]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge pull request #9445 from tobiasd/20201021-lng
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2020 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2018
40 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2020
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2020-10-12 02:45+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2020-10-15 06:29+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Language: de\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61
62 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
63 msgid "default"
64 msgstr "Standard"
65
66 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
67 msgid "greenzero"
68 msgstr "greenzero"
69
70 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
71 msgid "purplezero"
72 msgstr "purplezero"
73
74 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
75 msgid "easterbunny"
76 msgstr "easterbunny"
77
78 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
79 msgid "darkzero"
80 msgstr "darkzero"
81
82 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
83 msgid "comix"
84 msgstr "comix"
85
86 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
87 msgid "slackr"
88 msgstr "slackr"
89
90 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/quattro/config.php:71
91 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/frio/config.php:160
92 #: mod/message.php:206 mod/message.php:375 mod/events.php:572
93 #: mod/photos.php:959 mod/photos.php:1062 mod/photos.php:1348
94 #: mod/photos.php:1400 mod/photos.php:1457 mod/photos.php:1530
95 #: src/Object/Post.php:953 src/Module/Debug/Localtime.php:64
96 #: src/Module/Profile/Profile.php:241 src/Module/FriendSuggest.php:129
97 #: src/Module/Install.php:230 src/Module/Install.php:270
98 #: src/Module/Install.php:306 src/Module/Delegation.php:151
99 #: src/Module/Contact.php:578 src/Module/Invite.php:175
100 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Contact/Poke.php:156
101 #: src/Module/Contact/Advanced.php:148
102 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
103 msgid "Submit"
104 msgstr "Senden"
105
106 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:72
107 #: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/frio/config.php:161
108 #: src/Module/Settings/Display.php:193
109 msgid "Theme settings"
110 msgstr "Theme-Einstellungen"
111
112 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
113 msgid "Variations"
114 msgstr "Variationen"
115
116 #: view/theme/quattro/config.php:73
117 msgid "Alignment"
118 msgstr "Ausrichtung"
119
120 #: view/theme/quattro/config.php:73
121 msgid "Left"
122 msgstr "Links"
123
124 #: view/theme/quattro/config.php:73
125 msgid "Center"
126 msgstr "Mitte"
127
128 #: view/theme/quattro/config.php:74
129 msgid "Color scheme"
130 msgstr "Farbschema"
131
132 #: view/theme/quattro/config.php:75
133 msgid "Posts font size"
134 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
135
136 #: view/theme/quattro/config.php:76
137 msgid "Textareas font size"
138 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
139
140 #: view/theme/vier/config.php:75
141 msgid "Comma separated list of helper forums"
142 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
143
144 #: view/theme/vier/config.php:115
145 msgid "don't show"
146 msgstr "nicht zeigen"
147
148 #: view/theme/vier/config.php:115
149 msgid "show"
150 msgstr "zeigen"
151
152 #: view/theme/vier/config.php:121
153 msgid "Set style"
154 msgstr "Stil auswählen"
155
156 #: view/theme/vier/config.php:122
157 msgid "Community Pages"
158 msgstr "Foren"
159
160 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:124
161 msgid "Community Profiles"
162 msgstr "Community-Profile"
163
164 #: view/theme/vier/config.php:124
165 msgid "Help or @NewHere ?"
166 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
167
168 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:337
169 msgid "Connect Services"
170 msgstr "Verbinde Dienste"
171
172 #: view/theme/vier/config.php:126
173 msgid "Find Friends"
174 msgstr "Kontakte finden"
175
176 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:151
177 msgid "Last users"
178 msgstr "Letzte Nutzer"
179
180 #: view/theme/vier/theme.php:169 src/Content/Widget.php:73
181 msgid "Find People"
182 msgstr "Leute finden"
183
184 #: view/theme/vier/theme.php:170 src/Content/Widget.php:74
185 msgid "Enter name or interest"
186 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
187
188 #: view/theme/vier/theme.php:171 include/conversation.php:931
189 #: mod/follow.php:163 src/Model/Contact.php:964 src/Model/Contact.php:977
190 #: src/Content/Widget.php:75
191 msgid "Connect/Follow"
192 msgstr "Verbinden/Folgen"
193
194 #: view/theme/vier/theme.php:172 src/Content/Widget.php:76
195 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
196 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
197
198 #: view/theme/vier/theme.php:173 src/Module/Contact.php:843
199 #: src/Module/Directory.php:105 src/Content/Widget.php:77
200 msgid "Find"
201 msgstr "Finde"
202
203 #: view/theme/vier/theme.php:174 mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:78
204 msgid "Friend Suggestions"
205 msgstr "Kontaktvorschläge"
206
207 #: view/theme/vier/theme.php:175 src/Content/Widget.php:79
208 msgid "Similar Interests"
209 msgstr "Ähnliche Interessen"
210
211 #: view/theme/vier/theme.php:176 src/Content/Widget.php:80
212 msgid "Random Profile"
213 msgstr "Zufälliges Profil"
214
215 #: view/theme/vier/theme.php:177 src/Content/Widget.php:81
216 msgid "Invite Friends"
217 msgstr "Freunde einladen"
218
219 #: view/theme/vier/theme.php:178 src/Module/Directory.php:97
220 #: src/Content/Widget.php:82
221 msgid "Global Directory"
222 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
223
224 #: view/theme/vier/theme.php:180 src/Content/Widget.php:84
225 msgid "Local Directory"
226 msgstr "Lokales Verzeichnis"
227
228 #: view/theme/vier/theme.php:220 src/Content/Widget.php:539
229 #: src/Content/Widget.php:564 src/Content/Nav.php:229
230 #: src/Content/ForumManager.php:144 src/Content/Text/HTML.php:917
231 msgid "Forums"
232 msgstr "Foren"
233
234 #: view/theme/vier/theme.php:222 src/Content/ForumManager.php:146
235 msgid "External link to forum"
236 msgstr "Externer Link zum Forum"
237
238 #: view/theme/vier/theme.php:225 src/Content/Widget.php:424
239 #: src/Content/Widget.php:519 src/Content/ForumManager.php:149
240 msgid "show more"
241 msgstr "mehr anzeigen"
242
243 #: view/theme/vier/theme.php:252
244 msgid "Quick Start"
245 msgstr "Schnell-Start"
246
247 #: view/theme/vier/theme.php:258 src/Module/Help.php:69
248 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
249 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132
250 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
251 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115 src/Content/Nav.php:212
252 msgid "Help"
253 msgstr "Hilfe"
254
255 #: view/theme/frio/config.php:142
256 msgid "Light (Accented)"
257 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
258
259 #: view/theme/frio/config.php:143
260 msgid "Dark (Accented)"
261 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
262
263 #: view/theme/frio/config.php:144
264 msgid "Black (Accented)"
265 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
266
267 #: view/theme/frio/config.php:156
268 msgid "Note"
269 msgstr "Hinweis"
270
271 #: view/theme/frio/config.php:156
272 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
273 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
274
275 #: view/theme/frio/config.php:162
276 msgid "Custom"
277 msgstr "Benutzerdefiniert"
278
279 #: view/theme/frio/config.php:163
280 msgid "Legacy"
281 msgstr "Vermächtnis"
282
283 #: view/theme/frio/config.php:164
284 msgid "Accented"
285 msgstr "Akzentuiert"
286
287 #: view/theme/frio/config.php:165
288 msgid "Select color scheme"
289 msgstr "Farbschema auswählen"
290
291 #: view/theme/frio/config.php:166
292 msgid "Select scheme accent"
293 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
294
295 #: view/theme/frio/config.php:166
296 msgid "Blue"
297 msgstr "Blau"
298
299 #: view/theme/frio/config.php:166
300 msgid "Red"
301 msgstr "Rot"
302
303 #: view/theme/frio/config.php:166
304 msgid "Purple"
305 msgstr "Violett"
306
307 #: view/theme/frio/config.php:166
308 msgid "Green"
309 msgstr "Grün"
310
311 #: view/theme/frio/config.php:166
312 msgid "Pink"
313 msgstr "Rosa"
314
315 #: view/theme/frio/config.php:167
316 msgid "Copy or paste schemestring"
317 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
318
319 #: view/theme/frio/config.php:167
320 msgid ""
321 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
322 "applies the schemestring"
323 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
324
325 #: view/theme/frio/config.php:168
326 msgid "Navigation bar background color"
327 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
328
329 #: view/theme/frio/config.php:169
330 msgid "Navigation bar icon color "
331 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
332
333 #: view/theme/frio/config.php:170
334 msgid "Link color"
335 msgstr "Linkfarbe"
336
337 #: view/theme/frio/config.php:171
338 msgid "Set the background color"
339 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
340
341 #: view/theme/frio/config.php:172
342 msgid "Content background opacity"
343 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
344
345 #: view/theme/frio/config.php:173
346 msgid "Set the background image"
347 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
348
349 #: view/theme/frio/config.php:174
350 msgid "Background image style"
351 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
352
353 #: view/theme/frio/config.php:179
354 msgid "Login page background image"
355 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
356
357 #: view/theme/frio/config.php:183
358 msgid "Login page background color"
359 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
360
361 #: view/theme/frio/config.php:183
362 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
363 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
364
365 #: view/theme/frio/theme.php:207
366 msgid "Guest"
367 msgstr "Gast"
368
369 #: view/theme/frio/theme.php:210
370 msgid "Visitor"
371 msgstr "Besucher"
372
373 #: view/theme/frio/theme.php:225 src/Module/Contact.php:629
374 #: src/Module/Contact.php:887 src/Module/BaseProfile.php:60
375 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 src/Content/Nav.php:177
376 msgid "Status"
377 msgstr "Status"
378
379 #: view/theme/frio/theme.php:225 src/Content/Nav.php:177
380 #: src/Content/Nav.php:263
381 msgid "Your posts and conversations"
382 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
383
384 #: view/theme/frio/theme.php:226 src/Module/Profile/Profile.php:236
385 #: src/Module/Welcome.php:57 src/Module/Contact.php:631
386 #: src/Module/Contact.php:903 src/Module/BaseProfile.php:52
387 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Content/Nav.php:178
388 msgid "Profile"
389 msgstr "Profil"
390
391 #: view/theme/frio/theme.php:226 src/Content/Nav.php:178
392 msgid "Your profile page"
393 msgstr "Deine Profilseite"
394
395 #: view/theme/frio/theme.php:227 mod/fbrowser.php:43
396 #: src/Module/BaseProfile.php:68 src/Content/Nav.php:179
397 msgid "Photos"
398 msgstr "Bilder"
399
400 #: view/theme/frio/theme.php:227 src/Content/Nav.php:179
401 msgid "Your photos"
402 msgstr "Deine Fotos"
403
404 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Module/BaseProfile.php:76
405 #: src/Module/BaseProfile.php:79 src/Content/Nav.php:180
406 msgid "Videos"
407 msgstr "Videos"
408
409 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Content/Nav.php:180
410 msgid "Your videos"
411 msgstr "Deine Videos"
412
413 #: view/theme/frio/theme.php:229 view/theme/frio/theme.php:233 mod/cal.php:273
414 #: mod/events.php:414 src/Module/BaseProfile.php:88
415 #: src/Module/BaseProfile.php:99 src/Content/Nav.php:181
416 #: src/Content/Nav.php:248
417 msgid "Events"
418 msgstr "Veranstaltungen"
419
420 #: view/theme/frio/theme.php:229 src/Content/Nav.php:181
421 msgid "Your events"
422 msgstr "Deine Ereignisse"
423
424 #: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
425 msgid "Network"
426 msgstr "Netzwerk"
427
428 #: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
429 msgid "Conversations from your friends"
430 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
431
432 #: view/theme/frio/theme.php:233 src/Module/BaseProfile.php:91
433 #: src/Module/BaseProfile.php:102 src/Content/Nav.php:248
434 msgid "Events and Calendar"
435 msgstr "Ereignisse und Kalender"
436
437 #: view/theme/frio/theme.php:234 mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:273
438 msgid "Messages"
439 msgstr "Nachrichten"
440
441 #: view/theme/frio/theme.php:234 src/Content/Nav.php:273
442 msgid "Private mail"
443 msgstr "Private E-Mail"
444
445 #: view/theme/frio/theme.php:235 src/Module/Welcome.php:52
446 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93
447 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:114 src/Module/BaseSettings.php:124
448 #: src/Content/Nav.php:282
449 msgid "Settings"
450 msgstr "Einstellungen"
451
452 #: view/theme/frio/theme.php:235 src/Content/Nav.php:282
453 msgid "Account settings"
454 msgstr "Kontoeinstellungen"
455
456 #: view/theme/frio/theme.php:236 src/Module/Contact.php:822
457 #: src/Module/Contact.php:910 src/Module/BaseProfile.php:121
458 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Content/Nav.php:225
459 #: src/Content/Nav.php:284 src/Content/Text/HTML.php:913
460 msgid "Contacts"
461 msgstr "Kontakte"
462
463 #: view/theme/frio/theme.php:236 src/Content/Nav.php:284
464 msgid "Manage/edit friends and contacts"
465 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
466
467 #: view/theme/frio/theme.php:321 include/conversation.php:910
468 msgid "Follow Thread"
469 msgstr "Folge der Unterhaltung"
470
471 #: view/theme/frio/php/standard.php:38 view/theme/frio/php/default.php:81
472 msgid "Skip to main content"
473 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
474
475 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
476 msgid "Top Banner"
477 msgstr "Top Banner"
478
479 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
480 msgid ""
481 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
482 "long pages."
483 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
484
485 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
486 msgid "Full screen"
487 msgstr "Vollbildmodus"
488
489 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
490 msgid ""
491 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
492 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
493
494 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
495 msgid "Single row mosaic"
496 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
497
498 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
499 msgid ""
500 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
501 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
502
503 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
504 msgid "Mosaic"
505 msgstr "Mosaik"
506
507 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
508 msgid "Repeat image to fill the screen."
509 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
510
511 #: update.php:196
512 #, php-format
513 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
514 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"
515
516 #: update.php:251
517 #, php-format
518 msgid "%s: Updating post-type."
519 msgstr "%s: Aktualisiere Beitrags-Typ"
520
521 #: include/conversation.php:189
522 #, php-format
523 msgid "%1$s poked %2$s"
524 msgstr "%1$s stupste %2$s"
525
526 #: include/conversation.php:221 src/Model/Item.php:3447
527 msgid "event"
528 msgstr "Veranstaltung"
529
530 #: include/conversation.php:224 include/conversation.php:233 mod/tagger.php:89
531 msgid "status"
532 msgstr "Status"
533
534 #: include/conversation.php:229 mod/tagger.php:89 src/Model/Item.php:3449
535 msgid "photo"
536 msgstr "Foto"
537
538 #: include/conversation.php:243 mod/tagger.php:122
539 #, php-format
540 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
541 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
542
543 #: include/conversation.php:560 mod/photos.php:1488 src/Object/Post.php:236
544 msgid "Select"
545 msgstr "Auswählen"
546
547 #: include/conversation.php:561 mod/settings.php:560 mod/settings.php:702
548 #: mod/photos.php:1489 src/Module/Contact.php:853 src/Module/Contact.php:1157
549 #: src/Module/Admin/Users.php:248
550 msgid "Delete"
551 msgstr "Löschen"
552
553 #: include/conversation.php:596 src/Object/Post.php:449
554 #: src/Object/Post.php:450
555 #, php-format
556 msgid "View %s's profile @ %s"
557 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
558
559 #: include/conversation.php:609 src/Object/Post.php:437
560 msgid "Categories:"
561 msgstr "Kategorien:"
562
563 #: include/conversation.php:610 src/Object/Post.php:438
564 msgid "Filed under:"
565 msgstr "Abgelegt unter:"
566
567 #: include/conversation.php:617 src/Object/Post.php:463
568 #, php-format
569 msgid "%s from %s"
570 msgstr "%s von %s"
571
572 #: include/conversation.php:632
573 msgid "View in context"
574 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
575
576 #: include/conversation.php:634 include/conversation.php:1190
577 #: mod/wallmessage.php:155 mod/message.php:205 mod/message.php:376
578 #: mod/editpost.php:104 mod/photos.php:1373 src/Object/Post.php:496
579 #: src/Module/Item/Compose.php:159
580 msgid "Please wait"
581 msgstr "Bitte warten"
582
583 #: include/conversation.php:698
584 msgid "remove"
585 msgstr "löschen"
586
587 #: include/conversation.php:702
588 msgid "Delete Selected Items"
589 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
590
591 #: include/conversation.php:724 include/conversation.php:727
592 #: include/conversation.php:730 include/conversation.php:733
593 #, php-format
594 msgid "You had been addressed (%s)."
595 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
596
597 #: include/conversation.php:736
598 #, php-format
599 msgid "You are following %s."
600 msgstr "Du folgst %s."
601
602 #: include/conversation.php:739
603 msgid "Tagged"
604 msgstr "Verschlagwortet"
605
606 #: include/conversation.php:749 include/conversation.php:1078
607 #: include/conversation.php:1121
608 #, php-format
609 msgid "%s reshared this."
610 msgstr "%s hat dies geteilt"
611
612 #: include/conversation.php:751
613 msgid "Reshared"
614 msgstr "Geteilt"
615
616 #: include/conversation.php:751
617 #, php-format
618 msgid "Reshared by %s"
619 msgstr "Von %s geteilt"
620
621 #: include/conversation.php:754
622 #, php-format
623 msgid "%s is participating in this thread."
624 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
625
626 #: include/conversation.php:757
627 msgid "Stored"
628 msgstr "Gespeichert"
629
630 #: include/conversation.php:760
631 msgid "Global"
632 msgstr "Global"
633
634 #: include/conversation.php:763
635 msgid "Relayed"
636 msgstr "Übermittelt"
637
638 #: include/conversation.php:763
639 #, php-format
640 msgid "Relayed by %s."
641 msgstr "Von %s übermittelt"
642
643 #: include/conversation.php:766
644 msgid "Fetched"
645 msgstr "Abgerufen"
646
647 #: include/conversation.php:766
648 #, php-format
649 msgid "Fetched because of %s"
650 msgstr "Wegen %s abgerufen"
651
652 #: include/conversation.php:911 src/Model/Contact.php:969
653 msgid "View Status"
654 msgstr "Status anschauen"
655
656 #: include/conversation.php:912 include/conversation.php:934
657 #: src/Module/Directory.php:166 src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
658 #: src/Model/Contact.php:895 src/Model/Contact.php:961
659 #: src/Model/Contact.php:970
660 msgid "View Profile"
661 msgstr "Profil anschauen"
662
663 #: include/conversation.php:913 src/Model/Contact.php:971
664 msgid "View Photos"
665 msgstr "Bilder anschauen"
666
667 #: include/conversation.php:914 src/Model/Contact.php:962
668 #: src/Model/Contact.php:972
669 msgid "Network Posts"
670 msgstr "Netzwerkbeiträge"
671
672 #: include/conversation.php:915 src/Model/Contact.php:963
673 #: src/Model/Contact.php:973
674 msgid "View Contact"
675 msgstr "Kontakt anzeigen"
676
677 #: include/conversation.php:916 src/Model/Contact.php:975
678 msgid "Send PM"
679 msgstr "Private Nachricht senden"
680
681 #: include/conversation.php:917 src/Module/Contact.php:599
682 #: src/Module/Contact.php:850 src/Module/Contact.php:1132
683 #: src/Module/Admin/Users.php:249 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
684 msgid "Block"
685 msgstr "Sperren"
686
687 #: include/conversation.php:918 src/Module/Notifications/Notification.php:59
688 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:112
689 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187 src/Module/Contact.php:600
690 #: src/Module/Contact.php:851 src/Module/Contact.php:1140
691 msgid "Ignore"
692 msgstr "Ignorieren"
693
694 #: include/conversation.php:922 src/Object/Post.php:426
695 msgid "Languages"
696 msgstr "Sprachen"
697
698 #: include/conversation.php:926 src/Model/Contact.php:976
699 msgid "Poke"
700 msgstr "Anstupsen"
701
702 #: include/conversation.php:1063
703 #, php-format
704 msgid "%s likes this."
705 msgstr "%s mag das."
706
707 #: include/conversation.php:1066
708 #, php-format
709 msgid "%s doesn't like this."
710 msgstr "%s mag das nicht."
711
712 #: include/conversation.php:1069
713 #, php-format
714 msgid "%s attends."
715 msgstr "%s nimmt teil."
716
717 #: include/conversation.php:1072
718 #, php-format
719 msgid "%s doesn't attend."
720 msgstr "%s nimmt nicht teil."
721
722 #: include/conversation.php:1075
723 #, php-format
724 msgid "%s attends maybe."
725 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
726
727 #: include/conversation.php:1086
728 msgid "and"
729 msgstr "und"
730
731 #: include/conversation.php:1092
732 #, php-format
733 msgid "and %d other people"
734 msgstr "und %dandere"
735
736 #: include/conversation.php:1100
737 #, php-format
738 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
739 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
740
741 #: include/conversation.php:1101
742 #, php-format
743 msgid "%s like this."
744 msgstr "%s mögen das."
745
746 #: include/conversation.php:1104
747 #, php-format
748 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
749 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
750
751 #: include/conversation.php:1105
752 #, php-format
753 msgid "%s don't like this."
754 msgstr "%s mögen dies nicht."
755
756 #: include/conversation.php:1108
757 #, php-format
758 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
759 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
760
761 #: include/conversation.php:1109
762 #, php-format
763 msgid "%s attend."
764 msgstr "%s nehmen teil."
765
766 #: include/conversation.php:1112
767 #, php-format
768 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
769 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
770
771 #: include/conversation.php:1113
772 #, php-format
773 msgid "%s don't attend."
774 msgstr "%s nehmen nicht teil."
775
776 #: include/conversation.php:1116
777 #, php-format
778 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
779 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
780
781 #: include/conversation.php:1117
782 #, php-format
783 msgid "%s attend maybe."
784 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
785
786 #: include/conversation.php:1120
787 #, php-format
788 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
789 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
790
791 #: include/conversation.php:1150
792 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
793 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
794
795 #: include/conversation.php:1151 src/Object/Post.php:963
796 #: src/Module/Item/Compose.php:153
797 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
798 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
799
800 #: include/conversation.php:1152
801 msgid "Tag term:"
802 msgstr "Tag:"
803
804 #: include/conversation.php:1153 src/Module/Filer/SaveTag.php:65
805 msgid "Save to Folder:"
806 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
807
808 #: include/conversation.php:1154
809 msgid "Where are you right now?"
810 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
811
812 #: include/conversation.php:1155
813 msgid "Delete item(s)?"
814 msgstr "Einträge löschen?"
815
816 #: include/conversation.php:1165
817 msgid "New Post"
818 msgstr "Neuer Beitrag"
819
820 #: include/conversation.php:1168 src/Object/Post.php:357
821 msgid "Share"
822 msgstr "Teilen"
823
824 #: include/conversation.php:1169 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1402
825 #: src/Object/Post.php:954 src/Module/Contact/Poke.php:155
826 msgid "Loading..."
827 msgstr "lädt..."
828
829 #: include/conversation.php:1170 mod/wallmessage.php:153 mod/message.php:203
830 #: mod/message.php:373 mod/editpost.php:90
831 msgid "Upload photo"
832 msgstr "Foto hochladen"
833
834 #: include/conversation.php:1171 mod/editpost.php:91
835 msgid "upload photo"
836 msgstr "Bild hochladen"
837
838 #: include/conversation.php:1172 mod/editpost.php:92
839 msgid "Attach file"
840 msgstr "Datei anhängen"
841
842 #: include/conversation.php:1173 mod/editpost.php:93
843 msgid "attach file"
844 msgstr "Datei anhängen"
845
846 #: include/conversation.php:1174 src/Object/Post.php:955
847 #: src/Module/Item/Compose.php:145
848 msgid "Bold"
849 msgstr "Fett"
850
851 #: include/conversation.php:1175 src/Object/Post.php:956
852 #: src/Module/Item/Compose.php:146
853 msgid "Italic"
854 msgstr "Kursiv"
855
856 #: include/conversation.php:1176 src/Object/Post.php:957
857 #: src/Module/Item/Compose.php:147
858 msgid "Underline"
859 msgstr "Unterstrichen"
860
861 #: include/conversation.php:1177 src/Object/Post.php:958
862 #: src/Module/Item/Compose.php:148
863 msgid "Quote"
864 msgstr "Zitat"
865
866 #: include/conversation.php:1178 src/Object/Post.php:959
867 #: src/Module/Item/Compose.php:149
868 msgid "Code"
869 msgstr "Code"
870
871 #: include/conversation.php:1179 src/Object/Post.php:960
872 #: src/Module/Item/Compose.php:150
873 msgid "Image"
874 msgstr "Bild"
875
876 #: include/conversation.php:1180 src/Object/Post.php:961
877 #: src/Module/Item/Compose.php:151
878 msgid "Link"
879 msgstr "Link"
880
881 #: include/conversation.php:1181 src/Object/Post.php:962
882 #: src/Module/Item/Compose.php:152
883 msgid "Link or Media"
884 msgstr "Link oder Mediendatei"
885
886 #: include/conversation.php:1182 mod/editpost.php:100
887 #: src/Module/Item/Compose.php:155
888 msgid "Set your location"
889 msgstr "Deinen Standort festlegen"
890
891 #: include/conversation.php:1183 mod/editpost.php:101
892 msgid "set location"
893 msgstr "Ort setzen"
894
895 #: include/conversation.php:1184 mod/editpost.php:102
896 msgid "Clear browser location"
897 msgstr "Browser-Standort leeren"
898
899 #: include/conversation.php:1185 mod/editpost.php:103
900 msgid "clear location"
901 msgstr "Ort löschen"
902
903 #: include/conversation.php:1187 mod/editpost.php:117
904 #: src/Module/Item/Compose.php:160
905 msgid "Set title"
906 msgstr "Titel setzen"
907
908 #: include/conversation.php:1189 mod/editpost.php:119
909 #: src/Module/Item/Compose.php:161
910 msgid "Categories (comma-separated list)"
911 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
912
913 #: include/conversation.php:1191 mod/editpost.php:105
914 msgid "Permission settings"
915 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
916
917 #: include/conversation.php:1192 mod/editpost.php:134 mod/events.php:575
918 #: mod/photos.php:977 mod/photos.php:1344
919 msgid "Permissions"
920 msgstr "Berechtigungen"
921
922 #: include/conversation.php:1201 mod/editpost.php:114
923 msgid "Public post"
924 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
925
926 #: include/conversation.php:1205 mod/editpost.php:125 mod/events.php:570
927 #: mod/photos.php:1401 mod/photos.php:1458 mod/photos.php:1531
928 #: src/Object/Post.php:964 src/Module/Item/Compose.php:154
929 msgid "Preview"
930 msgstr "Vorschau"
931
932 #: include/conversation.php:1209 mod/settings.php:500 mod/settings.php:526
933 #: mod/unfollow.php:137 mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:126
934 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/editpost.php:128 mod/follow.php:169
935 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/photos.php:1045
936 #: mod/photos.php:1151 src/Module/Contact.php:455
937 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
938 msgid "Cancel"
939 msgstr "Abbrechen"
940
941 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:132
942 #: src/Module/Contact.php:340 src/Model/Profile.php:445
943 msgid "Message"
944 msgstr "Nachricht"
945
946 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:133
947 msgid "Browser"
948 msgstr "Browser"
949
950 #: include/conversation.php:1219 mod/editpost.php:136
951 msgid "Open Compose page"
952 msgstr "Composer Seite öffnen"
953
954 #: include/enotify.php:50
955 msgid "[Friendica:Notify]"
956 msgstr "[Friendica Meldung]"
957
958 #: include/enotify.php:143
959 #, php-format
960 msgid "%s New mail received at %s"
961 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
962
963 #: include/enotify.php:145
964 #, php-format
965 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
966 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
967
968 #: include/enotify.php:146
969 msgid "a private message"
970 msgstr "eine private Nachricht"
971
972 #: include/enotify.php:146
973 #, php-format
974 msgid "%1$s sent you %2$s."
975 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
976
977 #: include/enotify.php:148
978 #, php-format
979 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
980 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
981
982 #: include/enotify.php:192
983 #, php-format
984 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
985 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s's %3$s%4$s geantwortet"
986
987 #: include/enotify.php:194
988 #, php-format
989 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
990 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s's %3$s %4$s erwähnt"
991
992 #: include/enotify.php:196
993 #, php-format
994 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
995 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
996
997 #: include/enotify.php:206
998 #, php-format
999 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
1000 msgstr "%1$s hat dir auf  (%2$s) %3$s geantwortet"
1001
1002 #: include/enotify.php:208
1003 #, php-format
1004 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
1005 msgstr "%1$s erwähnte dich auf  (%2$s) %3$s"
1006
1007 #: include/enotify.php:210
1008 #, php-format
1009 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
1010 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
1011
1012 #: include/enotify.php:217
1013 #, php-format
1014 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
1015 msgstr "%1$s hat dir auf dem eigenen %2$s %3$s geantwortet"
1016
1017 #: include/enotify.php:219
1018 #, php-format
1019 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
1020 msgstr "%1$s hat dich auf dem eigenen %2$s %3$s erwähnt"
1021
1022 #: include/enotify.php:221
1023 #, php-format
1024 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
1025 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
1026
1027 #: include/enotify.php:232
1028 #, php-format
1029 msgid "%s %s tagged you"
1030 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
1031
1032 #: include/enotify.php:234
1033 #, php-format
1034 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1035 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
1036
1037 #: include/enotify.php:236
1038 #, php-format
1039 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
1040 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
1041
1042 #: include/enotify.php:238
1043 #, php-format
1044 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1045 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
1046
1047 #: include/enotify.php:243 include/enotify.php:258 include/enotify.php:283
1048 #: include/enotify.php:302 include/enotify.php:318
1049 #, php-format
1050 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1051 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1052
1053 #: include/enotify.php:250
1054 #, php-format
1055 msgid "%s %s posted to your profile wall"
1056 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
1057
1058 #: include/enotify.php:252
1059 #, php-format
1060 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1061 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
1062
1063 #: include/enotify.php:253
1064 #, php-format
1065 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1066 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1067
1068 #: include/enotify.php:266
1069 #, php-format
1070 msgid "%s %s shared a new post"
1071 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
1072
1073 #: include/enotify.php:268
1074 #, php-format
1075 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1076 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
1077
1078 #: include/enotify.php:269
1079 #, php-format
1080 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1081 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
1082
1083 #: include/enotify.php:274
1084 #, php-format
1085 msgid "%s %s shared a post from %s"
1086 msgstr "%s%s hat einen Beitrag von %s geteilt"
1087
1088 #: include/enotify.php:276
1089 #, php-format
1090 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
1091 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %2$s auf %3$s geteilt"
1092
1093 #: include/enotify.php:277
1094 #, php-format
1095 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
1096 msgstr "%1$s [url=%2$s]teilte einen Beitrag[/url] von %3$s."
1097
1098 #: include/enotify.php:290
1099 #, php-format
1100 msgid "%1$s %2$s poked you"
1101 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
1102
1103 #: include/enotify.php:292
1104 #, php-format
1105 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1106 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
1107
1108 #: include/enotify.php:293
1109 #, php-format
1110 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1111 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
1112
1113 #: include/enotify.php:310
1114 #, php-format
1115 msgid "%s %s tagged your post"
1116 msgstr "%s%s hat deinen Beitrag verschlagwortet"
1117
1118 #: include/enotify.php:312
1119 #, php-format
1120 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1121 msgstr "%1$s Deinen Beitrag auf %2$s verschlagwortet"
1122
1123 #: include/enotify.php:313
1124 #, php-format
1125 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1126 msgstr "%1$s verschlagwortete [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1127
1128 #: include/enotify.php:325
1129 #, php-format
1130 msgid "%s Introduction received"
1131 msgstr "%sVorstellung erhalten"
1132
1133 #: include/enotify.php:327
1134 #, php-format
1135 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1136 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1137
1138 #: include/enotify.php:328
1139 #, php-format
1140 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1141 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1142
1143 #: include/enotify.php:333 include/enotify.php:379
1144 #, php-format
1145 msgid "You may visit their profile at %s"
1146 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
1147
1148 #: include/enotify.php:335
1149 #, php-format
1150 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1151 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1152
1153 #: include/enotify.php:342
1154 #, php-format
1155 msgid "%s A new person is sharing with you"
1156 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
1157
1158 #: include/enotify.php:344 include/enotify.php:345
1159 #, php-format
1160 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1161 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
1162
1163 #: include/enotify.php:352
1164 #, php-format
1165 msgid "%s You have a new follower"
1166 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
1167
1168 #: include/enotify.php:354 include/enotify.php:355
1169 #, php-format
1170 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1171 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
1172
1173 #: include/enotify.php:368
1174 #, php-format
1175 msgid "%s Friend suggestion received"
1176 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
1177
1178 #: include/enotify.php:370
1179 #, php-format
1180 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1181 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1182
1183 #: include/enotify.php:371
1184 #, php-format
1185 msgid ""
1186 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1187 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1188
1189 #: include/enotify.php:377
1190 msgid "Name:"
1191 msgstr "Name:"
1192
1193 #: include/enotify.php:378
1194 msgid "Photo:"
1195 msgstr "Foto:"
1196
1197 #: include/enotify.php:381
1198 #, php-format
1199 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1200 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1201
1202 #: include/enotify.php:389 include/enotify.php:404
1203 #, php-format
1204 msgid "%s Connection accepted"
1205 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
1206
1207 #: include/enotify.php:391 include/enotify.php:406
1208 #, php-format
1209 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1210 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
1211
1212 #: include/enotify.php:392 include/enotify.php:407
1213 #, php-format
1214 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1215 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
1216
1217 #: include/enotify.php:397
1218 msgid ""
1219 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1220 "email without restriction."
