteinstellungen"
5539 #: mod/contacts.php:684
5541 msgstr "Kontaktvorschläge"
5543 #: mod/contacts.php:687
5544 msgid "Suggest potential friends"
5545 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5547 #: mod/contacts.php:695
5548 msgid "Show all contacts"
5549 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5551 #: mod/contacts.php:700
5555 #: mod/contacts.php:703
5556 msgid "Only show unblocked contacts"
5557 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
5559 #: mod/contacts.php:709
5563 #: mod/contacts.php:712
5564 msgid "Only show blocked contacts"
5565 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
5567 #: mod/contacts.php:718
5571 #: mod/contacts.php:721
5572 msgid "Only show ignored contacts"
5573 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
5575 #: mod/contacts.php:727
5579 #: mod/contacts.php:730
5580 msgid "Only show archived contacts"
5581 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
5583 #: mod/contacts.php:736
5587 #: mod/contacts.php:739
5588 msgid "Only show hidden contacts"
5589 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
5591 #: mod/contacts.php:796
5592 msgid "Search your contacts"
5593 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
5595 #: mod/contacts.php:804 mod/settings.php:158 mod/settings.php:704
5597 msgstr "Aktualisierungen"
5599 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:1008
5601 msgstr "Archivieren"
5603 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:1008
5605 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
5607 #: mod/contacts.php:810
5608 msgid "Batch Actions"
5609 msgstr "Stapelverarbeitung"
5611 #: mod/contacts.php:856
5612 msgid "View all contacts"
5613 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5615 #: mod/contacts.php:866
5616 msgid "View all common friends"
5617 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5619 #: mod/contacts.php:873
5620 msgid "Advanced Contact Settings"
5621 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
5623 #: mod/contacts.php:916
5624 msgid "Mutual Friendship"
5625 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
5627 #: mod/contacts.php:920
5628 msgid "is a fan of yours"
5629 msgstr "ist ein Fan von dir"
5631 #: mod/contacts.php:924
5632 msgid "you are a fan of"
5633 msgstr "Du bist Fan von"
5635 #: mod/contacts.php:994
5636 msgid "Toggle Blocked status"
5637 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
5639 #: mod/contacts.php:1002
5640 msgid "Toggle Ignored status"
5641 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
5643 #: mod/contacts.php:1010
5644 msgid "Toggle Archive status"
5645 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
5647 #: mod/contacts.php:1018
5648 msgid "Delete contact"
5649 msgstr "Lösche den Kontakt"
5651 #: mod/directory.php:197 view/theme/vier/theme.php:201
5652 msgid "Global Directory"
5653 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
5655 #: mod/directory.php:199
5656 msgid "Find on this site"
5657 msgstr "Auf diesem Server suchen"
5659 #: mod/directory.php:201
5660 msgid "Results for:"
5661 msgstr "Ergebnisse für:"
5663 #: mod/directory.php:203
5664 msgid "Site Directory"
5665 msgstr "Verzeichnis"
5667 #: mod/directory.php:210
5668 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5669 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
5671 #: mod/dirfind.php:36
5673 msgid "People Search - %s"
5674 msgstr "Personensuche - %s"
5676 #: mod/dirfind.php:47
5678 msgid "Forum Search - %s"
5679 msgstr "Forensuche - %s"
5681 #: mod/dirfind.php:240 mod/match.php:107
5683 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
5685 #: mod/display.php:473
5686 msgid "Item has been removed."
5687 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
5689 #: mod/events.php:95 mod/events.php:97
5690 msgid "Event can not end before it has started."
5691 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
5693 #: mod/events.php:104 mod/events.php:106
5694 msgid "Event title and start time are required."
5695 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5697 #: mod/events.php:381
5698 msgid "Create New Event"
5699 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5701 #: mod/events.php:482
5702 msgid "Event details"
5703 msgstr "Veranstaltungsdetails"
5705 #: mod/events.php:483
5706 msgid "Starting date and Title are required."
5707 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
5709 #: mod/events.php:484 mod/events.php:485
5710 msgid "Event Starts:"
5711 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5713 #: mod/events.php:486 mod/events.php:502
5714 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5715 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5717 #: mod/events.php:488 mod/events.php:489
5718 msgid "Event Finishes:"
5719 msgstr "Veranstaltungsende:"
5721 #: mod/events.php:490 mod/events.php:503
5722 msgid "Adjust for viewer timezone"
5723 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
5725 #: mod/events.php:492
5726 msgid "Description:"
5727 msgstr "Beschreibung"
5729 #: mod/events.php:496 mod/events.php:498
5733 #: mod/events.php:499 mod/events.php:500
5734 msgid "Share this event"
5735 msgstr "Veranstaltung teilen"
5737 #: mod/install.php:139
5738 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
5739 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
5741 #: mod/install.php:145
5742 msgid "Could not connect to database."
5743 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
5745 #: mod/install.php:149
5746 msgid "Could not create table."
5747 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
5749 #: mod/install.php:155
5750 msgid "Your Friendica site database has been installed."
5751 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
5753 #: mod/install.php:160
5755 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
5757 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
5759 #: mod/install.php:161 mod/install.php:230 mod/install.php:602
5760 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
5761 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
5763 #: mod/install.php:173
5764 msgid "Database already in use."
5765 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
5767 #: mod/install.php:227
5768 msgid "System check"
5771 #: mod/install.php:232
5773 msgstr "Noch einmal testen"
5775 #: mod/install.php:251
5776 msgid "Database connection"
5777 msgstr "Datenbankverbindung"
5779 #: mod/install.php:252
5781 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
5783 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
5785 #: mod/install.php:253
5787 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
5788 "questions about these settings."
5789 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
5791 #: mod/install.php:254
5793 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
5794 "create it before continuing."
5795 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
5797 #: mod/install.php:258
5798 msgid "Database Server Name"
5799 msgstr "Datenbank-Server"
5801 #: mod/install.php:259
5802 msgid "Database Login Name"
5803 msgstr "Datenbank-Nutzer"
5805 #: mod/install.php:260
5806 msgid "Database Login Password"
5807 msgstr "Datenbank-Passwort"
5809 #: mod/install.php:261
5810 msgid "Database Name"
5811 msgstr "Datenbank-Name"
5813 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
5814 msgid "Site administrator email address"
5815 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
5817 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
5819 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
5821 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
5823 #: mod/install.php:266 mod/install.php:306
5824 msgid "Please select a default timezone for your website"
5825 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
5827 #: mod/install.php:293
5828 msgid "Site settings"
5829 msgstr "Server-Einstellungen"
5831 #: mod/install.php:307
5832 msgid "System Language:"
5833 msgstr "Systemsprache:"
5835 #: mod/install.php:307
5837 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
5839 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
5841 #: mod/install.php:347
5842 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
5843 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
5845 #: mod/install.php:348
5847 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
5848 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
5849 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
5850 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
5851 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen-Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
5853 #: mod/install.php:352
5854 msgid "PHP executable path"
5855 msgstr "Pfad zu PHP"
5857 #: mod/install.php:352
5859 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
5861 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
5863 #: mod/install.php:357
5864 msgid "Command line PHP"
5865 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
5867 #: mod/install.php:366
5868 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
5869 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
5871 #: mod/install.php:367
5872 msgid "Found PHP version: "
5873 msgstr "Gefundene PHP Version:"
5875 #: mod/install.php:369
5876 msgid "PHP cli binary"
5877 msgstr "PHP CLI Binary"
5879 #: mod/install.php:380
5881 "The command line version of PHP on your system does not have "
5882 "\"register_argc_argv\" enabled."
5883 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
5885 #: mod/install.php:381
5886 msgid "This is required for message delivery to work."
