1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2022-05-31 13:27+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:39 mod/redir.php:36
63 #: mod/redir.php:177 src/Module/Conversation/Community.php:181
64 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
65 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
66 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
67 #: src/Module/Item/Star.php:43
68 msgid "Access denied."
69 msgstr "Zugriff verweigert."
71 #: mod/cal.php:63 mod/cal.php:80 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
72 #: mod/photos.php:804 src/Model/Profile.php:231 src/Module/Feed.php:72
73 #: src/Module/HCard.php:52 src/Module/Profile/Common.php:41
74 #: src/Module/Profile/Common.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:40
75 #: src/Module/Profile/Contacts.php:50 src/Module/Profile/Media.php:38
76 #: src/Module/Profile/Status.php:59 src/Module/Register.php:267
77 #: src/Module/RemoteFollow.php:58
78 msgid "User not found."
79 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
81 #: mod/cal.php:122 mod/display.php:246 src/Module/Profile/Profile.php:94
82 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:110
83 #: src/Module/Update/Profile.php:56
84 msgid "Access to this profile has been restricted."
85 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
87 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:374 src/Content/Nav.php:194
88 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
89 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
90 #: view/theme/frio/theme.php:233
92 msgstr "Veranstaltungen"
94 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:375
98 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:377
102 #: mod/cal.php:246 mod/events.php:378 src/Module/Install.php:214
106 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:383 src/Model/Event.php:457
110 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:384 src/Model/Event.php:458
111 #: src/Util/Temporal.php:334
115 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:385 src/Model/Event.php:459
116 #: src/Util/Temporal.php:335
120 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:460
121 #: src/Util/Temporal.php:336
125 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:387
129 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:661
130 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
131 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
132 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
133 msgid "User not found"
134 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
137 msgid "This calendar format is not supported"
138 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
141 msgid "No exportable data found"
142 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
148 #: mod/display.php:141 mod/photos.php:808
149 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:49
150 #: src/Module/Search/Index.php:50
151 msgid "Public access denied."
152 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
154 #: mod/display.php:197 mod/display.php:271
155 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
156 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
158 #: mod/display.php:351
159 msgid "The feed for this item is unavailable."
160 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
162 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:217 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
163 #: mod/item.php:181 mod/item.php:186 mod/item.php:875 mod/message.php:69
164 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:33
165 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:897 mod/repair_ostatus.php:31
166 #: mod/settings.php:40 mod/settings.php:50 mod/settings.php:156
167 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
168 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:67
169 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_upload.php:89 mod/wall_upload.php:91
170 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
171 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:93
172 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
173 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
174 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
175 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
176 #: src/Module/Notifications/Notification.php:75
177 #: src/Module/Notifications/Notification.php:106
178 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
179 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
180 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
181 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
182 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:48
183 #: src/Module/Settings/Account.php:384 src/Module/Settings/Delegation.php:42
184 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
185 #: src/Module/Settings/Display.php:120
186 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
187 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
188 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:92
189 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
190 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
191 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
192 msgid "Permission denied."
193 msgstr "Zugriff verweigert."
195 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
196 msgid "Item not found"
197 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
199 #: mod/editpost.php:64
201 msgstr "Beitrag bearbeiten"
203 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
204 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
208 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1344 src/Content/Conversation.php:338
209 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:989
213 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
214 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:339
216 msgstr "Foto hochladen"
218 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:340
220 msgstr "Bild hochladen"
222 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:341
224 msgstr "Datei anhängen"
226 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:342
228 msgstr "Datei anhängen"
230 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
231 #: mod/wallmessage.php:141
232 msgid "Insert web link"
233 msgstr "Einen Link einfügen"
235 #: mod/editpost.php:98
239 #: mod/editpost.php:99
240 msgid "Insert video link"
241 msgstr "Video-Adresse einfügen"
243 #: mod/editpost.php:100
247 #: mod/editpost.php:101
248 msgid "Insert audio link"
249 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
251 #: mod/editpost.php:102
255 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:352
256 #: src/Module/Item/Compose.php:173
257 msgid "Set your location"
258 msgstr "Deinen Standort festlegen"
260 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:353
264 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:354
265 msgid "Clear browser location"
266 msgstr "Browser-Standort leeren"
268 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:355
269 msgid "clear location"
272 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
273 #: mod/photos.php:1495 mod/wallmessage.php:142
274 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Content/Conversation.php:712
275 #: src/Module/Item/Compose.php:177 src/Object/Post.php:528
277 msgstr "Bitte warten"
279 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:369
280 msgid "Permission settings"
281 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
283 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
284 msgid "CC: email addresses"
285 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
287 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:379
289 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
291 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:357
292 #: src/Module/Item/Compose.php:178
294 msgstr "Titel setzen"
296 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:359
297 #: src/Module/Item/Compose.php:179
298 msgid "Categories (comma-separated list)"
299 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
301 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
302 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
303 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
305 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:513 mod/photos.php:1343
306 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1473 src/Content/Conversation.php:383
307 #: src/Module/Item/Compose.php:172 src/Object/Post.php:999
311 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:118 mod/fbrowser.php:145
312 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1010 mod/photos.php:1111 mod/tagrm.php:35
313 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:386
314 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
318 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:343
319 #: src/Module/Item/Compose.php:163 src/Object/Post.php:990
323 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:344
324 #: src/Module/Item/Compose.php:164 src/Object/Post.php:991
328 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:345
329 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:992
331 msgstr "Unterstrichen"
333 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:346
334 #: src/Module/Item/Compose.php:166 src/Object/Post.php:993
338 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:347
339 #: src/Module/Item/Compose.php:167 src/Object/Post.php:994
343 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:349
344 #: src/Module/Item/Compose.php:169 src/Object/Post.php:996
348 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:350
349 #: src/Module/Item/Compose.php:170 src/Object/Post.php:997
350 msgid "Link or Media"
351 msgstr "Link oder Mediendatei"
353 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:393
354 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:462
355 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
359 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:394
360 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
364 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:518 mod/photos.php:945
365 #: mod/photos.php:1297 src/Content/Conversation.php:370
367 msgstr "Berechtigungen"
369 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:396
370 msgid "Open Compose page"
371 msgstr "Composer Seite öffnen"
373 #: mod/events.php:124 mod/events.php:126
374 msgid "Event can not end before it has started."
375 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
377 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
378 msgid "Event title and start time are required."
379 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
381 #: mod/events.php:376
382 msgid "Create New Event"
383 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
385 #: mod/events.php:474 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
386 msgid "Event details"
387 msgstr "Veranstaltungsdetails"
389 #: mod/events.php:475
390 msgid "Starting date and Title are required."
391 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
393 #: mod/events.php:476 mod/events.php:481
394 msgid "Event Starts:"
395 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
397 #: mod/events.php:476 mod/events.php:506
398 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
399 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
401 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
402 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
403 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
404 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
405 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
406 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
407 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
408 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
409 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
410 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
411 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
412 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
416 #: mod/events.php:489 mod/events.php:512
417 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
418 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
420 #: mod/events.php:491 mod/events.php:496
421 msgid "Event Finishes:"
422 msgstr "Veranstaltungsende:"
424 #: mod/events.php:502 src/Module/Profile/Profile.php:172
425 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
427 msgstr "Beschreibung"
429 #: mod/events.php:504 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
430 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
431 #: src/Model/Profile.php:370 src/Module/Contact/Profile.php:369
432 #: src/Module/Directory.php:148 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
433 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
437 #: mod/events.php:506 mod/events.php:508
441 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
442 msgid "Share this event"
443 msgstr "Veranstaltung teilen"
445 #: mod/events.php:515 mod/message.php:201 mod/message.php:357
446 #: mod/photos.php:927 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1301
447 #: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
448 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
449 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
450 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:145
451 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
452 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
453 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
454 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
455 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
456 #: src/Module/Item/Compose.php:162 src/Module/Profile/Profile.php:247
457 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:988
458 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
459 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
463 #: mod/events.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:248
467 #: mod/events.php:517 src/Module/Admin/Site.php:439 src/Module/Contact.php:474
468 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
472 #: mod/events.php:534
473 msgid "Failed to remove event"
474 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
476 #: mod/fbrowser.php:61 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
477 #: view/theme/frio/theme.php:227
481 #: mod/fbrowser.php:120 mod/fbrowser.php:147
482 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
486 #: mod/fbrowser.php:142
490 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
491 msgid "Submit Request"
492 msgstr "Anfrage abschicken"
495 msgid "You already added this contact."
496 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
498 #: mod/follow.php:100
499 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
500 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
502 #: mod/follow.php:108
503 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
504 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
506 #: mod/follow.php:113
507 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
508 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
510 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:443 src/Content/Widget.php:78
511 #: src/Model/Contact.php:1102 src/Model/Contact.php:1114
512 #: view/theme/vier/theme.php:172
513 msgid "Connect/Follow"
514 msgstr "Verbinden/Folgen"
516 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
517 msgid "Please answer the following:"
518 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
520 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
521 msgid "Your Identity Address:"
522 msgstr "Adresse Deines Profils:"
524 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
525 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
526 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
527 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
528 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
532 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
533 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
534 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
538 #: mod/follow.php:153
541 msgstr "%skennt dich"
543 #: mod/follow.php:154
544 msgid "Add a personal note:"
545 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
547 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
548 #: src/Module/Contact.php:444
549 msgid "Status Messages and Posts"
550 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
552 #: mod/follow.php:191
553 msgid "The contact could not be added."
554 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
556 #: mod/item.php:131 mod/item.php:135
557 msgid "Unable to locate original post."
558 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
560 #: mod/item.php:337 mod/item.php:342
561 msgid "Empty post discarded."
562 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
565 msgid "Post updated."
566 msgstr "Beitrag aktualisiert."
568 #: mod/item.php:697 mod/item.php:702
569 msgid "Item wasn't stored."
570 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
573 msgid "Item couldn't be fetched."
574 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
576 #: mod/item.php:853 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
577 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
578 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57
579 msgid "Item not found."
580 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
582 #: mod/lostpass.php:40
583 msgid "No valid account found."
584 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
586 #: mod/lostpass.php:52
587 msgid "Password reset request issued. Check your email."
588 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
590 #: mod/lostpass.php:58
595 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
596 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
597 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
599 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
600 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
602 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
603 "\t\tissued this request."
604 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
606 #: mod/lostpass.php:69
610 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
614 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
615 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
617 "\t\tThe login details are as follows:\n"
619 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
620 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
621 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
623 #: mod/lostpass.php:84
625 msgid "Password reset requested at %s"
626 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
628 #: mod/lostpass.php:100
630 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
631 "Password reset failed."
632 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
634 #: mod/lostpass.php:113
635 msgid "Request has expired, please make a new one."
636 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
638 #: mod/lostpass.php:128
639 msgid "Forgot your Password?"
640 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
642 #: mod/lostpass.php:129
644 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
645 "your email for further instructions."
646 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
648 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
649 msgid "Nickname or Email: "
650 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
652 #: mod/lostpass.php:131
654 msgstr "Zurücksetzen"
656 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
657 msgid "Password Reset"
658 msgstr "Passwort zurücksetzen"
660 #: mod/lostpass.php:147
661 msgid "Your password has been reset as requested."
662 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
664 #: mod/lostpass.php:148
665 msgid "Your new password is"
666 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
668 #: mod/lostpass.php:149
669 msgid "Save or copy your new password - and then"
670 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
672 #: mod/lostpass.php:150
673 msgid "click here to login"
674 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
676 #: mod/lostpass.php:151
678 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
680 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
682 #: mod/lostpass.php:155
683 msgid "Your password has been reset."
684 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
686 #: mod/lostpass.php:158
691 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
692 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
693 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
695 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
697 #: mod/lostpass.php:164
701 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
703 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
704 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
705 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
707 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
709 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
711 #: mod/lostpass.php:176
713 msgid "Your password has been changed at %s"
714 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
717 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
718 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
720 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:119
722 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
725 msgid "Profile Match"
726 msgstr "Profilübereinstimmungen"
728 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
730 msgstr "Neue Nachricht"
732 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
733 msgid "No recipient selected."
734 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
736 #: mod/message.php:87
737 msgid "Unable to locate contact information."
738 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
740 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
741 msgid "Message could not be sent."
742 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
744 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
745 msgid "Message collection failure."
746 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
748 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
749 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
750 #: src/Module/Notifications/Notification.php:84
754 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
758 #: mod/message.php:146
759 msgid "Conversation not found."
760 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
762 #: mod/message.php:151
763 msgid "Message was not deleted."
764 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
766 #: mod/message.php:166
767 msgid "Conversation was not removed."
768 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
770 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
771 msgid "Please enter a link URL:"
772 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
774 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
775 msgid "Send Private Message"
776 msgstr "Private Nachricht senden"
778 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
782 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
786 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
787 #: src/Module/Invite.php:171
788 msgid "Your message:"
789 msgstr "Deine Nachricht:"
791 #: mod/message.php:222
793 msgstr "Keine Nachrichten."
795 #: mod/message.php:278
796 msgid "Message not available."
797 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
799 #: mod/message.php:323
800 msgid "Delete message"
801 msgstr "Nachricht löschen"
803 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
804 msgid "D, d M Y - g:i A"
805 msgstr "D, d. M Y - H:i"
807 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
808 msgid "Delete conversation"
809 msgstr "Unterhaltung löschen"
811 #: mod/message.php:342
813 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
814 "respond from the sender's profile page."
815 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
817 #: mod/message.php:346
819 msgstr "Antwort senden"
821 #: mod/message.php:428
823 msgid "Unknown sender - %s"
824 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
826 #: mod/message.php:430
831 #: mod/message.php:432
836 #: mod/message.php:460
839 msgid_plural "%d messages"
840 msgstr[0] "%d Nachricht"
841 msgstr[1] "%d Nachrichten"
843 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
844 msgid "Personal Notes"
845 msgstr "Persönliche Notizen"
848 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
849 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
851 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
852 msgid "Subscribing to contacts"
853 msgstr "Kontakten folgen"
855 #: mod/ostatus_subscribe.php:48
856 msgid "No contact provided."
857 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
859 #: mod/ostatus_subscribe.php:54
860 msgid "Couldn't fetch information for contact."
861 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
863 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
864 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
865 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
867 #: mod/ostatus_subscribe.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:82
868 msgid "Couldn't fetch following contacts."
869 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
871 #: mod/ostatus_subscribe.php:77
872 msgid "Couldn't fetch remote profile."
873 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
875 #: mod/ostatus_subscribe.php:87
876 msgid "Unsupported network"
877 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
879 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:51
883 #: mod/ostatus_subscribe.php:117
887 #: mod/ostatus_subscribe.php:119
889 msgstr "Fehlgeschlagen"
891 #: mod/ostatus_subscribe.php:122
895 #: mod/ostatus_subscribe.php:127 mod/repair_ostatus.php:57
896 msgid "Keep this window open until done."
897 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
899 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
903 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1590
904 msgid "Recent Photos"
905 msgstr "Neueste Fotos"
907 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1592
908 msgid "Upload New Photos"
909 msgstr "Neue Fotos hochladen"
911 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
915 #: mod/photos.php:167
916 msgid "Contact information unavailable"
917 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
919 #: mod/photos.php:196
920 msgid "Album not found."
921 msgstr "Album nicht gefunden."
923 #: mod/photos.php:250
924 msgid "Album successfully deleted"
925 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
927 #: mod/photos.php:252
928 msgid "Album was empty."
929 msgstr "Album ist leer."
931 #: mod/photos.php:284
932 msgid "Failed to delete the photo."
933 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
935 #: mod/photos.php:559
939 #: mod/photos.php:559
941 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
942 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
944 #: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
945 #: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
947 msgid "Image exceeds size limit of %s"
948 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
950 #: mod/photos.php:648
951 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
952 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
954 #: mod/photos.php:651
955 msgid "Image file is missing"
956 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
958 #: mod/photos.php:656
960 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
962 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
964 #: mod/photos.php:680
965 msgid "Image file is empty."
966 msgstr "Bilddatei ist leer."
968 #: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:163
969 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
970 msgid "Unable to process image."
971 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
973 #: mod/photos.php:721 mod/wall_upload.php:226
974 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
975 msgid "Image upload failed."
976 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
978 #: mod/photos.php:813
979 msgid "No photos selected"
980 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
982 #: mod/photos.php:882
983 msgid "Access to this item is restricted."
984 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
986 #: mod/photos.php:937
987 msgid "Upload Photos"
988 msgstr "Bilder hochladen"
990 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1027
991 msgid "New album name: "
992 msgstr "Name des neuen Albums: "
994 #: mod/photos.php:942
995 msgid "or select existing album:"
996 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
998 #: mod/photos.php:943
999 msgid "Do not show a status post for this upload"
1000 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1002 #: mod/photos.php:1008
1003 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1004 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1006 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1032
1007 msgid "Delete Album"
1008 msgstr "Album löschen"
1010 #: mod/photos.php:1036
1012 msgstr "Album bearbeiten"
1014 #: mod/photos.php:1037
1016 msgstr "Album löschen"
1018 #: mod/photos.php:1041
1019 msgid "Show Newest First"
1020 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1022 #: mod/photos.php:1043
1023 msgid "Show Oldest First"
1024 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1026 #: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1575
1028 msgstr "Foto betrachten"
1030 #: mod/photos.php:1097
1031 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1032 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1034 #: mod/photos.php:1099
1035 msgid "Photo not available"
1036 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1038 #: mod/photos.php:1109
1039 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1040 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1042 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1302
1043 msgid "Delete Photo"
1044 msgstr "Foto löschen"
1046 #: mod/photos.php:1202
1048 msgstr "Fotos ansehen"
1050 #: mod/photos.php:1204
1052 msgstr "Foto bearbeiten"
1054 #: mod/photos.php:1205
1055 msgid "Delete photo"
1056 msgstr "Foto löschen"
1058 #: mod/photos.php:1206
1059 msgid "Use as profile photo"
1060 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1062 #: mod/photos.php:1213
1063 msgid "Private Photo"
1064 msgstr "Privates Foto"
1066 #: mod/photos.php:1219
1067 msgid "View Full Size"
1068 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1070 #: mod/photos.php:1270
1074 #: mod/photos.php:1273
1075 msgid "[Select tags to remove]"
1076 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1078 #: mod/photos.php:1288
1079 msgid "New album name"
1080 msgstr "Name des neuen Albums"
1082 #: mod/photos.php:1289
1084 msgstr "Bildunterschrift"
1086 #: mod/photos.php:1290
1088 msgstr "Tag hinzufügen"
1090 #: mod/photos.php:1290
1092 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1093 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1095 #: mod/photos.php:1291
1096 msgid "Do not rotate"
1097 msgstr "Nicht rotieren"
1099 #: mod/photos.php:1292
1100 msgid "Rotate CW (right)"
1101 msgstr "Drehen US (rechts)"
1103 #: mod/photos.php:1293
1104 msgid "Rotate CCW (left)"
1105 msgstr "Drehen EUS (links)"
1107 #: mod/photos.php:1339 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1469
1108 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:160
1109 #: src/Object/Post.php:985
1111 msgstr "Das bist du"
1113 #: mod/photos.php:1341 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1471
1114 #: src/Object/Post.php:522 src/Object/Post.php:987
1118 #: mod/photos.php:1430 src/Content/Conversation.php:628
1119 #: src/Object/Post.php:247
1123 #: mod/photos.php:1431 mod/settings.php:350 src/Content/Conversation.php:629
1124 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1125 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1129 #: mod/photos.php:1492 src/Object/Post.php:369
1133 #: mod/photos.php:1493 src/Object/Post.php:369
1134 msgid "I like this (toggle)"
1135 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1137 #: mod/photos.php:1494 src/Object/Post.php:370
1139 msgstr "Mag ich nicht"
1141 #: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:370
1142 msgid "I don't like this (toggle)"
1143 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1145 #: mod/photos.php:1518
1149 #: mod/photos.php:1581
1151 msgstr "Album betrachten"
1153 #: mod/redir.php:51 mod/redir.php:104
1154 msgid "Bad Request."
1155 msgstr "Ungültige Anfrage."
1157 #: mod/redir.php:57 mod/redir.php:131 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1158 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1159 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1160 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1161 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1162 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1163 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1164 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1165 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1166 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1167 msgid "Contact not found."
1168 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1170 #: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:482
1171 msgid "[Friendica System Notify]"
1172 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1174 #: mod/removeme.php:63
1175 msgid "User deleted their account"
1176 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1178 #: mod/removeme.php:64
1180 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1181 "their data is removed from the backups."
1182 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1184 #: mod/removeme.php:65
1186 msgid "The user id is %d"
1187 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1189 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1190 msgid "Remove My Account"
1191 msgstr "Konto löschen"
1193 #: mod/removeme.php:100
1195 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1197 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1199 #: mod/removeme.php:101
1200 msgid "Please enter your password for verification:"
1201 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1203 #: mod/repair_ostatus.php:36
1204 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1205 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1207 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:134
1208 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1210 msgid_plural "Errors"
1214 #: mod/settings.php:122
1215 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1216 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1218 #: mod/settings.php:175
1219 msgid "Connected Apps"
1220 msgstr "Verbundene Programme"
1222 #: mod/settings.php:176 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1223 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1224 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1225 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1226 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1227 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1231 #: mod/settings.php:177 src/Content/Nav.php:212
1235 #: mod/settings.php:178 src/Module/Admin/Queue.php:78
1239 #: mod/settings.php:179
1240 msgid "Remove authorization"
1241 msgstr "Autorisierung entziehen"
1243 #: mod/settings.php:205 mod/settings.php:237 mod/settings.php:268
1244 #: mod/settings.php:352 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
1245 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1246 #: src/Module/Admin/Site.php:434 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1247 #: src/Module/Admin/Tos.php:83 src/Module/Settings/Account.php:532
1248 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1249 msgid "Save Settings"
1250 msgstr "Einstellungen speichern"
1252 #: mod/settings.php:213
1253 msgid "Addon Settings"
1254 msgstr "Addon Einstellungen"
1256 #: mod/settings.php:214
1257 msgid "No Addon settings configured"
1258 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1260 #: mod/settings.php:235
1261 msgid "Additional Features"
1262 msgstr "Zusätzliche Features"
1264 #: mod/settings.php:273
1265 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1266 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1268 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1270 msgstr "eingeschaltet"
1272 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1274 msgstr "ausgeschaltet"
1276 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1278 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1279 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1281 #: mod/settings.php:274
1282 msgid "OStatus (GNU Social)"
1283 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1285 #: mod/settings.php:300
1286 msgid "Email access is disabled on this site."