1221 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
1222
1223 #: include/enotify.php:399
1224 #, php-format
1225 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1226 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1227
1228 #: include/enotify.php:412
1229 #, php-format
1230 msgid ""
1231 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
1232 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1233 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1234 "automatically."
1235 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
1236
1237 #: include/enotify.php:414
1238 #, php-format
1239 msgid ""
1240 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1241 "relationship in the future."
1242 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
1243
1244 #: include/enotify.php:416
1245 #, php-format
1246 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1247 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1248
1249 #: include/enotify.php:426 mod/removeme.php:63
1250 msgid "[Friendica System Notify]"
1251 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1252
1253 #: include/enotify.php:426
1254 msgid "registration request"
1255 msgstr "Registrierungsanfrage"
1256
1257 #: include/enotify.php:428
1258 #, php-format
1259 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1260 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
1261
1262 #: include/enotify.php:429
1263 #, php-format
1264 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1265 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1266
1267 #: include/enotify.php:434
1268 #, php-format
1269 msgid ""
1270 "Full Name:\t%s\n"
1271 "Site Location:\t%s\n"
1272 "Login Name:\t%s (%s)"
1273 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
1274
1275 #: include/enotify.php:440
1276 #, php-format
1277 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1278 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
1279
1280 #: include/api.php:1129
1281 #, php-format
1282 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1283 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1284 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
1285 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1286
1287 #: include/api.php:1143
1288 #, php-format
1289 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1290 msgid_plural ""
1291 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1292 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
1293 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1294
1295 #: include/api.php:1157
1296 #, php-format
1297 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1298 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1299
1300 #: include/api.php:4454 mod/photos.php:106 mod/photos.php:197
1301 #: mod/photos.php:634 mod/photos.php:1051 mod/photos.php:1068
1302 #: mod/photos.php:1605 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
1303 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
1304 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
1305 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
1306 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
1307 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102 src/Model/User.php:1022
1308 #: src/Model/User.php:1030 src/Model/User.php:1038
1309 msgid "Profile Photos"
1310 msgstr "Profilbilder"
1311
1312 #: mod/redir.php:34 mod/redir.php:203 mod/cal.php:47 mod/cal.php:51
1313 #: mod/follow.php:37 src/Module/Debug/ItemBody.php:37
1314 #: src/Module/Conversation/Community.php:192 src/Module/Item/Ignore.php:41
1315 #: src/Module/Diaspora/Receive.php:51
1316 msgid "Access denied."
1317 msgstr "Zugriff verweigert."
1318
1319 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
1320 msgid "Bad Request."
1321 msgstr "Ungültige Anfrage."
1322
1323 #: mod/redir.php:56 mod/redir.php:157 mod/dfrn_confirm.php:139
1324 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1325 #: src/Module/Group.php:105 src/Module/Contact/Advanced.php:53
1326 #: src/Module/Contact/Advanced.php:106 src/Module/Contact/Contacts.php:36
1327 msgid "Contact not found."
1328 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1329
1330 #: mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96
1331 #: mod/wallmessage.php:120 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/settings.php:47
1332 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:489 mod/network.php:48
1333 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/unfollow.php:37 mod/unfollow.php:91
1334 #: mod/unfollow.php:123 mod/message.php:70 mod/message.php:113
1335 #: mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/suggest.php:34 mod/wall_upload.php:99
1336 #: mod/wall_upload.php:102 mod/api.php:52 mod/api.php:57
1337 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/item.php:189
1338 #: mod/item.php:194 mod/item.php:941 mod/uimport.php:32 mod/editpost.php:38
1339 #: mod/events.php:228 mod/follow.php:76 mod/follow.php:152 mod/notes.php:43
1340 #: mod/photos.php:179 mod/photos.php:930
1341 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
1342 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
1343 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
1344 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Register.php:62
1345 #: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:195
1346 #: src/Module/Register.php:234 src/Module/FriendSuggest.php:44
1347 #: src/Module/BaseApi.php:59 src/Module/BaseApi.php:65
1348 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/Contact.php:381
1349 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/Invite.php:40
1350 #: src/Module/Invite.php:128 src/Module/Attach.php:56 src/Module/Group.php:45
1351 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Search/Directory.php:38
1352 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43
1353 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
1354 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
1355 #: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
1356 #: src/Module/Settings/Display.php:42 src/Module/Settings/Display.php:118
1357 msgid "Permission denied."
1358 msgstr "Zugriff verweigert."
1359
1360 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
1361 #, php-format
1362 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1363 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1364
1365 #: mod/wallmessage.php:76 mod/message.php:84
1366 msgid "No recipient selected."
1367 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1368
1369 #: mod/wallmessage.php:79
1370 msgid "Unable to check your home location."
1371 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1372
1373 #: mod/wallmessage.php:82 mod/message.php:91
1374 msgid "Message could not be sent."
1375 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1376
1377 #: mod/wallmessage.php:85 mod/message.php:94
1378 msgid "Message collection failure."
1379 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1380
1381 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
1382 msgid "No recipient."
1383 msgstr "Kein Empfänger."
1384
1385 #: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:185 mod/message.php:299
1386 msgid "Please enter a link URL:"
1387 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1388
1389 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:194
1390 msgid "Send Private Message"
1391 msgstr "Private Nachricht senden"
1392
1393 #: mod/wallmessage.php:143
1394 #, php-format
1395 msgid ""
1396 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1397 "your site allow private mail from unknown senders."
1398 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1399
1400 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:195 mod/message.php:365
1401 msgid "To:"
1402 msgstr "An:"
1403
1404 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:196 mod/message.php:366
1405 msgid "Subject:"
1406 msgstr "Betreff:"
1407
1408 #: mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:200 mod/message.php:369
1409 #: src/Module/Invite.php:168
1410 msgid "Your message:"
1411 msgstr "Deine Nachricht:"
1412
1413 #: mod/wallmessage.php:154 mod/message.php:204 mod/message.php:374
1414 #: mod/editpost.php:94
1415 msgid "Insert web link"
1416 msgstr "Einen Link einfügen"
1417
1418 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
1419 msgid "Profile not found."
1420 msgstr "Profil nicht gefunden."
1421
1422 #: mod/dfrn_confirm.php:140
1423 msgid ""
1424 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1425 " has already been approved."
1426 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1427
1428 #: mod/dfrn_confirm.php:241
1429 msgid "Response from remote site was not understood."
1430 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1431
1432 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
1433 msgid "Unexpected response from remote site: "
1434 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1435
1436 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1437 msgid "Confirmation completed successfully."
1438 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1439
1440 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1441 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1442 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1443
1444 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1445 msgid "Introduction failed or was revoked."
1446 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1447
1448 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1449 msgid "Remote site reported: "
1450 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1451
1452 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1453 #, php-format
1454 msgid "No user record found for '%s' "
1455 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1456
1457 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1458 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1459 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1460
1461 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1462 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1463 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1464
1465 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1466 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1467 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1468
1469 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1470 #, php-format
1471 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1472 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1473
1474 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1475 msgid ""
1476 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1477 "if you try again."
1478 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1479
1480 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1481 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1482 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1483
1484 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1485 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1486 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1487
1488 #: mod/dfrn_confirm.php:552 mod/dfrn_request.php:569
1489 #: src/Model/Contact.php:2422
1490 msgid "[Name Withheld]"
1491 msgstr "[Name unterdrückt]"
1492
1493 #: mod/videos.php:129 mod/display.php:179 mod/dfrn_request.php:606
1494 #: mod/photos.php:844 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1495 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Conversation/Community.php:186
1496 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:50
1497 #: src/Module/Search/Index.php:55
1498 msgid "Public access denied."
1499 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1500
1501 #: mod/videos.php:134
1502 msgid "No videos selected"
1503 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
1504
1505 #: mod/videos.php:182 mod/photos.php:915
1506 msgid "Access to this item is restricted."
1507 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1508
1509 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3637
1510 msgid "View Video"
1511 msgstr "Video ansehen"
1512
1513 #: mod/videos.php:259 mod/photos.php:1625
1514 msgid "View Album"
1515 msgstr "Album betrachten"
1516
1517 #: mod/videos.php:267
1518 msgid "Recent Videos"
1519 msgstr "Neueste Videos"
1520
1521 #: mod/videos.php:269
1522 msgid "Upload New Videos"
1523 msgstr "Neues Video hochladen"
1524
1525 #: mod/match.php:62
1526 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1527 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
1528
1529 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1530 msgid "first"
1531 msgstr "erste"
1532
1533 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1534 msgid "next"
1535 msgstr "nächste"
1536
1537 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1538 msgid "No matches"
1539 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1540
1541 #: mod/match.php:125
1542 msgid "Profile Match"
1543 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1544
1545 #: mod/settings.php:90
1546 msgid "Missing some important data!"
1547 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
1548
1549 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:525 src/Module/Contact.php:849
1550 msgid "Update"
1551 msgstr "Aktualisierungen"
1552
1553 #: mod/settings.php:200
1554 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1555 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1556
1557 #: mod/settings.php:229
1558 msgid "Contact CSV file upload error"
1559 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1560
1561 #: mod/settings.php:244
1562 msgid "Importing Contacts done"
1563 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1564
1565 #: mod/settings.php:255
1566 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1567 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1568
1569 #: mod/settings.php:267
1570 msgid "Passwords do not match."
1571 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1572
1573 #: mod/settings.php:275 src/Console/User.php:166
1574 msgid "Password update failed. Please try again."
1575 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1576
1577 #: mod/settings.php:278 src/Console/User.php:169
1578 msgid "Password changed."
1579 msgstr "Passwort geändert."
1580
1581 #: mod/settings.php:281
1582 msgid "Password unchanged."
1583 msgstr "Passwort unverändert."
1584
1585 #: mod/settings.php:364
1586 msgid "Please use a shorter name."
1587 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1588
1589 #: mod/settings.php:367
1590 msgid "Name too short."
1591 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1592
1593 #: mod/settings.php:374
1594 msgid "Wrong Password."
1595 msgstr "Falsches Passwort"
1596
1597 #: mod/settings.php:379
1598 msgid "Invalid email."
1599 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1600
1601 #: mod/settings.php:385
1602 msgid "Cannot change to that email."
1603 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1604
1605 #: mod/settings.php:422
1606 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1607 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
1608
1609 #: mod/settings.php:425
1610 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1611 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
1612
1613 #: mod/settings.php:442
1614 msgid "Settings were not updated."
1615 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1616
1617 #: mod/settings.php:498 mod/settings.php:524 mod/settings.php:558
1618 msgid "Add application"
1619 msgstr "Programm hinzufügen"
1620
1621 #: mod/settings.php:499 mod/settings.php:606 mod/settings.php:704
1622 #: mod/settings.php:839 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1623 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
1624 #: src/Module/Admin/Site.php:585 src/Module/Admin/Tos.php:66
1625 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Settings/Delegation.php:170
1626 #: src/Module/Settings/Display.php:189
1627 msgid "Save Settings"
1628 msgstr "Einstellungen speichern"
1629
1630 #: mod/settings.php:501 mod/settings.php:527 src/Module/Admin/Users.php:232
1631 #: src/Module/Admin/Users.php:243 src/Module/Admin/Users.php:257
1632 #: src/Module/Admin/Users.php:273 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1633 #: src/Module/Contact/Advanced.php:158
1634 msgid "Name"
1635 msgstr "Name"
1636
1637 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528
1638 msgid "Consumer Key"
1639 msgstr "Consumer Key"
1640
1641 #: mod/settings.php:503 mod/settings.php:529
1642 msgid "Consumer Secret"
1643 msgstr "Consumer Secret"
1644
1645 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:530
1646 msgid "Redirect"
1647 msgstr "Umleiten"
1648
1649 #: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
1650 msgid "Icon url"
1651 msgstr "Icon URL"
1652
1653 #: mod/settings.php:516
1654 msgid "You can't edit this application."
1655 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
1656
1657 #: mod/settings.php:557
1658 msgid "Connected Apps"
1659 msgstr "Verbundene Programme"
1660
1661 #: mod/settings.php:559 src/Object/Post.php:191 src/Object/Post.php:193
1662 msgid "Edit"
1663 msgstr "Bearbeiten"
1664
1665 #: mod/settings.php:561
1666 msgid "Client key starts with"
1667 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
1668
1669 #: mod/settings.php:562
1670 msgid "No name"
1671 msgstr "Kein Name"
1672
1673 #: mod/settings.php:563
1674 msgid "Remove authorization"
1675 msgstr "Autorisierung entziehen"
1676
1677 #: mod/settings.php:574
1678 msgid "No Addon settings configured"
1679 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1680
1681 #: mod/settings.php:583
1682 msgid "Addon Settings"
1683 msgstr "Addon Einstellungen"
1684
1685 #: mod/settings.php:604
1686 msgid "Additional Features"
1687 msgstr "Zusätzliche Features"
1688
1689 #: mod/settings.php:629
1690 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1691 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1692
1693 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1694 msgid "enabled"
1695 msgstr "eingeschaltet"
1696
1697 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1698 msgid "disabled"
1699 msgstr "ausgeschaltet"
1700
1701 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1702 #, php-format
1703 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1704 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1705
1706 #: mod/settings.php:630
1707 msgid "OStatus (GNU Social)"
1708 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1709
1710 #: mod/settings.php:661
1711 msgid "Email access is disabled on this site."
1712 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1713
1714 #: mod/settings.php:666 mod/settings.php:702
1715 msgid "None"
1716 msgstr "Keine"
1717
1718 #: mod/settings.php:672 src/Module/BaseSettings.php:80
1719 msgid "Social Networks"
1720 msgstr "Soziale Netzwerke"
1721
1722 #: mod/settings.php:677
1723 msgid "General Social Media Settings"
1724 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1725
1726 #: mod/settings.php:678
1727 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1728 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
1729
1730 #: mod/settings.php:678
1731 msgid ""
1732 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1733 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1734 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1735 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1736 "posts from people you really do follow."
1737 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
1738
1739 #: mod/settings.php:679
1740 msgid "Disable Content Warning"
1741 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
1742
1743 #: mod/settings.php:679
1744 msgid ""
1745 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1746 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
1747 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
1748 "any other content filtering you eventually set up."
1749 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1750
1751 #: mod/settings.php:680
1752 msgid "Disable intelligent shortening"
1753 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
1754
1755 #: mod/settings.php:680
1756 msgid ""
1757 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1758 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
1759 " original friendica post."
1760 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1761
1762 #: mod/settings.php:681
1763 msgid "Attach the link title"
1764 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1765
1766 #: mod/settings.php:681
1767 msgid ""
1768 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1769 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1770 " share feed content."
1771 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1772
1773 #: mod/settings.php:682
1774 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
1775 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
1776
1777 #: mod/settings.php:682
1778 msgid ""
1779 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
1780 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
1781 "unknown user."
1782 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
1783
1784 #: mod/settings.php:683
1785 msgid "Default group for OStatus contacts"
1786 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
1787
1788 #: mod/settings.php:684
1789 msgid "Your legacy GNU Social account"
1790 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
1791
1792 #: mod/settings.php:684
1793 msgid ""
1794 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
1795 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
1796 "be emptied when done."
1797 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1798
1799 #: mod/settings.php:687
1800 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1801 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1802
1803 #: mod/settings.php:691
1804 msgid "Email/Mailbox Setup"
1805 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1806
1807 #: mod/settings.php:692
1808 msgid ""
1809 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1810 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1811 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1812
1813 #: mod/settings.php:693
1814 msgid "Last successful email check:"
1815 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1816
1817 #: mod/settings.php:695
1818 msgid "IMAP server name:"
1819 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1820
1821 #: mod/settings.php:696
1822 msgid "IMAP port:"
1823 msgstr "IMAP-Port:"
1824
1825 #: mod/settings.php:697
1826 msgid "Security:"
1827 msgstr "Sicherheit:"
1828
1829 #: mod/settings.php:698
1830 msgid "Email login name:"
1831 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1832
1833 #: mod/settings.php:699
1834 msgid "Email password:"
1835 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1836
1837 #: mod/settings.php:700
1838 msgid "Reply-to address:"
1839 msgstr "Reply-to Adresse:"
1840
1841 #: mod/settings.php:701
1842 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1843 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1844
1845 #: mod/settings.php:702
1846 msgid "Action after import:"
1847 msgstr "Aktion nach Import:"
1848
1849 #: mod/settings.php:702 src/Content/Nav.php:270
1850 msgid "Mark as seen"
1851 msgstr "Als gelesen markieren"
1852
1853 #: mod/settings.php:702
1854 msgid "Move to folder"
1855 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1856
1857 #: mod/settings.php:703
1858 msgid "Move to folder:"
1859 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1860
1861 #: mod/settings.php:717
1862 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1863 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
1864
1865 #: mod/settings.php:753 src/Content/Widget.php:542 src/Content/Widget.php:557
1866 msgid "Account Types"
1867 msgstr "Kontenarten"
1868
1869 #: mod/settings.php:754
1870 msgid "Personal Page Subtypes"
1871 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
1872
1873 #: mod/settings.php:755
1874 msgid "Community Forum Subtypes"
1875 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
1876
1877 #: mod/settings.php:762 src/Module/Admin/Users.php:189
1878 msgid "Personal Page"
1879 msgstr "Persönliche Seite"
1880
1881 #: mod/settings.php:763
1882 msgid "Account for a personal profile."
1883 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
1884
1885 #: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/Users.php:190
1886 msgid "Organisation Page"
1887 msgstr "Organisationsseite"
1888
1889 #: mod/settings.php:767
1890 msgid ""
1891 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1892 "\"Followers\"."
1893 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1894
1895 #: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/Users.php:191
1896 msgid "News Page"
1897 msgstr "Nachrichtenseite"
1898
1899 #: mod/settings.php:771
1900 msgid ""
1901 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1902 " \"Followers\"."
1903 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1904
1905 #: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/Users.php:192
1906 msgid "Community Forum"
1907 msgstr "Gemeinschaftsforum"
1908
1909 #: mod/settings.php:775
1910 msgid "Account for community discussions."
1911 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
1912
1913 #: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/Users.php:182
1914 msgid "Normal Account Page"
1915 msgstr "Normales Konto"
1916
1917 #: mod/settings.php:779
1918 msgid ""
1919 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1920 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1921 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
1922
1923 #: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/Users.php:183
1924 msgid "Soapbox Page"
1925 msgstr "Marktschreier-Konto"
1926
1927 #: mod/settings.php:783
1928 msgid ""
1929 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1930 " \"Followers\"."
1931 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1932
1933 #: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/Users.php:184
1934 msgid "Public Forum"
1935 msgstr "Öffentliches Forum"
1936
1937 #: mod/settings.php:787
1938 msgid "Automatically approves all contact requests."
1939 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
1940
1941 #: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/Users.php:185
1942 msgid "Automatic Friend Page"
1943 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
1944
1945 #: mod/settings.php:791
1946 msgid ""
1947 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1948 "as \"Friends\"."
1949 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
1950
1951 #: mod/settings.php:794
1952 msgid "Private Forum [Experimental]"
1953 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
1954
1955 #: mod/settings.php:795
1956 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1957 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
1958
1959 #: mod/settings.php:806
1960 msgid "OpenID:"
1961 msgstr "OpenID:"
1962
1963 #: mod/settings.php:806
1964 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1965 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
1966
1967 #: mod/settings.php:814
1968 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1969 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
1970
1971 #: mod/settings.php:814
1972 #, php-format
1973 msgid ""
1974 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1975 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1976 " system settings."
1977 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
1978
1979 #: mod/settings.php:820
1980 #, php-format
1981 msgid ""
1982 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1983 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1984 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
1985
1986 #: mod/settings.php:826
1987 #, php-format
1988 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1989 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
1990
1991 #: mod/settings.php:837
1992 msgid "Account Settings"
1993 msgstr "Kontoeinstellungen"
1994
1995 #: mod/settings.php:845
1996 msgid "Password Settings"
1997 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1998
1999 #: mod/settings.php:846 src/Module/Register.php:149
2000 msgid "New Password:"
2001 msgstr "Neues Passwort:"
2002
2003 #: mod/settings.php:846
2004 msgid ""
2005 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2006 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2007 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
2008
2009 #: mod/settings.php:847 src/Module/Register.php:150
2010 msgid "Confirm:"
2011 msgstr "Bestätigen:"
2012
2013 #: mod/settings.php:847
2014 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2015 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2016
2017 #: mod/settings.php:848
2018 msgid "Current Password:"
2019 msgstr "Aktuelles Passwort:"
2020
2021 #: mod/settings.php:848
2022 msgid "Your current password to confirm the changes"
2023 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
2024
2025 #: mod/settings.php:849
2026 msgid "Password:"
2027 msgstr "Passwort:"
2028
2029 #: mod/settings.php:849
2030 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2031 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
2032
2033 #: mod/settings.php:852
2034 msgid "Delete OpenID URL"
2035 msgstr "OpenID URL löschen"
2036
2037 #: mod/settings.php:854
2038 msgid "Basic Settings"
2039 msgstr "Grundeinstellungen"
2040
2041 #: mod/settings.php:855 src/Module/Profile/Profile.php:144
2042 msgid "Full Name:"
2043 msgstr "Kompletter Name:"
2044
2045 #: mod/settings.php:856
2046 msgid "Email Address:"
2047 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2048
2049 #: mod/settings.php:857
2050 msgid "Your Timezone:"
2051 msgstr "Deine Zeitzone:"
2052
2053 #: mod/settings.php:858
2054 msgid "Your Language:"
2055 msgstr "Deine Sprache:"
2056
2057 #: mod/settings.php:858
2058 msgid ""
2059 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2060 "emails"
2061 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
2062
2063 #: mod/settings.php:859
2064 msgid "Default Post Location:"
2065 msgstr "Standardstandort:"
2066
2067 #: mod/settings.php:860
2068 msgid "Use Browser Location:"
2069 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2070
2071 #: mod/settings.php:862
2072 msgid "Security and Privacy Settings"
2073 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2074
2075 #: mod/settings.php:864
2076 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2077 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
2078
2079 #: mod/settings.php:864 mod/settings.php:874
2080 msgid "(to prevent spam abuse)"
2081 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2082
2083 #: mod/settings.php:866
2084 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2085 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
2086
2087 #: mod/settings.php:866
2088 msgid ""
2089 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2090 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2091 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2092 "indexed or not."
2093 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
2094
2095 #: mod/settings.php:867
2096 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2097 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
2098
2099 #: mod/settings.php:867
2100 msgid ""
2101 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2102 "option to disable the display of your contact list."
2103 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
2104
2105 #: mod/settings.php:868
2106 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2107 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2108
2109 #: mod/settings.php:868
2110 msgid ""
2111 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2112 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2113 "replies will still be accessible by other means."
2114 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2115
2116 #: mod/settings.php:869
2117 msgid "Make public posts unlisted"
2118 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2119
2120 #: mod/settings.php:869
2121 msgid ""
2122 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2123 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2124 "public feeds on remote servers."
2125 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2126
2127 #: mod/settings.php:870
2128 msgid "Make all posted pictures accessible"
2129 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2130
2131 #: mod/settings.php:870
2132 msgid ""
2133 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2134 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2135 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2136 "public on your photo albums though."
2137 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2138
2139 #: mod/settings.php:871
2140 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2141 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2142
2143 #: mod/settings.php:871
2144 msgid ""
2145 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2146 "distributed to your contacts"
2147 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2148
2149 #: mod/settings.php:872
2150 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2151 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2152
2153 #: mod/settings.php:872
2154 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2155 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2156
2157 #: mod/settings.php:873
2158 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2159 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2160
2161 #: mod/settings.php:873
2162 msgid ""
2163 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2164 "in your contact list."
2165 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2166
2167 #: mod/settings.php:874
2168 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2169 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2170
2171 #: mod/settings.php:876
2172 msgid "Default Post Permissions"
2173 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2174
2175 #: mod/settings.php:880
2176 msgid "Expiration settings"
2177 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2178
2179 #: mod/settings.php:881
2180 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2181 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2182
2183 #: mod/settings.php:881
2184 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2185 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2186
2187 #: mod/settings.php:882
2188 msgid "Expire posts"
2189 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2190
2191 #: mod/settings.php:882
2192 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2193 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2194
2195 #: mod/settings.php:883
2196 msgid "Expire personal notes"
2197 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2198
2199 #: mod/settings.php:883
2200 msgid ""
2201 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2202 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2203
2204 #: mod/settings.php:884
2205 msgid "Expire starred posts"
2206 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2207
2208 #: mod/settings.php:884
2209 msgid ""
2210 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2211 "by this setting."
2212 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2213
2214 #: mod/settings.php:885
2215 msgid "Expire photos"
2216 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2217
2218 #: mod/settings.php:885
2219 msgid "When activated, photos will be expired."
2220 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2221
2222 #: mod/settings.php:886
2223 msgid "Only expire posts by others"
2224 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2225
2226 #: mod/settings.php:886
2227 msgid ""
2228 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2229 "only valid for posts you received."
2230 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2231
2232 #: mod/settings.php:889
2233 msgid "Notification Settings"
2234 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2235
2236 #: mod/settings.php:890
2237 msgid "Send a notification email when:"
2238 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2239
2240 #: mod/settings.php:891
2241 msgid "You receive an introduction"
2242 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2243
2244 #: mod/settings.php:892
2245 msgid "Your introductions are confirmed"
2246 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2247
2248 #: mod/settings.php:893
2249 msgid "Someone writes on your profile wall"
2250 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2251
2252 #: mod/settings.php:894
2253 msgid "Someone writes a followup comment"
2254 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2255
2256 #: mod/settings.php:895
2257 msgid "You receive a private message"
2258 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2259
2260 #: mod/settings.php:896
2261 msgid "You receive a friend suggestion"
2262 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2263
2264 #: mod/settings.php:897
2265 msgid "You are tagged in a post"
2266 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2267
2268 #: mod/settings.php:898
2269 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2270 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2271
2272 #: mod/settings.php:900
2273 msgid "Activate desktop notifications"
2274 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2275
2276 #: mod/settings.php:900
2277 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2278 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2279
2280 #: mod/settings.php:902
2281 msgid "Text-only notification emails"
2282 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2283
2284 #: mod/settings.php:904
2285 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2286 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2287
2288 #: mod/settings.php:906
2289 msgid "Show detailled notifications"
2290 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2291
2292 #: mod/settings.php:908
2293 msgid ""
2294 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2295 "When enabled every notification is displayed."
2296 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2297
2298 #: mod/settings.php:910
2299 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2300 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2301
2302 #: mod/settings.php:911
2303 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2304 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2305
2306 #: mod/settings.php:914
2307 msgid "Import Contacts"
2308 msgstr "Kontakte Importieren"
2309
2310 #: mod/settings.php:915
2311 msgid ""
2312 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2313 "first column you exported from the old account."
2314 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2315
2316 #: mod/settings.php:916
2317 msgid "Upload File"
2318 msgstr "Datei hochladen"
2319
2320 #: mod/settings.php:918
2321 msgid "Relocate"
2322 msgstr "Umziehen"
2323
2324 #: mod/settings.php:919
2325 msgid ""
2326 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2327 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2328 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2329
2330 #: mod/settings.php:920
2331 msgid "Resend relocate message to contacts"
2332 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2333
2334 #: mod/ping.php:285
2335 msgid "{0} wants to be your friend"
2336 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2337
2338 #: mod/ping.php:301
2339 msgid "{0} requested registration"
2340 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2341
2342 #: mod/network.php:312
2343 msgid "No items found"
2344 msgstr "Keine Einträge gefunden"
2345
2346 #: mod/network.php:551
2347 msgid "No such group"
2348 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2349
2350 #: mod/network.php:559
2351 #, php-format
2352 msgid "Group: %s"
2353 msgstr "Gruppe: %s"
2354
2355 #: mod/network.php:571 src/Module/Contact/Contacts.php:31
2356 msgid "Invalid contact."
2357 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2358
2359 #: mod/network.php:707
2360 msgid "Latest Activity"
2361 msgstr "Neueste Aktivität"
2362
2363 #: mod/network.php:710
2364 msgid "Sort by latest activity"
2365 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
2366
2367 #: mod/network.php:715
2368 msgid "Latest Posts"
2369 msgstr "Neueste Beiträge"
2370
2371 #: mod/network.php:718
2372 msgid "Sort by post received date"
2373 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
2374
2375 #: mod/network.php:725 src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
2376 msgid "Personal"
2377 msgstr "Persönlich"
2378
2379 #: mod/network.php:728
2380 msgid "Posts that mention or involve you"
2381 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
2382
2383 #: mod/network.php:734
2384 msgid "Starred"
2385 msgstr "Markierte"
2386
2387 #: mod/network.php:737
2388 msgid "Favourite Posts"
2389 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2390
2391 #: mod/repair_ostatus.php:36
2392 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2393 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
2394
2395 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
2396 #: src/Module/Debug/Babel.php:269
2397 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2398 msgid "Error"
2399 msgid_plural "Errors"
2400 msgstr[0] "Fehler"
2401 msgstr[1] "Fehler"
2402
2403 #: mod/repair_ostatus.php:65 mod/ostatus_subscribe.php:79
2404 msgid "Done"
2405 msgstr "Erledigt"
2406
2407 #: mod/repair_ostatus.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:103
2408 msgid "Keep this window open until done."
2409 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
2410
2411 #: mod/unfollow.php:51 mod/unfollow.php:106
2412 msgid "You aren't following this contact."
2413 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2414
2415 #: mod/unfollow.php:61 mod/unfollow.php:112
2416 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2417 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2418
2419 #: mod/unfollow.php:132
2420 msgid "Disconnect/Unfollow"
2421 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2422
2423 #: mod/unfollow.php:134 mod/follow.php:165
2424 msgid "Your Identity Address:"
2425 msgstr "Adresse Deines Profils:"
2426
2427 #: mod/unfollow.php:136 mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:95
2428 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
2429 msgid "Submit Request"
2430 msgstr "Anfrage abschicken"
2431
2432 #: mod/unfollow.php:140 mod/follow.php:166
2433 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
2434 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:179 src/Module/Contact.php:616
2435 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2436 msgid "Profile URL"
2437 msgstr "Profil URL"
2438
2439 #: mod/unfollow.php:150 mod/follow.php:188 src/Module/Contact.php:898
2440 #: src/Module/BaseProfile.php:63
2441 msgid "Status Messages and Posts"
2442 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2443
2444 #: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:276
2445 msgid "New Message"
2446 msgstr "Neue Nachricht"
2447
2448 #: mod/message.php:88
2449 msgid "Unable to locate contact information."
2450 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2451
2452 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Notification.php:56
2453 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
2454 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
2455 msgid "Discard"
2456 msgstr "Verwerfen"
2457
2458 #: mod/message.php:148
2459 msgid "Conversation not found."
2460 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
2461
2462 #: mod/message.php:153
2463 msgid "Message was not deleted."
2464 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
2465
2466 #: mod/message.php:171
2467 msgid "Conversation was not removed."
2468 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
2469
2470 #: mod/message.php:234
2471 msgid "No messages."
2472 msgstr "Keine Nachrichten."
2473
2474 #: mod/message.php:291
2475 msgid "Message not available."
