1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <copiis@vivaldi.net>, 2018-2020,2023
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
15 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
16 # foss <oss@disr.it>, 2014,2016-2017,2020,2022
17 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
18 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
19 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
20 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
21 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
23 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
24 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
25 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
26 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
27 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
28 # Marek Bachmann, 2022
29 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
30 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
31 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
32 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
33 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
34 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
35 # foss <oss@disr.it>, 2022
36 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
37 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
38 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
39 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
40 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
41 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
44 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
45 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
46 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2023
47 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
48 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
49 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
50 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020,2022
53 "Project-Id-Version: friendica\n"
54 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
55 "POT-Creation-Date: 2023-02-18 20:49+0000\n"
56 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
57 "Last-Translator: F1per 3y, 2023\n"
58 "Language-Team: German (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
60 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
61 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
63 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
65 #: mod/item.php:102 mod/item.php:105 mod/item.php:171 mod/item.php:174
66 msgid "Unable to locate original post."
67 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
71 msgstr "Beitrag aktualisiert."
73 #: mod/item.php:204 mod/item.php:208
74 msgid "Item wasn't stored."
75 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
78 msgid "Item couldn't be fetched."
79 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
81 #: mod/item.php:256 mod/item.php:260
82 msgid "Empty post discarded."
83 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
85 #: mod/item.php:412 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
86 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
87 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
88 msgid "Item not found."
89 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
91 #: mod/item.php:436 mod/message.php:69 mod/message.php:114 mod/notes.php:45
92 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:669 src/Model/Event.php:522
93 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:95
94 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:52
95 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
96 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
97 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:86
98 #: src/Module/Contact/Follow.php:159 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
99 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
100 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
101 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
102 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Group.php:40
103 #: src/Module/Group.php:83 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
104 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
105 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
106 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
107 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
108 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
109 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
110 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
111 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
112 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
113 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
114 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:407
115 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:69
116 #: src/Module/Settings/Display.php:69 src/Module/Settings/Display.php:151
117 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
118 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
119 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
120 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
121 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
122 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
123 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
124 #: src/Module/User/Import.php:91
125 msgid "Permission denied."
126 msgstr "Zugriff verweigert."
128 #: mod/lostpass.php:40
129 msgid "No valid account found."
130 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
132 #: mod/lostpass.php:52
133 msgid "Password reset request issued. Check your email."
134 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
136 #: mod/lostpass.php:58
141 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
142 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
143 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
145 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
146 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
148 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
149 "\t\tissued this request."
150 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
152 #: mod/lostpass.php:69
156 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
160 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
161 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
163 "\t\tThe login details are as follows:\n"
165 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
166 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
167 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
169 #: mod/lostpass.php:84
171 msgid "Password reset requested at %s"
172 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
174 #: mod/lostpass.php:100
176 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
177 "Password reset failed."
178 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
180 #: mod/lostpass.php:113
181 msgid "Request has expired, please make a new one."
182 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
184 #: mod/lostpass.php:128
185 msgid "Forgot your Password?"
186 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
188 #: mod/lostpass.php:129
190 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
191 "your email for further instructions."
192 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
194 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:161
195 msgid "Nickname or Email: "
196 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
198 #: mod/lostpass.php:131
200 msgstr "Zurücksetzen"
202 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:173
203 msgid "Password Reset"
204 msgstr "Passwort zurücksetzen"
206 #: mod/lostpass.php:147
207 msgid "Your password has been reset as requested."
208 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
210 #: mod/lostpass.php:148
211 msgid "Your new password is"
212 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
214 #: mod/lostpass.php:149
215 msgid "Save or copy your new password - and then"
216 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
218 #: mod/lostpass.php:150
219 msgid "click here to login"
220 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
222 #: mod/lostpass.php:151
224 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
226 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
228 #: mod/lostpass.php:155
229 msgid "Your password has been reset."
230 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
232 #: mod/lostpass.php:158
237 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
238 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
239 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
241 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
243 #: mod/lostpass.php:164
247 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
249 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
250 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
251 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
253 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
255 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
257 #: mod/lostpass.php:176
259 msgid "Your password has been changed at %s"
260 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
262 #: mod/message.php:46 mod/message.php:129 src/Content/Nav.php:321
264 msgstr "Neue Nachricht"
266 #: mod/message.php:83 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
267 msgid "No recipient selected."
268 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
270 #: mod/message.php:88
271 msgid "Unable to locate contact information."
272 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
274 #: mod/message.php:92 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
275 msgid "Message could not be sent."
276 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
278 #: mod/message.php:96 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
279 msgid "Message collection failure."
280 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
282 #: mod/message.php:123 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
283 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
284 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
288 #: mod/message.php:136 src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
292 #: mod/message.php:149
293 msgid "Conversation not found."
294 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
296 #: mod/message.php:154
297 msgid "Message was not deleted."
298 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
300 #: mod/message.php:169
301 msgid "Conversation was not removed."
302 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
304 #: mod/message.php:183 mod/message.php:289 src/Module/Profile/UnkMail.php:146
305 msgid "Please enter a link URL:"
306 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
308 #: mod/message.php:192 src/Module/Profile/UnkMail.php:152
309 msgid "Send Private Message"
310 msgstr "Private Nachricht senden"
312 #: mod/message.php:193 mod/message.php:349
316 #: mod/message.php:194 mod/message.php:350
320 #: mod/message.php:198 mod/message.php:353 src/Module/Invite.php:171
321 msgid "Your message:"
322 msgstr "Deine Nachricht:"
324 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 src/Content/Conversation.php:352
325 #: src/Module/Post/Edit.php:128
327 msgstr "Foto hochladen"
329 #: mod/message.php:202 mod/message.php:358 src/Module/Post/Edit.php:132
330 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154
331 msgid "Insert web link"
332 msgstr "Einen Link einfügen"
334 #: mod/message.php:203 mod/message.php:360 mod/photos.php:1291
335 #: src/Content/Conversation.php:381 src/Content/Conversation.php:727
336 #: src/Module/Item/Compose.php:204 src/Module/Post/Edit.php:142
337 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:155 src/Object/Post.php:545
339 msgstr "Bitte warten"
341 #: mod/message.php:204 mod/message.php:359 mod/photos.php:702
342 #: mod/photos.php:819 mod/photos.php:1097 mod/photos.php:1138
343 #: mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1268
344 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
345 #: src/Module/Contact/Profile.php:340
346 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
347 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
348 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
349 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
350 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
351 #: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
352 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
353 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:156
354 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Object/Post.php:1058
355 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
356 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
360 #: mod/message.php:225
362 msgstr "Keine Nachrichten."
364 #: mod/message.php:281
365 msgid "Message not available."
366 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
368 #: mod/message.php:326
369 msgid "Delete message"
370 msgstr "Nachricht löschen"
372 #: mod/message.php:328 mod/message.php:459
373 msgid "D, d M Y - g:i A"
374 msgstr "D, d. M Y - H:i"
376 #: mod/message.php:343 mod/message.php:456
377 msgid "Delete conversation"
378 msgstr "Unterhaltung löschen"
380 #: mod/message.php:345
382 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
383 "respond from the sender's profile page."
384 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
386 #: mod/message.php:348
388 msgstr "Antwort senden"
390 #: mod/message.php:430
392 msgid "Unknown sender - %s"
393 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
395 #: mod/message.php:432
400 #: mod/message.php:434
405 #: mod/message.php:462
408 msgid_plural "%d messages"
409 msgstr[0] "%d Nachricht"
410 msgstr[1] "%d Nachrichten"
412 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
413 msgid "Personal Notes"
414 msgstr "Persönliche Notizen"
417 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
418 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
420 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:884
421 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
422 #: src/Module/Post/Edit.php:126
426 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:577
427 #: src/Model/Event.php:514 src/Model/Profile.php:234
428 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
429 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
430 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
431 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
432 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
433 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
434 #: src/Module/Register.php:267
435 msgid "User not found."
436 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
438 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
439 #: src/Module/Profile/Photos.php:399
443 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:400
444 #: src/Module/Profile/Photos.php:420
445 msgid "Recent Photos"
446 msgstr "Neueste Fotos"
448 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:867 src/Module/Profile/Photos.php:402
449 #: src/Module/Profile/Photos.php:422
450 msgid "Upload New Photos"
451 msgstr "Neue Fotos hochladen"
453 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:74
454 #: src/Module/Profile/Photos.php:383
458 #: mod/photos.php:159
459 msgid "Contact information unavailable"
460 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
462 #: mod/photos.php:188
463 msgid "Album not found."
464 msgstr "Album nicht gefunden."
466 #: mod/photos.php:242
467 msgid "Album successfully deleted"
468 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
470 #: mod/photos.php:244
471 msgid "Album was empty."
472 msgstr "Album ist leer."
474 #: mod/photos.php:276
475 msgid "Failed to delete the photo."
476 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
478 #: mod/photos.php:544
482 #: mod/photos.php:544
484 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
485 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
487 #: mod/photos.php:581 src/Module/Conversation/Community.php:188
488 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:315
489 #: src/Module/Search/Index.php:65
490 msgid "Public access denied."
491 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
493 #: mod/photos.php:586
494 msgid "No photos selected"
495 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
497 #: mod/photos.php:718
499 msgid "The maximum accepted image size is %s"
500 msgstr "Die maximale erlaubte Größe von Bildern beträgt %s"
502 #: mod/photos.php:725
503 msgid "Upload Photos"
504 msgstr "Bilder hochladen"
506 #: mod/photos.php:729 mod/photos.php:815
507 msgid "New album name: "
508 msgstr "Name des neuen Albums: "
510 #: mod/photos.php:730
511 msgid "or select existing album:"
512 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
514 #: mod/photos.php:731
515 msgid "Do not show a status post for this upload"
516 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
518 #: mod/photos.php:733 mod/photos.php:1093 src/Content/Conversation.php:383
519 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:179
521 msgstr "Berechtigungen"
523 #: mod/photos.php:796
524 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
525 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
527 #: mod/photos.php:797 mod/photos.php:820
529 msgstr "Album löschen"
531 #: mod/photos.php:798 mod/photos.php:899 src/Content/Conversation.php:399
532 #: src/Module/Contact/Follow.php:172 src/Module/Contact/Revoke.php:109
533 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
534 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
535 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:164
536 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
537 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
541 #: mod/photos.php:824
543 msgstr "Album bearbeiten"
545 #: mod/photos.php:825
547 msgstr "Album löschen"
549 #: mod/photos.php:829
550 msgid "Show Newest First"
551 msgstr "Zeige neueste zuerst"
553 #: mod/photos.php:831
554 msgid "Show Oldest First"
555 msgstr "Zeige älteste zuerst"
557 #: mod/photos.php:852 src/Module/Profile/Photos.php:370
559 msgstr "Foto betrachten"
561 #: mod/photos.php:885
562 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
563 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
565 #: mod/photos.php:887
566 msgid "Photo not available"
567 msgstr "Foto nicht verfügbar"
569 #: mod/photos.php:897
570 msgid "Do you really want to delete this photo?"
571 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
573 #: mod/photos.php:898 mod/photos.php:1098
575 msgstr "Foto löschen"
577 #: mod/photos.php:996
579 msgstr "Fotos ansehen"
581 #: mod/photos.php:998
583 msgstr "Foto bearbeiten"
585 #: mod/photos.php:999
587 msgstr "Foto löschen"
589 #: mod/photos.php:1000
590 msgid "Use as profile photo"
591 msgstr "Als Profilbild verwenden"
593 #: mod/photos.php:1007
594 msgid "Private Photo"
595 msgstr "Privates Foto"
597 #: mod/photos.php:1013
598 msgid "View Full Size"
599 msgstr "Betrachte Originalgröße"
601 #: mod/photos.php:1066
605 #: mod/photos.php:1069
606 msgid "[Select tags to remove]"
607 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
609 #: mod/photos.php:1084
610 msgid "New album name"
611 msgstr "Name des neuen Albums"
613 #: mod/photos.php:1085
615 msgstr "Bildunterschrift"
617 #: mod/photos.php:1086
619 msgstr "Tag hinzufügen"
621 #: mod/photos.php:1086
623 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
624 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
626 #: mod/photos.php:1087
627 msgid "Do not rotate"
628 msgstr "Nicht rotieren"
630 #: mod/photos.php:1088
631 msgid "Rotate CW (right)"
632 msgstr "Drehen US (rechts)"
634 #: mod/photos.php:1089
635 msgid "Rotate CCW (left)"
636 msgstr "Drehen EUS (links)"
638 #: mod/photos.php:1135 mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1265
639 #: src/Module/Contact.php:589 src/Module/Item/Compose.php:188
640 #: src/Object/Post.php:1055
644 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1193 mod/photos.php:1267
645 #: src/Object/Post.php:539 src/Object/Post.php:1057
649 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1269
650 #: src/Content/Conversation.php:396 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
651 #: src/Module/Item/Compose.php:199 src/Module/Post/Edit.php:162
652 #: src/Object/Post.php:1069
656 #: mod/photos.php:1140 src/Content/Conversation.php:351
657 #: src/Module/Post/Edit.php:127 src/Object/Post.php:1059
661 #: mod/photos.php:1226 src/Content/Conversation.php:643
662 #: src/Object/Post.php:256
666 #: mod/photos.php:1227 src/Content/Conversation.php:644
667 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
668 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
669 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
670 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
674 #: mod/photos.php:1288 src/Object/Post.php:384
678 #: mod/photos.php:1289 src/Object/Post.php:384
679 msgid "I like this (toggle)"
680 msgstr "Ich mag das (toggle)"
682 #: mod/photos.php:1290 src/Object/Post.php:385
684 msgstr "Mag ich nicht"
686 #: mod/photos.php:1292 src/Object/Post.php:385
687 msgid "I don't like this (toggle)"
688 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
690 #: mod/photos.php:1314
695 msgid "No system theme config value set."
696 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
699 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
700 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
702 #: src/App/Page.php:248
703 msgid "Delete this item?"
704 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
706 #: src/App/Page.php:249
708 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
709 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
710 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
712 #: src/App/Page.php:250
714 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
716 msgstr "Diesen Autor ignorieren? Du wirst seine Beiträge und Benachrichtigungen nicht mehr sehen können."
718 #: src/App/Page.php:320
719 msgid "toggle mobile"
720 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
722 #: src/App/Router.php:309
724 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
725 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
727 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
728 msgid "Page not found."
729 msgstr "Seite nicht gefunden."
731 #: src/App/Router.php:323
732 msgid "You must be logged in to use addons. "
733 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
735 #: src/BaseModule.php:400
737 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
738 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
739 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
741 #: src/BaseModule.php:427
743 msgstr "Alle Kontakte"
745 #: src/BaseModule.php:432 src/Content/Widget.php:235 src/Core/ACL.php:194
746 #: src/Module/Contact.php:408 src/Module/PermissionTooltip.php:122
747 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
751 #: src/BaseModule.php:437 src/Content/Widget.php:236
752 #: src/Module/Contact.php:409
756 #: src/BaseModule.php:442 src/Content/Widget.php:237
757 #: src/Module/Contact.php:410
758 msgid "Mutual friends"
759 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
761 #: src/BaseModule.php:450
765 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
766 msgid "Addon not found"
767 msgstr "Addon nicht gefunden"
769 #: src/Console/Addon.php:179
770 msgid "Addon already enabled"
771 msgstr "Addon bereits aktiviert"
773 #: src/Console/Addon.php:203
774 msgid "Addon already disabled"
775 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
777 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
779 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
780 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
782 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
783 msgid "The contact entries have been archived"
784 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
786 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
787 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
789 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
790 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
792 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
793 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
794 msgid "The contact has been blocked from the node"
795 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
797 #: src/Console/MergeContacts.php:75
799 msgid "%d %s, %d duplicates."
800 msgstr "%d %s, Duplikat %d."
802 #: src/Console/MergeContacts.php:78
804 msgid "uri-id is empty for contact %s."
805 msgstr "URI-ID ist leer für den Kontakt %s."
807 #: src/Console/MergeContacts.php:91
809 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
810 msgstr "Kein gültiger erster Kontakt für die url-id %d gefunden."
812 #: src/Console/MergeContacts.php:102
814 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
815 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d gefunden (URI: %s != %s)."
817 #: src/Console/MergeContacts.php:106
819 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
820 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d (nurl: %s != %s)."
822 #: src/Console/MergeContacts.php:142
824 msgid "Deletion of id %d failed"
825 msgstr "Löschung der ID %d fehlgeschlagen"
827 #: src/Console/MergeContacts.php:144
829 msgid "Deletion of id %d was successful"
830 msgstr "Löschug der ID %d war erfolgreich"
832 #: src/Console/MergeContacts.php:150
834 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
835 msgstr "Aktualisieren \"%s\" nach \"%s\" von %d nach %d"
837 #: src/Console/MergeContacts.php:152
841 #: src/Console/MergeContacts.php:159
843 msgstr "- fehlgeschlagen"
845 #: src/Console/MergeContacts.php:161
849 #: src/Console/MergeContacts.php:165
853 #: src/Console/MergeContacts.php:168
857 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
858 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
859 msgstr "Der Zwischenspeicher für Kontaktprofilbilder muss aktiviert sein, um diesen Befehl nutzen zu können."
861 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
863 msgid "no resource in photo %s"
864 msgstr "keine Ressource im Foto %s"
866 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
868 msgid "no photo with id %s"
869 msgstr "es existiert kein Foto mit der ID %s"
871 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
873 msgid "no image data for photo with id %s"
874 msgstr "es gibt eine Bilddaten für das Foto mit der ID %s"
876 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
878 msgid "invalid image for id %s"
879 msgstr "ungültiges Bild für die ID %s"
881 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
883 msgid "Quit on invalid photo %s"
884 msgstr "Abbruch bei ungültigem Foto %s"
886 #: src/Console/PostUpdate.php:87
888 msgid "Post update version number has been set to %s."
889 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
891 #: src/Console/PostUpdate.php:95
892 msgid "Check for pending update actions."
893 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
895 #: src/Console/PostUpdate.php:97
899 #: src/Console/PostUpdate.php:99
900 msgid "Execute pending post updates."
901 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
903 #: src/Console/PostUpdate.php:105
904 msgid "All pending post updates are done."
905 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
907 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
908 msgid "Enter user nickname: "
909 msgstr "Spitzname angeben:"
911 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:662
912 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
913 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
914 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
915 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
916 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
917 msgid "User not found"
918 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
920 #: src/Console/User.php:202
921 msgid "Enter new password: "
922 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
924 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
925 #: src/Module/Settings/Account.php:75
926 msgid "Password update failed. Please try again."
927 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
929 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
930 #: src/Module/Settings/Account.php:78
931 msgid "Password changed."
932 msgstr "Passwort geändert."
934 #: src/Console/User.php:237
935 msgid "Enter user name: "
936 msgstr "Nutzername angeben"
938 #: src/Console/User.php:253
939 msgid "Enter user email address: "
940 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
942 #: src/Console/User.php:261
943 msgid "Enter a language (optional): "
944 msgstr "Sprache angeben (optional):"
946 #: src/Console/User.php:286
947 msgid "User is not pending."
948 msgstr "Benutzer wartet nicht."
950 #: src/Console/User.php:318
951 msgid "User has already been marked for deletion."
952 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
954 #: src/Console/User.php:323
956 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
957 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
959 #: src/Console/User.php:325
960 msgid "Deletion aborted."
961 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
963 #: src/Console/User.php:450
964 msgid "Enter category: "
965 msgstr "Kategorie eingeben"
967 #: src/Console/User.php:460
969 msgstr "Schlüssel eingeben"
971 #: src/Console/User.php:494
972 msgid "Enter value: "
973 msgstr "Wert eingeben"
975 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
979 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
983 #: src/Content/ContactSelector.php:51
985 msgstr "immer wieder"
987 #: src/Content/ContactSelector.php:52
991 #: src/Content/ContactSelector.php:53
993 msgstr "Zweimal täglich"
995 #: src/Content/ContactSelector.php:54
999 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1001 msgstr "Wöchentlich"
1003 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1007 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1011 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1015 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1019 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1020 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1021 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1022 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
1023 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1024 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1025 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1026 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1030 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1034 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1038 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1042 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1046 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1050 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1054 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1058 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1062 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1066 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1067 msgid "Diaspora Connector"
1068 msgstr "Diaspora Connector"
1070 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1071 msgid "GNU Social Connector"
1072 msgstr "GNU Social Connector"
1074 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1076 msgstr "ActivityPub"
1078 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1082 #: src/Content/ContactSelector.php:178
1085 msgstr "%s (via %s)"
1087 #: src/Content/Conversation.php:220
1089 msgid "%s likes this."
1090 msgstr "%s mag das."
1092 #: src/Content/Conversation.php:223
1094 msgid "%s doesn't like this."
1095 msgstr "%s mag das nicht."
1097 #: src/Content/Conversation.php:226
1100 msgstr "%s nimmt teil."
1102 #: src/Content/Conversation.php:229
1104 msgid "%s doesn't attend."
1105 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1107 #: src/Content/Conversation.php:232
1109 msgid "%s attends maybe."
1110 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1112 #: src/Content/Conversation.php:235 src/Content/Conversation.php:273
1113 #: src/Content/Conversation.php:887
1115 msgid "%s reshared this."
1116 msgstr "%s hat dies geteilt"
1118 #: src/Content/Conversation.php:241
1122 #: src/Content/Conversation.php:244
1124 msgid "and %d other people"
1125 msgstr "und %dandere"
1127 #: src/Content/Conversation.php:252
1129 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> like this"
1130 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d Menschen</button> mögen das"
1132 #: src/Content/Conversation.php:253
1134 msgid "%s like this."
1135 msgstr "%s mögen das."
1137 #: src/Content/Conversation.php:256
1139 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> don't like this"
1140 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d Menschen</button> mögen das nicht"
1142 #: src/Content/Conversation.php:257
1144 msgid "%s don't like this."
1145 msgstr "%s mögen dies nicht."
1147 #: src/Content/Conversation.php:260
1149 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> attend"
1150 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d Menschen</button> besuche"
1152 #: src/Content/Conversation.php:261
1155 msgstr "%s nehmen teil."
1157 #: src/Content/Conversation.php:264
1159 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> don't attend"
1160 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> besuche nicht"
1162 #: src/Content/Conversation.php:265
1164 msgid "%s don't attend."
1165 msgstr "%s nehmen nicht teil."
1167 #: src/Content/Conversation.php:268
1169 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> attend maybe"
1170 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> besuche vielleicht"
1172 #: src/Content/Conversation.php:269
1174 msgid "%s attend maybe."
1175 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1177 #: src/Content/Conversation.php:272
1179 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> reshared this"
1180 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> teile"
1182 #: src/Content/Conversation.php:320
1183 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1184 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1186 #: src/Content/Conversation.php:321 src/Module/Item/Compose.php:198
1187 #: src/Object/Post.php:1068
1188 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1189 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
1191 #: src/Content/Conversation.php:322
1195 #: src/Content/Conversation.php:323 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1196 msgid "Save to Folder:"
1197 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1199 #: src/Content/Conversation.php:324
1200 msgid "Where are you right now?"
1201 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
1203 #: src/Content/Conversation.php:325
1204 msgid "Delete item(s)?"
1205 msgstr "Einträge löschen?"
1207 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:175
1209 msgstr "Erstellt am"
1211 #: src/Content/Conversation.php:347
1213 msgstr "Neuer Beitrag"
1215 #: src/Content/Conversation.php:350
1219 #: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Post/Edit.php:129
1220 msgid "upload photo"
1221 msgstr "Bild hochladen"
1223 #: src/Content/Conversation.php:354 src/Module/Post/Edit.php:130
1225 msgstr "Datei anhängen"
1227 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Module/Post/Edit.php:131
1229 msgstr "Datei anhängen"
1231 #: src/Content/Conversation.php:356 src/Module/Item/Compose.php:190
1232 #: src/Module/Post/Edit.php:168 src/Object/Post.php:1060
1236 #: src/Content/Conversation.php:357 src/Module/Item/Compose.php:191
1237 #: src/Module/Post/Edit.php:169 src/Object/Post.php:1061
1241 #: src/Content/Conversation.php:358 src/Module/Item/Compose.php:192
1242 #: src/Module/Post/Edit.php:170 src/Object/Post.php:1062
1244 msgstr "Unterstrichen"
1246 #: src/Content/Conversation.php:359 src/Module/Item/Compose.php:193
1247 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1063
1251 #: src/Content/Conversation.php:360 src/Module/Item/Compose.php:194
1252 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1064
1256 #: src/Content/Conversation.php:361 src/Module/Item/Compose.php:195
1257 #: src/Object/Post.php:1065
1261 #: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Item/Compose.php:196
1262 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1066
1266 #: src/Content/Conversation.php:363 src/Module/Item/Compose.php:197
1267 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1067
1268 msgid "Link or Media"
1269 msgstr "Link oder Mediendatei"
1271 #: src/Content/Conversation.php:364
1275 #: src/Content/Conversation.php:365 src/Module/Item/Compose.php:200
1276 #: src/Module/Post/Edit.php:138
1277 msgid "Set your location"
1278 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1280 #: src/Content/Conversation.php:366 src/Module/Post/Edit.php:139
1281 msgid "set location"
1284 #: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Post/Edit.php:140
1285 msgid "Clear browser location"
1286 msgstr "Browser-Standort leeren"
1288 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Module/Post/Edit.php:141
1289 msgid "clear location"
1290 msgstr "Ort löschen"
1292 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Item/Compose.php:205
1293 #: src/Module/Post/Edit.php:154
1295 msgstr "Titel setzen"
1297 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Item/Compose.php:206
1298 #: src/Module/Post/Edit.php:156
1299 msgid "Categories (comma-separated list)"
1300 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1302 #: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Item/Compose.php:222
1303 msgid "Scheduled at"
1304 msgstr "Geplant für"
1306 #: src/Content/Conversation.php:382 src/Module/Post/Edit.php:143
1307 msgid "Permission settings"
1308 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1310 #: src/Content/Conversation.php:392 src/Module/Post/Edit.php:152
1312 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1314 #: src/Content/Conversation.php:406 src/Content/Widget/VCard.php:113
1315 #: src/Model/Profile.php:469 src/Module/Admin/Logs/View.php:93
1316 #: src/Module/Post/Edit.php:177
1320 #: src/Content/Conversation.php:407 src/Module/Post/Edit.php:178
1321 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1325 #: src/Content/Conversation.php:409 src/Module/Post/Edit.php:181
1326 msgid "Open Compose page"
1327 msgstr "Composer Seite öffnen"
1329 #: src/Content/Conversation.php:671 src/Object/Post.php:243
1331 msgstr "Angehefteter Beitrag"
1333 #: src/Content/Conversation.php:687 src/Object/Post.php:491
1334 #: src/Object/Post.php:492
1336 msgid "View %s's profile @ %s"
1337 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1339 #: src/Content/Conversation.php:700 src/Object/Post.php:479
1341 msgstr "Kategorien:"
1343 #: src/Content/Conversation.php:701 src/Object/Post.php:480
1344 msgid "Filed under:"
1345 msgstr "Abgelegt unter:"
1347 #: src/Content/Conversation.php:709 src/Object/Post.php:505
1352 #: src/Content/Conversation.php:725
1353 msgid "View in context"
1354 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1356 #: src/Content/Conversation.php:790
1360 #: src/Content/Conversation.php:794
1361 msgid "Delete Selected Items"
1362 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1364 #: src/Content/Conversation.php:859 src/Content/Conversation.php:862
1365 #: src/Content/Conversation.php:865 src/Content/Conversation.php:868
1367 msgid "You had been addressed (%s)."