1287 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1289 #: mod/settings.php:305 mod/settings.php:350
1293 #: mod/settings.php:311 src/Module/BaseSettings.php:78
1294 msgid "Social Networks"
1295 msgstr "Soziale Netzwerke"
1297 #: mod/settings.php:316
1298 msgid "General Social Media Settings"
1299 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1301 #: mod/settings.php:319
1302 msgid "Followed content scope"
1303 msgstr "Umfang zu folgender Inhalte"
1305 #: mod/settings.php:321
1307 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1308 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1309 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1310 msgstr "Normalerweise werden Unterhaltungen an denen deine Kontakte beteiligt sind, sie aber nicht begonnen haben, in deiner Timeline angezeigt. Mit dieser Einstellung kann dieses Vorgehen kontrolliert werden. Es kann entweder dahin erweitert werden, dass auch Unterhaltungen angezeigt werden in denen deine Kontakte einen Kommentar mögen, oder komplett ausgeschaltet werden, so dass nur noch die Unterhaltungen angezeigt werden, die von deinen Kontakten gestartet wurden."
1312 #: mod/settings.php:323
1313 msgid "Only conversations my follows started"
1314 msgstr "Nur Unterhaltungen, die meine Kontakte gestartet haben"
1316 #: mod/settings.php:324
1317 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1318 msgstr "Unterhaltungen an denen meine Kontakte beteiligt sind (Grundeinstellung)"
1320 #: mod/settings.php:325
1321 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1322 msgstr "Unterhaltungen mit denen meine Kontakte interagiert haben, inklusive likes"
1324 #: mod/settings.php:328
1325 msgid "Enable Content Warning"
1326 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
1328 #: mod/settings.php:328
1330 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1331 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1332 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1333 " affect any other content filtering you eventually set up."
1334 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1336 #: mod/settings.php:329
1337 msgid "Enable intelligent shortening"
1338 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
1340 #: mod/settings.php:329
1342 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1343 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1345 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1347 #: mod/settings.php:330
1348 msgid "Enable simple text shortening"
1349 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1351 #: mod/settings.php:330
1353 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1354 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1356 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
1358 #: mod/settings.php:331
1359 msgid "Attach the link title"
1360 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1362 #: mod/settings.php:331
1364 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1365 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1366 " share feed content."
1367 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1369 #: mod/settings.php:332
1370 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1371 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
1373 #: mod/settings.php:332
1375 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1376 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1377 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1378 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1380 #: mod/settings.php:335
1381 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1382 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1384 #: mod/settings.php:339
1385 msgid "Email/Mailbox Setup"
1386 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1388 #: mod/settings.php:340
1390 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1391 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1392 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1394 #: mod/settings.php:341
1395 msgid "Last successful email check:"
1396 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1398 #: mod/settings.php:343
1399 msgid "IMAP server name:"
1400 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1402 #: mod/settings.php:344
1406 #: mod/settings.php:345
1408 msgstr "Sicherheit:"
1410 #: mod/settings.php:346
1411 msgid "Email login name:"
1412 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1414 #: mod/settings.php:347
1415 msgid "Email password:"
1416 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1418 #: mod/settings.php:348
1419 msgid "Reply-to address:"
1420 msgstr "Reply-to Adresse:"
1422 #: mod/settings.php:349
1423 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1424 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1426 #: mod/settings.php:350
1427 msgid "Action after import:"
1428 msgstr "Aktion nach Import:"
1430 #: mod/settings.php:350 src/Content/Nav.php:280
1431 msgid "Mark as seen"
1432 msgstr "Als gelesen markieren"
1434 #: mod/settings.php:350
1435 msgid "Move to folder"
1436 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1438 #: mod/settings.php:351
1439 msgid "Move to folder:"
1440 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1442 #: mod/suggest.php:44
1444 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1446 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1448 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:175
1449 msgid "Friend Suggestions"
1450 msgstr "Kontaktvorschläge"
1452 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:342 src/Model/Item.php:2699
1456 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:337 src/Content/Item.php:346
1460 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:356
1462 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1463 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1465 #: mod/tagrm.php:113
1466 msgid "Remove Item Tag"
1467 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
1469 #: mod/tagrm.php:115
1470 msgid "Select a tag to remove: "
1471 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
1473 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1474 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1478 #: mod/uimport.php:46
1479 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1480 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
1482 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
1484 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1485 "Please try again tomorrow."
1486 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
1488 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
1492 #: mod/uimport.php:64
1493 msgid "Move account"
1494 msgstr "Account umziehen"
1496 #: mod/uimport.php:65
1497 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1498 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
1500 #: mod/uimport.php:66
1502 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1503 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1504 " to inform your friends that you moved here."
1505 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
1507 #: mod/uimport.php:67
1509 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1510 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1511 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
1513 #: mod/uimport.php:68
1514 msgid "Account file"
1515 msgstr "Account-Datei"
1517 #: mod/uimport.php:68
1519 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1520 "select \"Export account\""
1521 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
1523 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
1524 msgid "You aren't following this contact."
1525 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
1527 #: mod/unfollow.php:71
1528 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1529 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
1531 #: mod/unfollow.php:92
1532 msgid "Disconnect/Unfollow"
1533 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
1535 #: mod/unfollow.php:143
1536 msgid "Contact was successfully unfollowed"
1537 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
1539 #: mod/unfollow.php:146
1540 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
1541 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1543 #: mod/wall_attach.php:40 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:75
1544 #: mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:97
1545 #: mod/wall_upload.php:148 mod/wall_upload.php:150
1546 msgid "Invalid request."
1547 msgstr "Ungültige Anfrage"
1549 #: mod/wall_attach.php:93
1550 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1551 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
1553 #: mod/wall_attach.php:93
1554 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1555 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
1557 #: mod/wall_attach.php:104
1559 msgid "File exceeds size limit of %s"
1560 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
1562 #: mod/wall_attach.php:119
1563 msgid "File upload failed."
1564 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
1566 #: mod/wall_upload.php:218 src/Model/Photo.php:1061
1568 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1570 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
1572 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1573 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1575 #: mod/wallmessage.php:73
1576 msgid "Unable to check your home location."
1577 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1579 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
1580 msgid "No recipient."
1581 msgstr "Kein Empfänger."
1583 #: mod/wallmessage.php:130
1586 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1587 "your site allow private mail from unknown senders."
1588 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1591 msgid "No system theme config value set."
1592 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
1595 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
1596 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
1598 #: src/App/Page.php:276
1599 msgid "Delete this item?"
1600 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
1602 #: src/App/Page.php:277
1604 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
1605 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
1606 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
1608 #: src/App/Page.php:347
1609 msgid "toggle mobile"
1610 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
1612 #: src/App/Router.php:275
1614 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
1615 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
1617 #: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:34
1618 msgid "Page not found."
1619 msgstr "Seite nicht gefunden."
1621 #: src/App/Router.php:305
1622 msgid "You must be logged in to use addons. "
1623 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
1625 #: src/BaseModule.php:377
1627 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1628 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1629 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
1631 #: src/BaseModule.php:404
1632 msgid "All contacts"
1633 msgstr "Alle Kontakte"
1635 #: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:233 src/Core/ACL.php:194
1636 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:122
1637 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
1641 #: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:234
1642 #: src/Module/Contact.php:368
1646 #: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:235
1647 #: src/Module/Contact.php:369
1648 msgid "Mutual friends"
1649 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1651 #: src/BaseModule.php:427
1655 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
1656 msgid "Addon not found"
1657 msgstr "Addon nicht gefunden"
1659 #: src/Console/Addon.php:181
1660 msgid "Addon already enabled"
1661 msgstr "Addon bereits aktiviert"
1663 #: src/Console/Addon.php:206
1664 msgid "Addon already disabled"
1665 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
1667 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
1669 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
1670 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
1672 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
1673 msgid "The contact entries have been archived"
1674 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
1676 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
1677 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
1679 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1680 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
1682 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
1683 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
1684 msgid "The contact has been blocked from the node"
1685 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
1687 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
1688 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
1689 msgstr "Der Zwischenspeicher für Kontaktprofilbilder muss aktiviert sein, um diesen Befehl nutzen zu können."
1691 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
1693 msgid "no resource in photo %s"
1694 msgstr "keine Ressource im Foto %s"
1696 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
1698 msgid "no photo with id %s"
1699 msgstr "es existiert kein Foto mit der ID %s"
1701 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
1703 msgid "no image data for photo with id %s"
1704 msgstr "es gibt eine Bilddaten für das Foto mit der ID %s"
1706 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
1708 msgid "invalid image for id %s"
1709 msgstr "ungültiges Bild für die ID %s"
1711 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
1713 msgid "Quit on invalid photo %s"
1714 msgstr "Abbruch bei ungültigem Foto %s"
1716 #: src/Console/PostUpdate.php:87
1718 msgid "Post update version number has been set to %s."
1719 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
1721 #: src/Console/PostUpdate.php:95
1722 msgid "Check for pending update actions."
1723 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
1725 #: src/Console/PostUpdate.php:97
1729 #: src/Console/PostUpdate.php:99
1730 msgid "Execute pending post updates."
1731 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
1733 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1734 msgid "All pending post updates are done."
1735 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
1737 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1738 msgid "Enter user nickname: "
1739 msgstr "Spitzname angeben:"
1741 #: src/Console/User.php:202
1742 msgid "Enter new password: "
1743 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
1745 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Settings/Account.php:73
1746 msgid "Password update failed. Please try again."
1747 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1749 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Settings/Account.php:76
1750 msgid "Password changed."
1751 msgstr "Passwort geändert."
1753 #: src/Console/User.php:237
1754 msgid "Enter user name: "
1755 msgstr "Nutzername angeben"
1757 #: src/Console/User.php:253
1758 msgid "Enter user email address: "
1759 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
1761 #: src/Console/User.php:261
1762 msgid "Enter a language (optional): "
1763 msgstr "Sprache angeben (optional):"
1765 #: src/Console/User.php:286
1766 msgid "User is not pending."
1767 msgstr "Benutzer wartet nicht."
1769 #: src/Console/User.php:318
1770 msgid "User has already been marked for deletion."
1771 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
1773 #: src/Console/User.php:323
1775 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1776 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
1778 #: src/Console/User.php:325
1779 msgid "Deletion aborted."
1780 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
1782 #: src/Console/User.php:450
1783 msgid "Enter category: "
1784 msgstr "Kategorie eingeben"
1786 #: src/Console/User.php:460
1788 msgstr "Schlüssel eingeben"
1790 #: src/Console/User.php:494
1791 msgid "Enter value: "
1792 msgstr "Wert eingeben"
1794 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1798 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1802 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1804 msgstr "immer wieder"
1806 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1810 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1812 msgstr "Zweimal täglich"
1814 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1818 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1820 msgstr "Wöchentlich"
1822 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1826 #: src/Content/ContactSelector.php:123
1830 #: src/Content/ContactSelector.php:124
1834 #: src/Content/ContactSelector.php:125
1838 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1839 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
1840 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1841 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1845 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
1849 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1853 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1857 #: src/Content/ContactSelector.php:130
1861 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1865 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1869 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1873 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1877 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1881 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1882 msgid "Diaspora Connector"
1883 msgstr "Diaspora Connector"
1885 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1886 msgid "GNU Social Connector"
1887 msgstr "GNU Social Connector"
1889 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1891 msgstr "ActivityPub"
1893 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1897 #: src/Content/ContactSelector.php:175
1900 msgstr "%s (via %s)"
1902 #: src/Content/Conversation.php:207
1904 msgid "%s likes this."
1905 msgstr "%s mag das."
1907 #: src/Content/Conversation.php:210
1909 msgid "%s doesn't like this."
1910 msgstr "%s mag das nicht."
1912 #: src/Content/Conversation.php:213
1915 msgstr "%s nimmt teil."
1917 #: src/Content/Conversation.php:216
1919 msgid "%s doesn't attend."
1920 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1922 #: src/Content/Conversation.php:219
1924 msgid "%s attends maybe."
1925 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1927 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
1928 #: src/Content/Conversation.php:872
1930 msgid "%s reshared this."
1931 msgstr "%s hat dies geteilt"
1933 #: src/Content/Conversation.php:228
1937 #: src/Content/Conversation.php:231
1939 msgid "and %d other people"
1940 msgstr "und %dandere"
1942 #: src/Content/Conversation.php:239
1944 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1945 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1947 #: src/Content/Conversation.php:240
1949 msgid "%s like this."
1950 msgstr "%s mögen das."
1952 #: src/Content/Conversation.php:243
1954 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1955 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1957 #: src/Content/Conversation.php:244
1959 msgid "%s don't like this."
1960 msgstr "%s mögen dies nicht."
1962 #: src/Content/Conversation.php:247
1964 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1965 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
1967 #: src/Content/Conversation.php:248
1970 msgstr "%s nehmen teil."
1972 #: src/Content/Conversation.php:251
1974 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1975 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
1977 #: src/Content/Conversation.php:252
1979 msgid "%s don't attend."
1980 msgstr "%s nehmen nicht teil."
1982 #: src/Content/Conversation.php:255
1984 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1985 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
1987 #: src/Content/Conversation.php:256
1989 msgid "%s attend maybe."
1990 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1992 #: src/Content/Conversation.php:259
1994 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
1995 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
1997 #: src/Content/Conversation.php:307
1998 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1999 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2001 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:171
2002 #: src/Object/Post.php:998
2003 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2004 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
2006 #: src/Content/Conversation.php:309
2010 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2011 msgid "Save to Folder:"
2012 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2014 #: src/Content/Conversation.php:311
2015 msgid "Where are you right now?"
2016 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
2018 #: src/Content/Conversation.php:312
2019 msgid "Delete item(s)?"
2020 msgstr "Einträge löschen?"
2022 #: src/Content/Conversation.php:324 src/Module/Item/Compose.php:143
2024 msgstr "Erstellt am"
2026 #: src/Content/Conversation.php:334
2028 msgstr "Neuer Beitrag"
2030 #: src/Content/Conversation.php:337
2034 #: src/Content/Conversation.php:348 src/Module/Item/Compose.php:168
2035 #: src/Object/Post.php:995
2039 #: src/Content/Conversation.php:351
2043 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:184
2044 msgid "Scheduled at"
2045 msgstr "Geplant für"
2047 #: src/Content/Conversation.php:656 src/Object/Post.php:235
2049 msgstr "Angehefteter Beitrag"
2051 #: src/Content/Conversation.php:672 src/Object/Post.php:476
2052 #: src/Object/Post.php:477
2054 msgid "View %s's profile @ %s"
2055 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2057 #: src/Content/Conversation.php:685 src/Object/Post.php:464
2059 msgstr "Kategorien:"
2061 #: src/Content/Conversation.php:686 src/Object/Post.php:465
2062 msgid "Filed under:"
2063 msgstr "Abgelegt unter:"
2065 #: src/Content/Conversation.php:694 src/Object/Post.php:490
2070 #: src/Content/Conversation.php:710
2071 msgid "View in context"
2072 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2074 #: src/Content/Conversation.php:775
2078 #: src/Content/Conversation.php:779
2079 msgid "Delete Selected Items"
2080 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2082 #: src/Content/Conversation.php:844 src/Content/Conversation.php:847
2083 #: src/Content/Conversation.php:850 src/Content/Conversation.php:853
2085 msgid "You had been addressed (%s)."
2086 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
2088 #: src/Content/Conversation.php:856
2090 msgid "You are following %s."
2091 msgstr "Du folgst %s."
2093 #: src/Content/Conversation.php:859
2095 msgstr "Verschlagwortet"
2097 #: src/Content/Conversation.php:874
2101 #: src/Content/Conversation.php:874
2103 msgid "Reshared by %s <%s>"
2104 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
2106 #: src/Content/Conversation.php:877
2108 msgid "%s is participating in this thread."
2109 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
2111 #: src/Content/Conversation.php:880
2113 msgstr "Gespeichert"
2115 #: src/Content/Conversation.php:883
2119 #: src/Content/Conversation.php:886
2121 msgstr "Übermittelt"
2123 #: src/Content/Conversation.php:886
2125 msgid "Relayed by %s <%s>"
2126 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
2128 #: src/Content/Conversation.php:889
2132 #: src/Content/Conversation.php:889
2134 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2135 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
2137 #: src/Content/Feature.php:96
2138 msgid "General Features"
2139 msgstr "Allgemeine Features"
2141 #: src/Content/Feature.php:98
2142 msgid "Photo Location"
2143 msgstr "Aufnahmeort"
2145 #: src/Content/Feature.php:98
2147 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2148 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2149 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2151 #: src/Content/Feature.php:99
2152 msgid "Trending Tags"
2153 msgstr "Trending Tags"
2155 #: src/Content/Feature.php:99
2157 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2159 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2161 #: src/Content/Feature.php:104
2162 msgid "Post Composition Features"
2163 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2165 #: src/Content/Feature.php:105
2166 msgid "Auto-mention Forums"
2167 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2169 #: src/Content/Feature.php:105
2171 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2172 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
2174 #: src/Content/Feature.php:106
2175 msgid "Explicit Mentions"
2176 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2178 #: src/Content/Feature.php:106
2180 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2181 "mentioned in replies."
2182 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2184 #: src/Content/Feature.php:107
2185 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2186 msgstr "Abstract aus Inhaltswarnungen von ActivityPub zu Beiträgen hinzufügen"
2188 #: src/Content/Feature.php:107
2190 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2191 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2193 msgstr "Wenn ActivityPub Beiträge kommentiert werden, die mit einer Inhaltswarnung versehen sind, wird mit dieser Option automatisch ein identischer Abstract angefügt. Systeme wie Mastodon oder Pleroma verwenden diesen als Inhaltswarnung."
2195 #: src/Content/Feature.php:112
2196 msgid "Post/Comment Tools"
2197 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2199 #: src/Content/Feature.php:113
2200 msgid "Post Categories"
2201 msgstr "Beitragskategorien"
2203 #: src/Content/Feature.php:113
2204 msgid "Add categories to your posts"
2205 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2207 #: src/Content/Feature.php:118
2208 msgid "Advanced Profile Settings"
2209 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2211 #: src/Content/Feature.php:119
2213 msgstr "Zeige Foren"
2215 #: src/Content/Feature.php:119
2216 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2217 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2219 #: src/Content/Feature.php:120
2221 msgstr "Schlagwortwolke"
2223 #: src/Content/Feature.php:120
2224 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2225 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
2227 #: src/Content/Feature.php:121
2228 msgid "Display Membership Date"
2229 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
2231 #: src/Content/Feature.php:121
2232 msgid "Display membership date in profile"
2233 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
2235 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:239
2236 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:522
2240 #: src/Content/ForumManager.php:153
2241 msgid "External link to forum"
2242 msgstr "Externer Link zum Forum"
2244 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:501
2246 msgstr "weniger anzeigen"
2248 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:403
2249 #: src/Content/Widget.php:502
2251 msgstr "mehr anzeigen"
2253 #: src/Content/Item.php:301
2255 msgid "%1$s poked %2$s"
2256 msgstr "%1$s stupste %2$s"
2258 #: src/Content/Item.php:334 src/Model/Item.php:2697
2260 msgstr "Veranstaltung"
2262 #: src/Content/Item.php:422 view/theme/frio/theme.php:254
2263 msgid "Follow Thread"
2264 msgstr "Folge der Unterhaltung"
2266 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1107
2268 msgstr "Status anschauen"
2270 #: src/Content/Item.php:424 src/Content/Item.php:446
2271 #: src/Model/Contact.php:1041 src/Model/Contact.php:1099
2272 #: src/Model/Contact.php:1108 src/Module/Directory.php:158
2273 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2274 msgid "View Profile"
2275 msgstr "Profil anschauen"
2277 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1109
2279 msgstr "Bilder anschauen"
2281 #: src/Content/Item.php:426 src/Model/Contact.php:1100
2282 #: src/Model/Contact.php:1110
2283 msgid "Network Posts"
2284 msgstr "Netzwerkbeiträge"
2286 #: src/Content/Item.php:427 src/Model/Contact.php:1101
2287 #: src/Model/Contact.php:1111
2288 msgid "View Contact"
2289 msgstr "Kontakt anzeigen"
2291 #: src/Content/Item.php:428 src/Model/Contact.php:1112
2293 msgstr "Private Nachricht senden"
2295 #: src/Content/Item.php:429 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2296 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2297 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2298 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2302 #: src/Content/Item.php:430 src/Module/Contact.php:399
2303 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2304 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2305 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2306 #: src/Module/Notifications/Notification.php:88
2310 #: src/Content/Item.php:434 src/Object/Post.php:445
2314 #: src/Content/Item.php:438 src/Model/Contact.php:1113
2318 #: src/Content/Nav.php:90
2319 msgid "Nothing new here"
2320 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2322 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2326 #: src/Content/Nav.php:95
2327 msgid "Clear notifications"
2328 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2330 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2331 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2332 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2334 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2338 #: src/Content/Nav.php:183
2339 msgid "End this session"
2340 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2342 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2343 #: src/Module/Security/Login.php:145
2347 #: src/Content/Nav.php:185
2351 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2352 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2353 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2357 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2358 #: view/theme/frio/theme.php:225
2359 msgid "Your posts and conversations"
2360 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2362 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2363 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2364 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2365 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2369 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2370 msgid "Your profile page"
2371 msgstr "Deine Profilseite"
2373 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2375 msgstr "Deine Fotos"
2377 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2378 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2379 #: view/theme/frio/theme.php:228
2383 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2384 msgid "Your postings with media"
2385 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
2387 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2389 msgstr "Deine Ereignisse"
2391 #: src/Content/Nav.php:195
2392 msgid "Personal notes"
2393 msgstr "Persönliche Notizen"
2395 #: src/Content/Nav.php:195
2396 msgid "Your personal notes"
2397 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2399 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2403 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2404 #: src/Module/Security/Login.php:105
2406 msgstr "Registrieren"
2408 #: src/Content/Nav.php:216
2409 msgid "Create an account"
2410 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2412 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2413 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2414 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2415 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2416 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2420 #: src/Content/Nav.php:222
2421 msgid "Help and documentation"
2422 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2424 #: src/Content/Nav.php:226
2428 #: src/Content/Nav.php:226
2429 msgid "Addon applications, utilities, games"
2430 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2432 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2433 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:97
2437 #: src/Content/Nav.php:230
2438 msgid "Search site content"
2439 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2441 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2445 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2446 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2450 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2451 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2452 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2453 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2457 #: src/Content/Nav.php:254
2459 msgstr "Gemeinschaft"
2461 #: src/Content/Nav.php:254
2462 msgid "Conversations on this and other servers"
2463 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
2465 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2466 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2467 msgid "Events and Calendar"
2468 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2470 #: src/Content/Nav.php:261
2472 msgstr "Verzeichnis"
2474 #: src/Content/Nav.php:261
2475 msgid "People directory"
2476 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2478 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2480 msgstr "Information"
2482 #: src/Content/Nav.php:263
2483 msgid "Information about this friendica instance"
2484 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
2486 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
2487 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
2488 #: src/Module/Tos.php:87
2489 msgid "Terms of Service"
2490 msgstr "Nutzungsbedingungen"
2492 #: src/Content/Nav.php:266
2493 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2494 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
2496 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2500 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2501 msgid "Conversations from your friends"
2502 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
2504 #: src/Content/Nav.php:277
2505 msgid "Introductions"
2506 msgstr "Kontaktanfragen"
2508 #: src/Content/Nav.php:277
2509 msgid "Friend Requests"
2510 msgstr "Kontaktanfragen"
2512 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
2513 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2514 msgid "Notifications"
2515 msgstr "Benachrichtigungen"
2517 #: src/Content/Nav.php:279
2518 msgid "See all notifications"
2519 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2521 #: src/Content/Nav.php:280
2522 msgid "Mark all system notifications as seen"
2523 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2525 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
2526 msgid "Private mail"
2527 msgstr "Private E-Mail"
2529 #: src/Content/Nav.php:284
2533 #: src/Content/Nav.php:285
2537 #: src/Content/Nav.php:289
2539 msgstr "Nutzerkonten"
2541 #: src/Content/Nav.php:289
2542 msgid "Manage other pages"
2543 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2545 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2546 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
2547 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
2549 msgstr "Einstellungen"
2551 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
2552 msgid "Account settings"
2553 msgstr "Kontoeinstellungen"
2555 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
2556 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2557 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
2559 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
2561 msgstr "Administration"
2563 #: src/Content/Nav.php:299
2564 msgid "Site setup and configuration"
2565 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2567 #: src/Content/Nav.php:302
2571 #: src/Content/Nav.php:302
2575 #: src/Content/OEmbed.php:299
2576 msgid "Embedding disabled"
2577 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2579 #: src/Content/OEmbed.php:417
2580 msgid "Embedded content"
2581 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2583 #: src/Content/Pager.php:216
2587 #: src/Content/Pager.php:221
2591 #: src/Content/Pager.php:276
2595 #: src/Content/Pager.php:281
2599 #: src/Content/Text/BBCode.php:990 src/Content/Text/BBCode.php:1784
2600 #: src/Content/Text/BBCode.php:1785
2604 #: src/Content/Text/BBCode.php:1163
2606 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2607 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
2609 #: src/Content/Text/BBCode.php:1188 src/Model/Item.php:3271
2610 #: src/Model/Item.php:3277 src/Model/Item.php:3278
2611 msgid "Link to source"
2612 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2614 #: src/Content/Text/BBCode.php:1702 src/Content/Text/HTML.php:933
2615 msgid "Click to open/close"
2616 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
2618 #: src/Content/Text/BBCode.php:1733
2620 msgstr "$1 hat geschrieben:"
2622 #: src/Content/Text/BBCode.php:1789 src/Content/Text/BBCode.php:1790
2623 msgid "Encrypted content"
2624 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
2626 #: src/Content/Text/BBCode.php:2008
2627 msgid "Invalid source protocol"
2628 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
2630 #: src/Content/Text/BBCode.php:2023
2631 msgid "Invalid link protocol"
2632 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
2634 #: src/Content/Text/HTML.php:797
2635 msgid "Loading more entries..."