2476 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2477
2478 #: mod/message.php:341
2479 msgid "Delete message"
2480 msgstr "Nachricht löschen"
2481
2482 #: mod/message.php:343 mod/message.php:470
2483 msgid "D, d M Y - g:i A"
2484 msgstr "D, d. M Y - H:i"
2485
2486 #: mod/message.php:358 mod/message.php:467
2487 msgid "Delete conversation"
2488 msgstr "Unterhaltung löschen"
2489
2490 #: mod/message.php:360
2491 msgid ""
2492 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2493 "respond from the sender's profile page."
2494 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
2495
2496 #: mod/message.php:364
2497 msgid "Send Reply"
2498 msgstr "Antwort senden"
2499
2500 #: mod/message.php:446
2501 #, php-format
2502 msgid "Unknown sender - %s"
2503 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
2504
2505 #: mod/message.php:448
2506 #, php-format
2507 msgid "You and %s"
2508 msgstr "Du und %s"
2509
2510 #: mod/message.php:450
2511 #, php-format
2512 msgid "%s and You"
2513 msgstr "%s und du"
2514
2515 #: mod/message.php:473
2516 #, php-format
2517 msgid "%d message"
2518 msgid_plural "%d messages"
2519 msgstr[0] "%d Nachricht"
2520 msgstr[1] "%d Nachrichten"
2521
2522 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
2523 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2524 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
2525
2526 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
2527 msgid "No contact provided."
2528 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
2529
2530 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
2531 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2532 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
2533
2534 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
2535 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2536 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
2537
2538 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
2539 msgid "success"
2540 msgstr "Erfolg"
2541
2542 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
2543 msgid "failed"
2544 msgstr "Fehlgeschlagen"
2545
2546 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:311
2547 msgid "ignored"
2548 msgstr "Ignoriert"
2549
2550 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
2551 #, php-format
2552 msgid "%1$s welcomes %2$s"
2553 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
2554
2555 #: mod/removeme.php:63
2556 msgid "User deleted their account"
2557 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
2558
2559 #: mod/removeme.php:64
2560 msgid ""
2561 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2562 "their data is removed from the backups."
2563 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
2564
2565 #: mod/removeme.php:65
2566 #, php-format
2567 msgid "The user id is %d"
2568 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
2569
2570 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2571 msgid "Remove My Account"
2572 msgstr "Konto löschen"
2573
2574 #: mod/removeme.php:100
2575 msgid ""
2576 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2577 "recoverable."
2578 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2579
2580 #: mod/removeme.php:101
2581 msgid "Please enter your password for verification:"
2582 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2583
2584 #: mod/tagrm.php:112
2585 msgid "Remove Item Tag"
2586 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2587
2588 #: mod/tagrm.php:114
2589 msgid "Select a tag to remove: "
2590 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2591
2592 #: mod/tagrm.php:125 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2593 msgid "Remove"
2594 msgstr "Entfernen"
2595
2596 #: mod/suggest.php:44
2597 msgid ""
2598 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2599 "hours."
2600 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2601
2602 #: mod/display.php:238 mod/display.php:318
2603 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
2604 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
2605
2606 #: mod/display.php:282 mod/cal.php:142 src/Module/Profile/Status.php:105
2607 #: src/Module/Profile/Profile.php:94 src/Module/Profile/Profile.php:109
2608 #: src/Module/Update/Profile.php:55
2609 msgid "Access to this profile has been restricted."
2610 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
2611
2612 #: mod/display.php:398
2613 msgid "The feed for this item is unavailable."
2614 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
2615
2616 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2617 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162 mod/wall_attach.php:42
2618 #: mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2619 msgid "Invalid request."
2620 msgstr "Ungültige Anfrage"
2621
2622 #: mod/wall_upload.php:174 mod/photos.php:679 mod/photos.php:682
2623 #: mod/photos.php:709 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
2624 #, php-format
2625 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2626 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
2627
2628 #: mod/wall_upload.php:188 mod/photos.php:732
2629 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
2630 msgid "Unable to process image."
2631 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
2632
2633 #: mod/wall_upload.php:219
2634 msgid "Wall Photos"
2635 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2636
2637 #: mod/wall_upload.php:227 mod/photos.php:761
2638 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
2639 msgid "Image upload failed."
2640 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
2641
2642 #: mod/lostpass.php:40
2643 msgid "No valid account found."
2644 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
2645
2646 #: mod/lostpass.php:52
2647 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2648 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
2649
2650 #: mod/lostpass.php:58
2651 #, php-format
2652 msgid ""
2653 "\n"
2654 "\t\tDear %1$s,\n"
2655 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2656 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2657 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2658 "\n"
2659 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2660 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
2661 "\n"
2662 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2663 "\t\tissued this request."
2664 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
2665
2666 #: mod/lostpass.php:69
2667 #, php-format
2668 msgid ""
2669 "\n"
2670 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
2671 "\n"
2672 "\t\t%1$s\n"
2673 "\n"
2674 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2675 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2676 "\n"
2677 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2678 "\n"
2679 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2680 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2681 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
2682
2683 #: mod/lostpass.php:84
2684 #, php-format
2685 msgid "Password reset requested at %s"
2686 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
2687
2688 #: mod/lostpass.php:100
2689 msgid ""
2690 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2691 "Password reset failed."
2692 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
2693
2694 #: mod/lostpass.php:113
2695 msgid "Request has expired, please make a new one."
2696 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
2697
2698 #: mod/lostpass.php:128
2699 msgid "Forgot your Password?"
2700 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
2701
2702 #: mod/lostpass.php:129
2703 msgid ""
2704 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2705 "your email for further instructions."
2706 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
2707
2708 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
2709 msgid "Nickname or Email: "
2710 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
2711
2712 #: mod/lostpass.php:131
2713 msgid "Reset"
2714 msgstr "Zurücksetzen"
2715
2716 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
2717 msgid "Password Reset"
2718 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2719
2720 #: mod/lostpass.php:147
2721 msgid "Your password has been reset as requested."
2722 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
2723
2724 #: mod/lostpass.php:148
2725 msgid "Your new password is"
2726 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
2727
2728 #: mod/lostpass.php:149
2729 msgid "Save or copy your new password - and then"
2730 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
2731
2732 #: mod/lostpass.php:150
2733 msgid "click here to login"
2734 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
2735
2736 #: mod/lostpass.php:151
2737 msgid ""
2738 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2739 "successful login."
2740 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
2741
2742 #: mod/lostpass.php:155
2743 msgid "Your password has been reset."
2744 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
2745
2746 #: mod/lostpass.php:158
2747 #, php-format
2748 msgid ""
2749 "\n"
2750 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2751 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2752 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2753 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2754 "\t\t"
2755 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
2756
2757 #: mod/lostpass.php:164
2758 #, php-format
2759 msgid ""
2760 "\n"
2761 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2762 "\n"
2763 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2764 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2765 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2766 "\n"
2767 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2768 "\t\t"
2769 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
2770
2771 #: mod/lostpass.php:176
2772 #, php-format
2773 msgid "Your password has been changed at %s"
2774 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
2775
2776 #: mod/dfrn_request.php:113
2777 msgid "This introduction has already been accepted."
2778 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
2779
2780 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
2781 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2782 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
2783
2784 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
2785 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2786 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
2787
2788 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
2789 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2790 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
2791
2792 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
2793 #, php-format
2794 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2795 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2796 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2797 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2798
2799 #: mod/dfrn_request.php:180
2800 msgid "Introduction complete."
2801 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
2802
2803 #: mod/dfrn_request.php:216
2804 msgid "Unrecoverable protocol error."
2805 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
2806
2807 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
2808 msgid "Profile unavailable."
2809 msgstr "Profil nicht verfügbar."
2810
2811 #: mod/dfrn_request.php:264
2812 #, php-format
2813 msgid "%s has received too many connection requests today."
2814 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
2815
2816 #: mod/dfrn_request.php:265
2817 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2818 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
2819
2820 #: mod/dfrn_request.php:266
2821 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2822 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
2823
2824 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
2825 msgid "Invalid locator"
2826 msgstr "Ungültiger Locator"
2827
2828 #: mod/dfrn_request.php:326
2829 msgid "You have already introduced yourself here."
2830 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
2831
2832 #: mod/dfrn_request.php:329
2833 #, php-format
2834 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2835 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
2836
2837 #: mod/dfrn_request.php:349
2838 msgid "Invalid profile URL."
2839 msgstr "Ungültige Profil-URL."
2840
2841 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2047
2842 msgid "Disallowed profile URL."
2843 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2844
2845 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Module/Friendica.php:80
2846 #: src/Model/Contact.php:2052
2847 msgid "Blocked domain"
2848 msgstr "Blockierte Domain"
2849
2850 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:155
2851 msgid "Failed to update contact record."
2852 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
2853
2854 #: mod/dfrn_request.php:448
2855 msgid "Your introduction has been sent."
2856 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
2857
2858 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
2859 msgid ""
2860 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
2861 "directly on your system."
2862 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
2863
2864 #: mod/dfrn_request.php:496
2865 msgid "Please login to confirm introduction."
2866 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
2867
2868 #: mod/dfrn_request.php:504
2869 msgid ""
2870 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2871 "<strong>this</strong> profile."
2872 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
2873
2874 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
2875 msgid "Confirm"
2876 msgstr "Bestätigen"
2877
2878 #: mod/dfrn_request.php:529
2879 msgid "Hide this contact"
2880 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
2881
2882 #: mod/dfrn_request.php:531
2883 #, php-format
2884 msgid "Welcome home %s."
2885 msgstr "Willkommen zurück %s."
2886
2887 #: mod/dfrn_request.php:532
2888 #, php-format
2889 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2890 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
2891
2892 #: mod/dfrn_request.php:642 src/Module/RemoteFollow.php:104
2893 msgid "Friend/Connection Request"
2894 msgstr "Kontaktanfrage"
2895
2896 #: mod/dfrn_request.php:643
2897 #, php-format
2898 msgid ""
2899 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
2900 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
2901 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
2902 msgstr "Gib entweder deinen Webfinger (user@domain.tld) oder deine Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird (z.B. von Diaspora*) musst du von deinem System aus <strong>%s</strong> folgen "
2903
2904 #: mod/dfrn_request.php:644 src/Module/RemoteFollow.php:106
2905 #, php-format
2906 msgid ""
2907 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
2908 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
2909 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
2910
2911 #: mod/dfrn_request.php:645 src/Module/RemoteFollow.php:107
2912 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
2913 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
2914
2915 #: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:164 src/Module/RemoteFollow.php:108
2916 msgid "Please answer the following:"
2917 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
2918
2919 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:178
2920 #, php-format
2921 msgid "%s knows you"
2922 msgstr "%skennt dich"
2923
2924 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:179
2925 msgid "Add a personal note:"
2926 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
2927
2928 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124
2929 msgid "Authorize application connection"
2930 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
2931
2932 #: mod/api.php:103
2933 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2934 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
2935
2936 #: mod/api.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
2937 msgid "Please login to continue."
2938 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
2939
2940 #: mod/api.php:126
2941 msgid ""
2942 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2943 " and/or create new posts for you?"
2944 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
2945
2946 #: mod/api.php:127 src/Module/Notifications/Introductions.php:121
2947 #: src/Module/Register.php:115 src/Module/Contact.php:452
2948 msgid "Yes"
2949 msgstr "Ja"
2950
2951 #: mod/api.php:128 src/Module/Notifications/Introductions.php:121
2952 #: src/Module/Register.php:116
2953 msgid "No"
2954 msgstr "Nein"
2955
2956 #: mod/wall_attach.php:105
2957 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2958 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2959
2960 #: mod/wall_attach.php:105
2961 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2962 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2963
2964 #: mod/wall_attach.php:116
2965 #, php-format
2966 msgid "File exceeds size limit of %s"
2967 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2968
2969 #: mod/wall_attach.php:131
2970 msgid "File upload failed."
2971 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2972
2973 #: mod/item.php:132 mod/item.php:136
2974 msgid "Unable to locate original post."
2975 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
2976
2977 #: mod/item.php:336 mod/item.php:341
2978 msgid "Empty post discarded."
2979 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
2980
2981 #: mod/item.php:710
2982 msgid "Post updated."
2983 msgstr "Beitrag aktualisiert."
2984
2985 #: mod/item.php:727 mod/item.php:732
2986 msgid "Item wasn't stored."
2987 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
2988
2989 #: mod/item.php:743
2990 msgid "Item couldn't be fetched."
2991 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
2992
2993 #: mod/item.php:891 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
2994 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:59 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
2995 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59
2996 msgid "Item not found."
2997 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2998
2999 #: mod/uimport.php:45
3000 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
3001 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
3002
3003 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
3004 msgid ""
3005 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3006 "Please try again tomorrow."
3007 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
3008
3009 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
3010 msgid "Import"
3011 msgstr "Import"
3012
3013 #: mod/uimport.php:63
3014 msgid "Move account"
3015 msgstr "Account umziehen"
3016
3017 #: mod/uimport.php:64
3018 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3019 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3020
3021 #: mod/uimport.php:65
3022 msgid ""
3023 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3024 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3025 " to inform your friends that you moved here."
3026 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
3027
3028 #: mod/uimport.php:66
3029 msgid ""
3030 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3031 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3032 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
3033
3034 #: mod/uimport.php:67
3035 msgid "Account file"
3036 msgstr "Account-Datei"
3037
3038 #: mod/uimport.php:67
3039 msgid ""
3040 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3041 "select \"Export account\""
3042 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3043
3044 #: mod/cal.php:74 src/Module/Profile/Common.php:41
3045 #: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Status.php:54
3046 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
3047 #: src/Module/Register.php:260 src/Module/HoverCard.php:53
3048 msgid "User not found."
3049 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
3050
3051 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:415
3052 msgid "View"
3053 msgstr "Ansehen"
3054
3055 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:417
3056 msgid "Previous"
3057 msgstr "Vorherige"
3058
3059 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:418 src/Module/Install.php:192
3060 msgid "Next"
3061 msgstr "Nächste"
3062
3063 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:423 src/Model/Event.php:445
3064 msgid "today"
3065 msgstr "Heute"
3066
3067 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:424 src/Util/Temporal.php:330
3068 #: src/Model/Event.php:446
3069 msgid "month"
3070 msgstr "Monat"
3071
3072 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:425 src/Util/Temporal.php:331
3073 #: src/Model/Event.php:447
3074 msgid "week"
3075 msgstr "Woche"
3076
3077 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:426 src/Util/Temporal.php:332
3078 #: src/Model/Event.php:448
3079 msgid "day"
3080 msgstr "Tag"
3081
3082 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:427
3083 msgid "list"
3084 msgstr "Liste"
3085
3086 #: mod/cal.php:296 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
3087 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309
3088 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
3089 #: src/Module/Admin/Users.php:110 src/Model/User.php:584
3090 msgid "User not found"
3091 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
3092
3093 #: mod/cal.php:305
3094 msgid "This calendar format is not supported"
3095 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
3096
3097 #: mod/cal.php:307
3098 msgid "No exportable data found"
3099 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
3100
3101 #: mod/cal.php:324
3102 msgid "calendar"
3103 msgstr "Kalender"
3104
3105 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
3106 msgid "Item not found"
3107 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
3108
3109 #: mod/editpost.php:62
3110 msgid "Edit post"
3111 msgstr "Beitrag bearbeiten"
3112
3113 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Module/Filer/SaveTag.php:66
3114 #: src/Content/Text/HTML.php:896
3115 msgid "Save"
3116 msgstr "Speichern"
3117
3118 #: mod/editpost.php:95
3119 msgid "web link"
3120 msgstr "Weblink"
3121
3122 #: mod/editpost.php:96
3123 msgid "Insert video link"
3124 msgstr "Video-Adresse einfügen"
3125
3126 #: mod/editpost.php:97
3127 msgid "video link"
3128 msgstr "Video-Link"
3129
3130 #: mod/editpost.php:98
3131 msgid "Insert audio link"
3132 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
3133
3134 #: mod/editpost.php:99
3135 msgid "audio link"
3136 msgstr "Audio-Link"
3137
3138 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:312
3139 msgid "CC: email addresses"
3140 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
3141
3142 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:313
3143 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3144 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
3145
3146 #: mod/events.php:135 mod/events.php:137
3147 msgid "Event can not end before it has started."
3148 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
3149
3150 #: mod/events.php:144 mod/events.php:146
3151 msgid "Event title and start time are required."
3152 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3153
3154 #: mod/events.php:416
3155 msgid "Create New Event"
3156 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3157
3158 #: mod/events.php:528
3159 msgid "Event details"
3160 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3161
3162 #: mod/events.php:529
3163 msgid "Starting date and Title are required."
3164 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3165
3166 #: mod/events.php:530 mod/events.php:535
3167 msgid "Event Starts:"
3168 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3169
3170 #: mod/events.php:530 mod/events.php:562
3171 msgid "Required"
3172 msgstr "Benötigt"
3173
3174 #: mod/events.php:543 mod/events.php:568
3175 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3176 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3177
3178 #: mod/events.php:545 mod/events.php:550
3179 msgid "Event Finishes:"
3180 msgstr "Veranstaltungsende:"
3181
3182 #: mod/events.php:556 mod/events.php:569
3183 msgid "Adjust for viewer timezone"
3184 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3185
3186 #: mod/events.php:558 src/Module/Profile/Profile.php:172
3187 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
3188 msgid "Description:"
3189 msgstr "Beschreibung"
3190
3191 #: mod/events.php:560 src/Module/Notifications/Introductions.php:168
3192 #: src/Module/Profile/Profile.php:190 src/Module/Contact.php:620
3193 #: src/Module/Directory.php:156 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
3194 #: src/Model/Event.php:454 src/Model/Event.php:948 src/Model/Profile.php:358
3195 msgid "Location:"
3196 msgstr "Ort:"
3197
3198 #: mod/events.php:562 mod/events.php:564
3199 msgid "Title:"
3200 msgstr "Titel:"
3201
3202 #: mod/events.php:565 mod/events.php:566
3203 msgid "Share this event"
3204 msgstr "Veranstaltung teilen"
3205
3206 #: mod/events.php:573 src/Module/Profile/Profile.php:242
3207 msgid "Basic"
3208 msgstr "Allgemein"
3209
3210 #: mod/events.php:574 src/Module/Profile/Profile.php:243
3211 #: src/Module/Contact.php:920 src/Module/Admin/Site.php:590
3212 msgid "Advanced"
3213 msgstr "Erweitert"
3214
3215 #: mod/events.php:591
3216 msgid "Failed to remove event"
3217 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
3218
3219 #: mod/follow.php:65
3220 msgid "The contact could not be added."
3221 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
3222
3223 #: mod/follow.php:105
3224 msgid "You already added this contact."
3225 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
3226
3227 #: mod/follow.php:121
3228 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3229 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
3230
3231 #: mod/follow.php:129
3232 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3233 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3234
3235 #: mod/follow.php:134
3236 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3237 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3238
3239 #: mod/follow.php:167 src/Module/Notifications/Introductions.php:172
3240 #: src/Module/Profile/Profile.php:202 src/Module/Contact.php:626
3241 msgid "Tags:"
3242 msgstr "Tags:"
3243
3244 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
3245 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
3246 msgid "Upload"
3247 msgstr "Hochladen"
3248
3249 #: mod/fbrowser.php:131
3250 msgid "Files"
3251 msgstr "Dateien"
3252
3253 #: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
3254 msgid "Personal Notes"
3255 msgstr "Persönliche Notizen"
3256
3257 #: mod/notes.php:58
3258 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
3259 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
3260
3261 #: mod/photos.php:128 src/Module/BaseProfile.php:71
3262 msgid "Photo Albums"
3263 msgstr "Fotoalben"
3264
3265 #: mod/photos.php:129 mod/photos.php:1634
3266 msgid "Recent Photos"
3267 msgstr "Neueste Fotos"
3268
3269 #: mod/photos.php:131 mod/photos.php:1113 mod/photos.php:1636
3270 msgid "Upload New Photos"
3271 msgstr "Neue Fotos hochladen"
3272
3273 #: mod/photos.php:149 src/Module/BaseSettings.php:37
3274 msgid "everybody"
3275 msgstr "jeder"
3276
3277 #: mod/photos.php:186
3278 msgid "Contact information unavailable"
3279 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
3280
3281 #: mod/photos.php:208
3282 msgid "Album not found."
3283 msgstr "Album nicht gefunden."
3284
3285 #: mod/photos.php:266
3286 msgid "Album successfully deleted"
3287 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
3288
3289 #: mod/photos.php:268
3290 msgid "Album was empty."
3291 msgstr "Album ist leer."
3292
3293 #: mod/photos.php:300
3294 msgid "Failed to delete the photo."
3295 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
3296
3297 #: mod/photos.php:584
3298 msgid "a photo"
3299 msgstr "einem Foto"
3300
3301 #: mod/photos.php:584
3302 #, php-format
3303 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
3304 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
3305
3306 #: mod/photos.php:685
3307 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
3308 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
3309
3310 #: mod/photos.php:688
3311 msgid "Image file is missing"
3312 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
3313
3314 #: mod/photos.php:693
3315 msgid ""
3316 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
3317 "administrator"
3318 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
3319
3320 #: mod/photos.php:717
3321 msgid "Image file is empty."
3322 msgstr "Bilddatei ist leer."
3323
3324 #: mod/photos.php:849
3325 msgid "No photos selected"
3326 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
3327
3328 #: mod/photos.php:969
3329 msgid "Upload Photos"
3330 msgstr "Bilder hochladen"
3331
3332 #: mod/photos.php:973 mod/photos.php:1058
3333 msgid "New album name: "
3334 msgstr "Name des neuen Albums: "
3335
3336 #: mod/photos.php:974
3337 msgid "or select existing album:"
3338 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
3339
3340 #: mod/photos.php:975
3341 msgid "Do not show a status post for this upload"
3342 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
3343
3344 #: mod/photos.php:1041
3345 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
3346 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
3347
3348 #: mod/photos.php:1042 mod/photos.php:1063
3349 msgid "Delete Album"
3350 msgstr "Album löschen"
3351
3352 #: mod/photos.php:1069
3353 msgid "Edit Album"
3354 msgstr "Album bearbeiten"
3355
3356 #: mod/photos.php:1070
3357 msgid "Drop Album"
3358 msgstr "Album löschen"
3359
3360 #: mod/photos.php:1075
3361 msgid "Show Newest First"
3362 msgstr "Zeige neueste zuerst"
3363
3364 #: mod/photos.php:1077
3365 msgid "Show Oldest First"
3366 msgstr "Zeige älteste zuerst"
3367
3368 #: mod/photos.php:1098 mod/photos.php:1619
3369 msgid "View Photo"
3370 msgstr "Foto betrachten"
3371
3372 #: mod/photos.php:1135
3373 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
3374 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
3375
3376 #: mod/photos.php:1137
3377 msgid "Photo not available"
3378 msgstr "Foto nicht verfügbar"
3379
3380 #: mod/photos.php:1147
3381 msgid "Do you really want to delete this photo?"
3382 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
3383
3384 #: mod/photos.php:1148 mod/photos.php:1349
3385 msgid "Delete Photo"
3386 msgstr "Foto löschen"
3387
3388 #: mod/photos.php:1239
3389 msgid "View photo"
3390 msgstr "Fotos ansehen"
3391
3392 #: mod/photos.php:1241
3393 msgid "Edit photo"
3394 msgstr "Foto bearbeiten"
3395
3396 #: mod/photos.php:1242
3397 msgid "Delete photo"
3398 msgstr "Foto löschen"
3399
3400 #: mod/photos.php:1243
3401 msgid "Use as profile photo"
3402 msgstr "Als Profilbild verwenden"
3403
3404 #: mod/photos.php:1250
3405 msgid "Private Photo"
3406 msgstr "Privates Foto"
3407
3408 #: mod/photos.php:1256
3409 msgid "View Full Size"
3410 msgstr "Betrachte Originalgröße"
3411
3412 #: mod/photos.php:1317
3413 msgid "Tags: "
3414 msgstr "Tags: "
3415
3416 #: mod/photos.php:1320
3417 msgid "[Select tags to remove]"
3418 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
3419
3420 #: mod/photos.php:1335
3421 msgid "New album name"
3422 msgstr "Name des neuen Albums"
3423
3424 #: mod/photos.php:1336
3425 msgid "Caption"
3426 msgstr "Bildunterschrift"
3427
3428 #: mod/photos.php:1337
3429 msgid "Add a Tag"
3430 msgstr "Tag hinzufügen"
3431
3432 #: mod/photos.php:1337
3433 msgid ""
3434 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3435 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3436
3437 #: mod/photos.php:1338
3438 msgid "Do not rotate"
3439 msgstr "Nicht rotieren"
3440
3441 #: mod/photos.php:1339
3442 msgid "Rotate CW (right)"
3443 msgstr "Drehen US (rechts)"
3444
3445 #: mod/photos.php:1340
3446 msgid "Rotate CCW (left)"
3447 msgstr "Drehen EUS (links)"
3448
3449 #: mod/photos.php:1371 src/Object/Post.php:351
3450 msgid "I like this (toggle)"
3451 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3452
3453 #: mod/photos.php:1372 src/Object/Post.php:352
3454 msgid "I don't like this (toggle)"
3455 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3456
3457 #: mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1454 mod/photos.php:1527
3458 #: src/Object/Post.php:950 src/Module/Contact.php:1063
3459 #: src/Module/Item/Compose.php:142
3460 msgid "This is you"
3461 msgstr "Das bist du"
3462
3463 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1456 mod/photos.php:1529
3464 #: src/Object/Post.php:490 src/Object/Post.php:952
3465 msgid "Comment"
3466 msgstr "Kommentar"
3467
3468 #: mod/photos.php:1555
3469 msgid "Map"
3470 msgstr "Karte"
3471
3472 #: src/App/Module.php:240
3473 msgid "You must be logged in to use addons. "
3474 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
3475
3476 #: src/App/Page.php:249
3477 msgid "Delete this item?"
3478 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
3479
3480 #: src/App/Page.php:297
3481 msgid "toggle mobile"
3482 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
3483
3484 #: src/App/Router.php:224
3485 #, php-format
3486 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3487 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
3488
3489 #: src/App/Router.php:226 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3490 msgid "Page not found."
3491 msgstr "Seite nicht gefunden."
3492
3493 #: src/Security/Authentication.php:210 src/Security/Authentication.php:262
3494 msgid "Login failed."
3495 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
3496
3497 #: src/Security/Authentication.php:224 src/Model/User.php:820
3498 msgid ""
3499 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3500 "Please check the correct spelling of the ID."
3501 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
3502
3503 #: src/Security/Authentication.php:224 src/Model/User.php:820
3504 msgid "The error message was:"
3505 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
3506
3507 #: src/Security/Authentication.php:273
3508 msgid "Login failed. Please check your credentials."
3509 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
3510
3511 #: src/Security/Authentication.php:389
3512 #, php-format
3513 msgid "Welcome %s"
3514 msgstr "Willkommen %s"
3515
3516 #: src/Security/Authentication.php:390
3517 msgid "Please upload a profile photo."
3518 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
3519
3520 #: src/Database/DBStructure.php:64
3521 #, php-format
3522 msgid "The database version had been set to %s."
3523 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
3524
3525 #: src/Database/DBStructure.php:85
3526 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3527 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
3528
3529 #: src/Database/DBStructure.php:109
3530 #, php-format
3531 msgid ""
3532 "\n"
3533 "Error %d occurred during database update:\n"
3534 "%s\n"
3535 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
3536
3537 #: src/Database/DBStructure.php:112
3538 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3539 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
3540
3541 #: src/Database/DBStructure.php:312
3542 msgid "Another database update is currently running."
3543 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
3544
3545 #: src/Database/DBStructure.php:316
3546 #, php-format
3547 msgid "%s: Database update"
3548 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
3549
3550 #: src/Database/DBStructure.php:616
3551 #, php-format
3552 msgid "%s: updating %s table."
3553 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
3554
3555 #: src/Core/Renderer.php:91 src/Core/Renderer.php:120
3556 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3557 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3558 msgid ""
3559 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3560 "administrator."
3561 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3562
3563 #: src/Core/Renderer.php:143
3564 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3565 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3566
3567 #: src/Core/Renderer.php:177
3568 msgid "template engine is not registered!"
3569 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3570
3571 #: src/Core/Update.php:219
3572 #, php-format
3573 msgid "Update %s failed. See error logs."
3574 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3575
3576 #: src/Core/Update.php:286
3577 #, php-format
3578 msgid ""
3579 "\n"
3580 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3581 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3582 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3583 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3584 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3585
3586 #: src/Core/Update.php:292
3587 #, php-format
3588 msgid ""
3589 "The error message is\n"
3590 "[pre]%s[/pre]"
3591 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
3592
3593 #: src/Core/Update.php:296 src/Core/Update.php:332
3594 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3595 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3596
3597 #: src/Core/Update.php:326
3598 #, php-format
3599 msgid ""
3600 "\n"
3601 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3602 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3603
3604 #: src/Core/ACL.php:153
3605 msgid "Yourself"
3606 msgstr "Du selbst"
3607
3608 #: src/Core/ACL.php:182 src/Module/PermissionTooltip.php:76
3609 #: src/Module/PermissionTooltip.php:98 src/Module/Contact.php:819
3610 #: src/Content/Widget.php:237 src/BaseModule.php:184
3611 msgid "Followers"
3612 msgstr "Folgende"
3613
3614 #: src/Core/ACL.php:189 src/Module/PermissionTooltip.php:82
3615 #: src/Module/PermissionTooltip.php:104
3616 msgid "Mutuals"
3617 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3618
3619 #: src/Core/ACL.php:279
3620 msgid "Post to Email"
3621 msgstr "An E-Mail senden"
3622
3623 #: src/Core/ACL.php:306
3624 msgid "Public"
3625 msgstr "Öffentlich"
3626
3627 #: src/Core/ACL.php:307
3628 msgid ""
3629 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3630 "community pages and by anyone with its link."
3631 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3632
3633 #: src/Core/ACL.php:308
3634 msgid "Limited/Private"
3635 msgstr "Begrenzt/Privat"
3636
3637 #: src/Core/ACL.php:309
3638 msgid ""
3639 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3640 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3641 "anywhere public."
3642 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3643
3644 #: src/Core/ACL.php:310
3645 msgid "Show to:"
3646 msgstr "Sichtbar für:"
3647
3648 #: src/Core/ACL.php:311
3649 msgid "Except to:"
3650 msgstr "Ausgenommen:"
3651
3652 #: src/Core/ACL.php:314
3653 msgid "Connectors"
3654 msgstr "Connectoren"
3655
3656 #: src/Core/Installer.php:179
3657 msgid ""
3658 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3659 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3660 " web server root."
3661 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3662
3663 #: src/Core/Installer.php:198
3664 msgid ""
3665 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3666 "or mysql."
3667 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3668
3669 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:191
3670 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3671 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3672
3673 #: src/Core/Installer.php:260
3674 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3675 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3676
3677 #: src/Core/Installer.php:261
3678 msgid ""
3679 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3680 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3681 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3682 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3683 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3684
3685 #: src/Core/Installer.php:266
3686 msgid "PHP executable path"
3687 msgstr "Pfad zu PHP"
3688
3689 #: src/Core/Installer.php:266
3690 msgid ""
3691 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3692 "installation."
3693 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3694
3695 #: src/Core/Installer.php:271
3696 msgid "Command line PHP"
3697 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3698
3699 #: src/Core/Installer.php:280
3700 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3701 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3702
3703 #: src/Core/Installer.php:281
3704 msgid "Found PHP version: "
3705 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3706
3707 #: src/Core/Installer.php:283
3708 msgid "PHP cli binary"
3709 msgstr "PHP CLI Binary"
3710
3711 #: src/Core/Installer.php:296
3712 msgid ""
3713 "The command line version of PHP on your system does not have "
3714 "\"register_argc_argv\" enabled."
3715 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3716
3717 #: src/Core/Installer.php:297
3718 msgid "This is required for message delivery to work."