5887 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
5889 #: mod/install.php:383
5890 msgid "PHP register_argc_argv"
5891 msgstr "PHP register_argc_argv"
5893 #: mod/install.php:404
5895 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
5896 "generate encryption keys"
5897 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
5899 #: mod/install.php:405
5901 "If running under Windows, please see "
5902 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5903 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
5905 #: mod/install.php:407
5906 msgid "Generate encryption keys"
5907 msgstr "Schlüssel erzeugen"
5909 #: mod/install.php:414
5910 msgid "libCurl PHP module"
5911 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
5913 #: mod/install.php:415
5914 msgid "GD graphics PHP module"
5915 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
5917 #: mod/install.php:416
5918 msgid "OpenSSL PHP module"
5919 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
5921 #: mod/install.php:417
5922 msgid "mysqli PHP module"
5923 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
5925 #: mod/install.php:418
5926 msgid "mb_string PHP module"
5927 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
5929 #: mod/install.php:419
5930 msgid "mcrypt PHP module"
5931 msgstr "PHP mcrypt Modul"
5933 #: mod/install.php:420
5934 msgid "XML PHP module"
5935 msgstr "XML PHP Modul"
5937 #: mod/install.php:421
5938 msgid "iconv module"
5939 msgstr "iconv module"
5941 #: mod/install.php:425 mod/install.php:427
5942 msgid "Apache mod_rewrite module"
5943 msgstr "Apache mod_rewrite module"
5945 #: mod/install.php:425
5947 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
5948 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
5950 #: mod/install.php:433
5951 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
5952 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
5954 #: mod/install.php:437
5956 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
5957 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
5959 #: mod/install.php:441
5960 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
5961 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
5963 #: mod/install.php:445
5964 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
5965 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
5967 #: mod/install.php:449
5968 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
5969 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
5971 #: mod/install.php:453
5972 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
5973 msgstr "Fehler: Das mcrypt Modul von PHP ist nicht installiert"
5975 #: mod/install.php:457
5976 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
5977 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
5979 #: mod/install.php:466
5981 "If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in "
5983 msgstr "Wenn du das Modul \"php_cli\" benutzt dann versichere dich, daß das mcrypt Modul in seiner Konfigurationsdatei aktiviert ist. "
5985 #: mod/install.php:469
5987 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
5989 msgstr "Die Funktion mcrypt_create_iv() ist nicht festgelegt. Dies ist notwendig um den RINO2-Encryption-Layer zu aktivieren."
5991 #: mod/install.php:471
5992 msgid "mcrypt_create_iv() function"
5993 msgstr "mcrypt_create_iv() function"
5995 #: mod/install.php:479
5996 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
5997 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
5999 #: mod/install.php:494
6001 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
6002 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
6003 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
6005 #: mod/install.php:495
6007 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
6008 "to write files in your folder - even if you can."
6009 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
6011 #: mod/install.php:496
6013 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
6014 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
6015 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
6017 #: mod/install.php:497
6019 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
6020 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
6021 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
6023 #: mod/install.php:500
6024 msgid ".htconfig.php is writable"
6025 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
6027 #: mod/install.php:510
6029 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
6030 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
6031 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
6033 #: mod/install.php:511
6035 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
6036 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
6038 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
6040 #: mod/install.php:512
6042 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
6043 " write access to this folder."
6044 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
6046 #: mod/install.php:513
6048 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
6049 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
6050 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
6052 #: mod/install.php:516
6053 msgid "view/smarty3 is writable"
6054 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
6056 #: mod/install.php:532
6058 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
6059 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
6061 #: mod/install.php:534
6062 msgid "Url rewrite is working"
6063 msgstr "URL rewrite funktioniert"
6065 #: mod/install.php:551
6066 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
6067 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
6069 #: mod/install.php:553
6070 msgid "ImageMagick supports GIF"
6071 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
6073 #: mod/install.php:561
6075 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
6076 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
6078 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
6080 #: mod/install.php:600
6081 msgid "<h1>What next</h1>"
6082 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
6084 #: mod/install.php:601
6086 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6088 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
6090 #: mod/maintenance.php:9
6091 msgid "System down for maintenance"
6092 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
6095 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
6096 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
6099 msgid "is interested in:"
6100 msgstr "ist interessiert an:"
6102 #: mod/match.php:100
6103 msgid "Profile Match"
6104 msgstr "Profilübereinstimmungen"
6106 #: mod/profile.php:179
6107 msgid "Tips for New Members"
6108 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6110 #: mod/suggest.php:27
6111 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
6112 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
6114 #: mod/suggest.php:71
6116 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6118 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
6120 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
6122 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
6124 #: mod/update_community.php:19 mod/update_display.php:23
6125 #: mod/update_network.php:27 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
6126 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
6127 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
6130 msgid "Theme settings updated."
6131 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
6133 #: mod/admin.php:156 mod/admin.php:951
6137 #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:895 mod/admin.php:1400 mod/admin.php:1416
6141 #: mod/admin.php:158 mod/admin.php:1518 mod/admin.php:1578 mod/settings.php:74
6145 #: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1776 mod/admin.php:1826
6149 #: mod/admin.php:160 mod/settings.php:52
6150 msgid "Additional features"
6151 msgstr "Zusätzliche Features"
6153 #: mod/admin.php:161
6157 #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:406
6158 msgid "Inspect Queue"
6159 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
6161 #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:372
6162 msgid "Federation Statistics"
6163 msgstr "Federation Statistik"
6165 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1900
6169 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1968
6171 msgstr "Protokolle anzeigen"
6173 #: mod/admin.php:179
6174 msgid "probe address"
6175 msgstr "Adresse untersuchen"
6177 #: mod/admin.php:180
6178 msgid "check webfinger"
6179 msgstr "Webfinger überprüfen"
6181 #: mod/admin.php:187
6182 msgid "Plugin Features"
6183 msgstr "Plugin Features"
6185 #: mod/admin.php:189
6189 #: mod/admin.php:190
6190 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6191 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
6193 #: mod/admin.php:306
6197 #: mod/admin.php:365
6199 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6200 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6201 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6202 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
6204 #: mod/admin.php:366
6206 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
6207 "will improve the data displayed here."
6208 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
6210 #: mod/admin.php:371 mod/admin.php:405 mod/admin.php:483 mod/admin.php:950
6211 #: mod/admin.php:1399 mod/admin.php:1517 mod/admin.php:1577 mod/admin.php:1775
6212 #: mod/admin.php:1825 mod/admin.php:1899 mod/admin.php:1967
6213 msgid "Administration"
6214 msgstr "Administration"
6216 #: mod/admin.php:378
6218 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
6219 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d andere Knoten der folgenden Plattformen:"
6221 #: mod/admin.php:408
6225 #: mod/admin.php:409
6226 msgid "Recipient Name"
6227 msgstr "Empfänger Name"
6229 #: mod/admin.php:410
6230 msgid "Recipient Profile"
6231 msgstr "Empfänger Profil"
6233 #: mod/admin.php:412
6237 #: mod/admin.php:413
6239 msgstr "Zuletzt versucht"
6241 #: mod/admin.php:414
6243 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
6244 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
6245 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
6246 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
6248 #: mod/admin.php:438
6251 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6252 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6253 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6254 "converting the table engines. You may also use the "
6255 "<tt>convert_innodb.sql</tt> in the <tt>/util</tt> directory of your "
6256 "Friendica installation.<br />"
6257 msgstr "Deine DB enthält einige Tabellen die noch auf MyISAM laufen. Du solltest den Engine-Type auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft einige InnoDB Features nutzen wird. Eine Anleitung zur Umstellung kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Außerdem kannst du das <tt>convert_innodb.sql</tt> Skript verwenden, das du im <tt>/util</tt> Verzeichnis deiner Friendica Installation findest."
6259 #: mod/admin.php:443
6261 "You are using a MySQL version which does not support all features that "
6262 "Friendica uses. You should consider switching to MariaDB."
6263 msgstr "Du verwendets eine MySQL Version die nicht alle Features unterstützt die Friendica verwendet. Wir empfehlen dir einen Wechsel auf MariaDB, falls dies möglich ist."
6265 #: mod/admin.php:447 mod/admin.php:1348
6266 msgid "Normal Account"
6267 msgstr "Normales Konto"
6269 #: mod/admin.php:448 mod/admin.php:1349
6270 msgid "Soapbox Account"
6271 msgstr "Marktschreier-Konto"
6273 #: mod/admin.php:449 mod/admin.php:1350
6274 msgid "Community/Celebrity Account"
6275 msgstr "Forum/Promi-Konto"
6277 #: mod/admin.php:450 mod/admin.php:1351
6278 msgid "Automatic Friend Account"
6279 msgstr "Automatisches Freundekonto"
6281 #: mod/admin.php:451
6282 msgid "Blog Account"
6285 #: mod/admin.php:452
6286 msgid "Private Forum"
6287 msgstr "Privates Forum"
6289 #: mod/admin.php:478
6290 msgid "Message queues"
6291 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6293 #: mod/admin.php:484
6295 msgstr "Zusammenfassung"
6297 #: mod/admin.php:487
6298 msgid "Registered users"
6299 msgstr "Registrierte Nutzer"
6301 #: mod/admin.php:489
6302 msgid "Pending registrations"
6303 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6305 #: mod/admin.php:490
6309 #: mod/admin.php:495
6310 msgid "Active plugins"
6311 msgstr "Aktive Plugins"
6313 #: mod/admin.php:520
6314 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
6315 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
6317 #: mod/admin.php:823
6318 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
6319 msgstr "RINO2 benötigt die PHP Extension mcrypt."
6321 #: mod/admin.php:831
6322 msgid "Site settings updated."