2636 msgstr "lade weitere Einträge..."
2638 #: src/Content/Text/HTML.php:798
2642 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:103
2643 #: src/Model/Profile.php:456
2647 #: src/Content/Widget.php:51
2648 msgid "Add New Contact"
2649 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
2651 #: src/Content/Widget.php:52
2652 msgid "Enter address or web location"
2653 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
2655 #: src/Content/Widget.php:53
2656 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2657 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2659 #: src/Content/Widget.php:55
2663 #: src/Content/Widget.php:70
2665 msgid "%d invitation available"
2666 msgid_plural "%d invitations available"
2667 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
2668 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
2670 #: src/Content/Widget.php:76 view/theme/vier/theme.php:170
2672 msgstr "Leute finden"
2674 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:171
2675 msgid "Enter name or interest"
2676 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
2678 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:173
2679 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2680 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
2682 #: src/Content/Widget.php:80 src/Module/Contact.php:391
2683 #: src/Module/Directory.php:97 view/theme/vier/theme.php:174
2687 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:176
2688 msgid "Similar Interests"
2689 msgstr "Ähnliche Interessen"
2691 #: src/Content/Widget.php:83 view/theme/vier/theme.php:177
2692 msgid "Random Profile"
2693 msgstr "Zufälliges Profil"
2695 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:178
2696 msgid "Invite Friends"
2697 msgstr "Freunde einladen"
2699 #: src/Content/Widget.php:85 src/Module/Directory.php:89
2700 #: view/theme/vier/theme.php:179
2701 msgid "Global Directory"
2702 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2704 #: src/Content/Widget.php:87 view/theme/vier/theme.php:181
2705 msgid "Local Directory"
2706 msgstr "Lokales Verzeichnis"
2708 #: src/Content/Widget.php:209 src/Model/Group.php:570
2709 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
2713 #: src/Content/Widget.php:211
2717 #: src/Content/Widget.php:240
2718 msgid "Relationships"
2719 msgstr "Beziehungen"
2721 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:306
2722 #: src/Module/Group.php:293
2723 msgid "All Contacts"
2724 msgstr "Alle Kontakte"
2726 #: src/Content/Widget.php:281
2730 #: src/Content/Widget.php:283
2731 msgid "All Protocols"
2732 msgstr "Alle Protokolle"
2734 #: src/Content/Widget.php:311
2735 msgid "Saved Folders"
2736 msgstr "Gespeicherte Ordner"
2738 #: src/Content/Widget.php:313 src/Content/Widget.php:344
2742 #: src/Content/Widget.php:342
2746 #: src/Content/Widget.php:399
2748 msgid "%d contact in common"
2749 msgid_plural "%d contacts in common"
2750 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2751 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2753 #: src/Content/Widget.php:495
2757 #: src/Content/Widget.php:519
2761 #: src/Content/Widget.php:520
2762 msgid "Organisations"
2763 msgstr "Organisationen"
2765 #: src/Content/Widget.php:521 src/Model/Contact.php:1537
2767 msgstr "Nachrichten"
2769 #: src/Content/Widget.php:525 src/Module/Settings/Account.php:430
2770 msgid "Account Types"
2771 msgstr "Kontenarten"
2773 #: src/Content/Widget.php:526 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
2777 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
2779 msgstr "Exportieren"
2781 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
2782 msgid "Export calendar as ical"
2783 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2785 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2786 msgid "Export calendar as csv"
2787 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2789 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2791 msgstr "Keine Kontakte"
2793 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
2796 msgid_plural "%d Contacts"
2797 msgstr[0] "%d Kontakt"
2798 msgstr[1] "%d Kontakte"
2800 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
2801 msgid "View Contacts"
2802 msgstr "Kontakte anzeigen"
2804 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2806 msgstr "Begriff entfernen"
2808 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2809 msgid "Saved Searches"
2810 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2812 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
2814 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2815 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2816 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
2817 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
2819 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2820 msgid "More Trending Tags"
2821 msgstr "mehr Trending Tags"
2823 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:375
2824 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
2828 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:376
2829 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
2833 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:468
2834 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
2838 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:458
2842 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
2846 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2847 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2849 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2851 #: src/Core/ACL.php:293
2852 msgid "Post to Email"
2853 msgstr "An E-Mail senden"
2855 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2856 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2860 #: src/Core/ACL.php:321
2862 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2863 "community pages and by anyone with its link."
2864 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
2866 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2867 msgid "Limited/Private"
2868 msgstr "Begrenzt/Privat"
2870 #: src/Core/ACL.php:323
2872 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2873 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2875 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
2877 #: src/Core/ACL.php:324
2879 msgstr "Sichtbar für:"
2881 #: src/Core/ACL.php:325
2883 msgstr "Ausgenommen:"
2885 #: src/Core/ACL.php:328
2887 msgstr "Connectoren"
2889 #: src/Core/Installer.php:183
2891 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2892 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2894 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
2896 #: src/Core/Installer.php:202
2898 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2900 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
2902 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
2903 #: src/Module/Install.php:372
2904 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2905 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
2907 #: src/Core/Installer.php:264
2908 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2909 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
2911 #: src/Core/Installer.php:265
2913 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2914 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2915 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2916 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2917 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
2919 #: src/Core/Installer.php:270
2920 msgid "PHP executable path"
2921 msgstr "Pfad zu PHP"
2923 #: src/Core/Installer.php:270
2925 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2927 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
2929 #: src/Core/Installer.php:275
2930 msgid "Command line PHP"
2931 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
2933 #: src/Core/Installer.php:284
2934 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2935 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
2937 #: src/Core/Installer.php:285
2938 msgid "Found PHP version: "
2939 msgstr "Gefundene PHP Version:"
2941 #: src/Core/Installer.php:287
2942 msgid "PHP cli binary"
2943 msgstr "PHP CLI Binary"
2945 #: src/Core/Installer.php:300
2947 "The command line version of PHP on your system does not have "
2948 "\"register_argc_argv\" enabled."
2949 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
2951 #: src/Core/Installer.php:301
2952 msgid "This is required for message delivery to work."
2953 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
2955 #: src/Core/Installer.php:306
2956 msgid "PHP register_argc_argv"
2957 msgstr "PHP register_argc_argv"
2959 #: src/Core/Installer.php:338
2961 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2962 "generate encryption keys"
2963 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
2965 #: src/Core/Installer.php:339
2967 "If running under Windows, please see "
2968 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2969 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
2971 #: src/Core/Installer.php:342
2972 msgid "Generate encryption keys"
2973 msgstr "Schlüssel erzeugen"
2975 #: src/Core/Installer.php:394
2977 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2978 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
2980 #: src/Core/Installer.php:399
2981 msgid "Apache mod_rewrite module"
2982 msgstr "Apache mod_rewrite module"
2984 #: src/Core/Installer.php:405
2985 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2986 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
2988 #: src/Core/Installer.php:410
2989 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2990 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
2992 #: src/Core/Installer.php:414
2993 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2994 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
2996 #: src/Core/Installer.php:422
2997 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2998 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3000 #: src/Core/Installer.php:426
3001 msgid "XML PHP module"
3002 msgstr "XML PHP Modul"
3004 #: src/Core/Installer.php:429
3005 msgid "libCurl PHP module"
3006 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3008 #: src/Core/Installer.php:430
3009 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3010 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3012 #: src/Core/Installer.php:436
3013 msgid "GD graphics PHP module"
3014 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3016 #: src/Core/Installer.php:437
3018 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3019 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3021 #: src/Core/Installer.php:443
3022 msgid "OpenSSL PHP module"
3023 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3025 #: src/Core/Installer.php:444
3026 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3027 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3029 #: src/Core/Installer.php:450
3030 msgid "mb_string PHP module"
3031 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3033 #: src/Core/Installer.php:451
3034 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3035 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3037 #: src/Core/Installer.php:457
3038 msgid "iconv PHP module"
3039 msgstr "PHP iconv Modul"
3041 #: src/Core/Installer.php:458
3042 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3043 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3045 #: src/Core/Installer.php:464
3046 msgid "POSIX PHP module"
3047 msgstr "PHP POSIX Modul"
3049 #: src/Core/Installer.php:465
3050 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3051 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3053 #: src/Core/Installer.php:471
3054 msgid "Program execution functions"
3055 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3057 #: src/Core/Installer.php:472
3059 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3060 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3062 #: src/Core/Installer.php:478
3063 msgid "JSON PHP module"
3064 msgstr "PHP JSON Modul"
3066 #: src/Core/Installer.php:479
3067 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3068 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3070 #: src/Core/Installer.php:485
3071 msgid "File Information PHP module"
3072 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3074 #: src/Core/Installer.php:486
3075 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3076 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3078 #: src/Core/Installer.php:509
3080 "The web installer needs to be able to create a file called "
3081 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3083 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3085 #: src/Core/Installer.php:510
3087 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3088 "to write files in your folder - even if you can."
3089 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3091 #: src/Core/Installer.php:511
3093 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3094 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3095 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3097 #: src/Core/Installer.php:512
3099 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3100 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3101 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3103 #: src/Core/Installer.php:515
3104 msgid "config/local.config.php is writable"
3105 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3107 #: src/Core/Installer.php:535
3109 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3110 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3111 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3113 #: src/Core/Installer.php:536
3115 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3116 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3118 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3120 #: src/Core/Installer.php:537
3122 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3123 " write access to this folder."
3124 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3126 #: src/Core/Installer.php:538
3128 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3129 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3130 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3132 #: src/Core/Installer.php:541
3133 msgid "view/smarty3 is writable"
3134 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3136 #: src/Core/Installer.php:569
3138 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3139 "dist to .htaccess."
3140 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3142 #: src/Core/Installer.php:570
3144 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3146 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3148 #: src/Core/Installer.php:572
3149 msgid "Error message from Curl when fetching"
3150 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3152 #: src/Core/Installer.php:578
3153 msgid "Url rewrite is working"
3154 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3156 #: src/Core/Installer.php:607
3158 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3159 " new Friendica server failed."
3160 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3162 #: src/Core/Installer.php:608
3164 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3165 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3166 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3168 #: src/Core/Installer.php:609
3169 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3170 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3172 #: src/Core/Installer.php:610
3173 msgid "No TLS detected"
3174 msgstr "Kein TLS gefunden"
3176 #: src/Core/Installer.php:612
3177 msgid "TLS detected"
3178 msgstr "TLS gefunden"
3180 #: src/Core/Installer.php:639
3181 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3182 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3184 #: src/Core/Installer.php:641
3185 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3186 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3188 #: src/Core/Installer.php:643
3189 msgid "ImageMagick supports GIF"
3190 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3192 #: src/Core/Installer.php:665
3193 msgid "Database already in use."
3194 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3196 #: src/Core/Installer.php:670
3197 msgid "Could not connect to database."
3198 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3200 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:425
3201 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3205 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:426
3209 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:427
3213 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:428
3217 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:429
3221 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:430
3225 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:424
3226 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3230 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:445
3234 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:446
3238 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:447
3242 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:448
3246 #: src/Core/L10n.php:404 src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:436
3250 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:449
3254 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:450
3258 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:451
3262 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:452
3266 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:453
3270 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:454
3274 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:455
3278 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:417
3282 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:418
3286 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:419
3290 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:420
3294 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:421
3298 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:422
3302 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:416
3306 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:432
3310 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:433
3314 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:434
3318 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:435
3322 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:437
3326 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:438
3330 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:439
3334 #: src/Core/L10n.php:424
3338 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:441
3342 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:442
3346 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:443
3350 #: src/Core/L10n.php:443
3354 #: src/Core/L10n.php:443
3358 #: src/Core/L10n.php:444
3362 #: src/Core/L10n.php:444
3366 #: src/Core/L10n.php:445
3370 #: src/Core/L10n.php:445
3374 #: src/Core/L10n.php:446
3378 #: src/Core/L10n.php:446
3382 #: src/Core/L10n.php:447
3386 #: src/Core/L10n.php:447
3390 #: src/Core/L10n.php:448
3392 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
3394 #: src/Core/L10n.php:448
3396 msgstr "abfuhrerteilte"
3398 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3399 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3400 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3402 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3404 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3406 #: src/Core/Renderer.php:141
3407 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3408 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3410 #: src/Core/Renderer.php:175
3411 msgid "template engine is not registered!"
3412 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3414 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3415 msgid "Storage base path"
3416 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
3418 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3420 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3421 "a path outside web server folder tree"
3422 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
3424 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3425 msgid "Enter a valid existing folder"
3426 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
3428 #: src/Core/Update.php:67
3431 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3432 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3433 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
3435 #: src/Core/Update.php:78
3438 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3439 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3440 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
3442 #: src/Core/Update.php:152
3444 msgid "%s: executing pre update %d"
3445 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
3447 #: src/Core/Update.php:190
3449 msgid "%s: executing post update %d"
3450 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
3452 #: src/Core/Update.php:261
3454 msgid "Update %s failed. See error logs."
3455 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3457 #: src/Core/Update.php:314
3461 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3462 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3463 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3464 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3465 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3467 #: src/Core/Update.php:320
3469 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3470 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
3472 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3473 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3474 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3476 #: src/Core/Update.php:360
3480 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3481 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3483 #: src/Core/UserImport.php:125
3484 msgid "Error decoding account file"
3485 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
3487 #: src/Core/UserImport.php:131
3488 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3489 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
3491 #: src/Core/UserImport.php:139
3493 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3494 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
3496 #: src/Core/UserImport.php:175
3497 msgid "User creation error"
3498 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
3500 #: src/Core/UserImport.php:220
3502 msgid "%d contact not imported"
3503 msgid_plural "%d contacts not imported"
3504 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
3505 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
3507 #: src/Core/UserImport.php:273
3508 msgid "User profile creation error"
3509 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
3511 #: src/Core/UserImport.php:326
3512 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3513 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
3515 #: src/Database/DBStructure.php:65
3517 msgid "The database version had been set to %s."
3518 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
3520 #: src/Database/DBStructure.php:78
3523 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3525 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
3527 #: src/Database/DBStructure.php:91
3528 msgid "No unused tables found."
3529 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
3531 #: src/Database/DBStructure.php:96
3533 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3534 " \"dbstructure drop -e\":"
3535 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
3537 #: src/Database/DBStructure.php:134
3538 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3539 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
3541 #: src/Database/DBStructure.php:158
3545 "Error %d occurred during database update:\n"
3547 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
3549 #: src/Database/DBStructure.php:161
3550 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3551 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
3553 #: src/Database/DBStructure.php:549
3554 msgid "Another database update is currently running."
3555 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
3557 #: src/Database/DBStructure.php:553
3559 msgid "%s: Database update"
3560 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
3562 #: src/Database/DBStructure.php:803
3564 msgid "%s: updating %s table."
3565 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
3567 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3568 msgid "Record not found"
3569 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
3571 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3572 msgid "Unprocessable Entity"
3573 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
3575 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3576 msgid "Unauthorized"
3577 msgstr "Nicht autorisiert"
3579 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
3581 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3582 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
3584 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
3585 msgid "Internal Server Error"
3586 msgstr "Interner Serverfehler"
3588 #: src/LegacyModule.php:63
3590 msgid "Legacy module file not found: %s"
3591 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
3593 #: src/Model/Contact.php:1103 src/Model/Contact.php:1115
3597 #: src/Model/Contact.php:1121 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
3598 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
3599 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
3603 #: src/Model/Contact.php:1533
3604 msgid "Organisation"
3605 msgstr "Organisation"
3607 #: src/Model/Contact.php:1541
3611 #: src/Model/Contact.php:2517
3612 msgid "Disallowed profile URL."
3613 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3615 #: src/Model/Contact.php:2522 src/Module/Friendica.php:81
3616 msgid "Blocked domain"
3617 msgstr "Blockierte Domain"
3619 #: src/Model/Contact.php:2527
3620 msgid "Connect URL missing."
3621 msgstr "Connect-URL fehlt"
3623 #: src/Model/Contact.php:2536
3625 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3626 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3627 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
3629 #: src/Model/Contact.php:2578
3630 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3631 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3633 #: src/Model/Contact.php:2580
3634 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3635 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3637 #: src/Model/Contact.php:2583
3638 msgid "An author or name was not found."
3639 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3641 #: src/Model/Contact.php:2586
3642 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3643 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
3645 #: src/Model/Contact.php:2589
3647 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3649 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
3651 #: src/Model/Contact.php:2590
3652 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3653 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
3655 #: src/Model/Contact.php:2596
3657 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3659 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3661 #: src/Model/Contact.php:2601
3663 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3664 "notifications from you."
3665 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3667 #: src/Model/Contact.php:2660
3668 msgid "Unable to retrieve contact information."
3669 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3671 #: src/Model/Event.php:52
3672 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3673 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3675 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
3676 #: src/Model/Event.php:897
3680 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
3681 #: src/Model/Event.php:901
3685 #: src/Model/Event.php:414
3689 #: src/Model/Event.php:440
3693 #: src/Model/Event.php:462
3694 msgid "No events to display"
3695 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
3697 #: src/Model/Event.php:578
3701 #: src/Model/Event.php:609
3703 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3705 #: src/Model/Event.php:610
3706 msgid "Duplicate event"
3707 msgstr "Veranstaltung kopieren"
3709 #: src/Model/Event.php:611
3710 msgid "Delete event"
3711 msgstr "Veranstaltung löschen"
3713 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3714 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3715 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
3717 #: src/Model/Event.php:854
3721 #: src/Model/Event.php:855
3725 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
3727 msgstr "Karte anzeigen"
3729 #: src/Model/Event.php:917
3731 msgstr "Karte verbergen"
3733 #: src/Model/Event.php:1009
3735 msgid "%s's birthday"
3736 msgstr "%ss Geburtstag"
3738 #: src/Model/Event.php:1010
3740 msgid "Happy Birthday %s"
3741 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
3743 #: src/Model/Group.php:95
3745 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3746 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3747 "not what you intended, please create another group with a different name."
3748 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
3750 #: src/Model/Group.php:486
3751 msgid "Default privacy group for new contacts"
3752 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
3754 #: src/Model/Group.php:518
3756 msgstr "Alle Kontakte"
3758 #: src/Model/Group.php:537
3762 #: src/Model/Group.php:569
3766 #: src/Model/Group.php:574
3768 msgstr "Gruppe bearbeiten"
3770 #: src/Model/Group.php:575 src/Module/Group.php:194
3771 msgid "Contacts not in any group"
3772 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
3774 #: src/Model/Group.php:577
3775 msgid "Create a new group"
3776 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3778 #: src/Model/Group.php:578 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
3779 #: src/Module/Group.php:277
3780 msgid "Group Name: "
3781 msgstr "Gruppenname:"
3783 #: src/Model/Group.php:579
3785 msgstr "Gruppen bearbeiten"
3787 #: src/Model/Item.php:1795
3789 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3790 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
3792 #: src/Model/Item.php:2701
3796 #: src/Model/Item.php:2703
3800 #: src/Model/Item.php:2706
3804 #: src/Model/Item.php:2821
3806 msgid "Content warning: %s"
3807 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
3809 #: src/Model/Item.php:3180
3813 #: src/Model/Item.php:3214
3815 msgid "%s (%d%s, %d votes)"
3816 msgstr "%s (%d%s, %d Stimmen)"
3818 #: src/Model/Item.php:3216
3820 msgid "%s (%d votes)"
3821 msgstr "%s (%d Stimmen)"
3823 #: src/Model/Item.php:3221
3825 msgid "%d voters. Poll end: %s"
3826 msgstr "%d Wähler, Abstimmung endet: %s"
3828 #: src/Model/Item.php:3223
3831 msgstr "%d Stimmen."