3719 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3720
3721 #: src/Core/Installer.php:302
3722 msgid "PHP register_argc_argv"
3723 msgstr "PHP register_argc_argv"
3724
3725 #: src/Core/Installer.php:334
3726 msgid ""
3727 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3728 "generate encryption keys"
3729 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3730
3731 #: src/Core/Installer.php:335
3732 msgid ""
3733 "If running under Windows, please see "
3734 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3735 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3736
3737 #: src/Core/Installer.php:338
3738 msgid "Generate encryption keys"
3739 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3740
3741 #: src/Core/Installer.php:390
3742 msgid ""
3743 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3744 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3745
3746 #: src/Core/Installer.php:395
3747 msgid "Apache mod_rewrite module"
3748 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3749
3750 #: src/Core/Installer.php:401
3751 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3752 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3753
3754 #: src/Core/Installer.php:406
3755 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3756 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3757
3758 #: src/Core/Installer.php:410
3759 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3760 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3761
3762 #: src/Core/Installer.php:418
3763 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3764 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3765
3766 #: src/Core/Installer.php:422
3767 msgid "XML PHP module"
3768 msgstr "XML PHP Modul"
3769
3770 #: src/Core/Installer.php:425
3771 msgid "libCurl PHP module"
3772 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3773
3774 #: src/Core/Installer.php:426
3775 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3776 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3777
3778 #: src/Core/Installer.php:432
3779 msgid "GD graphics PHP module"
3780 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3781
3782 #: src/Core/Installer.php:433
3783 msgid ""
3784 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3785 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3786
3787 #: src/Core/Installer.php:439
3788 msgid "OpenSSL PHP module"
3789 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3790
3791 #: src/Core/Installer.php:440
3792 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3793 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3794
3795 #: src/Core/Installer.php:446
3796 msgid "mb_string PHP module"
3797 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3798
3799 #: src/Core/Installer.php:447
3800 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3801 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3802
3803 #: src/Core/Installer.php:453
3804 msgid "iconv PHP module"
3805 msgstr "PHP iconv Modul"
3806
3807 #: src/Core/Installer.php:454
3808 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3809 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3810
3811 #: src/Core/Installer.php:460
3812 msgid "POSIX PHP module"
3813 msgstr "PHP POSIX Modul"
3814
3815 #: src/Core/Installer.php:461
3816 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3817 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3818
3819 #: src/Core/Installer.php:467
3820 msgid "JSON PHP module"
3821 msgstr "PHP JASON Modul"
3822
3823 #: src/Core/Installer.php:468
3824 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3825 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3826
3827 #: src/Core/Installer.php:474
3828 msgid "File Information PHP module"
3829 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3830
3831 #: src/Core/Installer.php:475
3832 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3833 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3834
3835 #: src/Core/Installer.php:498
3836 msgid ""
3837 "The web installer needs to be able to create a file called "
3838 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3839 "unable to do so."
3840 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3841
3842 #: src/Core/Installer.php:499
3843 msgid ""
3844 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3845 "to write files in your folder - even if you can."
3846 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3847
3848 #: src/Core/Installer.php:500
3849 msgid ""
3850 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3851 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3852 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3853
3854 #: src/Core/Installer.php:501
3855 msgid ""
3856 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3857 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3858 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
3859
3860 #: src/Core/Installer.php:504
3861 msgid "config/local.config.php is writable"
3862 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3863
3864 #: src/Core/Installer.php:524
3865 msgid ""
3866 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3867 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3868 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3869
3870 #: src/Core/Installer.php:525
3871 msgid ""
3872 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3873 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3874 "folder."
3875 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3876
3877 #: src/Core/Installer.php:526
3878 msgid ""
3879 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3880 " write access to this folder."
3881 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3882
3883 #: src/Core/Installer.php:527
3884 msgid ""
3885 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3886 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3887 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3888
3889 #: src/Core/Installer.php:530
3890 msgid "view/smarty3 is writable"
3891 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3892
3893 #: src/Core/Installer.php:559
3894 msgid ""
3895 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
3896 " to .htaccess."
3897 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3898
3899 #: src/Core/Installer.php:561
3900 msgid "Error message from Curl when fetching"
3901 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3902
3903 #: src/Core/Installer.php:566
3904 msgid "Url rewrite is working"
3905 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3906
3907 #: src/Core/Installer.php:595
3908 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3909 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3910
3911 #: src/Core/Installer.php:597
3912 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3913 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3914
3915 #: src/Core/Installer.php:599
3916 msgid "ImageMagick supports GIF"
3917 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3918
3919 #: src/Core/Installer.php:621
3920 msgid "Database already in use."
3921 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3922
3923 #: src/Core/Installer.php:626
3924 msgid "Could not connect to database."
3925 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3926
3927 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:178
3928 #: src/Model/Event.php:413
3929 msgid "Monday"
3930 msgstr "Montag"
3931
3932 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
3933 msgid "Tuesday"
3934 msgstr "Dienstag"
3935
3936 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
3937 msgid "Wednesday"
3938 msgstr "Mittwoch"
3939
3940 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
3941 msgid "Thursday"
3942 msgstr "Donnerstag"
3943
3944 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:417
3945 msgid "Friday"
3946 msgstr "Freitag"
3947
3948 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:418
3949 msgid "Saturday"
3950 msgstr "Samstag"
3951
3952 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:178
3953 #: src/Model/Event.php:412
3954 msgid "Sunday"
3955 msgstr "Sonntag"
3956
3957 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
3958 msgid "January"
3959 msgstr "Januar"
3960
3961 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
3962 msgid "February"
3963 msgstr "Februar"
3964
3965 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
3966 msgid "March"
3967 msgstr "März"
3968
3969 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
3970 msgid "April"
3971 msgstr "April"
3972
3973 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
3974 msgid "May"
3975 msgstr "Mai"
3976
3977 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
3978 msgid "June"
3979 msgstr "Juni"
3980
3981 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
3982 msgid "July"
3983 msgstr "Juli"
3984
3985 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
3986 msgid "August"
3987 msgstr "August"
3988
3989 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
3990 msgid "September"
3991 msgstr "September"
3992
3993 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
3994 msgid "October"
3995 msgstr "Oktober"
3996
3997 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:442
3998 msgid "November"
3999 msgstr "November"
4000
4001 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:443
4002 msgid "December"
4003 msgstr "Dezember"
4004
4005 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
4006 msgid "Mon"
4007 msgstr "Mo"
4008
4009 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
4010 msgid "Tue"
4011 msgstr "Di"
4012
4013 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
4014 msgid "Wed"
4015 msgstr "Mi"
4016
4017 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
4018 msgid "Thu"
4019 msgstr "Do"
4020
4021 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
4022 msgid "Fri"
4023 msgstr "Fr"
4024
4025 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
4026 msgid "Sat"
4027 msgstr "Sa"
4028
4029 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
4030 msgid "Sun"
4031 msgstr "So"
4032
4033 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
4034 msgid "Jan"
4035 msgstr "Jan"
4036
4037 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
4038 msgid "Feb"
4039 msgstr "Feb"
4040
4041 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
4042 msgid "Mar"
4043 msgstr "März"
4044
4045 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
4046 msgid "Apr"
4047 msgstr "Apr"
4048
4049 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
4050 msgid "Jun"
4051 msgstr "Jun"
4052
4053 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:426
4054 msgid "Jul"
4055 msgstr "Juli"
4056
4057 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:427
4058 msgid "Aug"
4059 msgstr "Aug"
4060
4061 #: src/Core/L10n.php:395
4062 msgid "Sep"
4063 msgstr "Sep"
4064
4065 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
4066 msgid "Oct"
4067 msgstr "Okt"
4068
4069 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:430
4070 msgid "Nov"
4071 msgstr "Nov"
4072
4073 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:431
4074 msgid "Dec"
4075 msgstr "Dez"
4076
4077 #: src/Core/L10n.php:414
4078 msgid "poke"
4079 msgstr "anstupsen"
4080
4081 #: src/Core/L10n.php:414
4082 msgid "poked"
4083 msgstr "stupste"
4084
4085 #: src/Core/L10n.php:415
4086 msgid "ping"
4087 msgstr "anpingen"
4088
4089 #: src/Core/L10n.php:415
4090 msgid "pinged"
4091 msgstr "pingte"
4092
4093 #: src/Core/L10n.php:416
4094 msgid "prod"
4095 msgstr "knuffen"
4096
4097 #: src/Core/L10n.php:416
4098 msgid "prodded"
4099 msgstr "knuffte"
4100
4101 #: src/Core/L10n.php:417
4102 msgid "slap"
4103 msgstr "ohrfeigen"
4104
4105 #: src/Core/L10n.php:417
4106 msgid "slapped"
4107 msgstr "ohrfeigte"
4108
4109 #: src/Core/L10n.php:418
4110 msgid "finger"
4111 msgstr "befummeln"
4112
4113 #: src/Core/L10n.php:418
4114 msgid "fingered"
4115 msgstr "befummelte"
4116
4117 #: src/Core/L10n.php:419
4118 msgid "rebuff"
4119 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4120
4121 #: src/Core/L10n.php:419
4122 msgid "rebuffed"
4123 msgstr "abfuhrerteilte"
4124
4125 #: src/Core/UserImport.php:126
4126 msgid "Error decoding account file"
4127 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4128
4129 #: src/Core/UserImport.php:132
4130 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4131 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4132
4133 #: src/Core/UserImport.php:140
4134 #, php-format
4135 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4136 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4137
4138 #: src/Core/UserImport.php:176
4139 msgid "User creation error"
4140 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4141
4142 #: src/Core/UserImport.php:221
4143 #, php-format
4144 msgid "%d contact not imported"
4145 msgid_plural "%d contacts not imported"
4146 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4147 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4148
4149 #: src/Core/UserImport.php:274
4150 msgid "User profile creation error"
4151 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4152
4153 #: src/Core/UserImport.php:330
4154 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4155 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4156
4157 #: src/LegacyModule.php:49
4158 #, php-format
4159 msgid "Legacy module file not found: %s"
4160 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4161
4162 #: src/Worker/Delivery.php:556
4163 msgid "(no subject)"
4164 msgstr "(kein Betreff)"
4165
4166 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
4167 #, php-format
4168 msgid ""
4169 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4170 "network."
4171 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
4172
4173 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
4174 #, php-format
4175 msgid "You may visit them online at %s"
4176 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
4177
4178 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
4179 msgid ""
4180 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4181 "receive these messages."
4182 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
4183
4184 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
4185 #, php-format
4186 msgid "%s posted an update."
4187 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
4188
4189 #: src/Object/Post.php:147
4190 msgid "This entry was edited"
4191 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
4192
4193 #: src/Object/Post.php:175
4194 msgid "Private Message"
4195 msgstr "Private Nachricht"
4196
4197 #: src/Object/Post.php:220
4198 msgid "pinned item"
4199 msgstr "Angehefteter Beitrag"
4200
4201 #: src/Object/Post.php:225
4202 msgid "Delete locally"
4203 msgstr "Lokal löschen"
4204
4205 #: src/Object/Post.php:228
4206 msgid "Delete globally"
4207 msgstr "Global löschen"
4208
4209 #: src/Object/Post.php:228
4210 msgid "Remove locally"
4211 msgstr "Lokal entfernen"
4212
4213 #: src/Object/Post.php:241
4214 msgid "save to folder"
4215 msgstr "In Ordner speichern"
4216
4217 #: src/Object/Post.php:276
4218 msgid "I will attend"
4219 msgstr "Ich werde teilnehmen"
4220
4221 #: src/Object/Post.php:276
4222 msgid "I will not attend"
4223 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
4224
4225 #: src/Object/Post.php:276
4226 msgid "I might attend"
4227 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
4228
4229 #: src/Object/Post.php:306
4230 msgid "ignore thread"
4231 msgstr "Thread ignorieren"
4232
4233 #: src/Object/Post.php:307
4234 msgid "unignore thread"
4235 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
4236
4237 #: src/Object/Post.php:308
4238 msgid "toggle ignore status"
4239 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
4240
4241 #: src/Object/Post.php:320
4242 msgid "pin"
4243 msgstr "anheften"
4244
4245 #: src/Object/Post.php:321
4246 msgid "unpin"
4247 msgstr "losmachen"
4248
4249 #: src/Object/Post.php:322
4250 msgid "toggle pin status"
4251 msgstr "Angeheftet Status ändern"
4252
4253 #: src/Object/Post.php:325
4254 msgid "pinned"
4255 msgstr "angeheftet"
4256
4257 #: src/Object/Post.php:332
4258 msgid "add star"
4259 msgstr "markieren"
4260
4261 #: src/Object/Post.php:333
4262 msgid "remove star"
4263 msgstr "Markierung entfernen"
4264
4265 #: src/Object/Post.php:334
4266 msgid "toggle star status"
4267 msgstr "Markierung umschalten"
4268
4269 #: src/Object/Post.php:337
4270 msgid "starred"
4271 msgstr "markiert"
4272
4273 #: src/Object/Post.php:341
4274 msgid "add tag"
4275 msgstr "Tag hinzufügen"
4276
4277 #: src/Object/Post.php:351
4278 msgid "like"
4279 msgstr "mag ich"
4280
4281 #: src/Object/Post.php:352
4282 msgid "dislike"
4283 msgstr "mag ich nicht"
4284
4285 #: src/Object/Post.php:354
4286 msgid "Quote and share this"
4287 msgstr "Dies zitieren und teilen"
4288
4289 #: src/Object/Post.php:354
4290 msgid "Quote Share"
4291 msgstr "Zitat teilen"
4292
4293 #: src/Object/Post.php:357
4294 msgid "Share this"
4295 msgstr "Weitersagen"
4296
4297 #: src/Object/Post.php:402
4298 #, php-format
4299 msgid "%s (Received %s)"
4300 msgstr "%s (Empfangen %s)"
4301
4302 #: src/Object/Post.php:407
4303 msgid "Comment this item on your system"
4304 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
4305
4306 #: src/Object/Post.php:407
4307 msgid "remote comment"
4308 msgstr "Entfernter Kommentar"
4309
4310 #: src/Object/Post.php:419
4311 msgid "Pushed"
4312 msgstr "Pushed"
4313
4314 #: src/Object/Post.php:419
4315 msgid "Pulled"
4316 msgstr "Pulled"
4317
4318 #: src/Object/Post.php:451
4319 msgid "to"
4320 msgstr "zu"
4321
4322 #: src/Object/Post.php:452
4323 msgid "via"
4324 msgstr "via"
4325
4326 #: src/Object/Post.php:453
4327 msgid "Wall-to-Wall"
4328 msgstr "Wall-to-Wall"
4329
4330 #: src/Object/Post.php:454
4331 msgid "via Wall-To-Wall:"
4332 msgstr "via Wall-To-Wall:"
4333
4334 #: src/Object/Post.php:491
4335 #, php-format
4336 msgid "Reply to %s"
4337 msgstr "Antworte %s"
4338
4339 #: src/Object/Post.php:494
4340 msgid "More"
4341 msgstr "Mehr"
4342
4343 #: src/Object/Post.php:512
4344 msgid "Notifier task is pending"
4345 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
4346
4347 #: src/Object/Post.php:513
4348 msgid "Delivery to remote servers is pending"
4349 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
4350
4351 #: src/Object/Post.php:514
4352 msgid "Delivery to remote servers is underway"
4353 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
4354
4355 #: src/Object/Post.php:515
4356 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
4357 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
4358
4359 #: src/Object/Post.php:516
4360 msgid "Delivery to remote servers is done"
4361 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
4362
4363 #: src/Object/Post.php:536
4364 #, php-format
4365 msgid "%d comment"
4366 msgid_plural "%d comments"
4367 msgstr[0] "%d Kommentar"
4368 msgstr[1] "%d Kommentare"
4369
4370 #: src/Object/Post.php:537
4371 msgid "Show more"
4372 msgstr "Zeige mehr"
4373
4374 #: src/Object/Post.php:538
4375 msgid "Show fewer"
4376 msgstr "Zeige weniger"
4377
4378 #: src/Object/Post.php:549 src/Model/Item.php:3453
4379 msgid "comment"
4380 msgid_plural "comments"
4381 msgstr[0] "Kommentar"
4382 msgstr[1] "Kommentare"
4383
4384 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
4385 #, php-format
4386 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
4387 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
4388
4389 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
4390 msgid "The contact entries have been archived"
4391 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
4392
4393 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
4394 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
4395 #, php-format
4396 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4397 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
4398
4399 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
4400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
4401 msgid "The contact has been blocked from the node"
4402 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
4403
4404 #: src/Console/User.php:158
4405 msgid "Enter new password: "
4406 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
4407
4408 #: src/Console/User.php:193
4409 msgid "Enter user name: "
4410 msgstr "Nutzername angeben"
4411
4412 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
4413 #: src/Console/User.php:300
4414 msgid "Enter user nickname: "
4415 msgstr "Spitzname angeben:"
4416
4417 #: src/Console/User.php:209
4418 msgid "Enter user email address: "
4419 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
4420
4421 #: src/Console/User.php:217
4422 msgid "Enter a language (optional): "
4423 msgstr "Sprache angeben (optional):"
4424
4425 #: src/Console/User.php:255
4426 msgid "User is not pending."
4427 msgstr "Benutzer wartet nicht."
4428
4429 #: src/Console/User.php:313
4430 msgid "User has already been marked for deletion."
4431 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
4432
4433 #: src/Console/User.php:318
4434 #, php-format
4435 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
4436 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
4437
4438 #: src/Console/User.php:320
4439 msgid "Deletion aborted."
4440 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
4441
4442 #: src/Console/PostUpdate.php:87
4443 #, php-format
4444 msgid "Post update version number has been set to %s."
4445 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
4446
4447 #: src/Console/PostUpdate.php:95
4448 msgid "Check for pending update actions."
4449 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
4450
4451 #: src/Console/PostUpdate.php:97
4452 msgid "Done."
4453 msgstr "Erledigt."
4454
4455 #: src/Console/PostUpdate.php:99
4456 msgid "Execute pending post updates."
4457 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
4458
4459 #: src/Console/PostUpdate.php:105
4460 msgid "All pending post updates are done."
4461 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
4462
4463 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
4464 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
4465 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
4466
4467 #: src/Repository/ProfileField.php:275
4468 msgid "Hometown:"
4469 msgstr "Heimatort:"
4470
4471 #: src/Repository/ProfileField.php:276
4472 msgid "Marital Status:"
4473 msgstr "Familienstand:"
4474
4475 #: src/Repository/ProfileField.php:277
4476 msgid "With:"
4477 msgstr "Mit:"
4478
4479 #: src/Repository/ProfileField.php:278
4480 msgid "Since:"
4481 msgstr "Seit:"
4482
4483 #: src/Repository/ProfileField.php:279
4484 msgid "Sexual Preference:"
4485 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4486
4487 #: src/Repository/ProfileField.php:280
4488 msgid "Political Views:"
4489 msgstr "Politische Ansichten:"
4490
4491 #: src/Repository/ProfileField.php:281
4492 msgid "Religious Views:"
4493 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4494
4495 #: src/Repository/ProfileField.php:282
4496 msgid "Likes:"
4497 msgstr "Likes:"
4498
4499 #: src/Repository/ProfileField.php:283
4500 msgid "Dislikes:"
4501 msgstr "Dislikes:"
4502
4503 #: src/Repository/ProfileField.php:284
4504 msgid "Title/Description:"
4505 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4506
4507 #: src/Repository/ProfileField.php:285 src/Module/Admin/Summary.php:231
4508 msgid "Summary"
4509 msgstr "Zusammenfassung"
4510
4511 #: src/Repository/ProfileField.php:286
4512 msgid "Musical interests"
4513 msgstr "Musikalische Interessen"
4514
4515 #: src/Repository/ProfileField.php:287
4516 msgid "Books, literature"
4517 msgstr "Bücher, Literatur"
4518
4519 #: src/Repository/ProfileField.php:288
4520 msgid "Television"
4521 msgstr "Fernsehen"
4522
4523 #: src/Repository/ProfileField.php:289
4524 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4525 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4526
4527 #: src/Repository/ProfileField.php:290
4528 msgid "Hobbies/Interests"
4529 msgstr "Hobbies/Interessen"
4530
4531 #: src/Repository/ProfileField.php:291
4532 msgid "Love/romance"
4533 msgstr "Liebe/Romantik"
4534
4535 #: src/Repository/ProfileField.php:292
4536 msgid "Work/employment"
4537 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4538
4539 #: src/Repository/ProfileField.php:293
4540 msgid "School/education"
4541 msgstr "Schule/Ausbildung"
4542
4543 #: src/Repository/ProfileField.php:294
4544 msgid "Contact information and Social Networks"
4545 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4546
4547 #: src/App.php:310
4548 msgid "No system theme config value set."
4549 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
4550
4551 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:128
4552 msgid "Friend Suggestion"
4553 msgstr "Kontaktvorschlag"
4554
4555 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4556 msgid "Friend/Connect Request"
4557 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4558
4559 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4560 msgid "New Follower"
4561 msgstr "Neuer Bewunderer"
4562
4563 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4564 #, php-format
4565 msgid "%s created a new post"
4566 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4567
4568 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4569 #: src/Factory/Notification/Notification.php:366
4570 #, php-format
4571 msgid "%s commented on %s's post"
4572 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4573
4574 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4575 #, php-format
4576 msgid "%s liked %s's post"
4577 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4578
4579 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4580 #, php-format
4581 msgid "%s disliked %s's post"
4582 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4583
4584 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4585 #, php-format
4586 msgid "%s is attending %s's event"
4587 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4588
4589 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4590 #, php-format
4591 msgid "%s is not attending %s's event"
4592 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4593
4594 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4595 #, php-format
4596 msgid "%s may attending %s's event"
4597 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4598
4599 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4600 #, php-format
4601 msgid "%s is now friends with %s"
4602 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4603
4604 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
4605 msgid "Network Notifications"
4606 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
4607
4608 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
4609 msgid "System Notifications"
4610 msgstr "Systembenachrichtigungen"
4611
4612 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
4613 msgid "Personal Notifications"
4614 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
4615
4616 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
4617 msgid "Home Notifications"
4618 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
4619
4620 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
4621 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:197
4622 #, php-format
4623 msgid "No more %s notifications."
4624 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
4625
4626 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
4627 msgid "Show unread"
4628 msgstr "Ungelesene anzeigen"
4629
4630 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
4631 msgid "Show all"
4632 msgstr "Alle anzeigen"
4633
4634 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
4635 msgid "You must be logged in to show this page."
4636 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
4637
4638 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:53
4639 #: src/Module/BaseNotifications.php:139 src/Content/Nav.php:268
4640 msgid "Notifications"
4641 msgstr "Benachrichtigungen"
4642
4643 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:77
4644 msgid "Show Ignored Requests"
4645 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
4646
4647 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:77
4648 msgid "Hide Ignored Requests"
4649 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
4650
4651 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
4652 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:159
4653 msgid "Notification type:"
4654 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
4655
4656 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:96
4657 msgid "Suggested by:"
4658 msgstr "Vorgeschlagen von:"
4659
4660 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
4661 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
4662 #: src/Module/Admin/Users.php:246 src/Model/Contact.php:984
4663 msgid "Approve"
4664 msgstr "Genehmigen"
4665
4666 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:120
4667 msgid "Claims to be known to you: "
4668 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
4669
4670 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
4671 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4672 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
4673
4674 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:128
4675 #, php-format
4676 msgid ""
4677 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4678 "also receive updates from them in your news feed."
4679 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
4680
4681 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
4682 #, php-format
4683 msgid ""
4684 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4685 " will not receive updates from them in your news feed."
4686 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4687
4688 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
4689 msgid "Friend"
4690 msgstr "Kontakt"
4691
4692 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
4693 msgid "Subscriber"
4694 msgstr "Abonnent"
4695
4696 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170 src/Module/Contact.php:624
4697 #: src/Model/Profile.php:362
4698 msgid "About:"
4699 msgstr "Über:"
4700
4701 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:173 src/Module/Contact.php:608
4702 msgid "Hide this contact from others"
4703 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
4704
4705 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:182 src/Module/Contact.php:334
4706 #: src/Model/Profile.php:451
4707 msgid "Network:"
4708 msgstr "Netzwerk:"
4709
4710 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
4711 msgid "No introductions."
4712 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
4713
4714 #: src/Module/Manifest.php:42
4715 msgid "A Decentralized Social Network"
4716 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
4717
4718 #: src/Module/Security/Logout.php:53
4719 msgid "Logged out."
4720 msgstr "Abgemeldet."
4721
4722 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
4723 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
4724 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
4725 msgid "Invalid code, please retry."
4726 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
4727
4728 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80 src/Module/BaseSettings.php:50
4729 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
4730 msgid "Two-factor authentication"
4731 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
4732
4733 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
4734 msgid ""
4735 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
4736 "authentication code and verify your identity.</p>"
4737 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
4738
4739 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
4740 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
4741 #, php-format
4742 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
4743 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
4744
4745 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
4746 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
4747 msgid "Please enter a code from your authentication app"
4748 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
4749
4750 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
4751 msgid "Verify code and complete login"
4752 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
4753
4754 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
4755 #, php-format
4756 msgid "Remaining recovery codes: %d"
4757 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
4758
4759 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
4760 msgid "Two-factor recovery"
4761 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
4762
4763 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
4764 msgid ""
4765 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
4766 " to your mobile device.</p>"
4767 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
4768
4769 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
4770 msgid "Please enter a recovery code"
4771 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
4772
4773 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
4774 msgid "Submit recovery code and complete login"
4775 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
4776
4777 #: src/Module/Security/Login.php:101
4778 msgid "Create a New Account"
4779 msgstr "Neues Konto erstellen"
4780
4781 #: src/Module/Security/Login.php:102 src/Module/Register.php:155
4782 #: src/Content/Nav.php:206
4783 msgid "Register"
4784 msgstr "Registrieren"
4785
4786 #: src/Module/Security/Login.php:126
4787 msgid "Your OpenID: "
4788 msgstr "Deine OpenID:"
4789
4790 #: src/Module/Security/Login.php:129
4791 msgid ""
4792 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
4793 "account."
4794 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
4795
4796 #: src/Module/Security/Login.php:131
4797 msgid "Or login using OpenID: "
4798 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
4799
4800 #: src/Module/Security/Login.php:141 src/Content/Nav.php:169
4801 msgid "Logout"
4802 msgstr "Abmelden"
4803
4804 #: src/Module/Security/Login.php:142 src/Module/Bookmarklet.php:46
4805 #: src/Content/Nav.php:171
4806 msgid "Login"
4807 msgstr "Anmeldung"
4808
4809 #: src/Module/Security/Login.php:145
4810 msgid "Password: "
4811 msgstr "Passwort: "
4812
4813 #: src/Module/Security/Login.php:146
4814 msgid "Remember me"
4815 msgstr "Anmeldedaten merken"
4816
4817 #: src/Module/Security/Login.php:155
4818 msgid "Forgot your password?"
4819 msgstr "Passwort vergessen?"
4820
4821 #: src/Module/Security/Login.php:158
4822 msgid "Website Terms of Service"
4823 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
4824
4825 #: src/Module/Security/Login.php:159
4826 msgid "terms of service"
4827 msgstr "Nutzungsbedingungen"
4828
4829 #: src/Module/Security/Login.php:161
4830 msgid "Website Privacy Policy"
4831 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
4832
4833 #: src/Module/Security/Login.php:162
4834 msgid "privacy policy"
4835 msgstr "Datenschutzerklärung"
4836
4837 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
4838 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
4839 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
4840
4841 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
4842 msgid ""
4843 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
4844 "to it."
4845 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
4846
4847 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
4848 msgid ""
4849 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
4850 "account to add the OpenID to it."
4851 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
4852
4853 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36 src/Model/Event.php:50
4854 #: src/Model/Event.php:862
4855 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4856 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4857
4858 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
4859 msgid "Time Conversion"
4860 msgstr "Zeitumrechnung"
4861
4862 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
4863 msgid ""
4864 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4865 "friends in unknown timezones."
4866 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4867
4868 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
4869 #, php-format
4870 msgid "UTC time: %s"
4871 msgstr "UTC Zeit: %s"
4872
4873 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
4874 #, php-format
4875 msgid "Current timezone: %s"
4876 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4877
4878 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
4879 #, php-format
4880 msgid "Converted localtime: %s"
4881 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4882
4883 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
4884 msgid "Please select your timezone:"
4885 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
4886
4887 #: src/Module/Debug/Babel.php:54
4888 msgid "Source input"
4889 msgstr "Originaltext:"
4890
4891 #: src/Module/Debug/Babel.php:60
4892 msgid "BBCode::toPlaintext"
4893 msgstr "BBCode::toPlaintext"
4894
4895 #: src/Module/Debug/Babel.php:66
4896 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
4897 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
4898
4899 #: src/Module/Debug/Babel.php:71
4900 msgid "BBCode::convert"
4901 msgstr "BBCode::convert"
4902
4903 #: src/Module/Debug/Babel.php:77
4904 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4905 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4906
4907 #: src/Module/Debug/Babel.php:83
4908 msgid "BBCode::toMarkdown"
4909 msgstr "BBCode::toMarkdown"
4910
4911 #: src/Module/Debug/Babel.php:89
4912 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
4913 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
4914
4915 #: src/Module/Debug/Babel.php:93
4916 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4917 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4918
4919 #: src/Module/Debug/Babel.php:99
4920 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4921 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4922
4923 #: src/Module/Debug/Babel.php:105
4924 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4925 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4926
4927 #: src/Module/Debug/Babel.php:113
4928 msgid "Item Body"
4929 msgstr "Beitragskörper"
4930
4931 #: src/Module/Debug/Babel.php:117
4932 msgid "Item Tags"
4933 msgstr "Tags des Beitrags"
4934
4935 #: src/Module/Debug/Babel.php:123
4936 msgid "PageInfo::appendToBody"
4937 msgstr "PageInfo::appendToBody"
4938
4939 #: src/Module/Debug/Babel.php:128
4940 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
4941 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
4942
4943 #: src/Module/Debug/Babel.php:132
4944 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
4945 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
4946
4947 #: src/Module/Debug/Babel.php:139
4948 msgid "Source input (Diaspora format)"
4949 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
4950
4951 #: src/Module/Debug/Babel.php:148
4952 msgid "Source input (Markdown)"
4953 msgstr "Originaltext (Markdown)"
4954
4955 #: src/Module/Debug/Babel.php:154
4956 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
4957 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
4958
4959 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
4960 msgid "Markdown::convert"
4961 msgstr "Markdown::convert"
4962
4963 #: src/Module/Debug/Babel.php:165
4964 msgid "Markdown::toBBCode"
4965 msgstr "Markdown::toBBCode"
4966
4967 #: src/Module/Debug/Babel.php:172
4968 msgid "Raw HTML input"
4969 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
4970
4971 #: src/Module/Debug/Babel.php:177
4972 msgid "HTML Input"
4973 msgstr "HTML Eingabe"
4974
4975 #: src/Module/Debug/Babel.php:183
4976 msgid "HTML::toBBCode"
4977 msgstr "HTML::toBBCode"
4978
4979 #: src/Module/Debug/Babel.php:189
4980 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
4981 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
4982
4983 #: src/Module/Debug/Babel.php:194
4984 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
4985 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
4986
4987 #: src/Module/Debug/Babel.php:200
4988 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
4989 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
4990
4991 #: src/Module/Debug/Babel.php:206
4992 msgid "HTML::toMarkdown"
4993 msgstr "HTML::toMarkdown"
4994
4995 #: src/Module/Debug/Babel.php:212
4996 msgid "HTML::toPlaintext"
4997 msgstr "HTML::toPlaintext"
4998
4999 #: src/Module/Debug/Babel.php:218
5000 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
5001 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
5002
5003 #: src/Module/Debug/Babel.php:228
5004 msgid "Decoded post"
5005 msgstr "Dekodierter Beitrag"
5006
5007 #: src/Module/Debug/Babel.php:252
5008 msgid "Post array before expand entities"
5009 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
5010
5011 #: src/Module/Debug/Babel.php:259
5012 msgid "Post converted"
5013 msgstr "Konvertierter Beitrag"
5014
5015 #: src/Module/Debug/Babel.php:264
5016 msgid "Converted body"
5017 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
5018
5019 #: src/Module/Debug/Babel.php:270
5020 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
5021 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
5022
5023 #: src/Module/Debug/Babel.php:280
5024 msgid "Source text"
5025 msgstr "Quelltext"
5026
5027 #: src/Module/Debug/Babel.php:281
5028 msgid "BBCode"
5029 msgstr "BBCode"
5030
5031 #: src/Module/Debug/Babel.php:282 src/Content/ContactSelector.php:103
5032 msgid "Diaspora"
5033 msgstr "Diaspora"
5034
5035 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
5036 msgid "Markdown"
5037 msgstr "Markdown"
5038
5039 #: src/Module/Debug/Babel.php:284
5040 msgid "HTML"
5041 msgstr "HTML"
5042
5043 #: src/Module/Debug/Babel.php:286
5044 msgid "Twitter Source"
5045 msgstr "Twitter Quelle"
5046
5047 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:37 src/Module/Debug/Probe.php:38
5048 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5049 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
5050
5051 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
5052 msgid "Formatted"
5053 msgstr "Formatiert"
5054
5055 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5056 msgid "Source"
5057 msgstr "Quelle"
5058
5059 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
5060 msgid "Activity"
5061 msgstr "Aktivität"
5062
5063 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
5064 msgid "Object data"
5065 msgstr "Objekt Daten"
5066
5067 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
5068 msgid "Result Item"
5069 msgstr "Resultierender Eintrag"
5070
5071 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
5072 msgid "Source activity"
5073 msgstr "Quelle der Aktivität"
5074
5075 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
5076 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
5077 msgid "You must be logged in to use this module"
5078 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
5079
5080 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
5081 msgid "Source URL"
5082 msgstr "URL der Quelle"
5083
5084 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
5085 msgid "Lookup address"
5086 msgstr "Adresse nachschlagen"
5087
5088 #: src/Module/Profile/Common.php:87 src/Module/Contact/Contacts.php:96
5089 #, php-format
5090 msgid "Common contact (%s)"
5091 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5092 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
5093 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
5094
5095 #: src/Module/Profile/Common.php:89 src/Module/Contact/Contacts.php:98
5096 #, php-format
5097 msgid ""
5098 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5099 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5100 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
5101
5102 #: src/Module/Profile/Common.php:99 src/Module/Contact/Contacts.php:68
5103 msgid "No common contacts."