6323 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
6325 #: mod/admin.php:859 mod/settings.php:934
6326 msgid "No special theme for mobile devices"
6327 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
6329 #: mod/admin.php:878
6330 msgid "No community page"
6331 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
6333 #: mod/admin.php:879
6334 msgid "Public postings from users of this site"
6335 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
6337 #: mod/admin.php:880
6338 msgid "Global community page"
6339 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
6341 #: mod/admin.php:886
6342 msgid "At post arrival"
6343 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
6345 #: mod/admin.php:896
6346 msgid "Users, Global Contacts"
6347 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
6349 #: mod/admin.php:897
6350 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
6351 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
6353 #: mod/admin.php:901
6357 #: mod/admin.php:902
6358 msgid "Three months"
6359 msgstr "drei Monate"
6361 #: mod/admin.php:903
6363 msgstr "ein halbes Jahr"
6365 #: mod/admin.php:904
6369 #: mod/admin.php:909
6370 msgid "Multi user instance"
6371 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
6373 #: mod/admin.php:932
6375 msgstr "Geschlossen"
6377 #: mod/admin.php:933
6378 msgid "Requires approval"
6379 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
6381 #: mod/admin.php:934
6385 #: mod/admin.php:938
6386 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
6387 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
6389 #: mod/admin.php:939
6390 msgid "Force all links to use SSL"
6391 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
6393 #: mod/admin.php:940
6394 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
6395 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
6397 #: mod/admin.php:952 mod/admin.php:1579 mod/admin.php:1827 mod/admin.php:1901
6398 #: mod/admin.php:2051 mod/settings.php:678 mod/settings.php:788
6399 #: mod/settings.php:835 mod/settings.php:904 mod/settings.php:996
6400 #: mod/settings.php:1264
6401 msgid "Save Settings"
6402 msgstr "Einstellungen speichern"
6404 #: mod/admin.php:953 mod/register.php:272
6405 msgid "Registration"
6406 msgstr "Registrierung"
6408 #: mod/admin.php:954
6410 msgstr "Datei hochladen"
6412 #: mod/admin.php:955
6416 #: mod/admin.php:957
6417 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
6418 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
6420 #: mod/admin.php:958
6422 msgstr "Performance"
6424 #: mod/admin.php:959
6428 #: mod/admin.php:960
6430 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
6431 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
6433 #: mod/admin.php:963
6437 #: mod/admin.php:964
6441 #: mod/admin.php:965
6442 msgid "Sender Email"
6443 msgstr "Absender für Emails"
6445 #: mod/admin.php:965
6447 "The email address your server shall use to send notification emails from."
6448 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
6450 #: mod/admin.php:966
6452 msgstr "Banner/Logo"
6454 #: mod/admin.php:967
6455 msgid "Shortcut icon"
6456 msgstr "Shortcut Icon"
6458 #: mod/admin.php:967
6459 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
6460 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
6462 #: mod/admin.php:968
6466 #: mod/admin.php:968
6467 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
6468 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
6470 #: mod/admin.php:969
6471 msgid "Additional Info"
6472 msgstr "Zusätzliche Informationen"
6474 #: mod/admin.php:969
6477 "For public servers: you can add additional information here that will be "
6478 "listed at %s/siteinfo."
6479 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
6481 #: mod/admin.php:970
6482 msgid "System language"
6483 msgstr "Systemsprache"
6485 #: mod/admin.php:971
6486 msgid "System theme"
6487 msgstr "Systemweites Theme"
6489 #: mod/admin.php:971
6491 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
6492 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
6493 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
6495 #: mod/admin.php:972
6496 msgid "Mobile system theme"
6497 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
6499 #: mod/admin.php:972
6500 msgid "Theme for mobile devices"
6501 msgstr "Thema für mobile Geräte"
6503 #: mod/admin.php:973
6504 msgid "SSL link policy"
6505 msgstr "Regeln für SSL Links"
6507 #: mod/admin.php:973
6508 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6509 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
6511 #: mod/admin.php:974
6513 msgstr "Erzwinge SSL"
6515 #: mod/admin.php:974
6517 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6518 " to endless loops."
6519 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
6521 #: mod/admin.php:975
6522 msgid "Old style 'Share'"
6523 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
6525 #: mod/admin.php:975
6526 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
6527 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
6529 #: mod/admin.php:976
6530 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6531 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
6533 #: mod/admin.php:976
6535 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6536 "still access it calling /help directly."
6537 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
6539 #: mod/admin.php:977
6540 msgid "Single user instance"
6541 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
6543 #: mod/admin.php:977
6544 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6545 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
6547 #: mod/admin.php:978
6548 msgid "Maximum image size"
6549 msgstr "Maximale Bildgröße"
6551 #: mod/admin.php:978
6553 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6555 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
6557 #: mod/admin.php:979
6558 msgid "Maximum image length"
6559 msgstr "Maximale Bildlänge"
6561 #: mod/admin.php:979
6563 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6564 "-1, which means no limits."
6565 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
6567 #: mod/admin.php:980
6568 msgid "JPEG image quality"
6569 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
6571 #: mod/admin.php:980
6573 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6574 "100, which is full quality."
6575 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
6577 #: mod/admin.php:982
6578 msgid "Register policy"
6579 msgstr "Registrierungsmethode"
6581 #: mod/admin.php:983
6582 msgid "Maximum Daily Registrations"
6583 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
6585 #: mod/admin.php:983
6587 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6588 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
6589 "setting has no effect."
6590 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
6592 #: mod/admin.php:984
6593 msgid "Register text"
6594 msgstr "Registrierungstext"
6596 #: mod/admin.php:984
6597 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
6598 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
6600 #: mod/admin.php:985
6601 msgid "Accounts abandoned after x days"
6602 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
6604 #: mod/admin.php:985
6606 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6607 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6608 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
6610 #: mod/admin.php:986
6611 msgid "Allowed friend domains"
6612 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
6614 #: mod/admin.php:986
6616 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6617 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6618 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6620 #: mod/admin.php:987
6621 msgid "Allowed email domains"
6622 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
6624 #: mod/admin.php:987
6626 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6627 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6629 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6631 #: mod/admin.php:988
6632 msgid "Block public"
6633 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
6635 #: mod/admin.php:988
6637 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6638 "site unless you are currently logged in."
6639 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
6641 #: mod/admin.php:989
6642 msgid "Force publish"
6643 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
6645 #: mod/admin.php:989
6647 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6648 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
6650 #: mod/admin.php:990
6651 msgid "Global directory URL"
6652 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
6654 #: mod/admin.php:990
6656 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6657 "completely unavailable to the application."
6658 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
6660 #: mod/admin.php:991
6661 msgid "Allow threaded items"
6662 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
6664 #: mod/admin.php:991
6665 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
6666 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
6668 #: mod/admin.php:992
6669 msgid "Private posts by default for new users"
6670 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6672 #: mod/admin.php:992
6674 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6675 "group rather than public."
6676 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6678 #: mod/admin.php:993
6679 msgid "Don't include post content in email notifications"
6680 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6682 #: mod/admin.php:993
6684 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6685 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6686 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6688 #: mod/admin.php:994
6689 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6690 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6692 #: mod/admin.php:994
6694 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6696 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6698 #: mod/admin.php:995
6699 msgid "Don't embed private images in posts"
6700 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6702 #: mod/admin.php:995
6704 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6705 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6706 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6708 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6710 #: mod/admin.php:996
6711 msgid "Allow Users to set remote_self"
6712 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
6714 #: mod/admin.php:996
6716 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6717 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6718 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6719 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
6721 #: mod/admin.php:997
6722 msgid "Block multiple registrations"
6723 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
6725 #: mod/admin.php:997
6726 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6727 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
6729 #: mod/admin.php:998
6730 msgid "OpenID support"
6731 msgstr "OpenID Unterstützung"
6733 #: mod/admin.php:998
6734 msgid "OpenID support for registration and logins."
6735 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
6737 #: mod/admin.php:999
6738 msgid "Fullname check"
6739 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
6741 #: mod/admin.php:999
6743 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
6744 "name, as an antispam measure"
6745 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
6747 #: mod/admin.php:1000
6748 msgid "UTF-8 Regular expressions"
6749 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
6751 #: mod/admin.php:1000
6752 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
6753 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
6755 #: mod/admin.php:1001
6756 msgid "Community Page Style"
6757 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
6759 #: mod/admin.php:1001
6761 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
6762 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
6763 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
6765 #: mod/admin.php:1002
6766 msgid "Posts per user on community page"
6767 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6769 #: mod/admin.php:1002
6771 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6772 "'Global Community')"
6773 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
6775 #: mod/admin.php:1003
6776 msgid "Enable OStatus support"
6777 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
6779 #: mod/admin.php:1003
6781 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6782 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6783 "occasionally displayed."
6784 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
6786 #: mod/admin.php:1004
6787 msgid "OStatus conversation completion interval"
6788 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
6790 #: mod/admin.php:1004
6792 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
6793 "This can be a very ressource task."