3833 #: src/Model/Item.php:3225
3835 msgid "Poll end: %s"
3836 msgstr "Abstimmung endet: %s"
3838 #: src/Model/Item.php:3259 src/Model/Item.php:3260
3839 msgid "View on separate page"
3840 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3842 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3843 msgid "[no subject]"
3844 msgstr "[kein Betreff]"
3846 #: src/Model/Profile.php:358 src/Module/Profile/Profile.php:256
3847 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
3848 msgid "Edit profile"
3849 msgstr "Profil bearbeiten"
3851 #: src/Model/Profile.php:360
3852 msgid "Change profile photo"
3853 msgstr "Profilbild ändern"
3855 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Directory.php:153
3856 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
3860 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Contact/Profile.php:375
3861 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
3865 #: src/Model/Profile.php:460
3869 #: src/Model/Profile.php:504
3873 #: src/Model/Profile.php:568 src/Model/Profile.php:652
3877 #: src/Model/Profile.php:577
3878 msgid "Birthday Reminders"
3879 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
3881 #: src/Model/Profile.php:578
3882 msgid "Birthdays this week:"
3883 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
3885 #: src/Model/Profile.php:601
3887 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
3889 #: src/Model/Profile.php:639
3890 msgid "[No description]"
3891 msgstr "[keine Beschreibung]"
3893 #: src/Model/Profile.php:665
3894 msgid "Event Reminders"
3895 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
3897 #: src/Model/Profile.php:666
3898 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3899 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
3901 #: src/Model/Profile.php:854
3903 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3904 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3906 #: src/Model/Profile.php:980
3910 #: src/Model/Profile.php:981
3911 msgid "Marital Status:"
3912 msgstr "Familienstand:"
3914 #: src/Model/Profile.php:982
3918 #: src/Model/Profile.php:983
3922 #: src/Model/Profile.php:984
3923 msgid "Sexual Preference:"
3924 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3926 #: src/Model/Profile.php:985
3927 msgid "Political Views:"
3928 msgstr "Politische Ansichten:"
3930 #: src/Model/Profile.php:986
3931 msgid "Religious Views:"
3932 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3934 #: src/Model/Profile.php:987
3938 #: src/Model/Profile.php:988
3942 #: src/Model/Profile.php:989
3943 msgid "Title/Description:"
3944 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3946 #: src/Model/Profile.php:990 src/Module/Admin/Summary.php:234
3948 msgstr "Zusammenfassung"
3950 #: src/Model/Profile.php:991
3951 msgid "Musical interests"
3952 msgstr "Musikalische Interessen"
3954 #: src/Model/Profile.php:992
3955 msgid "Books, literature"
3956 msgstr "Bücher, Literatur"
3958 #: src/Model/Profile.php:993
3962 #: src/Model/Profile.php:994
3963 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3964 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3966 #: src/Model/Profile.php:995
3967 msgid "Hobbies/Interests"
3968 msgstr "Hobbies/Interessen"
3970 #: src/Model/Profile.php:996
3971 msgid "Love/romance"
3972 msgstr "Liebe/Romantik"
3974 #: src/Model/Profile.php:997
3975 msgid "Work/employment"
3976 msgstr "Arbeit/Anstellung"
3978 #: src/Model/Profile.php:998
3979 msgid "School/education"
3980 msgstr "Schule/Ausbildung"
3982 #: src/Model/Profile.php:999
3983 msgid "Contact information and Social Networks"
3984 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3986 #: src/Model/User.php:210 src/Model/User.php:1058
3987 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3988 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
3990 #: src/Model/User.php:570 src/Model/User.php:603
3991 msgid "Login failed"
3992 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
3994 #: src/Model/User.php:635
3995 msgid "Not enough information to authenticate"
3996 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
3998 #: src/Model/User.php:730
3999 msgid "Password can't be empty"
4000 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4002 #: src/Model/User.php:749
4003 msgid "Empty passwords are not allowed."
4004 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4006 #: src/Model/User.php:753
4008 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4010 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4012 #: src/Model/User.php:759
4014 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4015 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4017 #: src/Model/User.php:938
4018 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4019 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4021 #: src/Model/User.php:945
4022 msgid "An invitation is required."
4023 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4025 #: src/Model/User.php:949
4026 msgid "Invitation could not be verified."
4027 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4029 #: src/Model/User.php:957
4030 msgid "Invalid OpenID url"
4031 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4033 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:235
4035 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4036 "Please check the correct spelling of the ID."
4037 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4039 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:235
4040 msgid "The error message was:"
4041 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4043 #: src/Model/User.php:976
4044 msgid "Please enter the required information."
4045 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4047 #: src/Model/User.php:990
4050 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4051 "excluding each other, swapping values."
4052 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4054 #: src/Model/User.php:997
4056 msgid "Username should be at least %s character."
4057 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4058 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4059 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4061 #: src/Model/User.php:1001
4063 msgid "Username should be at most %s character."
4064 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4065 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4066 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4068 #: src/Model/User.php:1009
4069 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4070 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4072 #: src/Model/User.php:1014
4073 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4074 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4076 #: src/Model/User.php:1018
4077 msgid "Not a valid email address."
4078 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4080 #: src/Model/User.php:1021
4081 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4082 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4084 #: src/Model/User.php:1025 src/Model/User.php:1033
4085 msgid "Cannot use that email."
4086 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4088 #: src/Model/User.php:1040
4089 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4090 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4092 #: src/Model/User.php:1048 src/Model/User.php:1105
4093 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4094 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4096 #: src/Model/User.php:1092 src/Model/User.php:1096
4097 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4098 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4100 #: src/Model/User.php:1119
4101 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4102 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4104 #: src/Model/User.php:1126
4105 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4106 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4108 #: src/Model/User.php:1131
4112 #: src/Model/User.php:1135
4114 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4115 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4117 #: src/Model/User.php:1174
4118 msgid "Profile Photos"
4119 msgstr "Profilbilder"
4121 #: src/Model/User.php:1368
4126 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4127 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4129 #: src/Model/User.php:1371
4133 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4135 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4136 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4137 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4139 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4142 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4144 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4145 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4147 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4148 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4149 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4152 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4153 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4154 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4156 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4158 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4159 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4161 #: src/Model/User.php:1404 src/Model/User.php:1511
4163 msgid "Registration details for %s"
4164 msgstr "Details der Registration von %s"
4166 #: src/Model/User.php:1424
4170 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4171 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4173 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4175 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4176 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4177 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4179 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
4181 #: src/Model/User.php:1443
4183 msgid "Registration at %s"
4184 msgstr "Registrierung als %s"
4186 #: src/Model/User.php:1467
4190 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4191 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4193 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
4195 #: src/Model/User.php:1475
4199 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4201 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4202 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4203 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4205 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4208 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4210 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4211 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4213 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4214 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4215 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4216 "\t\t\tthan that.\n"
4218 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4219 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4220 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4222 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4224 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4225 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
4227 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4228 msgid "Addon not found."
4229 msgstr "Addon nicht gefunden."
4231 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4233 msgid "Addon %s disabled."
4234 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4236 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4238 msgid "Addon %s enabled."
4239 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4241 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4242 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4244 msgstr "Ausschalten"
4246 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4247 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4249 msgstr "Einschalten"
4251 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4252 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4253 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4254 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4255 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4256 #: src/Module/Admin/Federation.php:196 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4257 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
4258 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:431
4259 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:233
4260 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4261 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4262 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4263 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4264 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4265 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4266 msgid "Administration"
4267 msgstr "Administration"
4269 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4270 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4271 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4275 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4276 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4280 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4281 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4285 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4286 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4287 msgid "Maintainer: "
4290 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4291 msgid "Addons reloaded"
4292 msgstr "Addons neu geladen"
4294 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4296 msgid "Addon %s failed to install."
4297 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
4299 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4300 msgid "Reload active addons"
4301 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4303 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4306 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4307 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4308 " the open addon registry at %2$s"
4309 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4311 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4312 msgid "List of all users"
4313 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
4315 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4319 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4320 msgid "List of active accounts"
4321 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
4323 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4324 #: src/Module/Contact.php:374
4328 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4329 msgid "List of pending registrations"
4330 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
4332 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4333 #: src/Module/Contact.php:375
4337 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4338 msgid "List of blocked users"
4339 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
4341 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4345 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4346 msgid "List of pending user deletions"
4347 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
4349 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 src/Module/Settings/Account.php:468
4350 msgid "Normal Account Page"
4351 msgstr "Normales Konto"
4353 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 src/Module/Settings/Account.php:475
4354 msgid "Soapbox Page"
4355 msgstr "Marktschreier-Konto"
4357 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 src/Module/Settings/Account.php:482
4358 msgid "Public Forum"
4359 msgstr "Öffentliches Forum"
4361 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103 src/Module/Settings/Account.php:489
4362 msgid "Automatic Friend Page"
4363 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
4365 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4366 msgid "Private Forum"
4367 msgstr "Privates Forum"
4369 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 src/Module/Settings/Account.php:440
4370 msgid "Personal Page"
4371 msgstr "Persönliche Seite"
4373 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 src/Module/Settings/Account.php:447
4374 msgid "Organisation Page"
4375 msgstr "Organisationsseite"
4377 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 src/Module/Settings/Account.php:454
4379 msgstr "Nachrichtenseite"
4381 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110 src/Module/Settings/Account.php:461
4382 msgid "Community Forum"
4383 msgstr "Gemeinschaftsforum"
4385 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4389 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4390 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4391 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
4393 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4395 msgid "%s contact unblocked"
4396 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4397 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4398 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4401 msgid "Remote Contact Blocklist"
4402 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
4404 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4406 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4408 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4410 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4411 msgid "Block Remote Contact"
4412 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4414 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4415 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4416 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4417 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4419 msgstr "Alle auswählen"
4421 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4423 msgstr "Auswahl aufheben"
4425 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4426 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4427 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4428 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4432 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4433 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4434 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4436 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4437 msgid "Blocked Remote Contacts"
4438 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4440 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4441 msgid "Block New Remote Contact"
4442 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4444 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4448 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4452 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4454 msgid "%s total blocked contact"
4455 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4456 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4457 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4459 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4460 msgid "URL of the remote contact to block."
4461 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
4463 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4464 msgid "Also purge contact"
4465 msgstr "Kontakt auch löschen"
4467 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4469 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4470 " record. This action cannot be undone."
4471 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
4473 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4474 msgid "Block Reason"
4477 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4478 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4479 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
4481 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4483 msgid "%s server scheduled to be purged."
4484 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4485 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4486 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4488 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4489 msgid "← Return to the list"
4490 msgstr "← zurück zur Liste"
4492 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4493 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4494 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
4496 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4497 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4499 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4501 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4502 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4504 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
4506 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4507 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4508 msgid "Check pattern"
4509 msgstr "Muster überprüfen"
4511 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4512 msgid "Matching known servers"
4513 msgstr "Passende bekannte Server"
4515 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4517 msgstr "Server Name"
4519 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4520 msgid "Server Domain"
4521 msgstr "Server Domai"
4523 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4524 msgid "Known Contacts"
4525 msgstr "Bekannte Kontakte"
4527 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4529 msgid "%d known server"
4530 msgid_plural "%d known servers"
4531 msgstr[0] "%d bekannter Server"
4532 msgstr[1] "%d bekannte Server"
4534 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4535 msgid "Add pattern to the blocklist"
4536 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
4538 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4539 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4540 msgid "Server Domain Pattern"
4541 msgstr "Server Domain Muster"
4543 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4544 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4546 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4548 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
4550 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4551 msgid "Purge server"
4552 msgstr "Server entfernen"
4554 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4556 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4557 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4558 "action cannot be undone."
4560 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4561 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4562 "This action cannot be undone."
4563 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4564 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4566 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4567 msgid "Block reason"
4568 msgstr "Begründung der Blockierung"
4570 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4572 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4573 "shown publicly in the server information page."
4574 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
4576 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
4577 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
4578 msgid "Blocked server domain pattern"
4579 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
4581 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
4582 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
4583 msgid "Reason for the block"
4584 msgstr "Begründung für die Blockierung"
4586 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4587 msgid "Delete server domain pattern"
4588 msgstr "Server Domain Muster löschen"
4590 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4591 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4592 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
4594 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
4595 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4596 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
4598 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
4600 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
4601 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4602 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4603 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
4605 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
4607 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4608 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4609 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4610 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
4612 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
4613 msgid "Add new entry to the blocklist"
4614 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
4616 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
4617 msgid "Save changes to the blocklist"
4618 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
4620 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
4621 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4622 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
4624 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
4625 msgid "Delete entry from the blocklist"
4626 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
4628 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
4629 msgid "Delete entry from the blocklist?"
4630 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
4632 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4633 msgid "Update has been marked successful"
4634 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
4636 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4638 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4639 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
4641 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4643 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4644 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
4646 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4648 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4649 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
4651 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4653 msgid "Update %s was successfully applied."
4654 msgstr "Update %s war erfolgreich."
4656 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4658 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4659 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
4661 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4663 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4664 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
4666 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4667 msgid "No failed updates."
4668 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
4670 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4671 msgid "Check database structure"
4672 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
4674 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4675 msgid "Failed Updates"
4676 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
4678 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4680 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4681 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
4683 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4684 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4685 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
4687 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4688 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4689 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
4691 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4693 msgid "Lock feature %s"
4694 msgstr "Feature festlegen: %s"
4696 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4697 msgid "Manage Additional Features"
4698 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
4700 #: src/Module/Admin/Federation.php:65
4704 #: src/Module/Admin/Federation.php:136 src/Module/Admin/Federation.php:385
4708 #: src/Module/Admin/Federation.php:169
4710 msgid "%s total systems"
4711 msgstr "%s Server gesamt"
4713 #: src/Module/Admin/Federation.php:170
4715 msgid "%s active users last month"
4716 msgstr "%s aktive Accounts im letzten Monat"
4718 #: src/Module/Admin/Federation.php:171
4720 msgid "%s active users last six months"
4721 msgstr "%s aktive Accounts im letzten halben Jahr"
4723 #: src/Module/Admin/Federation.php:172
4725 msgid "%s registered users"
4726 msgstr "%s registrierte Accounts"
4728 #: src/Module/Admin/Federation.php:173
4730 msgid "%s locally created posts and comments"
4731 msgstr "%s lokal erzeugte Beiträge und Kommentare"
4733 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
4735 msgid "%s posts per user"
4736 msgstr "%s Beiträge pro Account"
4738 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
4740 msgid "%s users per system"
4741 msgstr "%s Accounts pro Server"
4743 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4745 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4746 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4747 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4748 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
4750 #: src/Module/Admin/Federation.php:197 src/Module/BaseAdmin.php:87
4751 msgid "Federation Statistics"
4752 msgstr "Föderation Statistik"
4754 #: src/Module/Admin/Federation.php:201
4757 "Currently this node is aware of %s nodes (%s active users last month, %s "
4758 "active users last six months, %s registered users in total) from the "
4759 "following platforms:"
4760 msgstr "Derzeit kennt dieser Knoten %s andere Knoten (mit %s aktiven Accounts im letzten Monat, %s aktiven Accounts im letzten halben Jahr, %s registrierten Accounts insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
4762 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
4763 msgid "Item marked for deletion."
4764 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
4766 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
4768 msgstr "Eintrag löschen"
4770 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
4771 msgid "Delete this Item"
4772 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
4774 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
4776 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4777 "level posting, the entire thread will be deleted."
4778 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
4780 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
4782 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4783 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4784 "GUID, here 123456."
4785 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
4787 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4791 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4792 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4793 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
4795 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
4797 msgstr "Beitrags Quelle"
4799 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4801 msgstr "Beitrags-Guid"
4803 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
4807 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
4811 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
4815 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
4819 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
4820 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
4824 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
4828 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
4832 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
4836 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
4837 msgid "Implicit Mention"
4838 msgstr "Implicit Mention"
4840 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4841 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
4845 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4847 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4848 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
4850 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
4851 msgid "PHP log currently enabled."
4852 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
4854 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
4855 msgid "PHP log currently disabled."
4856 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
4858 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
4859 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
4863 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
4867 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
4868 msgid "Enable Debugging"
4869 msgstr "Protokoll führen"
4871 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4873 msgstr "Protokolldatei"
4875 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4877 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4879 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
4881 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4883 msgstr "Protokoll-Level"
4885 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
4887 msgstr "PHP Protokollieren"
4889 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4891 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4892 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4893 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4894 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4895 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4896 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
4898 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4901 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4902 "file %1$s exist and is readable."
4903 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
4905 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4908 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4910 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
4912 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:110
4914 msgstr "Protokolle anzeigen"
4916 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4917 msgid "Search in logs"
4918 msgstr "Logs durchsuchen"
4920 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4921 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
4923 msgstr "Alle anzeigen"
4925 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4929 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4933 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
4935 msgstr "Zusammenhang"
4937 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4941 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4942 msgid "View details"
4943 msgstr "Details anzeigen"
4945 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
4946 msgid "Click to view details"
4947 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
4949 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4953 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4957 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4961 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4965 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4969 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4973 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
4977 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4978 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4979 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
4981 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4983 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4984 "executed at the first time."
4985 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
4987 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4988 msgid "Inspect Worker Queue"
4989 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
4991 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4993 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4994 "the worker cronjob you've set up during install."
4995 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
4997 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5001 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5005 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5006 msgid "Job Parameters"
5007 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5009 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5013 #: src/Module/Admin/Site.php:336 src/Module/Settings/Display.php:138
5014 msgid "No special theme for mobile devices"
5015 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5017 #: src/Module/Admin/Site.php:353 src/Module/Settings/Display.php:148
5019 msgid "%s - (Experimental)"
5020 msgstr "%s - (Experimentell)"
5022 #: src/Module/Admin/Site.php:365
5023 msgid "No community page for local users"
5024 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5026 #: src/Module/Admin/Site.php:366
5027 msgid "No community page"
5028 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5030 #: src/Module/Admin/Site.php:367
5031 msgid "Public postings from users of this site"
5032 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5034 #: src/Module/Admin/Site.php:368
5035 msgid "Public postings from the federated network"
5036 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5038 #: src/Module/Admin/Site.php:369
5039 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5040 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5042 #: src/Module/Admin/Site.php:375
5043 msgid "Multi user instance"
5044 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5046 #: src/Module/Admin/Site.php:402
5048 msgstr "Geschlossen"
5050 #: src/Module/Admin/Site.php:403
5051 msgid "Requires approval"
5052 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5054 #: src/Module/Admin/Site.php:404
5058 #: src/Module/Admin/Site.php:408 src/Module/Install.php:222
5059 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5060 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5062 #: src/Module/Admin/Site.php:409 src/Module/Install.php:223
5063 msgid "Force all links to use SSL"
5064 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5066 #: src/Module/Admin/Site.php:410 src/Module/Install.php:224
5067 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5068 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5070 #: src/Module/Admin/Site.php:414
5072 msgstr "Nicht überprüfen"
5074 #: src/Module/Admin/Site.php:415
5075 msgid "check the stable version"
5076 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5078 #: src/Module/Admin/Site.php:416
5079 msgid "check the development version"
5080 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5082 #: src/Module/Admin/Site.php:420
5086 #: src/Module/Admin/Site.php:421
5087 msgid "Local contacts"
5088 msgstr "Lokale Kontakte"
5090 #: src/Module/Admin/Site.php:422
5092 msgstr "Interaktionen"
5094 #: src/Module/Admin/Site.php:432 src/Module/BaseAdmin.php:90
5098 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5099 msgid "General Information"
5100 msgstr "Allgemeine Informationen"
5102 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5103 msgid "Republish users to directory"
5104 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5106 #: src/Module/Admin/Site.php:436 src/Module/Register.php:152
5107 msgid "Registration"
5108 msgstr "Registrierung"
5110 #: src/Module/Admin/Site.php:437
5112 msgstr "Datei hochladen"
5114 #: src/Module/Admin/Site.php:438
5118 #: src/Module/Admin/Site.php:440
5119 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5120 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5122 #: src/Module/Admin/Site.php:441
5124 msgstr "Performance"
5126 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5130 #: src/Module/Admin/Site.php:443
5131 msgid "Message Relay"
5132 msgstr "Nachrichten-Relais"
5134 #: src/Module/Admin/Site.php:444
5136 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5138 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5140 #: src/Module/Admin/Site.php:445
5141 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5142 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5144 #: src/Module/Admin/Site.php:446
5145 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5146 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5148 #: src/Module/Admin/Site.php:448
5149 msgid "Relocate Node"
5150 msgstr "Knoten umziehen"
5152 #: src/Module/Admin/Site.php:449
5154 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
5155 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
5156 "only be started from the relocate console command like this:"
5157 msgstr "Um deinen Friendica Knoten auf einen andere Domainnamen umzuziehen, und dabei alle existierenden Accounts und Beiträge zu behalten, kannst du dazu einen Konsolenbefehl verwenden. Die nötigen Aktualisierungen wird einige Zeit dauern und können nur auf der Konsole gestartet werden. Hierzu verwendest du einen Befehl wie den folgenden:"
5159 #: src/Module/Admin/Site.php:450
5160 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
5161 msgstr "(Friendica Verzeichnis)# bin/console relocate https://newdomain.com"
5163 #: src/Module/Admin/Site.php:454
5167 #: src/Module/Admin/Site.php:455
5168 msgid "Sender Email"
5169 msgstr "Absender für Emails"
5171 #: src/Module/Admin/Site.php:455
5173 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5174 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5176 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5177 msgid "Name of the system actor"
5178 msgstr "Name des System-Actors"
5180 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5182 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5183 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5185 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5187 #: src/Module/Admin/Site.php:457
5189 msgstr "Banner/Logo"
5191 #: src/Module/Admin/Site.php:458
5192 msgid "Email Banner/Logo"
5193 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5195 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5196 msgid "Shortcut icon"
5197 msgstr "Shortcut Icon"
5199 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5200 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5201 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5203 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5207 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5208 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5209 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5211 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5212 msgid "Additional Info"
5213 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5215 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5218 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5219 "listed at %s/servers."