5104 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5105
5106 #: src/Module/Profile/Status.php:61 src/Module/Profile/Status.php:64
5107 #: src/Module/Profile/Profile.php:320 src/Module/Profile/Profile.php:323
5108 #: src/Protocol/OStatus.php:1269 src/Protocol/Feed.php:913
5109 #, php-format
5110 msgid "%s's timeline"
5111 msgstr "Timeline von %s"
5112
5113 #: src/Module/Profile/Status.php:62 src/Module/Profile/Profile.php:321
5114 #: src/Protocol/OStatus.php:1273 src/Protocol/Feed.php:917
5115 #, php-format
5116 msgid "%s's posts"
5117 msgstr "Beiträge von %s"
5118
5119 #: src/Module/Profile/Status.php:63 src/Module/Profile/Profile.php:322
5120 #: src/Protocol/OStatus.php:1276 src/Protocol/Feed.php:920
5121 #, php-format
5122 msgid "%s's comments"
5123 msgstr "Kommentare von %s"
5124
5125 #: src/Module/Profile/Contacts.php:97 src/Module/Contact/Contacts.php:80
5126 #, php-format
5127 msgid "Follower (%s)"
5128 msgid_plural "Followers (%s)"
5129 msgstr[0] "Folgende (%s)"
5130 msgstr[1] "Folgende (%s)"
5131
5132 #: src/Module/Profile/Contacts.php:100 src/Module/Contact/Contacts.php:84
5133 #, php-format
5134 msgid "Following (%s)"
5135 msgid_plural "Following (%s)"
5136 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
5137 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
5138
5139 #: src/Module/Profile/Contacts.php:103 src/Module/Contact/Contacts.php:88
5140 #, php-format
5141 msgid "Mutual friend (%s)"
5142 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5143 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
5144 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
5145
5146 #: src/Module/Profile/Contacts.php:105 src/Module/Contact/Contacts.php:90
5147 #, php-format
5148 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5149 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
5150
5151 #: src/Module/Profile/Contacts.php:111 src/Module/Contact/Contacts.php:104
5152 #, php-format
5153 msgid "Contact (%s)"
5154 msgid_plural "Contacts (%s)"
5155 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
5156 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
5157
5158 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
5159 msgid "No contacts."
5160 msgstr "Keine Kontakte."
5161
5162 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
5163 #, php-format
5164 msgid ""
5165 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
5166 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
5167 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
5168
5169 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
5170 msgid "Member since:"
5171 msgstr "Mitglied seit:"
5172
5173 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
5174 msgid "j F, Y"
5175 msgstr "j F, Y"
5176
5177 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
5178 msgid "j F"
5179 msgstr "j F"
5180
5181 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
5182 msgid "Birthday:"
5183 msgstr "Geburtstag:"
5184
5185 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
5186 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
5187 msgid "Age: "
5188 msgstr "Alter: "
5189
5190 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
5191 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
5192 #, php-format
5193 msgid "%d year old"
5194 msgid_plural "%d years old"
5195 msgstr[0] "%d Jahr alt"
5196 msgstr[1] "%d Jahre alt"
5197
5198 #: src/Module/Profile/Profile.php:176 src/Module/Contact.php:622
5199 #: src/Model/Profile.php:363
5200 msgid "XMPP:"
5201 msgstr "XMPP:"
5202
5203 #: src/Module/Profile/Profile.php:180 src/Module/Directory.php:161
5204 #: src/Model/Profile.php:361
5205 msgid "Homepage:"
5206 msgstr "Homepage:"
5207
5208 #: src/Module/Profile/Profile.php:229
5209 msgid "Forums:"
5210 msgstr "Foren:"
5211
5212 #: src/Module/Profile/Profile.php:240
5213 msgid "View profile as:"
5214 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
5215
5216 #: src/Module/Profile/Profile.php:250 src/Module/Profile/Profile.php:252
5217 #: src/Model/Profile.php:346
5218 msgid "Edit profile"
5219 msgstr "Profil bearbeiten"
5220
5221 #: src/Module/Profile/Profile.php:257
5222 msgid "View as"
5223 msgstr "Betrachten als"
5224
5225 #: src/Module/Register.php:69
5226 msgid "Only parent users can create additional accounts."
5227 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
5228
5229 #: src/Module/Register.php:101
5230 msgid ""
5231 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5232 "and clicking \"Register\"."
5233 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
5234
5235 #: src/Module/Register.php:102
5236 msgid ""
5237 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5238 "in the rest of the items."
5239 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5240
5241 #: src/Module/Register.php:103
5242 msgid "Your OpenID (optional): "
5243 msgstr "Deine OpenID (optional): "
5244
5245 #: src/Module/Register.php:112
5246 msgid "Include your profile in member directory?"
5247 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
5248
5249 #: src/Module/Register.php:135
5250 msgid "Note for the admin"
5251 msgstr "Hinweis für den Admin"
5252
5253 #: src/Module/Register.php:135
5254 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5255 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
5256
5257 #: src/Module/Register.php:136
5258 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5259 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
5260
5261 #: src/Module/Register.php:137
5262 msgid "Your invitation code: "
5263 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
5264
5265 #: src/Module/Register.php:139 src/Module/Admin/Site.php:587
5266 msgid "Registration"
5267 msgstr "Registrierung"
5268
5269 #: src/Module/Register.php:145
5270 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5271 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
5272
5273 #: src/Module/Register.php:146
5274 msgid ""
5275 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
5276 "be an existing address.)"
5277 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
5278
5279 #: src/Module/Register.php:147
5280 msgid "Please repeat your e-mail address:"
5281 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
5282
5283 #: src/Module/Register.php:149
5284 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5285 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
5286
5287 #: src/Module/Register.php:151
5288 #, php-format
5289 msgid ""
5290 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5291 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
5292 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
5293
5294 #: src/Module/Register.php:152
5295 msgid "Choose a nickname: "
5296 msgstr "Spitznamen wählen: "
5297
5298 #: src/Module/Register.php:161
5299 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5300 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
5301
5302 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/BaseAdmin.php:95
5303 #: src/Module/Tos.php:84 src/Module/Admin/Tos.php:59 src/Content/Nav.php:256
5304 msgid "Terms of Service"
5305 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5306
5307 #: src/Module/Register.php:168
5308 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
5309 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
5310
5311 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
5312 msgid "Parent Password:"
5313 msgstr "Passwort des Verwalters"
5314
5315 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
5316 msgid ""
5317 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
5318 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
5319
5320 #: src/Module/Register.php:201
5321 msgid "Password doesn't match."
5322 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
5323
5324 #: src/Module/Register.php:207
5325 msgid "Please enter your password."
5326 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
5327
5328 #: src/Module/Register.php:249
5329 msgid "You have entered too much information."
5330 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
5331
5332 #: src/Module/Register.php:273
5333 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
5334 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
5335
5336 #: src/Module/Register.php:300
5337 msgid "The additional account was created."
5338 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
5339
5340 #: src/Module/Register.php:325
5341 msgid ""
5342 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5343 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
5344
5345 #: src/Module/Register.php:329
5346 #, php-format
5347 msgid ""
5348 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5349 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5350 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
5351
5352 #: src/Module/Register.php:335
5353 msgid "Registration successful."
5354 msgstr "Registrierung erfolgreich."
5355
5356 #: src/Module/Register.php:340 src/Module/Register.php:347
5357 msgid "Your registration can not be processed."
5358 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
5359
5360 #: src/Module/Register.php:346
5361 msgid "You have to leave a request note for the admin."
5362 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
5363
5364 #: src/Module/Register.php:394
5365 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5366 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
5367
5368 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
5369 msgid "Bad Request"
5370 msgstr "Ungültige Anfrage"
5371
5372 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
5373 msgid "Unauthorized"
5374 msgstr "Nicht autorisiert"
5375
5376 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
5377 msgid "Forbidden"
5378 msgstr "Verboten"
5379
5380 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
5381 msgid "Not Found"
5382 msgstr "Nicht gefunden"
5383
5384 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
5385 msgid "Internal Server Error"
5386 msgstr "Interner Serverfehler"
5387
5388 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
5389 msgid "Service Unavailable"
5390 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
5391
5392 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
5393 msgid ""
5394 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
5395 "error."
5396 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
5397
5398 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
5399 msgid ""
5400 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
5401 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
5402
5403 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
5404 msgid ""
5405 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
5406 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
5407 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
5408
5409 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
5410 msgid ""
5411 "The requested resource could not be found but may be available in the "
5412 "future."
5413 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
5414
5415 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
5416 msgid ""
5417 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
5418 "suitable."
5419 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
5420
5421 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
5422 msgid ""
5423 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
5424 "maintenance). Please try again later."
5425 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
5426
5427 #: src/Module/Special/HTTPException.php:72 src/Content/Nav.php:94
5428 msgid "Go back"
5429 msgstr "Geh zurück"
5430
5431 #: src/Module/Home.php:54
5432 #, php-format
5433 msgid "Welcome to %s"
5434 msgstr "Willkommen zu %s"
5435
5436 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
5437 msgid "Suggested contact not found."
5438 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
5439
5440 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
5441 msgid "Friend suggestion sent."
5442 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
5443
5444 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
5445 msgid "Suggest Friends"
5446 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5447
5448 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
5449 #, php-format
5450 msgid "Suggest a friend for %s"
5451 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
5452
5453 #: src/Module/Credits.php:44
5454 msgid "Credits"
5455 msgstr "Credits"
5456
5457 #: src/Module/Credits.php:45
5458 msgid ""
5459 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
5460 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
5461 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
5462 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
5463
5464 #: src/Module/Install.php:177
5465 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
5466 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
5467
5468 #: src/Module/Install.php:188
5469 msgid "System check"
5470 msgstr "Systemtest"
5471
5472 #: src/Module/Install.php:193
5473 msgid "Check again"
5474 msgstr "Noch einmal testen"
5475
5476 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Admin/Site.php:526
5477 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5478 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5479
5480 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Admin/Site.php:527
5481 msgid "Force all links to use SSL"
5482 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5483
5484 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Admin/Site.php:528
5485 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5486 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5487
5488 #: src/Module/Install.php:208
5489 msgid "Base settings"
5490 msgstr "Grundeinstellungen"
5491
5492 #: src/Module/Install.php:210 src/Module/Admin/Site.php:611
5493 msgid "SSL link policy"
5494 msgstr "Regeln für SSL Links"
5495
5496 #: src/Module/Install.php:212 src/Module/Admin/Site.php:611
5497 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5498 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5499
5500 #: src/Module/Install.php:215
5501 msgid "Host name"
5502 msgstr "Host Name"
5503
5504 #: src/Module/Install.php:217
5505 msgid ""
5506 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
5507 "otherweise leave it as is."
5508 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
5509
5510 #: src/Module/Install.php:220
5511 msgid "Base path to installation"
5512 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
5513
5514 #: src/Module/Install.php:222
5515 msgid ""
5516 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5517 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5518 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5519 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
5520
5521 #: src/Module/Install.php:225
5522 msgid "Sub path of the URL"
5523 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
5524
5525 #: src/Module/Install.php:227
5526 msgid ""
5527 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
5528 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
5529 " at the base URL without sub path."
5530 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
5531
5532 #: src/Module/Install.php:238
5533 msgid "Database connection"
5534 msgstr "Datenbankverbindung"
5535
5536 #: src/Module/Install.php:239
5537 msgid ""
5538 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
5539 "database."
5540 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
5541
5542 #: src/Module/Install.php:240
5543 msgid ""
5544 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
5545 "questions about these settings."
5546 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
5547
5548 #: src/Module/Install.php:241
5549 msgid ""
5550 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
5551 "create it before continuing."
5552 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
5553
5554 #: src/Module/Install.php:248
5555 msgid "Database Server Name"
5556 msgstr "Datenbank-Server"
5557
5558 #: src/Module/Install.php:253
5559 msgid "Database Login Name"
5560 msgstr "Datenbank-Nutzer"
5561
5562 #: src/Module/Install.php:259
5563 msgid "Database Login Password"
5564 msgstr "Datenbank-Passwort"
5565
5566 #: src/Module/Install.php:261
5567 msgid "For security reasons the password must not be empty"
5568 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
5569
5570 #: src/Module/Install.php:264
5571 msgid "Database Name"
5572 msgstr "Datenbank-Name"
5573
5574 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:297
5575 msgid "Please select a default timezone for your website"
5576 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
5577
5578 #: src/Module/Install.php:282
5579 msgid "Site settings"
5580 msgstr "Server-Einstellungen"
5581
5582 #: src/Module/Install.php:292
5583 msgid "Site administrator email address"
5584 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
5585
5586 #: src/Module/Install.php:294
5587 msgid ""
5588 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
5589 "panel."
5590 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
5591
5592 #: src/Module/Install.php:301
5593 msgid "System Language:"
5594 msgstr "Systemsprache:"
5595
5596 #: src/Module/Install.php:303
5597 msgid ""
5598 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
5599 "send emails."
5600 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
5601
5602 #: src/Module/Install.php:315
5603 msgid "Your Friendica site database has been installed."
5604 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
5605
5606 #: src/Module/Install.php:323
5607 msgid "Installation finished"
5608 msgstr "Installation abgeschlossen"
5609
5610 #: src/Module/Install.php:343
5611 msgid "<h1>What next</h1>"
5612 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
5613
5614 #: src/Module/Install.php:344
5615 msgid ""
5616 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
5617 "worker."
5618 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
5619
5620 #: src/Module/Install.php:345
5621 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
5622 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
5623
5624 #: src/Module/Install.php:347
5625 #, php-format
5626 msgid ""
5627 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
5628 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
5629 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
5630 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
5631
5632 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:65
5633 msgid "- select -"
5634 msgstr "- auswählen -"
5635
5636 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:63
5637 msgid "Item was not removed"
5638 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
5639
5640 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:66
5641 msgid "Item was not deleted"
5642 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
5643
5644 #: src/Module/PermissionTooltip.php:24
5645 #, php-format
5646 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
5647 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
5648
5649 #: src/Module/PermissionTooltip.php:37
5650 msgid "Model not found"
5651 msgstr "Model nicht gefunden"
5652
5653 #: src/Module/PermissionTooltip.php:59
5654 msgid "Remote privacy information not available."
5655 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5656
5657 #: src/Module/PermissionTooltip.php:70
5658 msgid "Visible to:"
5659 msgstr "Sichtbar für:"
5660
5661 #: src/Module/Delegation.php:147
5662 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5663 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
5664
5665 #: src/Module/Delegation.php:148
5666 msgid ""
5667 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5668 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5669 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
5670
5671 #: src/Module/Delegation.php:149
5672 msgid "Select an identity to manage: "
5673 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
5674
5675 #: src/Module/Conversation/Community.php:67
5676 msgid "Local Community"
5677 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
5678
5679 #: src/Module/Conversation/Community.php:70
5680 msgid "Posts from local users on this server"
5681 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
5682
5683 #: src/Module/Conversation/Community.php:78
5684 msgid "Global Community"
5685 msgstr "Globale Gemeinschaft"
5686
5687 #: src/Module/Conversation/Community.php:81
5688 msgid "Posts from users of the whole federated network"
5689 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
5690
5691 #: src/Module/Conversation/Community.php:114
5692 msgid "Own Contacts"
5693 msgstr "Eigene Kontakte"
5694
5695 #: src/Module/Conversation/Community.php:118
5696 msgid "Include"
5697 msgstr "Einschließen"
5698
5699 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
5700 msgid "Hide"
5701 msgstr "Verbergen"
5702
5703 #: src/Module/Conversation/Community.php:147 src/Module/Search/Index.php:139
5704 #: src/Module/Search/Index.php:178
5705 msgid "No results."
5706 msgstr "Keine Ergebnisse."
5707
5708 #: src/Module/Conversation/Community.php:172
5709 msgid ""
5710 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
5711 " not reflect the opinions of this node’s users."
5712 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
5713
5714 #: src/Module/Conversation/Community.php:209
5715 msgid "Community option not available."
5716 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
5717
5718 #: src/Module/Conversation/Community.php:225
5719 msgid "Not available."
5720 msgstr "Nicht verfügbar."
5721
5722 #: src/Module/Welcome.php:44
5723 msgid "Welcome to Friendica"
5724 msgstr "Willkommen bei Friendica"
5725
5726 #: src/Module/Welcome.php:45
5727 msgid "New Member Checklist"
5728 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
5729
5730 #: src/Module/Welcome.php:46
5731 msgid ""
5732 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
5733 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
5734 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
5735 "registration and then will quietly disappear."
5736 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
5737
5738 #: src/Module/Welcome.php:48
5739 msgid "Getting Started"
5740 msgstr "Einstieg"
5741
5742 #: src/Module/Welcome.php:49
5743 msgid "Friendica Walk-Through"
5744 msgstr "Friendica Rundgang"
5745
5746 #: src/Module/Welcome.php:50
5747 msgid ""
5748 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
5749 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
5750 " join."
5751 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
5752
5753 #: src/Module/Welcome.php:53
5754 msgid "Go to Your Settings"
5755 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
5756
5757 #: src/Module/Welcome.php:54
5758 msgid ""
5759 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
5760 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
5761 "will be useful in making friends on the free social web."
5762 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
5763
5764 #: src/Module/Welcome.php:55
5765 msgid ""
5766 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
5767 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
5768 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
5769 "potential friends know exactly how to find you."
5770 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
5771
5772 #: src/Module/Welcome.php:58 src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
5773 msgid "Upload Profile Photo"
5774 msgstr "Profilbild hochladen"
5775
5776 #: src/Module/Welcome.php:59
5777 msgid ""
5778 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
5779 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
5780 " friends than people who do not."
5781 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
5782
5783 #: src/Module/Welcome.php:60
5784 msgid "Edit Your Profile"
5785 msgstr "Editiere dein Profil"
5786
5787 #: src/Module/Welcome.php:61
5788 msgid ""
5789 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
5790 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
5791 " visitors."
5792 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
5793
5794 #: src/Module/Welcome.php:62
5795 msgid "Profile Keywords"
5796 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
5797
5798 #: src/Module/Welcome.php:63
5799 msgid ""
5800 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
5801 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
5802 "friendships."
5803 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
5804
5805 #: src/Module/Welcome.php:65
5806 msgid "Connecting"
5807 msgstr "Verbindungen knüpfen"
5808
5809 #: src/Module/Welcome.php:67
5810 msgid "Importing Emails"
5811 msgstr "Emails Importieren"
5812
5813 #: src/Module/Welcome.php:68
5814 msgid ""
5815 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
5816 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
5817 "INBOX"
5818 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
5819
5820 #: src/Module/Welcome.php:69
5821 msgid "Go to Your Contacts Page"
5822 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
5823
5824 #: src/Module/Welcome.php:70
5825 msgid ""
5826 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
5827 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
5828 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
5829 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
5830
5831 #: src/Module/Welcome.php:71
5832 msgid "Go to Your Site's Directory"
5833 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
5834
5835 #: src/Module/Welcome.php:72
5836 msgid ""
5837 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
5838 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
5839 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
5840 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
5841
5842 #: src/Module/Welcome.php:73
5843 msgid "Finding New People"
5844 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
5845
5846 #: src/Module/Welcome.php:74
5847 msgid ""
5848 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
5849 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
5850 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
5851 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
5852 "hours."
5853 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
5854
5855 #: src/Module/Welcome.php:76 src/Module/Contact.php:806
5856 #: src/Model/Group.php:535 src/Content/Widget.php:213
5857 msgid "Groups"
5858 msgstr "Gruppen"
5859
5860 #: src/Module/Welcome.php:77
5861 msgid "Group Your Contacts"
5862 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
5863
5864 #: src/Module/Welcome.php:78
5865 msgid ""
5866 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
5867 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
5868 " each group privately on your Network page."
5869 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
5870
5871 #: src/Module/Welcome.php:80
5872 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
5873 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
5874
5875 #: src/Module/Welcome.php:81
5876 msgid ""
5877 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
5878 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
5879 "from the link above."
5880 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
5881
5882 #: src/Module/Welcome.php:83
5883 msgid "Getting Help"
5884 msgstr "Hilfe bekommen"
5885
5886 #: src/Module/Welcome.php:84
5887 msgid "Go to the Help Section"
5888 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
5889
5890 #: src/Module/Welcome.php:85
5891 msgid ""
5892 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
5893 " features and resources."
5894 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
5895
5896 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
5897 msgid "This page is missing a url parameter."
5898 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
5899
5900 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
5901 msgid "The post was created"
5902 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
5903
5904 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
5905 msgid "You don't have access to administration pages."
5906 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
5907
5908 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
5909 msgid ""
5910 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5911 " as the main account."
5912 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
5913
5914 #: src/Module/BaseAdmin.php:85 src/Content/Nav.php:253
5915 msgid "Information"
5916 msgstr "Information"
5917
5918 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
5919 msgid "Overview"
5920 msgstr "Übersicht"
5921
5922 #: src/Module/BaseAdmin.php:87 src/Module/Admin/Federation.php:141
5923 msgid "Federation Statistics"
5924 msgstr "Föderation Statistik"
5925
5926 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
5927 msgid "Configuration"
5928 msgstr "Konfiguration"
5929
5930 #: src/Module/BaseAdmin.php:90 src/Module/Admin/Site.php:584
5931 msgid "Site"
5932 msgstr "Seite"
5933
5934 #: src/Module/BaseAdmin.php:91 src/Module/Admin/Users.php:238
5935 #: src/Module/Admin/Users.php:255
5936 msgid "Users"
5937 msgstr "Nutzer"
5938
5939 #: src/Module/BaseAdmin.php:92 src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5940 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseSettings.php:87
5941 msgid "Addons"
5942 msgstr "Addons"
5943
5944 #: src/Module/BaseAdmin.php:93 src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5945 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112
5946 msgid "Themes"
5947 msgstr "Themen"
5948
5949 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
5950 msgid "Additional features"
5951 msgstr "Zusätzliche Features"
5952
5953 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5954 msgid "Database"
5955 msgstr "Datenbank"
5956
5957 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5958 msgid "DB updates"
5959 msgstr "DB Updates"
5960
5961 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5962 msgid "Inspect Deferred Workers"
5963 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
5964
5965 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5966 msgid "Inspect worker Queue"
5967 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
5968
5969 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
5970 msgid "Tools"
5971 msgstr "Werkzeuge"
5972
5973 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
5974 msgid "Contact Blocklist"
5975 msgstr "Kontakt Blockliste"
5976
5977 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
5978 msgid "Server Blocklist"
5979 msgstr "Server Blockliste"
5980
5981 #: src/Module/BaseAdmin.php:105 src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
5982 msgid "Delete Item"
5983 msgstr "Eintrag löschen"
5984
5985 #: src/Module/BaseAdmin.php:107 src/Module/BaseAdmin.php:108
5986 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
5987 msgid "Logs"
5988 msgstr "Protokolle"
5989
5990 #: src/Module/BaseAdmin.php:109 src/Module/Admin/Logs/View.php:65
5991 msgid "View Logs"
5992 msgstr "Protokolle anzeigen"
5993
5994 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
5995 msgid "Diagnostics"
5996 msgstr "Diagnostik"
5997
5998 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
5999 msgid "PHP Info"
6000 msgstr "PHP-Info"
6001
6002 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6003 msgid "probe address"
6004 msgstr "Adresse untersuchen"
6005
6006 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6007 msgid "check webfinger"
6008 msgstr "Webfinger überprüfen"
6009
6010 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6011 msgid "Item Source"
6012 msgstr "Beitrags Quelle"
6013
6014 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
6015 msgid "Babel"
6016 msgstr "Babel"
6017
6018 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6019 msgid "ActivityPub Conversion"
6020 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
6021
6022 #: src/Module/BaseAdmin.php:125 src/Content/Nav.php:289
6023 msgid "Admin"
6024 msgstr "Administration"
6025
6026 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
6027 msgid "Addon Features"
6028 msgstr "Addon Features"
6029
6030 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6031 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6032 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
6033
6034 #: src/Module/Contact.php:95
6035 #, php-format
6036 msgid "%d contact edited."
6037 msgid_plural "%d contacts edited."
6038 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6039 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6040
6041 #: src/Module/Contact.php:122
6042 msgid "Could not access contact record."
6043 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
6044
6045 #: src/Module/Contact.php:336 src/Model/Profile.php:439
6046 #: src/Content/Text/HTML.php:896
6047 msgid "Follow"
6048 msgstr "Folge"
6049
6050 #: src/Module/Contact.php:338 src/Model/Profile.php:441
6051 msgid "Unfollow"
6052 msgstr "Entfolgen"
6053
6054 #: src/Module/Contact.php:396 src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65
6055 msgid "Contact not found"
6056 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6057
6058 #: src/Module/Contact.php:415
6059 msgid "Contact has been blocked"
6060 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6061
6062 #: src/Module/Contact.php:415
6063 msgid "Contact has been unblocked"
6064 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6065
6066 #: src/Module/Contact.php:425
6067 msgid "Contact has been ignored"
6068 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6069
6070 #: src/Module/Contact.php:425
6071 msgid "Contact has been unignored"
6072 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6073
6074 #: src/Module/Contact.php:435
6075 msgid "Contact has been archived"
6076 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
6077
6078 #: src/Module/Contact.php:435
6079 msgid "Contact has been unarchived"
6080 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
6081
6082 #: src/Module/Contact.php:448
6083 msgid "Drop contact"
6084 msgstr "Kontakt löschen"
6085
6086 #: src/Module/Contact.php:451 src/Module/Contact.php:846
6087 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6088 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
6089
6090 #: src/Module/Contact.php:464
6091 msgid "Contact has been removed."
6092 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
6093
6094 #: src/Module/Contact.php:492
6095 #, php-format
6096 msgid "You are mutual friends with %s"
6097 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6098
6099 #: src/Module/Contact.php:496
6100 #, php-format
6101 msgid "You are sharing with %s"
6102 msgstr "Du teilst mit %s"
6103
6104 #: src/Module/Contact.php:500
6105 #, php-format
6106 msgid "%s is sharing with you"
6107 msgstr "%s teilt mit dir"
6108
6109 #: src/Module/Contact.php:524
6110 msgid "Private communications are not available for this contact."
6111 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6112
6113 #: src/Module/Contact.php:526
6114 msgid "Never"
6115 msgstr "Niemals"
6116
6117 #: src/Module/Contact.php:529
6118 msgid "(Update was successful)"
6119 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6120
6121 #: src/Module/Contact.php:529
6122 msgid "(Update was not successful)"
6123 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6124
6125 #: src/Module/Contact.php:531 src/Module/Contact.php:1103
6126 msgid "Suggest friends"
6127 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6128
6129 #: src/Module/Contact.php:535
6130 #, php-format
6131 msgid "Network type: %s"
6132 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6133
6134 #: src/Module/Contact.php:540
6135 msgid "Communications lost with this contact!"
6136 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6137
6138 #: src/Module/Contact.php:546
6139 msgid "Fetch further information for feeds"
6140 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6141
6142 #: src/Module/Contact.php:548
6143 msgid ""
6144 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6145 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6146 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6147 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
6148
6149 #: src/Module/Contact.php:550 src/Module/Admin/Site.php:689
6150 #: src/Module/Admin/Site.php:699 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6151 msgid "Disabled"
6152 msgstr "Deaktiviert"
6153
6154 #: src/Module/Contact.php:551
6155 msgid "Fetch information"
6156 msgstr "Beziehe Information"
6157
6158 #: src/Module/Contact.php:552
6159 msgid "Fetch keywords"
6160 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
6161
6162 #: src/Module/Contact.php:553
6163 msgid "Fetch information and keywords"
6164 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6165
6166 #: src/Module/Contact.php:567
6167 msgid "Contact Information / Notes"
6168 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
6169
6170 #: src/Module/Contact.php:568
6171 msgid "Contact Settings"
6172 msgstr "Kontakteinstellungen"
6173
6174 #: src/Module/Contact.php:576
6175 msgid "Contact"
6176 msgstr "Kontakt"
6177
6178 #: src/Module/Contact.php:580
6179 msgid "Their personal note"
6180 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
6181
6182 #: src/Module/Contact.php:582
6183 msgid "Edit contact notes"
6184 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6185
6186 #: src/Module/Contact.php:585 src/Module/Contact.php:1071
6187 #, php-format
6188 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6189 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
6190
6191 #: src/Module/Contact.php:586
6192 msgid "Block/Unblock contact"
6193 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6194
6195 #: src/Module/Contact.php:587
6196 msgid "Ignore contact"
6197 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6198
6199 #: src/Module/Contact.php:588
6200 msgid "View conversations"
6201 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6202
6203 #: src/Module/Contact.php:593
6204 msgid "Last update:"
6205 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6206
6207 #: src/Module/Contact.php:595
6208 msgid "Update public posts"
6209 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6210
6211 #: src/Module/Contact.php:597 src/Module/Contact.php:1113
6212 msgid "Update now"
6213 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6214
6215 #: src/Module/Contact.php:599 src/Module/Contact.php:850
6216 #: src/Module/Contact.php:1132 src/Module/Admin/Users.php:251
6217 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
6218 msgid "Unblock"
6219 msgstr "Entsperren"
6220
6221 #: src/Module/Contact.php:600 src/Module/Contact.php:851
6222 #: src/Module/Contact.php:1140
6223 msgid "Unignore"
6224 msgstr "Ignorieren aufheben"
6225
6226 #: src/Module/Contact.php:604
6227 msgid "Currently blocked"
6228 msgstr "Derzeit geblockt"
6229
6230 #: src/Module/Contact.php:605
6231 msgid "Currently ignored"
6232 msgstr "Derzeit ignoriert"
6233
6234 #: src/Module/Contact.php:606
6235 msgid "Currently archived"
6236 msgstr "Momentan archiviert"
6237
6238 #: src/Module/Contact.php:607
6239 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6240 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
6241
6242 #: src/Module/Contact.php:608
6243 msgid ""
6244 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6245 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6246
6247 #: src/Module/Contact.php:609
6248 msgid "Notification for new posts"
6249 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6250
6251 #: src/Module/Contact.php:609
6252 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6253 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6254
6255 #: src/Module/Contact.php:611
6256 msgid "Keyword Deny List"
6257 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
6258
6259 #: src/Module/Contact.php:611
6260 msgid ""
6261 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6262 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6263 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6264
6265 #: src/Module/Contact.php:627 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
6266 msgid "Actions"
6267 msgstr "Aktionen"
6268
6269 #: src/Module/Contact.php:758 src/Module/Group.php:292
6270 #: src/Content/Widget.php:246
6271 msgid "All Contacts"
6272 msgstr "Alle Kontakte"
6273
6274 #: src/Module/Contact.php:761
6275 msgid "Show all contacts"
6276 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6277
6278 #: src/Module/Contact.php:766 src/Module/Contact.php:826
6279 msgid "Pending"
6280 msgstr "Ausstehend"
6281
6282 #: src/Module/Contact.php:769
6283 msgid "Only show pending contacts"
6284 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
6285
6286 #: src/Module/Contact.php:774 src/Module/Contact.php:827
6287 msgid "Blocked"
6288 msgstr "Geblockt"
6289
6290 #: src/Module/Contact.php:777
6291 msgid "Only show blocked contacts"
6292 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6293
6294 #: src/Module/Contact.php:782 src/Module/Contact.php:829
6295 msgid "Ignored"
6296 msgstr "Ignoriert"
6297
6298 #: src/Module/Contact.php:785
6299 msgid "Only show ignored contacts"
6300 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6301
6302 #: src/Module/Contact.php:790 src/Module/Contact.php:830
6303 msgid "Archived"
6304 msgstr "Archiviert"
6305
6306 #: src/Module/Contact.php:793
6307 msgid "Only show archived contacts"
6308 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6309
6310 #: src/Module/Contact.php:798 src/Module/Contact.php:828
6311 msgid "Hidden"
6312 msgstr "Verborgen"
6313
6314 #: src/Module/Contact.php:801
6315 msgid "Only show hidden contacts"
6316 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6317
6318 #: src/Module/Contact.php:809
6319 msgid "Organize your contact groups"
6320 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
6321
6322 #: src/Module/Contact.php:820 src/Content/Widget.php:238
6323 #: src/BaseModule.php:189
6324 msgid "Following"
6325 msgstr "Gefolgte"
6326
6327 #: src/Module/Contact.php:821 src/Content/Widget.php:239
6328 #: src/BaseModule.php:194
6329 msgid "Mutual friends"
6330 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6331
6332 #: src/Module/Contact.php:841
6333 msgid "Search your contacts"
6334 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6335
6336 #: src/Module/Contact.php:842 src/Module/Search/Index.php:190
6337 #, php-format
6338 msgid "Results for: %s"
6339 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6340
6341 #: src/Module/Contact.php:852 src/Module/Contact.php:1149
6342 msgid "Archive"
6343 msgstr "Archivieren"
6344
6345 #: src/Module/Contact.php:852 src/Module/Contact.php:1149
6346 msgid "Unarchive"
6347 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
6348
6349 #: src/Module/Contact.php:855
6350 msgid "Batch Actions"
6351 msgstr "Stapelverarbeitung"
6352
6353 #: src/Module/Contact.php:890
6354 msgid "Conversations started by this contact"
6355 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
6356
6357 #: src/Module/Contact.php:895
6358 msgid "Posts and Comments"
6359 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
6360
6361 #: src/Module/Contact.php:906 src/Module/BaseProfile.php:55
6362 msgid "Profile Details"
6363 msgstr "Profildetails"
6364
6365 #: src/Module/Contact.php:913
6366 msgid "View all known contacts"
6367 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
6368
6369 #: src/Module/Contact.php:923
6370 msgid "Advanced Contact Settings"
6371 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6372
6373 #: src/Module/Contact.php:1030
6374 msgid "Mutual Friendship"
6375 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6376
6377 #: src/Module/Contact.php:1034
6378 msgid "is a fan of yours"
6379 msgstr "ist ein Fan von dir"
6380
6381 #: src/Module/Contact.php:1038
6382 msgid "you are a fan of"
6383 msgstr "Du bist Fan von"
6384
6385 #: src/Module/Contact.php:1056
6386 msgid "Pending outgoing contact request"
6387 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
6388
6389 #: src/Module/Contact.php:1058
6390 msgid "Pending incoming contact request"
6391 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
6392
6393 #: src/Module/Contact.php:1123 src/Module/Contact/Advanced.php:146
6394 msgid "Refetch contact data"
6395 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
6396
6397 #: src/Module/Contact.php:1134
6398 msgid "Toggle Blocked status"
6399 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6400
6401 #: src/Module/Contact.php:1142
6402 msgid "Toggle Ignored status"
6403 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6404
6405 #: src/Module/Contact.php:1151
6406 msgid "Toggle Archive status"
6407 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
6408
6409 #: src/Module/Contact.php:1159
6410 msgid "Delete contact"
6411 msgstr "Lösche den Kontakt"
6412
6413 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
6414 msgid ""
6415 "At the time of registration, and for providing communications between the "
6416 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
6417 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
6418 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
6419 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
6420 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
6421 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
6422 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
6423 "settings, it is not necessary for communication."
