1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2018
40 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2021
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2021-03-27 21:46+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2021-04-02 06:15+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: src/Util/Temporal.php:93 src/Util/Temporal.php:95
63 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
65 msgstr "Verschiedenes"
67 #: src/Util/Temporal.php:163 src/Module/Profile/Profile.php:164
71 #: src/Util/Temporal.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:167
72 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
76 #: src/Util/Temporal.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:167
77 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
80 msgid_plural "%d years old"
81 msgstr[0] "%d Jahr alt"
82 msgstr[1] "%d Jahre alt"
84 #: src/Util/Temporal.php:167
85 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
86 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
88 #: src/Util/Temporal.php:314
92 #: src/Util/Temporal.php:321
93 msgid "less than a second ago"
94 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
96 #: src/Util/Temporal.php:329
100 #: src/Util/Temporal.php:329
104 #: src/Util/Temporal.php:330 src/Model/Event.php:464 mod/cal.php:281
105 #: mod/events.php:427
109 #: src/Util/Temporal.php:330
113 #: src/Util/Temporal.php:331 src/Model/Event.php:465 mod/cal.php:282
114 #: mod/events.php:428
118 #: src/Util/Temporal.php:331
122 #: src/Util/Temporal.php:332 src/Model/Event.php:466 mod/cal.php:283
123 #: mod/events.php:429
127 #: src/Util/Temporal.php:332
131 #: src/Util/Temporal.php:333
135 #: src/Util/Temporal.php:333
139 #: src/Util/Temporal.php:334
143 #: src/Util/Temporal.php:334
147 #: src/Util/Temporal.php:335
151 #: src/Util/Temporal.php:335
155 #: src/Util/Temporal.php:345
158 msgstr "in %1$d %2$s"
160 #: src/Util/Temporal.php:348
162 msgid "%1$d %2$s ago"
163 msgstr "%1$d %2$s her"
165 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
166 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
168 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
169 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
171 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
172 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
174 msgid "%s Administrator"
175 msgstr "der Administrator von %s"
177 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
178 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
179 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
180 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
184 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
185 msgid "Friendica Notification"
186 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
188 #: src/App/Module.php:241
189 msgid "You must be logged in to use addons. "
190 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
192 #: src/App/Router.php:234
194 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
195 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
197 #: src/App/Router.php:236 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
198 msgid "Page not found."
199 msgstr "Seite nicht gefunden."
201 #: src/App/Page.php:250
202 msgid "Delete this item?"
203 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
205 #: src/App/Page.php:251
207 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
208 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
209 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
211 #: src/App/Page.php:299
212 msgid "toggle mobile"
213 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
215 #: src/Worker/Delivery.php:570
217 msgstr "(kein Betreff)"
219 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:32
220 msgid "Record not found"
221 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
223 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
224 msgid "Friend Suggestion"
225 msgstr "Kontaktvorschlag"
227 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
228 msgid "Friend/Connect Request"
229 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
231 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
233 msgstr "Neuer Bewunderer"
235 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
237 msgid "%s created a new post"
238 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
240 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
241 #: src/Factory/Notification/Notification.php:362
243 msgid "%s commented on %s's post"
244 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
246 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
248 msgid "%s liked %s's post"
249 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
251 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
253 msgid "%s disliked %s's post"
254 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
256 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
258 msgid "%s is attending %s's event"
259 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
261 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
263 msgid "%s is not attending %s's event"
264 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
266 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
268 msgid "%s may attending %s's event"
269 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
271 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
273 msgid "%s is now friends with %s"
274 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
276 #: src/Database/DBStructure.php:64
278 msgid "The database version had been set to %s."
279 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
281 #: src/Database/DBStructure.php:77
284 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
286 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
288 #: src/Database/DBStructure.php:89
289 msgid "No unused tables found."
290 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
292 #: src/Database/DBStructure.php:94
294 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
295 " \"dbstructure drop -e\":"
296 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
298 #: src/Database/DBStructure.php:132
299 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
300 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
302 #: src/Database/DBStructure.php:156
306 "Error %d occurred during database update:\n"
308 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
310 #: src/Database/DBStructure.php:159
311 msgid "Errors encountered performing database changes: "
312 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
314 #: src/Database/DBStructure.php:436
315 msgid "Another database update is currently running."
316 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
318 #: src/Database/DBStructure.php:440
320 msgid "%s: Database update"
321 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
323 #: src/Database/DBStructure.php:740
325 msgid "%s: updating %s table."
326 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
328 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
329 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
330 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
332 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
334 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
336 #: src/Core/Renderer.php:142
337 msgid "template engine cannot be registered without a name."
338 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
340 #: src/Core/Renderer.php:176
341 msgid "template engine is not registered!"
342 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
344 #: src/Core/ACL.php:154 src/Module/Profile/Profile.php:238
348 #: src/Core/ACL.php:183 src/Module/PermissionTooltip.php:77
349 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99 src/Module/Contact.php:852
350 #: src/Content/Widget.php:238 src/BaseModule.php:184
354 #: src/Core/ACL.php:190 src/Module/PermissionTooltip.php:83
355 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
357 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
359 #: src/Core/ACL.php:280
360 msgid "Post to Email"
361 msgstr "An E-Mail senden"
363 #: src/Core/ACL.php:307
367 #: src/Core/ACL.php:308
369 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
370 "community pages and by anyone with its link."
371 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
373 #: src/Core/ACL.php:309
374 msgid "Limited/Private"
375 msgstr "Begrenzt/Privat"
377 #: src/Core/ACL.php:310
379 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
380 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
382 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
384 #: src/Core/ACL.php:311
386 msgstr "Sichtbar für:"
388 #: src/Core/ACL.php:312
390 msgstr "Ausgenommen:"
392 #: src/Core/ACL.php:313 mod/editpost.php:113
393 msgid "CC: email addresses"
394 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
396 #: src/Core/ACL.php:314 mod/editpost.php:120
397 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
398 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
400 #: src/Core/ACL.php:315
404 #: src/Core/Update.php:67
407 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
408 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
409 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
411 #: src/Core/Update.php:78
414 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
415 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
416 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
418 #: src/Core/Update.php:152
420 msgid "%s: executing pre update %d"
421 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
423 #: src/Core/Update.php:190
425 msgid "%s: executing post update %d"
426 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
428 #: src/Core/Update.php:259
430 msgid "Update %s failed. See error logs."
431 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
433 #: src/Core/Update.php:312
437 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
438 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
439 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
440 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
441 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
443 #: src/Core/Update.php:318
445 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
446 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
448 #: src/Core/Update.php:322 src/Core/Update.php:364
449 msgid "[Friendica Notify] Database update"
450 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
452 #: src/Core/Update.php:358
456 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
457 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
459 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:178
460 #: src/Model/Event.php:431
464 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:432
468 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:433
472 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:434
476 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:435
480 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:436
484 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:178
485 #: src/Model/Event.php:430
489 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:451
493 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:452
497 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:453
501 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:454
505 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:442
509 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:455
513 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:456
517 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:457
521 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:458
525 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:459
529 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:460
533 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:461
537 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:423
541 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:424
545 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:425
549 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:426
553 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:427
557 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:428
561 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:422
565 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:438
569 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:439
573 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:440
577 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:441
581 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:443
585 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:444
589 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:445
593 #: src/Core/L10n.php:395
597 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:447
601 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:448
605 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:449
609 #: src/Core/L10n.php:414
613 #: src/Core/L10n.php:414
617 #: src/Core/L10n.php:415
621 #: src/Core/L10n.php:415
625 #: src/Core/L10n.php:416
629 #: src/Core/L10n.php:416
633 #: src/Core/L10n.php:417
637 #: src/Core/L10n.php:417
641 #: src/Core/L10n.php:418
645 #: src/Core/L10n.php:418
649 #: src/Core/L10n.php:419
651 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
653 #: src/Core/L10n.php:419
655 msgstr "abfuhrerteilte"
657 #: src/Core/Installer.php:179
659 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
660 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
662 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
664 #: src/Core/Installer.php:198
666 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
668 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
670 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:206
671 #: src/Module/Install.php:365
672 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
673 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
675 #: src/Core/Installer.php:260
676 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
677 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
679 #: src/Core/Installer.php:261
681 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
682 "you will not be able to run the background processing. See <a "
683 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
684 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
685 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
687 #: src/Core/Installer.php:266
688 msgid "PHP executable path"
691 #: src/Core/Installer.php:266
693 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
695 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
697 #: src/Core/Installer.php:271
698 msgid "Command line PHP"
699 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
701 #: src/Core/Installer.php:280
702 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
703 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
705 #: src/Core/Installer.php:281
706 msgid "Found PHP version: "
707 msgstr "Gefundene PHP Version:"
709 #: src/Core/Installer.php:283
710 msgid "PHP cli binary"
711 msgstr "PHP CLI Binary"
713 #: src/Core/Installer.php:296
715 "The command line version of PHP on your system does not have "
716 "\"register_argc_argv\" enabled."
717 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
719 #: src/Core/Installer.php:297
720 msgid "This is required for message delivery to work."
721 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
723 #: src/Core/Installer.php:302
724 msgid "PHP register_argc_argv"
725 msgstr "PHP register_argc_argv"
727 #: src/Core/Installer.php:334
729 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
730 "generate encryption keys"
731 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
733 #: src/Core/Installer.php:335
735 "If running under Windows, please see "
736 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
737 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
739 #: src/Core/Installer.php:338
740 msgid "Generate encryption keys"
741 msgstr "Schlüssel erzeugen"
743 #: src/Core/Installer.php:390
745 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
746 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
748 #: src/Core/Installer.php:395
749 msgid "Apache mod_rewrite module"
750 msgstr "Apache mod_rewrite module"
752 #: src/Core/Installer.php:401
753 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
754 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
756 #: src/Core/Installer.php:406
757 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
758 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
760 #: src/Core/Installer.php:410
761 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
762 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
764 #: src/Core/Installer.php:418
765 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
766 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
768 #: src/Core/Installer.php:422
769 msgid "XML PHP module"
770 msgstr "XML PHP Modul"
772 #: src/Core/Installer.php:425
773 msgid "libCurl PHP module"
774 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
776 #: src/Core/Installer.php:426
777 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
778 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
780 #: src/Core/Installer.php:432
781 msgid "GD graphics PHP module"
782 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
784 #: src/Core/Installer.php:433
786 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
787 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
789 #: src/Core/Installer.php:439
790 msgid "OpenSSL PHP module"
791 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
793 #: src/Core/Installer.php:440
794 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
795 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
797 #: src/Core/Installer.php:446
798 msgid "mb_string PHP module"
799 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
801 #: src/Core/Installer.php:447
802 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
803 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
805 #: src/Core/Installer.php:453
806 msgid "iconv PHP module"
807 msgstr "PHP iconv Modul"
809 #: src/Core/Installer.php:454
810 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
811 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
813 #: src/Core/Installer.php:460
814 msgid "POSIX PHP module"
815 msgstr "PHP POSIX Modul"
817 #: src/Core/Installer.php:461
818 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
819 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
821 #: src/Core/Installer.php:467
822 msgid "Program execution functions"
823 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
825 #: src/Core/Installer.php:468
826 msgid "Error: Program execution functions required but not enabled."
827 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung des Programms müssen aktiviert sein."
829 #: src/Core/Installer.php:474
830 msgid "JSON PHP module"
831 msgstr "PHP JASON Modul"
833 #: src/Core/Installer.php:475
834 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
835 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
837 #: src/Core/Installer.php:481
838 msgid "File Information PHP module"
839 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
841 #: src/Core/Installer.php:482
842 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
843 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
845 #: src/Core/Installer.php:505
847 "The web installer needs to be able to create a file called "
848 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
850 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
852 #: src/Core/Installer.php:506
854 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
855 "to write files in your folder - even if you can."
856 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
858 #: src/Core/Installer.php:507
860 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
861 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
862 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
864 #: src/Core/Installer.php:508
866 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
867 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
868 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
870 #: src/Core/Installer.php:511
871 msgid "config/local.config.php is writable"
872 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
874 #: src/Core/Installer.php:531
876 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
877 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
878 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
880 #: src/Core/Installer.php:532
882 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
883 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
885 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
887 #: src/Core/Installer.php:533
889 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
890 " write access to this folder."
891 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
893 #: src/Core/Installer.php:534
895 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
896 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
897 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
899 #: src/Core/Installer.php:537
900 msgid "view/smarty3 is writable"
901 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
903 #: src/Core/Installer.php:565
905 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
907 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
909 #: src/Core/Installer.php:566
911 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
913 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
915 #: src/Core/Installer.php:568
916 msgid "Error message from Curl when fetching"
917 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
919 #: src/Core/Installer.php:574
920 msgid "Url rewrite is working"
921 msgstr "URL rewrite funktioniert"
923 #: src/Core/Installer.php:603
924 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
925 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
927 #: src/Core/Installer.php:605
928 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
929 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
931 #: src/Core/Installer.php:607
932 msgid "ImageMagick supports GIF"
933 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
935 #: src/Core/Installer.php:629
936 msgid "Database already in use."
937 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
939 #: src/Core/Installer.php:634
940 msgid "Could not connect to database."
941 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
943 #: src/Core/UserImport.php:126
944 msgid "Error decoding account file"
945 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
947 #: src/Core/UserImport.php:132
948 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
949 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
951 #: src/Core/UserImport.php:140
953 msgid "User '%s' already exists on this server!"
954 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
956 #: src/Core/UserImport.php:176
957 msgid "User creation error"
958 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
960 #: src/Core/UserImport.php:221
962 msgid "%d contact not imported"
963 msgid_plural "%d contacts not imported"
964 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
965 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
967 #: src/Core/UserImport.php:274
968 msgid "User profile creation error"
969 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
971 #: src/Core/UserImport.php:330
972 msgid "Done. You can now login with your username and password"
973 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
975 #: src/Module/Diaspora/Receive.php:51 src/Module/Debug/ItemBody.php:38
976 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
977 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Item/Follow.php:42
978 #: src/Module/Item/Ignore.php:41 src/Module/Conversation/Community.php:194
979 #: mod/follow.php:38 mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/redir.php:34
981 msgid "Access denied."
982 msgstr "Zugriff verweigert."
984 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Contact/Advanced.php:43
985 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90
986 #: src/Module/BaseNotifications.php:88
987 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
988 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76 src/Module/BaseApi.php:59
989 #: src/Module/BaseApi.php:65 src/Module/Profile/Common.php:57
990 #: src/Module/Profile/Contacts.php:57 src/Module/Register.php:62
991 #: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:193
992 #: src/Module/Register.php:232 src/Module/Contact.php:385
993 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/Delegation.php:118
994 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Invite.php:40
995 #: src/Module/Invite.php:128 src/Module/Settings/Display.php:42
996 #: src/Module/Settings/Display.php:118
997 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
998 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
999 #: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
1000 #: src/Module/Attach.php:56 mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102
1001 #: mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:176 mod/photos.php:922
1002 #: mod/dfrn_confirm.php:78 mod/settings.php:47 mod/settings.php:65
1003 #: mod/settings.php:498 mod/editpost.php:37 mod/suggest.php:34 mod/api.php:52
1004 #: mod/api.php:57 mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81
1005 #: mod/follow.php:55 mod/follow.php:135 mod/item.php:183 mod/item.php:188
1006 #: mod/item.php:905 mod/uimport.php:32 mod/events.php:231
1007 #: mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96
1008 #: mod/wallmessage.php:120 mod/message.php:69 mod/message.php:112
1009 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50
1010 #: mod/unfollow.php:82 mod/notes.php:44
1011 msgid "Permission denied."
1012 msgstr "Zugriff verweigert."
1014 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1015 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:104
1016 #: src/Module/Contact/Contacts.php:36 src/Module/Group.php:105
1017 #: mod/dfrn_confirm.php:139 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
1018 msgid "Contact not found."
1019 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1021 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
1022 msgid "Suggested contact not found."
1023 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
1025 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
1026 msgid "Friend suggestion sent."
1027 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1029 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
1030 msgid "Suggest Friends"
1031 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1033 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
1035 msgid "Suggest a friend for %s"
1036 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1038 #: src/Module/FriendSuggest.php:129 src/Module/Contact/Poke.php:155
1039 #: src/Module/Contact/Advanced.php:132 src/Module/Profile/Profile.php:243
1040 #: src/Module/Contact.php:604 src/Module/Debug/Babel.php:313
1041 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:53 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1042 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1043 #: src/Module/Debug/Probe.php:55 src/Module/Item/Compose.php:144
1044 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/Install.php:245
1045 #: src/Module/Install.php:287 src/Module/Install.php:324
1046 #: src/Module/Invite.php:175 src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
1047 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Object/Post.php:949
1048 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1049 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1050 #: mod/photos.php:951 mod/photos.php:1054 mod/photos.php:1339
1051 #: mod/photos.php:1380 mod/photos.php:1437 mod/photos.php:1512
1052 #: mod/events.php:575 mod/message.php:205 mod/message.php:373
1056 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
1058 msgstr "Ungültige Anfrage"
1060 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
1061 msgid "Unauthorized"
1062 msgstr "Nicht autorisiert"
1064 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
1068 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
1070 msgstr "Nicht gefunden"
1072 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
1073 msgid "Internal Server Error"
1074 msgstr "Interner Serverfehler"
1076 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
1077 msgid "Service Unavailable"
1078 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
1080 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
1082 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
1084 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
1086 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
1088 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
1089 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
1091 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
1093 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
1094 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
1095 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
1097 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
1099 "The requested resource could not be found but may be available in the "
1101 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
1103 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
1105 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
1107 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
1109 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
1111 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
1112 "maintenance). Please try again later."
1113 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
1115 #: src/Module/Special/HTTPException.php:75 src/Content/Nav.php:94
1119 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
1120 msgid "Stack trace:"
1121 msgstr "Stack trace:"
1123 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
1125 msgid "Exception thrown in %s:%d"
1126 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
1128 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:69
1129 msgid "Item was not removed"
1130 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
1132 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:72
1133 msgid "Item was not deleted"
1134 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
1136 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:40 src/Module/Debug/Feed.php:38
1137 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
1138 msgid "You must be logged in to use this module"
1139 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
1141 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:69 include/conversation.php:1185
1142 msgid "Save to Folder:"
1143 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1145 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:69
1147 msgstr "- auswählen -"
1149 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:70 src/Content/Text/HTML.php:889
1150 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:63
1154 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:42
1156 msgid "API endpoint \"%s\" is not implemented"
1157 msgstr "API endpoint \"%s\" is not implemented"
1159 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:43
1161 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
1162 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
1164 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:400
1165 msgid "Contact not found"
1166 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
1168 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
1169 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Index.php:80
1170 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
1171 #: src/Model/User.php:607 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
1172 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309 mod/cal.php:297
1173 msgid "User not found"
1174 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
1176 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
1177 msgid "Profile not found"
1178 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
1180 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
1181 msgid "Error while sending poke, please retry."
1182 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
1184 #: src/Module/Contact/Poke.php:126 src/Module/Search/Acl.php:55
1185 msgid "You must be logged in to use this module."
1186 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
1188 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
1192 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
1193 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
1194 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
1196 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
1197 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
1198 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
1200 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
1201 msgid "Make this post private"
1202 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
1204 #: src/Module/Contact/Poke.php:154 src/Object/Post.php:950
1205 #: include/conversation.php:1201 mod/photos.php:1382 mod/editpost.php:89
1209 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
1210 msgid "Contact update failed."
1211 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1213 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
1215 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1216 " information your communications with this contact may stop working."
1217 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1219 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
1221 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1222 "uncertain what to do on this page."
1223 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
1225 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
1226 msgid "Return to contact editor"
1227 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1229 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1230 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1231 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1232 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
1233 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
1234 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
1235 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104 mod/settings.php:510
1236 #: mod/settings.php:536
1240 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
1241 msgid "Account Nickname"
1242 msgstr "Konto-Spitzname"
1244 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
1245 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1246 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1248 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
1252 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
1253 msgid "Account URL Alias"
1254 msgstr "Konto URL Alias"
1256 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
1257 msgid "Friend Request URL"
1258 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
1260 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
1261 msgid "Friend Confirm URL"
1262 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
1264 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
1265 msgid "Notification Endpoint URL"
1266 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1268 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
1269 msgid "Poll/Feed URL"
1270 msgstr "Pull/Feed-URL"
1272 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
1273 msgid "New photo from this URL"
1274 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1276 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:175
1277 msgid "Invalid contact."
1278 msgstr "Ungültiger Kontakt."
1280 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
1281 msgid "No known contacts."
1282 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
1284 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:99
1285 msgid "No common contacts."
1286 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
1288 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
1290 msgid "Follower (%s)"
1291 msgid_plural "Followers (%s)"
1292 msgstr[0] "Folgende (%s)"
1293 msgstr[1] "Folgende (%s)"
1295 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
1297 msgid "Following (%s)"
1298 msgid_plural "Following (%s)"
1299 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
1300 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
1302 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
1304 msgid "Mutual friend (%s)"
1305 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
1306 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
1307 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
1309 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
1311 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
1312 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
1314 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:87
1316 msgid "Common contact (%s)"
1317 msgid_plural "Common contacts (%s)"
1318 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
1319 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
1321 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:89
1324 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
1325 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
1326 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
1328 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
1330 msgid "Contact (%s)"
1331 msgid_plural "Contacts (%s)"
1332 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
1333 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
1335 #: src/Module/Friendica.php:61
1336 msgid "Installed addons/apps:"
1337 msgstr "Installierte Apps und Addons"
1339 #: src/Module/Friendica.php:66
1340 msgid "No installed addons/apps"
1341 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
1343 #: src/Module/Friendica.php:71
1345 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
1346 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
1348 #: src/Module/Friendica.php:78
1349 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
1350 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
1352 #: src/Module/Friendica.php:80 src/Model/Contact.php:2164
1353 #: mod/dfrn_request.php:361
1354 msgid "Blocked domain"
1355 msgstr "Blockierte Domain"
1357 #: src/Module/Friendica.php:81 src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1358 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105
1359 msgid "Reason for the block"
1360 msgstr "Begründung für die Blockierung"
1362 #: src/Module/Friendica.php:96
1365 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
1366 "database version is %s, the post update version is %s."
1367 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
1369 #: src/Module/Friendica.php:101
1371 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
1372 "about the Friendica project."
1373 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
1375 #: src/Module/Friendica.php:102
1376 msgid "Bug reports and issues: please visit"
1377 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
1379 #: src/Module/Friendica.php:102
1380 msgid "the bugtracker at github"
1381 msgstr "den Bugtracker auf github"
1383 #: src/Module/Friendica.php:103
1384 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
1385 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
1387 #: src/Module/Group.php:61
1388 msgid "Could not create group."
1389 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
1391 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
1392 msgid "Group not found."
1393 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
1395 #: src/Module/Group.php:78
1396 msgid "Group name was not changed."
1397 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
1399 #: src/Module/Group.php:100
1400 msgid "Unknown group."
1401 msgstr "Unbekannte Gruppe"
1403 #: src/Module/Group.php:109
1404 msgid "Contact is deleted."
1405 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
1407 #: src/Module/Group.php:115
1408 msgid "Unable to add the contact to the group."
1409 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
1411 #: src/Module/Group.php:118
1412 msgid "Contact successfully added to group."
1413 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
1415 #: src/Module/Group.php:122
1416 msgid "Unable to remove the contact from the group."
1417 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
1419 #: src/Module/Group.php:125
1420 msgid "Contact successfully removed from group."
1421 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
1423 #: src/Module/Group.php:128
1424 msgid "Unknown group command."
1425 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
1427 #: src/Module/Group.php:131
1428 msgid "Bad request."
1429 msgstr "Ungültige Anfrage."
1431 #: src/Module/Group.php:170
1433 msgstr "Gruppe speichern"
1435 #: src/Module/Group.php:171
1439 #: src/Module/Group.php:177
1440 msgid "Create a group of contacts/friends."
1441 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
1443 #: src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201 src/Module/Group.php:276
1444 #: src/Model/Group.php:543
1445 msgid "Group Name: "
1446 msgstr "Gruppenname:"
1448 #: src/Module/Group.php:193 src/Model/Group.php:540
1449 msgid "Contacts not in any group"
1450 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
1452 #: src/Module/Group.php:219
1453 msgid "Unable to remove group."
1454 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
1456 #: src/Module/Group.php:270
1457 msgid "Delete Group"
1458 msgstr "Gruppe löschen"
1460 #: src/Module/Group.php:280
1461 msgid "Edit Group Name"
1462 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
1464 #: src/Module/Group.php:290
1468 #: src/Module/Group.php:292 src/Module/Contact.php:791
1469 #: src/Content/Widget.php:247
1470 msgid "All Contacts"
1471 msgstr "Alle Kontakte"
1473 #: src/Module/Group.php:293
1474 msgid "Group is empty"
1475 msgstr "Gruppe ist leer"
1477 #: src/Module/Group.php:306
1478 msgid "Remove contact from group"
1479 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
1481 #: src/Module/Group.php:327
1482 msgid "Click on a contact to add or remove."
1483 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
1485 #: src/Module/Group.php:341
1486 msgid "Add contact to group"
1487 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
1489 #: src/Module/BaseNotifications.php:139
1490 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54 src/Content/Nav.php:268
1491 msgid "Notifications"
1492 msgstr "Benachrichtigungen"
1494 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
1495 msgid "Method Not Allowed."
1496 msgstr "Methode nicht erlaubt."
