1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2017
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
11 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
14 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
15 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
16 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
18 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
19 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
20 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
21 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
22 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
23 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
24 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
25 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
26 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
27 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2017
28 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
29 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
30 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
31 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
32 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
33 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2017
34 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
35 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
38 "Project-Id-Version: friendica\n"
39 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
40 "POT-Creation-Date: 2017-11-27 09:19+0100\n"
41 "PO-Revision-Date: 2017-12-07 06:04+0000\n"
42 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
43 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
45 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
46 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
50 #: include/profile_selectors.php:6
54 #: include/profile_selectors.php:6
58 #: include/profile_selectors.php:6
59 msgid "Currently Male"
60 msgstr "Momentan männlich"
62 #: include/profile_selectors.php:6
63 msgid "Currently Female"
64 msgstr "Momentan weiblich"
66 #: include/profile_selectors.php:6
68 msgstr "Hauptsächlich männlich"
70 #: include/profile_selectors.php:6
72 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
74 #: include/profile_selectors.php:6
78 #: include/profile_selectors.php:6
82 #: include/profile_selectors.php:6
86 #: include/profile_selectors.php:6
90 #: include/profile_selectors.php:6
94 #: include/profile_selectors.php:6
96 msgstr "Nicht spezifiziert"
98 #: include/profile_selectors.php:6
102 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1645
104 msgid_plural "Undecided"
105 msgstr[0] "Unentschieden"
106 msgstr[1] "Unentschieden"
108 #: include/profile_selectors.php:23
112 #: include/profile_selectors.php:23
116 #: include/profile_selectors.php:23
120 #: include/profile_selectors.php:23
124 #: include/profile_selectors.php:23
125 msgid "No Preference"
126 msgstr "Keine Vorlieben"
128 #: include/profile_selectors.php:23
132 #: include/profile_selectors.php:23
136 #: include/profile_selectors.php:23
140 #: include/profile_selectors.php:23
144 #: include/profile_selectors.php:23
148 #: include/profile_selectors.php:23
152 #: include/profile_selectors.php:23
156 #: include/profile_selectors.php:23
160 #: include/profile_selectors.php:42
164 #: include/profile_selectors.php:42
168 #: include/profile_selectors.php:42
172 #: include/profile_selectors.php:42
174 msgstr "Nicht verfügbar"
176 #: include/profile_selectors.php:42
180 #: include/profile_selectors.php:42
184 #: include/profile_selectors.php:42
188 #: include/profile_selectors.php:42
192 #: include/profile_selectors.php:42
196 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:257 include/user.php:261
200 #: include/profile_selectors.php:42
201 msgid "Friends/Benefits"
202 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
204 #: include/profile_selectors.php:42
208 #: include/profile_selectors.php:42
212 #: include/profile_selectors.php:42
216 #: include/profile_selectors.php:42
217 msgid "Imaginarily married"
218 msgstr "imaginär verheiratet"
220 #: include/profile_selectors.php:42
224 #: include/profile_selectors.php:42
226 msgstr "zusammenlebend"
228 #: include/profile_selectors.php:42
232 #: include/profile_selectors.php:42
236 #: include/profile_selectors.php:42
238 msgstr "Nicht auf der Suche"
240 #: include/profile_selectors.php:42
244 #: include/profile_selectors.php:42
248 #: include/profile_selectors.php:42
252 #: include/profile_selectors.php:42
256 #: include/profile_selectors.php:42
260 #: include/profile_selectors.php:42
261 msgid "Imaginarily divorced"
262 msgstr "imaginär geschieden"
264 #: include/profile_selectors.php:42
268 #: include/profile_selectors.php:42
272 #: include/profile_selectors.php:42
273 msgid "It's complicated"
274 msgstr "Ist kompliziert"
276 #: include/profile_selectors.php:42
278 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
280 #: include/profile_selectors.php:42
284 #: include/Photo.php:998 include/Photo.php:1014 include/Photo.php:1022
285 #: include/Photo.php:1047 include/message.php:140 mod/item.php:582
286 #: mod/wall_upload.php:228
288 msgstr "Pinnwand-Bilder"
290 #: include/acl_selectors.php:357
291 msgid "Post to Email"
292 msgstr "An E-Mail senden"
294 #: include/acl_selectors.php:362
296 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
297 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
299 #: include/acl_selectors.php:363 mod/settings.php:1172
300 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
301 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
303 #: include/acl_selectors.php:369
304 msgid "Visible to everybody"
305 msgstr "Für jeden sichtbar"
307 #: include/acl_selectors.php:370 view/theme/vier/config.php:113
311 #: include/acl_selectors.php:371 view/theme/vier/config.php:113
313 msgstr "nicht zeigen"
315 #: include/acl_selectors.php:377 mod/editpost.php:128
316 msgid "CC: email addresses"
317 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
319 #: include/acl_selectors.php:378 mod/editpost.php:135
320 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
321 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
323 #: include/acl_selectors.php:380 mod/events.php:534 mod/photos.php:1170
324 #: mod/photos.php:1552
326 msgstr "Berechtigungen"
328 #: include/acl_selectors.php:381
332 #: include/api.php:1130
334 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
335 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
337 #: include/api.php:1154
339 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
340 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
342 #: include/api.php:1178
344 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
345 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
347 #: include/api.php:3823 include/user.php:303 include/user.php:311
348 #: include/user.php:319 mod/photos.php:77 mod/photos.php:193
349 #: mod/photos.php:780 mod/photos.php:1230 mod/photos.php:1247
350 #: mod/photos.php:1809 mod/profile_photo.php:78 mod/profile_photo.php:86
351 #: mod/profile_photo.php:94 mod/profile_photo.php:218
352 #: mod/profile_photo.php:313 mod/profile_photo.php:323
353 msgid "Profile Photos"
354 msgstr "Profilbilder"
356 #: include/auth.php:54
360 #: include/auth.php:125 include/auth.php:187 mod/openid.php:113
361 msgid "Login failed."
362 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
364 #: include/auth.php:141 include/user.php:78
366 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
367 "Please check the correct spelling of the ID."
368 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
370 #: include/auth.php:141 include/user.php:78
371 msgid "The error message was:"
372 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
374 #: include/bb2diaspora.php:235 include/event.php:21 include/event.php:932
375 #: mod/localtime.php:14
376 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
377 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
379 #: include/bb2diaspora.php:241 include/event.php:38 include/event.php:55
380 #: include/event.php:495 include/event.php:984
384 #: include/bb2diaspora.php:249 include/event.php:41 include/event.php:61
385 #: include/event.php:496 include/event.php:988
389 #: include/bb2diaspora.php:258 include/event.php:45 include/event.php:70
390 #: include/event.php:497 include/event.php:1002 include/identity.php:358
391 #: mod/contacts.php:666 mod/directory.php:136 mod/events.php:519
392 #: mod/notifications.php:248
396 #: include/bbcode.php:433 include/bbcode.php:1196 include/bbcode.php:1197
400 #: include/bbcode.php:549
402 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
403 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
405 #: include/bbcode.php:1153 include/bbcode.php:1175
407 msgstr "$1 hat geschrieben:"
409 #: include/bbcode.php:1205 include/bbcode.php:1206
410 msgid "Encrypted content"
411 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
413 #: include/bbcode.php:1325
414 msgid "Invalid source protocol"
415 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
417 #: include/bbcode.php:1336
418 msgid "Invalid link protocol"
419 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
421 #: include/contact_selectors.php:34
422 msgid "Unknown | Not categorised"
423 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
425 #: include/contact_selectors.php:35
426 msgid "Block immediately"
427 msgstr "Sofort blockieren"
429 #: include/contact_selectors.php:36
430 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
431 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
433 #: include/contact_selectors.php:37
434 msgid "Known to me, but no opinion"
435 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
437 #: include/contact_selectors.php:38
438 msgid "OK, probably harmless"
439 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
441 #: include/contact_selectors.php:39
442 msgid "Reputable, has my trust"
443 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
445 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:1097
447 msgstr "immer wieder"
449 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:1098
453 #: include/contact_selectors.php:60 mod/admin.php:1099
455 msgstr "Zweimal täglich"
457 #: include/contact_selectors.php:61 mod/admin.php:1100
461 #: include/contact_selectors.php:62
465 #: include/contact_selectors.php:63
469 #: include/contact_selectors.php:78 mod/dfrn_request.php:889
473 #: include/contact_selectors.php:79
477 #: include/contact_selectors.php:80
481 #: include/contact_selectors.php:81 include/contact_selectors.php:88
482 #: mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1625 mod/admin.php:1638 mod/admin.php:1656
486 #: include/contact_selectors.php:82 mod/dfrn_request.php:891
487 #: mod/settings.php:863
491 #: include/contact_selectors.php:83
495 #: include/contact_selectors.php:84
499 #: include/contact_selectors.php:85
503 #: include/contact_selectors.php:86
507 #: include/contact_selectors.php:87
511 #: include/contact_selectors.php:89
515 #: include/contact_selectors.php:90
519 #: include/contact_selectors.php:91
523 #: include/contact_selectors.php:92
524 msgid "Diaspora Connector"
527 #: include/contact_selectors.php:93
528 msgid "GNU Social Connector"
529 msgstr "GNU social Connector"
531 #: include/contact_selectors.php:94
535 #: include/contact_selectors.php:95
539 #: include/contact_widgets.php:14
540 msgid "Add New Contact"
541 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
543 #: include/contact_widgets.php:15
544 msgid "Enter address or web location"
545 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
547 #: include/contact_widgets.php:16
548 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
549 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
551 #: include/contact_widgets.php:18 include/identity.php:245
552 #: mod/allfriends.php:91 mod/dirfind.php:215 mod/match.php:102
553 #: mod/suggest.php:105
557 #: include/contact_widgets.php:31
559 msgid "%d invitation available"
560 msgid_plural "%d invitations available"
561 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
562 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
564 #: include/contact_widgets.php:37
566 msgstr "Leute finden"
568 #: include/contact_widgets.php:38
569 msgid "Enter name or interest"
570 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
572 #: include/contact_widgets.php:39 include/conversation.php:1028
573 #: mod/allfriends.php:75 mod/contacts.php:597 mod/dirfind.php:218
574 #: mod/follow.php:144 mod/match.php:87 mod/suggest.php:87
575 #: src/Object/Contact.php:392
576 msgid "Connect/Follow"
577 msgstr "Verbinden/Folgen"
579 #: include/contact_widgets.php:40
580 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
581 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
583 #: include/contact_widgets.php:41 mod/contacts.php:836 mod/directory.php:198
587 #: include/contact_widgets.php:42 mod/suggest.php:118
588 #: view/theme/vier/theme.php:199
589 msgid "Friend Suggestions"
590 msgstr "Kontaktvorschläge"
592 #: include/contact_widgets.php:43 view/theme/vier/theme.php:198
593 msgid "Similar Interests"
594 msgstr "Ähnliche Interessen"
596 #: include/contact_widgets.php:44
597 msgid "Random Profile"
598 msgstr "Zufälliges Profil"
600 #: include/contact_widgets.php:45 view/theme/vier/theme.php:200
601 msgid "Invite Friends"
602 msgstr "Freunde einladen"
604 #: include/contact_widgets.php:46
605 msgid "View Global Directory"
606 msgstr "Globales Verzeichnis betrachten"
608 #: include/contact_widgets.php:132
612 #: include/contact_widgets.php:135
614 msgstr "Alle Netzwerke"
616 #: include/contact_widgets.php:167 include/features.php:107
617 msgid "Saved Folders"
618 msgstr "Gespeicherte Ordner"
620 #: include/contact_widgets.php:170 include/contact_widgets.php:205