6794 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
6796 #: mod/admin.php:1005
6797 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
6798 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
6800 #: mod/admin.php:1005
6802 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
6803 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
6805 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
6807 #: mod/admin.php:1006
6808 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6809 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
6811 #: mod/admin.php:1008
6813 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6815 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6817 #: mod/admin.php:1009
6818 msgid "Enable Diaspora support"
6819 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
6821 #: mod/admin.php:1009
6822 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6823 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
6825 #: mod/admin.php:1010
6826 msgid "Only allow Friendica contacts"
6827 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
6829 #: mod/admin.php:1010
6831 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6832 "protocols disabled."
6833 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
6835 #: mod/admin.php:1011
6837 msgstr "SSL Überprüfen"
6839 #: mod/admin.php:1011
6841 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6842 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6843 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
6845 #: mod/admin.php:1012
6847 msgstr "Proxy Nutzer"
6849 #: mod/admin.php:1013
6853 #: mod/admin.php:1014
6854 msgid "Network timeout"
6855 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
6857 #: mod/admin.php:1014
6858 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6859 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6861 #: mod/admin.php:1015
6862 msgid "Delivery interval"
6863 msgstr "Zustellungsintervall"
6865 #: mod/admin.php:1015
6867 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
6868 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
6869 "for large dedicated servers."
6870 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
6872 #: mod/admin.php:1016
6873 msgid "Poll interval"
6874 msgstr "Abfrageintervall"
6876 #: mod/admin.php:1016
6878 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
6879 "load. If 0, use delivery interval."
6880 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
6882 #: mod/admin.php:1017
6883 msgid "Maximum Load Average"
6884 msgstr "Maximum Load Average"
6886 #: mod/admin.php:1017
6888 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6890 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
6892 #: mod/admin.php:1018
6893 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6894 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6896 #: mod/admin.php:1018
6897 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6898 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6900 #: mod/admin.php:1019
6901 msgid "Maximum table size for optimization"
6902 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
6904 #: mod/admin.php:1019
6906 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
6907 "Enter -1 to disable it."
6908 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
6910 #: mod/admin.php:1020
6911 msgid "Minimum level of fragmentation"
6912 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
6914 #: mod/admin.php:1020
6916 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
6918 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
6920 #: mod/admin.php:1022
6921 msgid "Periodical check of global contacts"
6922 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
6924 #: mod/admin.php:1022
6926 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
6927 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
6928 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
6930 #: mod/admin.php:1023
6931 msgid "Days between requery"
6932 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6934 #: mod/admin.php:1023
6935 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6936 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6938 #: mod/admin.php:1024
6939 msgid "Discover contacts from other servers"
6940 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6942 #: mod/admin.php:1024
6944 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
6945 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
6946 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
6947 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
6948 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
6950 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
6952 #: mod/admin.php:1025
6953 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
6954 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
6956 #: mod/admin.php:1025
6958 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
6959 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
6960 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
6962 #: mod/admin.php:1026
6963 msgid "Search the local directory"
6964 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6966 #: mod/admin.php:1026
6968 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6969 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6970 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6971 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
6973 #: mod/admin.php:1028
6974 msgid "Publish server information"
6975 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
6977 #: mod/admin.php:1028
6979 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6980 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6981 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6982 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
6983 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
6985 #: mod/admin.php:1030
6986 msgid "Use MySQL full text engine"
6987 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
6989 #: mod/admin.php:1030
6991 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
6992 "four and more characters."
6993 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
6995 #: mod/admin.php:1031
6996 msgid "Suppress Language"
6997 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
6999 #: mod/admin.php:1031
7000 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
7001 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
7003 #: mod/admin.php:1032
7004 msgid "Suppress Tags"
7005 msgstr "Tags Unterdrücken"
7007 #: mod/admin.php:1032
7008 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7009 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
7011 #: mod/admin.php:1033
7012 msgid "Path to item cache"
7013 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
7015 #: mod/admin.php:1033
7016 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7017 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
7019 #: mod/admin.php:1034
7020 msgid "Cache duration in seconds"
7021 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
7023 #: mod/admin.php:1034
7025 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7026 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7027 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
7029 #: mod/admin.php:1035
7030 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7031 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
7033 #: mod/admin.php:1035
7034 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7035 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
7037 #: mod/admin.php:1036
7038 msgid "Path for lock file"
7039 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
7041 #: mod/admin.php:1036
7043 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
7045 msgstr "Die lock-Datei wird benutzt, damit nicht mehrere poller auf einmal laufen. Definiere hier einen Dateiverzeichnis."
7047 #: mod/admin.php:1037
7051 #: mod/admin.php:1037
7053 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7054 "temp path, enter another path here."
7055 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
7057 #: mod/admin.php:1038
7058 msgid "Base path to installation"
7059 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
7061 #: mod/admin.php:1038
7063 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7064 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7065 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7066 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
7068 #: mod/admin.php:1039
7069 msgid "Disable picture proxy"
7070 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
7072 #: mod/admin.php:1039
7074 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7075 " systems with very low bandwith."
7076 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
7078 #: mod/admin.php:1040
7079 msgid "Enable old style pager"
7080 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
7082 #: mod/admin.php:1040
7084 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
7086 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
7088 #: mod/admin.php:1041
7089 msgid "Only search in tags"
7090 msgstr "Nur in Tags suchen"
7092 #: mod/admin.php:1041
7093 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7094 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
7096 #: mod/admin.php:1043
7097 msgid "New base url"
7098 msgstr "Neue Basis-URL"
7100 #: mod/admin.php:1043
7102 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
7104 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
7106 #: mod/admin.php:1045
7107 msgid "RINO Encryption"
7108 msgstr "RINO Verschlüsselung"
7110 #: mod/admin.php:1045
7111 msgid "Encryption layer between nodes."
7112 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
7114 #: mod/admin.php:1046
7115 msgid "Embedly API key"
7116 msgstr "Embedly API Schlüssel"
7118 #: mod/admin.php:1046
7120 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
7121 "web pages. This is an optional parameter."
7122 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> wird verwendet um zusätzliche Informationen von Webseiten zu laden. Dies ist ein optionaler Parameter."
7124 #: mod/admin.php:1048
7125 msgid "Enable 'worker' background processing"
7126 msgstr "Aktiviere die 'Worker' Hintergrundprozesse"
7128 #: mod/admin.php:1048
7130 "The worker background processing limits the number of parallel background "
7131 "jobs to a maximum number and respects the system load."
7132 msgstr "Der 'background worker' Prozess begrenzt die Zahl der Prozesse, die im Hintergrund parallel laufen und beachtet dabei die Systemlast."
7134 #: mod/admin.php:1049
7135 msgid "Maximum number of parallel workers"
7136 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
7138 #: mod/admin.php:1049
7140 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
7141 "Default value is 4."
7142 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
7144 #: mod/admin.php:1050
7145 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
7146 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
7148 #: mod/admin.php:1050
7150 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
7151 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7152 "frequency of poller calls in your crontab."
7153 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
7155 #: mod/admin.php:1051
7156 msgid "Enable fastlane"
7157 msgstr "Aktiviere Fastlane"
7159 #: mod/admin.php:1051
7161 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7162 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7163 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
7165 #: mod/admin.php:1080
7166 msgid "Update has been marked successful"
7167 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
7169 #: mod/admin.php:1088
7171 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
7172 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
7174 #: mod/admin.php:1091
7176 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
7177 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
7179 #: mod/admin.php:1103
7181 msgid "Executing %s failed with error: %s"
7182 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
7184 #: mod/admin.php:1106
7186 msgid "Update %s was successfully applied."
7187 msgstr "Update %s war erfolgreich."
7189 #: mod/admin.php:1110
7191 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
7192 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
7194 #: mod/admin.php:1112
7196 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
7197 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
7199 #: mod/admin.php:1131
7200 msgid "No failed updates."