6424 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
6425
6426 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
6427 msgid ""
6428 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
6429 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
6430 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
6431 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
6432
6433 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
6434 #, php-format
6435 msgid ""
6436 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
6437 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
6438 "wants to delete their account they can do so at <a "
6439 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
6440 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
6441 "the communication partners."
6442 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
6443
6444 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
6445 msgid "Privacy Statement"
6446 msgstr "Datenschutzerklärung"
6447
6448 #: src/Module/Help.php:62
6449 msgid "Help:"
6450 msgstr "Hilfe:"
6451
6452 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
6453 msgid "Method Not Allowed."
6454 msgstr "Methode nicht erlaubt."
6455
6456 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
6457 msgid "Profile not found"
6458 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
6459
6460 #: src/Module/Invite.php:55
6461 msgid "Total invitation limit exceeded."
6462 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
6463
6464 #: src/Module/Invite.php:78
6465 #, php-format
6466 msgid "%s : Not a valid email address."
6467 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
6468
6469 #: src/Module/Invite.php:105
6470 msgid "Please join us on Friendica"
6471 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
6472
6473 #: src/Module/Invite.php:114
6474 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6475 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
6476
6477 #: src/Module/Invite.php:118
6478 #, php-format
6479 msgid "%s : Message delivery failed."
6480 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
6481
6482 #: src/Module/Invite.php:122
6483 #, php-format
6484 msgid "%d message sent."
6485 msgid_plural "%d messages sent."
6486 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
6487 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
6488
6489 #: src/Module/Invite.php:140
6490 msgid "You have no more invitations available"
6491 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
6492
6493 #: src/Module/Invite.php:147
6494 #, php-format
6495 msgid ""
6496 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6497 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6498 " other social networks."
6499 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
6500
6501 #: src/Module/Invite.php:149
6502 #, php-format
6503 msgid ""
6504 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6505 "public Friendica website."
6506 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
6507
6508 #: src/Module/Invite.php:150
6509 #, php-format
6510 msgid ""
6511 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6512 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6513 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6514 "sites you can join."
6515 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
6516
6517 #: src/Module/Invite.php:154
6518 msgid ""
6519 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6520 " public sites or invite members."
6521 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
6522
6523 #: src/Module/Invite.php:157
6524 msgid ""
6525 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6526 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6527 "many traditional social networks."
6528 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
6529
6530 #: src/Module/Invite.php:156
6531 #, php-format
6532 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
6533 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
6534
6535 #: src/Module/Invite.php:164
6536 msgid "Send invitations"
6537 msgstr "Einladungen senden"
6538
6539 #: src/Module/Invite.php:165
6540 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6541 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
6542
6543 #: src/Module/Invite.php:169
6544 msgid ""
6545 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6546 "and help us to create a better social web."
6547 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
6548
6549 #: src/Module/Invite.php:171
6550 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6551 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
6552
6553 #: src/Module/Invite.php:171
6554 msgid ""
6555 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6556 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
6557
6558 #: src/Module/Invite.php:173
6559 msgid ""
6560 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6561 "important, please visit http://friendi.ca"
6562 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
6563
6564 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6565 #, php-format
6566 msgid "People Search - %s"
6567 msgstr "Personensuche - %s"
6568
6569 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6570 #, php-format
6571 msgid "Forum Search - %s"
6572 msgstr "Forensuche - %s"
6573
6574 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
6575 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
6576 msgid "Disable"
6577 msgstr "Ausschalten"
6578
6579 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
6580 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
6581 msgid "Enable"
6582 msgstr "Einschalten"
6583
6584 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6585 #, php-format
6586 msgid "Theme %s disabled."
6587 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6588
6589 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6590 #, php-format
6591 msgid "Theme %s successfully enabled."
6592 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6593
6594 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6595 #, php-format
6596 msgid "Theme %s failed to install."
6597 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6598
6599 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6600 msgid "Screenshot"
6601 msgstr "Bildschirmfoto"
6602
6603 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
6604 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Users.php:237
6605 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Federation.php:140
6606 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:64 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80
6607 #: src/Module/Admin/Site.php:583 src/Module/Admin/Summary.php:230
6608 #: src/Module/Admin/Tos.php:58 src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
6609 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
6610 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
6611 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
6612 msgid "Administration"
6613 msgstr "Administration"
6614
6615 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
6616 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
6617 msgid "Toggle"
6618 msgstr "Umschalten"
6619
6620 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
6621 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
6622 msgid "Author: "
6623 msgstr "Autor:"
6624
6625 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
6626 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
6627 msgid "Maintainer: "
6628 msgstr "Betreuer:"
6629
6630 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6631 msgid "Unknown theme."
6632 msgstr "Unbekanntes Theme"
6633
6634 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6635 msgid "Themes reloaded"
6636 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6637
6638 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6639 msgid "Reload active themes"
6640 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6641
6642 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6643 #, php-format
6644 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6645 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6646
6647 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6648 msgid "[Experimental]"
6649 msgstr "[Experimentell]"
6650
6651 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6652 msgid "[Unsupported]"
6653 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6654
6655 #: src/Module/Admin/Features.php:76
6656 #, php-format
6657 msgid "Lock feature %s"
6658 msgstr "Feature festlegen: %s"
6659
6660 #: src/Module/Admin/Features.php:85
6661 msgid "Manage Additional Features"
6662 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
6663
6664 #: src/Module/Admin/Users.php:61
6665 #, php-format
6666 msgid "%s user blocked"
6667 msgid_plural "%s users blocked"
6668 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6669 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6670
6671 #: src/Module/Admin/Users.php:68
6672 #, php-format
6673 msgid "%s user unblocked"
6674 msgid_plural "%s users unblocked"
6675 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6676 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6677
6678 #: src/Module/Admin/Users.php:76 src/Module/Admin/Users.php:125
6679 msgid "You can't remove yourself"
6680 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6681
6682 #: src/Module/Admin/Users.php:80
6683 #, php-format
6684 msgid "%s user deleted"
6685 msgid_plural "%s users deleted"
6686 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6687 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6688
6689 #: src/Module/Admin/Users.php:87
6690 #, php-format
6691 msgid "%s user approved"
6692 msgid_plural "%s users approved"
6693 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6694 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6695
6696 #: src/Module/Admin/Users.php:94
6697 #, php-format
6698 msgid "%s registration revoked"
6699 msgid_plural "%s registrations revoked"
6700 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6701 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6702
6703 #: src/Module/Admin/Users.php:123
6704 #, php-format
6705 msgid "User \"%s\" deleted"
6706 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6707
6708 #: src/Module/Admin/Users.php:131
6709 #, php-format
6710 msgid "User \"%s\" blocked"
6711 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6712
6713 #: src/Module/Admin/Users.php:136
6714 #, php-format
6715 msgid "User \"%s\" unblocked"
6716 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6717
6718 #: src/Module/Admin/Users.php:141
6719 msgid "Account approved."
6720 msgstr "Konto freigegeben."
6721
6722 #: src/Module/Admin/Users.php:146
6723 msgid "Registration revoked"
6724 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6725
6726 #: src/Module/Admin/Users.php:186
6727 msgid "Private Forum"
6728 msgstr "Privates Forum"
6729
6730 #: src/Module/Admin/Users.php:193
6731 msgid "Relay"
6732 msgstr "Relais"
6733
6734 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:243
6735 #: src/Module/Admin/Users.php:257 src/Module/Admin/Users.php:275
6736 #: src/Content/ContactSelector.php:102
6737 msgid "Email"
6738 msgstr "E-Mail"
6739
6740 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:257
6741 msgid "Register date"
6742 msgstr "Anmeldedatum"
6743
6744 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:257
6745 msgid "Last login"
6746 msgstr "Letzte Anmeldung"
6747
6748 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:257
6749 msgid "Last public item"
6750 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6751
6752 #: src/Module/Admin/Users.php:232
6753 msgid "Type"
6754 msgstr "Typ"
6755
6756 #: src/Module/Admin/Users.php:239
6757 msgid "Add User"
6758 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6759
6760 #: src/Module/Admin/Users.php:240 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
6761 msgid "select all"
6762 msgstr "Alle auswählen"
6763
6764 #: src/Module/Admin/Users.php:241
6765 msgid "User registrations waiting for confirm"
6766 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6767
6768 #: src/Module/Admin/Users.php:242
6769 msgid "User waiting for permanent deletion"
6770 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6771
6772 #: src/Module/Admin/Users.php:243
6773 msgid "Request date"
6774 msgstr "Anfragedatum"
6775
6776 #: src/Module/Admin/Users.php:244
6777 msgid "No registrations."
6778 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6779
6780 #: src/Module/Admin/Users.php:245
6781 msgid "Note from the user"
6782 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6783
6784 #: src/Module/Admin/Users.php:247
6785 msgid "Deny"
6786 msgstr "Verwehren"
6787
6788 #: src/Module/Admin/Users.php:250
6789 msgid "User blocked"
6790 msgstr "Nutzer blockiert."
6791
6792 #: src/Module/Admin/Users.php:252
6793 msgid "Site admin"
6794 msgstr "Seitenadministrator"
6795
6796 #: src/Module/Admin/Users.php:253
6797 msgid "Account expired"
6798 msgstr "Account ist abgelaufen"
6799
6800 #: src/Module/Admin/Users.php:256
6801 msgid "New User"
6802 msgstr "Neuer Nutzer"
6803
6804 #: src/Module/Admin/Users.php:257
6805 msgid "Permanent deletion"
6806 msgstr "Permanent löschen"
6807
6808 #: src/Module/Admin/Users.php:262
6809 msgid ""
6810 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6811 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6812 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6813
6814 #: src/Module/Admin/Users.php:263
6815 msgid ""
6816 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6817 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6818 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6819
6820 #: src/Module/Admin/Users.php:273
6821 msgid "Name of the new user."
6822 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6823
6824 #: src/Module/Admin/Users.php:274
6825 msgid "Nickname"
6826 msgstr "Spitzname"
6827
6828 #: src/Module/Admin/Users.php:274
6829 msgid "Nickname of the new user."
6830 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6831
6832 #: src/Module/Admin/Users.php:275
6833 msgid "Email address of the new user."
6834 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6835
6836 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
6837 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
6838 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
6839
6840 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
6841 msgid ""
6842 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
6843 "executed at the first time."
6844 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
6845
6846 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
6847 msgid "Inspect Worker Queue"
6848 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
6849
6850 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
6851 msgid ""
6852 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
6853 "the worker cronjob you've set up during install."
6854 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
6855
6856 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
6857 msgid "ID"
6858 msgstr "ID"
6859
6860 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
6861 msgid "Job Parameters"
6862 msgstr "Parameter der Aufgabe"
6863
6864 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
6865 msgid "Created"
6866 msgstr "Erstellt"
6867
6868 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
6869 msgid "Priority"
6870 msgstr "Priorität"
6871
6872 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
6873 msgid "Update has been marked successful"
6874 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
6875
6876 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
6877 #, php-format
6878 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6879 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
6880
6881 #: src/Module/Admin/DBSync.php:63
6882 #, php-format
6883 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6884 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
6885
6886 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
6887 #, php-format
6888 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6889 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
6890
6891 #: src/Module/Admin/DBSync.php:80
6892 #, php-format
6893 msgid "Update %s was successfully applied."
6894 msgstr "Update %s war erfolgreich."
6895
6896 #: src/Module/Admin/DBSync.php:83
6897 #, php-format
6898 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6899 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
6900
6901 #: src/Module/Admin/DBSync.php:86
6902 #, php-format
6903 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6904 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
6905
6906 #: src/Module/Admin/DBSync.php:108
6907 msgid "No failed updates."
6908 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
6909
6910 #: src/Module/Admin/DBSync.php:109
6911 msgid "Check database structure"
6912 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
6913
6914 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
6915 msgid "Failed Updates"
6916 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
6917
6918 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
6919 msgid ""
6920 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6921 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
6922
6923 #: src/Module/Admin/DBSync.php:116
6924 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6925 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
6926
6927 #: src/Module/Admin/DBSync.php:117
6928 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6929 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
6930
6931 #: src/Module/Admin/Federation.php:53
6932 msgid "Other"
6933 msgstr "Andere"
6934
6935 #: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:267
6936 msgid "unknown"
6937 msgstr "Unbekannt"
6938
6939 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
6940 msgid ""
6941 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6942 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6943 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6944 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
6945
6946 #: src/Module/Admin/Federation.php:145
6947 #, php-format
6948 msgid ""
6949 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
6950 "following platforms:"
6951 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
6952
6953 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
6954 #, php-format
6955 msgid ""
6956 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6957 "if file %1$s exist and is readable."
6958 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
6959
6960 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
6961 #, php-format
6962 msgid ""
6963 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6964 " %1$s is readable."
6965 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
6966
6967 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
6968 #, php-format
6969 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
6970 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
6971
6972 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
6973 msgid "PHP log currently enabled."
6974 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
6975
6976 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
6977 msgid "PHP log currently disabled."
6978 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
6979
6980 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
6981 msgid "Clear"
6982 msgstr "löschen"
6983
6984 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
6985 msgid "Enable Debugging"
6986 msgstr "Protokoll führen"
6987
6988 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
6989 msgid "Log file"
6990 msgstr "Protokolldatei"
6991
6992 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
6993 msgid ""
6994 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6995 "directory."
6996 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
6997
6998 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
6999 msgid "Log level"
7000 msgstr "Protokoll-Level"
7001
7002 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
7003 msgid "PHP logging"
7004 msgstr "PHP Protokollieren"
7005
7006 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
7007 msgid ""
7008 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
7009 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
7010 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
7011 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
7012 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
7013 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
7014
7015 #: src/Module/Admin/Site.php:69
7016 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7017 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
7018
7019 #: src/Module/Admin/Site.php:123
7020 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
7021 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
7022
7023 #: src/Module/Admin/Site.php:251
7024 msgid "Invalid storage backend setting value."
7025 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
7026
7027 #: src/Module/Admin/Site.php:453 src/Module/Settings/Display.php:134
7028 msgid "No special theme for mobile devices"
7029 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
7030
7031 #: src/Module/Admin/Site.php:470 src/Module/Settings/Display.php:144
7032 #, php-format
7033 msgid "%s - (Experimental)"
7034 msgstr "%s - (Experimentell)"
7035
7036 #: src/Module/Admin/Site.php:482
7037 msgid "No community page for local users"
7038 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
7039
7040 #: src/Module/Admin/Site.php:483
7041 msgid "No community page"
7042 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
7043
7044 #: src/Module/Admin/Site.php:484
7045 msgid "Public postings from users of this site"
7046 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
7047
7048 #: src/Module/Admin/Site.php:485
7049 msgid "Public postings from the federated network"
7050 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
7051
7052 #: src/Module/Admin/Site.php:486
7053 msgid "Public postings from local users and the federated network"
7054 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
7055
7056 #: src/Module/Admin/Site.php:492
7057 msgid "Multi user instance"
7058 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
7059
7060 #: src/Module/Admin/Site.php:520
7061 msgid "Closed"
7062 msgstr "Geschlossen"
7063
7064 #: src/Module/Admin/Site.php:521
7065 msgid "Requires approval"
7066 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
7067
7068 #: src/Module/Admin/Site.php:522
7069 msgid "Open"
7070 msgstr "Offen"
7071
7072 #: src/Module/Admin/Site.php:532
7073 msgid "Don't check"
7074 msgstr "Nicht überprüfen"
7075
7076 #: src/Module/Admin/Site.php:533
7077 msgid "check the stable version"
7078 msgstr "überprüfe die stabile Version"
7079
7080 #: src/Module/Admin/Site.php:534
7081 msgid "check the development version"
7082 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
7083
7084 #: src/Module/Admin/Site.php:538
7085 msgid "none"
7086 msgstr "keine"
7087
7088 #: src/Module/Admin/Site.php:539
7089 msgid "Local contacts"
7090 msgstr "Lokale Kontakte"
7091
7092 #: src/Module/Admin/Site.php:540
7093 msgid "Interactors"
7094 msgstr "Interaktionen"
7095
7096 #: src/Module/Admin/Site.php:553
7097 msgid "Database (legacy)"
7098 msgstr "Datenbank (legacy)"
7099
7100 #: src/Module/Admin/Site.php:586
7101 msgid "Republish users to directory"
7102 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
7103
7104 #: src/Module/Admin/Site.php:588
7105 msgid "File upload"
7106 msgstr "Datei hochladen"
7107
7108 #: src/Module/Admin/Site.php:589
7109 msgid "Policies"
7110 msgstr "Regeln"
7111
7112 #: src/Module/Admin/Site.php:591
7113 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7114 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
7115
7116 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7117 msgid "Performance"
7118 msgstr "Performance"
7119
7120 #: src/Module/Admin/Site.php:593
7121 msgid "Worker"
7122 msgstr "Worker"
7123
7124 #: src/Module/Admin/Site.php:594
7125 msgid "Message Relay"
7126 msgstr "Nachrichten-Relais"
7127
7128 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7129 msgid "Relocate Instance"
7130 msgstr "Instanz Umziehen"
7131
7132 #: src/Module/Admin/Site.php:596
7133 msgid ""
7134 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
7135 "unreachable."
7136 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
7137
7138 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7139 msgid "Site name"
7140 msgstr "Seitenname"
7141
7142 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7143 msgid "Sender Email"
7144 msgstr "Absender für Emails"
7145
7146 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7147 msgid ""
7148 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7149 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
7150
7151 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7152 msgid "Name of the system actor"
7153 msgstr "Name des System-Actors"
7154
7155 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7156 msgid ""
7157 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
7158 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
7159 "again."
7160 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
7161
7162 #: src/Module/Admin/Site.php:603
7163 msgid "Banner/Logo"
7164 msgstr "Banner/Logo"
7165
7166 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7167 msgid "Email Banner/Logo"
7168 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
7169
7170 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7171 msgid "Shortcut icon"
7172 msgstr "Shortcut Icon"
7173
7174 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7175 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7176 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
7177
7178 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7179 msgid "Touch icon"
7180 msgstr "Touch Icon"
7181
7182 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7183 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7184 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
7185
7186 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7187 msgid "Additional Info"
7188 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7189
7190 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7191 #, php-format
7192 msgid ""
7193 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7194 "listed at %s/servers."
7195 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
7196
7197 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7198 msgid "System language"
7199 msgstr "Systemsprache"
7200
7201 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7202 msgid "System theme"
7203 msgstr "Systemweites Theme"
7204
7205 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7206 msgid ""
7207 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
7208 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
7209 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
7210
7211 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7212 msgid "Mobile system theme"
7213 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
7214
7215 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7216 msgid "Theme for mobile devices"
7217 msgstr "Theme für mobile Geräte"
7218
7219 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7220 msgid "Force SSL"
7221 msgstr "Erzwinge SSL"
7222
7223 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7224 msgid ""
7225 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7226 " to endless loops."
7227 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
7228
7229 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7230 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7231 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
7232
7233 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7234 msgid ""
7235 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7236 "still access it calling /help directly."
7237 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
7238
7239 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7240 msgid "Single user instance"
7241 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
7242
7243 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7244 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7245 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
7246
7247 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7248 msgid "File storage backend"
7249 msgstr "Datenspeicher-Backend"
7250
7251 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7252 msgid ""
7253 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
7254 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
7255 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
7256 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
7257 " for more information about the choices and the moving procedure."
7258 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
7259
7260 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7261 msgid "Maximum image size"
7262 msgstr "Maximale Bildgröße"
7263
7264 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7265 msgid ""
7266 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7267 "limits."
7268 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
7269
7270 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7271 msgid "Maximum image length"
7272 msgstr "Maximale Bildlänge"
7273
7274 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7275 msgid ""
7276 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7277 "-1, which means no limits."
7278 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
7279
7280 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7281 msgid "JPEG image quality"
7282 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
7283
7284 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7285 msgid ""
7286 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7287 "100, which is full quality."
7288 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
7289
7290 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7291 msgid "Register policy"
7292 msgstr "Registrierungsmethode"
7293
7294 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7295 msgid "Maximum Daily Registrations"
7296 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
7297
7298 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7299 msgid ""
7300 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7301 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
7302 "setting has no effect."
7303 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
7304
7305 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7306 msgid "Register text"
7307 msgstr "Registrierungstext"
7308
7309 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7310 msgid ""
7311 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
7312 "here."
7313 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
7314
7315 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7316 msgid "Forbidden Nicknames"
7317 msgstr "Verbotene Spitznamen"
7318
7319 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7320 msgid ""
7321 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
7322 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
7323 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
7324
7325 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7326 msgid "Accounts abandoned after x days"
7327 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
7328
7329 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7330 msgid ""
7331 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7332 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7333 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
7334
7335 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7336 msgid "Allowed friend domains"
7337 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
7338
7339 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7340 msgid ""
7341 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7342 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7343 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7344
7345 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7346 msgid "Allowed email domains"
7347 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
7348
7349 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7350 msgid ""
7351 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7352 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7353 "domains"
7354 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7355
7356 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7357 msgid "No OEmbed rich content"
7358 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
7359
7360 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7361 msgid ""
7362 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
7363 "listed below."
7364 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
7365
7366 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7367 msgid "Allowed OEmbed domains"
7368 msgstr "Erlaubte OEmbed-Domänen"
7369
7370 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7371 msgid ""
7372 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
7373 "displayed. Wildcards are accepted."
7374 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Domänen, für die das Einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt ist. Platzhalter können verwendet werden."
7375
7376 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7377 msgid "Block public"
7378 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
7379
7380 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7381 msgid ""
7382 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7383 "site unless you are currently logged in."
7384 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
7385
7386 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7387 msgid "Force publish"
7388 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
7389
7390 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7391 msgid ""
7392 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7393 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
7394
7395 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7396 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
7397 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
7398
7399 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7400 msgid "Global directory URL"
7401 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
7402
7403 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7404 msgid ""
7405 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7406 "completely unavailable to the application."
7407 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
7408
7409 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7410 msgid "Private posts by default for new users"
7411 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
7412
7413 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7414 msgid ""
7415 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7416 "group rather than public."
7417 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
7418
7419 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7420 msgid "Don't include post content in email notifications"
7421 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
7422
7423 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7424 msgid ""
7425 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7426 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7427 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
7428
7429 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7430 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7431 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
7432
7433 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7434 msgid ""
7435 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7436 "only."
7437 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
7438
7439 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7440 msgid "Don't embed private images in posts"
7441 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
7442
7443 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7444 msgid ""
7445 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7446 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7447 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7448 "while."
7449 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
7450
7451 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7452 msgid "Explicit Content"
7453 msgstr "Sensibler Inhalt"
7454
7455 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7456 msgid ""
7457 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
7458 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
7459 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
7460 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
7461 "will be shown at the user registration page."
7462 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
7463
7464 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7465 msgid "Allow Users to set remote_self"
7466 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
7467
7468 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7469 msgid ""
7470 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7471 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7472 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7473 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
7474
7475 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7476 msgid "Block multiple registrations"
7477 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
7478
7479 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7480 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7481 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
7482
7483 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7484 msgid "Disable OpenID"
7485 msgstr "OpenID deaktivieren"
7486
7487 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7488 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
7489 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
7490
7491 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7492 msgid "No Fullname check"
7493 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
7494
7495 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7496 msgid ""
7497 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
7498 "name in their full name."
7499 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
7500
7501 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7502 msgid "Community pages for visitors"
7503 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
7504
7505 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7506 msgid ""
7507 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
7508 "see both pages."
7509 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
7510
7511 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7512 msgid "Posts per user on community page"
7513 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
7514
7515 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7516 msgid ""
7517 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7518 "\"Global Community\")"
7519 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
7520
7521 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7522 msgid "Disable OStatus support"
7523 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
7524
7525 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7526 msgid ""
7527 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7528 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7529 "occasionally displayed."
7530 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
7531
7532 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7533 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7534 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
7535
7536 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7537 msgid ""
7538 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7539 " directory."
7540 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
7541
7542 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7543 msgid "Enable Diaspora support"
7544 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
7545
7546 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7547 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7548 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
7549
7550 #: src/Module/Admin/Site.php:650
7551 msgid "Only allow Friendica contacts"
7552 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
7553
7554 #: src/Module/Admin/Site.php:650
7555 msgid ""
7556 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7557 "protocols disabled."
7558 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
7559
7560 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7561 msgid "Verify SSL"
7562 msgstr "SSL Überprüfen"
7563
7564 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7565 msgid ""
7566 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7567 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7568 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
7569
7570 #: src/Module/Admin/Site.php:652
7571 msgid "Proxy user"
7572 msgstr "Proxy-Nutzer"
7573
7574 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7575 msgid "Proxy URL"
7576 msgstr "Proxy-URL"
7577
7578 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7579 msgid "Network timeout"
7580 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
7581
7582 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7583 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7584 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
7585
7586 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7587 msgid "Maximum Load Average"
7588 msgstr "Maximum Load Average"
7589
7590 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7591 #, php-format
7592 msgid ""
7593 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7594 "default %d."
7595 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
7596
7597 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7598 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7599 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
7600
7601 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7602 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7603 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
7604
7605 #: src/Module/Admin/Site.php:657
7606 msgid "Minimal Memory"
7607 msgstr "Minimaler Speicher"
7608
7609 #: src/Module/Admin/Site.php:657
7610 msgid ""
7611 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
7612 "default 0 (deactivated)."
7613 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
7614
7615 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7616 msgid "Periodically optimize tables"
7617 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
7618
7619 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7620 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
7621 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
7622
7623 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7624 msgid "Discover followers/followings from contacts"
7625 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
7626
7627 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7628 msgid ""
7629 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
7630 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
7631
7632 #: src/Module/Admin/Site.php:661
7633 msgid "None - deactivated"
7634 msgstr "Keine - deaktiviert"
7635
7636 #: src/Module/Admin/Site.php:662
7637 msgid ""
7638 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
7639 "followers/followings."
7640 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
7641
7642 #: src/Module/Admin/Site.php:663
7643 msgid ""
7644 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
7645 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
7646 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
7647
7648 #: src/Module/Admin/Site.php:665
7649 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
7650 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
7651
7652 #: src/Module/Admin/Site.php:665
7653 msgid ""
7654 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
7655 "defined directory server."
7656 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
7657
7658 #: src/Module/Admin/Site.php:667
7659 msgid "Days between requery"
7660 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
7661
7662 #: src/Module/Admin/Site.php:667
7663 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7664 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
7665
7666 #: src/Module/Admin/Site.php:668
7667 msgid "Discover contacts from other servers"
7668 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
7669
7670 #: src/Module/Admin/Site.php:668
7671 msgid ""
7672 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
7673 " Mastodon and Hubzilla servers."
7674 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
7675
7676 #: src/Module/Admin/Site.php:669
7677 msgid "Search the local directory"
7678 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
7679
7680 #: src/Module/Admin/Site.php:669
7681 msgid ""
7682 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7683 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7684 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7685 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
7686
7687 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7688 msgid "Publish server information"
7689 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
7690
7691 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7692 msgid ""
7693 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7694 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7695 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7696 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
7697 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
7698
7699 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7700 msgid "Check upstream version"
7701 msgstr "Suche nach Updates"
7702
7703 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7704 msgid ""
7705 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
7706 "version, you will be informed in the admin panel overview."
7707 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
7708
7709 #: src/Module/Admin/Site.php:674
7710 msgid "Suppress Tags"
7711 msgstr "Tags unterdrücken"
7712
7713 #: src/Module/Admin/Site.php:674
7714 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7715 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
7716
7717 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7718 msgid "Clean database"
7719 msgstr "Datenbank aufräumen"
7720
7721 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7722 msgid ""
7723 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
7724 " other helper tables."
7725 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
7726
7727 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7728 msgid "Lifespan of remote items"
7729 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
7730
7731 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7732 msgid ""
7733 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7734 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
7735 "always kept. 0 disables this behaviour."
7736 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
7737
7738 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7739 msgid "Lifespan of unclaimed items"
7740 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
7741
7742 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7743 msgid ""
7744 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7745 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
7746 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
7747 "items if set to 0."
7748 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
7749
7750 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7751 msgid "Lifespan of raw conversation data"
7752 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
7753
7754 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7755 msgid ""
7756 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
7757 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
7758 "days."
7759 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
7760
7761 #: src/Module/Admin/Site.php:679
7762 msgid "Path to item cache"
7763 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
7764
7765 #: src/Module/Admin/Site.php:679
7766 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7767 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
7768
7769 #: src/Module/Admin/Site.php:680
7770 msgid "Cache duration in seconds"
7771 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
7772
7773 #: src/Module/Admin/Site.php:680
7774 msgid ""
7775 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7776 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7777 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
7778
7779 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7780 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7781 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
7782
7783 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7784 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7785 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
7786
7787 #: src/Module/Admin/Site.php:682
7788 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
7789 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
7790
7791 #: src/Module/Admin/Site.php:682
7792 msgid ""
7793 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
7794 "value is 1000."