1368 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
1370 #: src/Content/Conversation.php:871
1372 msgid "You are following %s."
1373 msgstr "Du folgst %s."
1375 #: src/Content/Conversation.php:874
1376 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1377 msgstr "Du folgst einem oder mehreren Hashtags dieses Beitrags."
1379 #: src/Content/Conversation.php:889
1383 #: src/Content/Conversation.php:889
1385 msgid "Reshared by %s <%s>"
1386 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
1388 #: src/Content/Conversation.php:892
1390 msgid "%s is participating in this thread."
1391 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
1393 #: src/Content/Conversation.php:895
1394 msgid "Stored for general reasons"
1395 msgstr "Aus allgemeinen Gründen aufbewahrt"
1397 #: src/Content/Conversation.php:898
1399 msgstr "Globaler Beitrag"
1401 #: src/Content/Conversation.php:901
1402 msgid "Sent via an relay server"
1403 msgstr "Über einen Relay-Server gesendet"
1405 #: src/Content/Conversation.php:901
1407 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1408 msgstr "Über den Relay-Server %s <%s> gesendet"
1410 #: src/Content/Conversation.php:904
1414 #: src/Content/Conversation.php:904
1416 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1417 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
1419 #: src/Content/Conversation.php:907
1420 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1421 msgstr "Gespeichert wegen eines untergeordneten Beitrags zur Vervollständigung dieses Themas."
1423 #: src/Content/Conversation.php:910
1424 msgid "Local delivery"
1425 msgstr "Lokale Zustellung"
1427 #: src/Content/Conversation.php:913
1428 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1429 msgstr "Gespeichert aufgrund Ihrer Aktivität (Like, Kommentar, Stern, ...)"
1431 #: src/Content/Conversation.php:916
1435 #: src/Content/Conversation.php:919
1436 msgid "Pushed to us"
1437 msgstr "Zu uns gepusht"
1439 #: src/Content/Feature.php:96
1440 msgid "General Features"
1441 msgstr "Allgemeine Features"
1443 #: src/Content/Feature.php:98
1444 msgid "Photo Location"
1445 msgstr "Aufnahmeort"
1447 #: src/Content/Feature.php:98
1449 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1450 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1451 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
1453 #: src/Content/Feature.php:99
1454 msgid "Trending Tags"
1455 msgstr "Trending Tags"
1457 #: src/Content/Feature.php:99
1459 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1461 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
1463 #: src/Content/Feature.php:104
1464 msgid "Post Composition Features"
1465 msgstr "Beitragserstellung-Features"
1467 #: src/Content/Feature.php:105
1468 msgid "Auto-mention Forums"
1469 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
1471 #: src/Content/Feature.php:105
1473 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1474 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
1476 #: src/Content/Feature.php:106
1477 msgid "Explicit Mentions"
1478 msgstr "Explizite Erwähnungen"
1480 #: src/Content/Feature.php:106
1482 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1483 "mentioned in replies."
1484 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
1486 #: src/Content/Feature.php:107
1487 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1488 msgstr "Abstract aus Inhaltswarnungen von ActivityPub zu Beiträgen hinzufügen"
1490 #: src/Content/Feature.php:107
1492 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1493 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1495 msgstr "Wenn ActivityPub Beiträge kommentiert werden, die mit einer Inhaltswarnung versehen sind, wird mit dieser Option automatisch ein identischer Abstract angefügt. Systeme wie Mastodon oder Pleroma verwenden diesen als Inhaltswarnung."
1497 #: src/Content/Feature.php:112
1498 msgid "Post/Comment Tools"
1499 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
1501 #: src/Content/Feature.php:113
1502 msgid "Post Categories"
1503 msgstr "Beitragskategorien"
1505 #: src/Content/Feature.php:113
1506 msgid "Add categories to your posts"
1507 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
1509 #: src/Content/Feature.php:118
1510 msgid "Advanced Profile Settings"
1511 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
1513 #: src/Content/Feature.php:119
1515 msgstr "Zeige Foren"
1517 #: src/Content/Feature.php:119
1518 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1519 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
1521 #: src/Content/Feature.php:120
1523 msgstr "Schlagwortwolke"
1525 #: src/Content/Feature.php:120
1526 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1527 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
1529 #: src/Content/Feature.php:121
1530 msgid "Display Membership Date"
1531 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
1533 #: src/Content/Feature.php:121
1534 msgid "Display membership date in profile"
1535 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
1537 #: src/Content/Feature.php:126
1538 msgid "Advanced Calendar Settings"
1539 msgstr "Erweiterte Kalender Einstellungen"
1541 #: src/Content/Feature.php:127
1542 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1543 msgstr "Erlaube anonymen Zugriff auf deinen Kalender"
1545 #: src/Content/Feature.php:127
1547 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1548 "Contact birthday events are private to you."
1549 msgstr "Anonyme Besucher können deinen Kalender öffnen und dort deine öffentliche Ereignisse einsehen. Geburtstage deiner Kontakte sind nicht öffentlich."
1551 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:278
1552 #: src/Content/Text/HTML.php:905 src/Content/Widget.php:524
1556 #: src/Content/ForumManager.php:153
1557 msgid "External link to forum"
1558 msgstr "Externer Link zum Forum"
1560 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:503
1562 msgstr "weniger anzeigen"
1564 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:405
1565 #: src/Content/Widget.php:504
1567 msgstr "mehr anzeigen"
1569 #: src/Content/Item.php:326 src/Model/Item.php:2900
1571 msgstr "Veranstaltung"
1573 #: src/Content/Item.php:329 src/Content/Item.php:339
1577 #: src/Content/Item.php:335 src/Model/Item.php:2902
1578 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1582 #: src/Content/Item.php:349 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1584 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1585 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1587 #: src/Content/Item.php:419 view/theme/frio/theme.php:262
1588 msgid "Follow Thread"
1589 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1591 #: src/Content/Item.php:420 src/Model/Contact.php:1204
1593 msgstr "Status anschauen"
1595 #: src/Content/Item.php:421 src/Content/Item.php:440
1596 #: src/Model/Contact.php:1148 src/Model/Contact.php:1196
1597 #: src/Model/Contact.php:1205 src/Module/Directory.php:157
1598 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:234
1599 msgid "View Profile"
1600 msgstr "Profil anschauen"
1602 #: src/Content/Item.php:422 src/Model/Contact.php:1206
1604 msgstr "Bilder anschauen"
1606 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1197
1607 #: src/Model/Contact.php:1207
1608 msgid "Network Posts"
1609 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1611 #: src/Content/Item.php:424 src/Model/Contact.php:1198
1612 #: src/Model/Contact.php:1208
1613 msgid "View Contact"
1614 msgstr "Kontakt anzeigen"
1616 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1209
1618 msgstr "Private Nachricht senden"
1620 #: src/Content/Item.php:426 src/Module/Contact.php:440
1621 #: src/Module/Contact/Profile.php:478
1622 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1623 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1624 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1628 #: src/Content/Item.php:427 src/Module/Contact.php:441
1629 #: src/Module/Contact/Profile.php:486
1630 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1631 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1632 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1636 #: src/Content/Item.php:428 src/Module/Contact.php:442
1637 #: src/Module/Contact/Profile.php:494
1641 #: src/Content/Item.php:432 src/Object/Post.php:460
1645 #: src/Content/Item.php:437 src/Content/Widget.php:80
1646 #: src/Model/Contact.php:1199 src/Model/Contact.php:1210
1647 #: src/Module/Contact/Follow.php:166 view/theme/vier/theme.php:196
1648 msgid "Connect/Follow"
1649 msgstr "Verbinden/Folgen"
1651 #: src/Content/Item.php:862
1652 msgid "Unable to fetch user."
1653 msgstr "Benutzer kann nicht abgerufen werden."
1655 #: src/Content/Nav.php:120
1656 msgid "Nothing new here"
1657 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1659 #: src/Content/Nav.php:124 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1663 #: src/Content/Nav.php:125
1664 msgid "Clear notifications"
1665 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1667 #: src/Content/Nav.php:126 src/Content/Text/HTML.php:892
1668 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1669 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
1671 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Security/Login.php:158
1675 #: src/Content/Nav.php:222
1676 msgid "End this session"
1677 msgstr "Diese Sitzung beenden"
1679 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Bookmarklet.php:44
1680 #: src/Module/Security/Login.php:159
1684 #: src/Content/Nav.php:224
1688 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:57
1689 #: src/Module/Contact.php:484
1690 msgid "Conversations"
1691 msgstr "Unterhaltungen"
1693 #: src/Content/Nav.php:229
1694 msgid "Conversations you started"
1695 msgstr "Unterhaltungen die du begonnen hast"
1697 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:49
1698 #: src/Module/BaseSettings.php:100 src/Module/Contact.php:476
1699 #: src/Module/Contact/Profile.php:393 src/Module/Profile/Profile.php:268
1700 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1704 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:230
1705 msgid "Your profile page"
1706 msgstr "Deine Profilseite"
1708 #: src/Content/Nav.php:231 src/Module/BaseProfile.php:65
1709 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1713 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:234
1715 msgstr "Deine Fotos"
1717 #: src/Content/Nav.php:232 src/Module/BaseProfile.php:73
1718 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:500
1719 #: view/theme/frio/theme.php:235
1723 #: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:235
1724 msgid "Your postings with media"
1725 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
1727 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Nav.php:293
1728 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1729 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1730 #: src/Module/Settings/Display.php:252 view/theme/frio/theme.php:236
1731 #: view/theme/frio/theme.php:240
1735 #: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:236
1736 msgid "Your calendar"
1737 msgstr "Dein Kalender"
1739 #: src/Content/Nav.php:234
1740 msgid "Personal notes"
1741 msgstr "Persönliche Notizen"
1743 #: src/Content/Nav.php:234
1744 msgid "Your personal notes"
1745 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
1747 #: src/Content/Nav.php:251 src/Content/Nav.php:308
1751 #: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Settings/OAuth.php:74
1755 #: src/Content/Nav.php:255 src/Module/Register.php:168
1756 #: src/Module/Security/Login.php:124
1758 msgstr "Registrieren"
1760 #: src/Content/Nav.php:255
1761 msgid "Create an account"
1762 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
1764 #: src/Content/Nav.php:261 src/Module/Help.php:67
1765 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
1766 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1767 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
1768 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:241
1772 #: src/Content/Nav.php:261
1773 msgid "Help and documentation"
1774 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
1776 #: src/Content/Nav.php:265
1780 #: src/Content/Nav.php:265
1781 msgid "Addon applications, utilities, games"
1782 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
1784 #: src/Content/Nav.php:269 src/Content/Text/HTML.php:890
1785 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:112
1789 #: src/Content/Nav.php:269
1790 msgid "Search site content"
1791 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
1793 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Text/HTML.php:899
1797 #: src/Content/Nav.php:273 src/Content/Text/HTML.php:900
1798 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
1802 #: src/Content/Nav.php:274 src/Content/Nav.php:329
1803 #: src/Content/Text/HTML.php:901 src/Module/BaseProfile.php:127
1804 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:411
1805 #: src/Module/Contact.php:507 view/theme/frio/theme.php:243
1809 #: src/Content/Nav.php:289
1811 msgstr "Gemeinschaft"
1813 #: src/Content/Nav.php:289
1814 msgid "Conversations on this and other servers"
1815 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
1817 #: src/Content/Nav.php:296
1819 msgstr "Verzeichnis"
1821 #: src/Content/Nav.php:296
1822 msgid "People directory"
1823 msgstr "Nutzerverzeichnis"
1825 #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:85
1826 #: src/Module/BaseModeration.php:108
1828 msgstr "Information"
1830 #: src/Content/Nav.php:298
1831 msgid "Information about this friendica instance"
1832 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
1834 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Admin/Tos.php:78
1835 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
1836 #: src/Module/Tos.php:100
1837 msgid "Terms of Service"
1838 msgstr "Nutzungsbedingungen"
1840 #: src/Content/Nav.php:301
1841 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
1842 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
1844 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
1848 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
1849 msgid "Conversations from your friends"
1850 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
1852 #: src/Content/Nav.php:308 view/theme/frio/theme.php:229
1853 msgid "Your posts and conversations"
1854 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
1856 #: src/Content/Nav.php:312
1857 msgid "Introductions"
1858 msgstr "Kontaktanfragen"
1860 #: src/Content/Nav.php:312
1861 msgid "Friend Requests"
1862 msgstr "Kontaktanfragen"
1864 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/BaseNotifications.php:149
1865 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
1866 msgid "Notifications"
1867 msgstr "Benachrichtigungen"
1869 #: src/Content/Nav.php:314
1870 msgid "See all notifications"
1871 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
1873 #: src/Content/Nav.php:315 src/Module/Settings/Connectors.php:241
1874 msgid "Mark as seen"
1875 msgstr "Als gelesen markieren"
1877 #: src/Content/Nav.php:315
1878 msgid "Mark all system notifications as seen"
1879 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
1881 #: src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
1882 msgid "Private mail"
1883 msgstr "Private E-Mail"
1885 #: src/Content/Nav.php:319
1889 #: src/Content/Nav.php:320
1893 #: src/Content/Nav.php:324
1895 msgstr "Nutzerkonten"
1897 #: src/Content/Nav.php:324
1898 msgid "Manage other pages"
1899 msgstr "Andere Seiten verwalten"
1901 #: src/Content/Nav.php:327 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
1902 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:170
1903 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
1905 msgstr "Einstellungen"
1907 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:242
1908 msgid "Account settings"
1909 msgstr "Kontoeinstellungen"
1911 #: src/Content/Nav.php:329 view/theme/frio/theme.php:243
1912 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1913 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
1915 #: src/Content/Nav.php:334 src/Module/BaseAdmin.php:119
1917 msgstr "Administration"
1919 #: src/Content/Nav.php:334
1920 msgid "Site setup and configuration"
1921 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
1923 #: src/Content/Nav.php:335 src/Module/BaseModeration.php:127
1924 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
1925 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
1926 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
1927 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
1928 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
1929 #: src/Module/Moderation/Summary.php:76
1930 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
1931 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
1932 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
1933 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
1937 #: src/Content/Nav.php:335
1938 msgid "Content and user moderation"
1939 msgstr "Moderation von Nutzern und Inhalten"
1941 #: src/Content/Nav.php:338
1945 #: src/Content/Nav.php:338
1949 #: src/Content/OEmbed.php:317
1950 msgid "Embedding disabled"
1951 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
1953 #: src/Content/OEmbed.php:441
1954 msgid "Embedded content"
1955 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
1957 #: src/Content/Pager.php:216
1961 #: src/Content/Pager.php:221
1965 #: src/Content/Pager.php:276
1969 #: src/Content/Pager.php:281
1973 #: src/Content/Text/BBCode.php:949 src/Content/Text/BBCode.php:1811
1974 #: src/Content/Text/BBCode.php:1812
1978 #: src/Content/Text/BBCode.php:1166
1980 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
1981 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
1983 #: src/Content/Text/BBCode.php:1191 src/Model/Item.php:3573
1984 #: src/Model/Item.php:3579 src/Model/Item.php:3580
1985 msgid "Link to source"
1986 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1988 #: src/Content/Text/BBCode.php:1729 src/Content/Text/HTML.php:929
1989 msgid "Click to open/close"
1990 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
1992 #: src/Content/Text/BBCode.php:1760
1994 msgstr "$1 hat geschrieben:"
1996 #: src/Content/Text/BBCode.php:1816 src/Content/Text/BBCode.php:1817
1997 msgid "Encrypted content"
1998 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
2000 #: src/Content/Text/BBCode.php:2044
2001 msgid "Invalid source protocol"
2002 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
2004 #: src/Content/Text/BBCode.php:2059
2005 msgid "Invalid link protocol"
2006 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
2008 #: src/Content/Text/HTML.php:807
2009 msgid "Loading more entries..."
2010 msgstr "lade weitere Einträge..."
2012 #: src/Content/Text/HTML.php:808
2016 #: src/Content/Text/HTML.php:884 src/Content/Widget/VCard.php:109
2017 #: src/Model/Profile.php:463 src/Module/Contact/Profile.php:438
2021 #: src/Content/Widget.php:51
2022 msgid "Add New Contact"
2023 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
2025 #: src/Content/Widget.php:52
2026 msgid "Enter address or web location"
2027 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
2029 #: src/Content/Widget.php:53
2030 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2031 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2033 #: src/Content/Widget.php:55
2037 #: src/Content/Widget.php:72
2039 msgid "%d invitation available"
2040 msgid_plural "%d invitations available"
2041 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
2042 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
2044 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:194
2046 msgstr "Leute finden"
2048 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:195
2049 msgid "Enter name or interest"
2050 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
2052 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:197
2053 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2054 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
2056 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:433
2057 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:198
2061 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2062 #: view/theme/vier/theme.php:199
2063 msgid "Friend Suggestions"
2064 msgstr "Kontaktvorschläge"
2066 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:200
2067 msgid "Similar Interests"
2068 msgstr "Ähnliche Interessen"
2070 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:201
2071 msgid "Random Profile"
2072 msgstr "Zufälliges Profil"
2074 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:202
2075 msgid "Invite Friends"
2076 msgstr "Freunde einladen"
2078 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2079 #: view/theme/vier/theme.php:203
2080 msgid "Global Directory"
2081 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2083 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:205
2084 msgid "Local Directory"
2085 msgstr "Lokales Verzeichnis"
2087 #: src/Content/Widget.php:211 src/Model/Group.php:587
2088 #: src/Module/Contact.php:395 src/Module/Welcome.php:76
2092 #: src/Content/Widget.php:213
2096 #: src/Content/Widget.php:242
2097 msgid "Relationships"
2098 msgstr "Beziehungen"
2100 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Contact.php:339
2101 #: src/Module/Group.php:291
2102 msgid "All Contacts"
2103 msgstr "Alle Kontakte"
2105 #: src/Content/Widget.php:283
2109 #: src/Content/Widget.php:285
2110 msgid "All Protocols"
2111 msgstr "Alle Protokolle"
2113 #: src/Content/Widget.php:313
2114 msgid "Saved Folders"
2115 msgstr "Gespeicherte Ordner"
2117 #: src/Content/Widget.php:315 src/Content/Widget.php:346
2121 #: src/Content/Widget.php:344
2125 #: src/Content/Widget.php:401
2127 msgid "%d contact in common"
2128 msgid_plural "%d contacts in common"
2129 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2130 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2132 #: src/Content/Widget.php:497
2136 #: src/Content/Widget.php:521
2140 #: src/Content/Widget.php:522
2141 msgid "Organisations"
2142 msgstr "Organisationen"
2144 #: src/Content/Widget.php:523 src/Model/Contact.php:1656
2146 msgstr "Nachrichten"
2148 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Settings/Account.php:453
2149 msgid "Account Types"
2150 msgstr "Kontenarten"
2152 #: src/Content/Widget.php:528 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2156 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2158 msgstr "Exportieren"
2160 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2161 msgid "Export calendar as ical"
2162 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2164 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2165 msgid "Export calendar as csv"
2166 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2168 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2170 msgstr "Keine Kontakte"
2172 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2175 msgid_plural "%d Contacts"
2176 msgstr[0] "%d Kontakt"
2177 msgstr[1] "%d Kontakte"
2179 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2180 msgid "View Contacts"
2181 msgstr "Kontakte anzeigen"
2183 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2185 msgstr "Begriff entfernen"
2187 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2188 msgid "Saved Searches"
2189 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2191 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2193 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2194 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2195 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
2196 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
2198 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2199 msgid "More Trending Tags"
2200 msgstr "mehr Trending Tags"
2202 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:378
2203 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:199
2207 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:379
2208 #: src/Module/Contact/Profile.php:384 src/Module/Profile/Profile.php:203
2212 #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:82
2213 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:473 src/Model/Event.php:958
2214 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact/Profile.php:380
2215 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2216 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2220 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:476
2221 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2225 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1200
2226 #: src/Model/Contact.php:1211 src/Model/Profile.php:465
2227 #: src/Module/Contact/Profile.php:430
2231 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:269
2235 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2236 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2238 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2240 #: src/Core/ACL.php:293
2241 msgid "Post to Email"
2242 msgstr "An E-Mail senden"
2244 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2245 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2249 #: src/Core/ACL.php:321
2251 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2252 "community pages and by anyone with its link."
2253 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
2255 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2256 msgid "Limited/Private"
2257 msgstr "Begrenzt/Privat"
2259 #: src/Core/ACL.php:323
2261 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2262 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2264 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
2266 #: src/Core/ACL.php:323
2268 "Start typing the name of a contact or a group to show a filtered list. You "
2269 "can also mention the special groups \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2270 msgstr "Fange an den Namen eines Kontakts oder einer Gruppe zu schreiben, diese werden dir dann in einer Liste angezeigt. Außerdem kannst du spezielle Gruppen wie \"Folgende\" oder \"Beidseitige Freundschaft\" verwenden."
2272 #: src/Core/ACL.php:324
2274 msgstr "Sichtbar für:"
2276 #: src/Core/ACL.php:325
2278 msgstr "Ausgenommen:"
2280 #: src/Core/ACL.php:326 src/Module/Post/Edit.php:151
2281 msgid "CC: email addresses"
2282 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2284 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:157
2285 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2286 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2288 #: src/Core/ACL.php:328
2290 msgstr "Connectoren"
2292 #: src/Core/Installer.php:180
2294 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2295 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2297 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
2299 #: src/Core/Installer.php:197
2301 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2303 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
2305 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2306 #: src/Module/Install.php:350
2307 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2308 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
2310 #: src/Core/Installer.php:259
2311 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2312 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
2314 #: src/Core/Installer.php:260
2316 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2317 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2318 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2319 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2320 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
2322 #: src/Core/Installer.php:265
2323 msgid "PHP executable path"
2324 msgstr "Pfad zu PHP"
2326 #: src/Core/Installer.php:265
2328 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2330 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
2332 #: src/Core/Installer.php:270
2333 msgid "Command line PHP"
2334 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
2336 #: src/Core/Installer.php:279
2337 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2338 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
2340 #: src/Core/Installer.php:280
2341 msgid "Found PHP version: "
2342 msgstr "Gefundene PHP Version:"
2344 #: src/Core/Installer.php:282
2345 msgid "PHP cli binary"
2346 msgstr "PHP CLI Binary"
2348 #: src/Core/Installer.php:295
2350 "The command line version of PHP on your system does not have "
2351 "\"register_argc_argv\" enabled."
2352 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
2354 #: src/Core/Installer.php:296
2355 msgid "This is required for message delivery to work."
2356 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
2358 #: src/Core/Installer.php:301
2359 msgid "PHP register_argc_argv"
2360 msgstr "PHP register_argc_argv"
2362 #: src/Core/Installer.php:333
2364 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2365 "generate encryption keys"
2366 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
2368 #: src/Core/Installer.php:334
2370 "If running under Windows, please see "
2371 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2372 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
2374 #: src/Core/Installer.php:337
2375 msgid "Generate encryption keys"
2376 msgstr "Schlüssel erzeugen"
2378 #: src/Core/Installer.php:389
2380 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2381 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
2383 #: src/Core/Installer.php:394
2384 msgid "Apache mod_rewrite module"
2385 msgstr "Apache mod_rewrite module"
2387 #: src/Core/Installer.php:400
2388 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2389 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
2391 #: src/Core/Installer.php:405
2392 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2393 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
2395 #: src/Core/Installer.php:409
2396 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2397 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
2399 #: src/Core/Installer.php:417
2400 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2401 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
2403 #: src/Core/Installer.php:421
2404 msgid "XML PHP module"
2405 msgstr "XML PHP Modul"
2407 #: src/Core/Installer.php:424
2408 msgid "libCurl PHP module"
2409 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
2411 #: src/Core/Installer.php:425
2412 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2413 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2415 #: src/Core/Installer.php:431
2416 msgid "GD graphics PHP module"
2417 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
2419 #: src/Core/Installer.php:432
2421 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2422 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
2424 #: src/Core/Installer.php:438
2425 msgid "OpenSSL PHP module"
2426 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
2428 #: src/Core/Installer.php:439
2429 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2430 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
2432 #: src/Core/Installer.php:445
2433 msgid "mb_string PHP module"
2434 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
2436 #: src/Core/Installer.php:446
2437 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2438 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2440 #: src/Core/Installer.php:452
2441 msgid "iconv PHP module"
2442 msgstr "PHP iconv Modul"
2444 #: src/Core/Installer.php:453
2445 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2446 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
2448 #: src/Core/Installer.php:459
2449 msgid "POSIX PHP module"
2450 msgstr "PHP POSIX Modul"
2452 #: src/Core/Installer.php:460
2453 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2454 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
2456 #: src/Core/Installer.php:466
2457 msgid "Program execution functions"
2458 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
2460 #: src/Core/Installer.php:467
2462 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2463 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
2465 #: src/Core/Installer.php:473
2466 msgid "JSON PHP module"
2467 msgstr "PHP JSON Modul"
2469 #: src/Core/Installer.php:474
2470 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2471 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2473 #: src/Core/Installer.php:480
2474 msgid "File Information PHP module"
2475 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
2477 #: src/Core/Installer.php:481
2478 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2479 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
2481 #: src/Core/Installer.php:487
2482 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2483 msgstr "GNU Multiple Precision PHP Modul"
2485 #: src/Core/Installer.php:488
2486 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2487 msgstr "Fehler: GNU Multiple Precision PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2489 #: src/Core/Installer.php:511
2491 "The web installer needs to be able to create a file called "
2492 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2494 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
2496 #: src/Core/Installer.php:512
2498 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2499 "to write files in your folder - even if you can."