1498 #: src/Module/Home.php:54
1500 msgid "Welcome to %s"
1501 msgstr "Willkommen zu %s"
1503 #: src/Module/BaseSearch.php:69
1505 msgid "People Search - %s"
1506 msgstr "Personensuche - %s"
1508 #: src/Module/BaseSearch.php:79
1510 msgid "Forum Search - %s"
1511 msgstr "Forensuche - %s"
1513 #: src/Module/BaseSearch.php:117 mod/match.php:120
1515 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1517 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
1518 msgid "Show Ignored Requests"
1519 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1521 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
1522 msgid "Hide Ignored Requests"
1523 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1525 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
1526 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:163
1527 msgid "Notification type:"
1528 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
1530 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
1531 msgid "Suggested by:"
1532 msgstr "Vorgeschlagen von:"
1534 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1535 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183 src/Module/Contact.php:642
1536 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 mod/follow.php:149
1537 #: mod/unfollow.php:103
1541 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
1542 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
1543 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:107 src/Model/Contact.php:1001
1547 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
1548 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
1549 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59 src/Module/Contact.php:626
1550 #: src/Module/Contact.php:884 src/Module/Contact.php:1173
1551 #: include/conversation.php:956
1555 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1556 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
1557 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56 mod/message.php:121
1561 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
1562 msgid "Claims to be known to you: "
1563 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
1565 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123 src/Module/Register.php:115
1566 #: src/Module/Contact.php:456 mod/api.php:127
1570 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123 src/Module/Register.php:116
1575 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
1576 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
1577 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
1579 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
1582 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
1583 "also receive updates from them in your news feed."
1584 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
1586 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
1589 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
1590 " will not receive updates from them in your news feed."
1591 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
1593 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
1597 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
1601 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:172
1602 #: src/Module/Profile/Profile.php:190 src/Module/Contact.php:646
1603 #: src/Module/Directory.php:156 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1604 #: src/Model/Event.php:472 src/Model/Event.php:959 src/Model/Profile.php:358
1605 #: mod/events.php:563
1609 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:174 src/Module/Contact.php:650
1610 #: src/Model/Profile.php:362
1614 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
1615 #: src/Module/Profile/Profile.php:203 src/Module/Contact.php:652
1616 #: mod/follow.php:150
1620 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177 src/Module/Contact.php:634
1621 msgid "Hide this contact from others"
1622 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
1624 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:186 src/Module/Contact.php:338
1625 #: src/Model/Profile.php:451
1629 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
1630 msgid "No introductions."
1631 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1633 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
1634 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
1636 msgid "No more %s notifications."
1637 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
1639 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
1640 msgid "Network Notifications"
1641 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
1643 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
1644 msgid "System Notifications"
1645 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1647 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
1648 msgid "Personal Notifications"
1649 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1651 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
1652 msgid "Home Notifications"
1653 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
1655 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
1657 msgstr "Ungelesene anzeigen"
1659 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
1661 msgstr "Alle anzeigen"
1663 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
1664 msgid "You must be logged in to show this page."
1665 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
1667 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
1669 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
1670 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
1672 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
1673 msgid "Model not found"
1674 msgstr "Model nicht gefunden"
1676 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
1677 msgid "Remote privacy information not available."
1678 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1680 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
1682 msgstr "Sichtbar für:"
1684 #: src/Module/Manifest.php:42
1685 msgid "A Decentralized Social Network"
1686 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
1688 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58 mod/api.php:112
1689 msgid "Please login to continue."
1690 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
1692 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
1693 msgid "You don't have access to administration pages."
1694 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
1696 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
1698 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
1699 " as the main account."
1700 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
1702 #: src/Module/BaseAdmin.php:85 src/Content/Nav.php:253
1704 msgstr "Information"
1706 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
1710 #: src/Module/BaseAdmin.php:87 src/Module/Admin/Federation.php:142
1711 msgid "Federation Statistics"
1712 msgstr "Föderation Statistik"
1714 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
1715 msgid "Configuration"
1716 msgstr "Konfiguration"
1718 #: src/Module/BaseAdmin.php:90 src/Module/Admin/Site.php:580
1722 #: src/Module/BaseAdmin.php:91 src/Module/Admin/Users/Index.php:150
1723 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:160
1727 #: src/Module/BaseAdmin.php:92 src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
1728 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseSettings.php:87
1732 #: src/Module/BaseAdmin.php:93 src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
1733 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112
1737 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
1738 msgid "Additional features"
1739 msgstr "Zusätzliche Features"
1741 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:163
1742 #: src/Module/Tos.php:84 src/Module/Admin/Tos.php:59 src/Content/Nav.php:256
1743 msgid "Terms of Service"
1744 msgstr "Nutzungsbedingungen"
1746 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
1750 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
1754 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
1755 msgid "Inspect Deferred Workers"
1756 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
1758 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
1759 msgid "Inspect worker Queue"
1760 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
1762 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
1766 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
1767 msgid "Contact Blocklist"
1768 msgstr "Kontakt Blockliste"
1770 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
1771 msgid "Server Blocklist"
1772 msgstr "Server Blockliste"
1774 #: src/Module/BaseAdmin.php:105 src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
1776 msgstr "Eintrag löschen"
1778 #: src/Module/BaseAdmin.php:107 src/Module/BaseAdmin.php:108
1779 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1783 #: src/Module/BaseAdmin.php:109 src/Module/Admin/Logs/View.php:65
1785 msgstr "Protokolle anzeigen"
1787 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
1791 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
1795 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
1796 msgid "probe address"
1797 msgstr "Adresse untersuchen"
1799 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
1800 msgid "check webfinger"
1801 msgstr "Webfinger überprüfen"
1803 #: src/Module/BaseAdmin.php:115 src/Module/Admin/Item/Source.php:57
1805 msgstr "Beitrags Quelle"
1807 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
1811 #: src/Module/BaseAdmin.php:117 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
1812 msgid "ActivityPub Conversion"
1813 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
1815 #: src/Module/BaseAdmin.php:125 src/Content/Nav.php:289
1817 msgstr "Administration"
1819 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
1820 msgid "Addon Features"
1821 msgstr "Addon Features"
1823 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
1824 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1825 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
1827 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Profile/Common.php:41
1828 #: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Contacts.php:40
1829 #: src/Module/Profile/Contacts.php:51 src/Module/Register.php:258
1830 #: src/Module/HoverCard.php:53 mod/cal.php:72 mod/cal.php:133
1831 msgid "User not found."
1832 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
1834 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
1835 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Profile.php:325
1836 #: src/Protocol/Feed.php:940 src/Protocol/OStatus.php:1258
1838 msgid "%s's timeline"
1839 msgstr "Timeline von %s"
1841 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Profile.php:323
1842 #: src/Protocol/Feed.php:944 src/Protocol/OStatus.php:1262
1845 msgstr "Beiträge von %s"
1847 #: src/Module/Profile/Status.php:67 src/Module/Profile/Profile.php:324
1848 #: src/Protocol/Feed.php:947 src/Protocol/OStatus.php:1265
1850 msgid "%s's comments"
1851 msgstr "Kommentare von %s"
1853 #: src/Module/Profile/Status.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:94
1854 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Update/Profile.php:55
1855 #: mod/display.php:281 mod/cal.php:143
1856 msgid "Access to this profile has been restricted."
1857 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
1859 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
1860 msgid "No contacts."
1861 msgstr "Keine Kontakte."
1863 #: src/Module/Profile/Profile.php:82 mod/dfrn_confirm.php:84
1864 msgid "Profile not found."
1865 msgstr "Profil nicht gefunden."
1867 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
1870 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
1871 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
1872 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
1874 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 mod/settings.php:864
1876 msgstr "Kompletter Name:"
1878 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
1879 msgid "Member since:"
1880 msgstr "Mitglied seit:"
1882 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
1886 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
1890 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
1891 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 mod/events.php:561
1892 msgid "Description:"
1893 msgstr "Beschreibung"
1895 #: src/Module/Profile/Profile.php:176 src/Module/Contact.php:648
1896 #: src/Model/Profile.php:363
1900 #: src/Module/Profile/Profile.php:180 src/Module/Directory.php:161
1901 #: src/Model/Profile.php:361
1905 #: src/Module/Profile/Profile.php:230
1909 #: src/Module/Profile/Profile.php:237 src/Module/Contact.php:657
1910 #: src/Module/Contact.php:936 src/Module/Welcome.php:57
1911 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/BaseSettings.php:57
1912 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:226
1916 #: src/Module/Profile/Profile.php:242
1917 msgid "View profile as:"
1918 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
1920 #: src/Module/Profile/Profile.php:244 mod/events.php:576
1924 #: src/Module/Profile/Profile.php:245 src/Module/Contact.php:953
1925 #: src/Module/Admin/Site.php:587 mod/events.php:577
1929 #: src/Module/Profile/Profile.php:252 src/Module/Profile/Profile.php:254
1930 #: src/Model/Profile.php:346
1931 msgid "Edit profile"
1932 msgstr "Profil bearbeiten"
1934 #: src/Module/Profile/Profile.php:259
1936 msgstr "Betrachten als"
1938 #: src/Module/Register.php:69
1939 msgid "Only parent users can create additional accounts."
1940 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
1942 #: src/Module/Register.php:84 mod/uimport.php:54
1944 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1945 "Please try again tomorrow."
1946 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
1948 #: src/Module/Register.php:101
1950 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
1951 "and clicking \"Register\"."
1952 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
1954 #: src/Module/Register.php:102
1956 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
1957 "in the rest of the items."
1958 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
1960 #: src/Module/Register.php:103
1961 msgid "Your OpenID (optional): "
1962 msgstr "Deine OpenID (optional): "
1964 #: src/Module/Register.php:112
1965 msgid "Include your profile in member directory?"
1966 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
1968 #: src/Module/Register.php:135
1969 msgid "Note for the admin"
1970 msgstr "Hinweis für den Admin"
1972 #: src/Module/Register.php:135
1973 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
1974 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
1976 #: src/Module/Register.php:135 src/Module/Debug/Probe.php:60
1977 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
1978 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
1979 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1980 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
1981 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
1982 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1983 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1984 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
1985 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1986 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1987 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1988 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1989 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99 mod/events.php:533
1990 #: mod/events.php:565
1994 #: src/Module/Register.php:136
1995 msgid "Membership on this site is by invitation only."
1996 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
1998 #: src/Module/Register.php:137
1999 msgid "Your invitation code: "
2000 msgstr "Dein Einladungscode"
2002 #: src/Module/Register.php:139 src/Module/Admin/Site.php:584
2003 msgid "Registration"
2004 msgstr "Registrierung"
2006 #: src/Module/Register.php:145
2007 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
2008 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
2010 #: src/Module/Register.php:146
2012 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
2013 "be an existing address.)"
2014 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
2016 #: src/Module/Register.php:147
2017 msgid "Please repeat your e-mail address:"
2018 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
2020 #: src/Module/Register.php:149 mod/settings.php:855
2021 msgid "New Password:"
2022 msgstr "Neues Passwort:"
2024 #: src/Module/Register.php:149
2025 msgid "Leave empty for an auto generated password."
2026 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
2028 #: src/Module/Register.php:150 mod/settings.php:856
2030 msgstr "Bestätigen:"
2032 #: src/Module/Register.php:151
2035 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2036 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
2037 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
2039 #: src/Module/Register.php:152
2040 msgid "Choose a nickname: "
2041 msgstr "Spitznamen wählen: "
2043 #: src/Module/Register.php:155 src/Module/Security/Login.php:102
2044 #: src/Content/Nav.php:206
2046 msgstr "Registrieren"
2048 #: src/Module/Register.php:160 mod/uimport.php:61
2052 #: src/Module/Register.php:161
2053 msgid "Import your profile to this friendica instance"
2054 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
2056 #: src/Module/Register.php:168
2057 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
2058 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
2060 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
2061 msgid "Parent Password:"
2062 msgstr "Passwort des Verwalters"
2064 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
2066 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
2067 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
2069 #: src/Module/Register.php:199
2070 msgid "Password doesn't match."
2071 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
2073 #: src/Module/Register.php:205
2074 msgid "Please enter your password."
2075 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
2077 #: src/Module/Register.php:247
2078 msgid "You have entered too much information."
2079 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
2081 #: src/Module/Register.php:271
2082 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
2083 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
2085 #: src/Module/Register.php:298
2086 msgid "The additional account was created."
2087 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
2089 #: src/Module/Register.php:323
2091 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2092 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
2094 #: src/Module/Register.php:327
2097 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
2098 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
2099 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
2101 #: src/Module/Register.php:333
2102 msgid "Registration successful."
2103 msgstr "Registrierung erfolgreich."
2105 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
2106 msgid "Your registration can not be processed."
2107 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
2109 #: src/Module/Register.php:344
2110 msgid "You have to leave a request note for the admin."
2111 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
2113 #: src/Module/Register.php:390
2114 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2115 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
2117 #: src/Module/Contact.php:94
2119 msgid "%d contact edited."
2120 msgid_plural "%d contacts edited."
2121 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
2122 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
2124 #: src/Module/Contact.php:121
2125 msgid "Could not access contact record."
2126 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
2128 #: src/Module/Contact.php:157 mod/dfrn_request.php:428
2129 msgid "Failed to update contact record."
2130 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
2132 #: src/Module/Contact.php:340 src/Model/Profile.php:439
2133 #: src/Content/Text/HTML.php:889
2137 #: src/Module/Contact.php:342 src/Model/Profile.php:441
2141 #: src/Module/Contact.php:344 src/Model/Profile.php:445
2142 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:132
2146 #: src/Module/Contact.php:419
2147 msgid "Contact has been blocked"
2148 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
2150 #: src/Module/Contact.php:419
2151 msgid "Contact has been unblocked"
2152 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
2154 #: src/Module/Contact.php:429
2155 msgid "Contact has been ignored"
2156 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
2158 #: src/Module/Contact.php:429
2159 msgid "Contact has been unignored"
2160 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
2162 #: src/Module/Contact.php:439
2163 msgid "Contact has been archived"
2164 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
2166 #: src/Module/Contact.php:439
2167 msgid "Contact has been unarchived"
2168 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
2170 #: src/Module/Contact.php:452
2171 msgid "Drop contact"
2172 msgstr "Kontakt löschen"
2174 #: src/Module/Contact.php:455 src/Module/Contact.php:879
2175 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2176 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
2178 #: src/Module/Contact.php:459 src/Module/RemoteFollow.php:110
2179 #: include/conversation.php:1241 mod/photos.php:1037 mod/photos.php:1143
2180 #: mod/settings.php:509 mod/settings.php:535 mod/editpost.php:128
2181 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:152
2182 #: mod/dfrn_request.php:642 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:127
2183 #: mod/unfollow.php:100
2187 #: src/Module/Contact.php:468
2188 msgid "Contact has been removed."
2189 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
2191 #: src/Module/Contact.php:496
2193 msgid "You are mutual friends with %s"
2194 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
2196 #: src/Module/Contact.php:500
2198 msgid "You are sharing with %s"
2199 msgstr "Du teilst mit %s"
2201 #: src/Module/Contact.php:504
2203 msgid "%s is sharing with you"
2204 msgstr "%s teilt mit dir"
2206 #: src/Module/Contact.php:528
2207 msgid "Private communications are not available for this contact."
2208 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
2210 #: src/Module/Contact.php:530
2214 #: src/Module/Contact.php:533
2215 msgid "(Update was not successful)"
2216 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
2218 #: src/Module/Contact.php:533
2219 msgid "(Update was successful)"
2220 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
2222 #: src/Module/Contact.php:535 src/Module/Contact.php:1136
2223 msgid "Suggest friends"
2224 msgstr "Kontakte vorschlagen"
2226 #: src/Module/Contact.php:539
2228 msgid "Network type: %s"
2229 msgstr "Netzwerktyp: %s"
2231 #: src/Module/Contact.php:544
2232 msgid "Communications lost with this contact!"
2233 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
2235 #: src/Module/Contact.php:550
2236 msgid "Fetch further information for feeds"
2237 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
2239 #: src/Module/Contact.php:552
2241 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
2242 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
2243 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
2244 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
2246 #: src/Module/Contact.php:554 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
2247 #: src/Module/Admin/Site.php:686 src/Module/Admin/Site.php:694
2249 msgstr "Deaktiviert"
2251 #: src/Module/Contact.php:555
2252 msgid "Fetch information"
2253 msgstr "Beziehe Information"
2255 #: src/Module/Contact.php:556
2256 msgid "Fetch keywords"
2257 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
2259 #: src/Module/Contact.php:557
2260 msgid "Fetch information and keywords"
2261 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
2263 #: src/Module/Contact.php:569 src/Module/Contact.php:573
2264 #: src/Module/Contact.php:576 src/Module/Contact.php:580
2265 msgid "No mirroring"
2266 msgstr "Kein Spiegeln"
2268 #: src/Module/Contact.php:570
2269 msgid "Mirror as forwarded posting"
2270 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
2272 #: src/Module/Contact.php:571 src/Module/Contact.php:577
2273 #: src/Module/Contact.php:581
2274 msgid "Mirror as my own posting"
2275 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
2277 #: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Contact.php:578
2278 msgid "Native reshare"
2279 msgstr "Natives Teilen"
2281 #: src/Module/Contact.php:593
2282 msgid "Contact Information / Notes"
2283 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
2285 #: src/Module/Contact.php:594
2286 msgid "Contact Settings"
2287 msgstr "Kontakteinstellungen"
2289 #: src/Module/Contact.php:602
2293 #: src/Module/Contact.php:606
2294 msgid "Their personal note"
2295 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
2297 #: src/Module/Contact.php:608
2298 msgid "Edit contact notes"
2299 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
2301 #: src/Module/Contact.php:611 src/Module/Contact.php:1104
2303 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2304 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
2306 #: src/Module/Contact.php:612
2307 msgid "Block/Unblock contact"
2308 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
2310 #: src/Module/Contact.php:613
2311 msgid "Ignore contact"
2312 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
2314 #: src/Module/Contact.php:614
2315 msgid "View conversations"
2316 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
2318 #: src/Module/Contact.php:619
2319 msgid "Last update:"
2320 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
2322 #: src/Module/Contact.php:621
2323 msgid "Update public posts"
2324 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
2326 #: src/Module/Contact.php:623 src/Module/Contact.php:1146
2328 msgstr "Jetzt aktualisieren"
2330 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
2331 #: src/Module/Contact.php:1165 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
2332 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:156 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142
2336 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
2337 #: src/Module/Contact.php:1165 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
2338 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2339 #: include/conversation.php:955
2343 #: src/Module/Contact.php:626 src/Module/Contact.php:884
2344 #: src/Module/Contact.php:1173
2346 msgstr "Ignorieren aufheben"
2348 #: src/Module/Contact.php:630
2349 msgid "Currently blocked"
2350 msgstr "Derzeit geblockt"
2352 #: src/Module/Contact.php:631
2353 msgid "Currently ignored"
2354 msgstr "Derzeit ignoriert"
2356 #: src/Module/Contact.php:632
2357 msgid "Currently archived"
2358 msgstr "Momentan archiviert"
2360 #: src/Module/Contact.php:633
2361 msgid "Awaiting connection acknowledge"
2362 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
2364 #: src/Module/Contact.php:634
2366 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
2367 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
2369 #: src/Module/Contact.php:635
2370 msgid "Notification for new posts"
2371 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
2373 #: src/Module/Contact.php:635
2374 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
2375 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
2377 #: src/Module/Contact.php:637
2378 msgid "Keyword Deny List"
2379 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
2381 #: src/Module/Contact.php:637
2383 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
2384 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
2385 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
2387 #: src/Module/Contact.php:653 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
2391 #: src/Module/Contact.php:655 src/Module/Contact.php:920
2392 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 src/Module/BaseProfile.php:60
2393 #: src/Content/Nav.php:177 view/theme/frio/theme.php:225
2397 #: src/Module/Contact.php:660
2398 msgid "Mirror postings from this contact"
2399 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
2401 #: src/Module/Contact.php:662
2403 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
2404 "entries from this contact."
2405 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
2407 #: src/Module/Contact.php:794
2408 msgid "Show all contacts"
2409 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
2411 #: src/Module/Contact.php:799 src/Module/Contact.php:859
2412 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66
2416 #: src/Module/Contact.php:802
2417 msgid "Only show pending contacts"
2418 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
2420 #: src/Module/Contact.php:807 src/Module/Contact.php:860
2421 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74
2425 #: src/Module/Contact.php:810
2426 msgid "Only show blocked contacts"
2427 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
2429 #: src/Module/Contact.php:815 src/Module/Contact.php:862
2433 #: src/Module/Contact.php:818
2434 msgid "Only show ignored contacts"
2435 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
2437 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:863
2441 #: src/Module/Contact.php:826
2442 msgid "Only show archived contacts"
2443 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
2445 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:861
2449 #: src/Module/Contact.php:834
2450 msgid "Only show hidden contacts"
2451 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
2453 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Welcome.php:76
2454 #: src/Model/Group.php:535 src/Content/Widget.php:214
2458 #: src/Module/Contact.php:842
2459 msgid "Organize your contact groups"
2460 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
2462 #: src/Module/Contact.php:853 src/Content/Widget.php:239
2463 #: src/BaseModule.php:189
2467 #: src/Module/Contact.php:854 src/Content/Widget.php:240
2468 #: src/BaseModule.php:194
2469 msgid "Mutual friends"
2470 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2472 #: src/Module/Contact.php:855 src/Module/Contact.php:943
2473 #: src/Module/BaseProfile.php:121 src/Module/BaseProfile.php:124
2474 #: src/Content/Nav.php:225 src/Content/Nav.php:284
2475 #: src/Content/Text/HTML.php:906 view/theme/frio/theme.php:236
2479 #: src/Module/Contact.php:874
2480 msgid "Search your contacts"
2481 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
2483 #: src/Module/Contact.php:875 src/Module/Search/Index.php:193
2485 msgid "Results for: %s"
2486 msgstr "Ergebnisse für: %s"
2488 #: src/Module/Contact.php:876 src/Module/Directory.php:105
2489 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:174
2493 #: src/Module/Contact.php:882 mod/settings.php:92 mod/settings.php:534
2495 msgstr "Aktualisierungen"
2497 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
2499 msgstr "Archivieren"
2501 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
2503 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
2505 #: src/Module/Contact.php:886 src/Module/Contact.php:1190
2506 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
2507 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 include/conversation.php:565
2508 #: mod/photos.php:1471 mod/settings.php:569 mod/settings.php:711
2512 #: src/Module/Contact.php:888
2513 msgid "Batch Actions"
2514 msgstr "Stapelverarbeitung"
2516 #: src/Module/Contact.php:923
2517 msgid "Conversations started by this contact"
2518 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
2520 #: src/Module/Contact.php:928
2521 msgid "Posts and Comments"
2522 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
2524 #: src/Module/Contact.php:931 src/Module/BaseProfile.php:63 mod/follow.php:171
2525 #: mod/unfollow.php:113
2526 msgid "Status Messages and Posts"
2527 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2529 #: src/Module/Contact.php:939 src/Module/BaseProfile.php:55
2530 msgid "Profile Details"
2531 msgstr "Profildetails"
2533 #: src/Module/Contact.php:946
2534 msgid "View all known contacts"
2535 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
2537 #: src/Module/Contact.php:956
2538 msgid "Advanced Contact Settings"
2539 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
2541 #: src/Module/Contact.php:1063
2542 msgid "Mutual Friendship"
2543 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2545 #: src/Module/Contact.php:1067
2546 msgid "is a fan of yours"
2547 msgstr "ist ein Fan von dir"
2549 #: src/Module/Contact.php:1071
2550 msgid "you are a fan of"
2551 msgstr "Du bist Fan von"
2553 #: src/Module/Contact.php:1089
2554 msgid "Pending outgoing contact request"
2555 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
2557 #: src/Module/Contact.php:1091
2558 msgid "Pending incoming contact request"
2559 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
2561 #: src/Module/Contact.php:1096 src/Module/Item/Compose.php:142
2562 #: src/Object/Post.php:946 mod/photos.php:1377 mod/photos.php:1434
2563 #: mod/photos.php:1509
2565 msgstr "Das bist du"
2567 #: src/Module/Contact.php:1156
2568 msgid "Refetch contact data"
2569 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
2571 #: src/Module/Contact.php:1167
2572 msgid "Toggle Blocked status"
2573 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
2575 #: src/Module/Contact.php:1175
2576 msgid "Toggle Ignored status"
2577 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
2579 #: src/Module/Contact.php:1184
2580 msgid "Toggle Archive status"
2581 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
2583 #: src/Module/Contact.php:1192
2584 msgid "Delete contact"
2585 msgstr "Lösche den Kontakt"
2587 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
2589 msgstr "URL der Quelle"
2591 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:47 src/Module/Debug/ItemBody.php:60
2592 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:39 src/Module/Admin/Themes/Index.php:59
2594 msgid "Item not found."