624 #: include/contact_widgets.php:202
628 #: include/contact_widgets.php:265
630 msgid "%d contact in common"
631 msgid_plural "%d contacts in common"
632 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
633 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
635 #: include/contact_widgets.php:270 include/items.php:2395
636 #: view/theme/vier/theme.php:254 src/App.php:523
637 #: src/Content/ForumManager.php:126 src/Object/Item.php:422
639 msgstr "mehr anzeigen"
641 #: include/conversation.php:143 include/conversation.php:295
642 #: include/like.php:184 include/text.php:1783
646 #: include/conversation.php:146 include/conversation.php:156
647 #: include/conversation.php:298 include/conversation.php:307
648 #: include/like.php:182 mod/subthread.php:91 mod/tagger.php:66
649 #: src/Protocol/Diaspora.php:1893
653 #: include/conversation.php:151 include/conversation.php:303
654 #: include/like.php:182 include/text.php:1785 mod/subthread.php:91
659 #: include/conversation.php:163 include/like.php:33
660 #: src/Protocol/Diaspora.php:1889
662 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
663 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
665 #: include/conversation.php:166 include/like.php:37 include/like.php:42
667 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
668 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
670 #: include/conversation.php:169
672 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
673 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
675 #: include/conversation.php:172
677 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
678 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
680 #: include/conversation.php:175
682 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
683 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
685 #: include/conversation.php:208 mod/dfrn_confirm.php:484
687 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
688 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
690 #: include/conversation.php:249
692 msgid "%1$s poked %2$s"
693 msgstr "%1$s stupste %2$s"
695 #: include/conversation.php:270 mod/mood.php:67
697 msgid "%1$s is currently %2$s"
698 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
700 #: include/conversation.php:317 mod/tagger.php:99
702 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
703 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
705 #: include/conversation.php:344
707 msgstr "Nachricht/Beitrag"
709 #: include/conversation.php:345
711 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
712 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
714 #: include/conversation.php:630 mod/photos.php:1621 mod/profiles.php:344
718 #: include/conversation.php:630 mod/photos.php:1621 mod/profiles.php:348
722 #: include/conversation.php:631 include/conversation.php:1639
723 #: mod/photos.php:1622
725 msgid_plural "Attending"
726 msgstr[0] "Teilnehmend"
727 msgstr[1] "Teilnehmend"
729 #: include/conversation.php:631 mod/photos.php:1622
730 msgid "Not attending"
731 msgstr "Nicht teilnehmend"
733 #: include/conversation.php:631 mod/photos.php:1622
735 msgstr "Eventuell teilnehmend"
737 #: include/conversation.php:768 mod/photos.php:1687 src/Object/Item.php:164
741 #: include/conversation.php:769 mod/admin.php:1630 mod/contacts.php:846
742 #: mod/contacts.php:1045 mod/photos.php:1688 mod/settings.php:759
743 #: src/Object/Item.php:165
747 #: include/conversation.php:802 src/Object/Item.php:355
748 #: src/Object/Item.php:356
750 msgid "View %s's profile @ %s"
751 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
753 #: include/conversation.php:814 src/Object/Item.php:343
757 #: include/conversation.php:815 src/Object/Item.php:344
759 msgstr "Abgelegt unter:"
761 #: include/conversation.php:822 src/Object/Item.php:369
766 #: include/conversation.php:838
767 msgid "View in context"
768 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
770 #: include/conversation.php:840 include/conversation.php:1309
771 #: mod/editpost.php:119 mod/message.php:339 mod/message.php:513
772 #: mod/photos.php:1586 mod/wallmessage.php:144 src/Object/Item.php:394
774 msgstr "Bitte warten"
776 #: include/conversation.php:914
780 #: include/conversation.php:918
781 msgid "Delete Selected Items"
782 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
784 #: include/conversation.php:1013 view/theme/frio/theme.php:350
785 msgid "Follow Thread"
786 msgstr "Folge der Unterhaltung"
788 #: include/conversation.php:1014 src/Object/Contact.php:435
790 msgstr "Pinnwand anschauen"
792 #: include/conversation.php:1015 include/conversation.php:1031
793 #: mod/allfriends.php:74 mod/directory.php:149 mod/dirfind.php:217
794 #: mod/match.php:86 mod/suggest.php:86 src/Object/Contact.php:379
795 #: src/Object/Contact.php:391 src/Object/Contact.php:436
797 msgstr "Profil anschauen"
799 #: include/conversation.php:1016 src/Object/Contact.php:437
801 msgstr "Bilder anschauen"
803 #: include/conversation.php:1017 src/Object/Contact.php:438
804 msgid "Network Posts"
805 msgstr "Netzwerkbeiträge"
807 #: include/conversation.php:1018 src/Object/Contact.php:439
809 msgstr "Kontakt anzeigen"
811 #: include/conversation.php:1019 src/Object/Contact.php:441
813 msgstr "Private Nachricht senden"
815 #: include/conversation.php:1023 src/Object/Contact.php:442
819 #: include/conversation.php:1150
821 msgid "%s likes this."
824 #: include/conversation.php:1153
826 msgid "%s doesn't like this."
827 msgstr "%s mag das nicht."
829 #: include/conversation.php:1156
832 msgstr "%s nimmt teil."
834 #: include/conversation.php:1159
836 msgid "%s doesn't attend."
837 msgstr "%s nimmt nicht teil."
839 #: include/conversation.php:1162
841 msgid "%s attends maybe."
842 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
844 #: include/conversation.php:1173
848 #: include/conversation.php:1179
850 msgid ", and %d other people"
851 msgstr " und %d andere"
853 #: include/conversation.php:1188
855 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
856 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
858 #: include/conversation.php:1189
860 msgid "%s like this."
861 msgstr "%s mögen das."
863 #: include/conversation.php:1192
865 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
866 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
868 #: include/conversation.php:1193
870 msgid "%s don't like this."
871 msgstr "%s mögen dies nicht."
873 #: include/conversation.php:1196
875 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
876 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
878 #: include/conversation.php:1197
881 msgstr "%s nehmen teil."
883 #: include/conversation.php:1200
885 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
886 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
888 #: include/conversation.php:1201
890 msgid "%s don't attend."
891 msgstr "%s nehmen nicht teil."
893 #: include/conversation.php:1204
895 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
896 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
898 #: include/conversation.php:1205
900 msgid "%s anttend maybe."
901 msgstr "%s nehmen vielleicht teil."
903 #: include/conversation.php:1234 include/conversation.php:1250
904 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
905 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
907 #: include/conversation.php:1235 include/conversation.php:1251
908 #: mod/message.php:273 mod/message.php:280 mod/message.php:420
909 #: mod/message.php:427 mod/wallmessage.php:118 mod/wallmessage.php:125
910 msgid "Please enter a link URL:"
911 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
913 #: include/conversation.php:1236 include/conversation.php:1252
914 msgid "Please enter a video link/URL:"
915 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
917 #: include/conversation.php:1237 include/conversation.php:1253
918 msgid "Please enter an audio link/URL:"
919 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
921 #: include/conversation.php:1238 include/conversation.php:1254
925 #: include/conversation.php:1239 include/conversation.php:1255
927 msgid "Save to Folder:"
928 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
930 #: include/conversation.php:1240 include/conversation.php:1256
931 msgid "Where are you right now?"
932 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
934 #: include/conversation.php:1241
935 msgid "Delete item(s)?"
936 msgstr "Einträge löschen?"
938 #: include/conversation.php:1290
942 #: include/conversation.php:1291 mod/editpost.php:105 mod/message.php:337
943 #: mod/message.php:510 mod/wallmessage.php:142
945 msgstr "Foto hochladen"
947 #: include/conversation.php:1292 mod/editpost.php:106
949 msgstr "Bild hochladen"
951 #: include/conversation.php:1293 mod/editpost.php:107
953 msgstr "Datei anhängen"
955 #: include/conversation.php:1294 mod/editpost.php:108
957 msgstr "Datei anhängen"
959 #: include/conversation.php:1295 mod/editpost.php:109 mod/message.php:338
960 #: mod/message.php:511 mod/wallmessage.php:143
961 msgid "Insert web link"
962 msgstr "Einen Link einfügen"
964 #: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:110
968 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:111
969 msgid "Insert video link"
970 msgstr "Video-Adresse einfügen"
972 #: include/conversation.php:1298 mod/editpost.php:112
976 #: include/conversation.php:1299 mod/editpost.php:113
977 msgid "Insert audio link"
978 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
980 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:114
984 #: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:115
985 msgid "Set your location"
986 msgstr "Deinen Standort festlegen"
988 #: include/conversation.php:1302 mod/editpost.php:116
992 #: include/conversation.php:1303 mod/editpost.php:117
993 msgid "Clear browser location"
994 msgstr "Browser-Standort leeren"
996 #: include/conversation.php:1304 mod/editpost.php:118
997 msgid "clear location"
1000 #: include/conversation.php:1306 mod/editpost.php:132
1002 msgstr "Titel setzen"
1004 #: include/conversation.php:1308 mod/editpost.php:134
1005 msgid "Categories (comma-separated list)"
1006 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1008 #: include/conversation.php:1310 mod/editpost.php:120
1009 msgid "Permission settings"
1010 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1012 #: include/conversation.php:1311 mod/editpost.php:149
1014 msgstr "Zugriffsrechte"
1016 #: include/conversation.php:1319 mod/editpost.php:129
1018 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1020 #: include/conversation.php:1324 mod/editpost.php:140 mod/events.php:529
1021 #: mod/photos.php:1606 mod/photos.php:1648 mod/photos.php:1722
1022 #: src/Object/Item.php:796
1026 #: include/conversation.php:1328 include/items.php:2148 mod/contacts.php:470
1027 #: mod/dfrn_request.php:897 mod/editpost.php:143 mod/fbrowser.php:98
1028 #: mod/fbrowser.php:128 mod/follow.php:162 mod/message.php:212
1029 #: mod/photos.php:251 mod/photos.php:343 mod/settings.php:697
1030 #: mod/settings.php:723 mod/suggest.php:39 mod/tagrm.php:15 mod/tagrm.php:100
1031 #: mod/unfollow.php:116 mod/videos.php:139
1035 #: include/conversation.php:1334
1036 msgid "Post to Groups"
1037 msgstr "Poste an Gruppe"
1039 #: include/conversation.php:1335
1040 msgid "Post to Contacts"
1041 msgstr "Poste an Kontakte"
1043 #: include/conversation.php:1336
1044 msgid "Private post"
1045 msgstr "Privater Beitrag"
1047 #: include/conversation.php:1341 include/identity.php:283 mod/editpost.php:147
1051 #: include/conversation.php:1342 mod/editpost.php:148
1055 #: include/conversation.php:1611
1059 #: include/conversation.php:1633
1061 msgid_plural "Likes"
1065 #: include/conversation.php:1636
1067 msgid_plural "Dislikes"
1068 msgstr[0] "mag ich nicht"
1069 msgstr[1] "Mag ich nicht"
1071 #: include/conversation.php:1642
1072 msgid "Not Attending"
1073 msgid_plural "Not Attending"
1074 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
1075 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
1077 #: include/datetime.php:68 include/datetime.php:70 mod/profiles.php:701
1078 msgid "Miscellaneous"
1079 msgstr "Verschiedenes"
1081 #: include/datetime.php:198 include/identity.php:698
1083 msgstr "Geburtstag:"
1085 #: include/datetime.php:200 mod/profiles.php:724
1089 #: include/datetime.php:202
1090 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
1091 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
1093 #: include/datetime.php:369
1097 #: include/datetime.php:375
1098 msgid "less than a second ago"
1099 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
1101 #: include/datetime.php:378
1105 #: include/datetime.php:378
1109 #: include/datetime.php:379 include/event.php:489 mod/cal.php:285
1110 #: mod/events.php:395
1114 #: include/datetime.php:379
1118 #: include/datetime.php:380 include/event.php:490 mod/cal.php:286
1119 #: mod/events.php:396
1123 #: include/datetime.php:380
1127 #: include/datetime.php:381 include/event.php:491 mod/cal.php:287
1128 #: mod/events.php:397
1132 #: include/datetime.php:381
1136 #: include/datetime.php:382
1140 #: include/datetime.php:382
1144 #: include/datetime.php:383
1148 #: include/datetime.php:383
1152 #: include/datetime.php:384
1156 #: include/datetime.php:384
1160 #: include/datetime.php:393
1162 msgid "%1$d %2$s ago"
1163 msgstr "vor %1$d %2$s"
1165 #: include/datetime.php:619
1167 msgid "%s's birthday"
1168 msgstr "%ss Geburtstag"
1170 #: include/datetime.php:620 src/Protocol/DFRN.php:1417
1172 msgid "Happy Birthday %s"
1173 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
1175 #: include/dba.php:57
1177 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1178 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
1180 #: include/dbstructure.php:25
1181 msgid "There are no tables on MyISAM."