2500 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
2502 #: src/Core/Installer.php:513
2504 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2505 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2506 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
2508 #: src/Core/Installer.php:514
2510 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2511 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2512 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
2514 #: src/Core/Installer.php:517
2515 msgid "config/local.config.php is writable"
2516 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
2518 #: src/Core/Installer.php:537
2520 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2521 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2522 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
2524 #: src/Core/Installer.php:538
2526 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2527 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2529 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
2531 #: src/Core/Installer.php:539
2533 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2534 " write access to this folder."
2535 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
2537 #: src/Core/Installer.php:540
2539 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2540 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2541 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
2543 #: src/Core/Installer.php:543
2544 msgid "view/smarty3 is writable"
2545 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
2547 #: src/Core/Installer.php:571
2549 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2550 "dist to .htaccess."
2551 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
2553 #: src/Core/Installer.php:572
2555 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2557 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
2559 #: src/Core/Installer.php:574
2560 msgid "Error message from Curl when fetching"
2561 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
2563 #: src/Core/Installer.php:580
2564 msgid "Url rewrite is working"
2565 msgstr "URL rewrite funktioniert"
2567 #: src/Core/Installer.php:609
2569 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2570 " new Friendica server failed."
2571 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
2573 #: src/Core/Installer.php:610
2575 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2576 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2577 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
2579 #: src/Core/Installer.php:611
2580 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2581 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
2583 #: src/Core/Installer.php:612
2584 msgid "No TLS detected"
2585 msgstr "Kein TLS gefunden"
2587 #: src/Core/Installer.php:614
2588 msgid "TLS detected"
2589 msgstr "TLS gefunden"
2591 #: src/Core/Installer.php:641
2592 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2593 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
2595 #: src/Core/Installer.php:643
2596 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2597 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
2599 #: src/Core/Installer.php:645
2600 msgid "ImageMagick supports GIF"
2601 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
2603 #: src/Core/Installer.php:667
2604 msgid "Database already in use."
2605 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
2607 #: src/Core/Installer.php:672
2608 msgid "Could not connect to database."
2609 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
2611 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:432
2612 #: src/Module/Settings/Display.php:222
2616 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:433
2617 #: src/Module/Settings/Display.php:223
2621 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:434
2622 #: src/Module/Settings/Display.php:224
2626 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:435
2627 #: src/Module/Settings/Display.php:225
2631 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:436
2632 #: src/Module/Settings/Display.php:226
2636 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:437
2637 #: src/Module/Settings/Display.php:227
2641 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:431
2642 #: src/Module/Settings/Display.php:221
2646 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:452
2650 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:453
2654 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:454
2658 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:455
2662 #: src/Core/L10n.php:412 src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:443
2666 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:456
2670 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:457
2674 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:458
2678 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:459
2682 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:460
2686 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:461
2690 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:462
2694 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:424
2698 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:425
2702 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:426
2706 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:427
2710 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:428
2714 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:429
2718 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:423
2722 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:439
2726 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:440
2730 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:441
2734 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:442
2738 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:444
2742 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:445
2746 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:446
2750 #: src/Core/L10n.php:431
2754 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:448
2758 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:449
2762 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:450
2766 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
2767 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
2768 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
2770 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
2772 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
2774 #: src/Core/Renderer.php:143
2775 msgid "template engine cannot be registered without a name."
2776 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
2778 #: src/Core/Renderer.php:177
2779 msgid "template engine is not registered!"
2780 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
2782 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
2783 msgid "Storage base path"
2784 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
2786 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
2788 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
2789 "a path outside web server folder tree"
2790 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
2792 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
2793 msgid "Enter a valid existing folder"
2794 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
2796 #: src/Core/Update.php:80
2799 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
2800 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2801 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
2803 #: src/Core/Update.php:91
2806 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
2807 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2808 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
2810 #: src/Core/Update.php:197
2812 msgid "%s: executing pre update %d"
2813 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
2815 #: src/Core/Update.php:239
2817 msgid "%s: executing post update %d"
2818 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
2820 #: src/Core/Update.php:313
2822 msgid "Update %s failed. See error logs."
2823 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
2825 #: src/Core/Update.php:353
2829 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2830 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2831 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2832 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2833 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
2835 #: src/Core/Update.php:359
2837 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
2838 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
2840 #: src/Core/Update.php:363 src/Core/Update.php:391
2841 msgid "[Friendica Notify] Database update"
2842 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
2844 #: src/Core/Update.php:385
2848 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
2849 msgstr "\n\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
2851 #: src/Database/DBStructure.php:57
2853 msgid "The database version had been set to %s."
2854 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
2856 #: src/Database/DBStructure.php:70
2859 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
2861 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
2863 #: src/Database/DBStructure.php:83
2864 msgid "No unused tables found."
2865 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
2867 #: src/Database/DBStructure.php:88
2869 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
2870 " \"dbstructure drop -e\":"
2871 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
2873 #: src/Database/DBStructure.php:126
2874 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
2875 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
2877 #: src/Database/DBStructure.php:150
2881 "Error %d occurred during database update:\n"
2883 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
2885 #: src/Database/DBStructure.php:153
2886 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2887 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
2889 #: src/Database/DBStructure.php:221
2890 msgid "Another database update is currently running."
2891 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
2893 #: src/Database/DBStructure.php:225
2895 msgid "%s: Database update"
2896 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
2898 #: src/Database/DBStructure.php:482
2900 msgid "%s: updating %s table."
2901 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
2903 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
2904 msgid "Record not found"
2905 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
2907 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
2908 msgid "Unprocessable Entity"
2909 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
2911 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
2912 msgid "Unauthorized"
2913 msgstr "Nicht autorisiert"
2915 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
2917 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
2918 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
2920 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
2921 msgid "Internal Server Error"
2922 msgstr "Interner Serverfehler"
2924 #: src/LegacyModule.php:63
2926 msgid "Legacy module file not found: %s"
2927 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
2929 #: src/Model/Contact.php:1217 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
2930 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2931 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2935 #: src/Model/Contact.php:1652
2936 msgid "Organisation"
2937 msgstr "Organisation"
2939 #: src/Model/Contact.php:1660
2943 #: src/Model/Contact.php:2942
2944 msgid "Disallowed profile URL."
2945 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2947 #: src/Model/Contact.php:2947 src/Module/Friendica.php:83
2948 msgid "Blocked domain"
2949 msgstr "Blockierte Domain"
2951 #: src/Model/Contact.php:2952
2952 msgid "Connect URL missing."
2953 msgstr "Connect-URL fehlt"
2955 #: src/Model/Contact.php:2961
2957 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
2958 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
2959 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
2961 #: src/Model/Contact.php:2979
2963 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
2964 msgstr "Erwartetes Netzwerk %s stimmt nicht mit dem tatsächlichen Netzwerk überein %s"
2966 #: src/Model/Contact.php:2996
2967 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2968 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
2970 #: src/Model/Contact.php:2998
2971 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2972 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
2974 #: src/Model/Contact.php:3001
2975 msgid "An author or name was not found."
2976 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
2978 #: src/Model/Contact.php:3004
2979 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2980 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
2982 #: src/Model/Contact.php:3007
2984 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2986 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
2988 #: src/Model/Contact.php:3008
2989 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2990 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
2992 #: src/Model/Contact.php:3014
2994 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2996 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
2998 #: src/Model/Contact.php:3019
3000 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3001 "notifications from you."
3002 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3004 #: src/Model/Contact.php:3084
3005 msgid "Unable to retrieve contact information."
3006 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3008 #: src/Model/Event.php:54
3009 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3010 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3012 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:471
3013 #: src/Model/Event.php:940
3017 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:472
3018 #: src/Model/Event.php:944
3022 #: src/Model/Event.php:421
3026 #: src/Model/Event.php:447
3030 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:128
3031 #: src/Util/Temporal.php:343
3035 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:129
3036 #: src/Module/Settings/Display.php:232 src/Util/Temporal.php:353
3040 #: src/Model/Event.php:466 src/Module/Calendar/Show.php:130
3041 #: src/Module/Settings/Display.php:233 src/Util/Temporal.php:354
3045 #: src/Model/Event.php:467 src/Module/Calendar/Show.php:131
3046 #: src/Module/Settings/Display.php:234 src/Util/Temporal.php:355
3050 #: src/Model/Event.php:469
3051 msgid "No events to display"
3052 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
3054 #: src/Model/Event.php:518 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3055 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3056 msgid "Access to this profile has been restricted."
3057 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3059 #: src/Model/Event.php:559 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3060 msgid "Event not found."
3061 msgstr "Veranstaltung nicht gefunden."
3063 #: src/Model/Event.php:637
3067 #: src/Model/Event.php:664
3069 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3071 #: src/Model/Event.php:665
3072 msgid "Duplicate event"
3073 msgstr "Veranstaltung kopieren"
3075 #: src/Model/Event.php:666
3076 msgid "Delete event"
3077 msgstr "Veranstaltung löschen"
3079 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3080 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3081 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
3083 #: src/Model/Event.php:897
3087 #: src/Model/Event.php:898
3091 #: src/Model/Event.php:959 src/Model/Event.php:961
3093 msgstr "Karte anzeigen"
3095 #: src/Model/Event.php:960
3097 msgstr "Karte verbergen"
3099 #: src/Model/Event.php:1053
3101 msgid "%s's birthday"
3102 msgstr "%ss Geburtstag"
3104 #: src/Model/Event.php:1054
3106 msgid "Happy Birthday %s"
3107 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
3109 #: src/Model/Group.php:105
3111 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3112 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3113 "not what you intended, please create another group with a different name."
3114 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
3116 #: src/Model/Group.php:503
3117 msgid "Default privacy group for new contacts"
3118 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
3120 #: src/Model/Group.php:535
3122 msgstr "Alle Kontakte"
3124 #: src/Model/Group.php:554
3128 #: src/Model/Group.php:586
3132 #: src/Model/Group.php:591
3134 msgstr "Gruppe bearbeiten"
3136 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:192
3137 msgid "Contacts not in any group"
3138 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
3140 #: src/Model/Group.php:594
3141 msgid "Create a new group"
3142 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3144 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:177 src/Module/Group.php:200
3145 #: src/Module/Group.php:275
3146 msgid "Group Name: "
3147 msgstr "Gruppenname:"
3149 #: src/Model/Group.php:596
3151 msgstr "Gruppen bearbeiten"
3153 #: src/Model/Item.php:2001
3155 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3156 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
3158 #: src/Model/Item.php:2904
3162 #: src/Model/Item.php:2906
3166 #: src/Model/Item.php:2909 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3170 #: src/Model/Item.php:3059
3172 msgid "%s is blocked"
3173 msgstr "%s ist blockiert"
3175 #: src/Model/Item.php:3061
3177 msgid "%s is ignored"
3178 msgstr "%s ist ignoriert"
3180 #: src/Model/Item.php:3063
3182 msgid "Content from %s is collapsed"
3183 msgstr "Inhalt vom %s ist zugeklappt"
3185 #: src/Model/Item.php:3067
3187 msgid "Content warning: %s"
3188 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
3190 #: src/Model/Item.php:3485
3194 #: src/Model/Item.php:3516
3196 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3197 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3198 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimme)"
3199 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimmen)"
3201 #: src/Model/Item.php:3518
3203 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3204 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3205 msgstr[0] "%2$s (%1$d Stimme)"
3206 msgstr[1] "%2$s (%1$d Stimmen)"
3208 #: src/Model/Item.php:3523
3210 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3211 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3212 msgstr[0] "%d Stimme, Abstimmung endet: %s"
3213 msgstr[1] "%d Stimmen, Abstimmung endet: %s"
3215 #: src/Model/Item.php:3525
3218 msgid_plural "%d voters."
3219 msgstr[0] "%d Stimme."
3220 msgstr[1] "%d Stimmen."
3222 #: src/Model/Item.php:3527
3224 msgid "Poll end: %s"
3225 msgstr "Abstimmung endet: %s"
3227 #: src/Model/Item.php:3561 src/Model/Item.php:3562
3228 msgid "View on separate page"
3229 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3231 #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:264
3232 msgid "[no subject]"
3233 msgstr "[kein Betreff]"
3235 #: src/Model/Photo.php:1189 src/Module/Media/Photo/Upload.php:198
3237 msgstr "Pinnwand-Bilder"
3239 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Profile/Profile.php:283
3240 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3241 msgid "Edit profile"
3242 msgstr "Profil bearbeiten"
3244 #: src/Model/Profile.php:363
3245 msgid "Change profile photo"
3246 msgstr "Profilbild ändern"
3248 #: src/Model/Profile.php:376 src/Module/Directory.php:152
3249 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3253 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:386
3254 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3258 #: src/Model/Profile.php:467
3262 #: src/Model/Profile.php:474
3263 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3264 msgstr "Die Webseite wurde verifiziert und gehört der gleichen Person."
3266 #: src/Model/Profile.php:511
3270 #: src/Model/Profile.php:575 src/Model/Profile.php:664
3274 #: src/Model/Profile.php:584
3275 msgid "Birthday Reminders"
3276 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
3278 #: src/Model/Profile.php:585
3279 msgid "Birthdays this week:"
3280 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
3282 #: src/Model/Profile.php:613
3284 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
3286 #: src/Model/Profile.php:651
3287 msgid "[No description]"
3288 msgstr "[keine Beschreibung]"
3290 #: src/Model/Profile.php:677
3291 msgid "Event Reminders"
3292 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
3294 #: src/Model/Profile.php:678
3295 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3296 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
3298 #: src/Model/Profile.php:873
3300 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3301 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3303 #: src/Model/Profile.php:1013
3307 #: src/Model/Profile.php:1014
3308 msgid "Marital Status:"
3309 msgstr "Familienstand:"
3311 #: src/Model/Profile.php:1015
3315 #: src/Model/Profile.php:1016
3319 #: src/Model/Profile.php:1017
3320 msgid "Sexual Preference:"
3321 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3323 #: src/Model/Profile.php:1018
3324 msgid "Political Views:"
3325 msgstr "Politische Ansichten:"
3327 #: src/Model/Profile.php:1019
3328 msgid "Religious Views:"
3329 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3331 #: src/Model/Profile.php:1020
3335 #: src/Model/Profile.php:1021
3339 #: src/Model/Profile.php:1022
3340 msgid "Title/Description:"
3341 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3343 #: src/Model/Profile.php:1023 src/Module/Admin/Summary.php:221
3344 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3346 msgstr "Zusammenfassung"
3348 #: src/Model/Profile.php:1024
3349 msgid "Musical interests"
3350 msgstr "Musikalische Interessen"
3352 #: src/Model/Profile.php:1025
3353 msgid "Books, literature"
3354 msgstr "Bücher, Literatur"
3356 #: src/Model/Profile.php:1026
3360 #: src/Model/Profile.php:1027
3361 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3362 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3364 #: src/Model/Profile.php:1028
3365 msgid "Hobbies/Interests"
3366 msgstr "Hobbies/Interessen"
3368 #: src/Model/Profile.php:1029
3369 msgid "Love/romance"
3370 msgstr "Liebe/Romantik"
3372 #: src/Model/Profile.php:1030
3373 msgid "Work/employment"
3374 msgstr "Arbeit/Anstellung"
3376 #: src/Model/Profile.php:1031
3377 msgid "School/education"
3378 msgstr "Schule/Ausbildung"
3380 #: src/Model/Profile.php:1032
3381 msgid "Contact information and Social Networks"
3382 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3384 #: src/Model/User.php:213 src/Model/User.php:1119
3385 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3386 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
3388 #: src/Model/User.php:571 src/Model/User.php:604
3389 msgid "Login failed"
3390 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
3392 #: src/Model/User.php:636
3393 msgid "Not enough information to authenticate"
3394 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
3396 #: src/Model/User.php:753
3397 msgid "Password can't be empty"
3398 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
3400 #: src/Model/User.php:795
3401 msgid "Empty passwords are not allowed."
3402 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
3404 #: src/Model/User.php:799
3406 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3408 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
3410 #: src/Model/User.php:803
3411 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3412 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
3414 #: src/Model/User.php:807
3415 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3416 msgstr "Das Passwort kann weder Leerzeichen noch akzentuierte Zeichen beinhalten."
3418 #: src/Model/User.php:1002
3419 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3420 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3422 #: src/Model/User.php:1009
3423 msgid "An invitation is required."
3424 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
3426 #: src/Model/User.php:1013
3427 msgid "Invitation could not be verified."
3428 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
3430 #: src/Model/User.php:1021
3431 msgid "Invalid OpenID url"
3432 msgstr "Ungültige OpenID URL"
3434 #: src/Model/User.php:1034 src/Security/Authentication.php:241
3436 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3437 "Please check the correct spelling of the ID."
3438 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
3440 #: src/Model/User.php:1034 src/Security/Authentication.php:241
3441 msgid "The error message was:"
3442 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
3444 #: src/Model/User.php:1040
3445 msgid "Please enter the required information."
3446 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
3448 #: src/Model/User.php:1054
3451 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3452 "excluding each other, swapping values."
3453 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
3455 #: src/Model/User.php:1061
3457 msgid "Username should be at least %s character."
3458 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3459 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
3460 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
3462 #: src/Model/User.php:1065
3464 msgid "Username should be at most %s character."
3465 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3466 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
3467 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
3469 #: src/Model/User.php:1073
3470 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3471 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
3473 #: src/Model/User.php:1078
3474 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3475 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
3477 #: src/Model/User.php:1082
3478 msgid "Not a valid email address."
3479 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
3481 #: src/Model/User.php:1085
3482 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3483 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
3485 #: src/Model/User.php:1089 src/Model/User.php:1095
3486 msgid "Cannot use that email."
3487 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
3489 #: src/Model/User.php:1101
3490 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3491 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
3493 #: src/Model/User.php:1109 src/Model/User.php:1166
3494 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3495 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
3497 #: src/Model/User.php:1153 src/Model/User.php:1157
3498 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3499 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3501 #: src/Model/User.php:1180
3502 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3503 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3505 #: src/Model/User.php:1187
3506 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3507 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
3509 #: src/Model/User.php:1192
3513 #: src/Model/User.php:1196
3515 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
3516 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
3518 #: src/Model/User.php:1235
3519 msgid "Profile Photos"
3520 msgstr "Profilbilder"
3522 #: src/Model/User.php:1428
3527 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3528 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
3530 #: src/Model/User.php:1431
3534 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3536 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3537 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3538 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3540 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3543 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3545 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3546 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3548 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3549 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3550 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3553 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3554 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3555 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3557 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3559 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3560 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/settings/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
3562 #: src/Model/User.php:1464 src/Model/User.php:1571
3564 msgid "Registration details for %s"
3565 msgstr "Details der Registration von %s"
3567 #: src/Model/User.php:1484
3571 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3572 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3574 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3576 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3577 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3578 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3580 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
3582 #: src/Model/User.php:1503
3584 msgid "Registration at %s"
3585 msgstr "Registrierung als %s"
3587 #: src/Model/User.php:1527
3591 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3592 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3594 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
3596 #: src/Model/User.php:1535
3600 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3602 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3603 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3604 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3606 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3609 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3611 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3612 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3614 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3615 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3616 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3617 "\t\t\tthan that.\n"
3619 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3620 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3621 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3623 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3625 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3626 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/settings/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
3628 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3629 msgid "Addon not found."
3630 msgstr "Addon nicht gefunden."
3632 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3634 msgid "Addon %s disabled."
3635 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
3637 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3639 msgid "Addon %s enabled."
3640 msgstr "Addon %s aktiviert."
3642 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3643 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3645 msgstr "Ausschalten"
3647 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3648 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3650 msgstr "Einschalten"
3652 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3653 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:207
3654 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
3655 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:389
3656 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:220
3657 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3658 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3659 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3660 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3661 msgid "Administration"
3662 msgstr "Administration"
3664 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3665 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3666 #: src/Module/BaseSettings.php:134
3670 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3671 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3675 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3676 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3680 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
3681 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
3682 msgid "Maintainer: "
3685 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3686 msgid "Addons reloaded"
3687 msgstr "Addons neu geladen"
3689 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3691 msgid "Addon %s failed to install."
3692 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
3694 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
3695 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:392
3696 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3697 #: src/Module/Settings/Account.php:560 src/Module/Settings/Addons.php:78
3698 #: src/Module/Settings/Connectors.php:158
3699 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
3700 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169 src/Module/Settings/Display.php:247
3701 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3702 msgid "Save Settings"
3703 msgstr "Einstellungen speichern"
3705 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3706 msgid "Reload active addons"
3707 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
3709 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
3712 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3713 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3714 " the open addon registry at %2$s"
3715 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
3717 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3718 msgid "Update has been marked successful"
3719 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
3721 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3723 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3724 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
3726 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3728 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3729 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
3731 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3733 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3734 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
3736 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
3738 msgid "Update %s was successfully applied."
3739 msgstr "Update %s war erfolgreich."
3741 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
3743 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3744 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
3746 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
3748 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3749 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
3751 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
3752 msgid "No failed updates."
3753 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
3755 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
3756 msgid "Check database structure"
3757 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
3759 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
3760 msgid "Failed Updates"
3761 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
3763 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
3765 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3766 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
3768 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
3769 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3770 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
3772 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
3773 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3774 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
3776 #: src/Module/Admin/Features.php:76
3778 msgid "Lock feature %s"
3779 msgstr "Feature festlegen: %s"
3781 #: src/Module/Admin/Features.php:85
3782 msgid "Manage Additional Features"
3783 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
3785 #: src/Module/Admin/Federation.php:73
3789 #: src/Module/Admin/Federation.php:147 src/Module/Admin/Federation.php:396
3793 #: src/Module/Admin/Federation.php:180
3795 msgid "%2$s total system"
3796 msgid_plural "%2$s total systems"
3797 msgstr[0] "%2$sServer gesamt"
3798 msgstr[1] "%2$s Server gesamt"
3800 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
3802 msgid "%2$s active user last month"
3803 msgid_plural "%2$s active users last month"
3804 msgstr[0] "%2$s aktiver Nutzer im letzten Monat"
3805 msgstr[1] "%2$s aktive Nutzer im letzten Monat"
3807 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
3809 msgid "%2$s active user last six months"
3810 msgid_plural "%2$s active users last six months"
3811 msgstr[0] "%2$s aktive Nutzer im letzten halben Jahr"
3812 msgstr[1] "%2$s aktive Nutzer im letzten halben Jahr"
3814 #: src/Module/Admin/Federation.php:183
3816 msgid "%2$s registered user"
3817 msgid_plural "%2$s registered users"
3818 msgstr[0] "%2$sregistrierter Nutzer"
3819 msgstr[1] "%2$s registrierte Nutzer"
3821 #: src/Module/Admin/Federation.php:184
3823 msgid "%2$s locally created post or comment"
3824 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
3825 msgstr[0] "%2$slokal erstellter Beitrag oder Kommentar"
3826 msgstr[1] "%2$slokal erstellte Beiträge und Kommentare"
3828 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
3830 msgid "%2$s post per user"
3831 msgid_plural "%2$s posts per user"
3832 msgstr[0] "%2$sBeitrag pro Nutzer"
3833 msgstr[1] "%2$sBeiträge pro Nutzer"
3835 #: src/Module/Admin/Federation.php:192
3837 msgid "%2$s user per system"
3838 msgid_plural "%2$s users per system"
3839 msgstr[0] "%2$sNutzer pro System"
3840 msgstr[1] "%2$sNutzer pro System"
3842 #: src/Module/Admin/Federation.php:202
3844 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3845 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3846 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3847 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
3849 #: src/Module/Admin/Federation.php:208 src/Module/BaseAdmin.php:87
3850 msgid "Federation Statistics"
3851 msgstr "Föderation Statistik"
3853 #: src/Module/Admin/Federation.php:212
3856 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
3857 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3858 "following platforms:"
3860 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
3861 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3862 "following platforms:"
3863 msgstr[0] "Derzeit kennt dieser Knoten %2$s andere Knoten (mit %3$s aktiven Nutzern im letzten Monat, %4$s aktiven Nutzern im letzten halben Jahr, %5$s registrierten Nutzern insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
3864 msgstr[1] "Derzeit kennt dieser Knoten %2$s andere Knoten (mit %3$s aktiven Nutzern im letzten Monat, %4$s aktiven Nutzern im letzten halben Jahr, %5$s registrierten Nutzern insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
3866 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
3868 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
3869 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
3871 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
3872 msgid "PHP log currently enabled."
3873 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
3875 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
3876 msgid "PHP log currently disabled."
3877 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
3879 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:102
3880 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
3884 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
3888 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
3889 msgid "Enable Debugging"
3890 msgstr "Protokoll führen"
3892 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3894 msgstr "Protokolldatei"
3896 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3898 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3900 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3902 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
3904 msgstr "Protokoll-Level"
3906 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
3908 msgstr "PHP Protokollieren"
3910 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
3912 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
3913 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
3914 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
3915 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3916 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3917 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
3919 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
3922 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
3923 "file %1$s exist and is readable."
3924 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
3926 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
3929 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
3931 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
3933 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:104
3935 msgstr "Protokolle anzeigen"
3937 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
3938 msgid "Search in logs"
3939 msgstr "Logs durchsuchen"
3941 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
3942 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
3944 msgstr "Alle anzeigen"
3946 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
3950 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
3954 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
3956 msgstr "Zusammenhang"
3958 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
3962 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
3963 msgid "View details"
3964 msgstr "Details anzeigen"
3966 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
3967 msgid "Click to view details"
3968 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
3970 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
3971 msgid "Event details"
3972 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3974 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
3978 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
3979 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
3983 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
3987 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
3991 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
3995 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
3999 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4003 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
4007 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4008 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4009 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
4011 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4013 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4014 "executed at the first time."
4015 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
4017 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4018 msgid "Inspect Worker Queue"
4019 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
4021 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4023 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4024 "the worker cronjob you've set up during install."