7795 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
7796
7797 #: src/Module/Admin/Site.php:683
7798 msgid "Temp path"
7799 msgstr "Temp-Pfad"
7800
7801 #: src/Module/Admin/Site.php:683
7802 msgid ""
7803 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7804 "temp path, enter another path here."
7805 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
7806
7807 #: src/Module/Admin/Site.php:684
7808 msgid "Disable picture proxy"
7809 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
7810
7811 #: src/Module/Admin/Site.php:684
7812 msgid ""
7813 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7814 " systems with very low bandwidth."
7815 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
7816
7817 #: src/Module/Admin/Site.php:685
7818 msgid "Only search in tags"
7819 msgstr "Nur in Tags suchen"
7820
7821 #: src/Module/Admin/Site.php:685
7822 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7823 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
7824
7825 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7826 msgid "New base url"
7827 msgstr "Neue Basis-URL"
7828
7829 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7830 msgid ""
7831 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
7832 " Diaspora* contacts of all users."
7833 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
7834
7835 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7836 msgid "RINO Encryption"
7837 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
7838
7839 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7840 msgid "Encryption layer between nodes."
7841 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
7842
7843 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7844 msgid "Enabled"
7845 msgstr "Aktiv"
7846
7847 #: src/Module/Admin/Site.php:691
7848 msgid "Maximum number of parallel workers"
7849 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
7850
7851 #: src/Module/Admin/Site.php:691
7852 #, php-format
7853 msgid ""
7854 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
7855 " Default value is %d."
7856 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
7857
7858 #: src/Module/Admin/Site.php:692
7859 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
7860 msgstr "\"proc_open\" nicht für die Worker verwenden"
7861
7862 #: src/Module/Admin/Site.php:692
7863 msgid ""
7864 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
7865 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7866 "frequency of worker calls in your crontab."
7867 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der worker-Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
7868
7869 #: src/Module/Admin/Site.php:693
7870 msgid "Enable fastlane"
7871 msgstr "Aktiviere Fastlane"
7872
7873 #: src/Module/Admin/Site.php:693
7874 msgid ""
7875 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7876 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7877 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
7878
7879 #: src/Module/Admin/Site.php:694
7880 msgid "Enable frontend worker"
7881 msgstr "Aktiviere den Frontend-Worker"
7882
7883 #: src/Module/Admin/Site.php:694
7884 #, php-format
7885 msgid ""
7886 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7887 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7888 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
7889 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
7890 "server."
7891 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest diese Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
7892
7893 #: src/Module/Admin/Site.php:696
7894 msgid "Use relay servers"
7895 msgstr "Verwende Relais-Server"
7896
7897 #: src/Module/Admin/Site.php:696
7898 msgid ""
7899 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
7900 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
7901 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
7902
7903 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7904 msgid "\"Social Relay\" server"
7905 msgstr "\"Social Relais\" Server"
7906
7907 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7908 #, php-format
7909 msgid ""
7910 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
7911 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
7912 "relay\" command line command."
7913 msgstr "Adresse des \"Social Relais\" Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen.- Zum Beispiel %s. ActivityRelais Server werden mit dem Kommandozeilen Befehl \"console relay\" administriert."
7914
7915 #: src/Module/Admin/Site.php:698
7916 msgid "Direct relay transfer"
7917 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
7918
7919 #: src/Module/Admin/Site.php:698
7920 msgid ""
7921 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
7922 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
7923
7924 #: src/Module/Admin/Site.php:699
7925 msgid "Relay scope"
7926 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
7927
7928 #: src/Module/Admin/Site.php:699
7929 msgid ""
7930 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
7931 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
7932 "received."
7933 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
7934
7935 #: src/Module/Admin/Site.php:699
7936 msgid "all"
7937 msgstr "Alle"
7938
7939 #: src/Module/Admin/Site.php:699
7940 msgid "tags"
7941 msgstr "Schlagwörter"
7942
7943 #: src/Module/Admin/Site.php:700
7944 msgid "Server tags"
7945 msgstr "Server-Schlagworte"
7946
7947 #: src/Module/Admin/Site.php:700
7948 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
7949 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
7950
7951 #: src/Module/Admin/Site.php:701
7952 msgid "Deny Server tags"
7953 msgstr "Server Tags ablehnen"
7954
7955 #: src/Module/Admin/Site.php:701
7956 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
7957 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
7958
7959 #: src/Module/Admin/Site.php:702
7960 msgid "Allow user tags"
7961 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
7962
7963 #: src/Module/Admin/Site.php:702
7964 msgid ""
7965 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
7966 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
7967 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
7968
7969 #: src/Module/Admin/Site.php:705
7970 msgid "Start Relocation"
7971 msgstr "Umsiedlung starten"
7972
7973 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
7974 #, php-format
7975 msgid "Template engine (%s) error: %s"
7976 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
7977
7978 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
7979 #, php-format
7980 msgid ""
7981 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
7982 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
7983 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
7984 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
7985 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
7986 " an automatic conversion.<br />"
7987 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
7988
7989 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
7990 #, php-format
7991 msgid ""
7992 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
7993 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
7994 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
7995 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
7996 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
7997 " installation for an automatic conversion.<br />"
7998 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
7999
8000 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
8001 #, php-format
8002 msgid ""
8003 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
8004 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
8005 " to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
8006 "information.<br />"
8007 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d (oder -1 zum automatischen einstellen). Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
8008
8009 #: src/Module/Admin/Summary.php:80
8010 #, php-format
8011 msgid ""
8012 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
8013 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
8014 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
8015
8016 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
8017 msgid ""
8018 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
8019 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8020 "appear."
8021 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
8022
8023 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
8024 msgid ""
8025 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
8026 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8027 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
8028 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
8029
8030 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
8031 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
8032 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
8033
8034 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
8035 #, php-format
8036 msgid ""
8037 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
8038 " check your crontab settings."
8039 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
8040
8041 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
8042 #, php-format
8043 msgid ""
8044 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8045 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8046 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
8047 "help with the transition."
8048 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
8049
8050 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
8051 #, php-format
8052 msgid ""
8053 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8054 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8055 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
8056 "page</a> for help with the transition."
8057 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
8058
8059 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
8060 #, php-format
8061 msgid ""
8062 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
8063 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
8064 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
8065 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
8066
8067 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
8068 #, php-format
8069 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
8070 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
8071
8072 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
8073 #, php-format
8074 msgid ""
8075 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
8076 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
8077
8078 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
8079 #, php-format
8080 msgid ""
8081 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
8082 " system.basepath from your db to avoid differences."
8083 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
8084
8085 #: src/Module/Admin/Summary.php:171
8086 #, php-format
8087 msgid ""
8088 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
8089 "isn't used."
8090 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
8091
8092 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
8093 #, php-format
8094 msgid ""
8095 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
8096 "'%s'. Please fix your configuration."
8097 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
8098
8099 #: src/Module/Admin/Summary.php:186
8100 msgid "Normal Account"
8101 msgstr "Normales Konto"
8102
8103 #: src/Module/Admin/Summary.php:187
8104 msgid "Automatic Follower Account"
8105 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
8106
8107 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
8108 msgid "Public Forum Account"
8109 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
8110
8111 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
8112 msgid "Automatic Friend Account"
8113 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
8114
8115 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
8116 msgid "Blog Account"
8117 msgstr "Blog-Konto"
8118
8119 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
8120 msgid "Private Forum Account"
8121 msgstr "Privates Forum-Konto"
8122
8123 #: src/Module/Admin/Summary.php:211
8124 msgid "Message queues"
8125 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
8126
8127 #: src/Module/Admin/Summary.php:217
8128 msgid "Server Settings"
8129 msgstr "Servereinstellungen"
8130
8131 #: src/Module/Admin/Summary.php:233
8132 msgid "Registered users"
8133 msgstr "Registrierte Personen"
8134
8135 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
8136 msgid "Pending registrations"
8137 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
8138
8139 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
8140 msgid "Version"
8141 msgstr "Version"
8142
8143 #: src/Module/Admin/Summary.php:240
8144 msgid "Active addons"
8145 msgstr "Aktivierte Addons"
8146
8147 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
8148 msgid "Display Terms of Service"
8149 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
8150
8151 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
8152 msgid ""
8153 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
8154 "will be added to the registration form and the general information page."
8155 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
8156
8157 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
8158 msgid "Display Privacy Statement"
8159 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
8160
8161 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
8162 #, php-format
8163 msgid ""
8164 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
8165 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
8166 "\">EU-GDPR</a>."
8167 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
8168
8169 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
8170 msgid "Privacy Statement Preview"
8171 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
8172
8173 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
8174 msgid "The Terms of Service"
8175 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
8176
8177 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
8178 msgid ""
8179 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
8180 "of sections should be [h2] and below."
8181 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
8182
8183 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
8184 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
8185 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
8186
8187 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
8188 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
8189 msgid "Blocked server domain pattern"
8190 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
8191
8192 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
8193 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:81
8194 msgid "Reason for the block"
8195 msgstr "Begründung für die Blockierung"
8196
8197 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
8198 msgid "Delete server domain pattern"
8199 msgstr "Server Domain Muster löschen"
8200
8201 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
8202 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
8203 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
8204
8205 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
8206 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
8207 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
8208
8209 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
8210 msgid ""
8211 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
8212 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
8213 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
8214 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
8215
8216 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
8217 msgid ""
8218 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
8219 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
8220 "people investigating communication problems can find the reason easily."
8221 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
8222
8223 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
8224 msgid ""
8225 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
8226 "<ul>\n"
8227 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
8228 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
8229 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
8230 "</ul>"
8231 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[&lt;Zeichen1&gt;&lt;Zeichen2&gt;...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
8232
8233 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
8234 msgid "Add new entry to block list"
8235 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
8236
8237 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
8238 msgid "Server Domain Pattern"
8239 msgstr "Server Domain Muster"
8240
8241 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
8242 msgid ""
8243 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
8244 "include the protocol."
8245 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
8246
8247 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
8248 msgid "Block reason"
8249 msgstr "Begründung der Blockierung"
8250
8251 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
8252 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
8253 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
8254
8255 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
8256 msgid "Add Entry"
8257 msgstr "Eintrag hinzufügen"
8258
8259 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
8260 msgid "Save changes to the blocklist"
8261 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
8262
8263 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
8264 msgid "Current Entries in the Blocklist"
8265 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
8266
8267 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
8268 msgid "Delete entry from blocklist"
8269 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
8270
8271 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
8272 msgid "Delete entry from blocklist?"
8273 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
8274
8275 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
8276 #, php-format
8277 msgid "%s contact unblocked"
8278 msgid_plural "%s contacts unblocked"
8279 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
8280 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
8281
8282 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
8283 msgid "Remote Contact Blocklist"
8284 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
8285
8286 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
8287 msgid ""
8288 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
8289 "your node."
8290 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
8291
8292 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
8293 msgid "Block Remote Contact"
8294 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
8295
8296 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
8297 msgid "select none"
8298 msgstr "Auswahl aufheben"
8299
8300 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
8301 msgid "No remote contact is blocked from this node."
8302 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
8303
8304 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
8305 msgid "Blocked Remote Contacts"
8306 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
8307
8308 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
8309 msgid "Block New Remote Contact"
8310 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
8311
8312 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
8313 msgid "Photo"
8314 msgstr "Foto:"
8315
8316 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
8317 msgid "Reason"
8318 msgstr "Grund"
8319
8320 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
8321 #, php-format
8322 msgid "%s total blocked contact"
8323 msgid_plural "%s total blocked contacts"
8324 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
8325 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
8326
8327 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
8328 msgid "URL of the remote contact to block."
8329 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
8330
8331 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
8332 msgid "Block Reason"
8333 msgstr "Sperrgrund"
8334
8335 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
8336 msgid "Item Guid"
8337 msgstr "Beitrags-Guid"
8338
8339 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
8340 msgid "Item marked for deletion."
8341 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
8342
8343 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
8344 msgid "Delete this Item"
8345 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
8346
8347 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
8348 msgid ""
8349 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
8350 "level posting, the entire thread will be deleted."
8351 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
8352
8353 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
8354 msgid ""
8355 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
8356 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
8357 "GUID, here 123456."
8358 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
8359
8360 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
8361 msgid "GUID"
8362 msgstr "GUID"
8363
8364 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
8365 msgid "The GUID of the item you want to delete."
8366 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
8367
8368 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
8369 msgid "Addon not found."
8370 msgstr "Addon nicht gefunden."
8371
8372 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
8373 #, php-format
8374 msgid "Addon %s disabled."
8375 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
8376
8377 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
8378 #, php-format
8379 msgid "Addon %s enabled."
8380 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
8381
8382 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
8383 msgid "Addons reloaded"
8384 msgstr "Addons neu geladen"
8385
8386 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
8387 #, php-format
8388 msgid "Addon %s failed to install."
8389 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
8390
8391 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
8392 msgid "Reload active addons"
8393 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
8394
8395 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
8396 #, php-format
8397 msgid ""
8398 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
8399 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
8400 " the open addon registry at %2$s"
8401 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
8402
8403 #: src/Module/Directory.php:77
8404 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8405 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8406
8407 #: src/Module/Directory.php:99
8408 msgid "Find on this site"
8409 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8410
8411 #: src/Module/Directory.php:101
8412 msgid "Results for:"
8413 msgstr "Ergebnisse für:"
8414
8415 #: src/Module/Directory.php:103
8416 msgid "Site Directory"
8417 msgstr "Verzeichnis"
8418
8419 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
8420 msgid "Item was not found."
8421 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
8422
8423 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8424 msgid "Please enter a post body."
8425 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8426
8427 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8428 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8429 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8430
8431 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8432 msgid "Compose new personal note"
8433 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8434
8435 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8436 msgid "Compose new post"
8437 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8438
8439 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8440 msgid "Visibility"
8441 msgstr "Sichtbarkeit"
8442
8443 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8444 msgid "Clear the location"
8445 msgstr "Ort löschen"
8446
8447 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8448 msgid "Location services are unavailable on your device"
8449 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8450
8451 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8452 msgid ""
8453 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8454 "your device"
8455 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8456
8457 #: src/Module/Friendica.php:61
8458 msgid "Installed addons/apps:"
8459 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8460
8461 #: src/Module/Friendica.php:66
8462 msgid "No installed addons/apps"
8463 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8464
8465 #: src/Module/Friendica.php:71
8466 #, php-format
8467 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8468 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8469
8470 #: src/Module/Friendica.php:78
8471 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8472 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8473
8474 #: src/Module/Friendica.php:96
8475 #, php-format
8476 msgid ""
8477 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8478 "database version is %s, the post update version is %s."
8479 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8480
8481 #: src/Module/Friendica.php:101
8482 msgid ""
8483 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8484 "about the Friendica project."
8485 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8486
8487 #: src/Module/Friendica.php:102
8488 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8489 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8490
8491 #: src/Module/Friendica.php:102
8492 msgid "the bugtracker at github"
8493 msgstr "den Bugtracker auf github"
8494
8495 #: src/Module/Friendica.php:103
8496 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8497 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8498
8499 #: src/Module/BaseProfile.php:113
8500 msgid "Only You Can See This"
8501 msgstr "Nur du kannst das sehen"
8502
8503 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
8504 msgid "Tips for New Members"
8505 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
8506
8507 #: src/Module/Photo.php:87
8508 #, php-format
8509 msgid "The Photo with id %s is not available."
8510 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8511
8512 #: src/Module/Photo.php:102
8513 #, php-format
8514 msgid "Invalid photo with id %s."
8515 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8516
8517 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
8518 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8519 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8520
8521 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
8522 #, php-format
8523 msgid ""
8524 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8525 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8526 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8527 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8528
8529 #: src/Module/BaseSettings.php:43
8530 msgid "Account"
8531 msgstr "Nutzerkonto"
8532
8533 #: src/Module/BaseSettings.php:73
8534 msgid "Display"
8535 msgstr "Anzeige"
8536
8537 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
8538 msgid "Manage Accounts"
8539 msgstr "Accounts Verwalten"
8540
8541 #: src/Module/BaseSettings.php:101
8542 msgid "Connected apps"
8543 msgstr "Verbundene Programme"
8544
8545 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:66
8546 msgid "Export personal data"
8547 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
8548
8549 #: src/Module/BaseSettings.php:115
8550 msgid "Remove account"
8551 msgstr "Konto löschen"
8552
8553 #: src/Module/Group.php:61
8554 msgid "Could not create group."
8555 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8556
8557 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8558 msgid "Group not found."
8559 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8560
8561 #: src/Module/Group.php:78
8562 msgid "Group name was not changed."
8563 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8564
8565 #: src/Module/Group.php:100
8566 msgid "Unknown group."
8567 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8568
8569 #: src/Module/Group.php:109
8570 msgid "Contact is deleted."
8571 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
8572
8573 #: src/Module/Group.php:115
8574 msgid "Unable to add the contact to the group."
8575 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8576
8577 #: src/Module/Group.php:118
8578 msgid "Contact successfully added to group."
8579 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8580
8581 #: src/Module/Group.php:122
8582 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8583 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8584
8585 #: src/Module/Group.php:125
8586 msgid "Contact successfully removed from group."
8587 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8588
8589 #: src/Module/Group.php:128
8590 msgid "Unknown group command."
8591 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8592
8593 #: src/Module/Group.php:131
8594 msgid "Bad request."
8595 msgstr "Ungültige Anfrage."
8596
8597 #: src/Module/Group.php:170
8598 msgid "Save Group"
8599 msgstr "Gruppe speichern"
8600
8601 #: src/Module/Group.php:171
8602 msgid "Filter"
8603 msgstr "Filter"
8604
8605 #: src/Module/Group.php:177
8606 msgid "Create a group of contacts/friends."
8607 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8608
8609 #: src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201 src/Module/Group.php:276
8610 #: src/Model/Group.php:543
8611 msgid "Group Name: "
8612 msgstr "Gruppenname:"
8613
8614 #: src/Module/Group.php:193 src/Model/Group.php:540
8615 msgid "Contacts not in any group"
8616 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
8617
8618 #: src/Module/Group.php:219
8619 msgid "Unable to remove group."
8620 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8621
8622 #: src/Module/Group.php:270
8623 msgid "Delete Group"
8624 msgstr "Gruppe löschen"
8625
8626 #: src/Module/Group.php:280
8627 msgid "Edit Group Name"
8628 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8629
8630 #: src/Module/Group.php:290
8631 msgid "Members"
8632 msgstr "Mitglieder"
8633
8634 #: src/Module/Group.php:293
8635 msgid "Group is empty"
8636 msgstr "Gruppe ist leer"
8637
8638 #: src/Module/Group.php:306
8639 msgid "Remove contact from group"
8640 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8641
8642 #: src/Module/Group.php:326
8643 msgid "Click on a contact to add or remove."
8644 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8645
8646 #: src/Module/Group.php:340
8647 msgid "Add contact to group"
8648 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8649
8650 #: src/Module/Search/Index.php:54
8651 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8652 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8653
8654 #: src/Module/Search/Index.php:76
8655 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8656 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8657
8658 #: src/Module/Search/Index.php:99 src/Content/Nav.php:220
8659 #: src/Content/Text/HTML.php:902
8660 msgid "Search"
8661 msgstr "Suche"
8662
8663 #: src/Module/Search/Index.php:188
8664 #, php-format
8665 msgid "Items tagged with: %s"
8666 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8667
8668 #: src/Module/Search/Acl.php:55 src/Module/Contact/Poke.php:127
8669 msgid "You must be logged in to use this module."
8670 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8671
8672 #: src/Module/Search/Saved.php:45
8673 msgid "Search term was not saved."
8674 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8675
8676 #: src/Module/Search/Saved.php:48
8677 msgid "Search term already saved."
8678 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8679
8680 #: src/Module/Search/Saved.php:54
8681 msgid "Search term was not removed."
8682 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8683
8684 #: src/Module/HoverCard.php:47
8685 msgid "No profile"
8686 msgstr "Kein Profil"
8687
8688 #: src/Module/Contact/Poke.php:114
8689 msgid "Error while sending poke, please retry."
8690 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
8691
8692 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
8693 msgid "Poke/Prod"
8694 msgstr "Anstupsen"
8695
8696 #: src/Module/Contact/Poke.php:151
8697 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
8698 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
8699
8700 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
8701 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
8702 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
8703
8704 #: src/Module/Contact/Poke.php:154
8705 msgid "Make this post private"
8706 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
8707
8708 #: src/Module/Contact/Advanced.php:94
8709 msgid "Contact update failed."
8710 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
8711
8712 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
8713 msgid ""
8714 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
8715 " information your communications with this contact may stop working."
8716 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
8717
8718 #: src/Module/Contact/Advanced.php:112
8719 msgid ""
8720 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
8721 "uncertain what to do on this page."
8722 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
8723
8724 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
8725 msgid "No mirroring"
8726 msgstr "Kein Spiegeln"
8727
8728 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123
8729 msgid "Mirror as forwarded posting"
8730 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
8731
8732 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
8733 msgid "Mirror as my own posting"
8734 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
8735
8736 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
8737 msgid "Return to contact editor"
8738 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
8739
8740 #: src/Module/Contact/Advanced.php:149
8741 msgid "Remote Self"
8742 msgstr "Entfernte Konten"
8743
8744 #: src/Module/Contact/Advanced.php:152
8745 msgid "Mirror postings from this contact"
8746 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
8747
8748 #: src/Module/Contact/Advanced.php:154
8749 msgid ""
8750 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
8751 "entries from this contact."
8752 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
8753
8754 #: src/Module/Contact/Advanced.php:159
8755 msgid "Account Nickname"
8756 msgstr "Konto-Spitzname"
8757
8758 #: src/Module/Contact/Advanced.php:160
8759 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
8760 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
8761
8762 #: src/Module/Contact/Advanced.php:161
8763 msgid "Account URL"
8764 msgstr "Konto-URL"
8765
8766 #: src/Module/Contact/Advanced.php:162
8767 msgid "Account URL Alias"
8768 msgstr "Konto URL Alias"
8769
8770 #: src/Module/Contact/Advanced.php:163
8771 msgid "Friend Request URL"
8772 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
8773
8774 #: src/Module/Contact/Advanced.php:164
8775 msgid "Friend Confirm URL"
8776 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
8777
8778 #: src/Module/Contact/Advanced.php:165
8779 msgid "Notification Endpoint URL"
8780 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
8781
8782 #: src/Module/Contact/Advanced.php:166
8783 msgid "Poll/Feed URL"
8784 msgstr "Pull/Feed-URL"
8785
8786 #: src/Module/Contact/Advanced.php:167
8787 msgid "New photo from this URL"
8788 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
8789
8790 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
8791 msgid "No known contacts."
8792 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
8793
8794 #: src/Module/Apps.php:47
8795 msgid "No installed applications."
8796 msgstr "Keine Applikationen installiert."
8797
8798 #: src/Module/Apps.php:52
8799 msgid "Applications"
8800 msgstr "Anwendungen"
8801
8802 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
8803 msgid "Profile Name is required."
8804 msgstr "Profilname ist erforderlich."
8805
8806 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
8807 msgid "Profile couldn't be updated."
8808 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
8809
8810 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
8811 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
8812 msgid "Label:"
8813 msgstr "Bezeichnung:"
8814
8815 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
8816 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
8817 msgid "Value:"
8818 msgstr "Wert:"
8819
8820 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
8821 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
8822 msgid "Field Permissions"
8823 msgstr "Berechtigungen des Felds"
8824
8825 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
8826 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
8827 msgid "(click to open/close)"
8828 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
8829
8830 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
8831 msgid "Add a new profile field"
8832 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
8833
8834 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
8835 msgid "Profile Actions"
8836 msgstr "Profilaktionen"
8837
8838 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
8839 msgid "Edit Profile Details"
8840 msgstr "Profil bearbeiten"
8841
8842 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
8843 msgid "Change Profile Photo"
8844 msgstr "Profilbild ändern"
8845
8846 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
8847 msgid "Profile picture"
8848 msgstr "Profilbild"
8849
8850 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
8851 msgid "Location"
8852 msgstr "Wohnort"
8853
8854 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
8855 #: src/Util/Temporal.php:95
8856 msgid "Miscellaneous"
8857 msgstr "Verschiedenes"
8858
8859 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
8860 msgid "Custom Profile Fields"
8861 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
8862
8863 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
8864 msgid "Display name:"
8865 msgstr "Anzeigename:"
8866
8867 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
8868 msgid "Street Address:"
8869 msgstr "Adresse:"
8870
8871 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
8872 msgid "Locality/City:"
8873 msgstr "Wohnort:"
8874
8875 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
8876 msgid "Region/State:"
8877 msgstr "Region/Bundesstaat:"
8878
8879 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
8880 msgid "Postal/Zip Code:"
8881 msgstr "Postleitzahl:"
8882
8883 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
8884 msgid "Country:"
8885 msgstr "Land:"
8886
8887 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8888 msgid "XMPP (Jabber) address:"
8889 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
8890
8891 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8892 msgid ""
8893 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
8894 " you."
8895 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
8896
8897 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
8898 msgid "Homepage URL:"
8899 msgstr "Adresse der Homepage:"
8900
8901 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8902 msgid "Public Keywords:"
8903 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
8904
8905 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8906 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
8907 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
8908
8909 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8910 msgid "Private Keywords:"
8911 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
8912
8913 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8914 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
8915 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
8916
8917 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
8918 #, php-format
8919 msgid ""
8920 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
8921 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
8922 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
8923 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
8924 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
8925 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
8926
8927 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
8928 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
8929 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
8930 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
8931 #, php-format
8932 msgid "Image size reduction [%s] failed."
8933 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
8934
8935 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
8936 msgid ""
8937 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
8938 "display immediately."
8939 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
8940
8941 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
8942 msgid "Unable to process image"
8943 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
8944
8945 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
8946 msgid "Photo not found."
8947 msgstr "Foto nicht gefunden"
8948
8949 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
8950 msgid "Profile picture successfully updated."
8951 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
8952
8953 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
8954 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
8955 msgid "Crop Image"
8956 msgstr "Bild zurechtschneiden"
8957
8958 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
8959 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
8960 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
8961
8962 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
8963 msgid "Use Image As Is"
8964 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
8965
8966 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
8967 msgid "Missing uploaded image."
8968 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
8969
8970 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
8971 msgid "Profile Picture Settings"
8972 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
8973
8974 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
8975 msgid "Current Profile Picture"
8976 msgstr "Aktuelles Profilbild"
8977
8978 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
8979 msgid "Upload Profile Picture"
8980 msgstr "Profilbild aktualisieren"
8981
8982 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
8983 msgid "Upload Picture:"
8984 msgstr "Bild hochladen"
8985
8986 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
8987 msgid "or"
8988 msgstr "oder"
8989
8990 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
8991 msgid "skip this step"
8992 msgstr "diesen Schritt überspringen"
8993
8994 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
8995 msgid "select a photo from your photo albums"
8996 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
8997
8998 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
8999 msgid "Delegation successfully granted."
9000 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9001
9002 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9003 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9004 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9005
9006 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9007 msgid "Delegation successfully revoked."
9008 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9009
9010 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9011 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9012 msgid ""
9013 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9014 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9015
9016 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9017 msgid "Delegate user not found."
9018 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9019
9020 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9021 msgid "No parent user"
9022 msgstr "Kein Verwalter"
9023
9024 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9025 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9026 msgid "Parent User"
9027 msgstr "Verwalter"
9028
9029 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9030 msgid "Additional Accounts"
9031 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9032
9033 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9034 msgid ""
9035 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9036 "existing account so you can manage them from this account."
9037 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9038
9039 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9040 msgid "Register an additional account"
9041 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9042
9043 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9044 msgid ""
9045 "Parent users have total control about this account, including the account "
9046 "settings. Please double check whom you give this access."
9047 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9048
9049 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9050 msgid "Delegates"
9051 msgstr "Bevollmächtigte"
9052
9053 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9054 msgid ""
9055 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9056 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9057 "anybody that you do not trust completely."
9058 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9059
9060 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9061 msgid "Existing Page Delegates"
9062 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9063
9064 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9065 msgid "Potential Delegates"
9066 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9067
9068 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9069 msgid "Add"
9070 msgstr "Hinzufügen"
9071
9072 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9073 msgid "No entries."
9074 msgstr "Keine Einträge."
9075
9076 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9077 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9078 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9079
9080 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
9081 msgid "Wrong Password"
9082 msgstr "Falsches Passwort"
9083
9084 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
9085 msgid ""
9086 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9087 "codes when prompted on login.</p>"
9088 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9089
9090 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9091 msgid "Authenticator app"
9092 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9093
9094 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9095 msgid "Configured"
9096 msgstr "Konfiguriert"
9097
9098 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9099 msgid "Not Configured"
9100 msgstr "Nicht konfiguriert"
9101
9102 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
9103 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9104 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9105
9106 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
9107 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9108 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9109
9110 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9111 msgid "Recovery codes"
9112 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9113
9114 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9115 msgid "Remaining valid codes"
9116 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9117
9118 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9119 msgid ""
9120 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9121 "have lost access to it.</p>"
9122 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9123
9124 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9125 msgid "App-specific passwords"
9126 msgstr "App spezifische Passwörter"
9127
9128 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9129 msgid "Generated app-specific passwords"
9130 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9131
9132 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9133 msgid ""
9134 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9135 "supporting two-factor authentication.</p>"
9136 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9137
9138 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9139 msgid "Current password:"
9140 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9141
9142 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9143 msgid ""
9144 "You need to provide your current password to change two-factor "
9145 "authentication settings."
9146 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9147
9148 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
9149 msgid "Enable two-factor authentication"
9150 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9151
9152 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9153 msgid "Disable two-factor authentication"
9154 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9155
9156 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9157 msgid "Show recovery codes"
9158 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9159
9160 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
9161 msgid "Manage app-specific passwords"
9162 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9163
9164 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9165 msgid "Finish app configuration"
9166 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9167
9168 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9169 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9170 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9171 msgid "Please enter your password to access this page."
9172 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9173
9174 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9175 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9176 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9177
9178 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9179 #, php-format
9180 msgid ""
9181 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9182 "<dl>\n"
9183 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9184 "\t<dd>%s</dd>\n"
9185 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9186 "\t<dd>%s</dd>\n"
9187 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9188 "\t<dd>%s</dd>\n"
9189 "\t<dt>Type</dt>\n"
9190 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9191 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9192 "\t<dd>6</dd>\n"
9193 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9194 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9195 "</dl>"
9196 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9197
9198 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9199 msgid "Two-factor code verification"
9200 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9201
9202 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9203 msgid ""
9204 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9205 "provided code.</p>"
9206 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9207
9208 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9209 #, php-format
9210 msgid ""
9211 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9212 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9213 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9214
9215 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9216 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9217 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9218
9219 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9220 msgid "New recovery codes successfully generated."
9221 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9222
9223 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9224 msgid "Two-factor recovery codes"
9225 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9226
9227 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9228 msgid ""
9229 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9230 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9231 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9232 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9233 "account.</p>"
9234 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9235
9236 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9237 msgid ""
9238 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9239 "codes won’t work anymore."
9240 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9241
9242 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9243 msgid "Generate new recovery codes"
9244 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9245
9246 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9247 msgid "Next: Verification"
9248 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9249
9250 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9251 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9252 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9253
9254 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9255 msgid ""
9256 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9257 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9258
9259 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9260 msgid "New app-specific password generated."
9261 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9262
9263 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9264 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9265 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9266
9267 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9268 msgid "App-specific password successfully revoked."
9269 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9270
9271 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9272 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9273 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9274
9275 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9276 msgid ""
9277 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9278 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9279 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9280 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9281
9282 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9283 msgid ""
9284 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9285 "see it again!"
9286 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9287
9288 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9289 msgid "Description"
9290 msgstr "Beschreibung"
9291
9292 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9293 msgid "Last Used"
9294 msgstr "Zuletzt verwendet"
9295
9296 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9297 msgid "Revoke"
9298 msgstr "Widerrufen"
9299
9300 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9301 msgid "Revoke All"
9302 msgstr "Alle widerrufen"
9303
9304 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9305 msgid ""
9306 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9307 "it will be shown to you once after you generate it."
9308 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9309
9310 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9311 msgid "Generate new app-specific password"
9312 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9313
9314 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9315 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9316 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9317
9318 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9319 msgid "Generate"
9320 msgstr "Erstellen"
9321
9322 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9323 msgid "The theme you chose isn't available."