1182 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
1184 #: include/dbstructure.php:66
1188 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1189 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1190 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1191 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1192 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
1194 #: include/dbstructure.php:71
1197 "The error message is\n"
1199 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
1201 #: include/dbstructure.php:193
1205 "Error %d occurred during database update:\n"
1207 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
1209 #: include/dbstructure.php:196
1210 msgid "Errors encountered performing database changes: "
1211 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
1213 #: include/dbstructure.php:204
1214 msgid ": Database update"
1215 msgstr ": Datenbank Update"
1217 #: include/dbstructure.php:437
1219 msgid "%s: updating %s table."
1220 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
1222 #: include/enotify.php:32
1223 msgid "Friendica Notification"
1224 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
1226 #: include/enotify.php:35
1230 #: include/enotify.php:38
1232 msgid "%s Administrator"
1233 msgstr "der Administrator von %s"
1235 #: include/enotify.php:40
1237 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1238 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
1240 #: include/enotify.php:51 src/Worker/Delivery.php:433
1244 #: include/enotify.php:85
1246 msgid "%s <!item_type!>"
1247 msgstr "%s <!item_type!>"
1249 #: include/enotify.php:98
1251 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1252 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
1254 #: include/enotify.php:100
1256 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1257 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
1259 #: include/enotify.php:101
1261 msgid "%1$s sent you %2$s."
1262 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
1264 #: include/enotify.php:101
1265 msgid "a private message"
1266 msgstr "eine private Nachricht"
1268 #: include/enotify.php:103
1270 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1271 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
1273 #: include/enotify.php:149
1275 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1276 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1278 #: include/enotify.php:156
1280 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1281 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
1283 #: include/enotify.php:164
1285 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1286 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
1288 #: include/enotify.php:174
1290 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1291 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
1293 #: include/enotify.php:176
1295 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1296 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
1298 #: include/enotify.php:179 include/enotify.php:193 include/enotify.php:207
1299 #: include/enotify.php:221 include/enotify.php:239 include/enotify.php:253
1301 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1302 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1304 #: include/enotify.php:186
1306 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1307 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
1309 #: include/enotify.php:188
1311 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1312 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
1314 #: include/enotify.php:189
1316 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1317 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1319 #: include/enotify.php:200
1321 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1322 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
1324 #: include/enotify.php:202
1326 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1327 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
1329 #: include/enotify.php:203
1331 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1332 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
1334 #: include/enotify.php:214
1336 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1337 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
1339 #: include/enotify.php:216
1341 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1342 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
1344 #: include/enotify.php:217
1346 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1347 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
1349 #: include/enotify.php:228
1351 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1352 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
1354 #: include/enotify.php:230
1356 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1357 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
1359 #: include/enotify.php:231
1361 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1362 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
1364 #: include/enotify.php:246
1366 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1367 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
1369 #: include/enotify.php:248
1371 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1372 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
1374 #: include/enotify.php:249
1376 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1377 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1379 #: include/enotify.php:260
1380 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1381 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
1383 #: include/enotify.php:262
1385 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1386 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1388 #: include/enotify.php:263
1390 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1391 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1393 #: include/enotify.php:267 include/enotify.php:310
1395 msgid "You may visit their profile at %s"
1396 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
1398 #: include/enotify.php:269
1400 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1401 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1403 #: include/enotify.php:277
1404 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1405 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
1407 #: include/enotify.php:279 include/enotify.php:280
1409 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1410 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
1412 #: include/enotify.php:286
1413 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1414 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
1416 #: include/enotify.php:288 include/enotify.php:289
1418 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1419 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
1421 #: include/enotify.php:300
1422 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1423 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
1425 #: include/enotify.php:302
1427 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1428 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1430 #: include/enotify.php:303
1433 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1434 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1436 #: include/enotify.php:308
1440 #: include/enotify.php:309
1444 #: include/enotify.php:312
1446 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1447 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1449 #: include/enotify.php:320 include/enotify.php:334
1450 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1451 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
1453 #: include/enotify.php:322 include/enotify.php:336
1455 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1456 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
1458 #: include/enotify.php:323 include/enotify.php:337
1460 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1461 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
1463 #: include/enotify.php:327
1465 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1466 "email without restriction."
1467 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
1469 #: include/enotify.php:329
1471 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1472 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1474 #: include/enotify.php:341
1477 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1478 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1479 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1481 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
1483 #: include/enotify.php:343
1486 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1487 "relationship in the future."
1488 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
1490 #: include/enotify.php:345
1492 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1493 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1495 #: include/enotify.php:355
1496 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1497 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
1499 #: include/enotify.php:357
1501 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1502 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
1504 #: include/enotify.php:358
1506 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1507 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1509 #: include/enotify.php:362
1511 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1512 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1514 #: include/enotify.php:365
1516 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1517 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
1519 #: include/event.php:444
1523 #: include/event.php:446
1527 #: include/event.php:447 include/text.php:1177
1531 #: include/event.php:448 include/text.php:1177
1535 #: include/event.php:449 include/text.php:1177
1539 #: include/event.php:450 include/text.php:1177
1543 #: include/event.php:451 include/text.php:1177
1547 #: include/event.php:452 include/text.php:1177
1551 #: include/event.php:454 include/text.php:1159 mod/settings.php:988
1555 #: include/event.php:455 include/text.php:1159 mod/settings.php:988
1559 #: include/event.php:456 include/text.php:1159
1563 #: include/event.php:457 include/text.php:1159
1567 #: include/event.php:458 include/text.php:1159
1571 #: include/event.php:459 include/text.php:1159
1575 #: include/event.php:460 include/text.php:1159
1579 #: include/event.php:462 include/text.php:1180
1583 #: include/event.php:463 include/text.php:1180
1587 #: include/event.php:464 include/text.php:1180
1591 #: include/event.php:465 include/text.php:1180
1595 #: include/event.php:466 include/event.php:479 include/text.php:1163
1596 #: include/text.php:1180
1600 #: include/event.php:467
1604 #: include/event.php:468 include/text.php:1180
1608 #: include/event.php:469 include/text.php:1180
1612 #: include/event.php:470
1616 #: include/event.php:471 include/text.php:1180
1620 #: include/event.php:472 include/text.php:1180
1624 #: include/event.php:473 include/text.php:1180
1628 #: include/event.php:475 include/text.php:1163
1632 #: include/event.php:476 include/text.php:1163
1636 #: include/event.php:477 include/text.php:1163
1640 #: include/event.php:478 include/text.php:1163
1644 #: include/event.php:480 include/text.php:1163
1648 #: include/event.php:481 include/text.php:1163
1652 #: include/event.php:482 include/text.php:1163
1656 #: include/event.php:483 include/text.php:1163
1660 #: include/event.php:484 include/text.php:1163
1664 #: include/event.php:485 include/text.php:1163
1668 #: include/event.php:486 include/text.php:1163
1672 #: include/event.php:488 mod/cal.php:284 mod/events.php:394
1676 #: include/event.php:493
1677 msgid "No events to display"
1678 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
1680 #: include/event.php:607
1684 #: include/event.php:628
1686 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
1688 #: include/event.php:629
1689 msgid "Duplicate event"
1690 msgstr "Veranstaltung kopieren"
1692 #: include/event.php:630
1693 msgid "Delete event"
1694 msgstr "Veranstaltung löschen"
1696 #: include/event.php:657 include/text.php:1574 include/text.php:1581
1697 msgid "link to source"
1698 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1700 #: include/event.php:914
1702 msgstr "Exportieren"
1704 #: include/event.php:915
1705 msgid "Export calendar as ical"
1706 msgstr "Kalender als ical exportieren"
1708 #: include/event.php:916
1709 msgid "Export calendar as csv"
1710 msgstr "Kalender als csv exportieren"
1712 #: include/event.php:933
1716 #: include/event.php:934
1720 #: include/event.php:1003 include/event.php:1005
1722 msgstr "Karte anzeigen"
1724 #: include/event.php:1004
1726 msgstr "Karte verbergen"
1728 #: include/features.php:68
1729 msgid "General Features"
1730 msgstr "Allgemeine Features"
1732 #: include/features.php:70
1733 msgid "Multiple Profiles"
1734 msgstr "Mehrere Profile"
1736 #: include/features.php:70
1737 msgid "Ability to create multiple profiles"
1738 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
1740 #: include/features.php:71
1741 msgid "Photo Location"
1742 msgstr "Aufnahmeort"
1744 #: include/features.php:71
1746 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1747 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1748 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
1750 #: include/features.php:72
1751 msgid "Export Public Calendar"
1752 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
1754 #: include/features.php:72
1755 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
1756 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
1758 #: include/features.php:77
1759 msgid "Post Composition Features"
1760 msgstr "Beitragserstellung Features"
1762 #: include/features.php:78
1763 msgid "Post Preview"
1764 msgstr "Beitragsvorschau"
1766 #: include/features.php:78
1767 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
1768 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
1770 #: include/features.php:79
1771 msgid "Auto-mention Forums"
1772 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
1774 #: include/features.php:79
1776 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1777 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
1779 #: include/features.php:84
1780 msgid "Network Sidebar Widgets"
1781 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
1783 #: include/features.php:85
1784 msgid "Search by Date"
1787 #: include/features.php:85
1788 msgid "Ability to select posts by date ranges"
1789 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
1791 #: include/features.php:86 include/features.php:116
1793 msgstr "Zeige Foren"
1795 #: include/features.php:86
1796 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
1797 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
1799 #: include/features.php:87
1800 msgid "Group Filter"
1801 msgstr "Gruppen Filter"
1803 #: include/features.php:87
1804 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
1805 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
1807 #: include/features.php:88
1808 msgid "Network Filter"
1809 msgstr "Netzwerk Filter"
1811 #: include/features.php:88
1812 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
1813 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
1815 #: include/features.php:89 mod/network.php:202 mod/search.php:40
1816 msgid "Saved Searches"
1817 msgstr "Gespeicherte Suchen"
1819 #: include/features.php:89
1820 msgid "Save search terms for re-use"
1821 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
1823 #: include/features.php:94
1824 msgid "Network Tabs"
1825 msgstr "Netzwerk Reiter"
1827 #: include/features.php:95
1828 msgid "Network Personal Tab"
1829 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
1831 #: include/features.php:95
1832 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
1833 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
1835 #: include/features.php:96
1836 msgid "Network New Tab"
1837 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
1839 #: include/features.php:96
1840 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
1841 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
1843 #: include/features.php:97
1844 msgid "Network Shared Links Tab"
1845 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
1847 #: include/features.php:97
1848 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
1849 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
1851 #: include/features.php:102
1852 msgid "Post/Comment Tools"
1853 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
1855 #: include/features.php:103
1856 msgid "Multiple Deletion"
1857 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
1859 #: include/features.php:103
1860 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
1861 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
1863 #: include/features.php:104
1864 msgid "Edit Sent Posts"
1865 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
1867 #: include/features.php:104
1868 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
1869 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
1871 #: include/features.php:105
1875 #: include/features.php:105
1876 msgid "Ability to tag existing posts"
1877 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
1879 #: include/features.php:106
1880 msgid "Post Categories"
1881 msgstr "Beitragskategorien"
1883 #: include/features.php:106
1884 msgid "Add categories to your posts"
1885 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
1887 #: include/features.php:107
1888 msgid "Ability to file posts under folders"
1889 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
1891 #: include/features.php:108
1892 msgid "Dislike Posts"
1893 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
1895 #: include/features.php:108
1896 msgid "Ability to dislike posts/comments"
1897 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
1899 #: include/features.php:109
1901 msgstr "Beiträge Markieren"
1903 #: include/features.php:109
1904 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
1905 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
1907 #: include/features.php:110
1908 msgid "Mute Post Notifications"
1909 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
1911 #: include/features.php:110
1912 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
1913 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
1915 #: include/features.php:115
1916 msgid "Advanced Profile Settings"
1917 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
1919 #: include/features.php:116
1920 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1921 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
1923 #: include/features.php:117
1925 msgstr "Schlagwort Wolke"
1927 #: include/features.php:117
1928 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1929 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen."