4025 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
4027 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4031 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4035 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4036 msgid "Job Parameters"
4037 msgstr "Parameter der Aufgabe"
4039 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Settings/OAuth.php:75
4043 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4047 #: src/Module/Admin/Site.php:207
4049 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4050 msgstr "%s ist keine gültige Angabe der maximalen Größe von Bildern"
4052 #: src/Module/Admin/Site.php:304 src/Module/Settings/Display.php:169
4053 msgid "No special theme for mobile devices"
4054 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
4056 #: src/Module/Admin/Site.php:321 src/Module/Settings/Display.php:179
4058 msgid "%s - (Experimental)"
4059 msgstr "%s - (Experimentell)"
4061 #: src/Module/Admin/Site.php:333
4062 msgid "No community page"
4063 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
4065 #: src/Module/Admin/Site.php:334
4066 msgid "No community page for visitors"
4067 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für Besucher"
4069 #: src/Module/Admin/Site.php:335
4070 msgid "Public postings from users of this site"
4071 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
4073 #: src/Module/Admin/Site.php:336
4074 msgid "Public postings from the federated network"
4075 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
4077 #: src/Module/Admin/Site.php:337
4078 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4079 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
4081 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4082 msgid "Multi user instance"
4083 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
4085 #: src/Module/Admin/Site.php:366
4087 msgstr "Geschlossen"
4089 #: src/Module/Admin/Site.php:367
4090 msgid "Requires approval"
4091 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
4093 #: src/Module/Admin/Site.php:368
4097 #: src/Module/Admin/Site.php:372
4099 msgstr "Nicht überprüfen"
4101 #: src/Module/Admin/Site.php:373
4102 msgid "check the stable version"
4103 msgstr "überprüfe die stabile Version"
4105 #: src/Module/Admin/Site.php:374
4106 msgid "check the development version"
4107 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
4109 #: src/Module/Admin/Site.php:378
4113 #: src/Module/Admin/Site.php:379
4114 msgid "Local contacts"
4115 msgstr "Lokale Kontakte"
4117 #: src/Module/Admin/Site.php:380
4119 msgstr "Interaktionen"
4121 #: src/Module/Admin/Site.php:390 src/Module/BaseAdmin.php:90
4125 #: src/Module/Admin/Site.php:391
4126 msgid "General Information"
4127 msgstr "Allgemeine Informationen"
4129 #: src/Module/Admin/Site.php:393
4130 msgid "Republish users to directory"
4131 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
4133 #: src/Module/Admin/Site.php:394 src/Module/Register.php:152
4134 msgid "Registration"
4135 msgstr "Registrierung"
4137 #: src/Module/Admin/Site.php:395
4139 msgstr "Datei hochladen"
4141 #: src/Module/Admin/Site.php:396
4145 #: src/Module/Admin/Site.php:397 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4146 #: src/Module/Contact.php:517 src/Module/Profile/Profile.php:276
4150 #: src/Module/Admin/Site.php:398
4151 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4152 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
4154 #: src/Module/Admin/Site.php:399
4156 msgstr "Performance"
4158 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4162 #: src/Module/Admin/Site.php:401
4163 msgid "Message Relay"
4164 msgstr "Nachrichten-Relais"
4166 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4168 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4170 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
4172 #: src/Module/Admin/Site.php:403
4173 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4174 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
4176 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4177 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4178 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
4180 #: src/Module/Admin/Site.php:406
4181 msgid "Relocate Node"
4182 msgstr "Knoten umziehen"
4184 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4186 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4187 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4188 "only be started from the relocate console command like this:"
4189 msgstr "Um deinen Friendica Knoten auf einen andere Domainnamen umzuziehen, und dabei alle existierenden Accounts und Beiträge zu behalten, kannst du dazu einen Konsolenbefehl verwenden. Die nötigen Aktualisierungen wird einige Zeit dauern und können nur auf der Konsole gestartet werden. Hierzu verwendest du einen Befehl wie den folgenden:"
4191 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4192 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4193 msgstr "(Friendica Verzeichnis)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4195 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4199 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4200 msgid "Sender Email"
4201 msgstr "Absender für Emails"
4203 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4205 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4206 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
4208 #: src/Module/Admin/Site.php:414
4209 msgid "Name of the system actor"
4210 msgstr "Name des System-Actors"
4212 #: src/Module/Admin/Site.php:414
4214 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4215 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4217 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
4219 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4221 msgstr "Banner/Logo"
4223 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4224 msgid "Email Banner/Logo"
4225 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
4227 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4228 msgid "Shortcut icon"
4229 msgstr "Shortcut Icon"
4231 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4232 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4233 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
4235 #: src/Module/Admin/Site.php:418
4239 #: src/Module/Admin/Site.php:418
4240 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4241 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
4243 #: src/Module/Admin/Site.php:419
4244 msgid "Additional Info"
4245 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4247 #: src/Module/Admin/Site.php:419
4250 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4251 "listed at %s/servers."
4252 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
4254 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4255 msgid "System language"
4256 msgstr "Systemsprache"
4258 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4259 msgid "System theme"
4260 msgstr "Systemweites Theme"
4262 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4265 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4266 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4267 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Einstellungen des Standard-Themes ändern</a>"
4269 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4270 msgid "Mobile system theme"
4271 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
4273 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4274 msgid "Theme for mobile devices"
4275 msgstr "Theme für mobile Geräte"
4277 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4279 msgstr "Erzwinge SSL"
4281 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4283 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4284 " to endless loops."
4285 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
4287 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4288 msgid "Show help entry from navigation menu"
4289 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
4291 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4293 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4294 "always accessible by calling /help directly."
4295 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
4297 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4298 msgid "Single user instance"
4299 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
4301 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4302 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4303 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
4305 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4306 msgid "Maximum image size"
4307 msgstr "Maximale Bildgröße"
4309 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4312 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4313 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4314 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4315 msgstr "Die maximale Größe von Bildern in Bytes. Grundeinstellung ist 0, welches keine Limitierung durch die Bildgröße bedeutet. Du kannst k, m oder g als Abkürzung hinter der Zahl angeben um KiB, MIB oder GiB zu definieren.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tDer Wert der <code>1upload_max_filesize1</code> Variable in der <code>php.ini</code> Datei muss diesem Limit mindestens entsprechen.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tDerzeit ist <code>3upload_max_filesize3</code> auf %s (%sByte) gesetzt."
4317 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4318 msgid "Maximum image length"
4319 msgstr "Maximale Bildlänge"
4321 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4323 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4324 "-1, which means no limits."
4325 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
4327 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4328 msgid "JPEG image quality"
4329 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
4331 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4333 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4334 "100, which is full quality."
4335 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
4337 #: src/Module/Admin/Site.php:434
4338 msgid "Register policy"
4339 msgstr "Registrierungsmethode"
4341 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4342 msgid "Maximum Daily Registrations"
4343 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
4345 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4347 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4348 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
4349 "setting has no effect."
4350 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
4352 #: src/Module/Admin/Site.php:436
4353 msgid "Register text"
4354 msgstr "Registrierungstext"
4356 #: src/Module/Admin/Site.php:436
4358 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4360 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
4362 #: src/Module/Admin/Site.php:437
4363 msgid "Forbidden Nicknames"
4364 msgstr "Verbotene Spitznamen"
4366 #: src/Module/Admin/Site.php:437
4368 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4369 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4370 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
4372 #: src/Module/Admin/Site.php:438
4373 msgid "Accounts abandoned after x days"
4374 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
4376 #: src/Module/Admin/Site.php:438
4378 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4379 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4380 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
4382 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4383 msgid "Allowed friend domains"
4384 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
4386 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4388 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4389 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4390 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4392 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4393 msgid "Allowed email domains"
4394 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
4396 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4398 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4399 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4401 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4403 #: src/Module/Admin/Site.php:441
4404 msgid "No OEmbed rich content"
4405 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
4407 #: src/Module/Admin/Site.php:441
4409 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4411 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
4413 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4414 msgid "Trusted third-party domains"
4415 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
4417 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4419 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4420 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4422 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
4424 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4425 msgid "Block public"
4426 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
4428 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4430 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4431 "site unless you are currently logged in."
4432 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
4434 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4435 msgid "Force publish"
4436 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
4438 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4440 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4441 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
4443 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4444 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4445 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
4447 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4448 msgid "Global directory URL"
4449 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
4451 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4453 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4454 "completely unavailable to the application."
4455 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
4457 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4458 msgid "Private posts by default for new users"
4459 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
4461 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4463 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4464 "group rather than public."
4465 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
4467 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4468 msgid "Don't include post content in email notifications"
4469 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
4471 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4473 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4474 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4475 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
4477 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4478 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4479 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
4481 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4483 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4485 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
4487 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4488 msgid "Don't embed private images in posts"
4489 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
4491 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4493 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4494 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4495 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4497 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
4499 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4500 msgid "Explicit Content"
4501 msgstr "Sensibler Inhalt"
4503 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4505 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4506 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4507 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4508 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4509 "will be shown at the user registration page."
4510 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
4512 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4513 msgid "Proxify external content"
4514 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
4516 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4518 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4519 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4520 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
4522 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4523 msgid "Cache contact avatars"
4524 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
4526 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4528 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4529 "storage space but it increases the performance."
4530 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
4532 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4533 msgid "Allow Users to set remote_self"
4534 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
4536 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4538 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4539 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4540 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4541 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
4543 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4544 msgid "Enable multiple registrations"
4545 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
4547 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4548 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4549 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
4551 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4552 msgid "Enable OpenID"
4553 msgstr "OpenID aktivieren"
4555 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4556 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4557 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
4559 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4560 msgid "Enable Fullname check"
4561 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
4563 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4565 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4566 "name and the last name in their full name."
4567 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
4569 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4570 msgid "Email administrators on new registration"
4571 msgstr "Email den Administratoren bei neuen Registrierungen"
4573 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4575 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4576 "new registration is sent to the administrators."
4577 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist und die Registrierung auf offen eingestellt ist, wird den Administratoren bei jeder neuen Registierung eine Email geschickt."
4579 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4580 msgid "Community pages for visitors"
4581 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
4583 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4585 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4587 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
4589 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4590 msgid "Posts per user on community page"
4591 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
4593 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4595 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4596 "\"Global Community\")"
4597 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
4599 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4600 msgid "Enable Mail support"
4601 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
4603 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4605 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4606 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
4608 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4610 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4611 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
4613 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4614 msgid "Enable OStatus support"
4615 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
4617 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4619 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4620 "communications in OStatus are public."
4621 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
4623 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4625 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4627 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
4629 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4630 msgid "Enable Diaspora support"
4631 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
4633 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4635 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4637 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
4639 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4641 msgstr "SSL Überprüfen"
4643 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4645 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4646 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4647 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
4649 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4651 msgstr "Proxy-Nutzer"
4653 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4654 msgid "User name for the proxy server."
4655 msgstr "Nutzername für den Proxy-Server"
4657 #: src/Module/Admin/Site.php:469
4661 #: src/Module/Admin/Site.php:469
4663 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4664 "the network, put the URL of the proxy here."
4665 msgstr "Wenn Friendica einen Proxy-Server verwenden soll um das Netzwerk zu erreichen, füge hier die URL des Proxys ein."
4667 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4668 msgid "Network timeout"
4669 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
4671 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4672 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4673 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
4675 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4676 msgid "Maximum Load Average"
4677 msgstr "Maximum Load Average"
4679 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4682 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4684 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
4686 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4687 msgid "Minimal Memory"
4688 msgstr "Minimaler Speicher"
4690 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4692 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4693 "default 0 (deactivated)."
4694 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
4696 #: src/Module/Admin/Site.php:473
4697 msgid "Periodically optimize tables"
4698 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
4700 #: src/Module/Admin/Site.php:473
4701 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4702 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
4704 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4705 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4706 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
4708 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4710 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
4711 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
4713 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4714 msgid "None - deactivated"
4715 msgstr "Keine - deaktiviert"
4717 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4719 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
4720 "followers/followings."
4721 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
4723 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4725 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
4726 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
4727 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
4729 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4730 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
4731 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
4733 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4735 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
4736 "defined directory server."
4737 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
4739 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4740 msgid "Days between requery"
4741 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
4743 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4744 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4745 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
4747 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4748 msgid "Discover contacts from other servers"
4749 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
4751 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4753 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
4754 " Mastodon and Hubzilla servers."
4755 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
4757 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4758 msgid "Search the local directory"
4759 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
4761 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4763 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4764 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4765 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4766 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
4768 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4769 msgid "Publish server information"
4770 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
4772 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4774 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4775 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4776 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4777 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
4778 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
4780 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4781 msgid "Check upstream version"
4782 msgstr "Suche nach Updates"
4784 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4786 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4787 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4788 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
4790 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4791 msgid "Suppress Tags"
4792 msgstr "Tags unterdrücken"
4794 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4795 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4796 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
4798 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4799 msgid "Clean database"
4800 msgstr "Datenbank aufräumen"
4802 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4804 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4805 " other helper tables."
4806 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
4808 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4809 msgid "Lifespan of remote items"
4810 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
4812 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4814 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4815 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4816 "always kept. 0 disables this behaviour."
4817 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
4819 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4820 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4821 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
4823 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4825 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4826 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4827 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4828 "items if set to 0."
4829 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
4831 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4832 msgid "Lifespan of raw conversation data"
4833 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
4835 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4837 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
4838 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
4840 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
4842 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4843 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4844 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
4846 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4847 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4848 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
4850 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4851 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
4852 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
4854 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4856 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
4858 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
4860 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4864 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4866 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4867 "temp path, enter another path here."
4868 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
4870 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4871 msgid "Only search in tags"
4872 msgstr "Nur in Tags suchen"
4874 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4875 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4876 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
4878 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4879 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
4880 msgstr "Erstelle Zählungen je Kontaktgruppe bei der Berechnung der Netzwerkanzahl"
4882 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4884 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
4886 msgstr "Auf Systemen mit Benutzern, die häufig Kontaktgruppen verwenden, kann die Abfrage sehr aufwändig sein."
4888 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4889 msgid "Maximum number of parallel workers"
4890 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
4892 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4895 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
4896 " Default value is %d."
4897 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
4899 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4900 msgid "Enable fastlane"
4901 msgstr "Aktiviere Fastlane"
4903 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4905 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4906 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4907 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
4909 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4910 msgid "Direct relay transfer"
4911 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
4913 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4915 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
4916 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
4918 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4920 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
4922 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4924 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
4925 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
4927 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
4929 #: src/Module/Admin/Site.php:504 src/Module/Contact/Profile.php:287
4930 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
4932 msgstr "Deaktiviert"
4934 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4938 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4940 msgstr "Schlagwörter"
4942 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4944 msgstr "Server-Schlagworte"
4946 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4947 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
4948 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
4950 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4951 msgid "Deny Server tags"
4952 msgstr "Server Tags ablehnen"
4954 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4955 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
4956 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
4958 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4959 msgid "Allow user tags"
4960 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
4962 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4964 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
4965 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
4966 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
4968 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4969 msgid "Start Relocation"
4970 msgstr "Umsiedlung starten"
4972 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
4974 msgid "Storage backend, %s is invalid."
4975 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
4977 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
4979 msgid "Storage backend %s error: %s"
4980 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
4982 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
4983 msgid "Invalid storage backend setting value."
4984 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
4986 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
4987 msgid "Current Storage Backend"
4988 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
4990 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
4991 msgid "Storage Configuration"
4992 msgstr "Speicher Konfiguration"
4994 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
4998 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
4999 msgid "Save & Use storage backend"
5000 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
5002 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5003 msgid "Use storage backend"
5004 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
5006 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5007 msgid "Save & Reload"
5008 msgstr "Speichern & Neu Laden"
5010 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5011 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5012 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
5014 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
5015 msgid "Database (legacy)"
5016 msgstr "Datenbank (legacy)"
5018 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5020 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5021 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
5023 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5026 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5027 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5028 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5029 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5030 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5031 " an automatic conversion.<br />"
5032 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
5034 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5037 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5038 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5039 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5040 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5041 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5042 " installation for an automatic conversion.<br />"
5043 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
5045 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5048 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5049 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5050 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5051 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
5053 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5056 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5057 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5058 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
5060 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5062 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5063 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5065 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
5067 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5069 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5070 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5071 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5072 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
5074 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5076 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5077 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5078 "config file or per console command!"
5079 msgstr "Der Eintrag system.url fehlt. Dies ist eine Einstellung auf niedriger Ebene und kann zu unerwartetem Verhalten führen. Bitte fügen Sie so bald wie möglich einen gültigen Eintrag in der Konfigurationsdatei oder per Konsolenbefehl hinzu!"
5081 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5082 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5083 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
5085 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5088 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5089 " check your crontab settings."
5090 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
5092 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5095 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5096 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5097 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5098 "help with the transition."
5099 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
5101 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5104 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5105 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5106 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5107 "page</a> for help with the transition."
5108 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
5110 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5113 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5114 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5115 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5116 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
5118 #: src/Module/Admin/Summary.php:142
5120 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5121 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
5123 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5126 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5127 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
5129 #: src/Module/Admin/Summary.php:172
5132 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5133 " system.basepath from your db to avoid differences."
5134 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
5136 #: src/Module/Admin/Summary.php:180
5139 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5141 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
5143 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
5146 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5147 "'%s'. Please fix your configuration."
5148 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
5150 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5151 msgid "Message queues"
5152 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
5154 #: src/Module/Admin/Summary.php:205
5155 msgid "Server Settings"
5156 msgstr "Servereinstellungen"
5158 #: src/Module/Admin/Summary.php:223
5162 #: src/Module/Admin/Summary.php:227
5163 msgid "Active addons"
5164 msgstr "Aktivierte Addons"
5166 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5168 msgid "Theme %s disabled."
5169 msgstr "Theme %s deaktiviert."
5171 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5173 msgid "Theme %s successfully enabled."
5174 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
5176 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5178 msgid "Theme %s failed to install."
5179 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
5181 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5183 msgstr "Bildschirmfoto"
5185 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5186 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5190 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5191 msgid "Unknown theme."
5192 msgstr "Unbekanntes Theme"
5194 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5195 msgid "Themes reloaded"
5196 msgstr "Themes wurden neu geladen"
5198 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5199 msgid "Reload active themes"
5200 msgstr "Aktives Theme neu laden"
5202 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5204 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5205 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
5207 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5208 msgid "[Experimental]"
5209 msgstr "[Experimentell]"
5211 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
5212 msgid "[Unsupported]"
5213 msgstr "[Nicht unterstützt]"
5215 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5216 msgid "Display Terms of Service"
5217 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
5219 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5221 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5222 "will be added to the registration form and the general information page."
5223 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
5225 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5226 msgid "Display Privacy Statement"
5227 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
5229 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5232 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5233 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5234 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5235 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
5237 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5238 msgid "Privacy Statement Preview"
5239 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
5241 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5242 msgid "The Terms of Service"
5243 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
5245 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5247 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5248 "of sections should be [h2] and below."
5249 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
5251 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5255 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5256 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5257 msgstr "Gib die Regeln deines Server hier ein. Jede Zeile steht für eine Regel."
5259 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5261 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5262 msgstr "API Endpunkt %s %s ist noch nicht implementiert, vielleicht in der Zukunft."
5264 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5265 msgid "Missing parameters"
5266 msgstr "Fehlende Parameter"
5268 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5269 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5270 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
5272 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5273 msgid "Only starting posts can be muted"
5274 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
5276 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
5278 msgid "Posts from %s can't be shared"
5279 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
5281 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5282 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5283 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
5285 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5286 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5287 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
5289 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
5291 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5292 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
5294 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5295 msgid "Contact not found"
5296 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
5298 #: src/Module/Apps.php:62
5299 msgid "No installed applications."
5300 msgstr "Keine Applikationen installiert."
5302 #: src/Module/Apps.php:67
5303 msgid "Applications"
5304 msgstr "Anwendungen"
5306 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5307 msgid "Item was not found."
5308 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
5310 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5311 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5312 msgid "Please login to continue."
5313 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
5315 #: src/Module/BaseAdmin.php:63 src/Module/BaseModeration.php:86
5316 msgid "You don't have access to administration pages."
5317 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
5319 #: src/Module/BaseAdmin.php:67 src/Module/BaseModeration.php:90
5321 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5322 " as the main account."
5323 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
5325 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5329 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:111
5330 msgid "Configuration"
5331 msgstr "Konfiguration"
5333 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:112
5334 msgid "Additional features"
5335 msgstr "Zusätzliche Features"
5337 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5341 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5345 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5346 msgid "Inspect Deferred Workers"
5347 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
5349 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5350 msgid "Inspect worker Queue"
5351 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
5353 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:119
5357 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5361 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5362 msgid "probe address"
5363 msgstr "Adresse untersuchen"
5365 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5366 msgid "check webfinger"
5367 msgstr "Webfinger überprüfen"
5369 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5373 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5374 msgid "ActivityPub Conversion"
5375 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
5377 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5378 msgid "Addon Features"
5379 msgstr "Addon Features"
5381 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:128
5382 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5383 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
5385 #: src/Module/BaseApi.php:266 src/Module/BaseApi.php:282
5386 #: src/Module/BaseApi.php:298
5387 msgid "Too Many Requests"
5388 msgstr "Zu viele Abfragen"
5390 #: src/Module/BaseApi.php:267
5392 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5393 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5394 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
5395 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5397 #: src/Module/BaseApi.php:283
5399 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5401 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5402 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
5403 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5405 #: src/Module/BaseApi.php:299
5407 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5409 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5410 msgstr[0] "Das monatliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5411 msgstr[1] "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5413 #: src/Module/BaseModeration.php:112 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5414 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5418 #: src/Module/BaseModeration.php:114
5422 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5423 msgid "Contact Blocklist"
5424 msgstr "Kontakt Blockliste"
5426 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5427 msgid "Server Blocklist"
5428 msgstr "Server Blockliste"
5430 #: src/Module/BaseModeration.php:117 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5432 msgstr "Eintrag löschen"
5434 #: src/Module/BaseModeration.php:120 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5436 msgstr "Beitrags Quelle"
5438 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:479
5439 msgid "Profile Details"
5440 msgstr "Profildetails"
5442 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5443 msgid "Conversations started"
5444 msgstr "Begonnene Unterhaltungen"
5446 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5447 msgid "Only You Can See This"
5448 msgstr "Nur du kannst das sehen"
5450 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:82
5451 msgid "Scheduled Posts"
5452 msgstr "Geplante Beiträge"
5454 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5455 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5456 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
5458 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5459 msgid "Tips for New Members"
5460 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
5462 #: src/Module/BaseSearch.php:69
5464 msgid "People Search - %s"
5465 msgstr "Personensuche - %s"
5467 #: src/Module/BaseSearch.php:79
5469 msgid "Forum Search - %s"
5470 msgstr "Forensuche - %s"
5472 #: src/Module/BaseSearch.php:119 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5474 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
5476 #: src/Module/BaseSettings.php:80
5478 msgstr "Nutzerkonto"
5480 #: src/Module/BaseSettings.php:87 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5481 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5482 msgid "Two-factor authentication"
5483 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
5485 #: src/Module/BaseSettings.php:120
5489 #: src/Module/BaseSettings.php:127 src/Module/Settings/Connectors.php:202
5490 msgid "Social Networks"
5491 msgstr "Soziale Netzwerke"
5493 #: src/Module/BaseSettings.php:141 src/Module/Settings/Delegation.php:170
5494 msgid "Manage Accounts"
5495 msgstr "Accounts Verwalten"
5497 #: src/Module/BaseSettings.php:148
5498 msgid "Connected apps"
5499 msgstr "Verbundene Programme"
5501 #: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5502 msgid "Export personal data"
5503 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
5505 #: src/Module/BaseSettings.php:162
5506 msgid "Remove account"
5507 msgstr "Konto löschen"
5509 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5510 msgid "This page is missing a url parameter."
5511 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
5513 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5514 msgid "The post was created"
5515 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
5517 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5518 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5519 msgid "Invalid Request"
5520 msgstr "Ungültige Anfrage"
5522 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5523 msgid "Event id is missing."
5524 msgstr "Die Veranstaltung fehlt."
5526 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5527 msgid "Failed to remove event"
5528 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
5530 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5531 msgid "Event can not end before it has started."
5532 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
5534 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5535 msgid "Event title and start time are required."
5536 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5538 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5539 msgid "Starting date and Title are required."
5540 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
5542 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5543 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5544 msgid "Event Starts:"
5545 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5547 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5548 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5549 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5550 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5551 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5552 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5553 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5554 #: src/Module/Install.php:325
5555 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5556 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5557 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5558 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5559 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5560 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5561 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5562 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5563 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5564 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5565 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5569 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5570 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5571 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5572 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5574 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5575 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5576 msgid "Event Finishes:"
5577 msgstr "Veranstaltungsende:"
5579 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5580 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5581 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5582 msgstr "Titel (BBCode nicht erlaubt)"
5584 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5585 msgid "Description (BBCode allowed)"
5586 msgstr "Beschreibung (BBCode erlaubt)"
5588 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5589 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5590 msgstr "Ort (BBCode nicht erlaubt)"
5592 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5593 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5594 msgid "Share this event"
5595 msgstr "Veranstaltung teilen"
5597 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5601 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5602 msgid "This calendar format is not supported"
5603 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
5605 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5606 msgid "No exportable data found"
5607 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
5609 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5613 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5615 msgstr "Veranstaltungen"
5617 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5621 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5622 msgid "Create New Event"
5623 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5625 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:235
5629 #: src/Module/Contact.php:97
5631 msgid "%d contact edited."
5632 msgid_plural "%d contacts edited."