2595 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2597 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
2598 msgid "Source input"
2599 msgstr "Originaltext:"
2601 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
2602 msgid "BBCode::toPlaintext"
2603 msgstr "BBCode::toPlaintext"
2605 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
2606 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
2607 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
2609 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
2610 msgid "BBCode::convert (hex)"
2611 msgstr "BBCode::convert (hex)"
2613 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
2614 msgid "BBCode::convert"
2615 msgstr "BBCode::convert"
2617 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
2618 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2619 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2621 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
2622 msgid "BBCode::toMarkdown"
2623 msgstr "BBCode::toMarkdown"
2625 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
2626 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
2627 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
2629 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
2630 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2631 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2633 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
2634 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2635 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2637 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
2638 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2639 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2641 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
2643 msgstr "Beitragskörper"
2645 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
2647 msgstr "Tags des Beitrags"
2649 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
2650 msgid "PageInfo::appendToBody"
2651 msgstr "PageInfo::appendToBody"
2653 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
2654 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
2655 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
2657 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
2658 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
2659 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
2661 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
2662 msgid "Source input (Diaspora format)"
2663 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
2665 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
2666 msgid "Source input (Markdown)"
2667 msgstr "Originaltext (Markdown)"
2669 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
2670 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
2671 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
2673 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
2674 msgid "Markdown::convert"
2675 msgstr "Markdown::convert"
2677 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
2678 msgid "Markdown::toBBCode"
2679 msgstr "Markdown::toBBCode"
2681 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
2682 msgid "Raw HTML input"
2683 msgstr "Reine HTML Eingabe"
2685 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
2687 msgstr "HTML Eingabe"
2689 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
2690 msgid "HTML Purified (raw)"
2691 msgstr "HTML Purified (raw)"
2693 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
2694 msgid "HTML Purified (hex)"
2695 msgstr "HTML Purified (hex)"
2697 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
2698 msgid "HTML Purified"
2699 msgstr "HTML Purified"
2701 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
2702 msgid "HTML::toBBCode"
2703 msgstr "HTML::toBBCode"
2705 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
2706 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2707 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2709 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
2710 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
2711 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
2713 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
2714 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
2715 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
2717 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
2718 msgid "HTML::toMarkdown"
2719 msgstr "HTML::toMarkdown"
2721 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
2722 msgid "HTML::toPlaintext"
2723 msgstr "HTML::toPlaintext"
2725 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
2726 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
2727 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
2729 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
2730 msgid "Decoded post"
2731 msgstr "Dekodierter Beitrag"
2733 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
2734 msgid "Post array before expand entities"
2735 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
2737 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
2738 msgid "Post converted"
2739 msgstr "Konvertierter Beitrag"
2741 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
2742 msgid "Converted body"
2743 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
2745 #: src/Module/Debug/Babel.php:293
2746 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2747 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96 mod/repair_ostatus.php:50
2749 msgid_plural "Errors"
2753 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
2754 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
2755 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
2757 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
2758 msgid "Babel Diagnostic"
2759 msgstr "Babel Diagnostik"
2761 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
2765 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
2769 #: src/Module/Debug/Babel.php:307 src/Content/ContactSelector.php:127
2773 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
2777 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
2781 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
2782 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
2783 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
2785 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:37 src/Module/Debug/Probe.php:38
2786 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
2787 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
2789 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Debug/Probe.php:39
2790 #: src/Module/Conversation/Community.php:188 src/Module/Search/Index.php:51
2791 #: src/Module/Search/Index.php:56 src/Module/Directory.php:49
2792 #: mod/photos.php:836 mod/display.php:179 mod/dfrn_request.php:600
2793 #: mod/videos.php:129
2794 msgid "Public access denied."
2795 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
2797 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
2798 msgid "Webfinger Diagnostic"
2799 msgstr "Webfinger Diagnostik"
2801 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
2802 msgid "Lookup address:"
2803 msgstr "Adresse nachschlagen:"
2805 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36 src/Model/Event.php:50
2806 #: src/Model/Event.php:871
2807 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
2808 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
2810 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
2811 msgid "Time Conversion"
2812 msgstr "Zeitumrechnung"
2814 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
2816 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
2817 "friends in unknown timezones."
2818 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
2820 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
2822 msgid "UTC time: %s"
2823 msgstr "UTC Zeit: %s"
2825 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
2827 msgid "Current timezone: %s"
2828 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
2830 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
2832 msgid "Converted localtime: %s"
2833 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
2835 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
2836 msgid "Please select your timezone:"
2837 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
2839 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
2843 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
2844 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
2848 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
2852 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
2854 msgstr "Objekt Daten"
2856 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
2858 msgstr "Resultierender Eintrag"
2860 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
2861 msgid "Source activity"
2862 msgstr "Quelle der Aktivität"
2864 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
2865 msgid "Probe Diagnostic"
2866 msgstr "Probe Diagnostik"
2868 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
2872 #: src/Module/Debug/Probe.php:57
2873 msgid "Lookup address"
2874 msgstr "Adresse nachschlagen"
2876 #: src/Module/Item/Compose.php:46
2877 msgid "Please enter a post body."
2878 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
2880 #: src/Module/Item/Compose.php:59
2881 msgid "This feature is only available with the frio theme."
2882 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
2884 #: src/Module/Item/Compose.php:86
2885 msgid "Compose new personal note"
2886 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
2888 #: src/Module/Item/Compose.php:95
2889 msgid "Compose new post"
2890 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
2892 #: src/Module/Item/Compose.php:135
2894 msgstr "Sichtbarkeit"
2896 #: src/Module/Item/Compose.php:145 src/Object/Post.php:951
2897 #: include/conversation.php:1206
2901 #: src/Module/Item/Compose.php:146 src/Object/Post.php:952
2902 #: include/conversation.php:1207
2906 #: src/Module/Item/Compose.php:147 src/Object/Post.php:953
2907 #: include/conversation.php:1208
2909 msgstr "Unterstrichen"
2911 #: src/Module/Item/Compose.php:148 src/Object/Post.php:954
2912 #: include/conversation.php:1209
2916 #: src/Module/Item/Compose.php:149 src/Object/Post.php:955
2917 #: include/conversation.php:1210
2921 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Object/Post.php:956
2922 #: include/conversation.php:1211
2926 #: src/Module/Item/Compose.php:151 src/Object/Post.php:957
2927 #: include/conversation.php:1212
2931 #: src/Module/Item/Compose.php:152 src/Object/Post.php:958
2932 #: include/conversation.php:1213
2933 msgid "Link or Media"
2934 msgstr "Link oder Mediendatei"
2936 #: src/Module/Item/Compose.php:153 src/Object/Post.php:959
2937 #: include/conversation.php:1183
2938 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2939 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
2941 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:960
2942 #: include/conversation.php:1237 mod/photos.php:1381 mod/photos.php:1438
2943 #: mod/photos.php:1513 mod/editpost.php:125 mod/events.php:573
2947 #: src/Module/Item/Compose.php:155 include/conversation.php:1214
2948 #: mod/editpost.php:100
2949 msgid "Set your location"
2950 msgstr "Deinen Standort festlegen"
2952 #: src/Module/Item/Compose.php:156
2953 msgid "Clear the location"
2954 msgstr "Ort löschen"
2956 #: src/Module/Item/Compose.php:157
2957 msgid "Location services are unavailable on your device"
2958 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
2960 #: src/Module/Item/Compose.php:158
2962 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
2964 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
2966 #: src/Module/Item/Compose.php:159 src/Object/Post.php:492
2967 #: include/conversation.php:638 include/conversation.php:1222
2968 #: mod/photos.php:1536 mod/editpost.php:104 mod/wallmessage.php:155
2969 #: mod/message.php:204 mod/message.php:374
2971 msgstr "Bitte warten"
2973 #: src/Module/Item/Compose.php:160 include/conversation.php:1219
2974 #: mod/editpost.php:117
2976 msgstr "Titel setzen"
2978 #: src/Module/Item/Compose.php:161 include/conversation.php:1221
2979 #: mod/editpost.php:119
2980 msgid "Categories (comma-separated list)"
2981 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
2983 #: src/Module/Item/Follow.php:52
2984 msgid "Unable to follow this item."
2985 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
2987 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
2988 msgid "System down for maintenance"
2989 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
2991 #: src/Module/Maintenance.php:54
2993 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
2994 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
2995 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
2996 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
2998 #: src/Module/Delegation.php:147
2999 msgid "Switch between your accounts"
3000 msgstr "Wechsle deine Konten"
3002 #: src/Module/Delegation.php:148
3003 msgid "Manage your accounts"
3004 msgstr "Verwalte deine Konten"
3006 #: src/Module/Delegation.php:149
3008 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
3009 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
3010 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
3012 #: src/Module/Delegation.php:150
3013 msgid "Select an identity to manage: "
3014 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
3016 #: src/Module/Bookmarklet.php:46 src/Module/Security/Login.php:142
3017 #: src/Content/Nav.php:171
3021 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
3022 msgid "This page is missing a url parameter."
3023 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
3025 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
3026 msgid "The post was created"
3027 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
3029 #: src/Module/Conversation/Community.php:69
3030 msgid "Local Community"
3031 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
3033 #: src/Module/Conversation/Community.php:72
3034 msgid "Posts from local users on this server"
3035 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
3037 #: src/Module/Conversation/Community.php:80
3038 msgid "Global Community"
3039 msgstr "Globale Gemeinschaft"
3041 #: src/Module/Conversation/Community.php:83
3042 msgid "Posts from users of the whole federated network"
3043 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
3045 #: src/Module/Conversation/Community.php:116
3046 msgid "Own Contacts"
3047 msgstr "Eigene Kontakte"
3049 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
3051 msgstr "Einschließen"
3053 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
3057 #: src/Module/Conversation/Community.php:149 src/Module/Search/Index.php:140
3058 #: src/Module/Search/Index.php:180
3060 msgstr "Keine Ergebnisse."
3062 #: src/Module/Conversation/Community.php:174
3064 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
3065 " not reflect the opinions of this node’s users."
3066 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
3068 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
3069 msgid "Community option not available."
3070 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
3072 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
3073 msgid "Not available."
3074 msgstr "Nicht verfügbar."
3076 #: src/Module/Conversation/Network.php:161
3077 msgid "No such group"
3078 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3080 #: src/Module/Conversation/Network.php:165
3085 #: src/Module/Conversation/Network.php:241
3086 msgid "Latest Activity"
3087 msgstr "Neueste Aktivität"
3089 #: src/Module/Conversation/Network.php:244
3090 msgid "Sort by latest activity"
3091 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
3093 #: src/Module/Conversation/Network.php:249
3094 msgid "Latest Posts"
3095 msgstr "Neueste Beiträge"
3097 #: src/Module/Conversation/Network.php:252
3098 msgid "Sort by post received date"
3099 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
3101 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
3102 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
3106 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
3107 msgid "Posts that mention or involve you"
3108 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
3110 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
3114 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
3115 msgid "Favourite Posts"
3116 msgstr "Favorisierte Beiträge"
3118 #: src/Module/Install.php:188
3119 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3120 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
3122 #: src/Module/Install.php:199
3123 msgid "System check"
3126 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
3127 #: src/Module/Install.php:341
3128 msgid "Requirement not satisfied"
3129 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
3131 #: src/Module/Install.php:202
3132 msgid "Optional requirement not satisfied"
3133 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
3135 #: src/Module/Install.php:203
3139 #: src/Module/Install.php:207 mod/cal.php:277 mod/events.php:421
3143 #: src/Module/Install.php:208
3145 msgstr "Noch einmal testen"
3147 #: src/Module/Install.php:215 src/Module/Admin/Site.php:522
3148 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3149 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
3151 #: src/Module/Install.php:216 src/Module/Admin/Site.php:523
3152 msgid "Force all links to use SSL"
3153 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
3155 #: src/Module/Install.php:217 src/Module/Admin/Site.php:524
3156 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3157 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
3159 #: src/Module/Install.php:223
3160 msgid "Base settings"
3161 msgstr "Grundeinstellungen"
3163 #: src/Module/Install.php:225 src/Module/Admin/Site.php:608
3164 msgid "SSL link policy"
3165 msgstr "Regeln für SSL Links"
3167 #: src/Module/Install.php:227 src/Module/Admin/Site.php:608
3168 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3169 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
3171 #: src/Module/Install.php:230
3175 #: src/Module/Install.php:232
3177 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
3178 "otherweise leave it as is."
3179 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
3181 #: src/Module/Install.php:235
3182 msgid "Base path to installation"
3183 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
3185 #: src/Module/Install.php:237
3187 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
3188 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
3189 "restricted system and symbolic links to your webroot."
3190 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
3192 #: src/Module/Install.php:240
3193 msgid "Sub path of the URL"
3194 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
3196 #: src/Module/Install.php:242
3198 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
3199 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
3200 " at the base URL without sub path."
3201 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
3203 #: src/Module/Install.php:253
3204 msgid "Database connection"
3205 msgstr "Datenbankverbindung"
3207 #: src/Module/Install.php:254
3209 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3211 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3213 #: src/Module/Install.php:255
3215 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3216 "questions about these settings."
3217 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3219 #: src/Module/Install.php:256
3221 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3222 "create it before continuing."
3223 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
3225 #: src/Module/Install.php:265
3226 msgid "Database Server Name"
3227 msgstr "Datenbank-Server"
3229 #: src/Module/Install.php:270
3230 msgid "Database Login Name"
3231 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3233 #: src/Module/Install.php:276
3234 msgid "Database Login Password"
3235 msgstr "Datenbank-Passwort"
3237 #: src/Module/Install.php:278
3238 msgid "For security reasons the password must not be empty"
3239 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
3241 #: src/Module/Install.php:281
3242 msgid "Database Name"
3243 msgstr "Datenbank-Name"
3245 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
3246 msgid "Please select a default timezone for your website"
3247 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
3249 #: src/Module/Install.php:300
3250 msgid "Site settings"
3251 msgstr "Server-Einstellungen"
3253 #: src/Module/Install.php:310
3254 msgid "Site administrator email address"
3255 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3257 #: src/Module/Install.php:312
3259 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3261 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
3263 #: src/Module/Install.php:319
3264 msgid "System Language:"
3265 msgstr "Systemsprache:"
3267 #: src/Module/Install.php:321
3269 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
3271 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
3273 #: src/Module/Install.php:333
3274 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3275 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
3277 #: src/Module/Install.php:343
3278 msgid "Installation finished"
3279 msgstr "Installation abgeschlossen"
3281 #: src/Module/Install.php:363
3282 msgid "<h1>What next</h1>"
3283 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
3285 #: src/Module/Install.php:364
3287 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3289 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
3291 #: src/Module/Install.php:367
3294 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
3295 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
3296 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
3297 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
3299 #: src/Module/HoverCard.php:47
3301 msgstr "Kein Profil"
3303 #: src/Module/Credits.php:44
3307 #: src/Module/Credits.php:45
3309 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3310 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3311 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3312 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3314 #: src/Module/Search/Saved.php:45
3315 msgid "Search term was not saved."
3316 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
3318 #: src/Module/Search/Saved.php:48
3319 msgid "Search term already saved."
3320 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
3322 #: src/Module/Search/Saved.php:54
3323 msgid "Search term was not removed."
3324 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
3326 #: src/Module/Search/Index.php:55
3327 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3328 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
3330 #: src/Module/Search/Index.php:77
3331 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3332 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
3334 #: src/Module/Search/Index.php:100 src/Content/Nav.php:220
3335 #: src/Content/Text/HTML.php:895
3339 #: src/Module/Search/Index.php:191
3341 msgid "Items tagged with: %s"
3342 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
3344 #: src/Module/RemoteFollow.php:54 mod/dfrn_request.php:243
3345 msgid "Profile unavailable."
3346 msgstr "Profil nicht verfügbar."
3348 #: src/Module/RemoteFollow.php:60 mod/dfrn_request.php:290
3349 msgid "Invalid locator"
3350 msgstr "Ungültiger Locator"
3352 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
3353 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
3354 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
3356 #: src/Module/RemoteFollow.php:72 mod/dfrn_request.php:480
3358 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3359 "directly on your system."
3360 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
3362 #: src/Module/RemoteFollow.php:104 mod/dfrn_request.php:636
3363 msgid "Friend/Connection Request"
3364 msgstr "Kontaktanfrage"
3366 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
3369 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
3370 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
3371 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
3372 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
3374 #: src/Module/RemoteFollow.php:106 mod/dfrn_request.php:638
3377 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
3378 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
3379 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
3381 #: src/Module/RemoteFollow.php:107 mod/dfrn_request.php:639
3382 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
3383 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
3385 #: src/Module/RemoteFollow.php:108 mod/follow.php:147 mod/dfrn_request.php:640
3386 msgid "Please answer the following:"
3387 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
3389 #: src/Module/RemoteFollow.php:109 mod/follow.php:74 mod/dfrn_request.php:641
3390 #: mod/unfollow.php:99
3391 msgid "Submit Request"
3392 msgstr "Anfrage abschicken"
3394 #: src/Module/Invite.php:55
3395 msgid "Total invitation limit exceeded."
3396 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
3398 #: src/Module/Invite.php:78
3400 msgid "%s : Not a valid email address."
3401 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
3403 #: src/Module/Invite.php:105
3404 msgid "Please join us on Friendica"
3405 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
3407 #: src/Module/Invite.php:114
3408 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3409 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
3411 #: src/Module/Invite.php:118
3413 msgid "%s : Message delivery failed."
3414 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
3416 #: src/Module/Invite.php:122
3418 msgid "%d message sent."
3419 msgid_plural "%d messages sent."
3420 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
3421 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
3423 #: src/Module/Invite.php:140
3424 msgid "You have no more invitations available"
3425 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
3427 #: src/Module/Invite.php:147
3430 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3431 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3432 " other social networks."
3433 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
3435 #: src/Module/Invite.php:149
3438 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3439 "public Friendica website."
3440 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
3442 #: src/Module/Invite.php:150
3445 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3446 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3447 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3448 "sites you can join."
3449 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
3451 #: src/Module/Invite.php:154
3453 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3454 " public sites or invite members."
3455 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
3457 #: src/Module/Invite.php:157
3459 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3460 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3461 "many traditional social networks."
3462 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
3464 #: src/Module/Invite.php:156
3466 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
3467 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
3469 #: src/Module/Invite.php:164
3470 msgid "Send invitations"
3471 msgstr "Einladungen senden"
3473 #: src/Module/Invite.php:165
3474 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3475 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
3477 #: src/Module/Invite.php:168 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:199
3478 #: mod/message.php:367
3479 msgid "Your message:"
3480 msgstr "Deine Nachricht:"
3482 #: src/Module/Invite.php:169
3484 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3485 "and help us to create a better social web."
3486 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
3488 #: src/Module/Invite.php:171
3489 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3490 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
3492 #: src/Module/Invite.php:171
3494 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3495 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
3497 #: src/Module/Invite.php:173
3499 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3500 "important, please visit http://friendi.ca"
3501 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
3503 #: src/Module/Directory.php:77
3504 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3505 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3507 #: src/Module/Directory.php:97 src/Content/Widget.php:83
3508 #: view/theme/vier/theme.php:179
3509 msgid "Global Directory"
3510 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3512 #: src/Module/Directory.php:99
3513 msgid "Find on this site"
3514 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3516 #: src/Module/Directory.php:101
3517 msgid "Results for:"
3518 msgstr "Ergebnisse für:"
3520 #: src/Module/Directory.php:103
3521 msgid "Site Directory"
3522 msgstr "Verzeichnis"
3524 #: src/Module/Directory.php:166 src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
3525 #: src/Model/Contact.php:912 src/Model/Contact.php:978
3526 #: src/Model/Contact.php:987 include/conversation.php:950
3527 #: include/conversation.php:972
3528 msgid "View Profile"
3529 msgstr "Profil anschauen"
3531 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
3533 "At the time of registration, and for providing communications between the "
3534 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
3535 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
3536 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
3537 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
3538 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
3539 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
3540 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
3541 "settings, it is not necessary for communication."
3542 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
3544 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
3546 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
3547 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
3548 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
3549 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
3551 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
3554 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
3555 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
3556 "wants to delete their account they can do so at <a "
3557 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
3558 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
3559 "the communication partners."
3560 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
3562 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
3563 msgid "Privacy Statement"
3564 msgstr "Datenschutzerklärung"
3566 #: src/Module/Welcome.php:44
3567 msgid "Welcome to Friendica"
3568 msgstr "Willkommen bei Friendica"
3570 #: src/Module/Welcome.php:45
3571 msgid "New Member Checklist"
3572 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
3574 #: src/Module/Welcome.php:46
3576 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3577 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3578 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3579 "registration and then will quietly disappear."
3580 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
3582 #: src/Module/Welcome.php:48
3583 msgid "Getting Started"
3586 #: src/Module/Welcome.php:49
3587 msgid "Friendica Walk-Through"
3588 msgstr "Friendica Rundgang"
3590 #: src/Module/Welcome.php:50
3592 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3593 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3595 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
3597 #: src/Module/Welcome.php:52 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3598 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3599 #: src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:235
3601 msgstr "Einstellungen"
3603 #: src/Module/Welcome.php:53
3604 msgid "Go to Your Settings"
3605 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
3607 #: src/Module/Welcome.php:54
3609 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
3610 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3611 "will be useful in making friends on the free social web."
3612 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
3614 #: src/Module/Welcome.php:55
3616 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3617 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3618 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3619 "potential friends know exactly how to find you."
3620 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
3622 #: src/Module/Welcome.php:58 src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
3623 msgid "Upload Profile Photo"
3624 msgstr "Profilbild hochladen"
3626 #: src/Module/Welcome.php:59
3628 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3629 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3630 " friends than people who do not."
3631 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
3633 #: src/Module/Welcome.php:60
3634 msgid "Edit Your Profile"
3635 msgstr "Editiere dein Profil"
3637 #: src/Module/Welcome.php:61
3639 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3640 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3642 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
3644 #: src/Module/Welcome.php:62
3645 msgid "Profile Keywords"
3646 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
3648 #: src/Module/Welcome.php:63
3650 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
3651 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
3653 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
3655 #: src/Module/Welcome.php:65
3657 msgstr "Verbindungen knüpfen"
3659 #: src/Module/Welcome.php:67
3660 msgid "Importing Emails"
3661 msgstr "Emails Importieren"
3663 #: src/Module/Welcome.php:68
3665 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3666 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3668 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
3670 #: src/Module/Welcome.php:69
3671 msgid "Go to Your Contacts Page"
3672 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
3674 #: src/Module/Welcome.php:70
3676 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3677 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3678 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3679 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
3681 #: src/Module/Welcome.php:71
3682 msgid "Go to Your Site's Directory"
3683 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
3685 #: src/Module/Welcome.php:72
3687 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3688 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3689 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3690 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
3692 #: src/Module/Welcome.php:73
3693 msgid "Finding New People"
3694 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
3696 #: src/Module/Welcome.php:74
3698 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3699 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3700 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3701 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3703 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
3705 #: src/Module/Welcome.php:77
3706 msgid "Group Your Contacts"
3707 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
3709 #: src/Module/Welcome.php:78
3711 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3712 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3713 " each group privately on your Network page."
3714 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
3716 #: src/Module/Welcome.php:80
3717 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3718 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
3720 #: src/Module/Welcome.php:81
3722 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3723 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3724 "from the link above."
3725 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
3727 #: src/Module/Welcome.php:83
3728 msgid "Getting Help"
3729 msgstr "Hilfe bekommen"
3731 #: src/Module/Welcome.php:84
3732 msgid "Go to the Help Section"
3733 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
3735 #: src/Module/Welcome.php:85
3737 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3738 " features and resources."
3739 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
3741 #: src/Module/Settings/Display.php:105
3742 msgid "The theme you chose isn't available."
3743 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
3745 #: src/Module/Settings/Display.php:134 src/Module/Admin/Site.php:449
3746 msgid "No special theme for mobile devices"
3747 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
3749 #: src/Module/Settings/Display.php:142
3751 msgid "%s - (Unsupported)"
3752 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
3754 #: src/Module/Settings/Display.php:144 src/Module/Admin/Site.php:466
3756 msgid "%s - (Experimental)"
3757 msgstr "%s - (Experimentell)"
3759 #: src/Module/Settings/Display.php:188
3760 msgid "Display Settings"
3761 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3763 #: src/Module/Settings/Display.php:189 src/Module/Settings/Delegation.php:170
3764 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
3765 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:582
3766 #: src/Module/Admin/Tos.php:66 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
3767 #: mod/settings.php:508 mod/settings.php:615 mod/settings.php:713
3768 #: mod/settings.php:848
3769 msgid "Save Settings"
3770 msgstr "Einstellungen speichern"
3772 #: src/Module/Settings/Display.php:190
3773 msgid "General Theme Settings"
3774 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
3776 #: src/Module/Settings/Display.php:191
3777 msgid "Custom Theme Settings"
3778 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
3780 #: src/Module/Settings/Display.php:192
3781 msgid "Content Settings"
3782 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
3784 #: src/Module/Settings/Display.php:193 view/theme/duepuntozero/config.php:70
3785 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
3786 #: view/theme/vier/config.php:120
3787 msgid "Theme settings"
3788 msgstr "Theme-Einstellungen"
3790 #: src/Module/Settings/Display.php:194
3794 #: src/Module/Settings/Display.php:200
3795 msgid "Display Theme:"
3798 #: src/Module/Settings/Display.php:201
3799 msgid "Mobile Theme:"
3800 msgstr "Mobiles Theme"
3802 #: src/Module/Settings/Display.php:204
3803 msgid "Number of items to display per page:"
3804 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
3806 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
3807 msgid "Maximum of 100 items"
3808 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
3810 #: src/Module/Settings/Display.php:205
3811 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3812 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
3814 #: src/Module/Settings/Display.php:206
3815 msgid "Update browser every xx seconds"
3816 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
3818 #: src/Module/Settings/Display.php:206
3819 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
3820 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
3822 #: src/Module/Settings/Display.php:207
3823 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
3824 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
3826 #: src/Module/Settings/Display.php:207
3828 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
3829 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
3830 "anywhere else the top of the page."