1931 #: include/follow.php:90 mod/dfrn_request.php:517
1932 msgid "Disallowed profile URL."
1933 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
1935 #: include/follow.php:95 mod/admin.php:292 mod/admin.php:310
1936 #: mod/dfrn_request.php:523 mod/friendica.php:117
1937 msgid "Blocked domain"
1938 msgstr "Blockierte Daimain"
1940 #: include/follow.php:100
1941 msgid "Connect URL missing."
1942 msgstr "Connect-URL fehlt"
1944 #: include/follow.php:132
1946 "This site is not configured to allow communications with other networks."
1947 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
1949 #: include/follow.php:133 include/follow.php:147
1950 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
1951 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
1953 #: include/follow.php:145
1954 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
1955 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
1957 #: include/follow.php:150
1958 msgid "An author or name was not found."
1959 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
1961 #: include/follow.php:153
1962 msgid "No browser URL could be matched to this address."
1963 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
1965 #: include/follow.php:156
1967 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
1969 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
1971 #: include/follow.php:157
1972 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
1973 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
1975 #: include/follow.php:163
1977 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
1979 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
1981 #: include/follow.php:168
1983 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
1984 "notifications from you."
1985 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
1987 #: include/follow.php:239
1988 msgid "Unable to retrieve contact information."
1989 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
1991 #: include/group.php:27
1993 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
1994 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
1995 "not what you intended, please create another group with a different name."
1996 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
1998 #: include/group.php:199
1999 msgid "Default privacy group for new contacts"
2000 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
2002 #: include/group.php:232
2004 msgstr "Alle Kontakte"
2006 #: include/group.php:255
2010 #: include/group.php:276 mod/newmember.php:40
2014 #: include/group.php:278
2016 msgstr "Gruppen bearbeiten"
2018 #: include/group.php:280
2020 msgstr "Gruppe bearbeiten"
2022 #: include/group.php:281
2023 msgid "Create a new group"
2024 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
2026 #: include/group.php:282 mod/group.php:101 mod/group.php:198
2027 msgid "Group Name: "
2028 msgstr "Gruppenname:"
2030 #: include/group.php:284
2031 msgid "Contacts not in any group"
2032 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
2034 #: include/group.php:286 mod/network.php:203
2038 #: include/identity.php:52
2039 msgid "Requested account is not available."
2040 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2042 #: include/identity.php:61 mod/profile.php:26
2043 msgid "Requested profile is not available."
2044 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2046 #: include/identity.php:110 include/identity.php:340 include/identity.php:798
2047 msgid "Edit profile"
2048 msgstr "Profil bearbeiten"
2050 #: include/identity.php:278
2054 #: include/identity.php:313 include/nav.php:194
2058 #: include/identity.php:313
2059 msgid "Manage/edit profiles"
2060 msgstr "Profile verwalten/editieren"
2062 #: include/identity.php:320 include/identity.php:342 mod/profiles.php:789
2063 msgid "Change profile photo"
2064 msgstr "Profilbild ändern"
2066 #: include/identity.php:321 mod/profiles.php:790
2067 msgid "Create New Profile"
2068 msgstr "Neues Profil anlegen"
2070 #: include/identity.php:330 mod/profiles.php:779
2071 msgid "Profile Image"
2074 #: include/identity.php:333 mod/profiles.php:781
2075 msgid "visible to everybody"
2076 msgstr "sichtbar für jeden"
2078 #: include/identity.php:334 mod/profiles.php:687 mod/profiles.php:782
2079 msgid "Edit visibility"
2080 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2082 #: include/identity.php:361 include/identity.php:686 mod/directory.php:138
2083 #: mod/notifications.php:254
2085 msgstr "Geschlecht:"
2087 #: include/identity.php:364 include/identity.php:708 mod/directory.php:140
2091 #: include/identity.php:366 include/identity.php:725 mod/directory.php:142
2095 #: include/identity.php:368 include/identity.php:745 mod/contacts.php:670
2096 #: mod/directory.php:144 mod/notifications.php:250
2100 #: include/identity.php:370 mod/contacts.php:668
2104 #: include/identity.php:464 mod/contacts.php:60 mod/notifications.php:262
2108 #: include/identity.php:496 include/identity.php:594
2110 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
2112 #: include/identity.php:497 include/identity.php:595
2116 #: include/identity.php:554 include/identity.php:643
2120 #: include/identity.php:567
2121 msgid "Birthday Reminders"
2122 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
2124 #: include/identity.php:568
2125 msgid "Birthdays this week:"
2126 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
2128 #: include/identity.php:630
2129 msgid "[No description]"
2130 msgstr "[keine Beschreibung]"
2132 #: include/identity.php:659
2133 msgid "Event Reminders"
2134 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
2136 #: include/identity.php:660
2137 msgid "Events this week:"
2138 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
2140 #: include/identity.php:674 include/identity.php:804 include/identity.php:839
2141 #: include/nav.php:87 mod/contacts.php:677 mod/contacts.php:879
2142 #: mod/newmember.php:21 mod/profperm.php:108 view/theme/frio/theme.php:257
2146 #: include/identity.php:683 mod/settings.php:1270
2148 msgstr "Kompletter Name:"
2150 #: include/identity.php:690
2154 #: include/identity.php:691
2158 #: include/identity.php:704
2162 #: include/identity.php:717
2164 msgid "for %1$d %2$s"
2165 msgstr "für %1$d %2$s"
2167 #: include/identity.php:721 mod/profiles.php:706
2168 msgid "Sexual Preference:"
2169 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2171 #: include/identity.php:729 mod/profiles.php:733
2175 #: include/identity.php:733 mod/contacts.php:672 mod/follow.php:175
2176 #: mod/notifications.php:252
2180 #: include/identity.php:737 mod/profiles.php:734
2181 msgid "Political Views:"
2182 msgstr "Politische Ansichten:"
2184 #: include/identity.php:741
2188 #: include/identity.php:749
2189 msgid "Hobbies/Interests:"
2190 msgstr "Hobbies/Interessen:"
2192 #: include/identity.php:753 mod/profiles.php:738
2196 #: include/identity.php:757 mod/profiles.php:739
2200 #: include/identity.php:761
2201 msgid "Contact information and Social Networks:"
2202 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
2204 #: include/identity.php:765
2205 msgid "Musical interests:"
2206 msgstr "Musikalische Interessen:"
2208 #: include/identity.php:769
2209 msgid "Books, literature:"
2210 msgstr "Literatur/Bücher:"
2212 #: include/identity.php:773
2216 #: include/identity.php:777
2217 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2218 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
2220 #: include/identity.php:781
2221 msgid "Love/Romance:"
2222 msgstr "Liebesleben:"
2224 #: include/identity.php:785
2225 msgid "Work/employment:"
2226 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
2228 #: include/identity.php:789
2229 msgid "School/education:"
2230 msgstr "Schule/Ausbildung:"
2232 #: include/identity.php:794
2236 #: include/identity.php:805 mod/events.php:532
2240 #: include/identity.php:806 mod/admin.php:1183 mod/contacts.php:908
2241 #: mod/events.php:533
2245 #: include/identity.php:831 include/nav.php:86 mod/contacts.php:675
2246 #: mod/contacts.php:871 view/theme/frio/theme.php:256
2250 #: include/identity.php:834 mod/contacts.php:874 mod/follow.php:183
2251 #: mod/unfollow.php:132
2252 msgid "Status Messages and Posts"
2253 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2255 #: include/identity.php:842 mod/contacts.php:882
2256 msgid "Profile Details"
2257 msgstr "Profildetails"
2259 #: include/identity.php:847 include/nav.php:88 mod/fbrowser.php:34
2260 #: view/theme/frio/theme.php:258
2264 #: include/identity.php:850 mod/photos.php:99
2265 msgid "Photo Albums"
2268 #: include/identity.php:855 include/identity.php:858 include/nav.php:89
2269 #: view/theme/frio/theme.php:259
2273 #: include/identity.php:867 include/identity.php:878 include/nav.php:90
2274 #: include/nav.php:154 mod/cal.php:276 mod/events.php:385
2275 #: view/theme/frio/theme.php:260 view/theme/frio/theme.php:264
2277 msgstr "Veranstaltungen"
2279 #: include/identity.php:870 include/identity.php:881 include/nav.php:154
2280 #: view/theme/frio/theme.php:264
2281 msgid "Events and Calendar"
2282 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2284 #: include/identity.php:889 mod/notes.php:50
2285 msgid "Personal Notes"
2286 msgstr "Persönliche Notizen"
2288 #: include/identity.php:892
2289 msgid "Only You Can See This"
2290 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
2292 #: include/identity.php:900 include/identity.php:903 include/nav.php:133
2293 #: include/nav.php:197 include/text.php:1056 mod/contacts.php:830
2294 #: mod/contacts.php:891 mod/viewcontacts.php:126 view/theme/frio/theme.php:267
2298 #: include/items.php:1731 mod/dfrn_confirm.php:742 mod/dfrn_request.php:762
2299 msgid "[Name Withheld]"
2300 msgstr "[Name unterdrückt]"
2302 #: include/items.php:2100 mod/admin.php:260 mod/admin.php:1687
2303 #: mod/admin.php:1938 mod/display.php:108 mod/display.php:279
2304 #: mod/display.php:487 mod/notice.php:19 mod/viewsrc.php:17
2305 msgid "Item not found."