7201 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
7203 #: mod/admin.php:1132
7204 msgid "Check database structure"
7205 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
7207 #: mod/admin.php:1137
7208 msgid "Failed Updates"
7209 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
7211 #: mod/admin.php:1138
7213 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
7214 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
7216 #: mod/admin.php:1139
7217 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
7218 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
7220 #: mod/admin.php:1140
7221 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
7222 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
7224 #: mod/admin.php:1174
7228 "\t\t\tDear %1$s,\n"
7229 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
7230 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
7232 #: mod/admin.php:1177
7236 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
7238 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
7239 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
7240 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
7242 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7245 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7247 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7248 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7250 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7251 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7252 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7253 "\t\t\tthan that.\n"
7255 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7256 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7257 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7259 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
7260 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
7262 #: mod/admin.php:1221
7264 msgid "%s user blocked/unblocked"
7265 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
7266 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
7267 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
7269 #: mod/admin.php:1228
7271 msgid "%s user deleted"
7272 msgid_plural "%s users deleted"
7273 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
7274 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
7276 #: mod/admin.php:1275
7278 msgid "User '%s' deleted"
7279 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
7281 #: mod/admin.php:1283
7283 msgid "User '%s' unblocked"
7284 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
7286 #: mod/admin.php:1283
7288 msgid "User '%s' blocked"
7289 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
7291 #: mod/admin.php:1392 mod/admin.php:1418
7292 msgid "Register date"
7293 msgstr "Anmeldedatum"
7295 #: mod/admin.php:1392 mod/admin.php:1418
7297 msgstr "Letzte Anmeldung"
7299 #: mod/admin.php:1392 mod/admin.php:1418
7301 msgstr "Letzter Beitrag"
7303 #: mod/admin.php:1392 mod/settings.php:43
7305 msgstr "Nutzerkonto"
7307 #: mod/admin.php:1401
7309 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7311 #: mod/admin.php:1402
7313 msgstr "Alle auswählen"
7315 #: mod/admin.php:1403
7316 msgid "User registrations waiting for confirm"
7317 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7319 #: mod/admin.php:1404
7320 msgid "User waiting for permanent deletion"
7321 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7323 #: mod/admin.php:1405
7324 msgid "Request date"
7325 msgstr "Anfragedatum"
7327 #: mod/admin.php:1406
7328 msgid "No registrations."
7329 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7331 #: mod/admin.php:1407
7332 msgid "Note from the user"
7333 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7335 #: mod/admin.php:1409
7339 #: mod/admin.php:1413
7341 msgstr "Seitenadministrator"
7343 #: mod/admin.php:1414
7344 msgid "Account expired"
7345 msgstr "Account ist abgelaufen"
7347 #: mod/admin.php:1417
7349 msgstr "Neuer Nutzer"
7351 #: mod/admin.php:1418
7352 msgid "Deleted since"
7353 msgstr "Gelöscht seit"
7355 #: mod/admin.php:1423
7357 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7358 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7359 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
7361 #: mod/admin.php:1424
7363 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7364 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7365 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
7367 #: mod/admin.php:1434
7368 msgid "Name of the new user."
7369 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7371 #: mod/admin.php:1435
7375 #: mod/admin.php:1435
7376 msgid "Nickname of the new user."
7377 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7379 #: mod/admin.php:1436
7380 msgid "Email address of the new user."
7381 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7383 #: mod/admin.php:1479
7385 msgid "Plugin %s disabled."
7386 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
7388 #: mod/admin.php:1483
7390 msgid "Plugin %s enabled."
7391 msgstr "Plugin %s aktiviert."
7393 #: mod/admin.php:1494 mod/admin.php:1730
7395 msgstr "Ausschalten"
7397 #: mod/admin.php:1496 mod/admin.php:1732
7399 msgstr "Einschalten"
7401 #: mod/admin.php:1519 mod/admin.php:1777
7405 #: mod/admin.php:1527 mod/admin.php:1786
7409 #: mod/admin.php:1528 mod/admin.php:1787
7410 msgid "Maintainer: "
7413 #: mod/admin.php:1580
7414 msgid "Reload active plugins"
7415 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
7417 #: mod/admin.php:1585
7420 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
7421 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
7422 "in the open plugin registry at %2$s"
7423 msgstr "Es sind derzeit keine Plugins auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Plugin-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Plugins im offenen Plugins-Verzeichnis auf %2$s."
7425 #: mod/admin.php:1690
7426 msgid "No themes found."
7427 msgstr "Keine Themen gefunden."
7429 #: mod/admin.php:1768
7431 msgstr "Bildschirmfoto"
7433 #: mod/admin.php:1828
7434 msgid "Reload active themes"
7435 msgstr "Aktives Theme neu laden"
7437 #: mod/admin.php:1833
7439 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
7440 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s patziert werden."
7442 #: mod/admin.php:1834
7443 msgid "[Experimental]"
7444 msgstr "[Experimentell]"
7446 #: mod/admin.php:1835
7447 msgid "[Unsupported]"
7448 msgstr "[Nicht unterstützt]"
7450 #: mod/admin.php:1859
7451 msgid "Log settings updated."
7452 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
7454 #: mod/admin.php:1891
7455 msgid "PHP log currently enabled."
7456 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
7458 #: mod/admin.php:1893
7459 msgid "PHP log currently disabled."
7460 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
7462 #: mod/admin.php:1902
7466 #: mod/admin.php:1907
7467 msgid "Enable Debugging"
7468 msgstr "Protokoll führen"
7470 #: mod/admin.php:1908
7472 msgstr "Protokolldatei"
7474 #: mod/admin.php:1908
7476 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
7478 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
7480 #: mod/admin.php:1909
7482 msgstr "Protokoll-Level"
7484 #: mod/admin.php:1912
7486 msgstr "PHP Protokollieren"
7488 #: mod/admin.php:1913
7490 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
7491 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
7492 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
7493 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
7494 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
7495 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest, Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
7497 #: mod/admin.php:2040 mod/admin.php:2041 mod/settings.php:778
7501 #: mod/admin.php:2040 mod/admin.php:2041 mod/settings.php:778
7505 #: mod/admin.php:2041
7507 msgid "Lock feature %s"
7508 msgstr "Feature festlegen: %s"
7510 #: mod/admin.php:2049
7511 msgid "Manage Additional Features"
7512 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
7515 msgid "Unable to locate original post."
7516 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
7519 msgid "Empty post discarded."
7520 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
7523 msgid "System error. Post not saved."
7524 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
7529 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
7531 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
7535 msgid "You may visit them online at %s"
7536 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
7540 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
7541 "receive these messages."
7542 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
7546 msgid "%s posted an update."
7547 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
7549 #: mod/network.php:398
7552 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
7555 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
7556 "non public messages."
7557 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
7558 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
7560 #: mod/network.php:401
7561 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
7562 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
7564 #: mod/network.php:529
7565 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
7566 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
7568 #: mod/network.php:534
7569 msgid "Invalid contact."
7570 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7572 #: mod/network.php:827
7573 msgid "Commented Order"
7574 msgstr "Neueste Kommentare"
7576 #: mod/network.php:830
7577 msgid "Sort by Comment Date"
7578 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
7580 #: mod/network.php:835
7581 msgid "Posted Order"
7582 msgstr "Neueste Beiträge"
7584 #: mod/network.php:838
7585 msgid "Sort by Post Date"
7586 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
7588 #: mod/network.php:849
7589 msgid "Posts that mention or involve you"
7590 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
7592 #: mod/network.php:857
7596 #: mod/network.php:860
7597 msgid "Activity Stream - by date"
7598 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
7600 #: mod/network.php:868
7601 msgid "Shared Links"
7602 msgstr "Geteilte Links"
7604 #: mod/network.php:871
7605 msgid "Interesting Links"
7606 msgstr "Interessante Links"
7608 #: mod/network.php:879
7612 #: mod/network.php:882
7613 msgid "Favourite Posts"
7614 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7616 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1856
7617 msgid "Recent Photos"
7618 msgstr "Neueste Fotos"
7620 #: mod/photos.php:91 mod/photos.php:1283 mod/photos.php:1858
7621 msgid "Upload New Photos"
7622 msgstr "Neue Fotos hochladen"
7624 #: mod/photos.php:105 mod/settings.php:36
7628 #: mod/photos.php:169
7629 msgid "Contact information unavailable"
7630 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
7632 #: mod/photos.php:190
7633 msgid "Album not found."
7634 msgstr "Album nicht gefunden."
7636 #: mod/photos.php:220 mod/photos.php:232 mod/photos.php:1227
7637 msgid "Delete Album"
7638 msgstr "Album löschen"
7640 #: mod/photos.php:230
7641 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
7642 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
7644 #: mod/photos.php:308 mod/photos.php:319 mod/photos.php:1540
7645 msgid "Delete Photo"
7646 msgstr "Foto löschen"
7648 #: mod/photos.php:317
7649 msgid "Do you really want to delete this photo?"
7650 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
7652 #: mod/photos.php:688
7654 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
7655 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
7657 #: mod/photos.php:688
7661 #: mod/photos.php:794
7662 msgid "Image file is empty."
7663 msgstr "Bilddatei ist leer."
7665 #: mod/photos.php:954
7666 msgid "No photos selected"
7667 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
7669 #: mod/photos.php:1054 mod/videos.php:305
7670 msgid "Access to this item is restricted."