3831 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
3833 #: src/Module/Settings/Display.php:208
3834 msgid "Don't show emoticons"
3835 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
3837 #: src/Module/Settings/Display.php:208
3839 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
3841 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
3843 #: src/Module/Settings/Display.php:209
3844 msgid "Infinite scroll"
3845 msgstr "Endloses Scrollen"
3847 #: src/Module/Settings/Display.php:209
3848 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
3849 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
3851 #: src/Module/Settings/Display.php:210
3852 msgid "Disable Smart Threading"
3853 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
3855 #: src/Module/Settings/Display.php:210
3856 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
3857 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
3859 #: src/Module/Settings/Display.php:211
3860 msgid "Hide the Dislike feature"
3861 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
3863 #: src/Module/Settings/Display.php:211
3864 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
3865 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
3867 #: src/Module/Settings/Display.php:212
3868 msgid "Display the resharer"
3869 msgstr "Teilenden anzeigen"
3871 #: src/Module/Settings/Display.php:212
3872 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
3873 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
3875 #: src/Module/Settings/Display.php:213
3877 msgstr "Bleib lokal"
3879 #: src/Module/Settings/Display.php:213
3880 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
3881 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
3883 #: src/Module/Settings/Display.php:215
3884 msgid "Beginning of week:"
3885 msgstr "Wochenbeginn:"
3887 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
3888 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
3889 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
3890 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
3891 msgid "Please enter your password to access this page."
3892 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
3894 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
3895 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
3896 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
3898 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
3899 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:75
3900 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
3901 msgid "Invalid code, please retry."
3902 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
3904 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
3907 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
3909 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
3911 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
3913 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
3916 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
3917 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
3919 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
3920 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
3922 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
3924 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
3925 msgid "Two-factor code verification"
3926 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
3928 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132
3929 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3930 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3931 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93 src/Module/Help.php:69
3932 #: src/Content/Nav.php:212 view/theme/vier/theme.php:217
3936 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
3938 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
3939 "provided code.</p>"
3940 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
3942 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
3945 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
3946 "href=\"%s\">%s</a></p>"
3947 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
3949 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
3950 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
3951 msgid "Please enter a code from your authentication app"
3952 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
3954 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
3955 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
3956 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
3958 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
3959 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
3960 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
3962 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
3963 msgid "Wrong Password"
3964 msgstr "Falsches Passwort"
3966 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110 src/Module/BaseSettings.php:50
3967 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:94
3968 msgid "Two-factor authentication"
3969 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
3971 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
3973 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
3974 "codes when prompted on login.</p>"
3975 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
3977 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
3978 msgid "Authenticator app"
3979 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
3981 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
3983 msgstr "Konfiguriert"
3985 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
3986 msgid "Not Configured"
3987 msgstr "Nicht konfiguriert"
3989 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
3990 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
3991 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
3993 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
3994 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
3995 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
3997 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
3998 msgid "Recovery codes"
3999 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
4001 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
4002 msgid "Remaining valid codes"
4003 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
4005 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
4007 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
4008 "have lost access to it.</p>"
4009 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
4011 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
4012 msgid "App-specific passwords"
4013 msgstr "App spezifische Passwörter"
4015 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
4016 msgid "Generated app-specific passwords"
4017 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
4019 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
4021 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
4022 "supporting two-factor authentication.</p>"
4023 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
4025 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
4026 msgid "Current password:"
4027 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4029 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
4031 "You need to provide your current password to change two-factor "
4032 "authentication settings."
4033 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
4035 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
4036 msgid "Enable two-factor authentication"
4037 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
4039 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
4040 msgid "Disable two-factor authentication"
4041 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
4043 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
4044 msgid "Show recovery codes"
4045 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
4047 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
4048 msgid "Manage app-specific passwords"
4049 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
4051 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
4052 msgid "Manage trusted browsers"
4053 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
4055 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
4056 msgid "Finish app configuration"
4057 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
4059 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
4060 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
4061 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
4063 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
4065 "App-specific password generation failed: This description already exists."
4066 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
4068 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
4069 msgid "New app-specific password generated."
4070 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
4072 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
4073 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
4074 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
4076 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
4077 msgid "App-specific password successfully revoked."
4078 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
4080 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
4081 msgid "Two-factor app-specific passwords"
4082 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
4084 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
4086 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
4087 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
4088 "that don't support two-factor authentication.</p>"
4089 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
4091 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
4093 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
4095 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
4097 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
4099 msgstr "Beschreibung"
4101 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
4103 msgstr "Zuletzt verwendet"
4105 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
4109 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
4111 msgstr "Alle widerrufen"
4113 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
4115 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
4116 "it will be shown to you once after you generate it."
4117 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
4119 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
4120 msgid "Generate new app-specific password"
4121 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
4123 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
4124 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
4125 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
4127 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
4131 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
4132 msgid "New recovery codes successfully generated."
4133 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
4135 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
4136 msgid "Two-factor recovery codes"
4137 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
4139 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
4141 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
4142 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
4143 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
4144 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
4146 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
4148 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
4150 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
4151 "codes won’t work anymore."
4152 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
4154 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
4155 msgid "Generate new recovery codes"
4156 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
4158 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
4159 msgid "Next: Verification"
4160 msgstr "Weiter: Überprüfung"
4162 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
4163 msgid "Trusted browsers successfully removed."
4164 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
4166 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
4167 msgid "Trusted browser successfully removed."
4168 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
4170 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
4171 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
4172 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
4174 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
4176 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
4177 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
4178 " can negate the benefit of two-factor authentication."
4179 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
4181 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
4185 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
4189 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101 include/conversation.php:1249
4190 #: mod/editpost.php:133
4194 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
4196 msgstr "Vertrauenswürdig"
4198 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
4200 msgstr "Zuletzt verwendet"
4202 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
4203 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179 mod/tagrm.php:126
4207 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
4209 msgstr "Alle entfernen"
4211 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
4212 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
4213 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
4214 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
4215 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
4216 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102 src/Model/User.php:1045
4217 #: src/Model/User.php:1053 src/Model/User.php:1061 include/api.php:4452
4218 #: mod/photos.php:107 mod/photos.php:211 mod/photos.php:639
4219 #: mod/photos.php:1043 mod/photos.php:1060 mod/photos.php:1609
4220 msgid "Profile Photos"
4221 msgstr "Profilbilder"
4223 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
4224 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
4225 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
4226 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
4228 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4229 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
4231 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
4233 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4234 "display immediately."
4235 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
4237 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
4238 msgid "Unable to process image"
4239 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
4241 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
4242 msgid "Photo not found."
4243 msgstr "Foto nicht gefunden"
4245 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
4246 msgid "Profile picture successfully updated."
4247 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
4249 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
4250 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
4252 msgstr "Bild zurechtschneiden"
4254 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
4255 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4256 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
4258 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
4259 msgid "Use Image As Is"
4260 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
4262 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
4263 msgid "Missing uploaded image."
4264 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
4266 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61 mod/wall_upload.php:216
4267 #: mod/photos.php:672 mod/photos.php:675 mod/photos.php:702
4269 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4270 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
4272 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70 mod/wall_upload.php:175
4273 #: mod/photos.php:725
4274 msgid "Unable to process image."
4275 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
4277 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97 mod/wall_upload.php:241
4278 #: mod/photos.php:754
4279 msgid "Image upload failed."
4280 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
4282 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
4283 msgid "Profile Picture Settings"
4284 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
4286 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
4287 msgid "Current Profile Picture"
4288 msgstr "Aktuelles Profilbild"
4290 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
4291 msgid "Upload Profile Picture"
4292 msgstr "Profilbild aktualisieren"
4294 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
4295 msgid "Upload Picture:"
4296 msgstr "Bild hochladen"
4298 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130 mod/fbrowser.php:107
4299 #: mod/fbrowser.php:136
4303 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
4307 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
4308 msgid "skip this step"
4309 msgstr "diesen Schritt überspringen"
4311 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
4312 msgid "select a photo from your photo albums"
4313 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
4315 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
4316 msgid "Profile Name is required."
4317 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4319 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
4320 msgid "Profile couldn't be updated."
4321 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
4323 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
4324 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
4326 msgstr "Bezeichnung:"
4328 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
4329 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
4333 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
4334 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
4335 msgid "Field Permissions"
4336 msgstr "Berechtigungen des Felds"
4338 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
4339 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
4340 msgid "(click to open/close)"
4341 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
4343 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
4344 msgid "Add a new profile field"
4345 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
4347 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
4348 msgid "Profile Actions"
4349 msgstr "Profilaktionen"
4351 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
4352 msgid "Edit Profile Details"
4353 msgstr "Profil bearbeiten"
4355 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
4356 msgid "Change Profile Photo"
4357 msgstr "Profilbild ändern"
4359 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
4360 msgid "Profile picture"
4363 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
4367 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
4368 msgid "Custom Profile Fields"
4369 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
4371 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
4372 msgid "Display name:"
4373 msgstr "Anzeigename:"
4375 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
4376 msgid "Street Address:"
4379 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
4380 msgid "Locality/City:"
4383 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
4384 msgid "Region/State:"
4385 msgstr "Region/Bundesstaat:"
4387 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
4388 msgid "Postal/Zip Code:"
4389 msgstr "Postleitzahl:"
4391 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
4395 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
4396 msgid "XMPP (Jabber) address:"
4397 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
4399 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
4401 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
4403 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
4405 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
4406 msgid "Homepage URL:"
4407 msgstr "Adresse der Homepage:"
4409 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
4410 msgid "Public Keywords:"
4411 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
4413 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
4414 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4415 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
4417 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
4418 msgid "Private Keywords:"
4419 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
4421 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
4422 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4423 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
4425 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
4428 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
4429 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
4430 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
4431 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
4432 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
4433 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
4435 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
4436 msgid "Delegation successfully granted."
4437 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
4439 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
4440 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
4441 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
4443 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
4444 msgid "Delegation successfully revoked."
4445 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
4447 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
4448 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
4450 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
4451 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
4453 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
4454 msgid "Delegate user not found."
4455 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
4457 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
4458 msgid "No parent user"
4459 msgstr "Kein Verwalter"
4461 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
4462 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
4466 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
4467 msgid "Additional Accounts"
4468 msgstr "Zusätzliche Accounts"
4470 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
4472 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
4473 "existing account so you can manage them from this account."
4474 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
4476 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
4477 msgid "Register an additional account"
4478 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
4480 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
4482 "Parent users have total control about this account, including the account "
4483 "settings. Please double check whom you give this access."
4484 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
4486 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171 src/Module/BaseSettings.php:94
4487 msgid "Manage Accounts"
4488 msgstr "Accounts Verwalten"
4490 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
4492 msgstr "Bevollmächtigte"
4494 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
4496 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4497 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4498 "anybody that you do not trust completely."
4499 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
4501 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
4502 msgid "Existing Page Delegates"
4503 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4505 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
4506 msgid "Potential Delegates"
4507 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4509 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
4513 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
4515 msgstr "Keine Einträge."
4517 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
4518 msgid "Export account"
4519 msgstr "Account exportieren"
4521 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
4523 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4524 "account and/or to move it to another server."
4525 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4527 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
4529 msgstr "Alles exportieren"
4531 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
4533 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
4534 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4535 "of your account (photos are not exported)"
4536 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
4538 #: src/Module/Settings/UserExport.php:61
4539 msgid "Export Contacts to CSV"
4540 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
4542 #: src/Module/Settings/UserExport.php:61
4544 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
4546 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
4548 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67 src/Module/BaseSettings.php:108
4549 msgid "Export personal data"
4550 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
4552 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4554 msgid "Lock feature %s"
4555 msgstr "Feature festlegen: %s"
4557 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4558 msgid "Manage Additional Features"
4559 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
4561 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4562 msgid "Update has been marked successful"
4563 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
4565 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4567 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4568 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
4570 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4572 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4573 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
4575 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4577 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4578 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
4580 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4582 msgid "Update %s was successfully applied."
4583 msgstr "Update %s war erfolgreich."
4585 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4587 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4588 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
4590 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4592 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4593 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
4595 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4596 msgid "No failed updates."
4597 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
4599 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4600 msgid "Check database structure"
4601 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
4603 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4604 msgid "Failed Updates"
4605 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
4607 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4609 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4610 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
4612 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4613 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4614 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
4616 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4617 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4618 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
4620 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4621 msgid "Addon not found."
4622 msgstr "Addon nicht gefunden."
4624 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4626 msgid "Addon %s disabled."
4627 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4629 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4631 msgid "Addon %s enabled."
4632 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4634 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4635 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4637 msgstr "Ausschalten"
4639 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4640 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4642 msgstr "Einschalten"
4644 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4645 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
4646 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Queue.php:72
4647 #: src/Module/Admin/Summary.php:232 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
4648 #: src/Module/Admin/Site.php:579 src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
4649 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78 src/Module/Admin/Tos.php:58
4650 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4651 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4652 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137
4653 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85
4654 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4655 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4656 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111
4657 msgid "Administration"
4658 msgstr "Administration"
4660 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4661 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4665 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4666 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4670 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4671 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4672 msgid "Maintainer: "
4675 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4676 msgid "Addons reloaded"
4677 msgstr "Addons neu geladen"
4679 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4681 msgid "Addon %s failed to install."
4682 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
4684 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4685 msgid "Reload active addons"
4686 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4688 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4691 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4692 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4693 " the open addon registry at %2$s"
4694 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4696 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
4699 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
4700 "if file %1$s exist and is readable."
4701 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
4703 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
4706 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
4707 " %1$s is readable."
4708 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
4710 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
4712 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4713 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
4715 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
4716 msgid "PHP log currently enabled."
4717 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
4719 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
4720 msgid "PHP log currently disabled."
4721 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
4723 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
4727 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4728 msgid "Enable Debugging"
4729 msgstr "Protokoll führen"
4731 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4733 msgstr "Protokolldatei"
4735 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4737 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4739 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
4741 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
4743 msgstr "Protokoll-Level"
4745 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4747 msgstr "PHP Protokollieren"
4749 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4751 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4752 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4753 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4754 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4755 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4756 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
4758 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4759 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4760 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
4762 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4764 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4765 "executed at the first time."
4766 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
4768 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4769 msgid "Inspect Worker Queue"
4770 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
4772 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4774 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4775 "the worker cronjob you've set up during install."
4776 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
4778 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4782 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4783 msgid "Job Parameters"
4784 msgstr "Parameter der Aufgabe"
4786 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4790 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
4794 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
4796 msgid "Template engine (%s) error: %s"
4797 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
4799 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
4802 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
4803 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
4804 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
4805 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
4806 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
4807 " an automatic conversion.<br />"
4808 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
4810 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
4813 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
4814 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
4815 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
4816 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
4817 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
4818 " installation for an automatic conversion.<br />"
4819 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
4821 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
4824 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
4825 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
4826 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
4827 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
4829 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
4832 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
4833 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
4834 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
4836 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
4838 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
4839 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
4841 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
4843 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
4845 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
4846 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
4847 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
4848 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
4850 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
4851 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
4852 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
4854 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
4857 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
4858 " check your crontab settings."
4859 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
4861 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
4864 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
4865 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
4866 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
4867 "help with the transition."
4868 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
4870 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
4873 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
4874 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
4875 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
4876 "page</a> for help with the transition."
4877 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
4879 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
4882 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
4883 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
4884 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
4885 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
4887 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
4889 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
4890 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
4892 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
4895 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
4896 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
4898 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
4901 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
4902 " system.basepath from your db to avoid differences."
4903 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
4905 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
4908 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
4910 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
4912 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
4915 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
4916 "'%s'. Please fix your configuration."
4917 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
4919 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
4920 msgid "Normal Account"
4921 msgstr "Normales Konto"
4923 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
4924 msgid "Automatic Follower Account"
4925 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
4927 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
4928 msgid "Public Forum Account"
4929 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
4931 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
4932 msgid "Automatic Friend Account"
4933 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
4935 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
4936 msgid "Blog Account"
4939 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
4940 msgid "Private Forum Account"
4941 msgstr "Privates Forum-Konto"
4943 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
4944 msgid "Message queues"
4945 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
4947 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
4948 msgid "Server Settings"
4949 msgstr "Servereinstellungen"
4951 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
4953 msgstr "Zusammenfassung"
4955 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
4956 msgid "Registered users"
4957 msgstr "Registrierte Personen"
4959 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
4960 msgid "Pending registrations"
4961 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
4963 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
4967 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
4968 msgid "Active addons"
4969 msgstr "Aktivierte Addons"
4971 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4973 msgstr "Beitrags-Guid"
4975 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
4979 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
4983 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
4987 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
4991 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
4992 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
4996 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5000 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5004 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5008 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5009 msgid "Implicit Mention"
5010 msgstr "Implicit Mention"
5012 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5013 msgid "Item marked for deletion."
5014 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5016 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5017 msgid "Delete this Item"
5018 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5020 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5022 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5023 "level posting, the entire thread will be deleted."
5024 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5026 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5028 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5029 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5030 "GUID, here 123456."
5031 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5033 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5037 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5038 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5039 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5041 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5042 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5043 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5045 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5046 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5047 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5049 #: src/Module/Admin/Site.php:249
5050 msgid "Invalid storage backend setting value."
5051 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
5053 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5054 msgid "No community page for local users"
5055 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5057 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5058 msgid "No community page"
5059 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5061 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5062 msgid "Public postings from users of this site"
5063 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5065 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5066 msgid "Public postings from the federated network"
5067 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5069 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5070 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5071 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5073 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5074 msgid "Multi user instance"
5075 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5077 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5079 msgstr "Geschlossen"
5081 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5082 msgid "Requires approval"
5083 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5085 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5089 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5091 msgstr "Nicht überprüfen"
5093 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5094 msgid "check the stable version"
5095 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5097 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5098 msgid "check the development version"
5099 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5101 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5105 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5106 msgid "Local contacts"
5107 msgstr "Lokale Kontakte"
5109 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5111 msgstr "Interaktionen"
5113 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5114 msgid "Database (legacy)"
5115 msgstr "Datenbank (legacy)"
5117 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5118 msgid "General Information"
5119 msgstr "Allgemeine Informationen"
5121 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5122 msgid "Republish users to directory"
5123 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5125 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5127 msgstr "Datei hochladen"
5129 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5133 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5134 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5135 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5137 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5139 msgstr "Performance"
5141 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5145 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5146 msgid "Message Relay"
5147 msgstr "Nachrichten-Relais"
5149 #: src/Module/Admin/Site.php:592
5150 msgid "Relocate Instance"
5151 msgstr "Instanz Umziehen"
5153 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5155 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5157 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5159 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5163 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5164 msgid "Sender Email"
5165 msgstr "Absender für Emails"
5167 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5169 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5170 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5172 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5173 msgid "Name of the system actor"
5174 msgstr "Name des System-Actors"
5176 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5178 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5179 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5181 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5183 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5185 msgstr "Banner/Logo"
5187 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5188 msgid "Email Banner/Logo"
5189 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5191 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5192 msgid "Shortcut icon"
5193 msgstr "Shortcut Icon"
5195 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5196 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5197 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5199 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5203 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5204 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5205 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5207 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5208 msgid "Additional Info"
5209 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5211 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5214 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5215 "listed at %s/servers."
5216 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5218 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5219 msgid "System language"
5220 msgstr "Systemsprache"
5222 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5223 msgid "System theme"
5224 msgstr "Systemweites Theme"
5226 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5228 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5229 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5230 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
5232 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5233 msgid "Mobile system theme"
5234 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5236 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5237 msgid "Theme for mobile devices"
5238 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5240 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5242 msgstr "Erzwinge SSL"
5244 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5246 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5247 " to endless loops."
5248 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5250 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5251 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5252 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
5254 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5256 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5257 "still access it calling /help directly."
5258 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
5260 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5261 msgid "Single user instance"
5262 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5264 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5265 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5266 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5268 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5269 msgid "File storage backend"
5270 msgstr "Datenspeicher-Backend"
5272 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5274 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
5275 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
5276 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
5277 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
5278 " for more information about the choices and the moving procedure."
5279 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
5281 #: src/Module/Admin/Site.php:615
5282 msgid "Maximum image size"
5283 msgstr "Maximale Bildgröße"
5285 #: src/Module/Admin/Site.php:615
5287 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5289 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5291 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5292 msgid "Maximum image length"
5293 msgstr "Maximale Bildlänge"
5295 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5297 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5298 "-1, which means no limits."
5299 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5301 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5302 msgid "JPEG image quality"
5303 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5305 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5307 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5308 "100, which is full quality."
5309 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5311 #: src/Module/Admin/Site.php:619
5312 msgid "Register policy"
5313 msgstr "Registrierungsmethode"
5315 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5316 msgid "Maximum Daily Registrations"
5317 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5319 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5321 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5322 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5323 "setting has no effect."
5324 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5326 #: src/Module/Admin/Site.php:621
5327 msgid "Register text"
5328 msgstr "Registrierungstext"
5330 #: src/Module/Admin/Site.php:621
5332 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5334 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5336 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5337 msgid "Forbidden Nicknames"
5338 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5340 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5342 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5343 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5344 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5346 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5347 msgid "Accounts abandoned after x days"
5348 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5350 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5352 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5353 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5354 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5356 #: src/Module/Admin/Site.php:624
5357 msgid "Allowed friend domains"
5358 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5360 #: src/Module/Admin/Site.php:624
5362 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5363 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5364 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5366 #: src/Module/Admin/Site.php:625
5367 msgid "Allowed email domains"
5368 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5370 #: src/Module/Admin/Site.php:625
5372 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5373 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5375 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5377 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5378 msgid "No OEmbed rich content"
5379 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5381 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5383 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5385 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5387 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5388 msgid "Trusted third-party domains"
5389 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5391 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5393 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5394 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5396 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5398 #: src/Module/Admin/Site.php:628
5399 msgid "Block public"
5400 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5402 #: src/Module/Admin/Site.php:628
5404 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5405 "site unless you are currently logged in."
5406 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5408 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5409 msgid "Force publish"
5410 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5412 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5414 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5415 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5417 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5418 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5419 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5421 #: src/Module/Admin/Site.php:630
5422 msgid "Global directory URL"
5423 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5425 #: src/Module/Admin/Site.php:630
5427 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5428 "completely unavailable to the application."
5429 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5431 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5432 msgid "Private posts by default for new users"
5433 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5435 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5437 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5438 "group rather than public."
5439 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5441 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5442 msgid "Don't include post content in email notifications"
5443 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5445 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5447 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5448 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5449 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5451 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5452 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5453 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5455 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5457 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5459 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5461 #: src/Module/Admin/Site.php:634
5462 msgid "Don't embed private images in posts"
5463 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5465 #: src/Module/Admin/Site.php:634
5467 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5468 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5469 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5471 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5473 #: src/Module/Admin/Site.php:635
5474 msgid "Explicit Content"
5475 msgstr "Sensibler Inhalt"
5477 #: src/Module/Admin/Site.php:635
5479 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5480 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5481 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5482 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5483 "will be shown at the user registration page."
5484 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
5486 #: src/Module/Admin/Site.php:636
5487 msgid "Allow Users to set remote_self"
5488 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
5490 #: src/Module/Admin/Site.php:636
5492 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5493 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5494 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5495 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
5497 #: src/Module/Admin/Site.php:637
5498 msgid "Block multiple registrations"
5499 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
5501 #: src/Module/Admin/Site.php:637
5502 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5503 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
5505 #: src/Module/Admin/Site.php:638
5506 msgid "Disable OpenID"
5507 msgstr "OpenID deaktivieren"
5509 #: src/Module/Admin/Site.php:638
5510 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
5511 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
5513 #: src/Module/Admin/Site.php:639
5514 msgid "No Fullname check"
5515 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
5517 #: src/Module/Admin/Site.php:639
5519 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
5520 "name in their full name."
5521 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
5523 #: src/Module/Admin/Site.php:640
5524 msgid "Community pages for visitors"
5525 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5527 #: src/Module/Admin/Site.php:640
5529 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5531 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
5533 #: src/Module/Admin/Site.php:641
5534 msgid "Posts per user on community page"
5535 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5537 #: src/Module/Admin/Site.php:641
5539 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5540 "\"Global Community\")"
5541 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
5543 #: src/Module/Admin/Site.php:642
5544 msgid "Disable OStatus support"
5545 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
5547 #: src/Module/Admin/Site.php:642
5549 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5550 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5551 "occasionally displayed."
5552 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
5554 #: src/Module/Admin/Site.php:643
5555 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5556 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
5558 #: src/Module/Admin/Site.php:645
5560 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5562 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
5564 #: src/Module/Admin/Site.php:646
5565 msgid "Enable Diaspora support"
5566 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
5568 #: src/Module/Admin/Site.php:646
5569 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5570 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
5572 #: src/Module/Admin/Site.php:647
5573 msgid "Only allow Friendica contacts"
5574 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
5576 #: src/Module/Admin/Site.php:647
5578 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5579 "protocols disabled."
5580 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
5582 #: src/Module/Admin/Site.php:648
5584 msgstr "SSL Überprüfen"
5586 #: src/Module/Admin/Site.php:648
5588 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5589 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5590 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
5592 #: src/Module/Admin/Site.php:649
5594 msgstr "Proxy-Nutzer"
5596 #: src/Module/Admin/Site.php:650
5600 #: src/Module/Admin/Site.php:651
5601 msgid "Network timeout"
5602 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
5604 #: src/Module/Admin/Site.php:651
5605 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5606 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
5608 #: src/Module/Admin/Site.php:652
5609 msgid "Maximum Load Average"
5610 msgstr "Maximum Load Average"
5612 #: src/Module/Admin/Site.php:652
5615 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5617 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
5619 #: src/Module/Admin/Site.php:653
5620 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
5621 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
5623 #: src/Module/Admin/Site.php:653
5624 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
5625 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
5627 #: src/Module/Admin/Site.php:654
5628 msgid "Minimal Memory"
5629 msgstr "Minimaler Speicher"
5631 #: src/Module/Admin/Site.php:654
5633 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5634 "default 0 (deactivated)."