2306 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2308 #: include/items.php:2143
2309 msgid "Do you really want to delete this item?"
2310 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
2312 #: include/items.php:2145 mod/api.php:109 mod/contacts.php:467
2313 #: mod/dfrn_request.php:883 mod/follow.php:151 mod/message.php:209
2314 #: mod/profiles.php:643 mod/profiles.php:646 mod/profiles.php:673
2315 #: mod/register.php:252 mod/settings.php:1155 mod/settings.php:1161
2316 #: mod/settings.php:1168 mod/settings.php:1172 mod/settings.php:1177
2317 #: mod/settings.php:1182 mod/settings.php:1187 mod/settings.php:1192
2318 #: mod/settings.php:1218 mod/settings.php:1219 mod/settings.php:1220
2319 #: mod/settings.php:1221 mod/settings.php:1222 mod/suggest.php:36
2323 #: include/items.php:2272 mod/allfriends.php:18 mod/api.php:30 mod/api.php:35
2324 #: mod/attach.php:36 mod/cal.php:305 mod/common.php:23 mod/contacts.php:375
2325 #: mod/crepair.php:108 mod/delegate.php:16 mod/dfrn_confirm.php:69
2326 #: mod/dirfind.php:21 mod/display.php:484 mod/editpost.php:15
2327 #: mod/events.php:192 mod/follow.php:15 mod/follow.php:56 mod/follow.php:119
2328 #: mod/fsuggest.php:82 mod/group.php:24 mod/invite.php:20 mod/invite.php:108
2329 #: mod/item.php:203 mod/item.php:215 mod/manage.php:105 mod/message.php:51
2330 #: mod/message.php:174 mod/mood.php:119 mod/network.php:21 mod/nogroup.php:30
2331 #: mod/notes.php:26 mod/notifications.php:75 mod/ostatus_subscribe.php:13
2332 #: mod/photos.php:172 mod/photos.php:1097 mod/poke.php:158
2333 #: mod/profile_photo.php:23 mod/profile_photo.php:183
2334 #: mod/profile_photo.php:194 mod/profile_photo.php:207 mod/profiles.php:172
2335 #: mod/profiles.php:610 mod/register.php:49 mod/regmod.php:110
2336 #: mod/repair_ostatus.php:11 mod/settings.php:31 mod/settings.php:133
2337 #: mod/settings.php:683 mod/suggest.php:62 mod/uimport.php:27
2338 #: mod/unfollow.php:14 mod/unfollow.php:56 mod/unfollow.php:89
2339 #: mod/viewcontacts.php:51 mod/wall_attach.php:71 mod/wall_attach.php:74
2340 #: mod/wall_upload.php:103 mod/wall_upload.php:106 mod/wallmessage.php:13
2341 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:77 mod/wallmessage.php:101
2343 msgid "Permission denied."
2344 msgstr "Zugriff verweigert."
2346 #: include/items.php:2389
2350 #: include/like.php:47
2352 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
2353 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
2355 #: include/like.php:52
2357 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
2358 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
2360 #: include/like.php:57
2362 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
2363 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
2365 #: include/message.php:17 include/message.php:163
2366 msgid "[no subject]"
2367 msgstr "[kein Betreff]"
2369 #: include/nav.php:40 mod/navigation.php:22
2370 msgid "Nothing new here"
2371 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2373 #: include/nav.php:44 mod/navigation.php:26
2374 msgid "Clear notifications"
2375 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2377 #: include/nav.php:45 include/text.php:1049
2378 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2379 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2381 #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:253 boot.php:901
2385 #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:253
2386 msgid "End this session"
2387 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2389 #: include/nav.php:86 include/nav.php:166 view/theme/frio/theme.php:256
2390 msgid "Your posts and conversations"
2391 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2393 #: include/nav.php:87 view/theme/frio/theme.php:257
2394 msgid "Your profile page"
2395 msgstr "Deine Profilseite"
2397 #: include/nav.php:88 view/theme/frio/theme.php:258
2399 msgstr "Deine Fotos"
2401 #: include/nav.php:89 view/theme/frio/theme.php:259
2403 msgstr "Deine Videos"
2405 #: include/nav.php:90 view/theme/frio/theme.php:260
2407 msgstr "Deine Ereignisse"
2409 #: include/nav.php:91
2410 msgid "Personal notes"
2411 msgstr "Persönliche Notizen"
2413 #: include/nav.php:91
2414 msgid "Your personal notes"
2415 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2417 #: include/nav.php:100 mod/bookmarklet.php:15 boot.php:902
2421 #: include/nav.php:100
2425 #: include/nav.php:110 include/nav.php:166
2426 #: src/Core/NotificationsManager.php:197
2430 #: include/nav.php:110
2434 #: include/nav.php:114 mod/register.php:296 boot.php:874
2436 msgstr "Registrieren"
2438 #: include/nav.php:114
2439 msgid "Create an account"
2440 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2442 #: include/nav.php:120 mod/help.php:51 view/theme/vier/theme.php:292
2446 #: include/nav.php:120
2447 msgid "Help and documentation"
2448 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2450 #: include/nav.php:124
2454 #: include/nav.php:124
2455 msgid "Addon applications, utilities, games"
2456 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2458 #: include/nav.php:128 include/text.php:1046 mod/search.php:148
2462 #: include/nav.php:128
2463 msgid "Search site content"
2464 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2466 #: include/nav.php:131 include/text.php:1054
2470 #: include/nav.php:132 include/tags.php:234 include/text.php:1055
2474 #: include/nav.php:136 include/text.php:1059 view/theme/vier/theme.php:249
2475 #: src/Content/ForumManager.php:121
2479 #: include/nav.php:148 include/nav.php:150 mod/community.php:89
2481 msgstr "Gemeinschaft"
2483 #: include/nav.php:148
2484 msgid "Conversations on this site"
2485 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
2487 #: include/nav.php:150
2488 msgid "Conversations on the network"
2489 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
2491 #: include/nav.php:157
2493 msgstr "Verzeichnis"
2495 #: include/nav.php:157
2496 msgid "People directory"
2497 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2499 #: include/nav.php:159
2501 msgstr "Information"
2503 #: include/nav.php:159
2504 msgid "Information about this friendica instance"
2505 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
2507 #: include/nav.php:163 mod/admin.php:592 view/theme/frio/theme.php:263
2508 #: src/Core/NotificationsManager.php:183
2512 #: include/nav.php:163 view/theme/frio/theme.php:263
2513 msgid "Conversations from your friends"
2514 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
2516 #: include/nav.php:164
2517 msgid "Network Reset"
2518 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
2520 #: include/nav.php:164
2521 msgid "Load Network page with no filters"
2522 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
2524 #: include/nav.php:171 src/Core/NotificationsManager.php:204
2525 msgid "Introductions"
2526 msgstr "Kontaktanfragen"
2528 #: include/nav.php:171
2529 msgid "Friend Requests"
2530 msgstr "Kontaktanfragen"
2532 #: include/nav.php:174 mod/notifications.php:100
2533 msgid "Notifications"
2534 msgstr "Benachrichtigungen"
2536 #: include/nav.php:175
2537 msgid "See all notifications"
2538 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2540 #: include/nav.php:176 mod/settings.php:916
2541 msgid "Mark as seen"
2542 msgstr "Als gelesen markieren"
2544 #: include/nav.php:176
2545 msgid "Mark all system notifications seen"
2546 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2548 #: include/nav.php:180 mod/message.php:182 view/theme/frio/theme.php:265
2550 msgstr "Nachrichten"
2552 #: include/nav.php:180 view/theme/frio/theme.php:265
2553 msgid "Private mail"
2554 msgstr "Private E-Mail"
2556 #: include/nav.php:181
2560 #: include/nav.php:182
2564 #: include/nav.php:183 mod/message.php:21
2566 msgstr "Neue Nachricht"
2568 #: include/nav.php:186
2572 #: include/nav.php:186
2573 msgid "Manage other pages"
2574 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2576 #: include/nav.php:189 mod/settings.php:84
2578 msgstr "Delegationen"
2580 #: include/nav.php:189 mod/delegate.php:131
2581 msgid "Delegate Page Management"
2582 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
2584 #: include/nav.php:191 mod/admin.php:1740 mod/admin.php:2016
2585 #: mod/newmember.php:16 mod/settings.php:114 view/theme/frio/theme.php:266
2587 msgstr "Einstellungen"
2589 #: include/nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:266
2590 msgid "Account settings"
2591 msgstr "Kontoeinstellungen"
2593 #: include/nav.php:194
2594 msgid "Manage/Edit Profiles"
2595 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
2597 #: include/nav.php:197 view/theme/frio/theme.php:267
2598 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2599 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
2601 #: include/nav.php:202 mod/admin.php:206
2603 msgstr "Administration"
2605 #: include/nav.php:202
2606 msgid "Site setup and configuration"
2607 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2609 #: include/nav.php:205
2613 #: include/nav.php:205
2617 #: include/network.php:732
2618 msgid "view full size"
2619 msgstr "Volle Größe anzeigen"
2621 #: include/oembed.php:256
2622 msgid "Embedded content"
2623 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2625 #: include/oembed.php:264
2626 msgid "Embedding disabled"
2627 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2629 #: include/photos.php:57 include/photos.php:66 mod/fbrowser.php:43
2630 #: mod/fbrowser.php:65 mod/photos.php:193 mod/photos.php:1111
2631 #: mod/photos.php:1230 mod/photos.php:1247 mod/photos.php:1785
2632 #: mod/photos.php:1799
2633 msgid "Contact Photos"
2634 msgstr "Kontaktbilder"
2636 #: include/security.php:67
2638 msgstr "Willkommen "
2640 #: include/security.php:68
2641 msgid "Please upload a profile photo."