5633 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
5634 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
5636 #: src/Module/Contact.php:342
5637 msgid "Show all contacts"
5638 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5640 #: src/Module/Contact.php:347 src/Module/Contact.php:415
5641 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
5645 #: src/Module/Contact.php:350
5646 msgid "Only show pending contacts"
5647 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
5649 #: src/Module/Contact.php:355 src/Module/Contact.php:416
5650 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
5654 #: src/Module/Contact.php:358
5655 msgid "Only show blocked contacts"
5656 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
5658 #: src/Module/Contact.php:363 src/Module/Contact.php:418
5659 #: src/Object/Post.php:344
5663 #: src/Module/Contact.php:366
5664 msgid "Only show ignored contacts"
5665 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
5667 #: src/Module/Contact.php:371 src/Module/Contact.php:419
5671 #: src/Module/Contact.php:374
5672 msgid "Only show collapsed contacts"
5673 msgstr "Zeige nur zugeklappte Kontakte"
5675 #: src/Module/Contact.php:379 src/Module/Contact.php:420
5679 #: src/Module/Contact.php:382
5680 msgid "Only show archived contacts"
5681 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
5683 #: src/Module/Contact.php:387 src/Module/Contact.php:417
5687 #: src/Module/Contact.php:390
5688 msgid "Only show hidden contacts"
5689 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
5691 #: src/Module/Contact.php:398
5692 msgid "Organize your contact groups"
5693 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
5695 #: src/Module/Contact.php:431
5696 msgid "Search your contacts"
5697 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
5699 #: src/Module/Contact.php:432 src/Module/Search/Index.php:207
5701 msgid "Results for: %s"
5702 msgstr "Ergebnisse für: %s"
5704 #: src/Module/Contact.php:439
5706 msgstr "Aktualisierungen"
5708 #: src/Module/Contact.php:440 src/Module/Contact/Profile.php:478
5709 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
5710 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
5711 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
5715 #: src/Module/Contact.php:441 src/Module/Contact/Profile.php:486
5717 msgstr "Ignorieren aufheben"
5719 #: src/Module/Contact.php:442 src/Module/Contact/Profile.php:494
5723 #: src/Module/Contact.php:444
5724 msgid "Batch Actions"
5725 msgstr "Stapelverarbeitung"
5727 #: src/Module/Contact.php:487
5728 msgid "Conversations started by this contact"
5729 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
5731 #: src/Module/Contact.php:492
5732 msgid "Posts and Comments"
5733 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
5735 #: src/Module/Contact.php:495
5736 msgid "Individual Posts and Replies"
5737 msgstr "Individuelle Beiträge und Antworten"
5739 #: src/Module/Contact.php:503
5740 msgid "Posts containing media objects"
5741 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
5743 #: src/Module/Contact.php:510
5744 msgid "View all known contacts"
5745 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
5747 #: src/Module/Contact.php:520
5748 msgid "Advanced Contact Settings"
5749 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
5751 #: src/Module/Contact.php:556
5752 msgid "Mutual Friendship"
5753 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
5755 #: src/Module/Contact.php:560
5756 msgid "is a fan of yours"
5757 msgstr "ist ein Fan von dir"
5759 #: src/Module/Contact.php:564
5760 msgid "you are a fan of"
5761 msgstr "Du bist Fan von"
5763 #: src/Module/Contact.php:582
5764 msgid "Pending outgoing contact request"
5765 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
5767 #: src/Module/Contact.php:584
5768 msgid "Pending incoming contact request"
5769 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
5771 #: src/Module/Contact.php:597 src/Module/Contact/Profile.php:347
5773 msgid "Visit %s's profile [%s]"
5774 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
5776 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5777 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5778 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5779 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5780 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5781 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:142
5782 #: src/Module/Contact/Profile.php:147 src/Module/Contact/Profile.php:152
5783 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5784 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5785 #: src/Module/Group.php:97 src/Module/Group.php:106
5786 msgid "Contact not found."
5787 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
5789 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
5790 msgid "Contact update failed."
5791 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
5793 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
5794 msgid "Return to contact editor"
5795 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
5797 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
5798 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
5799 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
5800 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
5801 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
5802 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
5803 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
5804 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
5805 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:73
5809 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
5810 msgid "Account Nickname"
5811 msgstr "Konto-Spitzname"
5813 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
5817 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
5818 msgid "Poll/Feed URL"
5819 msgstr "Pull/Feed-URL"
5821 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
5822 msgid "New photo from this URL"
5823 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
5825 #: src/Module/Contact/Contacts.php:66 src/Module/Conversation/Network.php:189
5826 #: src/Module/Group.php:101
5827 msgid "Invalid contact."
5828 msgstr "Ungültiger Kontakt."
5830 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
5831 msgid "No known contacts."
5832 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
5834 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
5835 msgid "No common contacts."
5836 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5838 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:132
5840 msgid "Follower (%s)"
5841 msgid_plural "Followers (%s)"
5842 msgstr[0] "Folgende (%s)"
5843 msgstr[1] "Folgende (%s)"
5845 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:135
5847 msgid "Following (%s)"
5848 msgid_plural "Following (%s)"
5849 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
5850 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
5852 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:138
5854 msgid "Mutual friend (%s)"
5855 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5856 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
5857 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
5859 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:140
5861 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5862 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
5864 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
5866 msgid "Common contact (%s)"
5867 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5868 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
5869 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
5871 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
5874 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5875 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5876 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
5878 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:146
5880 msgid "Contact (%s)"
5881 msgid_plural "Contacts (%s)"
5882 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
5883 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
5885 #: src/Module/Contact/Follow.php:69 src/Module/Contact/Redir.php:62
5886 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:194
5887 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
5888 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
5889 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
5890 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
5891 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
5892 msgid "Access denied."
5893 msgstr "Zugriff verweigert."
5895 #: src/Module/Contact/Follow.php:104 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
5896 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
5897 msgid "Submit Request"
5898 msgstr "Anfrage abschicken"
5900 #: src/Module/Contact/Follow.php:114
5901 msgid "You already added this contact."
5902 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
5904 #: src/Module/Contact/Follow.php:129
5905 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5906 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
5908 #: src/Module/Contact/Follow.php:137
5909 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5910 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
5912 #: src/Module/Contact/Follow.php:142
5913 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5914 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
5916 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
5917 msgid "Please answer the following:"
5918 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
5920 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
5921 msgid "Your Identity Address:"
5922 msgstr "Adresse Deines Profils:"
5924 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Profile.php:376
5925 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
5926 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
5927 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
5928 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
5932 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:388
5933 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
5934 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
5938 #: src/Module/Contact/Follow.php:181
5940 msgid "%s knows you"
5941 msgstr "%skennt dich"
5943 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
5944 msgid "Add a personal note:"
5945 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
5947 #: src/Module/Contact/Follow.php:191 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
5948 msgid "Posts and Replies"
5949 msgstr "Beiträge und Antworten"
5951 #: src/Module/Contact/Follow.php:220
5952 msgid "The contact could not be added."
5953 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
5955 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
5956 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:79
5957 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:84
5958 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:83 src/Module/Media/Photo/Upload.php:88
5959 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:137
5960 msgid "Invalid request."
5961 msgstr "Ungültige Anfrage"
5963 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
5964 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
5965 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
5967 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
5968 msgid "Profile Match"
5969 msgstr "Profilübereinstimmungen"
5971 #: src/Module/Contact/Profile.php:128
5972 msgid "Failed to update contact record."
5973 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
5975 #: src/Module/Contact/Profile.php:178
5976 msgid "Contact has been unblocked"
5977 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
5979 #: src/Module/Contact/Profile.php:182
5980 msgid "Contact has been blocked"
5981 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
5983 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
5984 msgid "Contact has been unignored"
5985 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
5987 #: src/Module/Contact/Profile.php:198
5988 msgid "Contact has been ignored"
5989 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
5991 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
5992 msgid "Contact has been uncollapsed"
5993 msgstr "Kontakt wurde aufgeklappt"
5995 #: src/Module/Contact/Profile.php:214
5996 msgid "Contact has been collapsed"
5997 msgstr "Kontakt wurde zugeklappt"
5999 #: src/Module/Contact/Profile.php:243
6001 msgid "You are mutual friends with %s"
6002 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6004 #: src/Module/Contact/Profile.php:244
6006 msgid "You are sharing with %s"
6007 msgstr "Du teilst mit %s"
6009 #: src/Module/Contact/Profile.php:245
6011 msgid "%s is sharing with you"
6012 msgstr "%s teilt mit dir"
6014 #: src/Module/Contact/Profile.php:261
6015 msgid "Private communications are not available for this contact."
6016 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6018 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
6022 #: src/Module/Contact/Profile.php:266
6023 msgid "(Update was not successful)"
6024 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6026 #: src/Module/Contact/Profile.php:266
6027 msgid "(Update was successful)"
6028 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6030 #: src/Module/Contact/Profile.php:268 src/Module/Contact/Profile.php:449
6031 msgid "Suggest friends"
6032 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6034 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
6036 msgid "Network type: %s"
6037 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6039 #: src/Module/Contact/Profile.php:277
6040 msgid "Communications lost with this contact!"
6041 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6043 #: src/Module/Contact/Profile.php:283
6044 msgid "Fetch further information for feeds"
6045 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6047 #: src/Module/Contact/Profile.php:285
6049 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6050 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6051 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6052 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
6054 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6055 msgid "Fetch information"
6056 msgstr "Beziehe Information"
6058 #: src/Module/Contact/Profile.php:289
6059 msgid "Fetch keywords"
6060 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
6062 #: src/Module/Contact/Profile.php:290
6063 msgid "Fetch information and keywords"
6064 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6066 #: src/Module/Contact/Profile.php:300 src/Module/Contact/Profile.php:305
6067 #: src/Module/Contact/Profile.php:310 src/Module/Contact/Profile.php:316
6068 msgid "No mirroring"
6069 msgstr "Kein Spiegeln"
6071 #: src/Module/Contact/Profile.php:301 src/Module/Contact/Profile.php:311
6072 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
6073 msgid "Mirror as my own posting"
6074 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
6076 #: src/Module/Contact/Profile.php:306 src/Module/Contact/Profile.php:312
6077 msgid "Native reshare"
6078 msgstr "Natives Teilen"
6080 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6081 msgid "Contact Information / Notes"
6082 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
6084 #: src/Module/Contact/Profile.php:330
6085 msgid "Contact Settings"
6086 msgstr "Kontakteinstellungen"
6088 #: src/Module/Contact/Profile.php:338
6092 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
6093 msgid "Their personal note"
6094 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
6096 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
6097 msgid "Edit contact notes"
6098 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6100 #: src/Module/Contact/Profile.php:348
6101 msgid "Block/Unblock contact"
6102 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6104 #: src/Module/Contact/Profile.php:349
6105 msgid "Ignore contact"
6106 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6108 #: src/Module/Contact/Profile.php:350
6109 msgid "View conversations"
6110 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6112 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
6113 msgid "Last update:"
6114 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6116 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
6117 msgid "Update public posts"
6118 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6120 #: src/Module/Contact/Profile.php:359 src/Module/Contact/Profile.php:459
6122 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6124 #: src/Module/Contact/Profile.php:361
6125 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6126 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
6128 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6129 msgid "Currently blocked"
6130 msgstr "Derzeit geblockt"
6132 #: src/Module/Contact/Profile.php:363
6133 msgid "Currently ignored"
6134 msgstr "Derzeit ignoriert"
6136 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
6137 msgid "Currently collapsed"
6138 msgstr "Derzeit zugeklappt"
6140 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
6141 msgid "Currently archived"
6142 msgstr "Momentan archiviert"
6144 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6145 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6146 msgid "Hide this contact from others"
6147 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
6149 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6151 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6152 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6154 #: src/Module/Contact/Profile.php:369
6155 msgid "Notification for new posts"
6156 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6158 #: src/Module/Contact/Profile.php:369
6159 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6160 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6162 #: src/Module/Contact/Profile.php:371
6163 msgid "Keyword Deny List"
6164 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
6166 #: src/Module/Contact/Profile.php:371
6168 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6169 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6170 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6172 #: src/Module/Contact/Profile.php:389
6173 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6177 #: src/Module/Contact/Profile.php:391
6178 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6182 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6183 msgid "Mirror postings from this contact"
6184 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
6186 #: src/Module/Contact/Profile.php:399
6188 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6189 "entries from this contact."
6190 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
6192 #: src/Module/Contact/Profile.php:469
6193 msgid "Refetch contact data"
6194 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
6196 #: src/Module/Contact/Profile.php:480
6197 msgid "Toggle Blocked status"
6198 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6200 #: src/Module/Contact/Profile.php:488
6201 msgid "Toggle Ignored status"
6202 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6204 #: src/Module/Contact/Profile.php:496
6205 msgid "Toggle Collapsed status"
6206 msgstr "Status auf \"Zusammengeklappt\" umschalten"
6208 #: src/Module/Contact/Profile.php:503 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6209 msgid "Revoke Follow"
6210 msgstr "Folgen widerrufen"
6212 #: src/Module/Contact/Profile.php:505
6213 msgid "Revoke the follow from this contact"
6214 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
6216 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6217 msgid "Bad Request."
6218 msgstr "Ungültige Anfrage."
6220 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6221 msgid "Unknown contact."
6222 msgstr "Unbekannter Kontakt."
6224 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73 src/Module/Group.php:110
6225 msgid "Contact is deleted."
6226 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
6228 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6229 msgid "Contact is being deleted."
6230 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
6232 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6233 msgid "Follow was successfully revoked."
6234 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
6236 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6238 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6239 "and they will have to manually follow you back again."
6240 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
6242 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6243 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6244 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6245 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6249 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6251 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6253 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
6255 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6256 msgid "You aren't following this contact."
6257 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
6259 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6260 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6261 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
6263 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6264 msgid "Disconnect/Unfollow"
6265 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
6267 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6268 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6269 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
6271 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6272 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6273 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
6275 #: src/Module/Conversation/Community.php:74
6277 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6278 " not reflect the opinions of this node’s users."
6279 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
6281 #: src/Module/Conversation/Community.php:87
6282 msgid "Local Community"
6283 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
6285 #: src/Module/Conversation/Community.php:90
6286 msgid "Posts from local users on this server"
6287 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
6289 #: src/Module/Conversation/Community.php:98
6290 msgid "Global Community"
6291 msgstr "Globale Gemeinschaft"
6293 #: src/Module/Conversation/Community.php:101
6294 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6295 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
6297 #: src/Module/Conversation/Community.php:134
6298 msgid "Own Contacts"
6299 msgstr "Eigene Kontakte"
6301 #: src/Module/Conversation/Community.php:138
6303 msgstr "Einschließen"
6305 #: src/Module/Conversation/Community.php:139
6309 #: src/Module/Conversation/Community.php:156 src/Module/Search/Index.php:152
6310 #: src/Module/Search/Index.php:194
6312 msgstr "Keine Ergebnisse."
6314 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
6315 msgid "Community option not available."
6316 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
6318 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
6319 msgid "Not available."
6320 msgstr "Nicht verfügbar."
6322 #: src/Module/Conversation/Network.php:175
6323 msgid "No such group"
6324 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
6326 #: src/Module/Conversation/Network.php:179
6331 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
6332 msgid "Latest Activity"
6333 msgstr "Neu - Aktivität"
6335 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
6336 msgid "Sort by latest activity"
6337 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
6339 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
6340 msgid "Latest Posts"
6341 msgstr "Neu - Empfangen"
6343 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
6344 msgid "Sort by post received date"
6345 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
6347 #: src/Module/Conversation/Network.php:273
6348 msgid "Latest Creation"
6349 msgstr "Neu - Erstellung"
6351 #: src/Module/Conversation/Network.php:276
6352 msgid "Sort by post creation date"
6353 msgstr "Sortiert nach dem Erstellungsdatum"
6355 #: src/Module/Conversation/Network.php:281
6356 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
6360 #: src/Module/Conversation/Network.php:284
6361 msgid "Posts that mention or involve you"
6362 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
6364 #: src/Module/Conversation/Network.php:289 src/Object/Post.php:356
6368 #: src/Module/Conversation/Network.php:292
6369 msgid "Favourite Posts"
6370 msgstr "Favorisierte Beiträge"
6372 #: src/Module/Credits.php:44
6376 #: src/Module/Credits.php:45
6378 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6379 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6380 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6381 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
6383 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6387 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6391 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6393 msgstr "Objekt Daten"
6395 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6397 msgstr "Resultierender Eintrag"
6399 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6400 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6401 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6403 msgid_plural "Errors"
6407 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6408 msgid "Source activity"
6409 msgstr "Quelle der Aktivität"
6411 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6412 msgid "Source input"
6413 msgstr "Originaltext:"
6415 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6416 msgid "BBCode::toPlaintext"
6417 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6419 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6420 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6421 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
6423 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6424 msgid "BBCode::convert (hex)"
6425 msgstr "BBCode::convert (hex)"
6427 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6428 msgid "BBCode::convert"
6429 msgstr "BBCode::convert"
6431 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6432 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6433 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6435 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6436 msgid "BBCode::toMarkdown"
6437 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6439 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6440 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6441 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
6443 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6444 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6445 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6447 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6448 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6449 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6451 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6452 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6453 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6455 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6457 msgstr "Beitragskörper"
6459 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6461 msgstr "Tags des Beitrags"
6463 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6464 msgid "PageInfo::appendToBody"
6465 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6467 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6468 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6469 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
6471 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6472 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6473 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6475 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6476 msgid "Source input (Diaspora format)"
6477 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
6479 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6480 msgid "Source input (Markdown)"
6481 msgstr "Originaltext (Markdown)"
6483 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6484 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6485 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
6487 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6488 msgid "Markdown::convert"
6489 msgstr "Markdown::convert"
6491 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6492 msgid "Markdown::toBBCode"
6493 msgstr "Markdown::toBBCode"
6495 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6496 msgid "Raw HTML input"
6497 msgstr "Reine HTML Eingabe"
6499 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6501 msgstr "HTML Eingabe"
6503 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6504 msgid "HTML Purified (raw)"
6505 msgstr "HTML Purified (raw)"
6507 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6508 msgid "HTML Purified (hex)"
6509 msgstr "HTML Purified (hex)"
6511 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6512 msgid "HTML Purified"
6513 msgstr "HTML Purified"
6515 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6516 msgid "HTML::toBBCode"
6517 msgstr "HTML::toBBCode"
6519 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6520 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6521 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6523 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6524 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6525 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
6527 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6528 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6529 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6531 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6532 msgid "HTML::toMarkdown"
6533 msgstr "HTML::toMarkdown"
6535 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6536 msgid "HTML::toPlaintext"
6537 msgstr "HTML::toPlaintext"
6539 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6540 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6541 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
6543 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6544 msgid "Decoded post"
6545 msgstr "Dekodierter Beitrag"
6547 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6548 msgid "Post array before expand entities"
6549 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
6551 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6552 msgid "Post converted"
6553 msgstr "Konvertierter Beitrag"
6555 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6556 msgid "Converted body"
6557 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
6559 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6560 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6561 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
6563 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6564 msgid "Babel Diagnostic"
6565 msgstr "Babel Diagnostik"
6567 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6571 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6575 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6579 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6583 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
6584 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
6585 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
6587 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
6588 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:144
6589 msgid "You must be logged in to use this module"
6590 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
6592 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
6594 msgstr "URL der Quelle"
6596 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
6597 msgid "Time Conversion"
6598 msgstr "Zeitumrechnung"
6600 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
6602 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6603 "friends in unknown timezones."
6604 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
6606 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
6608 msgid "UTC time: %s"
6609 msgstr "UTC Zeit: %s"
6611 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
6613 msgid "Current timezone: %s"
6614 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
6616 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
6618 msgid "Converted localtime: %s"
6619 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
6621 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
6622 msgid "Please select your timezone:"
6623 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
6625 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
6626 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6627 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
6629 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
6630 msgid "Probe Diagnostic"
6631 msgstr "Probe Diagnostik"
6633 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
6637 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
6638 msgid "Lookup address"
6639 msgstr "Adresse nachschlagen"
6641 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
6642 msgid "Webfinger Diagnostic"
6643 msgstr "Webfinger Diagnostik"
6645 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
6646 msgid "Lookup address:"
6647 msgstr "Adresse nachschlagen:"
6649 #: src/Module/Delegation.php:110
6651 msgid "You are now logged in as %s"
6652 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
6654 #: src/Module/Delegation.php:142
6655 msgid "Switch between your accounts"
6656 msgstr "Wechsle deine Konten"
6658 #: src/Module/Delegation.php:143
6659 msgid "Manage your accounts"
6660 msgstr "Verwalte deine Konten"
6662 #: src/Module/Delegation.php:144
6664 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6665 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6666 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
6668 #: src/Module/Delegation.php:145
6669 msgid "Select an identity to manage: "
6670 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
6672 #: src/Module/Directory.php:74
6673 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6674 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
6676 #: src/Module/Directory.php:90
6677 msgid "Find on this site"
6678 msgstr "Auf diesem Server suchen"
6680 #: src/Module/Directory.php:92
6681 msgid "Results for:"
6682 msgstr "Ergebnisse für:"
6684 #: src/Module/Directory.php:94
6685 msgid "Site Directory"
6686 msgstr "Verzeichnis"
6688 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
6689 msgid "Item was not deleted"
6690 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
6692 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
6693 msgid "Item was not removed"
6694 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
6696 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
6698 msgstr "- auswählen -"
6700 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
6701 msgid "Suggested contact not found."
6702 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
6704 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
6705 msgid "Friend suggestion sent."
6706 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
6708 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
6709 msgid "Suggest Friends"
6710 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6712 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
6714 msgid "Suggest a friend for %s"
6715 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
6717 #: src/Module/Friendica.php:64
6718 msgid "Installed addons/apps:"
6719 msgstr "Installierte Apps und Addons"
6721 #: src/Module/Friendica.php:69
6722 msgid "No installed addons/apps"
6723 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
6725 #: src/Module/Friendica.php:74
6727 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
6728 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
6730 #: src/Module/Friendica.php:81
6731 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
6732 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
6734 #: src/Module/Friendica.php:84
6735 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
6736 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
6737 msgid "Reason for the block"
6738 msgstr "Begründung für die Blockierung"
6740 #: src/Module/Friendica.php:86
6741 msgid "Download this list in CSV format"
6742 msgstr "Liste im CSV-Format herunterladen"
6744 #: src/Module/Friendica.php:100
6747 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
6748 "database version is %s, the post update version is %s."
6749 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
6751 #: src/Module/Friendica.php:105
6753 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
6754 "about the Friendica project."
6755 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
6757 #: src/Module/Friendica.php:106
6758 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6759 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
6761 #: src/Module/Friendica.php:106
6762 msgid "the bugtracker at github"
6763 msgstr "den Bugtracker auf github"
6765 #: src/Module/Friendica.php:107
6766 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6767 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
6769 #: src/Module/Group.php:56
6770 msgid "Could not create group."
6771 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
6773 #: src/Module/Group.php:67 src/Module/Group.php:213 src/Module/Group.php:237
6774 msgid "Group not found."
6775 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
6777 #: src/Module/Group.php:73
6778 msgid "Group name was not changed."
6779 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
6781 #: src/Module/Group.php:91
6782 msgid "Unknown group."
6783 msgstr "Unbekannte Gruppe"
6785 #: src/Module/Group.php:116
6786 msgid "Unable to add the contact to the group."
6787 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
6789 #: src/Module/Group.php:119
6790 msgid "Contact successfully added to group."
6791 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
6793 #: src/Module/Group.php:123
6794 msgid "Unable to remove the contact from the group."
6795 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
6797 #: src/Module/Group.php:126
6798 msgid "Contact successfully removed from group."
6799 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
6801 #: src/Module/Group.php:130
6802 msgid "Bad request."
6803 msgstr "Ungültige Anfrage."
6805 #: src/Module/Group.php:169
6807 msgstr "Gruppe speichern"
6809 #: src/Module/Group.php:170
6813 #: src/Module/Group.php:176
6814 msgid "Create a group of contacts/friends."
6815 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
6817 #: src/Module/Group.php:218
6818 msgid "Unable to remove group."
6819 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
6821 #: src/Module/Group.php:269
6822 msgid "Delete Group"
6823 msgstr "Gruppe löschen"
6825 #: src/Module/Group.php:279
6826 msgid "Edit Group Name"
6827 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
6829 #: src/Module/Group.php:289
6833 #: src/Module/Group.php:292
6834 msgid "Group is empty"
6835 msgstr "Gruppe ist leer"
6837 #: src/Module/Group.php:305
6838 msgid "Remove contact from group"
6839 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
6841 #: src/Module/Group.php:326
6842 msgid "Click on a contact to add or remove."
6843 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
6845 #: src/Module/Group.php:340
6846 msgid "Add contact to group"
6847 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
6849 #: src/Module/HCard.php:45
6851 msgstr "Kein Profil"
6853 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
6854 msgid "Method Not Allowed."
6855 msgstr "Methode nicht erlaubt."
6857 #: src/Module/Help.php:60
6861 #: src/Module/Home.php:63
6863 msgid "Welcome to %s"
6864 msgstr "Willkommen zu %s"
6866 #: src/Module/Install.php:189
6867 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6868 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
6870 #: src/Module/Install.php:200
6871 msgid "System check"
6874 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
6875 #: src/Module/Install.php:326
6876 msgid "Requirement not satisfied"
6877 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
6879 #: src/Module/Install.php:203
6880 msgid "Optional requirement not satisfied"
6881 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
6883 #: src/Module/Install.php:204
6887 #: src/Module/Install.php:208
6891 #: src/Module/Install.php:209
6893 msgstr "Noch einmal testen"
6895 #: src/Module/Install.php:222
6896 msgid "Base settings"
6897 msgstr "Grundeinstellungen"
6899 #: src/Module/Install.php:224
6900 msgid "Base path to installation"
6901 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
6903 #: src/Module/Install.php:226
6905 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6906 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6907 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6908 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
6910 #: src/Module/Install.php:229
6911 msgid "The Friendica system URL"
6912 msgstr "Die Friendica System URL"
6914 #: src/Module/Install.php:231
6916 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
6917 "otherwise leave it as is."
6918 msgstr "Überschreiben Sie dieses Feld, falls die System-URL-Erkennung nicht korrekt ist, ansonsten lassen Sie es unverändert."
6920 #: src/Module/Install.php:242
6921 msgid "Database connection"
6922 msgstr "Datenbankverbindung"
6924 #: src/Module/Install.php:243
6926 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6928 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
6930 #: src/Module/Install.php:244
6932 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6933 "questions about these settings."
6934 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
6936 #: src/Module/Install.php:245
6938 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6939 "create it before continuing."
6940 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
6942 #: src/Module/Install.php:252
6943 msgid "Database Server Name"
6944 msgstr "Datenbank-Server"
6946 #: src/Module/Install.php:257
6947 msgid "Database Login Name"
6948 msgstr "Datenbank-Nutzer"
6950 #: src/Module/Install.php:263
6951 msgid "Database Login Password"
6952 msgstr "Datenbank-Passwort"
6954 #: src/Module/Install.php:265
6955 msgid "For security reasons the password must not be empty"
6956 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
6958 #: src/Module/Install.php:268
6959 msgid "Database Name"
6960 msgstr "Datenbank-Name"
6962 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
6963 msgid "Please select a default timezone for your website"
6964 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
6966 #: src/Module/Install.php:287
6967 msgid "Site settings"
6968 msgstr "Server-Einstellungen"
6970 #: src/Module/Install.php:295
6971 msgid "Site administrator email address"
6972 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
6974 #: src/Module/Install.php:297
6976 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6978 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
6980 #: src/Module/Install.php:304
6981 msgid "System Language:"
6982 msgstr "Systemsprache:"
6984 #: src/Module/Install.php:306
6986 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
6988 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
6990 #: src/Module/Install.php:318
6991 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6992 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
6994 #: src/Module/Install.php:328
6995 msgid "Installation finished"
6996 msgstr "Installation abgeschlossen"
6998 #: src/Module/Install.php:348
6999 msgid "<h1>What next</h1>"
7000 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
7002 #: src/Module/Install.php:349
7004 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7006 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
7008 #: src/Module/Install.php:352
7011 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7012 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7013 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7014 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
7016 #: src/Module/Invite.php:57
7017 msgid "Total invitation limit exceeded."