5635 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
5637 #: src/Module/Admin/Site.php:655
5638 msgid "Periodically optimize tables"
5639 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
5641 #: src/Module/Admin/Site.php:655
5642 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5643 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
5645 #: src/Module/Admin/Site.php:657
5646 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5647 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
5649 #: src/Module/Admin/Site.php:657
5651 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5652 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
5654 #: src/Module/Admin/Site.php:658
5655 msgid "None - deactivated"
5656 msgstr "Keine - deaktiviert"
5658 #: src/Module/Admin/Site.php:659
5660 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5661 "followers/followings."
5662 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
5664 #: src/Module/Admin/Site.php:660
5666 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5667 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5668 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
5670 #: src/Module/Admin/Site.php:662
5671 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5672 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
5674 #: src/Module/Admin/Site.php:662
5676 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5677 "defined directory server."
5678 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
5680 #: src/Module/Admin/Site.php:664
5681 msgid "Days between requery"
5682 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
5684 #: src/Module/Admin/Site.php:664
5685 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5686 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
5688 #: src/Module/Admin/Site.php:665
5689 msgid "Discover contacts from other servers"
5690 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
5692 #: src/Module/Admin/Site.php:665
5694 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5695 " Mastodon and Hubzilla servers."
5696 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
5698 #: src/Module/Admin/Site.php:666
5699 msgid "Search the local directory"
5700 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
5702 #: src/Module/Admin/Site.php:666
5704 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5705 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5706 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5707 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
5709 #: src/Module/Admin/Site.php:668
5710 msgid "Publish server information"
5711 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
5713 #: src/Module/Admin/Site.php:668
5715 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5716 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5717 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5718 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5719 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:670
5722 msgid "Check upstream version"
5723 msgstr "Suche nach Updates"
5725 #: src/Module/Admin/Site.php:670
5727 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5728 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5729 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
5731 #: src/Module/Admin/Site.php:671
5732 msgid "Suppress Tags"
5733 msgstr "Tags unterdrücken"
5735 #: src/Module/Admin/Site.php:671
5736 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5737 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
5739 #: src/Module/Admin/Site.php:672
5740 msgid "Clean database"
5741 msgstr "Datenbank aufräumen"
5743 #: src/Module/Admin/Site.php:672
5745 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5746 " other helper tables."
5747 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
5749 #: src/Module/Admin/Site.php:673
5750 msgid "Lifespan of remote items"
5751 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
5753 #: src/Module/Admin/Site.php:673
5755 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5756 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5757 "always kept. 0 disables this behaviour."
5758 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
5760 #: src/Module/Admin/Site.php:674
5761 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5762 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
5764 #: src/Module/Admin/Site.php:674
5766 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5767 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5768 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5769 "items if set to 0."
5770 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
5772 #: src/Module/Admin/Site.php:675
5773 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5774 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
5776 #: src/Module/Admin/Site.php:675
5778 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5779 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5781 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
5783 #: src/Module/Admin/Site.php:676
5784 msgid "Path to item cache"
5785 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
5787 #: src/Module/Admin/Site.php:676
5788 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5789 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
5791 #: src/Module/Admin/Site.php:677
5792 msgid "Cache duration in seconds"
5793 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
5795 #: src/Module/Admin/Site.php:677
5797 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5798 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5799 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
5801 #: src/Module/Admin/Site.php:678
5802 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5803 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
5805 #: src/Module/Admin/Site.php:678
5806 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5807 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
5809 #: src/Module/Admin/Site.php:679
5810 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5811 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
5813 #: src/Module/Admin/Site.php:679
5815 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5817 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
5819 #: src/Module/Admin/Site.php:680
5823 #: src/Module/Admin/Site.php:680
5825 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5826 "temp path, enter another path here."
5827 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
5829 #: src/Module/Admin/Site.php:681
5830 msgid "Disable picture proxy"
5831 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
5833 #: src/Module/Admin/Site.php:681
5835 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5836 " systems with very low bandwidth."
5837 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
5839 #: src/Module/Admin/Site.php:682
5840 msgid "Only search in tags"
5841 msgstr "Nur in Tags suchen"
5843 #: src/Module/Admin/Site.php:682
5844 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5845 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
5847 #: src/Module/Admin/Site.php:684
5848 msgid "New base url"
5849 msgstr "Neue Basis-URL"
5851 #: src/Module/Admin/Site.php:684
5853 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5854 " Diaspora* contacts of all users."
5855 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
5857 #: src/Module/Admin/Site.php:686
5858 msgid "RINO Encryption"
5859 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
5861 #: src/Module/Admin/Site.php:686
5862 msgid "Encryption layer between nodes."
5863 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
5865 #: src/Module/Admin/Site.php:686
5869 #: src/Module/Admin/Site.php:688
5870 msgid "Maximum number of parallel workers"
5871 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
5873 #: src/Module/Admin/Site.php:688
5876 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5877 " Default value is %d."
5878 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
5880 #: src/Module/Admin/Site.php:689
5881 msgid "Enable fastlane"
5882 msgstr "Aktiviere Fastlane"
5884 #: src/Module/Admin/Site.php:689
5886 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5887 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5888 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
5890 #: src/Module/Admin/Site.php:691
5891 msgid "Use relay servers"
5892 msgstr "Verwende Relais-Server"
5894 #: src/Module/Admin/Site.php:691
5896 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
5897 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
5898 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
5900 #: src/Module/Admin/Site.php:692
5901 msgid "\"Social Relay\" server"
5902 msgstr "\"Social Relais\" Server"
5904 #: src/Module/Admin/Site.php:692
5907 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
5908 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
5909 "relay\" command line command."
5910 msgstr "Adresse des \"Social Relais\" Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen.- Zum Beispiel %s. ActivityRelais Server werden mit dem Kommandozeilen Befehl \"console relay\" administriert."
5912 #: src/Module/Admin/Site.php:693
5913 msgid "Direct relay transfer"
5914 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
5916 #: src/Module/Admin/Site.php:693
5918 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5919 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
5921 #: src/Module/Admin/Site.php:694
5923 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
5925 #: src/Module/Admin/Site.php:694
5927 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5928 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5930 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
5932 #: src/Module/Admin/Site.php:694
5936 #: src/Module/Admin/Site.php:694
5938 msgstr "Schlagwörter"
5940 #: src/Module/Admin/Site.php:695
5942 msgstr "Server-Schlagworte"
5944 #: src/Module/Admin/Site.php:695
5945 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5946 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
5948 #: src/Module/Admin/Site.php:696
5949 msgid "Deny Server tags"
5950 msgstr "Server Tags ablehnen"
5952 #: src/Module/Admin/Site.php:696
5953 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5954 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
5956 #: src/Module/Admin/Site.php:697
5957 msgid "Allow user tags"
5958 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
5960 #: src/Module/Admin/Site.php:697
5962 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5963 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5964 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
5966 #: src/Module/Admin/Site.php:700
5967 msgid "Start Relocation"
5968 msgstr "Umsiedlung starten"
5970 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5971 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5972 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
5974 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5975 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5976 msgid "Blocked server domain pattern"
5977 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5979 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5980 msgid "Delete server domain pattern"
5981 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5983 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5984 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5985 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5987 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5988 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5989 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5991 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5993 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5994 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5995 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5996 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5998 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
6000 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
6001 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
6002 "people investigating communication problems can find the reason easily."
6003 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
6005 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
6007 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
6009 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
6010 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
6011 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
6013 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[<Zeichen1><Zeichen2>...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
6015 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
6016 msgid "Add new entry to block list"
6017 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
6019 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
6020 msgid "Server Domain Pattern"
6021 msgstr "Server Domain Muster"
6023 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
6025 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
6026 "include the protocol."
6027 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
6029 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
6030 msgid "Block reason"
6031 msgstr "Begründung der Blockierung"
6033 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
6034 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
6035 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
6037 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
6039 msgstr "Eintrag hinzufügen"
6041 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
6042 msgid "Save changes to the blocklist"
6043 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
6045 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
6046 msgid "Current Entries in the Blocklist"
6047 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
6049 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
6050 msgid "Delete entry from blocklist"
6051 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
6053 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
6054 msgid "Delete entry from blocklist?"
6055 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
6057 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
6058 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
6059 msgid "The contact has been blocked from the node"
6060 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
6062 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
6063 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
6065 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
6066 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
6068 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
6070 msgid "%s contact unblocked"
6071 msgid_plural "%s contacts unblocked"
6072 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
6073 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
6075 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
6076 msgid "Remote Contact Blocklist"
6077 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
6079 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
6081 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
6083 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
6085 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
6086 msgid "Block Remote Contact"
6087 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
6089 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
6090 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
6091 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139
6092 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
6094 msgstr "Alle auswählen"
6096 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
6098 msgstr "Auswahl aufheben"
6100 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
6101 msgid "No remote contact is blocked from this node."
6102 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
6104 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
6105 msgid "Blocked Remote Contacts"
6106 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
6108 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
6109 msgid "Block New Remote Contact"
6110 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
6112 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
6116 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
6120 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
6122 msgid "%s total blocked contact"
6123 msgid_plural "%s total blocked contacts"
6124 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
6125 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
6127 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
6128 msgid "URL of the remote contact to block."
6129 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
6131 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
6132 msgid "Block Reason"
6135 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6136 msgid "Display Terms of Service"
6137 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6139 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6141 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6142 "will be added to the registration form and the general information page."
6143 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6145 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6146 msgid "Display Privacy Statement"
6147 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6149 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6152 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6153 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6155 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6157 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6158 msgid "Privacy Statement Preview"
6159 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6161 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6162 msgid "The Terms of Service"
6163 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6165 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6167 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6168 "of sections should be [h2] and below."
6169 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6171 #: src/Module/Admin/Federation.php:54
6175 #: src/Module/Admin/Federation.php:108 src/Module/Admin/Federation.php:268
6179 #: src/Module/Admin/Federation.php:136
6181 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6182 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6183 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6184 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
6186 #: src/Module/Admin/Federation.php:146
6189 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
6190 "following platforms:"
6191 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
6193 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6195 msgstr "Neuer Nutzer"
6197 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6199 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6201 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6202 msgid "Name of the new user."
6203 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6205 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6209 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6210 msgid "Nickname of the new user."
6211 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6213 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6214 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6215 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6216 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
6217 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104 src/Content/ContactSelector.php:126
6221 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6222 msgid "Email address of the new user."
6223 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6225 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6227 msgid "%s user blocked"
6228 msgid_plural "%s users blocked"
6229 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6230 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6232 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6233 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6234 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6235 msgid "You can't remove yourself"
6236 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6238 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6239 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6241 msgid "%s user deleted"
6242 msgid_plural "%s users deleted"
6243 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6244 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6246 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6247 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6249 msgid "User \"%s\" deleted"
6250 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6252 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6254 msgid "User \"%s\" blocked"
6255 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6257 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6258 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6259 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
6260 msgid "Register date"
6261 msgstr "Anmeldedatum"
6263 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6264 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6265 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
6267 msgstr "Letzte Anmeldung"
6269 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6270 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6271 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
6272 msgid "Last public item"
6273 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6275 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6276 msgid "Active Accounts"
6277 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6279 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6280 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141
6281 msgid "User blocked"
6282 msgstr "Nutzer blockiert."
6284 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6285 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143
6287 msgstr "Seitenadministrator"
6289 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6290 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144
6291 msgid "Account expired"
6292 msgstr "Account ist abgelaufen"
6294 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6295 msgid "Create a new user"
6296 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6298 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6299 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150
6301 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6302 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6303 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6305 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6306 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151
6308 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6309 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6310 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6312 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:52 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46
6314 msgid "%s user unblocked"
6315 msgid_plural "%s users unblocked"
6316 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6317 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6319 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:109 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96
6321 msgid "User \"%s\" unblocked"
6322 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6324 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6325 msgid "User waiting for permanent deletion"
6326 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6328 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
6329 msgid "Permanent deletion"
6330 msgstr "Permanent löschen"
6332 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6333 msgid "Blocked Users"
6334 msgstr "Blockierte Benutzer"
6336 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6337 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6338 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6340 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6342 msgid "%s user approved"
6343 msgid_plural "%s users approved"
6344 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6345 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6347 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6349 msgid "%s registration revoked"
6350 msgid_plural "%s registrations revoked"
6351 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6352 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6354 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6355 msgid "Account approved."
6356 msgstr "Konto freigegeben."
6358 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6359 msgid "Registration revoked"
6360 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6362 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6363 msgid "User registrations awaiting review"
6364 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6366 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6367 msgid "Request date"
6368 msgstr "Anfragedatum"
6370 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6371 msgid "No registrations."
6372 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6374 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6375 msgid "Note from the user"
6376 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6378 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6382 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:50 src/Content/Widget.php:537
6386 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
6387 msgid "List of all users"
6388 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
6390 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
6394 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
6395 msgid "List of active accounts"
6396 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
6398 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
6399 msgid "List of pending registrations"
6400 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
6402 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
6403 msgid "List of blocked users"
6404 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
6406 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
6410 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
6411 msgid "List of pending user deletions"
6412 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
6414 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:99 mod/settings.php:787
6415 msgid "Normal Account Page"
6416 msgstr "Normales Konto"
6418 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 mod/settings.php:791
6419 msgid "Soapbox Page"
6420 msgstr "Marktschreier-Konto"
6422 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 mod/settings.php:795
6423 msgid "Public Forum"
6424 msgstr "Öffentliches Forum"
6426 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 mod/settings.php:799
6427 msgid "Automatic Friend Page"
6428 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6430 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
6431 msgid "Private Forum"
6432 msgstr "Privates Forum"
6434 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:106 mod/settings.php:771
6435 msgid "Personal Page"
6436 msgstr "Persönliche Seite"
6438 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 mod/settings.php:775
6439 msgid "Organisation Page"
6440 msgstr "Organisationsseite"
6442 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 mod/settings.php:779
6444 msgstr "Nachrichtenseite"
6446 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 mod/settings.php:783
6447 msgid "Community Forum"
6448 msgstr "Gemeinschaftsforum"
6450 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
6454 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6456 msgid "Theme %s disabled."
6457 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6459 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6461 msgid "Theme %s successfully enabled."
6462 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6464 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6466 msgid "Theme %s failed to install."
6467 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6469 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6471 msgstr "Bildschirmfoto"
6473 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6474 msgid "Themes reloaded"
6475 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6477 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6478 msgid "Reload active themes"
6479 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6481 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6483 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6484 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6486 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6487 msgid "[Experimental]"
6488 msgstr "[Experimentell]"
6490 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6491 msgid "[Unsupported]"
6492 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6494 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6495 msgid "Unknown theme."
6496 msgstr "Unbekanntes Theme"
6498 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
6499 msgid "Item was not found."
6500 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6502 #: src/Module/Apps.php:47
6503 msgid "No installed applications."
6504 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6506 #: src/Module/Apps.php:52
6507 msgid "Applications"
6508 msgstr "Anwendungen"
6510 #: src/Module/Help.php:62
6514 #: src/Module/BaseProfile.php:68 src/Content/Nav.php:179
6515 #: view/theme/frio/theme.php:227 mod/fbrowser.php:43
6519 #: src/Module/BaseProfile.php:71 mod/photos.php:129
6520 msgid "Photo Albums"
6523 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/BaseProfile.php:79
6524 #: src/Content/Nav.php:180 view/theme/frio/theme.php:228
6528 #: src/Module/BaseProfile.php:88 src/Module/BaseProfile.php:99
6529 #: src/Content/Nav.php:181 src/Content/Nav.php:248
6530 #: view/theme/frio/theme.php:229 view/theme/frio/theme.php:233 mod/cal.php:274
6531 #: mod/events.php:417
6533 msgstr "Veranstaltungen"
6535 #: src/Module/BaseProfile.php:91 src/Module/BaseProfile.php:102
6536 #: src/Content/Nav.php:248 view/theme/frio/theme.php:233
6537 msgid "Events and Calendar"
6538 msgstr "Ereignisse und Kalender"
6540 #: src/Module/BaseProfile.php:110 mod/notes.php:51
6541 msgid "Personal Notes"
6542 msgstr "Persönliche Notizen"
6544 #: src/Module/BaseProfile.php:113
6545 msgid "Only You Can See This"
6546 msgstr "Nur du kannst das sehen"
6548 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
6549 msgid "Tips for New Members"
6550 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6552 #: src/Module/Photo.php:93
6554 msgid "The Photo with id %s is not available."
6555 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
6557 #: src/Module/Photo.php:111
6559 msgid "Invalid photo with id %s."
6560 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
6562 #: src/Module/BaseSettings.php:37 mod/photos.php:150
6566 #: src/Module/BaseSettings.php:43
6568 msgstr "Nutzerkonto"
6570 #: src/Module/BaseSettings.php:73
6574 #: src/Module/BaseSettings.php:80 mod/settings.php:681
6575 msgid "Social Networks"
6576 msgstr "Soziale Netzwerke"
6578 #: src/Module/BaseSettings.php:101
6579 msgid "Connected apps"
6580 msgstr "Verbundene Programme"
6582 #: src/Module/BaseSettings.php:115
6583 msgid "Remove account"
6584 msgstr "Konto löschen"
6586 #: src/Module/Security/Logout.php:61
6588 msgstr "Abgemeldet."
6590 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
6591 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
6592 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
6594 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
6596 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
6598 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
6600 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
6602 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
6603 "account to add the OpenID to it."
6604 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
6606 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
6608 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
6609 "authentication code and verify your identity.</p>"
6610 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
6612 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6613 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
6615 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
6616 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
6618 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
6619 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
6620 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
6622 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
6623 msgid "Verify code and complete login"
6624 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
6626 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
6628 msgid "Remaining recovery codes: %d"
6629 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
6631 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
6632 msgid "Two-factor recovery"
6633 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
6635 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
6637 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
6638 " to your mobile device.</p>"
6639 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
6641 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
6642 msgid "Please enter a recovery code"
6643 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
6645 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
6646 msgid "Submit recovery code and complete login"
6647 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
6649 #: src/Module/Security/Login.php:101
6650 msgid "Create a New Account"
6651 msgstr "Neues Konto erstellen"
6653 #: src/Module/Security/Login.php:126
6654 msgid "Your OpenID: "
6655 msgstr "Deine OpenID:"
6657 #: src/Module/Security/Login.php:129
6659 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
6661 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
6663 #: src/Module/Security/Login.php:131
6664 msgid "Or login using OpenID: "
6665 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
6667 #: src/Module/Security/Login.php:141 src/Content/Nav.php:169
6671 #: src/Module/Security/Login.php:144 mod/lostpass.php:130
6672 msgid "Nickname or Email: "
6673 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
6675 #: src/Module/Security/Login.php:145
6679 #: src/Module/Security/Login.php:146
6681 msgstr "Anmeldedaten merken"
6683 #: src/Module/Security/Login.php:155
6684 msgid "Forgot your password?"
6685 msgstr "Passwort vergessen?"
6687 #: src/Module/Security/Login.php:156 mod/lostpass.php:146
6688 msgid "Password Reset"
6689 msgstr "Passwort zurücksetzen"
6691 #: src/Module/Security/Login.php:158
6692 msgid "Website Terms of Service"
6693 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
6695 #: src/Module/Security/Login.php:159
6696 msgid "terms of service"
6697 msgstr "Nutzungsbedingungen"
6699 #: src/Module/Security/Login.php:161
6700 msgid "Website Privacy Policy"
6701 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
6703 #: src/Module/Security/Login.php:162
6704 msgid "privacy policy"
6705 msgstr "Datenschutzerklärung"
6707 #: src/Model/Mail.php:120 src/Model/Mail.php:258
6708 msgid "[no subject]"
6709 msgstr "[kein Betreff]"
6711 #: src/Model/Item.php:1550
6713 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
6714 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
6716 #: src/Model/Item.php:2491 include/conversation.php:227
6718 msgstr "Veranstaltung"
6720 #: src/Model/Item.php:2493 include/conversation.php:235 mod/tagger.php:90
6724 #: src/Model/Item.php:2495
6728 #: src/Model/Item.php:2497 src/Object/Post.php:545
6730 msgid_plural "comments"
6731 msgstr[0] "Kommentar"
6732 msgstr[1] "Kommentare"
6734 #: src/Model/Item.php:2500
6738 #: src/Model/Item.php:2614
6740 msgid "Content warning: %s"
6741 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
6743 #: src/Model/Item.php:2664 mod/videos.php:252
6745 msgstr "Video ansehen"
6747 #: src/Model/Item.php:2681
6751 #: src/Model/Item.php:2726
6752 msgid "View on separate page"
6753 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
6755 #: src/Model/Item.php:2727
6756 msgid "view on separate page"
6757 msgstr "auf separater Seite ansehen"
6759 #: src/Model/Item.php:2732 src/Model/Item.php:2738
6760 #: src/Content/Text/BBCode.php:1142
6761 msgid "link to source"
6762 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
6764 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:470
6765 #: src/Model/Event.php:941
6769 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:471
6770 #: src/Model/Event.php:945
6774 #: src/Model/Event.php:420
6778 #: src/Model/Event.php:446
6782 #: src/Model/Event.php:463 mod/cal.php:280 mod/events.php:426
6786 #: src/Model/Event.php:468
6787 msgid "No events to display"
6788 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
6790 #: src/Model/Event.php:587
6794 #: src/Model/Event.php:618
6796 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
6798 #: src/Model/Event.php:619
6799 msgid "Duplicate event"
6800 msgstr "Veranstaltung kopieren"
6802 #: src/Model/Event.php:620
6803 msgid "Delete event"
6804 msgstr "Veranstaltung löschen"
6806 #: src/Model/Event.php:872
6810 #: src/Model/Event.php:873
6814 #: src/Model/Event.php:960 src/Model/Event.php:962
6816 msgstr "Karte anzeigen"
6818 #: src/Model/Event.php:961
6820 msgstr "Karte verbergen"
6822 #: src/Model/Event.php:1053
6824 msgid "%s's birthday"
6825 msgstr "%ss Geburtstag"
6827 #: src/Model/Event.php:1054
6829 msgid "Happy Birthday %s"
6830 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
6832 #: src/Model/Group.php:92
6834 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6835 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6836 "not what you intended, please create another group with a different name."
6837 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6839 #: src/Model/Group.php:451
6840 msgid "Default privacy group for new contacts"
6841 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6843 #: src/Model/Group.php:483
6845 msgstr "Alle Kontakte"
6847 #: src/Model/Group.php:502
6851 #: src/Model/Group.php:534
6855 #: src/Model/Group.php:539
6857 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6859 #: src/Model/Group.php:542
6860 msgid "Create a new group"
6861 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6863 #: src/Model/Group.php:544
6865 msgstr "Gruppen bearbeiten"
6867 #: src/Model/Contact.php:979 src/Model/Contact.php:989
6868 #: include/conversation.php:952
6869 msgid "Network Posts"
6870 msgstr "Netzwerkbeiträge"
6872 #: src/Model/Contact.php:980 src/Model/Contact.php:990
6873 #: include/conversation.php:953
6874 msgid "View Contact"
6875 msgstr "Kontakt anzeigen"
6877 #: src/Model/Contact.php:981 src/Model/Contact.php:994
6878 #: src/Content/Widget.php:76 view/theme/vier/theme.php:172
6879 #: include/conversation.php:969 mod/follow.php:146
6880 msgid "Connect/Follow"
6881 msgstr "Verbinden/Folgen"
6883 #: src/Model/Contact.php:982 src/Model/Contact.php:995
6887 #: src/Model/Contact.php:986 include/conversation.php:949
6889 msgstr "Status anschauen"
6891 #: src/Model/Contact.php:988 include/conversation.php:951
6893 msgstr "Bilder anschauen"
6895 #: src/Model/Contact.php:991
6896 msgid "Drop Contact"
6897 msgstr "Kontakt löschen"
6899 #: src/Model/Contact.php:992 include/conversation.php:954
6901 msgstr "Private Nachricht senden"
6903 #: src/Model/Contact.php:993 include/conversation.php:964
6907 #: src/Model/Contact.php:1406
6908 msgid "Organisation"
6909 msgstr "Organisation"
6911 #: src/Model/Contact.php:1410 src/Content/Widget.php:532
6913 msgstr "Nachrichten"
6915 #: src/Model/Contact.php:1414
6919 #: src/Model/Contact.php:2159 mod/dfrn_request.php:355
6920 msgid "Disallowed profile URL."
6921 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
6923 #: src/Model/Contact.php:2169
6924 msgid "Connect URL missing."
6925 msgstr "Connect-URL fehlt"
6927 #: src/Model/Contact.php:2178
6929 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
6930 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
6931 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
6933 #: src/Model/Contact.php:2219
6935 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6936 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
6938 #: src/Model/Contact.php:2220 src/Model/Contact.php:2233
6939 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6940 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
6942 #: src/Model/Contact.php:2231
6943 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6944 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
6946 #: src/Model/Contact.php:2236
6947 msgid "An author or name was not found."
6948 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6950 #: src/Model/Contact.php:2239
6951 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6952 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
6954 #: src/Model/Contact.php:2242
6956 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6958 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6960 #: src/Model/Contact.php:2243
6961 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6962 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6964 #: src/Model/Contact.php:2249
6966 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6968 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6970 #: src/Model/Contact.php:2254
6972 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6973 "notifications from you."
6974 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
6976 #: src/Model/Contact.php:2313
6977 msgid "Unable to retrieve contact information."