7671 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
7673 #: mod/photos.php:1114
7675 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
7676 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
7678 #: mod/photos.php:1148
7679 msgid "Upload Photos"
7680 msgstr "Bilder hochladen"
7682 #: mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1222
7683 msgid "New album name: "
7684 msgstr "Name des neuen Albums: "
7686 #: mod/photos.php:1153
7687 msgid "or existing album name: "
7688 msgstr "oder existierender Albumname: "
7690 #: mod/photos.php:1154
7691 msgid "Do not show a status post for this upload"
7692 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
7694 #: mod/photos.php:1165 mod/photos.php:1544 mod/settings.php:1300
7695 msgid "Show to Groups"
7696 msgstr "Zeige den Gruppen"
7698 #: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1545 mod/settings.php:1301
7699 msgid "Show to Contacts"
7700 msgstr "Zeige den Kontakten"
7702 #: mod/photos.php:1167
7703 msgid "Private Photo"
7704 msgstr "Privates Foto"
7706 #: mod/photos.php:1168
7707 msgid "Public Photo"
7708 msgstr "Öffentliches Foto"
7710 #: mod/photos.php:1234
7712 msgstr "Album bearbeiten"
7714 #: mod/photos.php:1240
7715 msgid "Show Newest First"
7716 msgstr "Zeige neueste zuerst"
7718 #: mod/photos.php:1242
7719 msgid "Show Oldest First"
7720 msgstr "Zeige älteste zuerst"
7722 #: mod/photos.php:1269 mod/photos.php:1841
7724 msgstr "Foto betrachten"
7726 #: mod/photos.php:1315
7727 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
7728 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
7730 #: mod/photos.php:1317
7731 msgid "Photo not available"
7732 msgstr "Foto nicht verfügbar"
7734 #: mod/photos.php:1372
7736 msgstr "Fotos ansehen"
7738 #: mod/photos.php:1372
7740 msgstr "Foto bearbeiten"
7742 #: mod/photos.php:1373
7743 msgid "Use as profile photo"
7744 msgstr "Als Profilbild verwenden"
7746 #: mod/photos.php:1398
7747 msgid "View Full Size"
7748 msgstr "Betrachte Originalgröße"
7750 #: mod/photos.php:1484
7754 #: mod/photos.php:1487
7755 msgid "[Remove any tag]"
7756 msgstr "[Tag entfernen]"
7758 #: mod/photos.php:1526
7759 msgid "New album name"
7760 msgstr "Name des neuen Albums"
7762 #: mod/photos.php:1527
7764 msgstr "Bildunterschrift"
7766 #: mod/photos.php:1528
7768 msgstr "Tag hinzufügen"
7770 #: mod/photos.php:1528
7772 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7773 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7775 #: mod/photos.php:1529
7776 msgid "Do not rotate"
7777 msgstr "Nicht rotieren"
7779 #: mod/photos.php:1530
7780 msgid "Rotate CW (right)"
7781 msgstr "Drehen US (rechts)"
7783 #: mod/photos.php:1531
7784 msgid "Rotate CCW (left)"
7785 msgstr "Drehen EUS (links)"
7787 #: mod/photos.php:1546
7788 msgid "Private photo"
7789 msgstr "Privates Foto"
7791 #: mod/photos.php:1547
7792 msgid "Public photo"
7793 msgstr "Öffentliches Foto"
7795 #: mod/photos.php:1770
7799 #: mod/photos.php:1847 mod/videos.php:387
7801 msgstr "Album betrachten"
7804 msgid "{0} wants to be your friend"
7805 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
7808 msgid "{0} sent you a message"
7809 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
7812 msgid "{0} requested registration"
7813 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
7815 #: mod/register.php:93
7817 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
7818 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
7820 #: mod/register.php:98
7823 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
7824 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
7825 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
7827 #: mod/register.php:105
7828 msgid "Registration successful."
7829 msgstr "Registrierung erfolgreich."
7831 #: mod/register.php:111
7832 msgid "Your registration can not be processed."
7833 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
7835 #: mod/register.php:160
7836 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
7837 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
7839 #: mod/register.php:226
7841 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
7842 "and clicking 'Register'."
7843 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
7845 #: mod/register.php:227
7847 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
7848 "in the rest of the items."
7849 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
7851 #: mod/register.php:228
7852 msgid "Your OpenID (optional): "
7853 msgstr "Deine OpenID (optional): "
7855 #: mod/register.php:242
7856 msgid "Include your profile in member directory?"
7857 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
7859 #: mod/register.php:267
7860 msgid "Note for the admin"
7861 msgstr "Hinweis für den Admin"
7863 #: mod/register.php:267
7864 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
7865 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
7867 #: mod/register.php:268
7868 msgid "Membership on this site is by invitation only."
7869 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
7871 #: mod/register.php:269
7872 msgid "Your invitation ID: "
7873 msgstr "ID Deiner Einladung: "
7875 #: mod/register.php:280
7876 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
7877 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
7879 #: mod/register.php:281
7880 msgid "Your Email Address: "
7881 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
7883 #: mod/register.php:283 mod/settings.php:1271
7884 msgid "New Password:"
7885 msgstr "Neues Passwort:"
7887 #: mod/register.php:283
7888 msgid "Leave empty for an auto generated password."
7889 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
7891 #: mod/register.php:284 mod/settings.php:1272
7893 msgstr "Bestätigen:"
7895 #: mod/register.php:285
7897 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
7898 "profile address on this site will then be "
7899 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
7900 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
7902 #: mod/register.php:286
7903 msgid "Choose a nickname: "
7904 msgstr "Spitznamen wählen: "
7906 #: mod/register.php:296
7907 msgid "Import your profile to this friendica instance"
7908 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
7910 #: mod/settings.php:60
7914 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:886
7915 msgid "Social Networks"
7916 msgstr "Soziale Netzwerke"
7918 #: mod/settings.php:88
7919 msgid "Connected apps"
7920 msgstr "Verbundene Programme"
7922 #: mod/settings.php:102
7923 msgid "Remove account"
7924 msgstr "Konto löschen"
7926 #: mod/settings.php:155
7927 msgid "Missing some important data!"
7928 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
7930 #: mod/settings.php:269
7931 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
7932 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
7934 #: mod/settings.php:274
7935 msgid "Email settings updated."
7936 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
7938 #: mod/settings.php:289
7939 msgid "Features updated"
7940 msgstr "Features aktualisiert"
7942 #: mod/settings.php:359
7943 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
7944 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
7946 #: mod/settings.php:378
7947 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
7948 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
7950 #: mod/settings.php:386
7951 msgid "Wrong password."
7952 msgstr "Falsches Passwort."
7954 #: mod/settings.php:397
7955 msgid "Password changed."
7956 msgstr "Passwort geändert."
7958 #: mod/settings.php:399
7959 msgid "Password update failed. Please try again."
7960 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
7962 #: mod/settings.php:479
7963 msgid " Please use a shorter name."
7964 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7966 #: mod/settings.php:481
7967 msgid " Name too short."
7968 msgstr " Name ist zu kurz."
7970 #: mod/settings.php:490
7971 msgid "Wrong Password"
7972 msgstr "Falsches Passwort"
7974 #: mod/settings.php:495
7975 msgid " Not valid email."
7976 msgstr " Keine gültige E-Mail."
7978 #: mod/settings.php:501
7979 msgid " Cannot change to that email."
7980 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
7982 #: mod/settings.php:557
7983 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
7984 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
7986 #: mod/settings.php:561
7987 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
7988 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
7990 #: mod/settings.php:601
7991 msgid "Settings updated."
7992 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
7994 #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/settings.php:739
7995 msgid "Add application"
7996 msgstr "Programm hinzufügen"
7998 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
7999 msgid "Consumer Key"
8000 msgstr "Consumer Key"
8002 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
8003 msgid "Consumer Secret"
8004 msgstr "Consumer Secret"
8006 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
8010 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
8014 #: mod/settings.php:695
8015 msgid "You can't edit this application."
8016 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
8018 #: mod/settings.php:738
8019 msgid "Connected Apps"
8020 msgstr "Verbundene Programme"
8022 #: mod/settings.php:742
8023 msgid "Client key starts with"
8024 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
8026 #: mod/settings.php:743
8030 #: mod/settings.php:744
8031 msgid "Remove authorization"
8032 msgstr "Autorisierung entziehen"
8034 #: mod/settings.php:756
8035 msgid "No Plugin settings configured"
8036 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
8038 #: mod/settings.php:764
8039 msgid "Plugin Settings"
8040 msgstr "Plugin-Einstellungen"
8042 #: mod/settings.php:786
8043 msgid "Additional Features"
8044 msgstr "Zusätzliche Features"
8046 #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:800
8047 msgid "General Social Media Settings"
8048 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
8050 #: mod/settings.php:806
8051 msgid "Disable intelligent shortening"
8052 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
8054 #: mod/settings.php:808
8056 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
8057 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
8058 " original friendica post."
8059 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
8061 #: mod/settings.php:814
8062 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
8063 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
8065 #: mod/settings.php:816
8067 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
8068 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
8070 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
8072 #: mod/settings.php:822
8073 msgid "Default group for OStatus contacts"
8074 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
8076 #: mod/settings.php:828
8077 msgid "Your legacy GNU Social account"
8078 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
8080 #: mod/settings.php:830
8082 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
8083 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
8084 "be emptied when done."