5220 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5222 #: src/Module/Admin/Site.php:462
5223 msgid "System language"
5224 msgstr "Systemsprache"
5226 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5227 msgid "System theme"
5228 msgstr "Systemweites Theme"
5230 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5233 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
5234 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5235 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Einstellungen des Standard-Themes ändern</a>"
5237 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5238 msgid "Mobile system theme"
5239 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5241 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5242 msgid "Theme for mobile devices"
5243 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5245 #: src/Module/Admin/Site.php:465 src/Module/Install.php:232
5246 msgid "SSL link policy"
5247 msgstr "Regeln für SSL Links"
5249 #: src/Module/Admin/Site.php:465 src/Module/Install.php:234
5250 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5251 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5253 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5255 msgstr "Erzwinge SSL"
5257 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5259 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5260 " to endless loops."
5261 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5263 #: src/Module/Admin/Site.php:467
5264 msgid "Show help entry from navigation menu"
5265 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5267 #: src/Module/Admin/Site.php:467
5269 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5270 "always accessible by calling /help directly."
5271 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5273 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5274 msgid "Single user instance"
5275 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5277 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5278 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5279 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5281 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5282 msgid "Maximum image size"
5283 msgstr "Maximale Bildgröße"
5285 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5287 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5289 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5291 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5292 msgid "Maximum image length"
5293 msgstr "Maximale Bildlänge"
5295 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5297 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5298 "-1, which means no limits."
5299 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5301 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5302 msgid "JPEG image quality"
5303 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5305 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5307 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5308 "100, which is full quality."
5309 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5311 #: src/Module/Admin/Site.php:474
5312 msgid "Register policy"
5313 msgstr "Registrierungsmethode"
5315 #: src/Module/Admin/Site.php:475
5316 msgid "Maximum Daily Registrations"
5317 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5319 #: src/Module/Admin/Site.php:475
5321 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5322 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5323 "setting has no effect."
5324 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5326 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5327 msgid "Register text"
5328 msgstr "Registrierungstext"
5330 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5332 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5334 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5336 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5337 msgid "Forbidden Nicknames"
5338 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5340 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5342 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5343 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5344 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5346 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5347 msgid "Accounts abandoned after x days"
5348 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5350 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5352 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5353 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5354 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5356 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5357 msgid "Allowed friend domains"
5358 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5360 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5362 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5363 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5364 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5366 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5367 msgid "Allowed email domains"
5368 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5370 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5372 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5373 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5375 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5377 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5378 msgid "No OEmbed rich content"
5379 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5381 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5383 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5385 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5387 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5388 msgid "Trusted third-party domains"
5389 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5391 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5393 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5394 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5396 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5398 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5399 msgid "Block public"
5400 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5402 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5404 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5405 "site unless you are currently logged in."
5406 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5408 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5409 msgid "Force publish"
5410 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5412 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5414 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5415 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5417 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5418 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5419 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5421 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5422 msgid "Global directory URL"
5423 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5425 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5427 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5428 "completely unavailable to the application."
5429 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5431 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5432 msgid "Private posts by default for new users"
5433 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5435 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5437 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5438 "group rather than public."
5439 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5441 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5442 msgid "Don't include post content in email notifications"
5443 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5445 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5447 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5448 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5449 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5451 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5452 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5453 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5455 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5457 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5459 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5461 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5462 msgid "Don't embed private images in posts"
5463 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5465 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5467 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5468 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5469 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5471 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5473 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5474 msgid "Explicit Content"
5475 msgstr "Sensibler Inhalt"
5477 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5479 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5480 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5481 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5482 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5483 "will be shown at the user registration page."
5484 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
5486 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5487 msgid "Proxify external content"
5488 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
5490 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5492 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5493 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5494 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
5496 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5497 msgid "Cache contact avatars"
5498 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
5500 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5502 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5503 "storage space but it increases the performance."
5504 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
5506 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5507 msgid "Allow Users to set remote_self"
5508 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
5510 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5512 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5513 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5514 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5515 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
5517 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5518 msgid "Enable multiple registrations"
5519 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
5521 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5522 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5523 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
5525 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5526 msgid "Enable OpenID"
5527 msgstr "OpenID aktivieren"
5529 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5530 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5531 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
5533 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5534 msgid "Enable Fullname check"
5535 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5537 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5539 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5540 "name and the last name in their full name."
5541 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
5543 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5544 msgid "Community pages for visitors"
5545 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5547 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5549 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5551 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
5553 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5554 msgid "Posts per user on community page"
5555 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5557 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5559 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5560 "\"Global Community\")"
5561 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
5563 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5564 msgid "Enable Mail support"
5565 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
5567 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5569 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5570 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
5572 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5574 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5575 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
5577 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5578 msgid "Enable OStatus support"
5579 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
5581 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5583 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5584 "communications in OStatus are public."
5585 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
5587 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5589 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5591 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
5593 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5594 msgid "Enable Diaspora support"
5595 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
5597 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5599 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5601 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
5603 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5605 msgstr "SSL Überprüfen"
5607 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5609 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5610 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5611 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
5613 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5615 msgstr "Proxy-Nutzer"
5617 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5618 msgid "User name for the proxy server."
5619 msgstr "Nutzername für den Proxy-Server"
5621 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5625 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5627 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5628 "the network, put the URL of the proxy here."
5629 msgstr "Wenn Friendica einen Proxy-Server verwenden soll um das Netzwerk zu erreichen, füge hier die URL des Proxys ein."
5631 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5632 msgid "Network timeout"
5633 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
5635 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5636 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5637 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
5639 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5640 msgid "Maximum Load Average"
5641 msgstr "Maximum Load Average"
5643 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5646 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5648 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
5650 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5651 msgid "Minimal Memory"
5652 msgstr "Minimaler Speicher"
5654 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5656 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5657 "default 0 (deactivated)."
5658 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
5660 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5661 msgid "Periodically optimize tables"
5662 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
5664 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5665 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5666 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
5668 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5669 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5670 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
5672 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5674 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5675 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
5677 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5678 msgid "None - deactivated"
5679 msgstr "Keine - deaktiviert"
5681 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5683 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5684 "followers/followings."
5685 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
5687 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5689 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5690 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5691 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
5693 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5694 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5695 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
5697 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5699 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5700 "defined directory server."
5701 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
5703 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5704 msgid "Days between requery"
5705 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
5707 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5708 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5709 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
5711 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5712 msgid "Discover contacts from other servers"
5713 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
5715 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5717 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5718 " Mastodon and Hubzilla servers."
5719 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5722 msgid "Search the local directory"
5723 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
5725 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5727 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5728 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5729 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5730 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
5732 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5733 msgid "Publish server information"
5734 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
5736 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5738 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5739 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5740 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5741 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5742 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
5744 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5745 msgid "Check upstream version"
5746 msgstr "Suche nach Updates"
5748 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5750 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5751 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5752 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
5754 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5755 msgid "Suppress Tags"
5756 msgstr "Tags unterdrücken"
5758 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5759 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5760 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
5762 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5763 msgid "Clean database"
5764 msgstr "Datenbank aufräumen"
5766 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5768 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5769 " other helper tables."
5770 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
5772 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5773 msgid "Lifespan of remote items"
5774 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
5776 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5778 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5779 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5780 "always kept. 0 disables this behaviour."
5781 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
5783 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5784 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5785 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
5787 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5789 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5790 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5791 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5792 "items if set to 0."
5793 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
5795 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5796 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5797 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
5799 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5801 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5802 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5804 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
5806 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5807 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5808 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
5810 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5811 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5812 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5815 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5816 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
5818 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5820 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5822 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
5824 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5828 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5830 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5831 "temp path, enter another path here."
5832 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
5834 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5835 msgid "Only search in tags"
5836 msgstr "Nur in Tags suchen"
5838 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5839 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5840 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
5842 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5843 msgid "Maximum number of parallel workers"
5844 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
5846 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5849 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5850 " Default value is %d."
5851 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
5853 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5854 msgid "Enable fastlane"
5855 msgstr "Aktiviere Fastlane"
5857 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5859 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5860 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5861 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
5863 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5864 msgid "Direct relay transfer"
5865 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
5867 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5869 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5870 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
5872 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5874 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
5876 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5878 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5879 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5881 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
5883 #: src/Module/Admin/Site.php:542 src/Module/Contact/Profile.php:273
5884 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
5886 msgstr "Deaktiviert"
5888 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5892 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5894 msgstr "Schlagwörter"
5896 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5898 msgstr "Server-Schlagworte"
5900 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5901 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5902 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
5904 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5905 msgid "Deny Server tags"
5906 msgstr "Server Tags ablehnen"
5908 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5909 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5910 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
5912 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5913 msgid "Allow user tags"
5914 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
5916 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5918 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5919 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5920 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
5922 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5923 msgid "Start Relocation"
5924 msgstr "Umsiedlung starten"
5926 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5928 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5929 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
5931 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5933 msgid "Storage backend %s error: %s"
5934 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
5936 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5937 msgid "Invalid storage backend setting value."
5938 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
5940 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5941 msgid "Current Storage Backend"
5942 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
5944 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5945 msgid "Storage Configuration"
5946 msgstr "Speicher Konfiguration"
5948 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5952 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5953 msgid "Save & Use storage backend"
5954 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
5956 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5957 msgid "Use storage backend"
5958 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
5960 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5961 msgid "Save & Reload"
5962 msgstr "Speichern & Neu Laden"
5964 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5965 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5966 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
5968 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
5969 msgid "Database (legacy)"
5970 msgstr "Datenbank (legacy)"
5972 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
5974 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5975 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
5977 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
5980 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5981 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5982 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5983 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5984 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5985 " an automatic conversion.<br />"
5986 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
5988 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
5991 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5992 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5993 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5994 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5995 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5996 " installation for an automatic conversion.<br />"
5997 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
5999 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
6002 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6003 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6004 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6005 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6007 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6010 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6011 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6012 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6014 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
6016 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6017 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6019 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6021 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
6023 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6024 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6025 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6026 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6028 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6029 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6030 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6032 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6035 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6036 " check your crontab settings."
6037 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6039 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6042 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6043 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6044 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6045 "help with the transition."
6046 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6048 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6051 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6052 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6053 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6054 "page</a> for help with the transition."
6055 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6057 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6060 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6061 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6062 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6063 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6065 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6067 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6068 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6070 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6073 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6074 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6076 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6079 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6080 " system.basepath from your db to avoid differences."
6081 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6083 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6086 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6088 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6090 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6093 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6094 "'%s'. Please fix your configuration."
6095 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6097 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6098 msgid "Normal Account"
6099 msgstr "Normales Konto"
6101 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6102 msgid "Automatic Follower Account"
6103 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6105 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6106 msgid "Public Forum Account"
6107 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6109 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6110 msgid "Automatic Friend Account"
6111 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6113 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6114 msgid "Blog Account"
6117 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6118 msgid "Private Forum Account"
6119 msgstr "Privates Forum-Konto"
6121 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6122 msgid "Message queues"
6123 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6125 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6126 msgid "Server Settings"
6127 msgstr "Servereinstellungen"
6129 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6130 msgid "Registered users"
6131 msgstr "Registrierte Personen"
6133 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6134 msgid "Pending registrations"
6135 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6137 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6141 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6142 msgid "Active addons"
6143 msgstr "Aktivierte Addons"
6145 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6147 msgid "Theme %s disabled."
6148 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6150 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6152 msgid "Theme %s successfully enabled."
6153 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6155 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6157 msgid "Theme %s failed to install."
6158 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6160 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6162 msgstr "Bildschirmfoto"
6164 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6165 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6169 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
6170 msgid "Unknown theme."
6171 msgstr "Unbekanntes Theme"
6173 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6174 msgid "Themes reloaded"
6175 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6177 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6178 msgid "Reload active themes"
6179 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6181 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6183 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6184 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6186 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6187 msgid "[Experimental]"
6188 msgstr "[Experimentell]"
6190 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6191 msgid "[Unsupported]"
6192 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6194 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6195 msgid "Display Terms of Service"
6196 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6198 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6200 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6201 "will be added to the registration form and the general information page."
6202 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6204 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6205 msgid "Display Privacy Statement"
6206 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6208 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6211 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6212 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6213 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6214 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6216 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6217 msgid "Privacy Statement Preview"
6218 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6220 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6221 msgid "The Terms of Service"
6222 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6224 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6226 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6227 "of sections should be [h2] and below."
6228 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6230 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6232 msgid "%s user blocked"
6233 msgid_plural "%s users blocked"
6234 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6235 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6237 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6238 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6239 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6240 msgid "You can't remove yourself"
6241 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6243 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6244 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6246 msgid "%s user deleted"
6247 msgid_plural "%s users deleted"
6248 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6249 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6251 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6252 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6254 msgid "User \"%s\" deleted"
6255 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6257 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6259 msgid "User \"%s\" blocked"
6260 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6262 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6263 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6264 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6265 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6266 msgid "Register date"
6267 msgstr "Anmeldedatum"
6269 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6270 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6271 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6272 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6274 msgstr "Letzte Anmeldung"
6276 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6277 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6278 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6279 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6280 msgid "Last public item"
6281 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6283 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6284 msgid "Active Accounts"
6285 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6287 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6288 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6289 msgid "User blocked"
6290 msgstr "Nutzer blockiert."
6292 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6293 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6295 msgstr "Seitenadministrator"
6297 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6298 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6299 msgid "Account expired"
6300 msgstr "Account ist abgelaufen"
6302 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6303 msgid "Create a new user"
6304 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6306 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6307 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6309 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6310 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6311 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6313 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6314 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6316 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6317 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6318 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6320 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6322 msgid "%s user unblocked"
6323 msgid_plural "%s users unblocked"
6324 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6325 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6327 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6329 msgid "User \"%s\" unblocked"
6330 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6332 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6333 msgid "Blocked Users"
6334 msgstr "Blockierte Benutzer"
6336 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6338 msgstr "Neuer Nutzer"
6340 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6342 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6344 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6345 msgid "Name of the new user."
6346 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6348 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6352 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6353 msgid "Nickname of the new user."
6354 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6356 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6357 msgid "Email address of the new user."
6358 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6360 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6361 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6362 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6364 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6365 msgid "Permanent deletion"
6366 msgstr "Permanent löschen"
6368 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6369 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6373 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6374 msgid "User waiting for permanent deletion"
6375 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6377 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6379 msgid "%s user approved"
6380 msgid_plural "%s users approved"
6381 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6382 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6384 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6386 msgid "%s registration revoked"
6387 msgid_plural "%s registrations revoked"
6388 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6389 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6391 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6392 msgid "Account approved."
6393 msgstr "Konto freigegeben."
6395 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6396 msgid "Registration revoked"
6397 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6399 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6400 msgid "User registrations awaiting review"
6401 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6403 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6404 msgid "Request date"
6405 msgstr "Anfragedatum"
6407 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6408 msgid "No registrations."
6409 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6411 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6412 msgid "Note from the user"
6413 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6415 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6419 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6421 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6422 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
6424 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6426 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6427 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6429 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6430 msgid "Missing parameters"
6431 msgstr "Fehlende Parameter"
6433 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6434 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6435 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
6437 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6438 msgid "Only starting posts can be muted"
6439 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
6441 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6443 msgid "Posts from %s can't be shared"
6444 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
6446 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6447 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6448 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
6450 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6451 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6452 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
6454 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6456 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6457 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
6459 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6460 msgid "Contact not found"
6461 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6463 #: src/Module/Apps.php:54
6464 msgid "No installed applications."
6465 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6467 #: src/Module/Apps.php:59
6468 msgid "Applications"
6469 msgstr "Anwendungen"
6471 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
6472 msgid "Item was not found."
6473 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6475 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6476 msgid "Please login to continue."
6477 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
6479 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6480 msgid "You don't have access to administration pages."
6481 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
6483 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6485 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6486 " as the main account."
6487 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
6489 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6493 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6494 msgid "Configuration"
6495 msgstr "Konfiguration"
6497 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6498 msgid "Additional features"
6499 msgstr "Zusätzliche Features"
6501 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6505 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6509 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6510 msgid "Inspect Deferred Workers"
6511 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
6513 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6514 msgid "Inspect worker Queue"
6515 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
6517 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6521 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6522 msgid "Contact Blocklist"
6523 msgstr "Kontakt Blockliste"
6525 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6526 msgid "Server Blocklist"
6527 msgstr "Server Blockliste"
6529 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6533 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6537 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6538 msgid "probe address"
6539 msgstr "Adresse untersuchen"
6541 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6542 msgid "check webfinger"
6543 msgstr "Webfinger überprüfen"
6545 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6549 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:142
6550 msgid "ActivityPub Conversion"
6551 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
6553 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6554 msgid "Addon Features"
6555 msgstr "Addon Features"
6557 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
6558 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6559 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
6561 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
6562 #: src/Module/BaseApi.php:273
6563 msgid "Too Many Requests"
6564 msgstr "Zu viele Abfragen"
6566 #: src/Module/BaseApi.php:242
6568 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6569 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6570 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
6571 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6573 #: src/Module/BaseApi.php:258
6575 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6577 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6578 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
6579 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6581 #: src/Module/BaseApi.php:274
6583 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6584 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6586 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
6587 msgid "Profile Details"
6588 msgstr "Profildetails"
6590 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6591 msgid "Only You Can See This"
6592 msgstr "Nur du kannst das sehen"
6594 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6595 msgid "Scheduled Posts"
6596 msgstr "Geplante Beiträge"
6598 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6599 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6600 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
6602 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6603 msgid "Tips for New Members"
6604 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6606 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6608 msgid "People Search - %s"
6609 msgstr "Personensuche - %s"
6611 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6613 msgid "Forum Search - %s"
6614 msgstr "Forensuche - %s"
6616 #: src/Module/BaseSettings.php:41
6618 msgstr "Nutzerkonto"
6620 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
6621 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
6622 msgid "Two-factor authentication"
6623 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
6625 #: src/Module/BaseSettings.php:71
6629 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
6630 msgid "Manage Accounts"
6631 msgstr "Accounts Verwalten"
6633 #: src/Module/BaseSettings.php:99
6634 msgid "Connected apps"
6635 msgstr "Verbundene Programme"
6637 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:76
6638 msgid "Export personal data"
6639 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
6641 #: src/Module/BaseSettings.php:113
6642 msgid "Remove account"
6643 msgstr "Konto löschen"
6645 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
6646 msgid "This page is missing a url parameter."
6647 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
6649 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
6650 msgid "The post was created"
6651 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
6653 #: src/Module/Contact.php:88
6655 msgid "%d contact edited."
6656 msgid_plural "%d contacts edited."
6657 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6658 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6660 #: src/Module/Contact.php:309
6661 msgid "Show all contacts"
6662 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6664 #: src/Module/Contact.php:317
6665 msgid "Only show pending contacts"
6666 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
6668 #: src/Module/Contact.php:325
6669 msgid "Only show blocked contacts"
6670 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6672 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
6673 #: src/Object/Post.php:329
6677 #: src/Module/Contact.php:333
6678 msgid "Only show ignored contacts"
6679 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6681 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
6685 #: src/Module/Contact.php:341
6686 msgid "Only show archived contacts"
6687 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6689 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
6693 #: src/Module/Contact.php:349
6694 msgid "Only show hidden contacts"
6695 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6697 #: src/Module/Contact.php:357
6698 msgid "Organize your contact groups"
6699 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
6701 #: src/Module/Contact.php:389
6702 msgid "Search your contacts"
6703 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6705 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:192
6707 msgid "Results for: %s"
6708 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6710 #: src/Module/Contact.php:397
6712 msgstr "Aktualisierungen"
6714 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
6715 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
6717 msgstr "Ignorieren aufheben"
6719 #: src/Module/Contact.php:401
6720 msgid "Batch Actions"
6721 msgstr "Stapelverarbeitung"
6723 #: src/Module/Contact.php:436
6724 msgid "Conversations started by this contact"
6725 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
6727 #: src/Module/Contact.php:441
6728 msgid "Posts and Comments"
6729 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
6731 #: src/Module/Contact.php:452
6732 msgid "Posts containing media objects"
6733 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
6735 #: src/Module/Contact.php:467
6736 msgid "View all known contacts"
6737 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
6739 #: src/Module/Contact.php:477
6740 msgid "Advanced Contact Settings"
6741 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6743 #: src/Module/Contact.php:511
6744 msgid "Mutual Friendship"
6745 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6747 #: src/Module/Contact.php:515
6748 msgid "is a fan of yours"
6749 msgstr "ist ein Fan von dir"
6751 #: src/Module/Contact.php:519
6752 msgid "you are a fan of"
6753 msgstr "Du bist Fan von"
6755 #: src/Module/Contact.php:537
6756 msgid "Pending outgoing contact request"
6757 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
6759 #: src/Module/Contact.php:539
6760 msgid "Pending incoming contact request"
6761 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
6763 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
6765 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6766 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
6768 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6769 msgid "Contact update failed."
6770 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
6772 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6773 msgid "Return to contact editor"
6774 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
6776 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6777 msgid "Account Nickname"
6778 msgstr "Konto-Spitzname"
6780 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6784 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6785 msgid "Poll/Feed URL"
6786 msgstr "Pull/Feed-URL"
6788 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6789 msgid "New photo from this URL"
6790 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
6792 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
6793 #: src/Module/Group.php:103
6794 msgid "Invalid contact."
6795 msgstr "Ungültiger Kontakt."
6797 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
6798 msgid "No known contacts."
6799 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
6801 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
6802 msgid "No common contacts."
6803 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
6805 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
6807 msgid "Follower (%s)"
6808 msgid_plural "Followers (%s)"
6809 msgstr[0] "Folgende (%s)"
6810 msgstr[1] "Folgende (%s)"
6812 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
6814 msgid "Following (%s)"
6815 msgid_plural "Following (%s)"
6816 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
6817 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
6819 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
6821 msgid "Mutual friend (%s)"
6822 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6823 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
6824 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
6826 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
6828 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6829 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
6831 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
6833 msgid "Common contact (%s)"
6834 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6835 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
6836 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
6838 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
6841 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6842 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6843 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
6845 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
6847 msgid "Contact (%s)"
6848 msgid_plural "Contacts (%s)"
6849 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
6850 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
6852 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
6853 msgid "Error while sending poke, please retry."
6854 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
6856 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:55
6857 msgid "You must be logged in to use this module."
6858 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
6860 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
6864 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
6865 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
6866 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
6868 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
6869 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
6870 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
6872 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
6873 msgid "Make this post private"
6874 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
6876 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
6877 msgid "Failed to update contact record."