7018 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
7020 #: src/Module/Invite.php:82
7022 msgid "%s : Not a valid email address."
7023 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
7025 #: src/Module/Invite.php:108
7026 msgid "Please join us on Friendica"
7027 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
7029 #: src/Module/Invite.php:117
7030 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7031 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
7033 #: src/Module/Invite.php:121
7035 msgid "%s : Message delivery failed."
7036 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
7038 #: src/Module/Invite.php:125
7040 msgid "%d message sent."
7041 msgid_plural "%d messages sent."
7042 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
7043 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
7045 #: src/Module/Invite.php:143
7046 msgid "You have no more invitations available"
7047 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
7049 #: src/Module/Invite.php:150
7052 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7053 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7054 " other social networks."
7055 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
7057 #: src/Module/Invite.php:152
7060 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7061 "public Friendica website."
7062 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
7064 #: src/Module/Invite.php:153
7067 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7068 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7069 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7070 "sites you can join."
7071 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
7073 #: src/Module/Invite.php:157
7075 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7076 " public sites or invite members."
7077 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
7079 #: src/Module/Invite.php:160
7081 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7082 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7083 "many traditional social networks."
7084 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
7086 #: src/Module/Invite.php:159
7088 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7089 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
7091 #: src/Module/Invite.php:167
7092 msgid "Send invitations"
7093 msgstr "Einladungen senden"
7095 #: src/Module/Invite.php:168
7096 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7097 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
7099 #: src/Module/Invite.php:172
7101 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7102 "and help us to create a better social web."
7103 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
7105 #: src/Module/Invite.php:174
7106 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7107 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
7109 #: src/Module/Invite.php:174
7111 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7112 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
7114 #: src/Module/Invite.php:176
7116 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7117 "important, please visit http://friendi.ca"
7118 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
7120 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7121 msgid "Please enter a post body."
7122 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
7124 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7125 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7126 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
7128 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7129 msgid "Compose new personal note"
7130 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
7132 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7133 msgid "Compose new post"
7134 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
7136 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7138 msgstr "Sichtbarkeit"
7140 #: src/Module/Item/Compose.php:201
7141 msgid "Clear the location"
7142 msgstr "Ort löschen"
7144 #: src/Module/Item/Compose.php:202
7145 msgid "Location services are unavailable on your device"
7146 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
7148 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7150 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7152 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
7154 #: src/Module/Item/Compose.php:209
7156 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7157 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7158 msgstr "Wenn du magst, kannst du unter den <a href=\"/settings/display\">Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen</a> einstellen, dass diese Seite immer geöffnet wird, wenn du den \"Neuer Beitrag\" Button verwendest."
7160 #: src/Module/Item/Display.php:136 src/Module/Update/Display.php:55
7161 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
7162 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
7164 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7165 msgid "The feed for this item is unavailable."
7166 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
7168 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7169 msgid "Unable to follow this item."
7170 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
7172 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7173 msgid "System down for maintenance"
7174 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
7176 #: src/Module/Maintenance.php:54
7178 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7179 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7180 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7181 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
7183 #: src/Module/Manifest.php:40
7184 msgid "A Decentralized Social Network"
7185 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
7187 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7188 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7189 msgid "You need to be logged in to access this page."
7190 msgstr "Du musst angemeldet sein, um auf diese Seite zuzugreifen. "
7192 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7196 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7197 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7198 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7202 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:99
7203 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7204 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
7206 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:99
7207 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7208 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
7210 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:106
7212 msgid "File exceeds size limit of %s"
7213 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
7215 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:116
7216 msgid "File upload failed."
7217 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
7219 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:154 src/Module/Media/Photo/Upload.php:155
7220 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7221 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7222 msgid "Unable to process image."
7223 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
7225 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:188 src/Module/Profile/Photos.php:164
7226 #: src/Module/Profile/Photos.php:167 src/Module/Profile/Photos.php:194
7227 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
7229 msgid "Image exceeds size limit of %s"
7230 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
7232 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:206 src/Module/Profile/Photos.php:243
7233 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7234 msgid "Image upload failed."
7235 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
7237 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7238 msgid "List of all users"
7239 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
7241 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7245 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7246 msgid "List of active accounts"
7247 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
7249 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7250 msgid "List of pending registrations"
7251 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
7253 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7254 msgid "List of blocked users"
7255 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
7257 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7261 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7262 msgid "List of pending user deletions"
7263 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
7265 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:491
7266 msgid "Normal Account Page"
7267 msgstr "Normales Konto"
7269 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:498
7270 msgid "Soapbox Page"
7271 msgstr "Marktschreier-Konto"
7273 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:505
7274 msgid "Public Forum"
7275 msgstr "Öffentliches Forum"
7277 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:512
7278 msgid "Automatic Friend Page"
7279 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
7281 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7282 msgid "Private Forum"
7283 msgstr "Privates Forum"
7285 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:463
7286 msgid "Personal Page"
7287 msgstr "Persönliche Seite"
7289 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:470
7290 msgid "Organisation Page"
7291 msgstr "Organisationsseite"
7293 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:477
7295 msgstr "Nachrichtenseite"
7297 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:484
7298 msgid "Community Forum"
7299 msgstr "Gemeinschaftsforum"
7301 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7305 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7306 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7307 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
7309 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7311 msgid "%s contact unblocked"
7312 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7313 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
7314 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
7316 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7317 msgid "Remote Contact Blocklist"
7318 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
7320 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7322 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7324 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
7326 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7327 msgid "Block Remote Contact"
7328 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
7330 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7331 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7332 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7333 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7334 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7336 msgstr "Alle auswählen"
7338 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7340 msgstr "Auswahl aufheben"
7342 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7343 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7344 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
7346 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7347 msgid "Blocked Remote Contacts"
7348 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
7350 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7351 msgid "Block New Remote Contact"
7352 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
7354 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7358 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7362 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7364 msgid "%s total blocked contact"
7365 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7366 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
7367 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
7369 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7370 msgid "URL of the remote contact to block."
7371 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
7373 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7374 msgid "Also purge contact"
7375 msgstr "Kontakt auch löschen"
7377 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7379 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7380 " record. This action cannot be undone."
7381 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
7383 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7384 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7385 msgid "Block Reason"
7388 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7389 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7390 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
7392 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7394 msgid "%s server scheduled to be purged."
7395 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7396 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
7397 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
7399 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7400 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7401 msgid "← Return to the list"
7402 msgstr "← zurück zur Liste"
7404 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7405 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7406 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
7408 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7409 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7411 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7413 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7414 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7416 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
7418 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7419 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7420 msgid "Check pattern"
7421 msgstr "Muster überprüfen"
7423 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7424 msgid "Matching known servers"
7425 msgstr "Passende bekannte Server"
7427 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7429 msgstr "Server Name"
7431 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7432 msgid "Server Domain"
7433 msgstr "Server Domain"
7435 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7436 msgid "Known Contacts"
7437 msgstr "Bekannte Kontakte"
7439 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7441 msgid "%d known server"
7442 msgid_plural "%d known servers"
7443 msgstr[0] "%d bekannter Server"
7444 msgstr[1] "%d bekannte Server"
7446 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7447 msgid "Add pattern to the blocklist"
7448 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
7450 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7451 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7452 msgid "Server Domain Pattern"
7453 msgstr "Server Domain Muster"
7455 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7456 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7458 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7460 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
7462 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7463 msgid "Purge server"
7464 msgstr "Server entfernen"
7466 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7468 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7469 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7470 "action cannot be undone."
7472 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7473 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7474 "This action cannot be undone."
7475 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
7476 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
7478 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7479 msgid "Block reason"
7480 msgstr "Begründung der Blockierung"
7482 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7484 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7485 "shown publicly in the server information page."
7486 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
7488 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7489 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7490 msgid "Error importing pattern file"
7491 msgstr "Fehler beim Import der Muster Datei"
7493 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7494 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7495 msgstr "Lokale Blockliste wurde durch die bereitgestellte Datei ersetzt."
7497 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7499 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7500 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7501 msgstr[0] "%d Muster wurde zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7502 msgstr[1] "%d Muster wurden zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7504 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7505 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7506 msgstr "Kein Muster wurde zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7508 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7509 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7510 msgstr "Server Domain Muster Blockliste importieren"
7512 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7514 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7515 "Friendica server.</p>"
7516 msgstr "<p>Diese Datei kann vom <code>/friendica</code> Pfad auf jedem Friendica Server heruntergeladen werden.</p>"
7518 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7519 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7521 msgstr "Datei hochladen"
7523 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7524 msgid "Patterns to import"
7525 msgstr "Zu importierende Muster"
7527 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7528 msgid "Domain Pattern"
7529 msgstr "Domain Muster"
7531 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7533 msgstr "Importmodus"
7535 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7536 msgid "Import Patterns"
7537 msgstr "Muster importieren"
7539 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7541 msgid "%d total pattern"
7542 msgid_plural "%d total patterns"
7543 msgstr[0] "%dMuster gesamt"
7544 msgstr[1] "%dMuster gesamt"
7546 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7547 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7548 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7549 msgstr "Server Domain Muster Blockliste CSV-Datei"
7551 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7555 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7557 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7559 msgstr "Importiert Muster aus der Datei, die nicht bereits in der aktuellen Blockliste vorhanden waren."
7561 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7565 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7566 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7567 msgstr "Ersetzt die aktuelle Blockliste durch die importierten Muster."
7569 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7570 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7571 msgid "Blocked server domain pattern"
7572 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
7574 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7575 msgid "Delete server domain pattern"
7576 msgstr "Server Domain Muster löschen"
7578 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7579 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7580 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
7582 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7583 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7584 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
7586 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
7588 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7589 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7590 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7591 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
7593 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
7595 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7596 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7597 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7598 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
7600 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7601 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7602 msgstr "Server Domain Muster Blockliste importieren"
7604 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7605 msgid "Add new entry to the blocklist"
7606 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
7608 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
7609 msgid "Save changes to the blocklist"
7610 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
7612 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7613 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7614 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
7616 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7617 msgid "Delete entry from the blocklist"
7618 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
7620 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7621 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7622 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
7624 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7625 msgid "Item marked for deletion."
7626 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
7628 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7629 msgid "Delete this Item"
7630 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
7632 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7634 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7635 "level posting, the entire thread will be deleted."
7636 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
7638 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7640 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7641 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7642 "GUID, here 123456."
7643 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
7645 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7649 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7650 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7651 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
7653 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7657 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7661 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7665 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
7669 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
7670 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7671 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7672 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7676 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
7680 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
7684 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
7688 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
7689 msgid "Implicit Mention"
7690 msgstr "Implicit Mention"
7692 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
7693 msgid "Item not found"
7694 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
7696 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
7697 msgid "No source recorded"
7698 msgstr "Keine Quelle aufgezeichnet"
7700 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
7702 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
7703 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
7704 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Config-Schlüssel <code>debug.store_source</code> in der <code>config/local.config.php</code> gesetzt ist um in Zukunft Quellen zu haben."
7706 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
7708 msgstr "Beitrags-Guid"
7710 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
7711 msgid "Normal Account"
7712 msgstr "Normales Konto"
7714 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
7715 msgid "Automatic Follower Account"
7716 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
7718 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
7719 msgid "Public Forum Account"
7720 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
7722 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
7723 msgid "Automatic Friend Account"
7724 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
7726 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
7727 msgid "Blog Account"
7730 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
7731 msgid "Private Forum Account"
7732 msgstr "Privates Forum-Konto"
7734 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
7735 msgid "Registered users"
7736 msgstr "Registrierte Personen"
7738 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
7739 msgid "Pending registrations"
7740 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
7742 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
7743 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
7745 msgid "%s user blocked"
7746 msgid_plural "%s users blocked"
7747 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
7748 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
7750 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
7751 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
7752 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
7753 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
7754 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
7755 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
7756 msgid "You can't remove yourself"
7757 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
7759 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
7760 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
7761 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
7763 msgid "%s user deleted"
7764 msgid_plural "%s users deleted"
7765 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
7766 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
7768 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
7769 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
7770 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
7772 msgid "User \"%s\" deleted"
7773 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
7775 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
7776 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
7778 msgid "User \"%s\" blocked"
7779 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
7781 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7782 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7783 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7784 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7785 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7786 msgid "Register date"
7787 msgstr "Anmeldedatum"
7789 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7790 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7791 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7792 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7793 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7795 msgstr "Letzte Anmeldung"
7797 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7798 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7799 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7800 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7801 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7802 msgid "Last public item"
7803 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
7805 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
7806 msgid "Active Accounts"
7807 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
7809 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
7810 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
7811 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
7812 msgid "User blocked"
7813 msgstr "Nutzer blockiert."
7815 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
7816 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
7817 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
7819 msgstr "Seitenadministrator"
7821 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
7822 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
7823 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
7824 msgid "Account expired"
7825 msgstr "Account ist abgelaufen"
7827 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
7828 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
7829 msgid "Create a new user"
7830 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
7832 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
7833 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
7834 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
7836 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7837 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7838 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7840 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
7841 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
7842 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
7844 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7845 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7846 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7848 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
7849 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
7851 msgid "%s user unblocked"
7852 msgid_plural "%s users unblocked"
7853 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
7854 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
7856 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
7857 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
7859 msgid "User \"%s\" unblocked"
7860 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
7862 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
7863 msgid "Blocked Users"
7864 msgstr "Blockierte Benutzer"
7866 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
7868 msgstr "Neuer Nutzer"
7870 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
7872 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7874 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
7875 msgid "Name of the new user."
7876 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7878 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7882 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7883 msgid "Nickname of the new user."
7884 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7886 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
7887 msgid "Email address of the new user."
7888 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7890 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
7891 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7892 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7894 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7895 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7896 msgid "Permanent deletion"
7897 msgstr "Permanent löschen"
7899 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
7900 msgid "User waiting for permanent deletion"
7901 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7903 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
7905 msgid "%s user approved"
7906 msgid_plural "%s users approved"
7907 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
7908 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
7910 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
7912 msgid "%s registration revoked"
7913 msgid_plural "%s registrations revoked"
7914 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
7915 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
7917 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
7918 msgid "Account approved."
7919 msgstr "Konto freigegeben."
7921 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
7922 msgid "Registration revoked"
7923 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
7925 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
7926 msgid "User registrations awaiting review"
7927 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7929 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
7930 msgid "Request date"
7931 msgstr "Anfragedatum"
7933 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
7934 msgid "No registrations."
7935 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7937 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
7938 msgid "Note from the user"
7939 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7941 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
7945 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
7946 msgid "Show Ignored Requests"
7947 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
7949 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
7950 msgid "Hide Ignored Requests"
7951 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
7953 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
7954 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
7955 msgid "Notification type:"
7956 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
7958 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
7959 msgid "Suggested by:"
7960 msgstr "Vorgeschlagen von:"
7962 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
7963 msgid "Claims to be known to you: "
7964 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
7966 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
7967 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
7968 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
7972 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
7973 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
7974 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
7976 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
7979 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
7980 "also receive updates from them in your news feed."
7981 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
7983 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
7986 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
7987 " will not receive updates from them in your news feed."
7988 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
7990 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
7994 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
7998 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
7999 msgid "No introductions."
8000 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8002 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8003 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8005 msgid "No more %s notifications."
8006 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8008 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8009 msgid "You must be logged in to show this page."
8010 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8012 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8013 msgid "Network Notifications"
8014 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8016 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8017 msgid "System Notifications"
8018 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8020 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8021 msgid "Personal Notifications"
8022 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8024 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8025 msgid "Home Notifications"
8026 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8028 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8030 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8032 #: src/Module/Notifications/Ping.php:245
8033 msgid "{0} requested registration"
8034 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
8036 #: src/Module/Notifications/Ping.php:254
8038 msgid "{0} and %d others requested registration"
8039 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
8041 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8042 msgid "Authorize application connection"
8043 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8045 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8047 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8048 " and/or create new posts for you?"
8049 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8051 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8052 msgid "Unsupported or missing response type"
8053 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8055 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:77
8056 msgid "Incomplete request data"
8057 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8059 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8062 "Please copy the following authentication code into your application and "
8063 "close this window: %s"
8064 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8066 #: src/Module/OAuth/Token.php:82
8067 msgid "Invalid data or unknown client"
8068 msgstr "Ungültige Daten oder unbekannter Client"
8070 #: src/Module/OAuth/Token.php:104
8071 msgid "Unsupported or missing grant type"
8072 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8074 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8075 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8076 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
8078 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8079 msgid "Keep this window open until done."
8080 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
8082 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8086 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8087 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8088 msgstr "Keine OStatus Kontakte zum Neufolgen vorhanden."
8090 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8091 msgid "Subscribing to contacts"
8092 msgstr "Kontakten folgen"
8094 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8095 msgid "No contact provided."
8096 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
8098 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8099 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8100 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
8102 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8103 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8104 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
8106 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8107 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8108 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
8110 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8111 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8112 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
8114 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8115 msgid "Unsupported network"
8116 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
8118 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8122 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8126 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8128 msgstr "Fehlgeschlagen"
8130 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8134 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8136 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8137 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8139 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8140 msgid "Model not found"
8141 msgstr "Model nicht gefunden"
8143 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8147 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8148 msgid "Remote privacy information not available."
8149 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8151 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8153 msgstr "Sichtbar für:"
8155 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8157 msgid "Collection (%s)"
8158 msgstr "Sammlung (%s)"
8160 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8162 msgid "Followers (%s)"
8163 msgstr "Folgende (%s)"
8165 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8170 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8172 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8173 msgstr "<b>To:</b> %s<br>"
8175 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8177 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8178 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8180 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8182 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8183 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
8185 #: src/Module/Photo.php:129
8186 msgid "The Photo is not available."
8187 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8189 #: src/Module/Photo.php:154
8191 msgid "The Photo with id %s is not available."
8192 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8194 #: src/Module/Photo.php:191
8196 msgid "Invalid external resource with url %s."
8197 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8199 #: src/Module/Photo.php:193
8201 msgid "Invalid photo with id %s."
8202 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8204 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8205 msgid "Post not found."
8206 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
8208 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8210 msgstr "Beitrag bearbeiten"
8212 #: src/Module/Post/Edit.php:133
8216 #: src/Module/Post/Edit.php:134
8217 msgid "Insert video link"
8218 msgstr "Video-Adresse einfügen"
8220 #: src/Module/Post/Edit.php:135
8224 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8225 msgid "Insert audio link"
8226 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
8228 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8232 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8233 msgid "Remove Item Tag"
8234 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
8236 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8237 msgid "Select a tag to remove: "
8238 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
8240 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:178
8241 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8245 #: src/Module/Profile/Contacts.php:156
8246 msgid "No contacts."
8247 msgstr "Keine Kontakte."
8249 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8250 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8251 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1026
8252 #: src/Protocol/OStatus.php:1007
8254 msgid "%s's timeline"
8255 msgstr "Timeline von %s"
8257 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8258 #: src/Protocol/Feed.php:1030 src/Protocol/OStatus.php:1012
8261 msgstr "Beiträge von %s"
8263 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8264 #: src/Protocol/Feed.php:1033 src/Protocol/OStatus.php:1016
8266 msgid "%s's comments"
8267 msgstr "Kommentare von %s"
8269 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8270 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8271 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
8273 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8274 msgid "Image file is missing"
8275 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
8277 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8279 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8281 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
8283 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8284 msgid "Image file is empty."
8285 msgstr "Bilddatei ist leer."
8287 #: src/Module/Profile/Photos.php:376
8289 msgstr "Album betrachten"
8291 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8292 msgid "Profile not found."
8293 msgstr "Profil nicht gefunden."
8295 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8298 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8299 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8300 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8302 #: src/Module/Profile/Profile.php:167 src/Module/Settings/Account.php:576
8304 msgstr "Kompletter Name:"
8306 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8307 msgid "Member since:"
8308 msgstr "Mitglied seit:"
8310 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8314 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8318 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8320 msgstr "Geburtstag:"
8322 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8323 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:170
8327 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8328 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:170
8331 msgid_plural "%d years old"
8332 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8333 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8335 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
8336 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
8337 msgid "Description:"
8338 msgstr "Beschreibung"
8340 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
8344 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
8345 msgid "View profile as:"
8346 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8348 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
8350 msgstr "Betrachten als"
8352 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8353 msgid "Profile unavailable."
8354 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8356 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8357 msgid "Invalid locator"
8358 msgstr "Ungültiger Locator"
8360 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8361 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8362 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8364 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8366 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8367 "directly on your system."
8368 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
8370 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8371 msgid "Friend/Connection Request"
8372 msgstr "Kontaktanfrage"
8374 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8377 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8378 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8379 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8380 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8382 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8385 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8386 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8387 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8389 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8390 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8391 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8393 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
8394 msgid "Restricted profile"
8395 msgstr "Eingeschränktes Profil"
8397 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
8399 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
8400 "content from anonymous visitors."
8401 msgstr "Das Profil wurde eingeschränkt, dies verhindert den Zugriff auf öffentliche Beiträge durch anonyme Besucher des Profils."
8403 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8407 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8411 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8413 msgstr "Beitrag entfernen"
8415 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8416 msgid "Empty message body."
8417 msgstr "Leerer Nachrichtenkörper."
8419 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
8420 msgid "Unable to check your home location."
8421 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
8423 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
8424 msgid "Recipient not found."
8425 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
8427 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
8429 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8430 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
8432 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
8435 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8436 "your site allow private mail from unknown senders."
8437 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
8439 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
8443 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
8447 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:163
8448 msgid "Your message"
8449 msgstr "Deine Nachricht"
8451 #: src/Module/Register.php:84
8452 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8453 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8455 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
8457 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
8458 "Please try again tomorrow."
8459 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
8461 #: src/Module/Register.php:116
8463 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8464 "and clicking \"Register\"."
8465 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8467 #: src/Module/Register.php:117
8469 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8470 "in the rest of the items."
8471 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8473 #: src/Module/Register.php:118
8474 msgid "Your OpenID (optional): "
8475 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8477 #: src/Module/Register.php:127
8478 msgid "Include your profile in member directory?"
8479 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8481 #: src/Module/Register.php:148
8482 msgid "Note for the admin"
8483 msgstr "Hinweis für den Admin"
8485 #: src/Module/Register.php:148
8486 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8487 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8489 #: src/Module/Register.php:149
8490 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8491 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8493 #: src/Module/Register.php:150
8494 msgid "Your invitation code: "
8495 msgstr "Dein Einladungscode"
8497 #: src/Module/Register.php:158
8498 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8499 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8501 #: src/Module/Register.php:159
8503 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8504 "be an existing address.)"
8505 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8507 #: src/Module/Register.php:160
8508 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8509 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8511 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8512 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8513 msgid "New Password:"
8514 msgstr "Neues Passwort:"
8516 #: src/Module/Register.php:162
8517 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8518 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8520 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:102
8521 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8523 msgstr "Bestätigen:"
8525 #: src/Module/Register.php:164
8528 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8529 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8530 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8532 #: src/Module/Register.php:165
8533 msgid "Choose a nickname: "
8534 msgstr "Spitznamen wählen: "
8536 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
8540 #: src/Module/Register.php:174
8541 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8542 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8544 #: src/Module/Register.php:181
8545 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8546 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8548 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8549 msgid "Parent Password:"
8550 msgstr "Passwort des Verwalters"
8552 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8554 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8555 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8557 #: src/Module/Register.php:212
8558 msgid "Password doesn't match."
8559 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8561 #: src/Module/Register.php:218
8562 msgid "Please enter your password."
8563 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8565 #: src/Module/Register.php:260
8566 msgid "You have entered too much information."
8567 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8569 #: src/Module/Register.php:283
8570 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8571 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8573 #: src/Module/Register.php:310
8574 msgid "The additional account was created."
8575 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8577 #: src/Module/Register.php:335
8579 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8580 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8582 #: src/Module/Register.php:342
8585 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8586 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8587 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8589 #: src/Module/Register.php:348
8590 msgid "Registration successful."
8591 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8593 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
8594 #: src/Module/Register.php:374
8595 msgid "Your registration can not be processed."
8596 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8598 #: src/Module/Register.php:363
8599 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8600 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8602 #: src/Module/Register.php:373
8603 msgid "An internal error occured."
8604 msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. "
8606 #: src/Module/Register.php:395
8607 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8608 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8610 #: src/Module/Search/Acl.php:73
8611 msgid "You must be logged in to use this module."
8612 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8614 #: src/Module/Search/Index.php:69
8615 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8616 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8618 #: src/Module/Search/Index.php:89
8619 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8620 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8622 #: src/Module/Search/Index.php:205
8624 msgid "Items tagged with: %s"
8625 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8627 #: src/Module/Search/Saved.php:59
8628 msgid "Search term was not saved."
8629 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8631 #: src/Module/Search/Saved.php:62
8632 msgid "Search term already saved."
8633 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8635 #: src/Module/Search/Saved.php:68
8636 msgid "Search term was not removed."
8637 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8639 #: src/Module/Security/Login.php:123
8640 msgid "Create a New Account"
8641 msgstr "Neues Konto erstellen"
8643 #: src/Module/Security/Login.php:143
8644 msgid "Your OpenID: "
8645 msgstr "Deine OpenID:"
8647 #: src/Module/Security/Login.php:146
8649 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8651 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8653 #: src/Module/Security/Login.php:148
8654 msgid "Or login using OpenID: "
8655 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8657 #: src/Module/Security/Login.php:162
8661 #: src/Module/Security/Login.php:163
8663 msgstr "Anmeldedaten merken"
8665 #: src/Module/Security/Login.php:172
8666 msgid "Forgot your password?"
8667 msgstr "Passwort vergessen?"