6978 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6980 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
6982 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
6983 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
6985 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
6988 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
6990 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
6992 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
6993 msgid "Storage base path"
6994 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
6996 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
6998 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
6999 "a path outside web server folder tree"
7000 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
7002 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
7003 msgid "Enter a valid existing folder"
7004 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
7006 #: src/Model/Storage/Database.php:74
7008 msgid "Database storage failed to update %s"
7009 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
7011 #: src/Model/Storage/Database.php:82
7012 msgid "Database storage failed to insert data"
7013 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
7015 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:931
7016 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7017 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
7019 #: src/Model/User.php:549
7020 msgid "Login failed"
7021 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
7023 #: src/Model/User.php:581
7024 msgid "Not enough information to authenticate"
7025 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
7027 #: src/Model/User.php:676
7028 msgid "Password can't be empty"
7029 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
7031 #: src/Model/User.php:695
7032 msgid "Empty passwords are not allowed."
7033 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
7035 #: src/Model/User.php:699
7037 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
7039 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
7041 #: src/Model/User.php:705
7043 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
7044 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
7046 #: src/Model/User.php:811
7047 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
7048 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
7050 #: src/Model/User.php:818
7051 msgid "An invitation is required."
7052 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
7054 #: src/Model/User.php:822
7055 msgid "Invitation could not be verified."
7056 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
7058 #: src/Model/User.php:830
7059 msgid "Invalid OpenID url"
7060 msgstr "Ungültige OpenID URL"
7062 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:223
7064 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
7065 "Please check the correct spelling of the ID."
7066 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
7068 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:223
7069 msgid "The error message was:"
7070 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
7072 #: src/Model/User.php:849
7073 msgid "Please enter the required information."
7074 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
7076 #: src/Model/User.php:863
7079 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
7080 "excluding each other, swapping values."
7081 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
7083 #: src/Model/User.php:870
7085 msgid "Username should be at least %s character."
7086 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
7087 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
7088 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
7090 #: src/Model/User.php:874
7092 msgid "Username should be at most %s character."
7093 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
7094 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
7095 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
7097 #: src/Model/User.php:882
7098 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7099 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
7101 #: src/Model/User.php:887
7102 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7103 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
7105 #: src/Model/User.php:891
7106 msgid "Not a valid email address."
7107 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
7109 #: src/Model/User.php:894
7110 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
7111 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
7113 #: src/Model/User.php:898 src/Model/User.php:906
7114 msgid "Cannot use that email."
7115 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
7117 #: src/Model/User.php:913
7118 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
7119 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
7121 #: src/Model/User.php:921 src/Model/User.php:978
7122 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7123 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7125 #: src/Model/User.php:965 src/Model/User.php:969
7126 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7127 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7129 #: src/Model/User.php:992
7130 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7131 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7133 #: src/Model/User.php:999
7134 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
7135 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
7137 #: src/Model/User.php:1004
7141 #: src/Model/User.php:1008
7143 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
7144 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
7146 #: src/Model/User.php:1199
7151 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
7152 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
7154 #: src/Model/User.php:1202
7158 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7160 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
7161 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
7162 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
7164 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7167 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7169 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7170 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7172 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7173 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7174 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7177 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7178 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7179 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7181 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
7183 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
7184 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
7186 #: src/Model/User.php:1235 src/Model/User.php:1342
7188 msgid "Registration details for %s"
7189 msgstr "Details der Registration von %s"
7191 #: src/Model/User.php:1255
7195 "\t\t\tDear %1$s,\n"
7196 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
7198 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
7200 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7201 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
7202 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
7204 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
7206 #: src/Model/User.php:1274
7208 msgid "Registration at %s"
7209 msgstr "Registrierung als %s"
7211 #: src/Model/User.php:1298
7215 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
7216 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7218 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
7220 #: src/Model/User.php:1306
7224 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
7226 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7227 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
7228 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
7230 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7233 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7235 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7236 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7238 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7239 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7240 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7241 "\t\t\tthan that.\n"
7243 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7244 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7245 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7247 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
7249 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
7250 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
7252 #: src/Model/Profile.php:348
7253 msgid "Change profile photo"
7254 msgstr "Profilbild ändern"
7256 #: src/Model/Profile.php:443
7260 #: src/Model/Profile.php:481 src/Model/Profile.php:578
7262 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
7264 #: src/Model/Profile.php:482
7268 #: src/Model/Profile.php:544 src/Model/Profile.php:629
7272 #: src/Model/Profile.php:554
7273 msgid "Birthday Reminders"
7274 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
7276 #: src/Model/Profile.php:555
7277 msgid "Birthdays this week:"
7278 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
7280 #: src/Model/Profile.php:616
7281 msgid "[No description]"
7282 msgstr "[keine Beschreibung]"
7284 #: src/Model/Profile.php:642
7285 msgid "Event Reminders"
7286 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
7288 #: src/Model/Profile.php:643
7289 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
7290 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
7292 #: src/Model/Profile.php:818
7294 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
7295 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
7297 #: src/LegacyModule.php:49
7299 msgid "Legacy module file not found: %s"
7300 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
7302 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
7303 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
7304 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
7306 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
7308 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7309 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
7311 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
7312 msgid "The contact entries have been archived"
7313 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
7315 #: src/Console/PostUpdate.php:87
7317 msgid "Post update version number has been set to %s."
7318 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
7320 #: src/Console/PostUpdate.php:95
7321 msgid "Check for pending update actions."
7322 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
7324 #: src/Console/PostUpdate.php:97
7328 #: src/Console/PostUpdate.php:99
7329 msgid "Execute pending post updates."
7330 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
7332 #: src/Console/PostUpdate.php:105
7333 msgid "All pending post updates are done."
7334 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
7336 #: src/Console/User.php:158
7337 msgid "Enter new password: "
7338 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
7340 #: src/Console/User.php:166 mod/settings.php:281
7341 msgid "Password update failed. Please try again."
7342 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
7344 #: src/Console/User.php:169 mod/settings.php:284
7345 msgid "Password changed."
7346 msgstr "Passwort geändert."
7348 #: src/Console/User.php:193
7349 msgid "Enter user name: "
7350 msgstr "Nutzername angeben"
7352 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
7353 #: src/Console/User.php:300
7354 msgid "Enter user nickname: "
7355 msgstr "Spitzname angeben:"
7357 #: src/Console/User.php:209
7358 msgid "Enter user email address: "
7359 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
7361 #: src/Console/User.php:217
7362 msgid "Enter a language (optional): "
7363 msgstr "Sprache angeben (optional):"
7365 #: src/Console/User.php:255
7366 msgid "User is not pending."
7367 msgstr "Benutzer wartet nicht."
7369 #: src/Console/User.php:313
7370 msgid "User has already been marked for deletion."
7371 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
7373 #: src/Console/User.php:318
7375 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
7376 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
7378 #: src/Console/User.php:320
7379 msgid "Deletion aborted."
7380 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
7382 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
7384 msgstr "Exportieren"
7386 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
7387 msgid "Export calendar as ical"
7388 msgstr "Kalender als ical exportieren"
7390 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
7391 msgid "Export calendar as csv"
7392 msgstr "Kalender als csv exportieren"
7394 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
7396 msgstr "Begriff entfernen"
7398 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
7399 msgid "Saved Searches"
7400 msgstr "Gespeicherte Suchen"
7402 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
7404 msgstr "Keine Kontakte"
7406 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
7409 msgid_plural "%d Contacts"
7410 msgstr[0] "%d Kontakt"
7411 msgstr[1] "%d Kontakte"
7413 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
7414 msgid "View Contacts"
7415 msgstr "Kontakte anzeigen"
7417 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
7419 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
7420 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
7421 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
7422 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
7424 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
7425 msgid "More Trending Tags"
7426 msgstr "mehr Trending Tags"
7428 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68 src/Content/Nav.php:224
7429 #: src/Content/Text/HTML.php:905
7433 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:229
7434 #: src/Content/Widget.php:533 src/Content/Text/HTML.php:910
7438 #: src/Content/ForumManager.php:147
7439 msgid "External link to forum"
7440 msgstr "Externer Link zum Forum"
7442 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:512
7444 msgstr "weniger anzeigen"
7446 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
7447 #: src/Content/Widget.php:513
7449 msgstr "mehr anzeigen"
7451 #: src/Content/Nav.php:90
7452 msgid "Nothing new here"
7453 msgstr "Keine Neuigkeiten"
7455 #: src/Content/Nav.php:95
7456 msgid "Clear notifications"
7457 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
7459 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:897
7460 msgid "@name, !forum, #tags, content"
7461 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
7463 #: src/Content/Nav.php:169
7464 msgid "End this session"
7465 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7467 #: src/Content/Nav.php:171
7471 #: src/Content/Nav.php:177 src/Content/Nav.php:263
7472 #: view/theme/frio/theme.php:225
7473 msgid "Your posts and conversations"
7474 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
7476 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:226
7477 msgid "Your profile page"
7478 msgstr "Deine Profilseite"
7480 #: src/Content/Nav.php:179 view/theme/frio/theme.php:227
7482 msgstr "Deine Fotos"
7484 #: src/Content/Nav.php:180 view/theme/frio/theme.php:228
7486 msgstr "Deine Videos"
7488 #: src/Content/Nav.php:181 view/theme/frio/theme.php:229
7490 msgstr "Deine Ereignisse"
7492 #: src/Content/Nav.php:182
7493 msgid "Personal notes"
7494 msgstr "Persönliche Notizen"
7496 #: src/Content/Nav.php:182
7497 msgid "Your personal notes"
7498 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
7500 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
7504 #: src/Content/Nav.php:202
7508 #: src/Content/Nav.php:206
7509 msgid "Create an account"
7510 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
7512 #: src/Content/Nav.php:212
7513 msgid "Help and documentation"
7514 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
7516 #: src/Content/Nav.php:216
7520 #: src/Content/Nav.php:216
7521 msgid "Addon applications, utilities, games"
7522 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
7524 #: src/Content/Nav.php:220
7525 msgid "Search site content"
7526 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
7528 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:904
7532 #: src/Content/Nav.php:244
7534 msgstr "Gemeinschaft"
7536 #: src/Content/Nav.php:244
7537 msgid "Conversations on this and other servers"
7538 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
7540 #: src/Content/Nav.php:251
7542 msgstr "Verzeichnis"
7544 #: src/Content/Nav.php:251
7545 msgid "People directory"
7546 msgstr "Nutzerverzeichnis"
7548 #: src/Content/Nav.php:253
7549 msgid "Information about this friendica instance"
7550 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
7552 #: src/Content/Nav.php:256
7553 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
7554 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
7556 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
7560 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
7561 msgid "Conversations from your friends"
7562 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7564 #: src/Content/Nav.php:267
7565 msgid "Introductions"
7566 msgstr "Kontaktanfragen"
7568 #: src/Content/Nav.php:267
7569 msgid "Friend Requests"
7570 msgstr "Kontaktanfragen"
7572 #: src/Content/Nav.php:269
7573 msgid "See all notifications"
7574 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
7576 #: src/Content/Nav.php:270 mod/settings.php:711
7577 msgid "Mark as seen"
7578 msgstr "Als gelesen markieren"
7580 #: src/Content/Nav.php:270
7581 msgid "Mark all system notifications seen"
7582 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
7584 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234 mod/message.php:134
7586 msgstr "Nachrichten"
7588 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
7589 msgid "Private mail"
7590 msgstr "Private E-Mail"
7592 #: src/Content/Nav.php:274
7596 #: src/Content/Nav.php:275
7600 #: src/Content/Nav.php:276 mod/message.php:46 mod/message.php:127
7602 msgstr "Neue Nachricht"
7604 #: src/Content/Nav.php:279
7606 msgstr "Nutzerkonten"
7608 #: src/Content/Nav.php:279
7609 msgid "Manage other pages"
7610 msgstr "Andere Seiten verwalten"
7612 #: src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:235
7613 msgid "Account settings"
7614 msgstr "Kontoeinstellungen"
7616 #: src/Content/Nav.php:284 view/theme/frio/theme.php:236
7617 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7618 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
7620 #: src/Content/Nav.php:289
7621 msgid "Site setup and configuration"
7622 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
7624 #: src/Content/Nav.php:292
7628 #: src/Content/Nav.php:292
7632 #: src/Content/ContactSelector.php:51
7634 msgstr "immer wieder"
7636 #: src/Content/ContactSelector.php:52
7640 #: src/Content/ContactSelector.php:53
7642 msgstr "Zweimal täglich"
7644 #: src/Content/ContactSelector.php:54
7648 #: src/Content/ContactSelector.php:55
7650 msgstr "Wöchentlich"
7652 #: src/Content/ContactSelector.php:56
7656 #: src/Content/ContactSelector.php:123
7660 #: src/Content/ContactSelector.php:124
7664 #: src/Content/ContactSelector.php:125
7668 #: src/Content/ContactSelector.php:128
7672 #: src/Content/ContactSelector.php:129
7676 #: src/Content/ContactSelector.php:130
7680 #: src/Content/ContactSelector.php:131
7684 #: src/Content/ContactSelector.php:132
7688 #: src/Content/ContactSelector.php:133
7692 #: src/Content/ContactSelector.php:134
7696 #: src/Content/ContactSelector.php:135
7700 #: src/Content/ContactSelector.php:136
7701 msgid "Diaspora Connector"
7702 msgstr "Diaspora Connector"
7704 #: src/Content/ContactSelector.php:137
7705 msgid "GNU Social Connector"
7706 msgstr "GNU Social Connector"
7708 #: src/Content/ContactSelector.php:138
7710 msgstr "ActivityPub"
7712 #: src/Content/ContactSelector.php:139
7716 #: src/Content/ContactSelector.php:175
7719 msgstr "%s (via %s)"
7721 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
7725 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
7729 #: src/Content/Widget.php:49
7730 msgid "Add New Contact"
7731 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
7733 #: src/Content/Widget.php:50
7734 msgid "Enter address or web location"
7735 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
7737 #: src/Content/Widget.php:51
7738 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7739 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7741 #: src/Content/Widget.php:53
7745 #: src/Content/Widget.php:68
7747 msgid "%d invitation available"
7748 msgid_plural "%d invitations available"
7749 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
7750 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
7752 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
7754 msgstr "Leute finden"
7756 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
7757 msgid "Enter name or interest"
7758 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
7760 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
7761 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7762 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
7764 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175 mod/suggest.php:55
7765 msgid "Friend Suggestions"
7766 msgstr "Kontaktvorschläge"
7768 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
7769 msgid "Similar Interests"
7770 msgstr "Ähnliche Interessen"
7772 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
7773 msgid "Random Profile"
7774 msgstr "Zufälliges Profil"
7776 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
7777 msgid "Invite Friends"
7778 msgstr "Freunde einladen"
7780 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
7781 msgid "Local Directory"
7782 msgstr "Lokales Verzeichnis"
7784 #: src/Content/Widget.php:216
7788 #: src/Content/Widget.php:245
7789 msgid "Relationships"
7790 msgstr "Beziehungen"
7792 #: src/Content/Widget.php:286
7796 #: src/Content/Widget.php:288
7797 msgid "All Protocols"
7798 msgstr "Alle Protokolle"
7800 #: src/Content/Widget.php:316
7801 msgid "Saved Folders"
7802 msgstr "Gespeicherte Ordner"
7804 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
7808 #: src/Content/Widget.php:350
7812 #: src/Content/Widget.php:407
7814 msgid "%d contact in common"
7815 msgid_plural "%d contacts in common"
7816 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
7817 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
7819 #: src/Content/Widget.php:506
7823 #: src/Content/Widget.php:530
7827 #: src/Content/Widget.php:531
7828 msgid "Organisations"
7829 msgstr "Organisationen"
7831 #: src/Content/Widget.php:536 mod/settings.php:762
7832 msgid "Account Types"
7833 msgstr "Kontenarten"
7835 #: src/Content/Pager.php:216 mod/match.php:105
7839 #: src/Content/Pager.php:221
7843 #: src/Content/Pager.php:276 mod/match.php:110
7847 #: src/Content/Pager.php:281
7851 #: src/Content/OEmbed.php:292
7852 msgid "Embedding disabled"
7853 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
7855 #: src/Content/OEmbed.php:410
7856 msgid "Embedded content"
7857 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
7859 #: src/Content/Text/HTML.php:795
7860 msgid "Loading more entries..."
7861 msgstr "lade weitere Einträge..."
7863 #: src/Content/Text/HTML.php:796
7867 #: src/Content/Text/HTML.php:947 src/Content/Text/BBCode.php:1577
7868 msgid "Click to open/close"
7869 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
7871 #: src/Content/Text/BBCode.php:1015 src/Content/Text/BBCode.php:1659
7872 #: src/Content/Text/BBCode.php:1660
7876 #: src/Content/Text/BBCode.php:1117
7878 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
7879 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
7881 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608
7883 msgstr "$1 hat geschrieben:"
7885 #: src/Content/Text/BBCode.php:1662 src/Content/Text/BBCode.php:1663
7886 msgid "Encrypted content"
7887 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
7889 #: src/Content/Text/BBCode.php:1876
7890 msgid "Invalid source protocol"
7891 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
7893 #: src/Content/Text/BBCode.php:1891
7894 msgid "Invalid link protocol"
7895 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
7897 #: src/Content/Feature.php:96
7898 msgid "General Features"
7899 msgstr "Allgemeine Features"
7901 #: src/Content/Feature.php:98
7902 msgid "Photo Location"
7903 msgstr "Aufnahmeort"
7905 #: src/Content/Feature.php:98
7907 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
7908 " prior to stripping metadata and links it to a map."
7909 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
7911 #: src/Content/Feature.php:99
7912 msgid "Trending Tags"
7913 msgstr "Trending Tags"
7915 #: src/Content/Feature.php:99
7917 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
7919 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
7921 #: src/Content/Feature.php:104
7922 msgid "Post Composition Features"
7923 msgstr "Beitragserstellung-Features"
7925 #: src/Content/Feature.php:105
7926 msgid "Auto-mention Forums"
7927 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
7929 #: src/Content/Feature.php:105
7931 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
7932 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
7934 #: src/Content/Feature.php:106
7935 msgid "Explicit Mentions"
7936 msgstr "Explizite Erwähnungen"
7938 #: src/Content/Feature.php:106
7940 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
7941 "mentioned in replies."
7942 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
7944 #: src/Content/Feature.php:111
7945 msgid "Post/Comment Tools"
7946 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
7948 #: src/Content/Feature.php:112
7949 msgid "Post Categories"
7950 msgstr "Beitragskategorien"
7952 #: src/Content/Feature.php:112
7953 msgid "Add categories to your posts"
7954 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
7956 #: src/Content/Feature.php:117
7957 msgid "Advanced Profile Settings"
7958 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
7960 #: src/Content/Feature.php:118
7962 msgstr "Zeige Foren"
7964 #: src/Content/Feature.php:118
7965 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
7966 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
7968 #: src/Content/Feature.php:119
7970 msgstr "Schlagwortwolke"
7972 #: src/Content/Feature.php:119
7973 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
7974 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
7976 #: src/Content/Feature.php:120
7977 msgid "Display Membership Date"
7978 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
7980 #: src/Content/Feature.php:120
7981 msgid "Display membership date in profile"
7982 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
7984 #: src/Repository/ProfileField.php:275
7988 #: src/Repository/ProfileField.php:276
7989 msgid "Marital Status:"
7990 msgstr "Familienstand:"
7992 #: src/Repository/ProfileField.php:277
7996 #: src/Repository/ProfileField.php:278
8000 #: src/Repository/ProfileField.php:279
8001 msgid "Sexual Preference:"
8002 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
8004 #: src/Repository/ProfileField.php:280
8005 msgid "Political Views:"
8006 msgstr "Politische Ansichten:"
8008 #: src/Repository/ProfileField.php:281
8009 msgid "Religious Views:"
8010 msgstr "Religiöse Ansichten:"
8012 #: src/Repository/ProfileField.php:282
8016 #: src/Repository/ProfileField.php:283
8020 #: src/Repository/ProfileField.php:284
8021 msgid "Title/Description:"
8022 msgstr "Titel/Beschreibung:"
8024 #: src/Repository/ProfileField.php:286
8025 msgid "Musical interests"
8026 msgstr "Musikalische Interessen"
8028 #: src/Repository/ProfileField.php:287
8029 msgid "Books, literature"
8030 msgstr "Bücher, Literatur"
8032 #: src/Repository/ProfileField.php:288
8036 #: src/Repository/ProfileField.php:289
8037 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
8038 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
8040 #: src/Repository/ProfileField.php:290
8041 msgid "Hobbies/Interests"
8042 msgstr "Hobbies/Interessen"
8044 #: src/Repository/ProfileField.php:291
8045 msgid "Love/romance"
8046 msgstr "Liebe/Romantik"
8048 #: src/Repository/ProfileField.php:292
8049 msgid "Work/employment"
8050 msgstr "Arbeit/Anstellung"
8052 #: src/Repository/ProfileField.php:293
8053 msgid "School/education"
8054 msgstr "Schule/Ausbildung"
8056 #: src/Repository/ProfileField.php:294
8057 msgid "Contact information and Social Networks"
8058 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
8060 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
8063 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
8065 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
8067 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
8069 msgid "You may visit them online at %s"
8070 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
8072 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
8074 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
8075 "receive these messages."
8076 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
8078 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
8080 msgid "%s posted an update."
8081 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
8083 #: src/Object/Post.php:148
8084 msgid "This entry was edited"
8085 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
8087 #: src/Object/Post.php:176
8088 msgid "Private Message"
8089 msgstr "Private Nachricht"
8091 #: src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194 mod/settings.php:568
8095 #: src/Object/Post.php:214
8097 msgstr "Angehefteter Beitrag"
8099 #: src/Object/Post.php:218
8100 msgid "Delete globally"
8101 msgstr "Global löschen"
8103 #: src/Object/Post.php:218
8104 msgid "Remove locally"
8105 msgstr "Lokal entfernen"
8107 #: src/Object/Post.php:226 include/conversation.php:564 mod/photos.php:1470
8111 #: src/Object/Post.php:231
8114 msgstr "Blockiere %s"
8116 #: src/Object/Post.php:236
8117 msgid "save to folder"
8118 msgstr "In Ordner speichern"
8120 #: src/Object/Post.php:270
8121 msgid "I will attend"
8122 msgstr "Ich werde teilnehmen"
8124 #: src/Object/Post.php:270
8125 msgid "I will not attend"
8126 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
8128 #: src/Object/Post.php:270
8129 msgid "I might attend"
8130 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
8132 #: src/Object/Post.php:300
8133 msgid "ignore thread"
8134 msgstr "Thread ignorieren"
8136 #: src/Object/Post.php:301
8137 msgid "unignore thread"
8138 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
8140 #: src/Object/Post.php:302
8141 msgid "toggle ignore status"
8142 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
8144 #: src/Object/Post.php:305 mod/ostatus_subscribe.php:98
8148 #: src/Object/Post.php:314
8152 #: src/Object/Post.php:315
8156 #: src/Object/Post.php:316
8157 msgid "toggle pin status"
8158 msgstr "Angeheftet Status ändern"
8160 #: src/Object/Post.php:319
8164 #: src/Object/Post.php:326
8168 #: src/Object/Post.php:327
8170 msgstr "Markierung entfernen"
8172 #: src/Object/Post.php:328
8173 msgid "toggle star status"
8174 msgstr "Markierung umschalten"
8176 #: src/Object/Post.php:331
8180 #: src/Object/Post.php:335
8182 msgstr "Tag hinzufügen"
8184 #: src/Object/Post.php:345 mod/photos.php:1534
8185 msgid "I like this (toggle)"
8186 msgstr "Ich mag das (toggle)"
8188 #: src/Object/Post.php:345
8192 #: src/Object/Post.php:346 mod/photos.php:1537
8193 msgid "I don't like this (toggle)"
8194 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
8196 #: src/Object/Post.php:346
8198 msgstr "mag ich nicht"
8200 #: src/Object/Post.php:348
8201 msgid "Quote share this"
8202 msgstr "Teile und zitiere dies"
8204 #: src/Object/Post.php:348
8206 msgstr "Zitat teilen"
8208 #: src/Object/Post.php:351
8209 msgid "Reshare this"
8212 #: src/Object/Post.php:351
8216 #: src/Object/Post.php:352
8217 msgid "Cancel your Reshare"
8218 msgstr "Teilen aufheben"
8220 #: src/Object/Post.php:352
8222 msgstr "Nicht mehr teilen"
8224 #: src/Object/Post.php:397
8226 msgid "%s (Received %s)"
8227 msgstr "%s (Empfangen %s)"
8229 #: src/Object/Post.php:402
8230 msgid "Comment this item on your system"
8231 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
8233 #: src/Object/Post.php:402
8234 msgid "remote comment"
8235 msgstr "Entfernter Kommentar"
8237 #: src/Object/Post.php:414
8241 #: src/Object/Post.php:414
8245 #: src/Object/Post.php:421 include/conversation.php:960
8249 #: src/Object/Post.php:432 include/conversation.php:613
8251 msgstr "Kategorien:"
8253 #: src/Object/Post.php:433 include/conversation.php:614
8254 msgid "Filed under:"
8255 msgstr "Abgelegt unter:"
8257 #: src/Object/Post.php:444 src/Object/Post.php:445
8258 #: include/conversation.php:600
8260 msgid "View %s's profile @ %s"
8261 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
8263 #: src/Object/Post.php:446
8267 #: src/Object/Post.php:447
8271 #: src/Object/Post.php:448
8272 msgid "Wall-to-Wall"
8273 msgstr "Wall-to-Wall"
8275 #: src/Object/Post.php:449
8276 msgid "via Wall-To-Wall:"
8277 msgstr "via Wall-To-Wall:"
8279 #: src/Object/Post.php:458 include/conversation.php:621
8284 #: src/Object/Post.php:486 src/Object/Post.php:948 mod/photos.php:1379
8285 #: mod/photos.php:1436 mod/photos.php:1511
8289 #: src/Object/Post.php:487
8292 msgstr "Antworte %s"
8294 #: src/Object/Post.php:490
8298 #: src/Object/Post.php:508
8299 msgid "Notifier task is pending"
8300 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
8302 #: src/Object/Post.php:509
8303 msgid "Delivery to remote servers is pending"
8304 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
8306 #: src/Object/Post.php:510
8307 msgid "Delivery to remote servers is underway"
8308 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
8310 #: src/Object/Post.php:511
8311 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
8312 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
8314 #: src/Object/Post.php:512
8315 msgid "Delivery to remote servers is done"
8316 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
8318 #: src/Object/Post.php:532
8321 msgid_plural "%d comments"
8322 msgstr[0] "%d Kommentar"
8323 msgstr[1] "%d Kommentare"
8325 #: src/Object/Post.php:533
8329 #: src/Object/Post.php:534
8331 msgstr "Zeige weniger"
8333 #: src/BaseModule.php:150
8335 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
8336 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
8337 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
8339 #: src/BaseModule.php:179
8340 msgid "All contacts"
8341 msgstr "Alle Kontakte"
8343 #: src/BaseModule.php:202
8347 #: src/Protocol/Diaspora.php:3443
8348 msgid "Attachments:"
8351 #: src/Protocol/OStatus.php:1760
8353 msgid "%s is now following %s."