6878 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
6880 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
6881 msgid "Contact has been unblocked"
6882 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6884 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
6885 msgid "Contact has been blocked"
6886 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6888 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
6889 msgid "Contact has been unignored"
6890 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6892 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
6893 msgid "Contact has been ignored"
6894 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6896 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
6898 msgid "You are mutual friends with %s"
6899 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6901 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
6903 msgid "You are sharing with %s"
6904 msgstr "Du teilst mit %s"
6906 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
6908 msgid "%s is sharing with you"
6909 msgstr "%s teilt mit dir"
6911 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
6912 msgid "Private communications are not available for this contact."
6913 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6915 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
6919 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6920 msgid "(Update was not successful)"
6921 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6923 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6924 msgid "(Update was successful)"
6925 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6927 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
6928 msgid "Suggest friends"
6929 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6931 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
6933 msgid "Network type: %s"
6934 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6936 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
6937 msgid "Communications lost with this contact!"
6938 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6940 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
6941 msgid "Fetch further information for feeds"
6942 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6944 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
6946 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6947 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6948 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6949 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
6951 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
6952 msgid "Fetch information"
6953 msgstr "Beziehe Information"
6955 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
6956 msgid "Fetch keywords"
6957 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
6959 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
6960 msgid "Fetch information and keywords"
6961 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6963 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
6964 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
6965 msgid "No mirroring"
6966 msgstr "Kein Spiegeln"
6968 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
6969 msgid "Mirror as forwarded posting"
6970 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
6972 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
6973 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
6974 msgid "Mirror as my own posting"
6975 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
6977 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
6978 msgid "Native reshare"
6979 msgstr "Natives Teilen"
6981 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
6982 msgid "Contact Information / Notes"
6983 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
6985 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
6986 msgid "Contact Settings"
6987 msgstr "Kontakteinstellungen"
6989 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
6993 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6994 msgid "Their personal note"
6995 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
6997 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
6998 msgid "Edit contact notes"
6999 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7001 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7002 msgid "Block/Unblock contact"
7003 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7005 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7006 msgid "Ignore contact"
7007 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7009 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7010 msgid "View conversations"
7011 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7013 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7014 msgid "Last update:"
7015 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7017 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7018 msgid "Update public posts"
7019 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7021 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7023 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7025 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7026 msgid "Currently blocked"
7027 msgstr "Derzeit geblockt"
7029 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7030 msgid "Currently ignored"
7031 msgstr "Derzeit ignoriert"
7033 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7034 msgid "Currently archived"
7035 msgstr "Momentan archiviert"
7037 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7038 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7039 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7041 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7042 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7043 msgid "Hide this contact from others"
7044 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7046 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7048 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7049 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7051 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7052 msgid "Notification for new posts"
7053 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7055 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7056 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7057 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7059 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7060 msgid "Keyword Deny List"
7061 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7063 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7065 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7066 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7067 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7069 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7070 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7074 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7075 msgid "Mirror postings from this contact"
7076 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7078 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7080 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7081 "entries from this contact."
7082 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7084 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7085 msgid "Refetch contact data"
7086 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7088 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7089 msgid "Toggle Blocked status"
7090 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7092 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7093 msgid "Toggle Ignored status"
7094 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7096 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7097 msgid "Revoke Follow"
7098 msgstr "Folgen widerrufen"
7100 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7101 msgid "Revoke the follow from this contact"
7102 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
7104 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7105 msgid "Unknown contact."
7106 msgstr "Unbekannter Kontakt."
7108 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7109 msgid "Contact is deleted."
7110 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
7112 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7113 msgid "Contact is being deleted."
7114 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
7116 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7117 msgid "Follow was successfully revoked."
7118 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
7120 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7122 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7123 "and they will have to manually follow you back again."
7124 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
7126 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7127 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7128 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7132 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7133 msgid "Local Community"
7134 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7136 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7137 msgid "Posts from local users on this server"
7138 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7140 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7141 msgid "Global Community"
7142 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7144 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7145 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7146 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
7148 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7149 msgid "Own Contacts"
7150 msgstr "Eigene Kontakte"
7152 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7154 msgstr "Einschließen"
7156 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7160 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:137
7161 #: src/Module/Search/Index.php:179
7163 msgstr "Keine Ergebnisse."
7165 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7167 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7168 " not reflect the opinions of this node’s users."
7169 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7171 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7172 msgid "Community option not available."
7173 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7175 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7176 msgid "Not available."
7177 msgstr "Nicht verfügbar."
7179 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7180 msgid "No such group"
7181 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7183 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7188 #: src/Module/Conversation/Network.php:255
7189 msgid "Latest Activity"
7190 msgstr "Neu - Aktivität"
7192 #: src/Module/Conversation/Network.php:258
7193 msgid "Sort by latest activity"
7194 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7196 #: src/Module/Conversation/Network.php:263
7197 msgid "Latest Posts"
7198 msgstr "Neu - Empfangen"
7200 #: src/Module/Conversation/Network.php:266
7201 msgid "Sort by post received date"
7202 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7204 #: src/Module/Conversation/Network.php:271
7205 msgid "Latest Creation"
7206 msgstr "Neu - Erstellung"
7208 #: src/Module/Conversation/Network.php:274
7209 msgid "Sort by post creation date"
7210 msgstr "Sortiert nach dem Erstellungsdatum"
7212 #: src/Module/Conversation/Network.php:279
7213 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7217 #: src/Module/Conversation/Network.php:282
7218 msgid "Posts that mention or involve you"
7219 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7221 #: src/Module/Conversation/Network.php:287 src/Object/Post.php:341
7225 #: src/Module/Conversation/Network.php:290
7226 msgid "Favourite Posts"
7227 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7229 #: src/Module/Credits.php:44
7233 #: src/Module/Credits.php:45
7235 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7236 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7237 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7238 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7240 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7244 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7248 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:122
7250 msgstr "Objekt Daten"
7252 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
7254 msgstr "Resultierender Eintrag"
7256 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:143
7257 msgid "Source activity"
7258 msgstr "Quelle der Aktivität"
7260 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7261 msgid "Source input"
7262 msgstr "Originaltext:"
7264 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7265 msgid "BBCode::toPlaintext"
7266 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7268 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7269 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7270 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7272 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7273 msgid "BBCode::convert (hex)"
7274 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7276 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7277 msgid "BBCode::convert"
7278 msgstr "BBCode::convert"
7280 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7281 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7282 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7284 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7285 msgid "BBCode::toMarkdown"
7286 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7288 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7289 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7290 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7292 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7293 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7294 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7296 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7297 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7298 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7300 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7301 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7302 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7304 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7306 msgstr "Beitragskörper"
7308 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7310 msgstr "Tags des Beitrags"
7312 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7313 msgid "PageInfo::appendToBody"
7314 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7316 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7317 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7318 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7320 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7321 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7322 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7324 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7325 msgid "Source input (Diaspora format)"
7326 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7328 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7329 msgid "Source input (Markdown)"
7330 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7332 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7333 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7334 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7336 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7337 msgid "Markdown::convert"
7338 msgstr "Markdown::convert"
7340 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7341 msgid "Markdown::toBBCode"
7342 msgstr "Markdown::toBBCode"
7344 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7345 msgid "Raw HTML input"
7346 msgstr "Reine HTML Eingabe"
7348 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7350 msgstr "HTML Eingabe"
7352 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7353 msgid "HTML Purified (raw)"
7354 msgstr "HTML Purified (raw)"
7356 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7357 msgid "HTML Purified (hex)"
7358 msgstr "HTML Purified (hex)"
7360 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7361 msgid "HTML Purified"
7362 msgstr "HTML Purified"
7364 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7365 msgid "HTML::toBBCode"
7366 msgstr "HTML::toBBCode"
7368 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7369 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7370 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7372 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7373 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7374 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7376 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7377 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7378 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7380 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7381 msgid "HTML::toMarkdown"
7382 msgstr "HTML::toMarkdown"
7384 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7385 msgid "HTML::toPlaintext"
7386 msgstr "HTML::toPlaintext"
7388 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7389 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7390 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7392 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7393 msgid "Decoded post"
7394 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7396 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7397 msgid "Post array before expand entities"
7398 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7400 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7401 msgid "Post converted"
7402 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7404 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7405 msgid "Converted body"
7406 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7408 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7409 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7410 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7412 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7413 msgid "Babel Diagnostic"
7414 msgstr "Babel Diagnostik"
7416 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7420 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7424 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7428 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7432 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7433 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7434 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
7436 #: src/Module/Debug/Feed.php:51 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7437 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7438 msgid "You must be logged in to use this module"
7439 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7441 #: src/Module/Debug/Feed.php:76
7443 msgstr "URL der Quelle"
7445 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7446 msgid "Time Conversion"
7447 msgstr "Zeitumrechnung"
7449 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7451 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7452 "friends in unknown timezones."
7453 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7455 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7457 msgid "UTC time: %s"
7458 msgstr "UTC Zeit: %s"
7460 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7462 msgid "Current timezone: %s"
7463 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7465 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7467 msgid "Converted localtime: %s"
7468 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7470 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7471 msgid "Please select your timezone:"
7472 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7474 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7475 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7476 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7478 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7479 msgid "Probe Diagnostic"
7480 msgstr "Probe Diagnostik"
7482 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7486 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7487 msgid "Lookup address"
7488 msgstr "Adresse nachschlagen"
7490 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7491 msgid "Webfinger Diagnostic"
7492 msgstr "Webfinger Diagnostik"
7494 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7495 msgid "Lookup address:"
7496 msgstr "Adresse nachschlagen:"
7498 #: src/Module/Delegation.php:111
7500 msgid "You are now logged in as %s"
7501 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
7503 #: src/Module/Delegation.php:143
7504 msgid "Switch between your accounts"
7505 msgstr "Wechsle deine Konten"
7507 #: src/Module/Delegation.php:144
7508 msgid "Manage your accounts"
7509 msgstr "Verwalte deine Konten"
7511 #: src/Module/Delegation.php:145
7513 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7514 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7515 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
7517 #: src/Module/Delegation.php:146
7518 msgid "Select an identity to manage: "
7519 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
7521 #: src/Module/Directory.php:75
7522 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7523 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
7525 #: src/Module/Directory.php:91
7526 msgid "Find on this site"
7527 msgstr "Auf diesem Server suchen"
7529 #: src/Module/Directory.php:93
7530 msgid "Results for:"
7531 msgstr "Ergebnisse für:"
7533 #: src/Module/Directory.php:95
7534 msgid "Site Directory"
7535 msgstr "Verzeichnis"
7537 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7538 msgid "Item was not removed"
7539 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
7541 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7542 msgid "Item was not deleted"
7543 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
7545 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7547 msgstr "- auswählen -"
7549 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7550 msgid "Suggested contact not found."
7551 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
7553 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7554 msgid "Friend suggestion sent."
7555 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
7557 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7558 msgid "Suggest Friends"
7559 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7561 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7563 msgid "Suggest a friend for %s"
7564 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
7566 #: src/Module/Friendica.php:62
7567 msgid "Installed addons/apps:"
7568 msgstr "Installierte Apps und Addons"
7570 #: src/Module/Friendica.php:67
7571 msgid "No installed addons/apps"
7572 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
7574 #: src/Module/Friendica.php:72
7576 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7577 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
7579 #: src/Module/Friendica.php:79
7580 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7581 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
7583 #: src/Module/Friendica.php:97
7586 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7587 "database version is %s, the post update version is %s."
7588 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
7590 #: src/Module/Friendica.php:102
7592 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7593 "about the Friendica project."
7594 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
7596 #: src/Module/Friendica.php:103
7597 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7598 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
7600 #: src/Module/Friendica.php:103
7601 msgid "the bugtracker at github"
7602 msgstr "den Bugtracker auf github"
7604 #: src/Module/Friendica.php:104
7605 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7606 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
7608 #: src/Module/Group.php:58
7609 msgid "Could not create group."
7610 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
7612 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
7613 msgid "Group not found."
7614 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
7616 #: src/Module/Group.php:75
7617 msgid "Group name was not changed."
7618 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
7620 #: src/Module/Group.php:93
7621 msgid "Unknown group."
7622 msgstr "Unbekannte Gruppe"
7624 #: src/Module/Group.php:118
7625 msgid "Unable to add the contact to the group."
7626 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
7628 #: src/Module/Group.php:121
7629 msgid "Contact successfully added to group."
7630 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
7632 #: src/Module/Group.php:125
7633 msgid "Unable to remove the contact from the group."
7634 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
7636 #: src/Module/Group.php:128
7637 msgid "Contact successfully removed from group."
7638 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
7640 #: src/Module/Group.php:132
7641 msgid "Bad request."
7642 msgstr "Ungültige Anfrage."
7644 #: src/Module/Group.php:171
7646 msgstr "Gruppe speichern"
7648 #: src/Module/Group.php:172
7652 #: src/Module/Group.php:178
7653 msgid "Create a group of contacts/friends."
7654 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
7656 #: src/Module/Group.php:220
7657 msgid "Unable to remove group."
7658 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
7660 #: src/Module/Group.php:271
7661 msgid "Delete Group"
7662 msgstr "Gruppe löschen"
7664 #: src/Module/Group.php:281
7665 msgid "Edit Group Name"
7666 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
7668 #: src/Module/Group.php:291
7672 #: src/Module/Group.php:294
7673 msgid "Group is empty"
7674 msgstr "Gruppe ist leer"
7676 #: src/Module/Group.php:307
7677 msgid "Remove contact from group"
7678 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
7680 #: src/Module/Group.php:328
7681 msgid "Click on a contact to add or remove."
7682 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
7684 #: src/Module/Group.php:342
7685 msgid "Add contact to group"
7686 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
7688 #: src/Module/HCard.php:46
7690 msgstr "Kein Profil"
7692 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
7693 msgid "Method Not Allowed."
7694 msgstr "Methode nicht erlaubt."
7696 #: src/Module/Help.php:60
7700 #: src/Module/Home.php:54
7702 msgid "Welcome to %s"
7703 msgstr "Willkommen zu %s"
7705 #: src/Module/Install.php:195
7706 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7707 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
7709 #: src/Module/Install.php:206
7710 msgid "System check"
7713 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
7714 #: src/Module/Install.php:348
7715 msgid "Requirement not satisfied"
7716 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
7718 #: src/Module/Install.php:209
7719 msgid "Optional requirement not satisfied"
7720 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
7722 #: src/Module/Install.php:210
7726 #: src/Module/Install.php:215
7728 msgstr "Noch einmal testen"
7730 #: src/Module/Install.php:230
7731 msgid "Base settings"
7732 msgstr "Grundeinstellungen"
7734 #: src/Module/Install.php:237
7738 #: src/Module/Install.php:239
7740 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
7741 "otherweise leave it as is."
7742 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
7744 #: src/Module/Install.php:242
7745 msgid "Base path to installation"
7746 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
7748 #: src/Module/Install.php:244
7750 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7751 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7752 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7753 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
7755 #: src/Module/Install.php:247
7756 msgid "Sub path of the URL"
7757 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
7759 #: src/Module/Install.php:249
7761 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
7762 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
7763 " at the base URL without sub path."
7764 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
7766 #: src/Module/Install.php:260
7767 msgid "Database connection"
7768 msgstr "Datenbankverbindung"
7770 #: src/Module/Install.php:261
7772 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7774 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
7776 #: src/Module/Install.php:262
7778 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7779 "questions about these settings."
7780 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
7782 #: src/Module/Install.php:263
7784 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7785 "create it before continuing."
7786 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
7788 #: src/Module/Install.php:272
7789 msgid "Database Server Name"
7790 msgstr "Datenbank-Server"
7792 #: src/Module/Install.php:277
7793 msgid "Database Login Name"
7794 msgstr "Datenbank-Nutzer"
7796 #: src/Module/Install.php:283
7797 msgid "Database Login Password"
7798 msgstr "Datenbank-Passwort"
7800 #: src/Module/Install.php:285
7801 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7802 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
7804 #: src/Module/Install.php:288
7805 msgid "Database Name"
7806 msgstr "Datenbank-Name"
7808 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
7809 msgid "Please select a default timezone for your website"
7810 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
7812 #: src/Module/Install.php:307
7813 msgid "Site settings"
7814 msgstr "Server-Einstellungen"
7816 #: src/Module/Install.php:317
7817 msgid "Site administrator email address"
7818 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
7820 #: src/Module/Install.php:319
7822 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7824 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
7826 #: src/Module/Install.php:326
7827 msgid "System Language:"
7828 msgstr "Systemsprache:"
7830 #: src/Module/Install.php:328
7832 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7834 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
7836 #: src/Module/Install.php:340
7837 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7838 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
7840 #: src/Module/Install.php:350
7841 msgid "Installation finished"
7842 msgstr "Installation abgeschlossen"
7844 #: src/Module/Install.php:370
7845 msgid "<h1>What next</h1>"
7846 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
7848 #: src/Module/Install.php:371
7850 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7852 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
7854 #: src/Module/Install.php:374
7857 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7858 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7859 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7860 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
7862 #: src/Module/Invite.php:57
7863 msgid "Total invitation limit exceeded."
7864 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
7866 #: src/Module/Invite.php:82
7868 msgid "%s : Not a valid email address."
7869 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
7871 #: src/Module/Invite.php:108
7872 msgid "Please join us on Friendica"
7873 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
7875 #: src/Module/Invite.php:117
7876 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7877 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
7879 #: src/Module/Invite.php:121
7881 msgid "%s : Message delivery failed."
7882 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
7884 #: src/Module/Invite.php:125
7886 msgid "%d message sent."
7887 msgid_plural "%d messages sent."
7888 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
7889 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
7891 #: src/Module/Invite.php:143
7892 msgid "You have no more invitations available"
7893 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
7895 #: src/Module/Invite.php:150
7898 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7899 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7900 " other social networks."
7901 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
7903 #: src/Module/Invite.php:152
7906 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7907 "public Friendica website."
7908 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
7910 #: src/Module/Invite.php:153
7913 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7914 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7915 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7916 "sites you can join."
7917 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
7919 #: src/Module/Invite.php:157
7921 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7922 " public sites or invite members."
7923 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
7925 #: src/Module/Invite.php:160
7927 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7928 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7929 "many traditional social networks."
7930 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
7932 #: src/Module/Invite.php:159
7934 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7935 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
7937 #: src/Module/Invite.php:167
7938 msgid "Send invitations"
7939 msgstr "Einladungen senden"
7941 #: src/Module/Invite.php:168
7942 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7943 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
7945 #: src/Module/Invite.php:172
7947 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7948 "and help us to create a better social web."
7949 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
7951 #: src/Module/Invite.php:174
7952 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7953 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
7955 #: src/Module/Invite.php:174
7957 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7958 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
7960 #: src/Module/Invite.php:176
7962 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7963 "important, please visit http://friendi.ca"
7964 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
7966 #: src/Module/Item/Compose.php:50
7967 msgid "Please enter a post body."
7968 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
7970 #: src/Module/Item/Compose.php:63
7971 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7972 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
7974 #: src/Module/Item/Compose.php:90
7975 msgid "Compose new personal note"
7976 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
7978 #: src/Module/Item/Compose.php:99
7979 msgid "Compose new post"
7980 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
7982 #: src/Module/Item/Compose.php:153
7984 msgstr "Sichtbarkeit"
7986 #: src/Module/Item/Compose.php:174
7987 msgid "Clear the location"
7988 msgstr "Ort löschen"
7990 #: src/Module/Item/Compose.php:175
7991 msgid "Location services are unavailable on your device"
7992 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
7994 #: src/Module/Item/Compose.php:176
7996 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7998 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8000 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8001 msgid "Unable to follow this item."
8002 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8004 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8005 msgid "System down for maintenance"
8006 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8008 #: src/Module/Maintenance.php:54
8010 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8011 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8012 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8013 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8015 #: src/Module/Manifest.php:40
8016 msgid "A Decentralized Social Network"
8017 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8019 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8020 msgid "Show Ignored Requests"
8021 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8023 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8024 msgid "Hide Ignored Requests"
8025 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8027 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8028 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8029 msgid "Notification type:"
8030 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8032 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8033 msgid "Suggested by:"
8034 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8036 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8037 msgid "Claims to be known to you: "
8038 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8040 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8041 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8045 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8046 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8047 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8049 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8052 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8053 "also receive updates from them in your news feed."
8054 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8056 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8059 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8060 " will not receive updates from them in your news feed."
8061 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8063 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8067 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8071 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8072 msgid "No introductions."
8073 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8075 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8076 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8078 msgid "No more %s notifications."
8079 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8081 #: src/Module/Notifications/Notification.php:134
8082 msgid "You must be logged in to show this page."
8083 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8085 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8086 msgid "Network Notifications"
8087 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8089 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8090 msgid "System Notifications"
8091 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8093 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8094 msgid "Personal Notifications"
8095 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8097 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8098 msgid "Home Notifications"
8099 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8101 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8103 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8105 #: src/Module/Notifications/Ping.php:221
8106 msgid "{0} requested registration"
8107 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
8109 #: src/Module/Notifications/Ping.php:232
8111 msgid "{0} and %d others requested registration"
8112 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
8114 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8115 msgid "Authorize application connection"
8116 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8118 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8120 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8121 " and/or create new posts for you?"
8122 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8124 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8125 msgid "Unsupported or missing response type"
8126 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8128 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8129 msgid "Incomplete request data"
8130 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8132 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8135 "Please copy the following authentication code into your application and "
8136 "close this window: %s"
8137 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8139 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8140 msgid "Unsupported or missing grant type"
8141 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8143 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8145 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8146 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8148 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8149 msgid "Model not found"
8150 msgstr "Model nicht gefunden"
8152 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8156 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8157 msgid "Remote privacy information not available."
8158 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8160 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8162 msgstr "Sichtbar für:"
8164 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8166 msgid "Collection (%s)"
8167 msgstr "Sammlung (%s)"
8169 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8171 msgid "Followers (%s)"
8172 msgstr "Folgende (%s)"
8174 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8179 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8181 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8182 msgstr "<b>To:</b> %s<br>"
8184 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8186 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8187 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8189 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8191 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8192 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
8194 #: src/Module/Photo.php:128
8195 msgid "The Photo is not available."
8196 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8198 #: src/Module/Photo.php:141
8200 msgid "The Photo with id %s is not available."
8201 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8203 #: src/Module/Photo.php:174
8205 msgid "Invalid external resource with url %s."
8206 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8208 #: src/Module/Photo.php:176
8210 msgid "Invalid photo with id %s."
8211 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8213 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8214 msgid "No contacts."