2642 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
2644 #: include/security.php:70
2645 msgid "Welcome back "
2646 msgstr "Willkommen zurück "
2648 #: include/security.php:427
2650 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2651 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2652 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2654 #: include/text.php:289
2658 #: include/text.php:290
2662 #: include/text.php:295
2666 #: include/text.php:296
2670 #: include/text.php:330
2674 #: include/text.php:331
2678 #: include/text.php:385
2679 msgid "Loading more entries..."
2680 msgstr "lade weitere Einträge..."
2682 #: include/text.php:386
2686 #: include/text.php:922
2688 msgstr "Keine Kontakte"
2690 #: include/text.php:946
2693 msgid_plural "%d Contacts"
2694 msgstr[0] "%d Kontakt"
2695 msgstr[1] "%d Kontakte"
2697 #: include/text.php:959
2698 msgid "View Contacts"
2699 msgstr "Kontakte anzeigen"
2701 #: include/text.php:1047 mod/editpost.php:104 mod/filer.php:33
2706 #: include/text.php:1106
2710 #: include/text.php:1106
2714 #: include/text.php:1107
2718 #: include/text.php:1107
2722 #: include/text.php:1108
2726 #: include/text.php:1108
2730 #: include/text.php:1109
2734 #: include/text.php:1109
2738 #: include/text.php:1110
2742 #: include/text.php:1110
2746 #: include/text.php:1111
2748 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
2750 #: include/text.php:1111
2752 msgstr "abfuhrerteilte"
2754 #: include/text.php:1125
2758 #: include/text.php:1126
2762 #: include/text.php:1127
2766 #: include/text.php:1128
2770 #: include/text.php:1129
2774 #: include/text.php:1130
2778 #: include/text.php:1131
2782 #: include/text.php:1132
2786 #: include/text.php:1133
2788 msgstr "interessiert"
2790 #: include/text.php:1134
2794 #: include/text.php:1135
2798 #: include/text.php:1136
2802 #: include/text.php:1137
2806 #: include/text.php:1138
2810 #: include/text.php:1139
2814 #: include/text.php:1140
2818 #: include/text.php:1141
2822 #: include/text.php:1142
2826 #: include/text.php:1143
2830 #: include/text.php:1144
2834 #: include/text.php:1177
2838 #: include/text.php:1180
2842 #: include/text.php:1377 mod/videos.php:387
2844 msgstr "Video ansehen"
2846 #: include/text.php:1394
2850 #: include/text.php:1429 include/text.php:1440
2851 msgid "Click to open/close"
2852 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
2854 #: include/text.php:1568
2855 msgid "View on separate page"
2856 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
2858 #: include/text.php:1569
2859 msgid "view on separate page"
2860 msgstr "auf separater Seite ansehen"
2862 #: include/text.php:1787
2866 #: include/text.php:1789 src/Object/Item.php:421 src/Object/Item.php:433
2868 msgid_plural "comments"
2869 msgstr[0] "Kommentar"
2870 msgstr[1] "Kommentare"
2872 #: include/text.php:1792
2876 #: include/text.php:1955
2878 msgstr "Beitrag abgelegt"
2880 #: include/uimport.php:82
2881 msgid "Error decoding account file"
2882 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
2884 #: include/uimport.php:88
2885 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
2886 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
2888 #: include/uimport.php:105 include/uimport.php:116
2889 msgid "Error! Cannot check nickname"
2890 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
2892 #: include/uimport.php:109 include/uimport.php:120
2894 msgid "User '%s' already exists on this server!"
2895 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
2897 #: include/uimport.php:151
2898 msgid "User creation error"
2899 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
2901 #: include/uimport.php:174
2902 msgid "User profile creation error"
2903 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
2905 #: include/uimport.php:224
2907 msgid "%d contact not imported"
2908 msgid_plural "%d contacts not imported"
2909 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
2910 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
2912 #: include/uimport.php:290
2913 msgid "Done. You can now login with your username and password"
2914 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
2916 #: include/user.php:42 mod/settings.php:378
2917 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2918 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
2920 #: include/user.php:51
2921 msgid "An invitation is required."
2922 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2924 #: include/user.php:56
2925 msgid "Invitation could not be verified."
2926 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2928 #: include/user.php:64
2929 msgid "Invalid OpenID url"
2930 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2932 #: include/user.php:85
2933 msgid "Please enter the required information."
2934 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2936 #: include/user.php:99
2937 msgid "Please use a shorter name."
2938 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2940 #: include/user.php:101
2941 msgid "Name too short."
2942 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2944 #: include/user.php:109
2945 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2946 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
2948 #: include/user.php:114
2949 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2950 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
2952 #: include/user.php:117
2953 msgid "Not a valid email address."
2954 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
2956 #: include/user.php:130
2957 msgid "Cannot use that email."
2958 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
2960 #: include/user.php:136
2961 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
2962 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
2964 #: include/user.php:143 include/user.php:225
2965 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2966 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2968 #: include/user.php:153
2970 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2972 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2974 #: include/user.php:169
2975 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2976 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
2978 #: include/user.php:211
2979 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2980 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2982 #: include/user.php:234 view/theme/duepuntozero/config.php:49
2986 #: include/user.php:244
2987 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2988 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2990 #: include/user.php:394
2995 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
2997 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
2999 #: include/user.php:404
3001 msgid "Registration at %s"
3002 msgstr "Registrierung als %s"
3004 #: include/user.php:414
3009 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3011 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
3013 #: include/user.php:418
3017 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3018 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3019 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
3020 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
3022 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3025 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3027 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3028 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3030 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3031 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3032 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3035 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3036 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3037 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3040 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
3041 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
3043 #: include/user.php:450 mod/admin.php:1432
3045 msgid "Registration details for %s"
3046 msgstr "Details der Registration von %s"
3049 msgid "Source (bbcode) text:"
3050 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
3053 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3054 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
3057 msgid "Source input: "
3058 msgstr "Originaltext:"
3061 msgid "bb2html (raw HTML): "
3062 msgstr "bb2html (reines HTML): "
3069 msgid "bb2html2bb: "
3070 msgstr "bb2html2bb: "
3077 msgid "bb2md2html: "
3078 msgstr "bb2md2html: "
3082 msgstr "bb2dia2bb: "
3085 msgid "bb2md2html2bb: "
3086 msgstr "bb2md2html2bb: "
3089 msgid "Source input (Diaspora format): "
3090 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
3093 msgid "diaspora2bb: "
3094 msgstr "diaspora2bb: "
3096 #: mod/credits.php:19
3100 #: mod/credits.php:20
3102 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3103 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3104 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3105 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3107 #: mod/maintenance.php:21
3108 msgid "System down for maintenance"
3109 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
3111 #: mod/webfinger.php:10 mod/probe.php:9 mod/community.php:18
3112 #: mod/dfrn_request.php:807 mod/directory.php:34 mod/display.php:202
3113 #: mod/photos.php:967 mod/search.php:92 mod/search.php:98 mod/videos.php:205
3114 #: mod/viewcontacts.php:41
3115 msgid "Public access denied."
3116 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3118 #: mod/webfinger.php:11 mod/probe.php:10
3119 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
3120 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
3122 #: mod/bookmarklet.php:44
3123 msgid "The post was created"
3124 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
3130 #: mod/help.php:57 mod/fetch.php:17 mod/fetch.php:53 mod/fetch.php:66
3131 #: mod/p.php:20 mod/p.php:47 mod/p.php:56 index.php:287
3133 msgstr "Nicht gefunden"
3135 #: mod/help.php:60 index.php:292
3136 msgid "Page not found."
3137 msgstr "Seite nicht gefunden."
3139 #: mod/localtime.php:26
3140 msgid "Time Conversion"
3141 msgstr "Zeitumrechnung"
3143 #: mod/localtime.php:28
3145 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
3146 "friends in unknown timezones."
3147 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
3149 #: mod/localtime.php:32
3151 msgid "UTC time: %s"
3152 msgstr "UTC Zeit: %s"
3154 #: mod/localtime.php:35
3156 msgid "Current timezone: %s"
3157 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
3159 #: mod/localtime.php:38
3161 msgid "Converted localtime: %s"
3162 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
3164 #: mod/localtime.php:43
3165 msgid "Please select your timezone:"
3166 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
3168 #: mod/localtime.php:47 mod/contacts.php:612 mod/crepair.php:162
3169 #: mod/events.php:531 mod/fsuggest.php:117 mod/install.php:244
3170 #: mod/install.php:284 mod/invite.php:152 mod/manage.php:158
3171 #: mod/message.php:340 mod/message.php:512 mod/mood.php:142
3172 #: mod/photos.php:1129 mod/photos.php:1241 mod/photos.php:1556
3173 #: mod/photos.php:1605 mod/photos.php:1647 mod/photos.php:1721
3174 #: mod/poke.php:207 mod/profiles.php:684 view/theme/duepuntozero/config.php:67
3175 #: view/theme/frio/config.php:108 view/theme/quattro/config.php:73
3176 #: view/theme/vier/config.php:117 src/Object/Item.php:787
3180 #: mod/oexchange.php:25
3181 msgid "Post successful."
3182 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
3184 #: mod/admin.php:102
3185 msgid "Theme settings updated."
3186 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
3188 #: mod/admin.php:174 mod/admin.php:1177
3192 #: mod/admin.php:175 mod/admin.php:1105 mod/admin.php:1620 mod/admin.php:1636
3196 #: mod/admin.php:176 mod/admin.php:1738 mod/admin.php:1801 mod/settings.php:77
3200 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:2014 mod/admin.php:2064
3204 #: mod/admin.php:178 mod/settings.php:55
3205 msgid "Additional features"
3206 msgstr "Zusätzliche Features"
3208 #: mod/admin.php:179
3212 #: mod/admin.php:180 mod/admin.php:587
3213 msgid "Inspect Queue"
3214 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
3216 #: mod/admin.php:181 mod/admin.php:301
3217 msgid "Server Blocklist"
3218 msgstr "Server Blockliste"
3220 #: mod/admin.php:182 mod/admin.php:553
3221 msgid "Federation Statistics"
3222 msgstr "Federation Statistik"
3224 #: mod/admin.php:183 mod/admin.php:378
3226 msgstr "Eintrag löschen"
3228 #: mod/admin.php:197 mod/admin.php:208 mod/admin.php:2138
3232 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:2206
3234 msgstr "Protokolle anzeigen"
3236 #: mod/admin.php:199
3237 msgid "probe address"
3238 msgstr "Adresse untersuchen"
3240 #: mod/admin.php:200
3241 msgid "check webfinger"
3242 msgstr "Webfinger überprüfen"
3244 #: mod/admin.php:207
3245 msgid "Plugin Features"
3246 msgstr "Plugin Features"
3248 #: mod/admin.php:209
3252 #: mod/admin.php:210
3253 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3254 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
3256 #: mod/admin.php:292
3257 msgid "The blocked domain"
3258 msgstr "Die blockierte Domain"
3260 #: mod/admin.php:293 mod/admin.php:311 mod/friendica.php:117
3261 msgid "Reason for the block"
3262 msgstr "Begründung für die Blockierung"
3264 #: mod/admin.php:293 mod/admin.php:306
3265 msgid "The reason why you blocked this domain."