8354 msgstr "%s folgt nun %s"
8356 #: src/Protocol/OStatus.php:1761
8360 #: src/Protocol/OStatus.php:1764
8362 msgid "%s stopped following %s."
8363 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
8365 #: src/Protocol/OStatus.php:1765
8366 msgid "stopped following"
8367 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
8370 msgid "No system theme config value set."
8371 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
8373 #: src/Security/Authentication.php:209 src/Security/Authentication.php:261
8374 msgid "Login failed."
8375 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
8377 #: src/Security/Authentication.php:272
8378 msgid "Login failed. Please check your credentials."
8379 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
8381 #: src/Security/Authentication.php:391
8384 msgstr "Willkommen %s"
8386 #: src/Security/Authentication.php:392
8387 msgid "Please upload a profile photo."
8388 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
8390 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
8394 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
8398 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
8402 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
8404 msgstr "easterbunny"
8406 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
8410 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
8414 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
8418 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
8420 msgstr "Variationen"
8422 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
8426 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
8428 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
8430 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
8432 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
8434 msgstr "Vollbildmodus"
8436 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
8438 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
8439 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
8441 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
8442 msgid "Single row mosaic"
8443 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
8445 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
8447 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
8448 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
8450 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
8454 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
8455 msgid "Repeat image to fill the screen."
8456 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
8458 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
8459 msgid "Skip to main content"
8460 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
8462 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
8464 msgstr "Zurück nach Oben"
8466 #: view/theme/frio/config.php:142
8467 msgid "Light (Accented)"
8468 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
8470 #: view/theme/frio/config.php:143
8471 msgid "Dark (Accented)"
8472 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
8474 #: view/theme/frio/config.php:144
8475 msgid "Black (Accented)"
8476 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
8478 #: view/theme/frio/config.php:156
8482 #: view/theme/frio/config.php:156
8483 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
8484 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
8486 #: view/theme/frio/config.php:162
8488 msgstr "Benutzerdefiniert"
8490 #: view/theme/frio/config.php:163
8492 msgstr "Vermächtnis"
8494 #: view/theme/frio/config.php:164
8496 msgstr "Akzentuiert"
8498 #: view/theme/frio/config.php:165
8499 msgid "Select color scheme"
8500 msgstr "Farbschema auswählen"
8502 #: view/theme/frio/config.php:166
8503 msgid "Select scheme accent"
8504 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
8506 #: view/theme/frio/config.php:166
8510 #: view/theme/frio/config.php:166
8514 #: view/theme/frio/config.php:166
8518 #: view/theme/frio/config.php:166
8522 #: view/theme/frio/config.php:166
8526 #: view/theme/frio/config.php:167
8527 msgid "Copy or paste schemestring"
8528 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
8530 #: view/theme/frio/config.php:167
8532 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
8533 "applies the schemestring"
8534 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
8536 #: view/theme/frio/config.php:168
8537 msgid "Navigation bar background color"
8538 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
8540 #: view/theme/frio/config.php:169
8541 msgid "Navigation bar icon color "
8542 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
8544 #: view/theme/frio/config.php:170
8548 #: view/theme/frio/config.php:171
8549 msgid "Set the background color"
8550 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
8552 #: view/theme/frio/config.php:172
8553 msgid "Content background opacity"
8554 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
8556 #: view/theme/frio/config.php:173
8557 msgid "Set the background image"
8558 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
8560 #: view/theme/frio/config.php:174
8561 msgid "Background image style"
8562 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
8564 #: view/theme/frio/config.php:179
8565 msgid "Login page background image"
8566 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
8568 #: view/theme/frio/config.php:183
8569 msgid "Login page background color"
8570 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
8572 #: view/theme/frio/config.php:183
8573 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
8574 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
8576 #: view/theme/frio/theme.php:207
8580 #: view/theme/frio/theme.php:210
8584 #: view/theme/frio/theme.php:322 include/conversation.php:948
8585 msgid "Follow Thread"
8586 msgstr "Folge der Unterhaltung"
8588 #: view/theme/quattro/config.php:73
8590 msgstr "Ausrichtung"
8592 #: view/theme/quattro/config.php:73
8596 #: view/theme/quattro/config.php:73
8600 #: view/theme/quattro/config.php:74
8601 msgid "Color scheme"
8604 #: view/theme/quattro/config.php:75
8605 msgid "Posts font size"
8606 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8608 #: view/theme/quattro/config.php:76
8609 msgid "Textareas font size"
8610 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8612 #: view/theme/vier/config.php:75
8613 msgid "Comma separated list of helper forums"
8614 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
8616 #: view/theme/vier/config.php:115
8618 msgstr "nicht zeigen"
8620 #: view/theme/vier/config.php:115
8624 #: view/theme/vier/config.php:121
8626 msgstr "Stil auswählen"
8628 #: view/theme/vier/config.php:122
8629 msgid "Community Pages"
8630 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
8632 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
8633 msgid "Community Profiles"
8634 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
8636 #: view/theme/vier/config.php:124
8637 msgid "Help or @NewHere ?"
8638 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8640 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
8641 msgid "Connect Services"
8642 msgstr "Verbinde Dienste"
8644 #: view/theme/vier/config.php:126
8645 msgid "Find Friends"
8646 msgstr "Kontakte finden"
8648 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
8650 msgstr "Letzte Nutzer"
8652 #: view/theme/vier/theme.php:211
8654 msgstr "Schnell-Start"
8656 #: include/enotify.php:51
8657 msgid "[Friendica:Notify]"
8658 msgstr "[Friendica Meldung]"
8660 #: include/enotify.php:137
8662 msgid "%s New mail received at %s"
8663 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
8665 #: include/enotify.php:139
8667 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
8668 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
8670 #: include/enotify.php:140
8671 msgid "a private message"
8672 msgstr "eine private Nachricht"
8674 #: include/enotify.php:140
8676 msgid "%1$s sent you %2$s."
8677 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
8679 #: include/enotify.php:142
8681 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
8682 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
8684 #: include/enotify.php:188
8686 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
8687 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s's %3$s%4$s geantwortet"
8689 #: include/enotify.php:190
8691 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
8692 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s's %3$s %4$s erwähnt"
8694 #: include/enotify.php:192
8696 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
8697 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
8699 #: include/enotify.php:202
8701 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
8702 msgstr "%1$s hat dir auf (%2$s) %3$s geantwortet"
8704 #: include/enotify.php:204
8706 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
8707 msgstr "%1$s erwähnte dich auf (%2$s) %3$s"
8709 #: include/enotify.php:206
8711 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
8712 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
8714 #: include/enotify.php:213
8716 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
8717 msgstr "%1$s hat dir auf dem eigenen %2$s %3$s geantwortet"
8719 #: include/enotify.php:215
8721 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
8722 msgstr "%1$s hat dich auf dem eigenen %2$s %3$s erwähnt"
8724 #: include/enotify.php:217
8726 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
8727 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
8729 #: include/enotify.php:228
8731 msgid "%s %s tagged you"
8732 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
8734 #: include/enotify.php:230
8736 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
8737 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
8739 #: include/enotify.php:232
8741 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
8742 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
8744 #: include/enotify.php:234
8746 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
8747 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
8749 #: include/enotify.php:239 include/enotify.php:254 include/enotify.php:279
8750 #: include/enotify.php:298 include/enotify.php:314
8752 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
8753 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
8755 #: include/enotify.php:246
8757 msgid "%s %s posted to your profile wall"
8758 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
8760 #: include/enotify.php:248
8762 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
8763 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
8765 #: include/enotify.php:249
8767 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
8768 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
8770 #: include/enotify.php:262
8772 msgid "%s %s shared a new post"
8773 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
8775 #: include/enotify.php:264
8777 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
8778 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
8780 #: include/enotify.php:265
8782 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
8783 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
8785 #: include/enotify.php:270
8787 msgid "%s %s shared a post from %s"
8788 msgstr "%s%s hat einen Beitrag von %s geteilt"
8790 #: include/enotify.php:272
8792 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
8793 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %2$s auf %3$s geteilt"
8795 #: include/enotify.php:273
8797 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
8798 msgstr "%1$s [url=%2$s]teilte einen Beitrag[/url] von %3$s."
8800 #: include/enotify.php:286
8802 msgid "%1$s %2$s poked you"
8803 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
8805 #: include/enotify.php:288
8807 msgid "%1$s poked you at %2$s"
8808 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
8810 #: include/enotify.php:289
8812 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
8813 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
8815 #: include/enotify.php:306
8817 msgid "%s %s tagged your post"
8818 msgstr "%s%s hat deinen Beitrag verschlagwortet"
8820 #: include/enotify.php:308
8822 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
8823 msgstr "%1$s Deinen Beitrag auf %2$s verschlagwortet"
8825 #: include/enotify.php:309
8827 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
8828 msgstr "%1$s verschlagwortete [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
8830 #: include/enotify.php:321
8832 msgid "%s Introduction received"
8833 msgstr "%sVorstellung erhalten"
8835 #: include/enotify.php:323
8837 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
8838 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
8840 #: include/enotify.php:324
8842 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
8843 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
8845 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:375
8847 msgid "You may visit their profile at %s"
8848 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
8850 #: include/enotify.php:331
8852 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
8853 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
8855 #: include/enotify.php:338
8857 msgid "%s A new person is sharing with you"
8858 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
8860 #: include/enotify.php:340 include/enotify.php:341
8862 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
8863 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
8865 #: include/enotify.php:348
8867 msgid "%s You have a new follower"
8868 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
8870 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:351
8872 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
8873 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
8875 #: include/enotify.php:364
8877 msgid "%s Friend suggestion received"
8878 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
8880 #: include/enotify.php:366
8882 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
8883 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
8885 #: include/enotify.php:367
8888 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
8889 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
8891 #: include/enotify.php:373
8895 #: include/enotify.php:374
8899 #: include/enotify.php:377
8901 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
8902 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
8904 #: include/enotify.php:385 include/enotify.php:400
8906 msgid "%s Connection accepted"
8907 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
8909 #: include/enotify.php:387 include/enotify.php:402
8911 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
8912 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
8914 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
8916 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
8917 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
8919 #: include/enotify.php:393
8921 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
8922 "email without restriction."
8923 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
8925 #: include/enotify.php:395
8927 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
8928 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
8930 #: include/enotify.php:408
8933 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
8934 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
8935 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
8937 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
8939 #: include/enotify.php:410
8942 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
8943 "relationship in the future."
8944 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
8946 #: include/enotify.php:412
8948 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
8949 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
8951 #: include/enotify.php:422 mod/removeme.php:63
8952 msgid "[Friendica System Notify]"
8953 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
8955 #: include/enotify.php:422
8956 msgid "registration request"
8957 msgstr "Registrierungsanfrage"
8959 #: include/enotify.php:424
8961 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
8962 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
8964 #: include/enotify.php:425
8966 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
8967 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
8969 #: include/enotify.php:430
8973 "Site Location:\t%s\n"
8974 "Login Name:\t%s (%s)"
8975 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
8977 #: include/enotify.php:436
8979 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
8980 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
8982 #: include/api.php:1127
8984 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
8985 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
8986 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
8987 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
8989 #: include/api.php:1141
8991 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
8993 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
8994 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
8995 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
8997 #: include/api.php:1155
8999 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
9000 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
9002 #: include/conversation.php:195
9004 msgid "%1$s poked %2$s"
9005 msgstr "%1$s stupste %2$s"
9007 #: include/conversation.php:230 include/conversation.php:239 mod/tagger.php:90
9011 #: include/conversation.php:249 mod/tagger.php:123
9013 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
9014 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
9016 #: include/conversation.php:636
9017 msgid "View in context"
9018 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
9020 #: include/conversation.php:702
9024 #: include/conversation.php:707
9025 msgid "Delete Selected Items"
9026 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
9028 #: include/conversation.php:744 include/conversation.php:747
9029 #: include/conversation.php:750 include/conversation.php:753
9031 msgid "You had been addressed (%s)."
9032 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
9034 #: include/conversation.php:756
9036 msgid "You are following %s."
9037 msgstr "Du folgst %s."
9039 #: include/conversation.php:759
9041 msgstr "Verschlagwortet"
9043 #: include/conversation.php:772 include/conversation.php:1115
9044 #: include/conversation.php:1153
9046 msgid "%s reshared this."
9047 msgstr "%s hat dies geteilt"
9049 #: include/conversation.php:774
9053 #: include/conversation.php:774
9055 msgid "Reshared by %s"
9056 msgstr "Von %s geteilt"
9058 #: include/conversation.php:777
9060 msgid "%s is participating in this thread."
9061 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
9063 #: include/conversation.php:780
9065 msgstr "Gespeichert"
9067 #: include/conversation.php:783
9071 #: include/conversation.php:786
9073 msgstr "Übermittelt"
9075 #: include/conversation.php:786
9077 msgid "Relayed by %s."
9078 msgstr "Von %s übermittelt"
9080 #: include/conversation.php:789
9084 #: include/conversation.php:789
9086 msgid "Fetched because of %s"
9087 msgstr "Wegen %s abgerufen"
9089 #: include/conversation.php:1100
9091 msgid "%s likes this."
9092 msgstr "%s mag das."
9094 #: include/conversation.php:1103
9096 msgid "%s doesn't like this."
9097 msgstr "%s mag das nicht."
9099 #: include/conversation.php:1106
9102 msgstr "%s nimmt teil."
9104 #: include/conversation.php:1109
9106 msgid "%s doesn't attend."
9107 msgstr "%s nimmt nicht teil."
9109 #: include/conversation.php:1112
9111 msgid "%s attends maybe."
9112 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
9114 #: include/conversation.php:1121
9118 #: include/conversation.php:1124
9120 msgid "and %d other people"
9121 msgstr "und %dandere"
9123 #: include/conversation.php:1132
9125 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
9126 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
9128 #: include/conversation.php:1133
9130 msgid "%s like this."
9131 msgstr "%s mögen das."
9133 #: include/conversation.php:1136
9135 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
9136 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
9138 #: include/conversation.php:1137
9140 msgid "%s don't like this."
9141 msgstr "%s mögen dies nicht."
9143 #: include/conversation.php:1140
9145 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
9146 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
9148 #: include/conversation.php:1141
9151 msgstr "%s nehmen teil."
9153 #: include/conversation.php:1144
9155 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
9156 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
9158 #: include/conversation.php:1145
9160 msgid "%s don't attend."
9161 msgstr "%s nehmen nicht teil."
9163 #: include/conversation.php:1148
9165 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
9166 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
9168 #: include/conversation.php:1149
9170 msgid "%s attend maybe."
9171 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
9173 #: include/conversation.php:1152
9175 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
9176 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
9178 #: include/conversation.php:1182
9179 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
9180 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
9182 #: include/conversation.php:1184
9186 #: include/conversation.php:1186
9187 msgid "Where are you right now?"
9188 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
9190 #: include/conversation.php:1187
9191 msgid "Delete item(s)?"
9192 msgstr "Einträge löschen?"
9194 #: include/conversation.php:1197
9196 msgstr "Neuer Beitrag"
9198 #: include/conversation.php:1200
9202 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:90 mod/wallmessage.php:153
9203 #: mod/message.php:202 mod/message.php:371
9204 msgid "Upload photo"
9205 msgstr "Foto hochladen"
9207 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:91
9208 msgid "upload photo"
9209 msgstr "Bild hochladen"
9211 #: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:92
9213 msgstr "Datei anhängen"
9215 #: include/conversation.php:1205 mod/editpost.php:93
9217 msgstr "Datei anhängen"
9219 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:101
9220 msgid "set location"
9223 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:102
9224 msgid "Clear browser location"
9225 msgstr "Browser-Standort leeren"
9227 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:103
9228 msgid "clear location"
9229 msgstr "Ort löschen"
9231 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:105
9232 msgid "Permission settings"
9233 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
9235 #: include/conversation.php:1224 mod/photos.php:969 mod/photos.php:1335
9236 #: mod/editpost.php:134 mod/events.php:578
9238 msgstr "Berechtigungen"
9240 #: include/conversation.php:1233 mod/editpost.php:114
9242 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
9244 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:136
9245 msgid "Open Compose page"
9246 msgstr "Composer Seite öffnen"
9248 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
9249 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162 mod/wall_attach.php:42
9250 #: mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
9251 msgid "Invalid request."
9252 msgstr "Ungültige Anfrage"
9254 #: mod/wall_upload.php:233
9256 msgstr "Pinnwand-Bilder"
9258 #: mod/removeme.php:63
9259 msgid "User deleted their account"
9260 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
9262 #: mod/removeme.php:64
9264 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
9265 "their data is removed from the backups."
9266 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
9268 #: mod/removeme.php:65
9270 msgid "The user id is %d"
9271 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
9273 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
9274 msgid "Remove My Account"
9275 msgstr "Konto löschen"
9277 #: mod/removeme.php:100
9279 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
9281 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
9283 #: mod/removeme.php:101
9284 msgid "Please enter your password for verification:"
9285 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
9287 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
9288 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
9289 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
9291 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
9292 msgid "No contact provided."
9293 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
9295 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
9296 msgid "Couldn't fetch information for contact."
9297 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
9299 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
9300 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
9301 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
9303 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
9307 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
9311 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
9313 msgstr "Fehlgeschlagen"
9315 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
9316 msgid "Keep this window open until done."
9317 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
9319 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1638
9320 msgid "Recent Photos"
9321 msgstr "Neueste Fotos"
9323 #: mod/photos.php:132 mod/photos.php:1105 mod/photos.php:1640
9324 msgid "Upload New Photos"
9325 msgstr "Neue Fotos hochladen"
9327 #: mod/photos.php:183
9328 msgid "Contact information unavailable"
9329 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
9331 #: mod/photos.php:222
9332 msgid "Album not found."
9333 msgstr "Album nicht gefunden."
9335 #: mod/photos.php:280
9336 msgid "Album successfully deleted"
9337 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
9339 #: mod/photos.php:282
9340 msgid "Album was empty."
9341 msgstr "Album ist leer."
9343 #: mod/photos.php:314
9344 msgid "Failed to delete the photo."
9345 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
9347 #: mod/photos.php:589
9351 #: mod/photos.php:589
9353 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
9354 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
9356 #: mod/photos.php:678
9357 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
9358 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
9360 #: mod/photos.php:681
9361 msgid "Image file is missing"
9362 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
9364 #: mod/photos.php:686
9366 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
9368 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
9370 #: mod/photos.php:710
9371 msgid "Image file is empty."
9372 msgstr "Bilddatei ist leer."
9374 #: mod/photos.php:841
9375 msgid "No photos selected"
9376 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
9378 #: mod/photos.php:907 mod/videos.php:182
9379 msgid "Access to this item is restricted."
9380 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
9382 #: mod/photos.php:961
9383 msgid "Upload Photos"
9384 msgstr "Bilder hochladen"
9386 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1050
9387 msgid "New album name: "
9388 msgstr "Name des neuen Albums: "
9390 #: mod/photos.php:966
9391 msgid "or select existing album:"
9392 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
9394 #: mod/photos.php:967
9395 msgid "Do not show a status post for this upload"
9396 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
9398 #: mod/photos.php:1033
9399 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
9400 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
9402 #: mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1055
9403 msgid "Delete Album"
9404 msgstr "Album löschen"
9406 #: mod/photos.php:1061
9408 msgstr "Album bearbeiten"
9410 #: mod/photos.php:1062
9412 msgstr "Album löschen"
9414 #: mod/photos.php:1067
9415 msgid "Show Newest First"
9416 msgstr "Zeige neueste zuerst"
9418 #: mod/photos.php:1069
9419 msgid "Show Oldest First"
9420 msgstr "Zeige älteste zuerst"
9422 #: mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1623
9424 msgstr "Foto betrachten"
9426 #: mod/photos.php:1127
9427 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
9428 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
9430 #: mod/photos.php:1129
9431 msgid "Photo not available"
9432 msgstr "Foto nicht verfügbar"
9434 #: mod/photos.php:1139
9435 msgid "Do you really want to delete this photo?"
9436 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
9438 #: mod/photos.php:1140 mod/photos.php:1340
9439 msgid "Delete Photo"
9440 msgstr "Foto löschen"
9442 #: mod/photos.php:1231
9444 msgstr "Fotos ansehen"
9446 #: mod/photos.php:1233
9448 msgstr "Foto bearbeiten"
9450 #: mod/photos.php:1234
9451 msgid "Delete photo"
9452 msgstr "Foto löschen"
9454 #: mod/photos.php:1235
9455 msgid "Use as profile photo"
9456 msgstr "Als Profilbild verwenden"
9458 #: mod/photos.php:1242
9459 msgid "Private Photo"
9460 msgstr "Privates Foto"
9462 #: mod/photos.php:1248
9463 msgid "View Full Size"
9464 msgstr "Betrachte Originalgröße"
9466 #: mod/photos.php:1308
9470 #: mod/photos.php:1311
9471 msgid "[Select tags to remove]"
9472 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
9474 #: mod/photos.php:1326
9475 msgid "New album name"
9476 msgstr "Name des neuen Albums"
9478 #: mod/photos.php:1327
9480 msgstr "Bildunterschrift"
9482 #: mod/photos.php:1328
9484 msgstr "Tag hinzufügen"
9486 #: mod/photos.php:1328
9488 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
9489 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
9491 #: mod/photos.php:1329
9492 msgid "Do not rotate"
9493 msgstr "Nicht rotieren"
9495 #: mod/photos.php:1330
9496 msgid "Rotate CW (right)"
9497 msgstr "Drehen US (rechts)"
9499 #: mod/photos.php:1331
9500 msgid "Rotate CCW (left)"
9501 msgstr "Drehen EUS (links)"
9503 #: mod/photos.php:1533
9507 #: mod/photos.php:1535
9509 msgstr "Mag ich nicht"
9511 #: mod/photos.php:1559
9515 #: mod/photos.php:1629 mod/videos.php:259
9517 msgstr "Album betrachten"
9519 #: mod/dfrn_confirm.php:140
9521 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
9522 " has already been approved."
9523 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
9525 #: mod/dfrn_confirm.php:241
9526 msgid "Response from remote site was not understood."
9527 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
9529 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
9530 msgid "Unexpected response from remote site: "
9531 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
9533 #: mod/dfrn_confirm.php:263
9534 msgid "Confirmation completed successfully."
9535 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
9537 #: mod/dfrn_confirm.php:275
9538 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
9539 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
9541 #: mod/dfrn_confirm.php:278
9542 msgid "Introduction failed or was revoked."
9543 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
9545 #: mod/dfrn_confirm.php:283
9546 msgid "Remote site reported: "
9547 msgstr "Gegenstelle meldet: "
9549 #: mod/dfrn_confirm.php:388
9551 msgid "No user record found for '%s' "
9552 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
9554 #: mod/dfrn_confirm.php:398
9555 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
9556 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
9558 #: mod/dfrn_confirm.php:409
9559 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
9560 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
9562 #: mod/dfrn_confirm.php:425
9563 msgid "Contact record was not found for you on our site."
9564 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
9566 #: mod/dfrn_confirm.php:439
9568 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
9569 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
9571 #: mod/dfrn_confirm.php:455
9573 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
9575 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
9577 #: mod/dfrn_confirm.php:466
9578 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
9579 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
9581 #: mod/dfrn_confirm.php:522
9582 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
9583 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
9585 #: mod/settings.php:90
9586 msgid "Missing some important data!"
9587 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
9589 #: mod/settings.php:200
9590 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9591 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
9593 #: mod/settings.php:229
9594 msgid "Contact CSV file upload error"
9595 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
9597 #: mod/settings.php:248
9598 msgid "Importing Contacts done"
9599 msgstr "Kontakte wurden importiert."
9601 #: mod/settings.php:261
9602 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9603 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
9605 #: mod/settings.php:273
9606 msgid "Passwords do not match."
9607 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
9609 #: mod/settings.php:287
9610 msgid "Password unchanged."
9611 msgstr "Passwort unverändert."
9613 #: mod/settings.php:372
9614 msgid "Please use a shorter name."
9615 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
9617 #: mod/settings.php:375
9618 msgid "Name too short."