8215 msgstr "Keine Kontakte."
8217 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8218 msgid "Profile not found."
8219 msgstr "Profil nicht gefunden."
8221 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8224 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8225 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8226 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8228 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 src/Module/Settings/Account.php:548
8230 msgstr "Kompletter Name:"
8232 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8233 msgid "Member since:"
8234 msgstr "Mitglied seit:"
8236 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8240 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8244 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8246 msgstr "Geburtstag:"
8248 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8249 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8253 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8254 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8257 msgid_plural "%d years old"
8258 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8259 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8261 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8265 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8266 msgid "View profile as:"
8267 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8269 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8271 msgstr "Betrachten als"
8273 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8274 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Status.php:69
8275 #: src/Protocol/Feed.php:1017 src/Protocol/OStatus.php:1245
8277 msgid "%s's timeline"
8278 msgstr "Timeline von %s"
8280 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:67
8281 #: src/Protocol/Feed.php:1021 src/Protocol/OStatus.php:1249
8284 msgstr "Beiträge von %s"
8286 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:68
8287 #: src/Protocol/Feed.php:1024 src/Protocol/OStatus.php:1252
8289 msgid "%s's comments"
8290 msgstr "Kommentare von %s"
8292 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8296 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8300 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8302 msgstr "Beitrag entfernen"
8304 #: src/Module/Register.php:84
8305 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8306 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8308 #: src/Module/Register.php:116
8310 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8311 "and clicking \"Register\"."
8312 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8314 #: src/Module/Register.php:117
8316 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8317 "in the rest of the items."
8318 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8320 #: src/Module/Register.php:118
8321 msgid "Your OpenID (optional): "
8322 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8324 #: src/Module/Register.php:127
8325 msgid "Include your profile in member directory?"
8326 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8328 #: src/Module/Register.php:148
8329 msgid "Note for the admin"
8330 msgstr "Hinweis für den Admin"
8332 #: src/Module/Register.php:148
8333 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8334 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8336 #: src/Module/Register.php:149
8337 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8338 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8340 #: src/Module/Register.php:150
8341 msgid "Your invitation code: "
8342 msgstr "Dein Einladungscode"
8344 #: src/Module/Register.php:158
8345 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8346 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8348 #: src/Module/Register.php:159
8350 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8351 "be an existing address.)"
8352 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8354 #: src/Module/Register.php:160
8355 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8356 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8358 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Settings/Account.php:539
8359 msgid "New Password:"
8360 msgstr "Neues Passwort:"
8362 #: src/Module/Register.php:162
8363 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8364 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8366 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Settings/Account.php:540
8368 msgstr "Bestätigen:"
8370 #: src/Module/Register.php:164
8373 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8374 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8375 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8377 #: src/Module/Register.php:165
8378 msgid "Choose a nickname: "
8379 msgstr "Spitznamen wählen: "
8381 #: src/Module/Register.php:174
8382 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8383 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8385 #: src/Module/Register.php:181
8386 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8387 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8389 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8390 msgid "Parent Password:"
8391 msgstr "Passwort des Verwalters"
8393 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8395 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8396 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8398 #: src/Module/Register.php:212
8399 msgid "Password doesn't match."
8400 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8402 #: src/Module/Register.php:218
8403 msgid "Please enter your password."
8404 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8406 #: src/Module/Register.php:260
8407 msgid "You have entered too much information."
8408 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8410 #: src/Module/Register.php:283
8411 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8412 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8414 #: src/Module/Register.php:310
8415 msgid "The additional account was created."
8416 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8418 #: src/Module/Register.php:335
8420 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8421 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8423 #: src/Module/Register.php:339
8426 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8427 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8428 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8430 #: src/Module/Register.php:345
8431 msgid "Registration successful."
8432 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8434 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8435 msgid "Your registration can not be processed."
8436 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8438 #: src/Module/Register.php:356
8439 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8440 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8442 #: src/Module/Register.php:402
8443 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8444 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8446 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8447 msgid "Profile unavailable."
8448 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8450 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8451 msgid "Invalid locator"
8452 msgstr "Ungültiger Locator"
8454 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8455 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8456 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8458 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8460 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8461 "directly on your system."
8462 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
8464 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8465 msgid "Friend/Connection Request"
8466 msgstr "Kontaktanfrage"
8468 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8471 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8472 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8473 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8474 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8476 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8479 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8480 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8481 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8483 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8484 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8485 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8487 #: src/Module/Search/Index.php:54
8488 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8489 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8491 #: src/Module/Search/Index.php:74
8492 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8493 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8495 #: src/Module/Search/Index.php:190
8497 msgid "Items tagged with: %s"
8498 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8500 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8501 msgid "Search term was not saved."
8502 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8504 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8505 msgid "Search term already saved."
8506 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8508 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8509 msgid "Search term was not removed."
8510 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8512 #: src/Module/Security/Login.php:104
8513 msgid "Create a New Account"
8514 msgstr "Neues Konto erstellen"
8516 #: src/Module/Security/Login.php:129
8517 msgid "Your OpenID: "
8518 msgstr "Deine OpenID:"
8520 #: src/Module/Security/Login.php:132
8522 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8524 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8526 #: src/Module/Security/Login.php:134
8527 msgid "Or login using OpenID: "
8528 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8530 #: src/Module/Security/Login.php:148
8534 #: src/Module/Security/Login.php:149
8536 msgstr "Anmeldedaten merken"
8538 #: src/Module/Security/Login.php:158
8539 msgid "Forgot your password?"
8540 msgstr "Passwort vergessen?"
8542 #: src/Module/Security/Login.php:161
8543 msgid "Website Terms of Service"
8544 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8546 #: src/Module/Security/Login.php:162
8547 msgid "terms of service"
8548 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8550 #: src/Module/Security/Login.php:164
8551 msgid "Website Privacy Policy"
8552 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8554 #: src/Module/Security/Login.php:165
8555 msgid "privacy policy"
8556 msgstr "Datenschutzerklärung"
8558 #: src/Module/Security/Logout.php:87
8560 msgstr "Abgemeldet."
8562 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8563 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8564 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8566 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8568 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8570 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8572 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8574 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8575 "account to add the OpenID to it."
8576 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8578 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8580 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8581 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8583 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
8584 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
8585 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8586 msgid "Invalid code, please retry."
8587 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
8589 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
8590 msgid "Two-factor recovery"
8591 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8593 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
8595 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8596 " to your mobile device.</p>"
8597 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
8599 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8600 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
8602 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8603 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
8605 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8606 msgid "Please enter a recovery code"
8607 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
8609 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8610 msgid "Submit recovery code and complete login"
8611 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
8613 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
8615 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8616 "authentication code and verify your identity.</p>"
8617 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
8619 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8620 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8621 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8622 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
8624 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8625 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
8626 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
8628 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8629 msgid "Verify code and complete login"
8630 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
8632 #: src/Module/Settings/Account.php:65
8633 msgid "Passwords do not match."
8634 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
8636 #: src/Module/Settings/Account.php:79
8637 msgid "Password unchanged."
8638 msgstr "Passwort unverändert."
8640 #: src/Module/Settings/Account.php:94
8641 msgid "Please use a shorter name."
8642 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8644 #: src/Module/Settings/Account.php:97
8645 msgid "Name too short."
8646 msgstr "Der Name ist zu kurz."
8648 #: src/Module/Settings/Account.php:106
8649 msgid "Wrong Password."
8650 msgstr "Falsches Passwort"
8652 #: src/Module/Settings/Account.php:111
8653 msgid "Invalid email."
8654 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
8656 #: src/Module/Settings/Account.php:117
8657 msgid "Cannot change to that email."
8658 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
8660 #: src/Module/Settings/Account.php:147 src/Module/Settings/Account.php:199
8661 #: src/Module/Settings/Account.php:219 src/Module/Settings/Account.php:279
8662 #: src/Module/Settings/Account.php:328
8663 msgid "Settings were not updated."
8664 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
8666 #: src/Module/Settings/Account.php:340
8667 msgid "Contact CSV file upload error"
8668 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
8670 #: src/Module/Settings/Account.php:359
8671 msgid "Importing Contacts done"
8672 msgstr "Kontakte wurden importiert."
8674 #: src/Module/Settings/Account.php:372
8675 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8676 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
8678 #: src/Module/Settings/Account.php:389
8679 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8680 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
8682 #: src/Module/Settings/Account.php:431
8683 msgid "Personal Page Subtypes"
8684 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
8686 #: src/Module/Settings/Account.php:432
8687 msgid "Community Forum Subtypes"
8688 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
8690 #: src/Module/Settings/Account.php:442
8691 msgid "Account for a personal profile."
8692 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
8694 #: src/Module/Settings/Account.php:449
8696 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8698 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8700 #: src/Module/Settings/Account.php:456
8702 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8704 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8706 #: src/Module/Settings/Account.php:463
8707 msgid "Account for community discussions."
8708 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
8710 #: src/Module/Settings/Account.php:470
8712 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8713 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8714 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
8716 #: src/Module/Settings/Account.php:477
8718 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8720 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8722 #: src/Module/Settings/Account.php:484
8723 msgid "Automatically approves all contact requests."
8724 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
8726 #: src/Module/Settings/Account.php:491
8728 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8730 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
8732 #: src/Module/Settings/Account.php:496
8733 msgid "Private Forum [Experimental]"
8734 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
8736 #: src/Module/Settings/Account.php:498
8737 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8738 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
8740 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8744 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8745 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8746 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
8748 #: src/Module/Settings/Account.php:515
8749 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8750 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
8752 #: src/Module/Settings/Account.php:515
8755 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8756 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8758 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
8760 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8763 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8764 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8765 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
8767 #: src/Module/Settings/Account.php:529
8768 msgid "Account Settings"
8769 msgstr "Kontoeinstellungen"
8771 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8773 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8774 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
8776 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8777 msgid "Password Settings"
8778 msgstr "Passwort-Einstellungen"
8780 #: src/Module/Settings/Account.php:539
8782 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8783 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8784 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
8786 #: src/Module/Settings/Account.php:540
8787 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8788 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
8790 #: src/Module/Settings/Account.php:541
8791 msgid "Current Password:"
8792 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8794 #: src/Module/Settings/Account.php:541
8795 msgid "Your current password to confirm the changes"
8796 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8798 #: src/Module/Settings/Account.php:542
8802 #: src/Module/Settings/Account.php:542
8803 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
8804 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
8806 #: src/Module/Settings/Account.php:545
8807 msgid "Delete OpenID URL"
8808 msgstr "OpenID URL löschen"
8810 #: src/Module/Settings/Account.php:547
8811 msgid "Basic Settings"
8812 msgstr "Grundeinstellungen"
8814 #: src/Module/Settings/Account.php:549
8815 msgid "Email Address:"
8816 msgstr "E-Mail-Adresse:"
8818 #: src/Module/Settings/Account.php:550
8819 msgid "Your Timezone:"
8820 msgstr "Deine Zeitzone:"
8822 #: src/Module/Settings/Account.php:551
8823 msgid "Your Language:"
8824 msgstr "Deine Sprache:"
8826 #: src/Module/Settings/Account.php:551
8828 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8830 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
8832 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8833 msgid "Default Post Location:"
8834 msgstr "Standardstandort:"
8836 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8837 msgid "Use Browser Location:"
8838 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
8840 #: src/Module/Settings/Account.php:555
8841 msgid "Security and Privacy Settings"
8842 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
8844 #: src/Module/Settings/Account.php:557
8845 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8846 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
8848 #: src/Module/Settings/Account.php:557 src/Module/Settings/Account.php:567
8849 msgid "(to prevent spam abuse)"
8850 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
8852 #: src/Module/Settings/Account.php:559
8853 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
8854 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
8856 #: src/Module/Settings/Account.php:559
8858 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
8859 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
8860 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
8862 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
8864 #: src/Module/Settings/Account.php:560
8865 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
8866 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
8868 #: src/Module/Settings/Account.php:560
8870 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
8871 "option to disable the display of your contact list."
8872 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
8874 #: src/Module/Settings/Account.php:561
8875 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
8876 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
8878 #: src/Module/Settings/Account.php:561
8880 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
8881 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
8882 "replies will still be accessible by other means."
8883 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
8885 #: src/Module/Settings/Account.php:562
8886 msgid "Make public posts unlisted"
8887 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
8889 #: src/Module/Settings/Account.php:562
8891 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
8892 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
8893 "public feeds on remote servers."
8894 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
8896 #: src/Module/Settings/Account.php:563
8897 msgid "Make all posted pictures accessible"
8898 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
8900 #: src/Module/Settings/Account.php:563
8902 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
8903 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
8904 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
8905 "public on your photo albums though."
8906 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
8908 #: src/Module/Settings/Account.php:564
8909 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8910 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
8912 #: src/Module/Settings/Account.php:564
8914 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
8915 "distributed to your contacts"
8916 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
8918 #: src/Module/Settings/Account.php:565
8919 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8920 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
8922 #: src/Module/Settings/Account.php:565
8923 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
8924 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
8926 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8927 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8928 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
8930 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8932 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
8933 "in your contact list."
8934 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
8936 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8937 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8938 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
8940 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8941 msgid "Default Post Permissions"
8942 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
8944 #: src/Module/Settings/Account.php:573
8945 msgid "Expiration settings"
8946 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
8948 #: src/Module/Settings/Account.php:574
8949 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8950 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
8952 #: src/Module/Settings/Account.php:574
8953 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8954 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
8956 #: src/Module/Settings/Account.php:575
8957 msgid "Expire posts"
8958 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
8960 #: src/Module/Settings/Account.php:575
8961 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
8962 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
8964 #: src/Module/Settings/Account.php:576
8965 msgid "Expire personal notes"
8966 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
8968 #: src/Module/Settings/Account.php:576
8970 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
8971 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
8973 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8974 msgid "Expire starred posts"
8975 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
8977 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8979 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
8981 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
8983 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8984 msgid "Only expire posts by others"
8985 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
8987 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8989 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
8990 "only valid for posts you received."
8991 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
8993 #: src/Module/Settings/Account.php:581
8994 msgid "Notification Settings"
8995 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
8997 #: src/Module/Settings/Account.php:582
8998 msgid "Send a notification email when:"
8999 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
9001 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9002 msgid "You receive an introduction"
9003 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
9005 #: src/Module/Settings/Account.php:584
9006 msgid "Your introductions are confirmed"
9007 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
9009 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9010 msgid "Someone writes on your profile wall"
9011 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
9013 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9014 msgid "Someone writes a followup comment"
9015 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
9017 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9018 msgid "You receive a private message"
9019 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
9021 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9022 msgid "You receive a friend suggestion"
9023 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
9025 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9026 msgid "You are tagged in a post"
9027 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
9029 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9030 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
9031 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
9033 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9034 msgid "Create a desktop notification when:"
9035 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
9037 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9038 msgid "Someone liked your content"
9039 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
9041 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9042 msgid "Someone shared your content"
9043 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
9045 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9046 msgid "Activate desktop notifications"
9047 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9049 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9050 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9051 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9053 #: src/Module/Settings/Account.php:600
9054 msgid "Text-only notification emails"
9055 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
9057 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9058 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9059 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
9061 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9062 msgid "Show detailled notifications"
9063 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
9065 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9067 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9068 "When enabled every notification is displayed."
9069 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
9071 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9072 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9073 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
9075 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9077 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9078 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9079 "that are caused by ignored contacts or not."
9080 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
9082 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9083 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9084 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
9086 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9087 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9088 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
9090 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9091 msgid "Import Contacts"
9092 msgstr "Kontakte Importieren"
9094 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9096 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9097 "first column you exported from the old account."
9098 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
9100 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9102 msgstr "Datei hochladen"
9104 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9108 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9110 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9111 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9112 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
9114 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9115 msgid "Resend relocate message to contacts"
9116 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
9118 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9119 msgid "Delegation successfully granted."
9120 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9122 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9123 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9124 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9126 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9127 msgid "Delegation successfully revoked."
9128 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9130 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9131 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9133 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9134 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9136 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9137 msgid "Delegate user not found."
9138 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9140 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9141 msgid "No parent user"
9142 msgstr "Kein Verwalter"
9144 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9145 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9149 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9150 msgid "Additional Accounts"
9151 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9153 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9155 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9156 "existing account so you can manage them from this account."
9157 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9159 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9160 msgid "Register an additional account"
9161 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9163 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9165 "Parent users have total control about this account, including the account "
9166 "settings. Please double check whom you give this access."
9167 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9169 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9171 msgstr "Bevollmächtigte"
9173 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9175 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9176 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9177 "anybody that you do not trust completely."
9178 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9180 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9181 msgid "Existing Page Delegates"
9182 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9184 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9185 msgid "Potential Delegates"
9186 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9188 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9192 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9194 msgstr "Keine Einträge."
9196 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9197 msgid "The theme you chose isn't available."
9198 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9200 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9202 msgid "%s - (Unsupported)"
9203 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9205 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9206 msgid "Display Settings"
9207 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9209 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9210 msgid "General Theme Settings"
9211 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9213 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9214 msgid "Custom Theme Settings"
9215 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9217 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9218 msgid "Content Settings"
9219 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9221 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9222 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9223 #: view/theme/vier/config.php:120
9224 msgid "Theme settings"
9225 msgstr "Theme-Einstellungen"
9227 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9231 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9232 msgid "Display Theme:"
9235 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9236 msgid "Mobile Theme:"
9237 msgstr "Mobiles Theme"
9239 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9240 msgid "Number of items to display per page:"
9241 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9243 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9244 msgid "Maximum of 100 items"
9245 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9247 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9248 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9249 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9251 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9252 msgid "Update browser every xx seconds"
9253 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9255 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9256 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9257 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9259 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9260 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9261 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9263 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9265 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9266 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9267 "anywhere else the top of the page."
9268 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9270 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9271 msgid "Display emoticons"
9272 msgstr "Zeige Emoticons"
9274 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9275 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9276 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9278 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9279 msgid "Infinite scroll"
9280 msgstr "Endloses Scrollen"
9282 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9283 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9284 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9286 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9287 msgid "Enable Smart Threading"
9288 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9290 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9291 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9292 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9294 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9295 msgid "Display the Dislike feature"
9296 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9298 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9300 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9301 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9303 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9304 msgid "Display the resharer"
9305 msgstr "Teilenden anzeigen"
9307 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9308 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9309 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9311 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9313 msgstr "Bleib lokal"
9315 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9316 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9317 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9319 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9320 msgid "Beginning of week:"
9321 msgstr "Wochenbeginn:"
9323 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9324 msgid "Profile Name is required."
9325 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9327 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9328 msgid "Profile couldn't be updated."
9329 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9331 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9332 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9334 msgstr "Bezeichnung:"
9336 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9337 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9341 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9342 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9343 msgid "Field Permissions"
9344 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9346 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9347 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9348 msgid "(click to open/close)"
9349 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9351 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9352 msgid "Add a new profile field"
9353 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9355 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9356 msgid "Profile Actions"
9357 msgstr "Profilaktionen"
9359 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9360 msgid "Edit Profile Details"
9361 msgstr "Profil bearbeiten"
9363 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9364 msgid "Change Profile Photo"
9365 msgstr "Profilbild ändern"
9367 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9368 msgid "Profile picture"
9371 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9375 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9376 #: src/Util/Temporal.php:95
9377 msgid "Miscellaneous"
9378 msgstr "Verschiedenes"
9380 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9381 msgid "Custom Profile Fields"
9382 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9384 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9385 msgid "Upload Profile Photo"
9386 msgstr "Profilbild hochladen"
9388 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9389 msgid "Display name:"
9390 msgstr "Anzeigename:"
9392 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9393 msgid "Street Address:"
9396 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9397 msgid "Locality/City:"
9400 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9401 msgid "Region/State:"
9402 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9404 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9405 msgid "Postal/Zip Code:"
9406 msgstr "Postleitzahl:"
9408 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9412 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9413 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9414 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9416 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9418 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9419 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9421 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9422 msgid "Matrix (Element) address:"
9423 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9425 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9427 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9428 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9430 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9431 msgid "Homepage URL:"
9432 msgstr "Adresse der Homepage:"
9434 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9435 msgid "Public Keywords:"
9436 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9438 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9439 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9440 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9442 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9443 msgid "Private Keywords:"
9444 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9446 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9447 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9448 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9450 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9453 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9454 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9455 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9456 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9457 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9458 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
9460 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9461 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9462 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9463 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9465 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9466 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9468 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9470 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9471 "display immediately."
9472 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9474 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9475 msgid "Unable to process image"
9476 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9478 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9479 msgid "Photo not found."
9480 msgstr "Foto nicht gefunden"
9482 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9483 msgid "Profile picture successfully updated."
9484 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9486 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9487 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9489 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9491 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9492 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9493 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9495 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9496 msgid "Use Image As Is"
9497 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9499 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9500 msgid "Missing uploaded image."
9501 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9503 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9504 msgid "Profile Picture Settings"
9505 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9507 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9508 msgid "Current Profile Picture"
9509 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9511 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9512 msgid "Upload Profile Picture"
9513 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9515 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9516 msgid "Upload Picture:"
9517 msgstr "Bild hochladen"
9519 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9523 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9524 msgid "skip this step"
9525 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9527 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9528 msgid "select a photo from your photo albums"
9529 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9531 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9532 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9533 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9534 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9535 msgid "Please enter your password to access this page."
9536 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9538 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9539 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9540 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9542 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9544 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9545 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9547 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9548 msgid "New app-specific password generated."
9549 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9551 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9552 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9553 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9555 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9556 msgid "App-specific password successfully revoked."
9557 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9559 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9560 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9561 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9563 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9565 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9566 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9567 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9568 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9570 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9572 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9574 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9576 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9578 msgstr "Beschreibung"
9580 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9582 msgstr "Zuletzt verwendet"
9584 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9588 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9590 msgstr "Alle widerrufen"
9592 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9594 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9595 "it will be shown to you once after you generate it."
9596 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9598 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9599 msgid "Generate new app-specific password"
9600 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9602 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9603 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9604 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9606 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9610 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9611 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9612 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9614 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9615 msgid "Wrong Password"
9616 msgstr "Falsches Passwort"
9618 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9620 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9621 "codes when prompted on login.</p>"
9622 msgstr "<p>Benutze eine App auf deinem Smartphone um einen Zwei-Faktor Identifikationscode zu bekommen wenn beim Anmelden das verlangt wird.</p>"
9624 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9625 msgid "Authenticator app"
9626 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9628 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9630 msgstr "Konfiguriert"
9632 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9633 msgid "Not Configured"
9634 msgstr "Nicht konfiguriert"
9636 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9637 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9638 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9640 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9641 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9642 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9644 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9645 msgid "Recovery codes"
9646 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9648 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9649 msgid "Remaining valid codes"
9650 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9652 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9654 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9655 "have lost access to it.</p>"
9656 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9658 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9659 msgid "App-specific passwords"
9660 msgstr "App spezifische Passwörter"
9662 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9663 msgid "Generated app-specific passwords"
9664 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9666 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9668 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9669 "supporting two-factor authentication.</p>"
9670 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9672 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9673 msgid "Current password:"
9674 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9676 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9678 "You need to provide your current password to change two-factor "
9679 "authentication settings."