3266 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
3268 #: mod/admin.php:294
3269 msgid "Delete domain"
3270 msgstr "Domain löschen"
3272 #: mod/admin.php:294
3273 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
3274 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
3276 #: mod/admin.php:300 mod/admin.php:377 mod/admin.php:552 mod/admin.php:586
3277 #: mod/admin.php:683 mod/admin.php:1176 mod/admin.php:1619 mod/admin.php:1737
3278 #: mod/admin.php:1800 mod/admin.php:2013 mod/admin.php:2063 mod/admin.php:2137
3279 #: mod/admin.php:2205
3280 msgid "Administration"
3281 msgstr "Administration"
3283 #: mod/admin.php:302
3285 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
3286 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
3287 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
3289 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
3291 #: mod/admin.php:303
3293 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
3294 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
3295 "problems can find the reason easily."
3296 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
3298 #: mod/admin.php:304
3299 msgid "Add new entry to block list"
3300 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
3302 #: mod/admin.php:305
3303 msgid "Server Domain"
3304 msgstr "Domain des Servers"
3306 #: mod/admin.php:305
3308 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
3310 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
3312 #: mod/admin.php:306
3313 msgid "Block reason"
3314 msgstr "Begründung der Blockierung"
3316 #: mod/admin.php:307
3318 msgstr "Eintrag hinzufügen"
3320 #: mod/admin.php:308
3321 msgid "Save changes to the blocklist"
3322 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
3324 #: mod/admin.php:309
3325 msgid "Current Entries in the Blocklist"
3326 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
3328 #: mod/admin.php:312
3329 msgid "Delete entry from blocklist"
3330 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
3332 #: mod/admin.php:315
3333 msgid "Delete entry from blocklist?"
3334 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
3336 #: mod/admin.php:340
3337 msgid "Server added to blocklist."
3338 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
3340 #: mod/admin.php:356
3341 msgid "Site blocklist updated."
3342 msgstr "Blockliste aktualisiert."
3344 #: mod/admin.php:379
3345 msgid "Delete this Item"
3346 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
3348 #: mod/admin.php:380
3350 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
3351 "level posting, the entire thread will be deleted."
3352 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
3354 #: mod/admin.php:381
3356 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
3357 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
3358 "GUID, here 123456."
3359 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456 ist die GUID 123456."
3361 #: mod/admin.php:382
3365 #: mod/admin.php:382
3366 msgid "The GUID of the item you want to delete."
3367 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
3369 #: mod/admin.php:419
3370 msgid "Item marked for deletion."
3371 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
3373 #: mod/admin.php:483
3377 #: mod/admin.php:546
3379 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3380 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3381 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3382 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
3384 #: mod/admin.php:547
3386 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
3387 "will improve the data displayed here."
3388 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
3390 #: mod/admin.php:559
3392 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
3393 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d andere Knoten der folgenden Plattformen:"
3395 #: mod/admin.php:589
3399 #: mod/admin.php:590
3400 msgid "Recipient Name"
3401 msgstr "Empfänger Name"
3403 #: mod/admin.php:591
3404 msgid "Recipient Profile"
3405 msgstr "Empfänger Profil"
3407 #: mod/admin.php:593
3411 #: mod/admin.php:594
3413 msgstr "Zuletzt versucht"
3415 #: mod/admin.php:595
3417 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
3418 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
3419 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
3420 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
3422 #: mod/admin.php:619
3425 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
3426 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
3427 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
3428 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
3429 "include/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
3430 "automatic conversion.<br />"
3431 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php include/dbstructure.php toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
3433 #: mod/admin.php:626
3436 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
3437 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
3438 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
3440 #: mod/admin.php:637
3442 "The database update failed. Please run \"php include/dbstructure.php "
3443 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
3445 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php include/dbstructure.php update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
3447 #: mod/admin.php:643
3448 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
3449 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
3451 #: mod/admin.php:646
3454 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
3455 " check your crontab settings."
3456 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab Einstellungen."
3458 #: mod/admin.php:651 mod/admin.php:1569
3459 msgid "Normal Account"
3460 msgstr "Normales Konto"
3462 #: mod/admin.php:652 mod/admin.php:1570
3463 msgid "Automatic Follower Account"
3464 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
3466 #: mod/admin.php:653 mod/admin.php:1571
3467 msgid "Public Forum Account"
3468 msgstr "Öffentliches Forum Konto"
3470 #: mod/admin.php:654 mod/admin.php:1572
3471 msgid "Automatic Friend Account"
3472 msgstr "Automatische Freunde Seite"
3474 #: mod/admin.php:655
3475 msgid "Blog Account"
3478 #: mod/admin.php:656
3479 msgid "Private Forum Account"
3480 msgstr "Privates Forum Konto"
3482 #: mod/admin.php:678
3483 msgid "Message queues"
3484 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
3486 #: mod/admin.php:684
3488 msgstr "Zusammenfassung"
3490 #: mod/admin.php:686
3491 msgid "Registered users"
3492 msgstr "Registrierte Personen"
3494 #: mod/admin.php:688
3495 msgid "Pending registrations"
3496 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
3498 #: mod/admin.php:689
3502 #: mod/admin.php:694
3503 msgid "Active plugins"
3504 msgstr "Aktive Plugins"
3506 #: mod/admin.php:724
3507 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
3508 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
3510 #: mod/admin.php:1031
3511 msgid "Site settings updated."
3512 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
3514 #: mod/admin.php:1059 mod/settings.php:953
3515 msgid "No special theme for mobile devices"
3516 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
3518 #: mod/admin.php:1088
3519 msgid "No community page"
3520 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
3522 #: mod/admin.php:1089
3523 msgid "Public postings from users of this site"
3524 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
3526 #: mod/admin.php:1090
3527 msgid "Global community page"
3528 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
3530 #: mod/admin.php:1095 mod/contacts.php:553
3534 #: mod/admin.php:1096
3535 msgid "At post arrival"
3536 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
3538 #: mod/admin.php:1104 mod/contacts.php:583
3540 msgstr "Deaktiviert"
3542 #: mod/admin.php:1106
3543 msgid "Users, Global Contacts"
3544 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
3546 #: mod/admin.php:1107
3547 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
3548 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
3550 #: mod/admin.php:1111
3554 #: mod/admin.php:1112
3555 msgid "Three months"
3556 msgstr "drei Monate"
3558 #: mod/admin.php:1113
3560 msgstr "ein halbes Jahr"
3562 #: mod/admin.php:1114
3566 #: mod/admin.php:1119
3567 msgid "Multi user instance"
3568 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
3570 #: mod/admin.php:1142
3572 msgstr "Geschlossen"
3574 #: mod/admin.php:1143
3575 msgid "Requires approval"
3576 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
3578 #: mod/admin.php:1144
3582 #: mod/admin.php:1148
3583 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3584 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
3586 #: mod/admin.php:1149
3587 msgid "Force all links to use SSL"
3588 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
3590 #: mod/admin.php:1150
3591 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3592 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
3594 #: mod/admin.php:1154
3596 msgstr "Nicht überprüfen"
3598 #: mod/admin.php:1155
3599 msgid "check the stable version"
3600 msgstr "überprüfe die stabile Version"
3602 #: mod/admin.php:1156
3603 msgid "check the development version"
3604 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
3606 #: mod/admin.php:1178 mod/admin.php:1802 mod/admin.php:2065 mod/admin.php:2139
3607 #: mod/admin.php:2289 mod/settings.php:696 mod/settings.php:807
3608 #: mod/settings.php:856 mod/settings.php:918 mod/settings.php:1006
3609 #: mod/settings.php:1255
3610 msgid "Save Settings"
3611 msgstr "Einstellungen speichern"
3613 #: mod/admin.php:1179
3614 msgid "Republish users to directory"
3615 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
3617 #: mod/admin.php:1180 mod/register.php:279
3618 msgid "Registration"
3619 msgstr "Registrierung"
3621 #: mod/admin.php:1181
3623 msgstr "Datei hochladen"
3625 #: mod/admin.php:1182
3629 #: mod/admin.php:1184
3630 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
3631 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
3633 #: mod/admin.php:1185
3635 msgstr "Performance"
3637 #: mod/admin.php:1186
3641 #: mod/admin.php:1187
3643 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
3644 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
3646 #: mod/admin.php:1190
3650 #: mod/admin.php:1191
3654 #: mod/admin.php:1192
3655 msgid "Sender Email"
3656 msgstr "Absender für Emails"
3658 #: mod/admin.php:1192
3660 "The email address your server shall use to send notification emails from."
3661 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
3663 #: mod/admin.php:1193
3665 msgstr "Banner/Logo"
3667 #: mod/admin.php:1194
3668 msgid "Shortcut icon"
3669 msgstr "Shortcut Icon"
3671 #: mod/admin.php:1194
3672 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
3673 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
3675 #: mod/admin.php:1195
3679 #: mod/admin.php:1195
3680 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
3681 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
3683 #: mod/admin.php:1196
3684 msgid "Additional Info"
3685 msgstr "Zusätzliche Informationen"
3687 #: mod/admin.php:1196
3690 "For public servers: you can add additional information here that will be "
3691 "listed at %s/siteinfo."
3692 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
3694 #: mod/admin.php:1197
3695 msgid "System language"
3696 msgstr "Systemsprache"
3698 #: mod/admin.php:1198
3699 msgid "System theme"
3700 msgstr "Systemweites Theme"
3702 #: mod/admin.php:1198
3704 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
3705 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
3706 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
3708 #: mod/admin.php:1199
3709 msgid "Mobile system theme"
3710 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
3712 #: mod/admin.php:1199
3713 msgid "Theme for mobile devices"
3714 msgstr "Thema für mobile Geräte"
3716 #: mod/admin.php:1200
3717 msgid "SSL link policy"
3718 msgstr "Regeln für SSL Links"
3720 #: mod/admin.php:1200
3721 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3722 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
3724 #: mod/admin.php:1201
3726 msgstr "Erzwinge SSL"
3728 #: mod/admin.php:1201
3730 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
3731 " to endless loops."
3732 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
3734 #: mod/admin.php:1202
3735 msgid "Hide help entry from navigation menu"
3736 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
3738 #: mod/admin.php:1202
3740 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
3741 "still access it calling /help directly."
3742 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
3744 #: mod/admin.php:1203
3745 msgid "Single user instance"
3746 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
3748 #: mod/admin.php:1203
3749 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
3750 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
3752 #: mod/admin.php:1204
3753 msgid "Maximum image size"
3754 msgstr "Maximale Bildgröße"
3756 #: mod/admin.php:1204
3758 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
3760 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
3762 #: mod/admin.php:1205
3763 msgid "Maximum image length"
3764 msgstr "Maximale Bildlänge"
3766 #: mod/admin.php:1205
3768 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
3769 "-1, which means no limits."
3770 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
3772 #: mod/admin.php:1206
3773 msgid "JPEG image quality"
3774 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
3776 #: mod/admin.php:1206
3778 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
3779 "100, which is full quality."
3780 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
3782 #: mod/admin.php:1208
3783 msgid "Register policy"
3784 msgstr "Registrierungsmethode"
3786 #: mod/admin.php:1209
3787 msgid "Maximum Daily Registrations"
3788 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
3790 #: mod/admin.php:1209
3792 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
3793 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
3794 "setting has no effect."