8669 #: src/Module/Security/Login.php:175
8670 msgid "Website Terms of Service"
8671 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8673 #: src/Module/Security/Login.php:176
8674 msgid "terms of service"
8675 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8677 #: src/Module/Security/Login.php:178
8678 msgid "Website Privacy Policy"
8679 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8681 #: src/Module/Security/Login.php:179
8682 msgid "privacy policy"
8683 msgstr "Datenschutzerklärung"
8685 #: src/Module/Security/Logout.php:84
8686 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8687 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8688 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8689 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8691 msgstr "Abgemeldet."
8693 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8694 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8695 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8697 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8699 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8701 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8703 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8705 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8706 "account to add the OpenID to it."
8707 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8709 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
8710 #: src/Module/Settings/Account.php:67
8711 msgid "Passwords do not match."
8712 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
8714 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
8715 msgid "Password does not need changing."
8716 msgstr "Passwort muss nicht geändert werden."
8718 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
8719 #: src/Module/Settings/Account.php:81
8720 msgid "Password unchanged."
8721 msgstr "Passwort unverändert."
8723 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
8724 msgid "Password Too Long"
8725 msgstr "Passwort ist zu lang"
8727 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
8729 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8730 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8731 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8732 msgstr "Mit der Version 2022.09 haben wir festgestellt, dass jedes Passwort, das länger als 72 Zeichen ist, beim Hashing abgeschnitten wird. Um Verwirrung über dieses Verhalten zu vermeiden, aktualisieren Sie Ihr Passwort bitte so, dass es höchstens 72 Zeichen hat."
8734 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
8735 msgid "Update Password"
8736 msgstr "Passwort aktualisieren"
8738 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8739 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8740 msgid "Current Password:"
8741 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8743 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8744 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8745 msgid "Your current password to confirm the changes"
8746 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8748 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8749 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8751 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8752 "spaces and accentuated letters."
8753 msgstr "Erlaube Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen und akzentuierten Buchstaben."
8755 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8756 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8757 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8758 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
8760 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
8762 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8763 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8765 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
8766 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8767 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
8768 msgid "Invalid code, please retry."
8769 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
8771 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8772 msgid "Two-factor recovery"
8773 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8775 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8777 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8778 " to your mobile device.</p>"
8779 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
8781 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8783 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8784 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
8786 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8787 msgid "Please enter a recovery code"
8788 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
8790 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
8791 msgid "Submit recovery code and complete login"
8792 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
8794 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8795 msgid "Sign out of this browser?"
8796 msgstr "Von diesem Browser abmelden?"
8798 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8800 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8801 "the next time you sign in.</p>"
8802 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
8804 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8808 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8809 msgid "Trust and sign out"
8810 msgstr "Vertrauen und Abmelden"
8812 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
8813 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8814 msgstr "Konnte keine Cookies speichern."
8816 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8817 msgid "Trust this browser?"
8818 msgstr "Vertraust du diesen Browser?"
8820 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8822 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8823 "verification code the next time you sign in.</p>"
8824 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
8826 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8828 msgstr "Nicht jetzt"
8830 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8832 msgstr "Nicht vertrauen"
8834 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
8838 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8840 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8841 "authentication code and verify your identity.</p>"
8842 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
8844 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8847 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8848 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8849 msgstr "Wenn du keinen Zugriff auf deinen Authentifikationscode hast, kannst du einen <a href=\"%s\">Zwei-Faktor Wiederherstellungsschlüssel</a> verwenden."
8851 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8852 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
8853 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8854 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
8856 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8857 msgid "Verify code and complete login"
8858 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
8860 #: src/Module/Settings/Account.php:96
8861 msgid "Please use a shorter name."
8862 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8864 #: src/Module/Settings/Account.php:99
8865 msgid "Name too short."
8866 msgstr "Der Name ist zu kurz."
8868 #: src/Module/Settings/Account.php:108
8869 msgid "Wrong Password."
8870 msgstr "Falsches Passwort"
8872 #: src/Module/Settings/Account.php:113
8873 msgid "Invalid email."
8874 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
8876 #: src/Module/Settings/Account.php:117
8877 msgid "Cannot change to that email."
8878 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
8880 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198
8881 #: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:302
8882 #: src/Module/Settings/Account.php:351
8883 msgid "Settings were not updated."
8884 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
8886 #: src/Module/Settings/Account.php:363
8887 msgid "Contact CSV file upload error"
8888 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
8890 #: src/Module/Settings/Account.php:382
8891 msgid "Importing Contacts done"
8892 msgstr "Kontakte wurden importiert."
8894 #: src/Module/Settings/Account.php:395
8895 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8896 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
8898 #: src/Module/Settings/Account.php:412
8899 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8900 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
8902 #: src/Module/Settings/Account.php:454
8903 msgid "Personal Page Subtypes"
8904 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
8906 #: src/Module/Settings/Account.php:455
8907 msgid "Community Forum Subtypes"
8908 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
8910 #: src/Module/Settings/Account.php:465
8911 msgid "Account for a personal profile."
8912 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
8914 #: src/Module/Settings/Account.php:472
8916 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8918 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8920 #: src/Module/Settings/Account.php:479
8922 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8924 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8926 #: src/Module/Settings/Account.php:486
8927 msgid "Account for community discussions."
8928 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
8930 #: src/Module/Settings/Account.php:493
8932 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8933 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8934 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
8936 #: src/Module/Settings/Account.php:500
8938 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8940 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8942 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8943 msgid "Automatically approves all contact requests."
8944 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
8946 #: src/Module/Settings/Account.php:514
8948 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8950 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
8952 #: src/Module/Settings/Account.php:519
8953 msgid "Private Forum [Experimental]"
8954 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
8956 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8957 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8958 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
8960 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8964 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8965 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8966 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
8968 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8969 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8970 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
8972 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8975 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8976 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8978 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
8980 #: src/Module/Settings/Account.php:544
8983 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8984 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8985 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
8987 #: src/Module/Settings/Account.php:557
8988 msgid "Account Settings"
8989 msgstr "Kontoeinstellungen"
8991 #: src/Module/Settings/Account.php:558
8993 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8994 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
8996 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8997 msgid "Password Settings"
8998 msgstr "Passwort-Einstellungen"
9000 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9001 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9002 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
9004 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9008 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9009 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9010 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
9012 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9013 msgid "Delete OpenID URL"
9014 msgstr "OpenID URL löschen"
9016 #: src/Module/Settings/Account.php:575
9017 msgid "Basic Settings"
9018 msgstr "Grundeinstellungen"
9020 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9021 msgid "Email Address:"
9022 msgstr "E-Mail-Adresse:"
9024 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9025 msgid "Your Timezone:"
9026 msgstr "Deine Zeitzone:"
9028 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9029 msgid "Your Language:"
9030 msgstr "Deine Sprache:"
9032 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9034 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9036 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
9038 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9039 msgid "Default Post Location:"
9040 msgstr "Standardstandort:"
9042 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9043 msgid "Use Browser Location:"
9044 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
9046 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9047 msgid "Security and Privacy Settings"
9048 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
9050 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9051 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9052 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
9054 #: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
9055 msgid "(to prevent spam abuse)"
9056 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
9058 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9059 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9060 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
9062 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9064 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9065 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9066 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9068 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
9070 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9071 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9072 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
9074 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9076 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9077 "option to disable the display of your contact list."
9078 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
9080 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9081 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9082 msgstr "Verbirg die öffentliche Inhalte vor anonymen Besuchern"
9084 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9086 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9087 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9088 "your followers and through relays."
9089 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden nur grundlegende Informationen angezeigt bekommen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin frei zugänglich auf den Servern deiner Kontakte und über Relays sein."
9091 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9092 msgid "Make public posts unlisted"
9093 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
9095 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9097 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9098 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9099 "public feeds on remote servers."
9100 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
9102 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9103 msgid "Make all posted pictures accessible"
9104 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
9106 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9108 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9109 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9110 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9111 "public on your photo albums though."
9112 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
9114 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9115 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9116 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
9118 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9120 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9121 "distributed to your contacts"
9122 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
9124 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9125 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9126 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
9128 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9129 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9130 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
9132 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9133 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9134 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
9136 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9138 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9139 "in your contact list."
9140 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
9142 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9143 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9144 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
9146 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9147 msgid "Default Post Permissions"
9148 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
9150 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9151 msgid "Expiration settings"
9152 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
9154 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9155 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9156 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
9158 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9159 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9160 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
9162 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9163 msgid "Expire posts"
9164 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
9166 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9167 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9168 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
9170 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9171 msgid "Expire personal notes"
9172 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
9174 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9176 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9177 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
9179 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9180 msgid "Expire starred posts"
9181 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
9183 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9185 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9187 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
9189 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9190 msgid "Only expire posts by others"
9191 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
9193 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9195 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9196 "only valid for posts you received."
9197 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
9199 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9200 msgid "Notification Settings"
9201 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
9203 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9204 msgid "Send a notification email when:"
9205 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
9207 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9208 msgid "You receive an introduction"
9209 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
9211 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9212 msgid "Your introductions are confirmed"
9213 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
9215 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9216 msgid "Someone writes on your profile wall"
9217 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
9219 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9220 msgid "Someone writes a followup comment"
9221 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
9223 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9224 msgid "You receive a private message"
9225 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
9227 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9228 msgid "You receive a friend suggestion"
9229 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
9231 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9232 msgid "You are tagged in a post"
9233 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
9235 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9236 msgid "Create a desktop notification when:"
9237 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
9239 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9240 msgid "Someone tagged you"
9241 msgstr "Dich jemand erwähnt"
9243 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9244 msgid "Someone directly commented on your post"
9245 msgstr "Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat"
9247 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9248 msgid "Someone liked your content"
9249 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
9251 #: src/Module/Settings/Account.php:622 src/Module/Settings/Account.php:623
9252 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9253 msgstr "Kann nur aktiviert werden, wenn die \"Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat \" Option eingeschaltet ist."
9255 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9256 msgid "Someone shared your content"
9257 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
9259 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9260 msgid "Someone commented in your thread"
9261 msgstr "Jemand hat in deiner Unterhaltung kommentiert"
9263 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9264 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9265 msgstr "Jemand in einer Unterhaltung kommentiert hat, in der du auch kommentiert hast"
9267 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9268 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9269 msgstr "Jemand kommentierte in einer Unterhaltung mit der du interagiert hast"
9271 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9272 msgid "Activate desktop notifications"
9273 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9275 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9276 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9277 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9279 #: src/Module/Settings/Account.php:632
9280 msgid "Text-only notification emails"
9281 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
9283 #: src/Module/Settings/Account.php:634
9284 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9285 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
9287 #: src/Module/Settings/Account.php:638
9288 msgid "Show detailled notifications"
9289 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
9291 #: src/Module/Settings/Account.php:640
9293 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9294 "When enabled every notification is displayed."
9295 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
9297 #: src/Module/Settings/Account.php:644
9298 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9299 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
9301 #: src/Module/Settings/Account.php:646
9303 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9304 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9305 "that are caused by ignored contacts or not."
9306 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
9308 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9309 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9310 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
9312 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9313 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9314 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
9316 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9317 msgid "Import Contacts"
9318 msgstr "Kontakte Importieren"
9320 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9322 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9323 "first column you exported from the old account."
9324 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
9326 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9328 msgstr "Datei hochladen"
9330 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9334 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9336 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9337 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9338 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
9340 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9341 msgid "Resend relocate message to contacts"
9342 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
9344 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
9345 msgid "Addon Settings"
9346 msgstr "Addon Einstellungen"
9348 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
9349 msgid "No Addon settings configured"
9350 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
9352 #: src/Module/Settings/Connectors.php:119
9353 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9354 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
9356 #: src/Module/Settings/Connectors.php:164
9357 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9358 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9359 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9361 #: src/Module/Settings/Connectors.php:164
9362 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9364 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9365 msgstr "Eingebaute Unterstützung für die Verbindung zu %s ist aktiviert."
9367 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9368 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9370 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9371 msgstr "Eingebaute Unterstützung für die Verbindung zu %s ist nicht aktiviert."
9373 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9374 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9375 msgid "OStatus (GNU Social)"
9376 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9378 #: src/Module/Settings/Connectors.php:180
9379 msgid "Email access is disabled on this site."
9380 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
9382 #: src/Module/Settings/Connectors.php:195
9383 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9387 #: src/Module/Settings/Connectors.php:207
9388 msgid "General Social Media Settings"
9389 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
9391 #: src/Module/Settings/Connectors.php:210
9392 msgid "Followed content scope"
9393 msgstr "Umfang zu folgender Inhalte"
9395 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
9397 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9398 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9399 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9400 msgstr "Normalerweise werden Unterhaltungen an denen deine Kontakte beteiligt sind, sie aber nicht begonnen haben, in deiner Timeline angezeigt. Mit dieser Einstellung kann dieses Vorgehen kontrolliert werden. Es kann entweder dahin erweitert werden, dass auch Unterhaltungen angezeigt werden in denen deine Kontakte einen Kommentar mögen, oder komplett ausgeschaltet werden, so dass nur noch die Unterhaltungen angezeigt werden, die von deinen Kontakten gestartet wurden."
9402 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
9403 msgid "Only conversations my follows started"
9404 msgstr "Nur Unterhaltungen, die meine Kontakte gestartet haben"
9406 #: src/Module/Settings/Connectors.php:215
9407 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
9408 msgstr "Unterhaltungen an denen meine Kontakte beteiligt sind (Grundeinstellung)"
9410 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9411 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
9412 msgstr "Unterhaltungen mit denen meine Kontakte interagiert haben, inklusive likes"
9414 #: src/Module/Settings/Connectors.php:219
9415 msgid "Enable Content Warning"
9416 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
9418 #: src/Module/Settings/Connectors.php:219
9420 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9421 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
9422 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
9423 " affect any other content filtering you eventually set up."
9424 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
9426 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9427 msgid "Enable intelligent shortening"
9428 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
9430 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9432 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9433 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
9435 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
9437 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9438 msgid "Enable simple text shortening"
9439 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
9441 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9443 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
9444 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
9446 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
9448 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9449 msgid "Attach the link title"
9450 msgstr "Link Titel hinzufügen"
9452 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9454 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9455 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9456 " share feed content."
9457 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
9459 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9460 msgid "API: Use spoiler field as title"
9461 msgstr "API: Verwende den Spoiler Text als Titel"
9463 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9465 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
9466 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
9467 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
9468 msgstr "Ist dies aktiviert, wird das \"spoiler_text\" der API als Titel von neuen Beiträgen verwendet. Ist es deaktiviert wird der Text als Spoiler-Text verwendet. Bei Kommentaren wird der Inhalt immer als Spoiler-Text verwendet."
9470 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9471 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
9472 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
9474 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9476 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
9477 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
9478 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
9479 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
9481 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
9482 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9483 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
9485 #: src/Module/Settings/Connectors.php:230
9486 msgid "Email/Mailbox Setup"
9487 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
9489 #: src/Module/Settings/Connectors.php:231
9491 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9492 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9493 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
9495 #: src/Module/Settings/Connectors.php:232
9496 msgid "Last successful email check:"
9497 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
9499 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
9500 msgid "IMAP server name:"
9501 msgstr "IMAP-Server-Name:"
9503 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
9507 #: src/Module/Settings/Connectors.php:236
9509 msgstr "Sicherheit:"
9511 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
9512 msgid "Email login name:"
9513 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
9515 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
9516 msgid "Email password:"
9517 msgstr "E-Mail-Passwort:"
9519 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
9520 msgid "Reply-to address:"
9521 msgstr "Reply-to Adresse:"
9523 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
9524 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9525 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
9527 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9528 msgid "Action after import:"
9529 msgstr "Aktion nach Import:"
9531 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9532 msgid "Move to folder"
9533 msgstr "In einen Ordner verschieben"
9535 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9536 msgid "Move to folder:"
9537 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
9539 #: src/Module/Settings/Delegation.php:52
9540 msgid "Delegation successfully granted."
9541 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9543 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
9544 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9545 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9547 #: src/Module/Settings/Delegation.php:58
9548 msgid "Delegation successfully revoked."
9549 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9551 #: src/Module/Settings/Delegation.php:80
9552 #: src/Module/Settings/Delegation.php:102
9554 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9555 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9557 #: src/Module/Settings/Delegation.php:94
9558 msgid "Delegate user not found."
9559 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9561 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
9562 msgid "No parent user"
9563 msgstr "Kein Verwalter"
9565 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
9566 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9570 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
9571 msgid "Additional Accounts"
9572 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9574 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9576 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9577 "existing account so you can manage them from this account."
9578 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9580 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9581 msgid "Register an additional account"
9582 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9584 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
9586 "Parent users have total control about this account, including the account "
9587 "settings. Please double check whom you give this access."
9588 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9590 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
9592 msgstr "Bevollmächtigte"
9594 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
9596 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9597 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9598 "anybody that you do not trust completely."
9599 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9601 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9602 msgid "Existing Page Delegates"
9603 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9605 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
9606 msgid "Potential Delegates"
9607 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9609 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
9613 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9615 msgstr "Keine Einträge."
9617 #: src/Module/Settings/Display.php:137
9618 msgid "The theme you chose isn't available."
9619 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9621 #: src/Module/Settings/Display.php:177
9623 msgid "%s - (Unsupported)"
9624 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9626 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9628 msgstr "Keine Vorschau"
9630 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9634 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9636 msgstr "Kleines Bild"
9638 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9640 msgstr "Große Bilder"
9642 #: src/Module/Settings/Display.php:246
9643 msgid "Display Settings"
9644 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9646 #: src/Module/Settings/Display.php:248
9647 msgid "General Theme Settings"
9648 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9650 #: src/Module/Settings/Display.php:249
9651 msgid "Custom Theme Settings"
9652 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9654 #: src/Module/Settings/Display.php:250
9655 msgid "Content Settings"
9656 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9658 #: src/Module/Settings/Display.php:251 view/theme/duepuntozero/config.php:86
9659 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
9660 #: view/theme/vier/config.php:136
9661 msgid "Theme settings"
9662 msgstr "Theme-Einstellungen"
9664 #: src/Module/Settings/Display.php:258
9665 msgid "Display Theme:"
9668 #: src/Module/Settings/Display.php:259
9669 msgid "Mobile Theme:"
9670 msgstr "Mobiles Theme"
9672 #: src/Module/Settings/Display.php:262
9673 msgid "Number of items to display per page:"
9674 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9676 #: src/Module/Settings/Display.php:262 src/Module/Settings/Display.php:263
9677 msgid "Maximum of 100 items"
9678 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9680 #: src/Module/Settings/Display.php:263
9681 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9682 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9684 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9685 msgid "Update browser every xx seconds"
9686 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9688 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9689 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9690 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9692 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9693 msgid "Display emoticons"
9694 msgstr "Zeige Emoticons"
9696 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9697 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9698 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9700 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9701 msgid "Infinite scroll"
9702 msgstr "Endloses Scrollen"
9704 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9705 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9706 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9708 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9709 msgid "Enable Smart Threading"
9710 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9712 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9713 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9714 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9716 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9717 msgid "Display the Dislike feature"
9718 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9720 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9722 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9723 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9725 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9726 msgid "Display the resharer"
9727 msgstr "Teilenden anzeigen"
9729 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9730 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9731 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9733 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9735 msgstr "Bleib lokal"
9737 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9738 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9739 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9741 #: src/Module/Settings/Display.php:271
9742 msgid "Link preview mode"
9743 msgstr "Vorschau Modus für Links"
9745 #: src/Module/Settings/Display.php:271
9746 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
9747 msgstr "Aussehen der Linkvorschau, die zu jedem Beitrag mit einem Link hinzugefügt wird."
9749 #: src/Module/Settings/Display.php:273
9750 msgid "Beginning of week:"
9751 msgstr "Wochenbeginn:"
9753 #: src/Module/Settings/Display.php:274
9754 msgid "Default calendar view:"
9755 msgstr "Standard-Kalenderansicht:"
9757 #: src/Module/Settings/Features.php:74
9758 msgid "Additional Features"
9759 msgstr "Zusätzliche Features"
9761 #: src/Module/Settings/OAuth.php:72
9762 msgid "Connected Apps"
9763 msgstr "Verbundene Programme"
9765 #: src/Module/Settings/OAuth.php:76
9766 msgid "Remove authorization"
9767 msgstr "Autorisierung entziehen"
9769 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
9770 msgid "Profile Name is required."
9771 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9773 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
9774 msgid "Profile couldn't be updated."
9775 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9777 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:175
9778 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:195
9780 msgstr "Bezeichnung:"
9782 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:176
9783 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196
9787 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:186
9788 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
9789 msgid "Field Permissions"
9790 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9792 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9793 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9794 msgid "(click to open/close)"
9795 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9797 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9798 msgid "Add a new profile field"
9799 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9801 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
9803 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
9804 "page was found on the homepage."
9805 msgstr "Die Homepage ist verifiziert. Ein rel=\"me\" Link zurück auf dein Friendica Profil wurde gefunden."
9807 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9810 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
9812 msgstr "Um deine Homepage zu verifizieren, füge einen rel=\"me\" Link auf der Seite hinzu, der auf dein Profil mit der URL (%s) verweist."
9814 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9815 msgid "Profile Actions"
9816 msgstr "Profilaktionen"
9818 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230
9819 msgid "Edit Profile Details"
9820 msgstr "Profil bearbeiten"
9822 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:232
9823 msgid "Change Profile Photo"
9824 msgstr "Profilbild ändern"
9826 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9827 msgid "Profile picture"
9830 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9834 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239 src/Util/Temporal.php:97
9835 #: src/Util/Temporal.php:99
9836 msgid "Miscellaneous"
9837 msgstr "Verschiedenes"
9839 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9840 msgid "Custom Profile Fields"
9841 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9843 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242 src/Module/Welcome.php:58
9844 msgid "Upload Profile Photo"
9845 msgstr "Profilbild hochladen"
9847 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9848 msgid "Display name:"
9849 msgstr "Anzeigename:"
9851 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9852 msgid "Street Address:"
9855 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9856 msgid "Locality/City:"
9859 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9860 msgid "Region/State:"
9861 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9863 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9864 msgid "Postal/Zip Code:"
9865 msgstr "Postleitzahl:"
9867 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
9871 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9872 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9873 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9875 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9877 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9878 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9880 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9881 msgid "Matrix (Element) address:"
9882 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9884 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9886 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9887 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9889 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9890 msgid "Homepage URL:"
9891 msgstr "Adresse der Homepage:"
9893 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9894 msgid "Public Keywords:"
9895 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9897 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9898 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9899 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9901 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9902 msgid "Private Keywords:"
9903 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9905 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9906 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9907 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9909 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
9912 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9913 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9914 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9915 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9916 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9917 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
9919 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
9920 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
9921 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9922 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
9924 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9925 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9927 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
9929 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9930 "display immediately."
9931 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9933 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
9934 msgid "Unable to process image"
9935 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9937 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
9938 msgid "Photo not found."
9939 msgstr "Foto nicht gefunden"
9941 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
9942 msgid "Profile picture successfully updated."
9943 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9945 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
9946 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9948 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9950 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9951 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9952 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9954 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
9955 msgid "Use Image As Is"
9956 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9958 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
9959 msgid "Missing uploaded image."
9960 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9962 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
9963 msgid "Profile Picture Settings"
9964 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9966 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9967 msgid "Current Profile Picture"
9968 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9970 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9971 msgid "Upload Profile Picture"
9972 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9974 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9975 msgid "Upload Picture:"
9976 msgstr "Bild hochladen"
9978 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
9982 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9983 msgid "skip this step"
9984 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9986 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9987 msgid "select a photo from your photo albums"
9988 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9990 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
9991 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
9992 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
9993 msgid "[Friendica System Notify]"
9994 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
9996 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
9997 msgid "User deleted their account"
9998 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
10000 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
10002 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10003 "their data is removed from the backups."
10004 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
10006 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
10008 msgid "The user id is %d"
10009 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
10011 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
10012 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
10013 msgstr "Dein Nutzeraccount wurde erfolgreich entfernt. Bye bye!"
10015 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
10016 msgid "Remove My Account"
10017 msgstr "Konto löschen"
10019 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
10021 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10023 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
10025 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10026 msgid "Please enter your password for verification:"
10027 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
10029 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10030 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10031 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10032 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10033 msgid "Please enter your password to access this page."
10034 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
10036 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10037 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10038 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
10040 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10042 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10043 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
10045 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10046 msgid "New app-specific password generated."
10047 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
10049 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10050 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10051 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
10053 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10054 msgid "App-specific password successfully revoked."
10055 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
10057 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10058 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10059 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
10061 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10063 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10064 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10065 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10066 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
10068 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10070 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10072 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
10074 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10075 msgid "Description"
10076 msgstr "Beschreibung"
10078 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10080 msgstr "Zuletzt verwendet"
10082 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10084 msgstr "Widerrufen"
10086 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10088 msgstr "Alle widerrufen"
10090 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10092 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10093 "it will be shown to you once after you generate it."
10094 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
10096 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10097 msgid "Generate new app-specific password"
10098 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
10100 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10101 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10102 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
10104 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10108 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10109 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10110 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
10112 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10114 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10115 "codes when prompted on login.</p>"
10116 msgstr "<p>Benutze eine App auf deinem Smartphone um einen Zwei-Faktor Identifikationscode zu bekommen wenn beim Anmelden das verlangt wird.</p>"
10118 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10119 msgid "Authenticator app"
10120 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
10122 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10124 msgstr "Konfiguriert"
10126 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10127 msgid "Not Configured"
10128 msgstr "Nicht konfiguriert"
10130 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10131 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10132 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
10134 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10135 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10136 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
10138 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10139 msgid "Recovery codes"
10140 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
10142 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10143 msgid "Remaining valid codes"
10144 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
10146 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10148 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10149 "have lost access to it.</p>"
10150 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
10152 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10153 msgid "App-specific passwords"
10154 msgstr "App spezifische Passwörter"
10156 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10157 msgid "Generated app-specific passwords"
10158 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
10160 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10162 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10163 "supporting two-factor authentication.</p>"
10164 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
10166 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10167 msgid "Current password:"
10168 msgstr "Aktuelles Passwort:"
10170 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10172 "You need to provide your current password to change two-factor "
10173 "authentication settings."
10174 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
10176 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10177 msgid "Enable two-factor authentication"
10178 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10180 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10181 msgid "Disable two-factor authentication"
10182 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10184 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10185 msgid "Show recovery codes"
10186 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
10188 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10189 msgid "Manage app-specific passwords"
10190 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
10192 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10193 msgid "Manage trusted browsers"
10194 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
10196 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10197 msgid "Finish app configuration"
10198 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
10200 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10201 msgid "New recovery codes successfully generated."