9680 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9682 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9683 msgid "Enable two-factor authentication"
9684 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9686 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9687 msgid "Disable two-factor authentication"
9688 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9690 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9691 msgid "Show recovery codes"
9692 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9694 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9695 msgid "Manage app-specific passwords"
9696 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9698 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9699 msgid "Manage trusted browsers"
9700 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9702 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9703 msgid "Finish app configuration"
9704 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9706 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9707 msgid "New recovery codes successfully generated."
9708 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9710 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9711 msgid "Two-factor recovery codes"
9712 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9714 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9716 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9717 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9718 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9719 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9721 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9723 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9725 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9726 "codes won’t work anymore."
9727 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9729 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9730 msgid "Generate new recovery codes"
9731 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9733 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9734 msgid "Next: Verification"
9735 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9737 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9738 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9739 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9741 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9742 msgid "Trusted browser successfully removed."
9743 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9745 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
9746 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9747 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9749 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9751 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9752 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9753 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9754 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9756 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9760 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9764 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
9766 msgstr "Vertrauenswürdig"
9768 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9770 msgstr "Zuletzt verwendet"
9772 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9774 msgstr "Alle entfernen"
9776 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9777 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9778 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9780 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9783 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9785 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9787 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9789 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9792 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9793 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9795 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9796 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9798 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9800 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9801 msgid "Two-factor code verification"
9802 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9804 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9806 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9807 "provided code.</p>"
9808 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9810 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9813 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9814 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9815 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9817 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9818 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9819 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9821 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9822 msgid "Export account"
9823 msgstr "Account exportieren"
9825 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9827 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9828 "account and/or to move it to another server."
9829 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9831 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9833 msgstr "Alles exportieren"
9835 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9837 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9838 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9839 "of your account (photos are not exported)"
9840 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9842 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9843 msgid "Export Contacts to CSV"
9844 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9846 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9848 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9850 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9852 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9853 msgid "Stack trace:"
9854 msgstr "Stack trace:"
9856 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9858 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9859 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
9861 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9863 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9864 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9865 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9866 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9867 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9868 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9869 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9870 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9871 "settings, it is not necessary for communication."
9872 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9874 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9876 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9877 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9878 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9879 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9881 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9884 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9885 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9886 "wants to delete their account they can do so at <a "
9887 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9888 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9889 "the communication partners."
9890 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9892 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9893 msgid "Privacy Statement"
9894 msgstr "Datenschutzerklärung"
9896 #: src/Module/Welcome.php:44
9897 msgid "Welcome to Friendica"
9898 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9900 #: src/Module/Welcome.php:45
9901 msgid "New Member Checklist"
9902 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9904 #: src/Module/Welcome.php:46
9906 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9907 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9908 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9909 "registration and then will quietly disappear."
9910 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9912 #: src/Module/Welcome.php:48
9913 msgid "Getting Started"
9916 #: src/Module/Welcome.php:49
9917 msgid "Friendica Walk-Through"
9918 msgstr "Friendica Rundgang"
9920 #: src/Module/Welcome.php:50
9922 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9923 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9925 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9927 #: src/Module/Welcome.php:53
9928 msgid "Go to Your Settings"
9929 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9931 #: src/Module/Welcome.php:54
9933 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9934 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9935 "will be useful in making friends on the free social web."
9936 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
9938 #: src/Module/Welcome.php:55
9940 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9941 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9942 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9943 "potential friends know exactly how to find you."
9944 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
9946 #: src/Module/Welcome.php:59
9948 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9949 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9950 " friends than people who do not."
9951 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
9953 #: src/Module/Welcome.php:60
9954 msgid "Edit Your Profile"
9955 msgstr "Editiere dein Profil"
9957 #: src/Module/Welcome.php:61
9959 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9960 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9962 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
9964 #: src/Module/Welcome.php:62
9965 msgid "Profile Keywords"
9966 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
9968 #: src/Module/Welcome.php:63
9970 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9971 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9973 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
9975 #: src/Module/Welcome.php:65
9977 msgstr "Verbindungen knüpfen"
9979 #: src/Module/Welcome.php:67
9980 msgid "Importing Emails"
9981 msgstr "Emails Importieren"
9983 #: src/Module/Welcome.php:68
9985 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9986 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9988 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
9990 #: src/Module/Welcome.php:69
9991 msgid "Go to Your Contacts Page"
9992 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
9994 #: src/Module/Welcome.php:70
9996 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9997 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9998 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9999 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10001 #: src/Module/Welcome.php:71
10002 msgid "Go to Your Site's Directory"
10003 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10005 #: src/Module/Welcome.php:72
10007 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10008 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10009 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10010 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10012 #: src/Module/Welcome.php:73
10013 msgid "Finding New People"
10014 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10016 #: src/Module/Welcome.php:74
10018 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10019 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10020 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10021 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10023 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10025 #: src/Module/Welcome.php:77
10026 msgid "Group Your Contacts"
10027 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10029 #: src/Module/Welcome.php:78
10031 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10032 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10033 " each group privately on your Network page."
10034 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10036 #: src/Module/Welcome.php:80
10037 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10038 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10040 #: src/Module/Welcome.php:81
10042 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10043 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10044 "from the link above."
10045 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10047 #: src/Module/Welcome.php:83
10048 msgid "Getting Help"
10049 msgstr "Hilfe bekommen"
10051 #: src/Module/Welcome.php:84
10052 msgid "Go to the Help Section"
10053 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10055 #: src/Module/Welcome.php:85
10057 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10058 " features and resources."
10059 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10061 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:134
10062 msgid "{0} wants to follow you"
10063 msgstr "{0} möchte dir folgen"
10065 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:136
10066 msgid "{0} has started following you"
10067 msgstr "{0} folgt dir jetzt"
10069 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:91
10071 msgid "%s liked %s's post"
10072 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10074 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:103
10076 msgid "%s disliked %s's post"
10077 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10079 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:115
10081 msgid "%s is attending %s's event"
10082 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10084 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:127
10086 msgid "%s is not attending %s's event"
10087 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10089 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:139
10091 msgid "%s may attending %s's event"
10092 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10094 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:169
10096 msgid "%s is now friends with %s"
10097 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10099 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:336
10100 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:374
10102 msgid "%s commented on %s's post"
10103 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10105 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:373
10107 msgid "%s created a new post"
10108 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10110 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10111 msgid "Friend Suggestion"
10112 msgstr "Kontaktvorschlag"
10114 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10115 msgid "Friend/Connect Request"
10116 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10118 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10119 msgid "New Follower"
10120 msgstr "Neuer Bewunderer"
10122 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:130
10124 msgid "%1$s wants to follow you"
10125 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10127 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:132
10129 msgid "%1$s has started following you"
10130 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10132 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:196
10134 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10135 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10137 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:199
10139 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10140 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10142 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:206
10144 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10145 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
10147 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:209
10149 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10150 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10152 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:216
10154 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10155 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10157 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:219
10159 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10160 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10162 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:223
10163 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:292
10165 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10166 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10168 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:225
10169 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:294
10171 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10172 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10174 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:227
10175 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:296
10177 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10178 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10180 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:229
10181 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:298
10183 msgid "%1$s shared a post"
10184 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10186 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10188 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10189 msgstr "%1$s möchte an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10191 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:244
10193 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10194 msgstr "%1$s möchte nicht an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10196 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:251
10198 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10199 msgstr "%1$s nimmt eventuell an deiner Veranstaltung %2$s teil"
10201 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:258
10203 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10204 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10206 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:262
10208 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10209 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10211 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:266
10213 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10214 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10216 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10218 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10219 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10221 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:276
10223 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10224 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10226 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10228 msgid "%1$s commented in their thread"
10229 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10231 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:280
10233 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10234 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10236 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10238 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10239 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10241 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:287
10243 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10244 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10246 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:221
10247 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:724
10248 msgid "[Friendica:Notify]"
10249 msgstr "[Friendica Meldung]"
10251 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:285
10253 msgid "%s New mail received at %s"
10254 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
10256 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:287
10258 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10259 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
10261 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:288
10262 msgid "a private message"
10263 msgstr "eine private Nachricht"
10265 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:288
10267 msgid "%1$s sent you %2$s."
10268 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
10270 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:290
10272 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10273 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
10275 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:320
10277 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10278 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
10280 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:325
10282 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10283 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
10285 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:329
10287 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10288 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
10290 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10291 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:758
10293 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10294 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
10296 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:335
10298 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10299 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
10301 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:339
10302 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10303 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10304 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:773
10306 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10307 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
10309 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:346
10311 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10312 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
10314 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:348
10316 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10317 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
10319 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:349
10321 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10322 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
10324 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:361
10326 msgid "%1$s %2$s poked you"
10327 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
10329 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:363
10331 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10332 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
10334 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:364
10336 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10337 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
10339 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:381
10341 msgid "%s Introduction received"
10342 msgstr "%sVorstellung erhalten"
10344 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
10346 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10347 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10349 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:384
10351 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10352 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10354 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10355 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:435
10357 msgid "You may visit their profile at %s"
10358 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
10360 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:391
10362 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10363 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
10365 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:398
10367 msgid "%s A new person is sharing with you"
10368 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
10370 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
10371 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:401
10373 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10374 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
10376 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:408
10378 msgid "%s You have a new follower"
10379 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
10381 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:410
10382 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:411
10384 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10385 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
10387 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10389 msgid "%s Friend suggestion received"
10390 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
10392 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10394 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10395 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10397 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:427
10400 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10401 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
10403 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:433
10407 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
10411 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
10413 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10414 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
10416 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:445
10417 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:460
10419 msgid "%s Connection accepted"
10420 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
10422 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:447
10423 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:462
10425 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10426 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
10428 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:448
10429 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:463
10431 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10432 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
10434 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:453
10436 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10437 "email without restriction."
10438 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
10440 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:455
10442 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10443 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10445 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:468
10448 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10449 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10450 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10452 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
10454 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:470
10457 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10458 "relationship in the future."
10459 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
10461 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:472
10463 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10464 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10466 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:482
10467 msgid "registration request"
10468 msgstr "Registrierungsanfrage"
10470 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:484
10472 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10473 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
10475 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
10477 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10478 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10480 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:490
10484 "Site Location:\t%s\n"
10485 "Login Name:\t%s (%s)"
10486 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
10488 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:496
10490 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10491 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
10493 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
10495 msgid "%s %s tagged you"
10496 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
10498 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:755
10500 msgid "%s %s shared a new post"
10501 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
10503 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10506 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10508 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10510 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10512 msgid "You may visit them online at %s"
10513 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10515 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10517 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10518 "receive these messages."
10519 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10521 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10523 msgid "%s posted an update."
10524 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10526 #: src/Object/Post.php:134
10527 msgid "Private Message"
10528 msgstr "Private Nachricht"
10530 #: src/Object/Post.php:137
10531 msgid "Public Message"
10532 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
10534 #: src/Object/Post.php:140
10535 msgid "Unlisted Message"
10536 msgstr "Nicht gelisteter Beitrag"
10538 #: src/Object/Post.php:170
10539 msgid "This entry was edited"
10540 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10542 #: src/Object/Post.php:198
10543 msgid "Connector Message"
10544 msgstr "Connector Nachricht"
10546 #: src/Object/Post.php:213 src/Object/Post.php:215
10548 msgstr "Bearbeiten"
10550 #: src/Object/Post.php:239
10551 msgid "Delete globally"
10552 msgstr "Global löschen"
10554 #: src/Object/Post.php:239
10555 msgid "Remove locally"
10556 msgstr "Lokal entfernen"
10558 #: src/Object/Post.php:255
10561 msgstr "Blockiere %s"
10563 #: src/Object/Post.php:260
10564 msgid "Save to folder"
10565 msgstr "In Ordner speichern"
10567 #: src/Object/Post.php:294
10568 msgid "I will attend"
10569 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10571 #: src/Object/Post.php:294
10572 msgid "I will not attend"
10573 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10575 #: src/Object/Post.php:294
10576 msgid "I might attend"
10577 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10579 #: src/Object/Post.php:324
10580 msgid "Ignore thread"
10581 msgstr "Thread ignorieren"
10583 #: src/Object/Post.php:325
10584 msgid "Unignore thread"
10585 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10587 #: src/Object/Post.php:326
10588 msgid "Toggle ignore status"
10589 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10591 #: src/Object/Post.php:336
10595 #: src/Object/Post.php:337
10596 msgid "Remove star"
10597 msgstr "Markierung entfernen"
10599 #: src/Object/Post.php:338
10600 msgid "Toggle star status"
10601 msgstr "Markierung umschalten"
10603 #: src/Object/Post.php:349
10607 #: src/Object/Post.php:350
10611 #: src/Object/Post.php:351
10612 msgid "Toggle pin status"
10613 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10615 #: src/Object/Post.php:354
10617 msgstr "Angeheftet"
10619 #: src/Object/Post.php:359
10621 msgstr "Tag hinzufügen"
10623 #: src/Object/Post.php:372
10624 msgid "Quote share this"
10625 msgstr "Teile und zitiere dies"
10627 #: src/Object/Post.php:372
10628 msgid "Quote Share"
10629 msgstr "Zitat teilen"
10631 #: src/Object/Post.php:375
10632 msgid "Reshare this"
10633 msgstr "Teile dies"
10635 #: src/Object/Post.php:375
10639 #: src/Object/Post.php:376
10640 msgid "Cancel your Reshare"
10641 msgstr "Teilen aufheben"
10643 #: src/Object/Post.php:376
10645 msgstr "Nicht mehr teilen"
10647 #: src/Object/Post.php:423
10649 msgid "%s (Received %s)"
10650 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10652 #: src/Object/Post.php:428
10653 msgid "Comment this item on your system"
10654 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10656 #: src/Object/Post.php:428
10657 msgid "Remote comment"
10658 msgstr "Entfernter Kommentar"
10660 #: src/Object/Post.php:449
10661 msgid "Share via ..."
10662 msgstr "Teile mit..."
10664 #: src/Object/Post.php:449
10665 msgid "Share via external services"
10666 msgstr "Teile mit einem externen Dienst"
10668 #: src/Object/Post.php:478
10672 #: src/Object/Post.php:479
10676 #: src/Object/Post.php:480
10677 msgid "Wall-to-Wall"
10678 msgstr "Wall-to-Wall"
10680 #: src/Object/Post.php:481
10681 msgid "via Wall-To-Wall:"
10682 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10684 #: src/Object/Post.php:523
10686 msgid "Reply to %s"
10687 msgstr "Antworte %s"
10689 #: src/Object/Post.php:526
10693 #: src/Object/Post.php:544
10694 msgid "Notifier task is pending"
10695 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10697 #: src/Object/Post.php:545
10698 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10699 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10701 #: src/Object/Post.php:546
10702 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10703 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10705 #: src/Object/Post.php:547
10706 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10707 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10709 #: src/Object/Post.php:548
10710 msgid "Delivery to remote servers is done"
10711 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10713 #: src/Object/Post.php:568
10716 msgid_plural "%d comments"
10717 msgstr[0] "%d Kommentar"
10718 msgstr[1] "%d Kommentare"
10720 #: src/Object/Post.php:569
10722 msgstr "Zeige mehr"
10724 #: src/Object/Post.php:570
10726 msgstr "Zeige weniger"
10728 #: src/Protocol/OStatus.php:1648
10730 msgid "%s is now following %s."
10731 msgstr "%s folgt nun %s"
10733 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10737 #: src/Protocol/OStatus.php:1652
10739 msgid "%s stopped following %s."
10740 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10742 #: src/Protocol/OStatus.php:1653
10743 msgid "stopped following"
10744 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10746 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10747 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10748 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10750 #: src/Security/Authentication.php:221
10751 msgid "Login failed."
10752 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10754 #: src/Security/Authentication.php:262
10755 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10756 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10758 #: src/Security/Authentication.php:360
10761 msgstr "Willkommen %s"
10763 #: src/Security/Authentication.php:361
10764 msgid "Please upload a profile photo."
10765 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10767 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10768 msgid "Friendica Notification"
10769 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10771 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10772 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10774 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10775 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10777 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10778 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10780 msgid "%s Administrator"
10781 msgstr "der Administrator von %s"
10783 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10784 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10785 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10786 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10790 #: src/Util/Temporal.php:167
10791 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10792 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10794 #: src/Util/Temporal.php:275
10796 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10797 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
10799 #: src/Util/Temporal.php:318
10803 #: src/Util/Temporal.php:325
10804 msgid "less than a second ago"
10805 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10807 #: src/Util/Temporal.php:333
10811 #: src/Util/Temporal.php:333
10815 #: src/Util/Temporal.php:334
10819 #: src/Util/Temporal.php:335
10823 #: src/Util/Temporal.php:336
10827 #: src/Util/Temporal.php:337
10831 #: src/Util/Temporal.php:337
10835 #: src/Util/Temporal.php:338
10839 #: src/Util/Temporal.php:338
10843 #: src/Util/Temporal.php:339
10847 #: src/Util/Temporal.php:339
10851 #: src/Util/Temporal.php:349
10853 msgid "in %1$d %2$s"
10854 msgstr "in %1$d %2$s"
10856 #: src/Util/Temporal.php:352
10858 msgid "%1$d %2$s ago"
10859 msgstr "%1$d %2$s her"
10861 #: src/Worker/Delivery.php:524
10862 msgid "(no subject)"
10863 msgstr "(kein Betreff)"
10865 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10866 msgid "Notification from Friendica"
10867 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
10869 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10871 msgstr "Leerer Beitrag"
10873 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10877 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10881 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10883 msgstr "purplezero"
10885 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10886 msgid "easterbunny"
10887 msgstr "easterbunny"
10889 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10893 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10897 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10901 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10903 msgstr "Variationen"
10905 #: view/theme/frio/config.php:142
10906 msgid "Light (Accented)"
10907 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10909 #: view/theme/frio/config.php:143
10910 msgid "Dark (Accented)"
10911 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10913 #: view/theme/frio/config.php:144
10914 msgid "Black (Accented)"
10915 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10917 #: view/theme/frio/config.php:156
10921 #: view/theme/frio/config.php:156
10922 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10923 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10925 #: view/theme/frio/config.php:162
10927 msgstr "Benutzerdefiniert"
10929 #: view/theme/frio/config.php:163
10931 msgstr "Vermächtnis"
10933 #: view/theme/frio/config.php:164
10935 msgstr "Akzentuiert"
10937 #: view/theme/frio/config.php:165
10938 msgid "Select color scheme"
10939 msgstr "Farbschema auswählen"
10941 #: view/theme/frio/config.php:166
10942 msgid "Select scheme accent"
10943 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10945 #: view/theme/frio/config.php:166
10949 #: view/theme/frio/config.php:166
10953 #: view/theme/frio/config.php:166
10957 #: view/theme/frio/config.php:166
10961 #: view/theme/frio/config.php:166
10965 #: view/theme/frio/config.php:167
10966 msgid "Copy or paste schemestring"
10967 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10969 #: view/theme/frio/config.php:167
10971 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10972 "applies the schemestring"
10973 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10975 #: view/theme/frio/config.php:168
10976 msgid "Navigation bar background color"
10977 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10979 #: view/theme/frio/config.php:169
10980 msgid "Navigation bar icon color "
10981 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10983 #: view/theme/frio/config.php:170
10987 #: view/theme/frio/config.php:171
10988 msgid "Set the background color"
10989 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10991 #: view/theme/frio/config.php:172
10992 msgid "Content background opacity"
10993 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10995 #: view/theme/frio/config.php:173
10996 msgid "Set the background image"
10997 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10999 #: view/theme/frio/config.php:174
11000 msgid "Background image style"
11001 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
11003 #: view/theme/frio/config.php:179
11004 msgid "Login page background image"
11005 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
11007 #: view/theme/frio/config.php:183
11008 msgid "Login page background color"
11009 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
11011 #: view/theme/frio/config.php:183
11012 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11013 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
11015 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11017 msgstr "Top Banner"
11019 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11021 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11023 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
11025 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11026 msgid "Full screen"
11027 msgstr "Vollbildmodus"
11029 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11031 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11032 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
11034 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11035 msgid "Single row mosaic"
11036 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
11038 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11040 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11041 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
11043 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11047 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11048 msgid "Repeat image to fill the screen."
11049 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
11051 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11052 msgid "Skip to main content"
11053 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
11055 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11056 msgid "Back to top"
11057 msgstr "Zurück nach Oben"
11059 #: view/theme/frio/theme.php:207
11063 #: view/theme/frio/theme.php:210
11067 #: view/theme/quattro/config.php:73
11069 msgstr "Ausrichtung"
11071 #: view/theme/quattro/config.php:73
11075 #: view/theme/quattro/config.php:73
11079 #: view/theme/quattro/config.php:74
11080 msgid "Color scheme"
11081 msgstr "Farbschema"
11083 #: view/theme/quattro/config.php:75
11084 msgid "Posts font size"
11085 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
11087 #: view/theme/quattro/config.php:76
11088 msgid "Textareas font size"
11089 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
11091 #: view/theme/vier/config.php:75
11092 msgid "Comma separated list of helper forums"
11093 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
11095 #: view/theme/vier/config.php:115
11097 msgstr "nicht zeigen"
11099 #: view/theme/vier/config.php:115
11103 #: view/theme/vier/config.php:121
11105 msgstr "Stil auswählen"
11107 #: view/theme/vier/config.php:122
11108 msgid "Community Pages"
11109 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
11111 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
11112 msgid "Community Profiles"
11113 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
11115 #: view/theme/vier/config.php:124
11116 msgid "Help or @NewHere ?"
11117 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
11119 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
11120 msgid "Connect Services"
11121 msgstr "Verbinde Dienste"
11123 #: view/theme/vier/config.php:126
11124 msgid "Find Friends"
11125 msgstr "Kontakte finden"
11127 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11129 msgstr "Letzte Nutzer"
11131 #: view/theme/vier/theme.php:211
11132 msgid "Quick Start"
11133 msgstr "Schnell-Start"