8085 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
8087 #: mod/settings.php:833
8088 msgid "Repair OStatus subscriptions"
8089 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
8091 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
8093 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
8094 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
8096 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
8098 msgstr "eingeschaltet"
8100 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
8102 msgstr "ausgeschaltet"
8104 #: mod/settings.php:843
8105 msgid "GNU Social (OStatus)"
8106 msgstr "GNU Social (OStatus)"
8108 #: mod/settings.php:879
8109 msgid "Email access is disabled on this site."
8110 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
8112 #: mod/settings.php:891
8113 msgid "Email/Mailbox Setup"
8114 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
8116 #: mod/settings.php:892
8118 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
8119 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
8120 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
8122 #: mod/settings.php:893
8123 msgid "Last successful email check:"
8124 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
8126 #: mod/settings.php:895
8127 msgid "IMAP server name:"
8128 msgstr "IMAP-Server-Name:"
8130 #: mod/settings.php:896
8134 #: mod/settings.php:897
8136 msgstr "Sicherheit:"
8138 #: mod/settings.php:897 mod/settings.php:902
8142 #: mod/settings.php:898
8143 msgid "Email login name:"
8144 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
8146 #: mod/settings.php:899
8147 msgid "Email password:"
8148 msgstr "E-Mail-Passwort:"
8150 #: mod/settings.php:900
8151 msgid "Reply-to address:"
8152 msgstr "Reply-to Adresse:"
8154 #: mod/settings.php:901
8155 msgid "Send public posts to all email contacts:"
8156 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
8158 #: mod/settings.php:902
8159 msgid "Action after import:"
8160 msgstr "Aktion nach Import:"
8162 #: mod/settings.php:902
8163 msgid "Move to folder"
8164 msgstr "In einen Ordner verschieben"
8166 #: mod/settings.php:903
8167 msgid "Move to folder:"
8168 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
8170 #: mod/settings.php:994
8171 msgid "Display Settings"
8172 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
8174 #: mod/settings.php:1000 mod/settings.php:1023
8175 msgid "Display Theme:"
8178 #: mod/settings.php:1001
8179 msgid "Mobile Theme:"
8180 msgstr "Mobiles Theme"
8182 #: mod/settings.php:1002
8183 msgid "Suppress warning of insecure networks"
8184 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
8186 #: mod/settings.php:1002
8188 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
8189 "members of networks that can't receive non public postings."
8190 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
8192 #: mod/settings.php:1003
8193 msgid "Update browser every xx seconds"
8194 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
8196 #: mod/settings.php:1003
8197 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
8198 msgstr "Minimum sind 10 Sekeunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
8200 #: mod/settings.php:1004
8201 msgid "Number of items to display per page:"
8202 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
8204 #: mod/settings.php:1004 mod/settings.php:1005
8205 msgid "Maximum of 100 items"
8206 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
8208 #: mod/settings.php:1005
8209 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
8210 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
8212 #: mod/settings.php:1006
8213 msgid "Don't show emoticons"
8214 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
8216 #: mod/settings.php:1007
8220 #: mod/settings.php:1008
8221 msgid "Beginning of week:"
8222 msgstr "Wochenbeginn:"
8224 #: mod/settings.php:1009
8225 msgid "Don't show notices"
8226 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
8228 #: mod/settings.php:1010
8229 msgid "Infinite scroll"
8230 msgstr "Endloses Scrollen"
8232 #: mod/settings.php:1011
8233 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
8234 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
8236 #: mod/settings.php:1012
8237 msgid "Bandwith Saver Mode"
8238 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
8240 #: mod/settings.php:1012
8242 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
8243 "only show on page reload."
8244 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
8246 #: mod/settings.php:1014
8247 msgid "General Theme Settings"
8248 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
8250 #: mod/settings.php:1015
8251 msgid "Custom Theme Settings"
8252 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
8254 #: mod/settings.php:1016
8255 msgid "Content Settings"
8256 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
8258 #: mod/settings.php:1017 view/theme/frio/config.php:61
8259 #: view/theme/quattro/config.php:66 view/theme/vier/config.php:109
8260 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
8261 msgid "Theme settings"
8262 msgstr "Themeneinstellungen"
8264 #: mod/settings.php:1099
8265 msgid "Account Types"
8266 msgstr "Kontenarten"
8268 #: mod/settings.php:1100
8269 msgid "Personal Page Subtypes"
8270 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
8272 #: mod/settings.php:1101
8273 msgid "Community Forum Subtypes"
8274 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
8276 #: mod/settings.php:1108
8277 msgid "Personal Page"
8278 msgstr "Persönliche Seite"
8280 #: mod/settings.php:1109
8281 msgid "This account is a regular personal profile"
8282 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
8284 #: mod/settings.php:1112
8285 msgid "Organisation Page"
8286 msgstr "Organisationsseite"
8288 #: mod/settings.php:1113
8289 msgid "This account is a profile for an organisation"
8290 msgstr "Diese Konto ist ein Profil für eine Organisation"
8292 #: mod/settings.php:1116
8294 msgstr "Nachrichtenseite"
8296 #: mod/settings.php:1117
8297 msgid "This account is a news account/reflector"
8298 msgstr "Dieses Konto ist ein News-Konto bzw. -Spiegel"
8300 #: mod/settings.php:1120
8301 msgid "Community Forum"
8302 msgstr "Gemeinschaftsforum"
8304 #: mod/settings.php:1121
8306 "This account is a community forum where people can discuss with each other"
8307 msgstr "Dieses Konto ist ein Gemeinschaftskonto wo sich Leute untereinander austauschen können"
8309 #: mod/settings.php:1124
8310 msgid "Normal Account Page"
8311 msgstr "Normales Konto"
8313 #: mod/settings.php:1125
8314 msgid "This account is a normal personal profile"
8315 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
8317 #: mod/settings.php:1128
8318 msgid "Soapbox Page"
8319 msgstr "Marktschreier-Konto"
8321 #: mod/settings.php:1129
8322 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
8323 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
8325 #: mod/settings.php:1132
8326 msgid "Public Forum"
8327 msgstr "Öffentliches Forum"
8329 #: mod/settings.php:1133
8330 msgid "Automatically approve all contact requests"
8331 msgstr "Bestätige alle Kontaktanfragen automatisch"
8333 #: mod/settings.php:1136
8334 msgid "Automatic Friend Page"
8335 msgstr "Automatische Freunde Seite"
8337 #: mod/settings.php:1137
8338 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
8339 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
8341 #: mod/settings.php:1140
8342 msgid "Private Forum [Experimental]"
8343 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
8345 #: mod/settings.php:1141
8346 msgid "Private forum - approved members only"
8347 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
8349 #: mod/settings.php:1153
8353 #: mod/settings.php:1153
8354 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8355 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
8357 #: mod/settings.php:1163
8358 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
8359 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
8361 #: mod/settings.php:1169
8362 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
8363 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
8365 #: mod/settings.php:1177
8366 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
8367 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
8369 #: mod/settings.php:1181
8371 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
8373 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
8375 #: mod/settings.php:1186
8376 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8377 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
8379 #: mod/settings.php:1192
8380 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8381 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
8383 #: mod/settings.php:1198
8384 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
8385 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
8387 #: mod/settings.php:1204
8388 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8389 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
8391 #: mod/settings.php:1212
8392 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
8393 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
8395 #: mod/settings.php:1220
8397 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8398 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
8400 #: mod/settings.php:1227
8401 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8402 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
8404 #: mod/settings.php:1227
8405 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8406 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
8408 #: mod/settings.php:1228
8409 msgid "Advanced expiration settings"
8410 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
8412 #: mod/settings.php:1229
8413 msgid "Advanced Expiration"
8414 msgstr "Erweitertes Verfallen"
8416 #: mod/settings.php:1230
8417 msgid "Expire posts:"
8418 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
8420 #: mod/settings.php:1231
8421 msgid "Expire personal notes:"
8422 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
8424 #: mod/settings.php:1232
8425 msgid "Expire starred posts:"
8426 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
8428 #: mod/settings.php:1233
8429 msgid "Expire photos:"
8430 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
8432 #: mod/settings.php:1234
8433 msgid "Only expire posts by others:"
8434 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
8436 #: mod/settings.php:1262
8437 msgid "Account Settings"
8438 msgstr "Kontoeinstellungen"
8440 #: mod/settings.php:1270
8441 msgid "Password Settings"
8442 msgstr "Passwort-Einstellungen"
8444 #: mod/settings.php:1272
8445 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8446 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
8448 #: mod/settings.php:1273
8449 msgid "Current Password:"
8450 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8452 #: mod/settings.php:1273 mod/settings.php:1274
8453 msgid "Your current password to confirm the changes"
8454 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8456 #: mod/settings.php:1274
8460 #: mod/settings.php:1278
8461 msgid "Basic Settings"
8462 msgstr "Grundeinstellungen"
8464 #: mod/settings.php:1280
8465 msgid "Email Address:"
8466 msgstr "E-Mail-Adresse:"
8468 #: mod/settings.php:1281
8469 msgid "Your Timezone:"
8470 msgstr "Deine Zeitzone:"
8472 #: mod/settings.php:1282
8473 msgid "Your Language:"