9324 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9325
9326 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9327 #, php-format
9328 msgid "%s - (Unsupported)"
9329 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9330
9331 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9332 msgid "Display Settings"
9333 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9334
9335 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9336 msgid "General Theme Settings"
9337 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9338
9339 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9340 msgid "Custom Theme Settings"
9341 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9342
9343 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9344 msgid "Content Settings"
9345 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9346
9347 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9348 msgid "Calendar"
9349 msgstr "Kalender"
9350
9351 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9352 msgid "Display Theme:"
9353 msgstr "Theme:"
9354
9355 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9356 msgid "Mobile Theme:"
9357 msgstr "Mobiles Theme"
9358
9359 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9360 msgid "Number of items to display per page:"
9361 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9362
9363 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9364 msgid "Maximum of 100 items"
9365 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9366
9367 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9368 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9369 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9370
9371 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9372 msgid "Update browser every xx seconds"
9373 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9374
9375 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9376 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9377 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9378
9379 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9380 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9381 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9382
9383 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9384 msgid ""
9385 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9386 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9387 "anywhere else the top of the page."
9388 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9389
9390 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9391 msgid "Don't show emoticons"
9392 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
9393
9394 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9395 msgid ""
9396 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9397 " this behaviour."
9398 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
9399
9400 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9401 msgid "Infinite scroll"
9402 msgstr "Endloses Scrollen"
9403
9404 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9405 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9406 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9407
9408 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9409 msgid "Disable Smart Threading"
9410 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
9411
9412 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9413 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9414 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
9415
9416 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9417 msgid "Hide the Dislike feature"
9418 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
9419
9420 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9421 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9422 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
9423
9424 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9425 msgid "Display the resharer"
9426 msgstr "Teilenden anzeigen"
9427
9428 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9429 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9430 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9431
9432 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9433 msgid "Stay local"
9434 msgstr "Bleib lokal"
9435
9436 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9437 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9438 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9439
9440 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9441 msgid "Beginning of week:"
9442 msgstr "Wochenbeginn:"
9443
9444 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9445 msgid "Export account"
9446 msgstr "Account exportieren"
9447
9448 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9449 msgid ""
9450 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9451 "account and/or to move it to another server."
9452 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9453
9454 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9455 msgid "Export all"
9456 msgstr "Alles exportieren"
9457
9458 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9459 msgid ""
9460 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9461 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9462 "of your account (photos are not exported)"
9463 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9464
9465 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
9466 msgid "Export Contacts to CSV"
9467 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9468
9469 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
9470 msgid ""
9471 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9472 " e.g. Mastodon."
9473 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9474
9475 #: src/Module/Maintenance.php:46
9476 msgid "System down for maintenance"
9477 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
9478
9479 #: src/Protocol/OStatus.php:1777
9480 #, php-format
9481 msgid "%s is now following %s."
9482 msgstr "%s folgt nun %s"
9483
9484 #: src/Protocol/OStatus.php:1778
9485 msgid "following"
9486 msgstr "folgen"
9487
9488 #: src/Protocol/OStatus.php:1781
9489 #, php-format
9490 msgid "%s stopped following %s."
9491 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
9492
9493 #: src/Protocol/OStatus.php:1782
9494 msgid "stopped following"
9495 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
9496
9497 #: src/Protocol/Diaspora.php:3562
9498 msgid "Attachments:"
9499 msgstr "Anhänge:"
9500
9501 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
9502 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
9503 #, php-format
9504 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
9505 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
9506
9507 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
9508 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
9509 #, php-format
9510 msgid "%s Administrator"
9511 msgstr "der Administrator von %s"
9512
9513 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
9514 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
9515 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
9516 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
9517 msgid "thanks"
9518 msgstr "danke"
9519
9520 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
9521 msgid "Friendica Notification"
9522 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
9523
9524 #: src/Util/Temporal.php:167
9525 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
9526 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
9527
9528 #: src/Util/Temporal.php:314
9529 msgid "never"
9530 msgstr "nie"
9531
9532 #: src/Util/Temporal.php:321
9533 msgid "less than a second ago"
9534 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
9535
9536 #: src/Util/Temporal.php:329
9537 msgid "year"
9538 msgstr "Jahr"
9539
9540 #: src/Util/Temporal.php:329
9541 msgid "years"
9542 msgstr "Jahre"
9543
9544 #: src/Util/Temporal.php:330
9545 msgid "months"
9546 msgstr "Monate"
9547
9548 #: src/Util/Temporal.php:331
9549 msgid "weeks"
9550 msgstr "Wochen"
9551
9552 #: src/Util/Temporal.php:332
9553 msgid "days"
9554 msgstr "Tage"
9555
9556 #: src/Util/Temporal.php:333
9557 msgid "hour"
9558 msgstr "Stunde"
9559
9560 #: src/Util/Temporal.php:333
9561 msgid "hours"
9562 msgstr "Stunden"
9563
9564 #: src/Util/Temporal.php:334
9565 msgid "minute"
9566 msgstr "Minute"
9567
9568 #: src/Util/Temporal.php:334
9569 msgid "minutes"
9570 msgstr "Minuten"
9571
9572 #: src/Util/Temporal.php:335
9573 msgid "second"
9574 msgstr "Sekunde"
9575
9576 #: src/Util/Temporal.php:335
9577 msgid "seconds"
9578 msgstr "Sekunden"
9579
9580 #: src/Util/Temporal.php:345
9581 #, php-format
9582 msgid "in %1$d %2$s"
9583 msgstr "in %1$d %2$s"
9584
9585 #: src/Util/Temporal.php:348
9586 #, php-format
9587 msgid "%1$d %2$s ago"
9588 msgstr "vor %1$d %2$s"
9589
9590 #: src/Model/Storage/Database.php:74
9591 #, php-format
9592 msgid "Database storage failed to update %s"
9593 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
9594
9595 #: src/Model/Storage/Database.php:82
9596 msgid "Database storage failed to insert data"
9597 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
9598
9599 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
9600 #, php-format
9601 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
9602 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
9603
9604 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
9605 #, php-format
9606 msgid ""
9607 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
9608 "permissions"
9609 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
9610
9611 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
9612 msgid "Storage base path"
9613 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
9614
9615 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
9616 msgid ""
9617 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
9618 "a path outside web server folder tree"
9619 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
9620
9621 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
9622 msgid "Enter a valid existing folder"
9623 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
9624
9625 #: src/Model/Item.php:2519
9626 #, php-format
9627 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
9628 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
9629
9630 #: src/Model/Item.php:3451
9631 msgid "activity"
9632 msgstr "Aktivität"
9633
9634 #: src/Model/Item.php:3456
9635 msgid "post"
9636 msgstr "Beitrag"
9637
9638 #: src/Model/Item.php:3579
9639 #, php-format
9640 msgid "Content warning: %s"
9641 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
9642
9643 #: src/Model/Item.php:3654
9644 msgid "bytes"
9645 msgstr "Byte"
9646
9647 #: src/Model/Item.php:3699
9648 msgid "View on separate page"
9649 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
9650
9651 #: src/Model/Item.php:3700
9652 msgid "view on separate page"
9653 msgstr "auf separater Seite ansehen"
9654
9655 #: src/Model/Item.php:3705 src/Model/Item.php:3711
9656 #: src/Content/Text/BBCode.php:1071
9657 msgid "link to source"
9658 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
9659
9660 #: src/Model/Mail.php:128 src/Model/Mail.php:266
9661 msgid "[no subject]"
9662 msgstr "[kein Betreff]"
9663
9664 #: src/Model/Contact.php:965 src/Model/Contact.php:978
9665 msgid "UnFollow"
9666 msgstr "Entfolgen"
9667
9668 #: src/Model/Contact.php:974
9669 msgid "Drop Contact"
9670 msgstr "Kontakt löschen"
9671
9672 #: src/Model/Contact.php:1393
9673 msgid "Organisation"
9674 msgstr "Organisation"
9675
9676 #: src/Model/Contact.php:1397 src/Content/Widget.php:538
9677 #: src/Content/Widget.php:563
9678 msgid "News"
9679 msgstr "Nachrichten"
9680
9681 #: src/Model/Contact.php:1401
9682 msgid "Forum"
9683 msgstr "Forum"
9684
9685 #: src/Model/Contact.php:2057
9686 msgid "Connect URL missing."
9687 msgstr "Connect-URL fehlt"
9688
9689 #: src/Model/Contact.php:2066
9690 msgid ""
9691 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
9692 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
9693 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
9694
9695 #: src/Model/Contact.php:2107
9696 msgid ""
9697 "This site is not configured to allow communications with other networks."
9698 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
9699
9700 #: src/Model/Contact.php:2108 src/Model/Contact.php:2121
9701 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
9702 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
9703
9704 #: src/Model/Contact.php:2119
9705 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
9706 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
9707
9708 #: src/Model/Contact.php:2124
9709 msgid "An author or name was not found."
9710 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
9711
9712 #: src/Model/Contact.php:2127
9713 msgid "No browser URL could be matched to this address."
9714 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
9715
9716 #: src/Model/Contact.php:2130
9717 msgid ""
9718 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
9719 "contact."
9720 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
9721
9722 #: src/Model/Contact.php:2131
9723 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
9724 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
9725
9726 #: src/Model/Contact.php:2137
9727 msgid ""
9728 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
9729 "on this site."
9730 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
9731
9732 #: src/Model/Contact.php:2142
9733 msgid ""
9734 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
9735 "notifications from you."
9736 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
9737
9738 #: src/Model/Contact.php:2201
9739 msgid "Unable to retrieve contact information."
9740 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
9741
9742 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:452
9743 #: src/Model/Event.php:930
9744 msgid "Starts:"
9745 msgstr "Beginnt:"
9746
9747 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:453
9748 #: src/Model/Event.php:934
9749 msgid "Finishes:"
9750 msgstr "Endet:"
9751
9752 #: src/Model/Event.php:402
9753 msgid "all-day"
9754 msgstr "ganztägig"
9755
9756 #: src/Model/Event.php:428
9757 msgid "Sept"
9758 msgstr "Sep"
9759
9760 #: src/Model/Event.php:450
9761 msgid "No events to display"
9762 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
9763
9764 #: src/Model/Event.php:578
9765 msgid "l, F j"
9766 msgstr "l, F j"
9767
9768 #: src/Model/Event.php:609
9769 msgid "Edit event"
9770 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
9771
9772 #: src/Model/Event.php:610
9773 msgid "Duplicate event"
9774 msgstr "Veranstaltung kopieren"
9775
9776 #: src/Model/Event.php:611
9777 msgid "Delete event"
9778 msgstr "Veranstaltung löschen"
9779
9780 #: src/Model/Event.php:863
9781 msgid "D g:i A"
9782 msgstr "D H:i"
9783
9784 #: src/Model/Event.php:864
9785 msgid "g:i A"
9786 msgstr "H:i"
9787
9788 #: src/Model/Event.php:949 src/Model/Event.php:951
9789 msgid "Show map"
9790 msgstr "Karte anzeigen"
9791
9792 #: src/Model/Event.php:950
9793 msgid "Hide map"
9794 msgstr "Karte verbergen"
9795
9796 #: src/Model/Event.php:1042
9797 #, php-format
9798 msgid "%s's birthday"
9799 msgstr "%ss Geburtstag"
9800
9801 #: src/Model/Event.php:1043
9802 #, php-format
9803 msgid "Happy Birthday %s"
9804 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
9805
9806 #: src/Model/User.php:164 src/Model/User.php:908
9807 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9808 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
9809
9810 #: src/Model/User.php:526
9811 msgid "Login failed"
9812 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
9813
9814 #: src/Model/User.php:558
9815 msgid "Not enough information to authenticate"
9816 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
9817
9818 #: src/Model/User.php:653
9819 msgid "Password can't be empty"
9820 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
9821
9822 #: src/Model/User.php:672
9823 msgid "Empty passwords are not allowed."
9824 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
9825
9826 #: src/Model/User.php:676
9827 msgid ""
9828 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
9829 "another."
9830 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
9831
9832 #: src/Model/User.php:682
9833 msgid ""
9834 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
9835 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
9836
9837 #: src/Model/User.php:788
9838 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
9839 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
9840
9841 #: src/Model/User.php:795
9842 msgid "An invitation is required."
9843 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
9844
9845 #: src/Model/User.php:799
9846 msgid "Invitation could not be verified."
9847 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
9848
9849 #: src/Model/User.php:807
9850 msgid "Invalid OpenID url"
9851 msgstr "Ungültige OpenID URL"
9852
9853 #: src/Model/User.php:826
9854 msgid "Please enter the required information."
9855 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
9856
9857 #: src/Model/User.php:840
9858 #, php-format
9859 msgid ""
9860 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
9861 "excluding each other, swapping values."
9862 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
9863
9864 #: src/Model/User.php:847
9865 #, php-format
9866 msgid "Username should be at least %s character."
9867 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
9868 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
9869 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
9870
9871 #: src/Model/User.php:851
9872 #, php-format
9873 msgid "Username should be at most %s character."
9874 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
9875 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
9876 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
9877
9878 #: src/Model/User.php:859
9879 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9880 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
9881
9882 #: src/Model/User.php:864
9883 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9884 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
9885
9886 #: src/Model/User.php:868
9887 msgid "Not a valid email address."
9888 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
9889
9890 #: src/Model/User.php:871
9891 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
9892 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
9893
9894 #: src/Model/User.php:875 src/Model/User.php:883
9895 msgid "Cannot use that email."
9896 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
9897
9898 #: src/Model/User.php:890
9899 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9900 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
9901
9902 #: src/Model/User.php:898 src/Model/User.php:955
9903 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9904 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
9905
9906 #: src/Model/User.php:942 src/Model/User.php:946
9907 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9908 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9909
9910 #: src/Model/User.php:969
9911 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9912 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9913
9914 #: src/Model/User.php:976
9915 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9916 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9917
9918 #: src/Model/User.php:981
9919 msgid "Friends"
9920 msgstr "Kontakte"
9921
9922 #: src/Model/User.php:985
9923 msgid ""
9924 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9925 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9926
9927 #: src/Model/User.php:1173
9928 #, php-format
9929 msgid ""
9930 "\n"
9931 "\t\tDear %1$s,\n"
9932 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
9933 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
9934
9935 #: src/Model/User.php:1176
9936 #, php-format
9937 msgid ""
9938 "\n"
9939 "\t\tThe login details are as follows:\n"
9940 "\n"
9941 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
9942 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
9943 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
9944 "\n"
9945 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9946 "\t\tin.\n"
9947 "\n"
9948 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9949 "\n"
9950 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9951 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9952 "\n"
9953 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9954 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9955 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9956 "\t\tthan that.\n"
9957 "\n"
9958 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9959 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9960 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9961 "\n"
9962 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
9963 "\n"
9964 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
9965 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
9966
9967 #: src/Model/User.php:1209 src/Model/User.php:1316
9968 #, php-format
9969 msgid "Registration details for %s"
9970 msgstr "Details der Registration von %s"
9971
9972 #: src/Model/User.php:1229
9973 #, php-format
9974 msgid ""
9975 "\n"
9976 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9977 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9978 "\n"
9979 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
9980 "\n"
9981 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9982 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
9983 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9984 "\t\t"
9985 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
9986
9987 #: src/Model/User.php:1248
9988 #, php-format
9989 msgid "Registration at %s"
9990 msgstr "Registrierung als %s"
9991
9992 #: src/Model/User.php:1272
9993 #, php-format
9994 msgid ""
9995 "\n"
9996 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
9997 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9998 "\t\t\t"
9999 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
10000
10001 #: src/Model/User.php:1280
10002 #, php-format
10003 msgid ""
10004 "\n"
10005 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
10006 "\n"
10007 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
10008 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
10009 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
10010 "\n"
10011 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
10012 "\t\t\tin.\n"
10013 "\n"
10014 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
10015 "\n"
10016 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
10017 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
10018 "\n"
10019 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
10020 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
10021 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
10022 "\t\t\tthan that.\n"
10023 "\n"
10024 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
10025 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
10026 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
10027 "\n"
10028 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
10029 "\n"
10030 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
10031 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
10032
10033 #: src/Model/Group.php:92
10034 msgid ""
10035 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
10036 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
10037 "not what you intended, please create another group with a different name."
10038 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
10039
10040 #: src/Model/Group.php:451
10041 msgid "Default privacy group for new contacts"
10042 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
10043
10044 #: src/Model/Group.php:483
10045 msgid "Everybody"
10046 msgstr "Alle Kontakte"
10047
10048 #: src/Model/Group.php:502
10049 msgid "edit"
10050 msgstr "bearbeiten"
10051
10052 #: src/Model/Group.php:534
10053 msgid "add"
10054 msgstr "hinzufügen"
10055
10056 #: src/Model/Group.php:539
10057 msgid "Edit group"
10058 msgstr "Gruppe bearbeiten"
10059
10060 #: src/Model/Group.php:542
10061 msgid "Create a new group"
10062 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
10063
10064 #: src/Model/Group.php:544
10065 msgid "Edit groups"
10066 msgstr "Gruppen bearbeiten"
10067
10068 #: src/Model/Profile.php:348
10069 msgid "Change profile photo"
10070 msgstr "Profilbild ändern"
10071
10072 #: src/Model/Profile.php:443
10073 msgid "Atom feed"
10074 msgstr "Atom-Feed"
10075
10076 #: src/Model/Profile.php:481 src/Model/Profile.php:578
10077 msgid "g A l F d"
10078 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
10079
10080 #: src/Model/Profile.php:482
10081 msgid "F d"
10082 msgstr "d. F"
10083
10084 #: src/Model/Profile.php:544 src/Model/Profile.php:629
10085 msgid "[today]"
10086 msgstr "[heute]"
10087
10088 #: src/Model/Profile.php:554
10089 msgid "Birthday Reminders"
10090 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
10091
10092 #: src/Model/Profile.php:555
10093 msgid "Birthdays this week:"
10094 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
10095
10096 #: src/Model/Profile.php:616
10097 msgid "[No description]"
10098 msgstr "[keine Beschreibung]"
10099
10100 #: src/Model/Profile.php:642
10101 msgid "Event Reminders"
10102 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
10103
10104 #: src/Model/Profile.php:643
10105 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
10106 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
10107
10108 #: src/Model/Profile.php:818
10109 #, php-format
10110 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
10111 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
10112
10113 #: src/Content/Widget.php:48
10114 msgid "Add New Contact"
10115 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
10116
10117 #: src/Content/Widget.php:49
10118 msgid "Enter address or web location"
10119 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
10120
10121 #: src/Content/Widget.php:50
10122 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
10123 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
10124
10125 #: src/Content/Widget.php:52
10126 msgid "Connect"
10127 msgstr "Verbinden"
10128
10129 #: src/Content/Widget.php:67
10130 #, php-format
10131 msgid "%d invitation available"
10132 msgid_plural "%d invitations available"
10133 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
10134 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
10135
10136 #: src/Content/Widget.php:215
10137 msgid "Everyone"
10138 msgstr "Jeder"
10139
10140 #: src/Content/Widget.php:244
10141 msgid "Relationships"
10142 msgstr "Beziehungen"
10143
10144 #: src/Content/Widget.php:285
10145 msgid "Protocols"
10146 msgstr "Protokolle"
10147
10148 #: src/Content/Widget.php:287
10149 msgid "All Protocols"
10150 msgstr "Alle Protokolle"
10151
10152 #: src/Content/Widget.php:324
10153 msgid "Saved Folders"
10154 msgstr "Gespeicherte Ordner"
10155
10156 #: src/Content/Widget.php:326 src/Content/Widget.php:365
10157 msgid "Everything"
10158 msgstr "Alles"
10159
10160 #: src/Content/Widget.php:363
10161 msgid "Categories"
10162 msgstr "Kategorien"
10163
10164 #: src/Content/Widget.php:420
10165 #, php-format
10166 msgid "%d contact in common"
10167 msgid_plural "%d contacts in common"
10168 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
10169 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
10170
10171 #: src/Content/Widget.php:513
10172 msgid "Archives"
10173 msgstr "Archiv"
10174
10175 #: src/Content/Widget.php:536 src/Content/Widget.php:561
10176 msgid "Persons"
10177 msgstr "Personen"
10178
10179 #: src/Content/Widget.php:537 src/Content/Widget.php:562
10180 msgid "Organisations"
10181 msgstr "Organisationen"
10182
10183 #: src/Content/Widget.php:543 src/Content/Widget.php:560
10184 msgid "All"
10185 msgstr "Alle"
10186
10187 #: src/Content/ContactSelector.php:48
10188 msgid "Frequently"
10189 msgstr "immer wieder"
10190
10191 #: src/Content/ContactSelector.php:49
10192 msgid "Hourly"
10193 msgstr "Stündlich"
10194
10195 #: src/Content/ContactSelector.php:50
10196 msgid "Twice daily"
10197 msgstr "Zweimal täglich"
10198
10199 #: src/Content/ContactSelector.php:51
10200 msgid "Daily"
10201 msgstr "Täglich"
10202
10203 #: src/Content/ContactSelector.php:52
10204 msgid "Weekly"
10205 msgstr "Wöchentlich"
10206
10207 #: src/Content/ContactSelector.php:53
10208 msgid "Monthly"
10209 msgstr "Monatlich"
10210
10211 #: src/Content/ContactSelector.php:99
10212 msgid "DFRN"
10213 msgstr "DFRN"
10214
10215 #: src/Content/ContactSelector.php:100
10216 msgid "OStatus"
10217 msgstr "OStatus"
10218
10219 #: src/Content/ContactSelector.php:101
10220 msgid "RSS/Atom"
10221 msgstr "RSS/Atom"
10222
10223 #: src/Content/ContactSelector.php:104
10224 msgid "Zot!"
10225 msgstr "Zott"
10226
10227 #: src/Content/ContactSelector.php:105
10228 msgid "LinkedIn"
10229 msgstr "LinkedIn"
10230
10231 #: src/Content/ContactSelector.php:106
10232 msgid "XMPP/IM"
10233 msgstr "XMPP/Chat"
10234
10235 #: src/Content/ContactSelector.php:107
10236 msgid "MySpace"
10237 msgstr "MySpace"
10238
10239 #: src/Content/ContactSelector.php:108
10240 msgid "Google+"
10241 msgstr "Google+"
10242
10243 #: src/Content/ContactSelector.php:109
10244 msgid "pump.io"
10245 msgstr "pump.io"
10246
10247 #: src/Content/ContactSelector.php:110
10248 msgid "Twitter"
10249 msgstr "Twitter"
10250
10251 #: src/Content/ContactSelector.php:111
10252 msgid "Discourse"
10253 msgstr "Discourse"
10254
10255 #: src/Content/ContactSelector.php:112
10256 msgid "Diaspora Connector"
10257 msgstr "Diaspora Connector"
10258
10259 #: src/Content/ContactSelector.php:113
10260 msgid "GNU Social Connector"
10261 msgstr "GNU Social Connector"
10262
10263 #: src/Content/ContactSelector.php:114
10264 msgid "ActivityPub"
10265 msgstr "ActivityPub"
10266
10267 #: src/Content/ContactSelector.php:115
10268 msgid "pnut"
10269 msgstr "pnut"
10270
10271 #: src/Content/ContactSelector.php:149
10272 #, php-format
10273 msgid "%s (via %s)"
10274 msgstr "%s (via %s)"
10275
10276 #: src/Content/Feature.php:96
10277 msgid "General Features"
10278 msgstr "Allgemeine Features"
10279
10280 #: src/Content/Feature.php:98
10281 msgid "Photo Location"
10282 msgstr "Aufnahmeort"
10283
10284 #: src/Content/Feature.php:98
10285 msgid ""
10286 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
10287 " prior to stripping metadata and links it to a map."
10288 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
10289
10290 #: src/Content/Feature.php:99
10291 msgid "Trending Tags"
10292 msgstr "Trending Tags"
10293
10294 #: src/Content/Feature.php:99
10295 msgid ""
10296 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
10297 "public posts."
10298 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
10299
10300 #: src/Content/Feature.php:104
10301 msgid "Post Composition Features"
10302 msgstr "Beitragserstellung-Features"
10303
10304 #: src/Content/Feature.php:105
10305 msgid "Auto-mention Forums"
10306 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
10307
10308 #: src/Content/Feature.php:105
10309 msgid ""
10310 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
10311 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
10312
10313 #: src/Content/Feature.php:106
10314 msgid "Explicit Mentions"
10315 msgstr "Explizite Erwähnungen"
10316
10317 #: src/Content/Feature.php:106
10318 msgid ""
10319 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
10320 "mentioned in replies."
10321 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
10322
10323 #: src/Content/Feature.php:111
10324 msgid "Post/Comment Tools"
10325 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
10326
10327 #: src/Content/Feature.php:112
10328 msgid "Post Categories"
10329 msgstr "Beitragskategorien"
10330
10331 #: src/Content/Feature.php:112
10332 msgid "Add categories to your posts"
10333 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
10334
10335 #: src/Content/Feature.php:117
10336 msgid "Advanced Profile Settings"
10337 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
10338
10339 #: src/Content/Feature.php:118
10340 msgid "List Forums"
10341 msgstr "Zeige Foren"
10342
10343 #: src/Content/Feature.php:118
10344 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
10345 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
10346
10347 #: src/Content/Feature.php:119
10348 msgid "Tag Cloud"
10349 msgstr "Schlagwortwolke"
10350
10351 #: src/Content/Feature.php:119
10352 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
10353 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
10354
10355 #: src/Content/Feature.php:120
10356 msgid "Display Membership Date"
10357 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
10358
10359 #: src/Content/Feature.php:120
10360 msgid "Display membership date in profile"
10361 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
10362
10363 #: src/Content/Nav.php:90
10364 msgid "Nothing new here"
10365 msgstr "Keine Neuigkeiten"
10366
10367 #: src/Content/Nav.php:95
10368 msgid "Clear notifications"
10369 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
10370
10371 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:904
10372 msgid "@name, !forum, #tags, content"
10373 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
10374
10375 #: src/Content/Nav.php:169
10376 msgid "End this session"
10377 msgstr "Diese Sitzung beenden"
10378
10379 #: src/Content/Nav.php:171
10380 msgid "Sign in"
10381 msgstr "Anmelden"
10382
10383 #: src/Content/Nav.php:182
10384 msgid "Personal notes"
10385 msgstr "Persönliche Notizen"
10386
10387 #: src/Content/Nav.php:182
10388 msgid "Your personal notes"
10389 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
10390
10391 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
10392 msgid "Home"
10393 msgstr "Pinnwand"
10394
10395 #: src/Content/Nav.php:202
10396 msgid "Home Page"
10397 msgstr "Homepage"
10398
10399 #: src/Content/Nav.php:206
10400 msgid "Create an account"
10401 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
10402
10403 #: src/Content/Nav.php:212
10404 msgid "Help and documentation"
10405 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
10406
10407 #: src/Content/Nav.php:216
10408 msgid "Apps"
10409 msgstr "Apps"
10410
10411 #: src/Content/Nav.php:216
10412 msgid "Addon applications, utilities, games"
10413 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
10414
10415 #: src/Content/Nav.php:220
10416 msgid "Search site content"
10417 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
10418
10419 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:911
10420 msgid "Full Text"
10421 msgstr "Volltext"
10422
10423 #: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Widget/TagCloud.php:68
10424 #: src/Content/Text/HTML.php:912
10425 msgid "Tags"
10426 msgstr "Tags"
10427
10428 #: src/Content/Nav.php:244
10429 msgid "Community"
10430 msgstr "Gemeinschaft"
10431
10432 #: src/Content/Nav.php:244
10433 msgid "Conversations on this and other servers"
10434 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
10435
10436 #: src/Content/Nav.php:251
10437 msgid "Directory"
10438 msgstr "Verzeichnis"
10439
10440 #: src/Content/Nav.php:251
10441 msgid "People directory"
10442 msgstr "Nutzerverzeichnis"
10443
10444 #: src/Content/Nav.php:253
10445 msgid "Information about this friendica instance"
10446 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
10447
10448 #: src/Content/Nav.php:256
10449 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
10450 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
10451
10452 #: src/Content/Nav.php:267
10453 msgid "Introductions"
10454 msgstr "Kontaktanfragen"
10455
10456 #: src/Content/Nav.php:267
10457 msgid "Friend Requests"
10458 msgstr "Kontaktanfragen"
10459
10460 #: src/Content/Nav.php:269
10461 msgid "See all notifications"
10462 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
10463
10464 #: src/Content/Nav.php:270
10465 msgid "Mark all system notifications seen"
10466 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
10467
10468 #: src/Content/Nav.php:274
10469 msgid "Inbox"
10470 msgstr "Eingang"
10471
10472 #: src/Content/Nav.php:275
10473 msgid "Outbox"
10474 msgstr "Ausgang"
10475
10476 #: src/Content/Nav.php:279
10477 msgid "Accounts"
10478 msgstr "Nutzerkonten"
10479
10480 #: src/Content/Nav.php:279
10481 msgid "Manage other pages"
10482 msgstr "Andere Seiten verwalten"
10483
10484 #: src/Content/Nav.php:289
10485 msgid "Site setup and configuration"
10486 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
10487
10488 #: src/Content/Nav.php:292
10489 msgid "Navigation"
10490 msgstr "Navigation"
10491
10492 #: src/Content/Nav.php:292
10493 msgid "Site map"
10494 msgstr "Sitemap"
10495
10496 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
10497 msgid "Remove term"
10498 msgstr "Begriff entfernen"
10499
10500 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
10501 msgid "Saved Searches"
10502 msgstr "Gespeicherte Suchen"
10503
10504 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
10505 msgid "Export"
10506 msgstr "Exportieren"
10507
10508 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
10509 msgid "Export calendar as ical"
10510 msgstr "Kalender als ical exportieren"
10511
10512 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
10513 msgid "Export calendar as csv"
10514 msgstr "Kalender als csv exportieren"
10515
10516 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
10517 #, php-format
10518 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
10519 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
10520 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
10521 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
10522
10523 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
10524 msgid "More Trending Tags"
10525 msgstr "mehr Trending Tags"
10526
10527 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
10528 msgid "No contacts"
10529 msgstr "Keine Kontakte"
10530
10531 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
10532 #, php-format
10533 msgid "%d Contact"
10534 msgid_plural "%d Contacts"
10535 msgstr[0] "%d Kontakt"
10536 msgstr[1] "%d Kontakte"
10537
10538 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
10539 msgid "View Contacts"
10540 msgstr "Kontakte anzeigen"
10541
10542 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
10543 msgid "newer"
10544 msgstr "neuer"
10545
10546 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
10547 msgid "older"
10548 msgstr "älter"
10549
10550 #: src/Content/OEmbed.php:266
10551 msgid "Embedding disabled"
10552 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
10553
10554 #: src/Content/OEmbed.php:388
10555 msgid "Embedded content"
10556 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
10557
10558 #: src/Content/Pager.php:221
10559 msgid "prev"
10560 msgstr "vorige"
10561
10562 #: src/Content/Pager.php:281
10563 msgid "last"
10564 msgstr "letzte"
10565
10566 #: src/Content/Text/HTML.php:802
10567 msgid "Loading more entries..."
10568 msgstr "lade weitere Einträge..."
10569
10570 #: src/Content/Text/HTML.php:803
10571 msgid "The end"
10572 msgstr "Das Ende"
10573
10574 #: src/Content/Text/HTML.php:954 src/Content/Text/BBCode.php:1534
10575 msgid "Click to open/close"
10576 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
10577
10578 #: src/Content/Text/BBCode.php:946 src/Content/Text/BBCode.php:1616
10579 #: src/Content/Text/BBCode.php:1617
10580 msgid "Image/photo"
10581 msgstr "Bild/Foto"
10582
10583 #: src/Content/Text/BBCode.php:1046
10584 #, php-format
10585 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
10586 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
10587
10588 #: src/Content/Text/BBCode.php:1565
10589 msgid "$1 wrote:"
10590 msgstr "$1 hat geschrieben:"
10591
10592 #: src/Content/Text/BBCode.php:1619 src/Content/Text/BBCode.php:1620
10593 msgid "Encrypted content"
10594 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
10595
10596 #: src/Content/Text/BBCode.php:1842
10597 msgid "Invalid source protocol"
10598 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
10599
10600 #: src/Content/Text/BBCode.php:1857
10601 msgid "Invalid link protocol"
10602 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
10603
10604 #: src/BaseModule.php:150
10605 msgid ""
10606 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
10607 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
10608 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
10609
10610 #: src/BaseModule.php:179
10611 msgid "All contacts"
10612 msgstr "Alle Kontakte"
10613
10614 #: src/BaseModule.php:202
10615 msgid "Common"
10616 msgstr "Gemeinsam"