9619 msgstr "Der Name ist zu kurz."
9621 #: mod/settings.php:382
9622 msgid "Wrong Password."
9623 msgstr "Falsches Passwort"
9625 #: mod/settings.php:387
9626 msgid "Invalid email."
9627 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
9629 #: mod/settings.php:393
9630 msgid "Cannot change to that email."
9631 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
9633 #: mod/settings.php:431
9634 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
9635 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
9637 #: mod/settings.php:434
9638 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
9639 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
9641 #: mod/settings.php:451
9642 msgid "Settings were not updated."
9643 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
9645 #: mod/settings.php:507 mod/settings.php:533 mod/settings.php:567
9646 msgid "Add application"
9647 msgstr "Programm hinzufügen"
9649 #: mod/settings.php:511 mod/settings.php:537
9650 msgid "Consumer Key"
9651 msgstr "Consumer Key"
9653 #: mod/settings.php:512 mod/settings.php:538
9654 msgid "Consumer Secret"
9655 msgstr "Consumer Secret"
9657 #: mod/settings.php:513 mod/settings.php:539
9661 #: mod/settings.php:514 mod/settings.php:540
9665 #: mod/settings.php:525
9666 msgid "You can't edit this application."
9667 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
9669 #: mod/settings.php:566
9670 msgid "Connected Apps"
9671 msgstr "Verbundene Programme"
9673 #: mod/settings.php:570
9674 msgid "Client key starts with"
9675 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
9677 #: mod/settings.php:571
9681 #: mod/settings.php:572
9682 msgid "Remove authorization"
9683 msgstr "Autorisierung entziehen"
9685 #: mod/settings.php:583
9686 msgid "No Addon settings configured"
9687 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
9689 #: mod/settings.php:592
9690 msgid "Addon Settings"
9691 msgstr "Addon Einstellungen"
9693 #: mod/settings.php:613
9694 msgid "Additional Features"
9695 msgstr "Zusätzliche Features"
9697 #: mod/settings.php:638
9698 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9699 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9701 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
9703 msgstr "eingeschaltet"
9705 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
9707 msgstr "ausgeschaltet"
9709 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
9711 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
9712 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
9714 #: mod/settings.php:639
9715 msgid "OStatus (GNU Social)"
9716 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9718 #: mod/settings.php:670
9719 msgid "Email access is disabled on this site."
9720 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
9722 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:711
9726 #: mod/settings.php:686
9727 msgid "General Social Media Settings"
9728 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
9730 #: mod/settings.php:687
9731 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
9732 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
9734 #: mod/settings.php:687
9736 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
9737 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
9738 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
9739 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
9740 "posts from people you really do follow."
9741 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
9743 #: mod/settings.php:688
9744 msgid "Disable Content Warning"
9745 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
9747 #: mod/settings.php:688
9749 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9750 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
9751 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
9752 "any other content filtering you eventually set up."
9753 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
9755 #: mod/settings.php:689
9756 msgid "Disable intelligent shortening"
9757 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
9759 #: mod/settings.php:689
9761 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9762 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
9763 " original friendica post."
9764 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
9766 #: mod/settings.php:690
9767 msgid "Attach the link title"
9768 msgstr "Link Titel hinzufügen"
9770 #: mod/settings.php:690
9772 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9773 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9774 " share feed content."
9775 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
9777 #: mod/settings.php:691
9778 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
9779 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
9781 #: mod/settings.php:691
9783 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
9784 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
9786 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
9788 #: mod/settings.php:692
9789 msgid "Default group for OStatus contacts"
9790 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
9792 #: mod/settings.php:693
9793 msgid "Your legacy GNU Social account"
9794 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
9796 #: mod/settings.php:693
9798 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
9799 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
9800 "be emptied when done."
9801 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
9803 #: mod/settings.php:696
9804 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9805 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
9807 #: mod/settings.php:700
9808 msgid "Email/Mailbox Setup"
9809 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
9811 #: mod/settings.php:701
9813 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9814 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9815 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
9817 #: mod/settings.php:702
9818 msgid "Last successful email check:"
9819 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
9821 #: mod/settings.php:704
9822 msgid "IMAP server name:"
9823 msgstr "IMAP-Server-Name:"
9825 #: mod/settings.php:705
9829 #: mod/settings.php:706
9831 msgstr "Sicherheit:"
9833 #: mod/settings.php:707
9834 msgid "Email login name:"
9835 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
9837 #: mod/settings.php:708
9838 msgid "Email password:"
9839 msgstr "E-Mail-Passwort:"
9841 #: mod/settings.php:709
9842 msgid "Reply-to address:"
9843 msgstr "Reply-to Adresse:"
9845 #: mod/settings.php:710
9846 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9847 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
9849 #: mod/settings.php:711
9850 msgid "Action after import:"
9851 msgstr "Aktion nach Import:"
9853 #: mod/settings.php:711
9854 msgid "Move to folder"
9855 msgstr "In einen Ordner verschieben"
9857 #: mod/settings.php:712
9858 msgid "Move to folder:"
9859 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
9861 #: mod/settings.php:726
9862 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9863 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
9865 #: mod/settings.php:763
9866 msgid "Personal Page Subtypes"
9867 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
9869 #: mod/settings.php:764
9870 msgid "Community Forum Subtypes"
9871 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
9873 #: mod/settings.php:772
9874 msgid "Account for a personal profile."
9875 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
9877 #: mod/settings.php:776
9879 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9881 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
9883 #: mod/settings.php:780
9885 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9887 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
9889 #: mod/settings.php:784
9890 msgid "Account for community discussions."
9891 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
9893 #: mod/settings.php:788
9895 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9896 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9897 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
9899 #: mod/settings.php:792
9901 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9903 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
9905 #: mod/settings.php:796
9906 msgid "Automatically approves all contact requests."
9907 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
9909 #: mod/settings.php:800
9911 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9913 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
9915 #: mod/settings.php:803
9916 msgid "Private Forum [Experimental]"
9917 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
9919 #: mod/settings.php:804
9920 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9921 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
9923 #: mod/settings.php:815
9927 #: mod/settings.php:815
9928 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9929 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
9931 #: mod/settings.php:823
9932 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9933 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
9935 #: mod/settings.php:823
9938 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9939 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9941 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
9943 #: mod/settings.php:829
9946 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9947 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9948 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
9950 #: mod/settings.php:835
9952 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9953 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
9955 #: mod/settings.php:846
9956 msgid "Account Settings"
9957 msgstr "Kontoeinstellungen"
9959 #: mod/settings.php:854
9960 msgid "Password Settings"
9961 msgstr "Passwort-Einstellungen"
9963 #: mod/settings.php:855
9965 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
9966 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
9967 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
9969 #: mod/settings.php:856
9970 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9971 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
9973 #: mod/settings.php:857
9974 msgid "Current Password:"
9975 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9977 #: mod/settings.php:857
9978 msgid "Your current password to confirm the changes"
9979 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
9981 #: mod/settings.php:858
9985 #: mod/settings.php:858
9986 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9987 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
9989 #: mod/settings.php:861
9990 msgid "Delete OpenID URL"
9991 msgstr "OpenID URL löschen"
9993 #: mod/settings.php:863
9994 msgid "Basic Settings"
9995 msgstr "Grundeinstellungen"
9997 #: mod/settings.php:865
9998 msgid "Email Address:"
9999 msgstr "E-Mail-Adresse:"
10001 #: mod/settings.php:866
10002 msgid "Your Timezone:"
10003 msgstr "Deine Zeitzone:"
10005 #: mod/settings.php:867
10006 msgid "Your Language:"
10007 msgstr "Deine Sprache:"
10009 #: mod/settings.php:867
10011 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
10013 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
10015 #: mod/settings.php:868
10016 msgid "Default Post Location:"
10017 msgstr "Standardstandort:"
10019 #: mod/settings.php:869
10020 msgid "Use Browser Location:"
10021 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
10023 #: mod/settings.php:871
10024 msgid "Security and Privacy Settings"
10025 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
10027 #: mod/settings.php:873
10028 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
10029 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
10031 #: mod/settings.php:873 mod/settings.php:883
10032 msgid "(to prevent spam abuse)"
10033 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
10035 #: mod/settings.php:875
10036 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
10037 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
10039 #: mod/settings.php:875
10041 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
10042 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
10043 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
10045 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
10047 #: mod/settings.php:876
10048 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
10049 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
10051 #: mod/settings.php:876
10053 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
10054 "option to disable the display of your contact list."
10055 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
10057 #: mod/settings.php:877
10058 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
10059 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
10061 #: mod/settings.php:877
10063 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
10064 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
10065 "replies will still be accessible by other means."
10066 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
10068 #: mod/settings.php:878
10069 msgid "Make public posts unlisted"
10070 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
10072 #: mod/settings.php:878
10074 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
10075 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
10076 "public feeds on remote servers."
10077 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
10079 #: mod/settings.php:879
10080 msgid "Make all posted pictures accessible"
10081 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
10083 #: mod/settings.php:879
10085 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
10086 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
10087 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
10088 "public on your photo albums though."
10089 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
10091 #: mod/settings.php:880
10092 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
10093 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
10095 #: mod/settings.php:880
10097 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
10098 "distributed to your contacts"
10099 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
10101 #: mod/settings.php:881
10102 msgid "Allow friends to tag your posts?"
10103 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
10105 #: mod/settings.php:881
10106 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
10107 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
10109 #: mod/settings.php:882
10110 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
10111 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
10113 #: mod/settings.php:882
10115 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
10116 "in your contact list."
10117 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
10119 #: mod/settings.php:883
10120 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
10121 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
10123 #: mod/settings.php:885
10124 msgid "Default Post Permissions"
10125 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
10127 #: mod/settings.php:889
10128 msgid "Expiration settings"
10129 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
10131 #: mod/settings.php:890
10132 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
10133 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
10135 #: mod/settings.php:890
10136 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
10137 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
10139 #: mod/settings.php:891
10140 msgid "Expire posts"
10141 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
10143 #: mod/settings.php:891
10144 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
10145 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
10147 #: mod/settings.php:892
10148 msgid "Expire personal notes"
10149 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
10151 #: mod/settings.php:892
10153 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
10154 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
10156 #: mod/settings.php:893
10157 msgid "Expire starred posts"
10158 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
10160 #: mod/settings.php:893
10162 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
10164 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
10166 #: mod/settings.php:894
10167 msgid "Expire photos"
10168 msgstr "Fotos verfallen lassen"
10170 #: mod/settings.php:894
10171 msgid "When activated, photos will be expired."
10172 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
10174 #: mod/settings.php:895
10175 msgid "Only expire posts by others"
10176 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
10178 #: mod/settings.php:895
10180 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
10181 "only valid for posts you received."
10182 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
10184 #: mod/settings.php:898
10185 msgid "Notification Settings"
10186 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
10188 #: mod/settings.php:899
10189 msgid "Send a notification email when:"
10190 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
10192 #: mod/settings.php:900
10193 msgid "You receive an introduction"
10194 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
10196 #: mod/settings.php:901
10197 msgid "Your introductions are confirmed"
10198 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
10200 #: mod/settings.php:902
10201 msgid "Someone writes on your profile wall"
10202 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
10204 #: mod/settings.php:903
10205 msgid "Someone writes a followup comment"
10206 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
10208 #: mod/settings.php:904
10209 msgid "You receive a private message"
10210 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
10212 #: mod/settings.php:905
10213 msgid "You receive a friend suggestion"
10214 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
10216 #: mod/settings.php:906
10217 msgid "You are tagged in a post"
10218 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
10220 #: mod/settings.php:907
10221 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
10222 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
10224 #: mod/settings.php:909
10225 msgid "Activate desktop notifications"
10226 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
10228 #: mod/settings.php:909
10229 msgid "Show desktop popup on new notifications"
10230 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
10232 #: mod/settings.php:911
10233 msgid "Text-only notification emails"
10234 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
10236 #: mod/settings.php:913
10237 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
10238 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
10240 #: mod/settings.php:915
10241 msgid "Show detailled notifications"
10242 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
10244 #: mod/settings.php:917
10246 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
10247 "When enabled every notification is displayed."
10248 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
10250 #: mod/settings.php:919
10251 msgid "Show notifications of ignored contacts"
10252 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
10254 #: mod/settings.php:921
10256 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
10257 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
10258 "that are caused by ignored contacts or not."
10259 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
10261 #: mod/settings.php:923
10262 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
10263 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
10265 #: mod/settings.php:924
10266 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
10267 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
10269 #: mod/settings.php:927
10270 msgid "Import Contacts"
10271 msgstr "Kontakte Importieren"
10273 #: mod/settings.php:928
10275 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
10276 "first column you exported from the old account."
10277 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
10279 #: mod/settings.php:929
10280 msgid "Upload File"
10281 msgstr "Datei hochladen"
10283 #: mod/settings.php:931
10287 #: mod/settings.php:932
10289 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
10290 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
10291 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
10293 #: mod/settings.php:933
10294 msgid "Resend relocate message to contacts"
10295 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
10297 #: mod/editpost.php:44 mod/editpost.php:54
10298 msgid "Item not found"
10299 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
10301 #: mod/editpost.php:61
10303 msgstr "Beitrag bearbeiten"
10305 #: mod/editpost.php:94 mod/wallmessage.php:154 mod/message.php:203
10306 #: mod/message.php:372
10307 msgid "Insert web link"
10308 msgstr "Einen Link einfügen"
10310 #: mod/editpost.php:95
10314 #: mod/editpost.php:96
10315 msgid "Insert video link"
10316 msgstr "Video-Adresse einfügen"
10318 #: mod/editpost.php:97
10320 msgstr "Video-Link"
10322 #: mod/editpost.php:98
10323 msgid "Insert audio link"
10324 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
10326 #: mod/editpost.php:99
10328 msgstr "Audio-Link"
10330 #: mod/suggest.php:44
10332 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
10334 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
10336 #: mod/fbrowser.php:131
10340 #: mod/ping.php:285
10341 msgid "{0} wants to be your friend"
10342 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
10344 #: mod/ping.php:302
10345 msgid "{0} requested registration"
10346 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
10348 #: mod/ping.php:315
10350 msgid "{0} and %d others requested registration"
10351 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
10353 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124
10354 msgid "Authorize application connection"
10355 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
10358 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
10359 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
10363 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
10364 " and/or create new posts for you?"
10365 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
10367 #: mod/display.php:233 mod/display.php:317
10368 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
10369 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
10371 #: mod/display.php:397
10372 msgid "The feed for this item is unavailable."
10373 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
10375 #: mod/wall_attach.php:105
10376 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
10377 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
10379 #: mod/wall_attach.php:105
10380 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
10381 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
10383 #: mod/wall_attach.php:116
10385 msgid "File exceeds size limit of %s"
10386 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
10388 #: mod/wall_attach.php:131
10389 msgid "File upload failed."
10390 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
10392 #: mod/match.php:62
10393 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
10394 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
10396 #: mod/match.php:125
10397 msgid "Profile Match"
10398 msgstr "Profilübereinstimmungen"
10400 #: mod/follow.php:84
10401 msgid "You already added this contact."
10402 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
10404 #: mod/follow.php:100
10405 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
10406 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
10408 #: mod/follow.php:108
10409 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
10410 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
10412 #: mod/follow.php:113
10413 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
10414 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
10416 #: mod/follow.php:148 mod/unfollow.php:97
10417 msgid "Your Identity Address:"
10418 msgstr "Adresse Deines Profils:"
10420 #: mod/follow.php:161 mod/dfrn_request.php:648
10422 msgid "%s knows you"
10423 msgstr "%skennt dich"
10425 #: mod/follow.php:162 mod/dfrn_request.php:649
10426 msgid "Add a personal note:"
10427 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
10429 #: mod/follow.php:203
10430 msgid "The contact could not be added."
10431 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
10433 #: mod/item.php:134 mod/item.php:138
10434 msgid "Unable to locate original post."
10435 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
10437 #: mod/item.php:339 mod/item.php:344
10438 msgid "Empty post discarded."
10439 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
10441 #: mod/item.php:705
10442 msgid "Post updated."
10443 msgstr "Beitrag aktualisiert."
10445 #: mod/item.php:722 mod/item.php:727
10446 msgid "Item wasn't stored."
10447 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
10449 #: mod/item.php:738
10450 msgid "Item couldn't be fetched."
10451 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
10453 #: mod/dfrn_request.php:113
10454 msgid "This introduction has already been accepted."
10455 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
10457 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
10458 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
10459 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
10461 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
10462 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
10463 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
10465 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
10466 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
10467 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
10469 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
10471 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
10472 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
10473 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
10474 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
10476 #: mod/dfrn_request.php:180
10477 msgid "Introduction complete."
10478 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
10480 #: mod/dfrn_request.php:216
10481 msgid "Unrecoverable protocol error."
10482 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
10484 #: mod/dfrn_request.php:264
10486 msgid "%s has received too many connection requests today."
10487 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
10489 #: mod/dfrn_request.php:265
10490 msgid "Spam protection measures have been invoked."
10491 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
10493 #: mod/dfrn_request.php:266
10494 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
10495 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
10497 #: mod/dfrn_request.php:326
10498 msgid "You have already introduced yourself here."
10499 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
10501 #: mod/dfrn_request.php:329
10503 msgid "Apparently you are already friends with %s."
10504 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
10506 #: mod/dfrn_request.php:349
10507 msgid "Invalid profile URL."
10508 msgstr "Ungültige Profil-URL."
10510 #: mod/dfrn_request.php:448
10511 msgid "Your introduction has been sent."
10512 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
10514 #: mod/dfrn_request.php:496
10515 msgid "Please login to confirm introduction."
10516 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
10518 #: mod/dfrn_request.php:504
10520 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
10521 "<strong>this</strong> profile."
10522 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
10524 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
10526 msgstr "Bestätigen"
10528 #: mod/dfrn_request.php:529
10529 msgid "Hide this contact"
10530 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
10532 #: mod/dfrn_request.php:531
10534 msgid "Welcome home %s."
10535 msgstr "Willkommen zurück %s."
10537 #: mod/dfrn_request.php:532
10539 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
10540 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
10542 #: mod/dfrn_request.php:637
10545 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
10546 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
10547 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
10548 msgstr "Gib entweder deinen Webfinger (user@domain.tld) oder deine Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird (z.B. von Diaspora*) musst du von deinem System aus <strong>%s</strong> folgen "
10550 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:418
10554 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:420
10558 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:430
10563 msgid "This calendar format is not supported"
10564 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
10567 msgid "No exportable data found"
10568 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
10574 #: mod/uimport.php:45
10575 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10576 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
10578 #: mod/uimport.php:63
10579 msgid "Move account"
10580 msgstr "Account umziehen"
10582 #: mod/uimport.php:64
10583 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10584 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
10586 #: mod/uimport.php:65
10588 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10589 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10590 " to inform your friends that you moved here."
10591 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
10593 #: mod/uimport.php:66
10595 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10596 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10597 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
10599 #: mod/uimport.php:67
10600 msgid "Account file"
10601 msgstr "Account-Datei"
10603 #: mod/uimport.php:67
10605 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10606 "select \"Export account\""
10607 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
10609 #: mod/lostpass.php:40
10610 msgid "No valid account found."
10611 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
10613 #: mod/lostpass.php:52
10614 msgid "Password reset request issued. Check your email."
10615 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
10617 #: mod/lostpass.php:58
10622 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
10623 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
10624 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
10626 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
10627 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
10629 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
10630 "\t\tissued this request."
10631 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
10633 #: mod/lostpass.php:69
10637 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
10641 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
10642 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
10644 "\t\tThe login details are as follows:\n"
10646 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
10647 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
10648 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
10650 #: mod/lostpass.php:84
10652 msgid "Password reset requested at %s"
10653 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
10655 #: mod/lostpass.php:100
10657 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
10658 "Password reset failed."
10659 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
10661 #: mod/lostpass.php:113
10662 msgid "Request has expired, please make a new one."
10663 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
10665 #: mod/lostpass.php:128
10666 msgid "Forgot your Password?"
10667 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
10669 #: mod/lostpass.php:129
10671 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
10672 "your email for further instructions."
10673 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
10675 #: mod/lostpass.php:131
10677 msgstr "Zurücksetzen"
10679 #: mod/lostpass.php:147
10680 msgid "Your password has been reset as requested."
10681 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
10683 #: mod/lostpass.php:148
10684 msgid "Your new password is"
10685 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
10687 #: mod/lostpass.php:149
10688 msgid "Save or copy your new password - and then"
10689 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
10691 #: mod/lostpass.php:150
10692 msgid "click here to login"
10693 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
10695 #: mod/lostpass.php:151
10697 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
10698 "successful login."
10699 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
10701 #: mod/lostpass.php:155
10702 msgid "Your password has been reset."
10703 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
10705 #: mod/lostpass.php:158
10709 "\t\t\tDear %1$s,\n"
10710 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
10711 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
10712 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
10714 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
10716 #: mod/lostpass.php:164
10720 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
10722 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
10723 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
10724 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
10726 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
10728 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
10730 #: mod/lostpass.php:176
10732 msgid "Your password has been changed at %s"
10733 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
10735 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
10736 msgid "Event can not end before it has started."
10737 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
10739 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
10740 msgid "Event title and start time are required."
10741 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
10743 #: mod/events.php:419
10744 msgid "Create New Event"
10745 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
10747 #: mod/events.php:531
10748 msgid "Event details"
10749 msgstr "Veranstaltungsdetails"
10751 #: mod/events.php:532
10752 msgid "Starting date and Title are required."
10753 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
10755 #: mod/events.php:533 mod/events.php:538
10756 msgid "Event Starts:"
10757 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
10759 #: mod/events.php:546 mod/events.php:571
10760 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
10761 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
10763 #: mod/events.php:548 mod/events.php:553
10764 msgid "Event Finishes:"
10765 msgstr "Veranstaltungsende:"
10767 #: mod/events.php:559 mod/events.php:572
10768 msgid "Adjust for viewer timezone"
10769 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
10771 #: mod/events.php:565 mod/events.php:567
10775 #: mod/events.php:568 mod/events.php:569
10776 msgid "Share this event"
10777 msgstr "Veranstaltung teilen"
10779 #: mod/events.php:594
10780 msgid "Failed to remove event"
10781 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
10783 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
10785 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
10786 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
10788 #: mod/wallmessage.php:76 mod/message.php:83
10789 msgid "No recipient selected."
10790 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
10792 #: mod/wallmessage.php:79
10793 msgid "Unable to check your home location."
10794 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
10796 #: mod/wallmessage.php:82 mod/message.php:90
10797 msgid "Message could not be sent."
10798 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
10800 #: mod/wallmessage.php:85 mod/message.php:93
10801 msgid "Message collection failure."
10802 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
10804 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
10805 msgid "No recipient."
10806 msgstr "Kein Empfänger."
10808 #: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:184 mod/message.php:297
10809 msgid "Please enter a link URL:"
10810 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
10812 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:193
10813 msgid "Send Private Message"
10814 msgstr "Private Nachricht senden"
10816 #: mod/wallmessage.php:143
10819 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
10820 "your site allow private mail from unknown senders."
10821 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
10823 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:194 mod/message.php:363
10827 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:195 mod/message.php:364
10831 #: mod/videos.php:134
10832 msgid "No videos selected"
10833 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
10835 #: mod/videos.php:267
10836 msgid "Recent Videos"
10837 msgstr "Neueste Videos"
10839 #: mod/videos.php:269
10840 msgid "Upload New Videos"
10841 msgstr "Neues Video hochladen"
10843 #: mod/message.php:87
10844 msgid "Unable to locate contact information."
10845 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
10847 #: mod/message.php:147
10848 msgid "Conversation not found."
10849 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
10851 #: mod/message.php:152
10852 msgid "Message was not deleted."
10853 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
10855 #: mod/message.php:170
10856 msgid "Conversation was not removed."
10857 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
10859 #: mod/message.php:233
10860 msgid "No messages."
10861 msgstr "Keine Nachrichten."
10863 #: mod/message.php:289
10864 msgid "Message not available."
10865 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
10867 #: mod/message.php:339
10868 msgid "Delete message"
10869 msgstr "Nachricht löschen"
10871 #: mod/message.php:341 mod/message.php:473
10872 msgid "D, d M Y - g:i A"
10873 msgstr "D, d. M Y - H:i"
10875 #: mod/message.php:356 mod/message.php:470
10876 msgid "Delete conversation"
10877 msgstr "Unterhaltung löschen"
10879 #: mod/message.php:358
10881 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
10882 "respond from the sender's profile page."
10883 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
10885 #: mod/message.php:362
10887 msgstr "Antwort senden"
10889 #: mod/message.php:444
10891 msgid "Unknown sender - %s"
10892 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
10894 #: mod/message.php:446
10899 #: mod/message.php:448
10904 #: mod/message.php:476
10907 msgid_plural "%d messages"
10908 msgstr[0] "%d Nachricht"
10909 msgstr[1] "%d Nachrichten"
10911 #: mod/tagrm.php:113
10912 msgid "Remove Item Tag"
10913 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
10915 #: mod/tagrm.php:115
10916 msgid "Select a tag to remove: "
10917 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
10919 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
10920 msgid "Bad Request."
10921 msgstr "Ungültige Anfrage."
10923 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
10925 msgid "%1$s welcomes %2$s"
10926 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
10928 #: mod/repair_ostatus.php:36
10929 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
10930 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
10932 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
10933 msgid "You aren't following this contact."
10934 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
10936 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
10937 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
10938 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
10940 #: mod/unfollow.php:95
10941 msgid "Disconnect/Unfollow"
10942 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
10944 #: mod/notes.php:59
10945 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
10946 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."