8474 msgstr "Deine Sprache:"
8476 #: mod/settings.php:1282
8478 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8480 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
8482 #: mod/settings.php:1283
8483 msgid "Default Post Location:"
8484 msgstr "Standardstandort:"
8486 #: mod/settings.php:1284
8487 msgid "Use Browser Location:"
8488 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
8490 #: mod/settings.php:1287
8491 msgid "Security and Privacy Settings"
8492 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
8494 #: mod/settings.php:1289
8495 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8496 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
8498 #: mod/settings.php:1289 mod/settings.php:1319
8499 msgid "(to prevent spam abuse)"
8500 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
8502 #: mod/settings.php:1290
8503 msgid "Default Post Permissions"
8504 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
8506 #: mod/settings.php:1291
8507 msgid "(click to open/close)"
8508 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
8510 #: mod/settings.php:1302
8511 msgid "Default Private Post"
8512 msgstr "Privater Standardbeitrag"
8514 #: mod/settings.php:1303
8515 msgid "Default Public Post"
8516 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
8518 #: mod/settings.php:1307
8519 msgid "Default Permissions for New Posts"
8520 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
8522 #: mod/settings.php:1319
8523 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8524 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
8526 #: mod/settings.php:1322
8527 msgid "Notification Settings"
8528 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
8530 #: mod/settings.php:1323
8531 msgid "By default post a status message when:"
8532 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
8534 #: mod/settings.php:1324
8535 msgid "accepting a friend request"
8536 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
8538 #: mod/settings.php:1325
8539 msgid "joining a forum/community"
8540 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
8542 #: mod/settings.php:1326
8543 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
8544 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
8546 #: mod/settings.php:1327
8547 msgid "Send a notification email when:"
8548 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
8550 #: mod/settings.php:1328
8551 msgid "You receive an introduction"
8552 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
8554 #: mod/settings.php:1329
8555 msgid "Your introductions are confirmed"
8556 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
8558 #: mod/settings.php:1330
8559 msgid "Someone writes on your profile wall"
8560 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
8562 #: mod/settings.php:1331
8563 msgid "Someone writes a followup comment"
8564 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
8566 #: mod/settings.php:1332
8567 msgid "You receive a private message"
8568 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
8570 #: mod/settings.php:1333
8571 msgid "You receive a friend suggestion"
8572 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
8574 #: mod/settings.php:1334
8575 msgid "You are tagged in a post"
8576 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
8578 #: mod/settings.php:1335
8579 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
8580 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
8582 #: mod/settings.php:1337
8583 msgid "Activate desktop notifications"
8584 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
8586 #: mod/settings.php:1337
8587 msgid "Show desktop popup on new notifications"
8588 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
8590 #: mod/settings.php:1339
8591 msgid "Text-only notification emails"
8592 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
8594 #: mod/settings.php:1341
8595 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
8596 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
8598 #: mod/settings.php:1343
8599 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
8600 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
8602 #: mod/settings.php:1344
8603 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
8604 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
8606 #: mod/settings.php:1347
8610 #: mod/settings.php:1348
8612 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
8613 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
8614 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
8616 #: mod/settings.php:1349
8617 msgid "Resend relocate message to contacts"
8618 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
8620 #: mod/videos.php:120
8621 msgid "Do you really want to delete this video?"
8622 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
8624 #: mod/videos.php:125
8625 msgid "Delete Video"
8626 msgstr "Video Löschen"
8628 #: mod/videos.php:204
8629 msgid "No videos selected"
8630 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
8632 #: mod/videos.php:396
8633 msgid "Recent Videos"
8634 msgstr "Neueste Videos"
8636 #: mod/videos.php:398
8637 msgid "Upload New Videos"
8638 msgstr "Neues Video hochladen"
8640 #: mod/viewcontacts.php:72
8641 msgid "No contacts."
8642 msgstr "Keine Kontakte."
8644 #: mod/wall_attach.php:17 mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
8645 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
8646 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125
8647 msgid "Invalid request."
8648 msgstr "Ungültige Anfrage"
8650 #: mod/wall_attach.php:94
8651 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
8652 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
8654 #: mod/wall_attach.php:94
8655 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
8656 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
8658 #: mod/wall_attach.php:105
8660 msgid "File exceeds size limit of %s"
8661 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
8663 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
8664 msgid "File upload failed."
8665 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
8667 #: object/Item.php:370
8671 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8672 msgid "Repeat the image"
8673 msgstr "Bild wiederholen"
8675 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8676 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8677 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
8679 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8683 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8684 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8685 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
8687 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8688 msgid "Resize fill and-clip"
8689 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
8691 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8692 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8693 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
8695 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8696 msgid "Resize best fit"
8697 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
8699 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8700 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8701 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
8703 #: view/theme/frio/config.php:42
8707 #: view/theme/frio/config.php:54
8711 #: view/theme/frio/config.php:54
8712 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8713 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
8715 #: view/theme/frio/config.php:62
8716 msgid "Select scheme"
8717 msgstr "Schema auswählen"
8719 #: view/theme/frio/config.php:63
8720 msgid "Navigation bar background color"
8721 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
8723 #: view/theme/frio/config.php:64
8724 msgid "Navigation bar icon color "
8725 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
8727 #: view/theme/frio/config.php:65
8731 #: view/theme/frio/config.php:66
8732 msgid "Set the background color"
8733 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
8735 #: view/theme/frio/config.php:67
8736 msgid "Content background transparency"
8737 msgstr "Transparanz des Hintergrunds von Beiträgem"
8739 #: view/theme/frio/config.php:68
8740 msgid "Set the background image"
8741 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
8743 #: view/theme/frio/theme.php:226
8747 #: view/theme/frio/theme.php:232
8751 #: view/theme/quattro/config.php:67
8753 msgstr "Ausrichtung"
8755 #: view/theme/quattro/config.php:67
8759 #: view/theme/quattro/config.php:67
8763 #: view/theme/quattro/config.php:68
8764 msgid "Color scheme"
8767 #: view/theme/quattro/config.php:69
8768 msgid "Posts font size"
8769 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8771 #: view/theme/quattro/config.php:70
8772 msgid "Textareas font size"
8773 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8775 #: view/theme/vier/theme.php:152 view/theme/vier/config.php:112
8776 msgid "Community Profiles"
8777 msgstr "Community-Profile"
8779 #: view/theme/vier/theme.php:181 view/theme/vier/config.php:116
8781 msgstr "Letzte Nutzer"
8783 #: view/theme/vier/theme.php:199 view/theme/vier/config.php:115
8784 msgid "Find Friends"
8785 msgstr "Kontakte finden"
8787 #: view/theme/vier/theme.php:200
8788 msgid "Local Directory"
8789 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8791 #: view/theme/vier/theme.php:291
8793 msgstr "Schnell-Start"
8795 #: view/theme/vier/theme.php:373 view/theme/vier/config.php:114
8796 msgid "Connect Services"
8797 msgstr "Verbinde Dienste"
8799 #: view/theme/vier/config.php:64
8800 msgid "Comma separated list of helper forums"
8801 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8803 #: view/theme/vier/config.php:110
8805 msgstr "Stil auswählen"
8807 #: view/theme/vier/config.php:111
8808 msgid "Community Pages"
8811 #: view/theme/vier/config.php:113
8812 msgid "Help or @NewHere ?"
8813 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8815 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8819 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8823 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8825 msgstr "easterbunny"
8827 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8831 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8835 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8839 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8841 msgstr "Variationen"
8844 msgid "toggle mobile"
8845 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
8848 msgid "Delete this item?"
8849 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
8853 msgstr "weniger anzeigen"
8857 msgid "Update %s failed. See error logs."
8858 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
8861 msgid "Create a New Account"
8862 msgstr "Neues Konto erstellen"
8870 msgstr "Anmeldedaten merken"
8873 msgid "Or login using OpenID: "
8874 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
8877 msgid "Forgot your password?"
8878 msgstr "Passwort vergessen?"
8881 msgid "Website Terms of Service"
8882 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
8885 msgid "terms of service"
8886 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8889 msgid "Website Privacy Policy"
8890 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
8893 msgid "privacy policy"
8894 msgstr "Datenschutzerklärung"