10202 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
10204 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10205 msgid "Two-factor recovery codes"
10206 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
10208 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10210 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10211 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10212 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10213 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10215 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
10217 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10219 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10220 "codes won’t work anymore."
10221 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
10223 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10224 msgid "Generate new recovery codes"
10225 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
10227 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10228 msgid "Next: Verification"
10229 msgstr "Weiter: Überprüfung"
10231 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10232 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10233 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
10235 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10236 msgid "Trusted browser successfully removed."
10237 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
10239 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10240 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10241 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
10243 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10245 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10246 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10247 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10248 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
10250 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10254 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10258 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10260 msgstr "Vertrauenswürdig"
10262 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10264 msgstr "Erstellt am"
10266 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10268 msgstr "Zuletzt verwendet"
10270 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10272 msgstr "Alle entfernen"
10274 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10275 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10276 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
10278 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10281 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10283 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10285 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10287 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10289 "\t<dt>Type</dt>\n"
10290 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10291 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10293 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10294 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10296 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10298 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10299 msgid "Two-factor code verification"
10300 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
10302 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10304 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10305 "provided code.</p>"
10306 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
10308 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
10311 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10312 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10313 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10315 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
10316 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10317 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10319 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10320 msgid "Export account"
10321 msgstr "Account exportieren"
10323 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10325 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10326 "account and/or to move it to another server."
10327 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
10329 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10331 msgstr "Alles exportieren"
10333 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10335 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10336 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10337 "of your account (photos are not exported)"
10338 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
10340 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10341 msgid "Export Contacts to CSV"
10342 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
10344 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10346 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10348 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
10350 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
10352 msgstr "Nicht gefunden"
10354 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
10356 "<p>Unfortunately, the requested conversation isn't available to you.</p>\n"
10357 "<p>Possible reasons include:</p>\n"
10359 "\t<li>The top-level post isn't visible.</li>\n"
10360 "\t<li>The top-level post was deleted.</li>\n"
10361 "\t<li>The node has blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10362 "\t<li>You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10364 msgstr "<p>Leider ist die gewünschte Konversation für Sie nicht verfügbar.</p>\n<p>Mögliche Gründe sind::</p>\n<ul>\n\t<li>Der Beitrag der obersten Ebene ist nicht sichtbar,</li>\n\t<li>Der Beitrag der obersten Ebene wurde gelöscht.</li>\n\t<li>Die Instanz hat den Autor der obersten Ebene oder den Autor des freigegebenen Beitrags blockiert.</li>\n\t<li>Sie haben den Autor der obersten Ebene oder den Autor des freigegebenen Beitrags ignoriert oder blockiert.</li>\n</ul>"
10366 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
10367 msgid "Stack trace:"
10368 msgstr "Stack trace:"
10370 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
10372 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10373 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
10375 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:106
10377 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10378 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10379 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10380 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10381 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10382 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10383 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10384 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10385 "settings, it is not necessary for communication."
10386 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
10388 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
10390 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10391 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10392 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10393 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
10395 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
10398 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10399 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10400 "wants to delete their account they can do so at <a "
10401 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
10402 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
10403 "from the nodes of the communication partners."
10404 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
10406 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:105
10407 msgid "Privacy Statement"
10408 msgstr "Datenschutzerklärung"
10410 #: src/Module/Tos.php:102
10414 #: src/Module/Update/Display.php:45
10415 msgid "Parameter uri_id is missing."
10416 msgstr "Der Parameter uri_id fehlt."
10418 #: src/Module/User/Import.php:103
10419 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10420 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
10422 #: src/Module/User/Import.php:119
10423 msgid "Move account"
10424 msgstr "Account umziehen"
10426 #: src/Module/User/Import.php:120
10427 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10428 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
10430 #: src/Module/User/Import.php:121
10432 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10433 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10434 " to inform your friends that you moved here."
10435 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
10437 #: src/Module/User/Import.php:122
10439 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10440 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10441 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
10443 #: src/Module/User/Import.php:123
10444 msgid "Account file"
10445 msgstr "Account-Datei"
10447 #: src/Module/User/Import.php:123
10449 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10450 "select \"Export account\""
10451 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
10453 #: src/Module/User/Import.php:217
10454 msgid "Error decoding account file"
10455 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
10457 #: src/Module/User/Import.php:222
10458 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
10459 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
10461 #: src/Module/User/Import.php:230
10463 msgid "User '%s' already exists on this server!"
10464 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
10466 #: src/Module/User/Import.php:263
10467 msgid "User creation error"
10468 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
10470 #: src/Module/User/Import.php:312
10472 msgid "%d contact not imported"
10473 msgid_plural "%d contacts not imported"
10474 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
10475 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
10477 #: src/Module/User/Import.php:361
10478 msgid "User profile creation error"
10479 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
10481 #: src/Module/User/Import.php:412
10482 msgid "Done. You can now login with your username and password"
10483 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
10485 #: src/Module/Welcome.php:44
10486 msgid "Welcome to Friendica"
10487 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10489 #: src/Module/Welcome.php:45
10490 msgid "New Member Checklist"
10491 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10493 #: src/Module/Welcome.php:46
10495 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10496 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10497 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10498 "registration and then will quietly disappear."
10499 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10501 #: src/Module/Welcome.php:48
10502 msgid "Getting Started"
10505 #: src/Module/Welcome.php:49
10506 msgid "Friendica Walk-Through"
10507 msgstr "Friendica Rundgang"
10509 #: src/Module/Welcome.php:50
10511 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10512 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10514 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10516 #: src/Module/Welcome.php:53
10517 msgid "Go to Your Settings"
10518 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10520 #: src/Module/Welcome.php:54
10522 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10523 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10524 "will be useful in making friends on the free social web."
10525 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10527 #: src/Module/Welcome.php:55
10529 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10530 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10531 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10532 "potential friends know exactly how to find you."
10533 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10535 #: src/Module/Welcome.php:59
10537 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10538 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10539 " friends than people who do not."
10540 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10542 #: src/Module/Welcome.php:60
10543 msgid "Edit Your Profile"
10544 msgstr "Editiere dein Profil"
10546 #: src/Module/Welcome.php:61
10548 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10549 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10551 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10553 #: src/Module/Welcome.php:62
10554 msgid "Profile Keywords"
10555 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10557 #: src/Module/Welcome.php:63
10559 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10560 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10562 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10564 #: src/Module/Welcome.php:65
10566 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10568 #: src/Module/Welcome.php:67
10569 msgid "Importing Emails"
10570 msgstr "Emails Importieren"
10572 #: src/Module/Welcome.php:68
10574 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10575 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10577 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10579 #: src/Module/Welcome.php:69
10580 msgid "Go to Your Contacts Page"
10581 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10583 #: src/Module/Welcome.php:70
10585 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10586 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10587 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10588 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10590 #: src/Module/Welcome.php:71
10591 msgid "Go to Your Site's Directory"
10592 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10594 #: src/Module/Welcome.php:72
10596 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10597 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10598 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10599 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10601 #: src/Module/Welcome.php:73
10602 msgid "Finding New People"
10603 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10605 #: src/Module/Welcome.php:74
10607 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10608 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10609 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10610 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10612 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10614 #: src/Module/Welcome.php:77
10615 msgid "Group Your Contacts"
10616 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10618 #: src/Module/Welcome.php:78
10620 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10621 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10622 " each group privately on your Network page."
10623 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10625 #: src/Module/Welcome.php:80
10626 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10627 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10629 #: src/Module/Welcome.php:81
10631 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10632 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10633 "from the link above."
10634 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10636 #: src/Module/Welcome.php:83
10637 msgid "Getting Help"
10638 msgstr "Hilfe bekommen"
10640 #: src/Module/Welcome.php:84
10641 msgid "Go to the Help Section"
10642 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10644 #: src/Module/Welcome.php:85
10646 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10647 " features and resources."
10648 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10650 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
10651 msgid "{0} wants to follow you"
10652 msgstr "{0} möchte dir folgen"
10654 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
10655 msgid "{0} has started following you"
10656 msgstr "{0} folgt dir jetzt"
10658 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
10660 msgid "%s liked %s's post"
10661 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10663 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
10665 msgid "%s disliked %s's post"
10666 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10668 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
10670 msgid "%s is attending %s's event"
10671 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10673 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
10675 msgid "%s is not attending %s's event"
10676 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10678 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
10680 msgid "%s may attending %s's event"
10681 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10683 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
10685 msgid "%s is now friends with %s"
10686 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10688 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
10689 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
10691 msgid "%s commented on %s's post"
10692 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10694 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
10696 msgid "%s created a new post"
10697 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10699 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10700 msgid "Friend Suggestion"
10701 msgstr "Kontaktvorschlag"
10703 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10704 msgid "Friend/Connect Request"
10705 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10707 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10708 msgid "New Follower"
10709 msgstr "Neuer Bewunderer"
10711 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10713 msgid "%1$s wants to follow you"
10714 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10716 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10718 msgid "%1$s has started following you"
10719 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10721 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10723 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10724 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10726 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10728 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10729 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10731 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10733 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10734 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
10736 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10738 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10739 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10741 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10743 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10744 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10746 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10747 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
10749 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10750 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10752 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10753 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10755 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10756 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10758 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10759 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10761 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10762 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10764 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10765 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10767 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10768 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10770 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10771 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10773 msgid "%1$s shared a post"
10774 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10776 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10778 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10779 msgstr "%1$s möchte an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10781 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10783 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10784 msgstr "%1$s möchte nicht an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10786 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10788 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10789 msgstr "%1$s nimmt eventuell an deiner Veranstaltung %2$s teil"
10791 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10793 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10794 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10796 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10798 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10799 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10801 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10803 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10804 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10806 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10808 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10809 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10811 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10813 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10814 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10816 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10818 msgid "%1$s commented in their thread"
10819 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10821 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10823 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10824 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10826 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10828 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10829 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10831 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10833 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10834 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10836 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
10837 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
10838 msgid "[Friendica:Notify]"
10839 msgstr "[Friendica Meldung]"
10841 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
10843 msgid "%s New mail received at %s"
10844 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
10846 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
10848 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10849 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
10851 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10852 msgid "a private message"
10853 msgstr "eine private Nachricht"
10855 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10857 msgid "%1$s sent you %2$s."
10858 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
10860 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
10862 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10863 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
10865 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
10867 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10868 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
10870 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10872 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10873 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
10875 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10877 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10878 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
10880 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
10881 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
10883 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10884 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
10886 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10888 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10889 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
10891 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
10892 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
10893 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
10895 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10896 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
10898 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10900 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10901 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
10903 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
10905 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10906 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
10908 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
10910 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10911 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
10913 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
10915 msgid "%s Introduction received"
10916 msgstr "%sVorstellung erhalten"
10918 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10920 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10921 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10923 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10925 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10926 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10928 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
10929 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10931 msgid "You may visit their profile at %s"
10932 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
10934 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10936 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10937 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
10939 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
10941 msgid "%s A new person is sharing with you"
10942 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
10944 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10945 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
10947 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10948 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
10950 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
10952 msgid "%s You have a new follower"
10953 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
10955 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10956 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
10958 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10959 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
10961 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
10963 msgid "%s Friend suggestion received"
10964 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
10966 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
10968 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10969 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10971 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
10974 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10975 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
10977 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
10981 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
10985 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10987 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10988 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
10990 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
10991 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
10993 msgid "%s Connection accepted"
10994 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
10996 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
10997 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
10999 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11000 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
11002 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11003 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11005 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11006 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
11008 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11010 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11011 "email without restriction."
11012 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
11014 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11016 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11017 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
11019 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11022 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11023 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11024 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11026 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
11028 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11031 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11032 "relationship in the future."
11033 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
11035 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11037 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11038 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
11040 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11041 msgid "registration request"
11042 msgstr "Registrierungsanfrage"
11044 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11046 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11047 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
11049 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11051 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11052 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
11054 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11055 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11059 "Site Location:\t%s\n"
11060 "Login Name:\t%s (%s)"
11061 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
11063 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11065 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11066 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
11068 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11069 msgid "new registration"
11070 msgstr "Neue Registrierung"
11072 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11074 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11075 msgstr "Du hast eine neue Registrierung von %1$s auf %2$s erhalten."
11077 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11079 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11080 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]neue Registrierung[/url] von %2$s erhalten."
11082 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11084 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11085 msgstr "Bitte rufe %s auf, um dir die Registrierung zu sichten."
11087 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11089 msgid "%s %s tagged you"
11090 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
11092 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11094 msgid "%s %s shared a new post"
11095 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
11097 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11099 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11100 msgstr "%1$s%2$s mag deinen Beitrag #%3$d"
11102 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11104 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11105 msgstr "%1$s%2$s mag deinen Kommentar zu #%3$d"
11107 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11110 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11112 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
11114 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11116 msgid "You may visit them online at %s"
11117 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
11119 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11121 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11122 "receive these messages."
11123 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
11125 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11127 msgid "%s posted an update."
11128 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
11130 #: src/Object/Post.php:135
11131 msgid "Private Message"
11132 msgstr "Private Nachricht"
11134 #: src/Object/Post.php:139
11135 msgid "Public Message"
11136 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
11138 #: src/Object/Post.php:143
11139 msgid "Unlisted Message"
11140 msgstr "Nicht gelisteter Beitrag"
11142 #: src/Object/Post.php:178
11143 msgid "This entry was edited"
11144 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
11146 #: src/Object/Post.php:206
11147 msgid "Connector Message"
11148 msgstr "Connector Nachricht"
11150 #: src/Object/Post.php:221 src/Object/Post.php:223
11152 msgstr "Bearbeiten"
11154 #: src/Object/Post.php:247
11155 msgid "Delete globally"
11156 msgstr "Global löschen"
11158 #: src/Object/Post.php:247
11159 msgid "Remove locally"
11160 msgstr "Lokal entfernen"
11162 #: src/Object/Post.php:264
11165 msgstr "Blockiere %s"
11167 #: src/Object/Post.php:269
11170 msgstr "Ignorieren %s"
11172 #: src/Object/Post.php:274
11173 msgid "Save to folder"
11174 msgstr "In Ordner speichern"
11176 #: src/Object/Post.php:309
11177 msgid "I will attend"
11178 msgstr "Ich werde teilnehmen"
11180 #: src/Object/Post.php:309
11181 msgid "I will not attend"
11182 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
11184 #: src/Object/Post.php:309
11185 msgid "I might attend"
11186 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
11188 #: src/Object/Post.php:339
11189 msgid "Ignore thread"
11190 msgstr "Thread ignorieren"
11192 #: src/Object/Post.php:340
11193 msgid "Unignore thread"
11194 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
11196 #: src/Object/Post.php:341
11197 msgid "Toggle ignore status"
11198 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
11200 #: src/Object/Post.php:351
11204 #: src/Object/Post.php:352
11205 msgid "Remove star"
11206 msgstr "Markierung entfernen"
11208 #: src/Object/Post.php:353
11209 msgid "Toggle star status"
11210 msgstr "Markierung umschalten"
11212 #: src/Object/Post.php:364
11216 #: src/Object/Post.php:365
11220 #: src/Object/Post.php:366
11221 msgid "Toggle pin status"
11222 msgstr "Angeheftet Status ändern"
11224 #: src/Object/Post.php:369
11226 msgstr "Angeheftet"
11228 #: src/Object/Post.php:374
11230 msgstr "Tag hinzufügen"
11232 #: src/Object/Post.php:387
11233 msgid "Quote share this"
11234 msgstr "Teile und zitiere dies"
11236 #: src/Object/Post.php:387
11237 msgid "Quote Share"
11238 msgstr "Zitat teilen"
11240 #: src/Object/Post.php:390
11241 msgid "Reshare this"
11242 msgstr "Teile dies"
11244 #: src/Object/Post.php:390
11248 #: src/Object/Post.php:391
11249 msgid "Cancel your Reshare"
11250 msgstr "Teilen aufheben"
11252 #: src/Object/Post.php:391
11254 msgstr "Nicht mehr teilen"
11256 #: src/Object/Post.php:438
11258 msgid "%s (Received %s)"
11259 msgstr "%s (Empfangen %s)"
11261 #: src/Object/Post.php:443
11262 msgid "Comment this item on your system"
11263 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
11265 #: src/Object/Post.php:443
11266 msgid "Remote comment"
11267 msgstr "Entfernter Kommentar"
11269 #: src/Object/Post.php:464
11270 msgid "Share via ..."
11271 msgstr "Teile mit..."
11273 #: src/Object/Post.php:464
11274 msgid "Share via external services"
11275 msgstr "Teile mit einem externen Dienst"
11277 #: src/Object/Post.php:493
11281 #: src/Object/Post.php:494
11285 #: src/Object/Post.php:495
11286 msgid "Wall-to-Wall"
11287 msgstr "Wall-to-Wall"
11289 #: src/Object/Post.php:496
11290 msgid "via Wall-To-Wall:"
11291 msgstr "via Wall-To-Wall:"
11293 #: src/Object/Post.php:540
11295 msgid "Reply to %s"
11296 msgstr "Antworte %s"
11298 #: src/Object/Post.php:543
11302 #: src/Object/Post.php:561
11303 msgid "Notifier task is pending"
11304 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
11306 #: src/Object/Post.php:562
11307 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11308 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
11310 #: src/Object/Post.php:563
11311 msgid "Delivery to remote servers is underway"
11312 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
11314 #: src/Object/Post.php:564
11315 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11316 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
11318 #: src/Object/Post.php:565
11319 msgid "Delivery to remote servers is done"
11320 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
11322 #: src/Object/Post.php:585
11325 msgid_plural "%d comments"
11326 msgstr[0] "%d Kommentar"
11327 msgstr[1] "%d Kommentare"
11329 #: src/Object/Post.php:586
11331 msgstr "Zeige mehr"
11333 #: src/Object/Post.php:587
11335 msgstr "Zeige weniger"
11337 #: src/Object/Post.php:623
11339 msgid "Reshared by: %s"
11340 msgstr "Weitergeteilt von: %s"
11342 #: src/Object/Post.php:628
11344 msgid "Viewed by: %s"
11345 msgstr "Gesehen von: %s"
11347 #: src/Object/Post.php:633
11349 msgid "Liked by: %s"
11350 msgstr "Gemocht von: %s"
11352 #: src/Object/Post.php:638
11354 msgid "Disliked by: %s"
11355 msgstr "Unbeliebt bei: %s"
11357 #: src/Object/Post.php:643
11359 msgid "Attended by: %s"
11360 msgstr "Besucht von: %s"
11362 #: src/Object/Post.php:648
11364 msgid "Maybe attended by: %s"
11365 msgstr "Vielleicht besucht von: %s"
11367 #: src/Object/Post.php:653
11369 msgid "Not attended by: %s"
11370 msgstr "Nicht besucht von: %s"
11372 #: src/Object/Post.php:658
11374 msgid "Reacted with %s by: %s"
11375 msgstr "Reagierte mit %s von: %s"
11377 #: src/Protocol/Delivery.php:547
11378 msgid "(no subject)"
11379 msgstr "(kein Betreff)"
11381 #: src/Protocol/OStatus.php:1388
11383 msgid "%s is now following %s."
11384 msgstr "%s folgt nun %s"
11386 #: src/Protocol/OStatus.php:1389
11390 #: src/Protocol/OStatus.php:1392
11392 msgid "%s stopped following %s."
11393 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
11395 #: src/Protocol/OStatus.php:1393
11396 msgid "stopped following"
11397 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
11399 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11401 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11402 msgstr "Das Verzeichnis %s muss für den Web-Server beschreibbar sein."
11404 #: src/Security/Authentication.php:227
11405 msgid "Login failed."
11406 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
11408 #: src/Security/Authentication.php:272
11409 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11410 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
11412 #: src/Security/Authentication.php:389
11415 msgstr "Willkommen %s"
11417 #: src/Security/Authentication.php:390
11418 msgid "Please upload a profile photo."
11419 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
11421 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
11422 msgid "Friendica Notification"
11423 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
11425 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11426 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11428 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11429 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
11431 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11432 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11434 msgid "%s Administrator"
11435 msgstr "der Administrator von %s"
11437 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11438 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11439 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11440 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11444 #: src/Util/Temporal.php:172
11445 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11446 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
11448 #: src/Util/Temporal.php:280
11450 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11451 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
11453 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
11457 #: src/Util/Temporal.php:343
11458 msgid "less than a second ago"
11459 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
11461 #: src/Util/Temporal.php:352
11465 #: src/Util/Temporal.php:352
11469 #: src/Util/Temporal.php:353
11473 #: src/Util/Temporal.php:354
11477 #: src/Util/Temporal.php:355
11481 #: src/Util/Temporal.php:356
11485 #: src/Util/Temporal.php:356
11489 #: src/Util/Temporal.php:357
11493 #: src/Util/Temporal.php:357
11497 #: src/Util/Temporal.php:358
11501 #: src/Util/Temporal.php:358
11505 #: src/Util/Temporal.php:367
11507 msgid "in %1$d %2$s"
11508 msgstr "in %1$d %2$s"
11510 #: src/Util/Temporal.php:370
11512 msgid "%1$d %2$s ago"
11513 msgstr "%1$d %2$s her"
11515 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11516 msgid "Notification from Friendica"
11517 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
11519 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11521 msgstr "Leerer Beitrag"
11523 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
11527 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
11531 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
11533 msgstr "purplezero"
11535 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11536 msgid "easterbunny"
11537 msgstr "easterbunny"
11539 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
11543 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
11547 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
11551 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
11553 msgstr "Variationen"
11555 #: view/theme/frio/config.php:153
11556 msgid "Light (Accented)"
11557 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
11559 #: view/theme/frio/config.php:154
11560 msgid "Dark (Accented)"
11561 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
11563 #: view/theme/frio/config.php:155
11564 msgid "Black (Accented)"
11565 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
11567 #: view/theme/frio/config.php:167
11571 #: view/theme/frio/config.php:167
11572 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11573 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
11575 #: view/theme/frio/config.php:173
11577 msgstr "Benutzerdefiniert"
11579 #: view/theme/frio/config.php:174
11581 msgstr "Vermächtnis"
11583 #: view/theme/frio/config.php:175
11585 msgstr "Akzentuiert"
11587 #: view/theme/frio/config.php:176
11588 msgid "Select color scheme"
11589 msgstr "Farbschema auswählen"
11591 #: view/theme/frio/config.php:177
11592 msgid "Select scheme accent"
11593 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
11595 #: view/theme/frio/config.php:177
11599 #: view/theme/frio/config.php:177
11603 #: view/theme/frio/config.php:177
11607 #: view/theme/frio/config.php:177
11611 #: view/theme/frio/config.php:177
11615 #: view/theme/frio/config.php:178
11616 msgid "Copy or paste schemestring"
11617 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
11619 #: view/theme/frio/config.php:178
11621 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11622 "applies the schemestring"
11623 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
11625 #: view/theme/frio/config.php:179
11626 msgid "Navigation bar background color"
11627 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
11629 #: view/theme/frio/config.php:180
11630 msgid "Navigation bar icon color "
11631 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
11633 #: view/theme/frio/config.php:181
11637 #: view/theme/frio/config.php:182
11638 msgid "Set the background color"
11639 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
11641 #: view/theme/frio/config.php:183
11642 msgid "Content background opacity"
11643 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
11645 #: view/theme/frio/config.php:184
11646 msgid "Set the background image"
11647 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
11649 #: view/theme/frio/config.php:185
11650 msgid "Background image style"
11651 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
11653 #: view/theme/frio/config.php:188
11654 msgid "Always open Compose page"
11655 msgstr "Immer die Composer Seite öffnen"
11657 #: view/theme/frio/config.php:188
11659 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11660 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11661 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11662 msgstr "Neue Beiträge werden immer in der <a href=\"/compose\">Composer Seite</a> anstelle des Dialoges bearbeitet. Ist diese Option deaktiviert, kann die Composer Seite durch einen Klick mit der mittleren Maustaste geöffnet werden."
11664 #: view/theme/frio/config.php:192
11665 msgid "Login page background image"
11666 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
11668 #: view/theme/frio/config.php:196
11669 msgid "Login page background color"
11670 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
11672 #: view/theme/frio/config.php:196
11673 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11674 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
11676 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11678 msgstr "Top Banner"
11680 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11682 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11684 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
11686 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11687 msgid "Full screen"
11688 msgstr "Vollbildmodus"
11690 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11692 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11693 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
11695 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11696 msgid "Single row mosaic"
11697 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
11699 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11701 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11702 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
11704 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11708 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11709 msgid "Repeat image to fill the screen."
11710 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
11712 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11713 msgid "Skip to main content"
11714 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
11716 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11717 msgid "Back to top"
11718 msgstr "Zurück nach Oben"
11720 #: view/theme/frio/theme.php:211
11724 #: view/theme/frio/theme.php:214
11728 #: view/theme/quattro/config.php:89
11730 msgstr "Ausrichtung"
11732 #: view/theme/quattro/config.php:89
11736 #: view/theme/quattro/config.php:89
11740 #: view/theme/quattro/config.php:90
11741 msgid "Color scheme"
11742 msgstr "Farbschema"
11744 #: view/theme/quattro/config.php:91
11745 msgid "Posts font size"
11746 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
11748 #: view/theme/quattro/config.php:92
11749 msgid "Textareas font size"
11750 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
11752 #: view/theme/vier/config.php:91
11753 msgid "Comma separated list of helper forums"
11754 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
11756 #: view/theme/vier/config.php:131
11758 msgstr "nicht zeigen"
11760 #: view/theme/vier/config.php:131
11764 #: view/theme/vier/config.php:137
11766 msgstr "Stil auswählen"
11768 #: view/theme/vier/config.php:138
11769 msgid "Community Pages"
11770 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
11772 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:149
11773 msgid "Community Profiles"
11774 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
11776 #: view/theme/vier/config.php:140
11777 msgid "Help or @NewHere ?"
11778 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
11780 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:320
11781 msgid "Connect Services"
11782 msgstr "Verbinde Dienste"
11784 #: view/theme/vier/config.php:142
11785 msgid "Find Friends"
11786 msgstr "Kontakte finden"
11788 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:176
11790 msgstr "Letzte Nutzer"
11792 #: view/theme/vier/theme.php:235
11793 msgid "Quick Start"
11794 msgstr "Schnell-Start"