3795 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
3797 #: mod/admin.php:1210
3798 msgid "Register text"
3799 msgstr "Registrierungstext"
3801 #: mod/admin.php:1210
3802 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
3803 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
3805 #: mod/admin.php:1211
3806 msgid "Accounts abandoned after x days"
3807 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
3809 #: mod/admin.php:1211
3811 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3812 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3813 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
3815 #: mod/admin.php:1212
3816 msgid "Allowed friend domains"
3817 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
3819 #: mod/admin.php:1212
3821 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3822 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3823 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3825 #: mod/admin.php:1213
3826 msgid "Allowed email domains"
3827 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
3829 #: mod/admin.php:1213
3831 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3832 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3834 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3836 #: mod/admin.php:1214
3837 msgid "Block public"
3838 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
3840 #: mod/admin.php:1214
3842 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3843 "site unless you are currently logged in."
3844 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
3846 #: mod/admin.php:1215
3847 msgid "Force publish"
3848 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
3850 #: mod/admin.php:1215
3852 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3853 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
3855 #: mod/admin.php:1216
3856 msgid "Global directory URL"
3857 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
3859 #: mod/admin.php:1216
3861 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
3862 "completely unavailable to the application."
3863 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
3865 #: mod/admin.php:1217
3866 msgid "Allow threaded items"
3867 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
3869 #: mod/admin.php:1217
3870 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
3871 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
3873 #: mod/admin.php:1218
3874 msgid "Private posts by default for new users"
3875 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
3877 #: mod/admin.php:1218
3879 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
3880 "group rather than public."
3881 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
3883 #: mod/admin.php:1219
3884 msgid "Don't include post content in email notifications"
3885 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
3887 #: mod/admin.php:1219
3889 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
3890 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
3891 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
3893 #: mod/admin.php:1220
3894 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
3895 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
3897 #: mod/admin.php:1220
3899 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
3901 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
3903 #: mod/admin.php:1221
3904 msgid "Don't embed private images in posts"
3905 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
3907 #: mod/admin.php:1221
3909 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
3910 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
3911 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
3913 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
3915 #: mod/admin.php:1222
3916 msgid "Allow Users to set remote_self"
3917 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
3919 #: mod/admin.php:1222
3921 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
3922 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
3923 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
3924 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
3926 #: mod/admin.php:1223
3927 msgid "Block multiple registrations"
3928 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
3930 #: mod/admin.php:1223
3931 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3932 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
3934 #: mod/admin.php:1224
3935 msgid "OpenID support"
3936 msgstr "OpenID Unterstützung"
3938 #: mod/admin.php:1224
3939 msgid "OpenID support for registration and logins."
3940 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
3942 #: mod/admin.php:1225
3943 msgid "Fullname check"
3944 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
3946 #: mod/admin.php:1225
3948 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3949 "name, as an antispam measure"
3950 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
3952 #: mod/admin.php:1226
3953 msgid "Community Page Style"
3954 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
3956 #: mod/admin.php:1226
3958 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
3959 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
3960 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
3962 #: mod/admin.php:1227
3963 msgid "Posts per user on community page"
3964 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
3966 #: mod/admin.php:1227
3968 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
3969 "'Global Community')"
3970 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
3972 #: mod/admin.php:1228
3973 msgid "Enable OStatus support"
3974 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
3976 #: mod/admin.php:1228
3978 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
3979 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3980 "occasionally displayed."
3981 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
3983 #: mod/admin.php:1229
3984 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
3985 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
3987 #: mod/admin.php:1229
3989 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
3990 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
3992 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
3994 #: mod/admin.php:1230
3995 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
3996 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
3998 #: mod/admin.php:1232
4000 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4002 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
4004 #: mod/admin.php:1233
4005 msgid "Enable Diaspora support"
4006 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
4008 #: mod/admin.php:1233
4009 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
4010 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
4012 #: mod/admin.php:1234
4013 msgid "Only allow Friendica contacts"
4014 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
4016 #: mod/admin.php:1234
4018 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
4019 "protocols disabled."
4020 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
4022 #: mod/admin.php:1235
4024 msgstr "SSL Überprüfen"
4026 #: mod/admin.php:1235
4028 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4029 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4030 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
4032 #: mod/admin.php:1236
4034 msgstr "Proxy Nutzer"
4036 #: mod/admin.php:1237
4040 #: mod/admin.php:1238
4041 msgid "Network timeout"
4042 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
4044 #: mod/admin.php:1238
4045 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4046 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
4048 #: mod/admin.php:1239
4049 msgid "Maximum Load Average"
4050 msgstr "Maximum Load Average"
4052 #: mod/admin.php:1239
4054 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4056 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
4058 #: mod/admin.php:1240
4059 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
4060 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
4062 #: mod/admin.php:1240
4063 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
4064 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
4066 #: mod/admin.php:1241
4067 msgid "Minimal Memory"
4068 msgstr "Minimaler Speicher"
4070 #: mod/admin.php:1241
4072 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4073 "default 0 (deactivated)."
4074 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
4076 #: mod/admin.php:1242
4077 msgid "Maximum table size for optimization"
4078 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
4080 #: mod/admin.php:1242
4082 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
4083 "Enter -1 to disable it."
4084 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
4086 #: mod/admin.php:1243
4087 msgid "Minimum level of fragmentation"
4088 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
4090 #: mod/admin.php:1243
4092 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
4094 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
4096 #: mod/admin.php:1245
4097 msgid "Periodical check of global contacts"
4098 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
4100 #: mod/admin.php:1245
4102 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
4103 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
4104 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
4106 #: mod/admin.php:1246
4107 msgid "Days between requery"
4108 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
4110 #: mod/admin.php:1246
4111 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4112 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
4114 #: mod/admin.php:1247
4115 msgid "Discover contacts from other servers"
4116 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
4118 #: mod/admin.php:1247
4120 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
4121 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
4122 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
4123 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
4124 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
4126 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
4128 #: mod/admin.php:1248
4129 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
4130 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
4132 #: mod/admin.php:1248
4134 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
4135 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
4136 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
4138 #: mod/admin.php:1249
4139 msgid "Search the local directory"
4140 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
4142 #: mod/admin.php:1249
4144 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4145 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4146 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4147 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
4149 #: mod/admin.php:1251
4150 msgid "Publish server information"
4151 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
4153 #: mod/admin.php:1251
4155 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4156 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4157 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4158 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
4159 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
4161 #: mod/admin.php:1253
4162 msgid "Check upstream version"
4163 msgstr "Suche nach Updates"
4165 #: mod/admin.php:1253
4167 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4168 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4169 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist wird regelmäßig nach neuen Friendica Versionen auf github überprüft. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
4171 #: mod/admin.php:1254
4172 msgid "Suppress Tags"
4173 msgstr "Tags Unterdrücken"
4175 #: mod/admin.php:1254
4176 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4177 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
4179 #: mod/admin.php:1255
4180 msgid "Path to item cache"
4181 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
4183 #: mod/admin.php:1255
4184 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
4185 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
4187 #: mod/admin.php:1256
4188 msgid "Cache duration in seconds"
4189 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
4191 #: mod/admin.php:1256
4193 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
4194 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
4195 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
4197 #: mod/admin.php:1257
4198 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4199 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
4201 #: mod/admin.php:1257
4202 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4203 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
4205 #: mod/admin.php:1258
4209 #: mod/admin.php:1258
4211 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4212 "temp path, enter another path here."
4213 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
4215 #: mod/admin.php:1259
4216 msgid "Base path to installation"
4217 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
4219 #: mod/admin.php:1259
4221 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
4222 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
4223 "restricted system and symbolic links to your webroot."
4224 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
4226 #: mod/admin.php:1260
4227 msgid "Disable picture proxy"
4228 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
4230 #: mod/admin.php:1260
4232 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
4233 " systems with very low bandwith."
4234 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
4236 #: mod/admin.php:1261
4237 msgid "Only search in tags"
4238 msgstr "Nur in Tags suchen"
4240 #: mod/admin.php:1261
4241 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4242 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
4244 #: mod/admin.php:1263
4245 msgid "New base url"
4246 msgstr "Neue Basis-URL"
4248 #: mod/admin.php:1263
4250 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
4251 " Diaspora* contacts of all users."
4252 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica und Diaspora* Kontakte deiner NutzerInnen."
4254 #: mod/admin.php:1265
4255 msgid "RINO Encryption"
4256 msgstr "RINO Verschlüsselung"
4258 #: mod/admin.php:1265
4259 msgid "Encryption layer between nodes."
4260 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
4262 #: mod/admin.php:1267
4263 msgid "Maximum number of parallel workers"
4264 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
4266 #: mod/admin.php:1267
4268 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
4269 "Default value is 4."
4270 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
4272 #: mod/admin.php:1268
4273 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
4274 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
4276 #: mod/admin.php:1268
4278 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
4279 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
4280 "frequency of worker calls in your crontab."
4281 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
4283 #: mod/admin.php:1269
4284 msgid "Enable fastlane"
4285 msgstr "Aktiviere Fastlane"
4287 #: mod/admin.php:1269
4289 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4290 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4291 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
4293 #: mod/admin.php:1270
4294 msgid "Enable frontend worker"
4295 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
4297 #: mod/admin.php:1270
4300 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
4301 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
4302 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
4303 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
4305 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
4307 #: mod/admin.php:1300
4308 msgid "Update has been marked successful"
4309 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
4311 #: mod/admin.php:1308
4313 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4314 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
4316 #: mod/admin.php:1311
4318 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4319 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
4321 #: mod/admin.php:1325
4323 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4324 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
4326 #: mod/admin.php:1328
4328 msgid "Update %s was successfully applied."
4329 msgstr "Update %s war erfolgreich."
4331 #: mod/admin.php:1331
4333 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4334 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
4336 #: mod/admin.php:1334
4338 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4339 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
4341 #: mod/admin.php:1354
4342 msgid "No failed updates."
4343 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
4345 #: mod/admin.php:1355
4346 msgid "Check database structure"
4347 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
4349 #: mod/admin.php:1360
4350 msgid "Failed Updates"
4351 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
4353 #: mod/admin.php:1361
4355 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4356 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
4358 #: mod/admin.php:1362
4359 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4360 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
4362 #: mod/admin.php:1363
4363 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4364 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
4366 #: mod/admin.php:1397
4370 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4371 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4372 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
4374 #: mod/admin.php:1400
4378 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4380 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4381 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4382 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4384 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4387 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4389 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4390 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4392 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4393 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4394 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4395 "\t\t\tthan that.\n"
4397 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4398 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4399 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4401 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
4402 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
4404 #: mod/admin.php:1444
4406 msgid "%s user blocked/unblocked"
4407 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
4408 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
4409 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
4411 #: mod/admin.php:1450
4413 msgid "%s user deleted"
4414 msgid_plural "%s users deleted"
4415 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
4416 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
4418 #: mod/admin.php:1496
4420 msgid "User '%s' deleted"
4421 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
4423 #: mod/admin.php:1504
4425 msgid "User '%s' unblocked"
4426 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
4428 #: mod/admin.php:1504
4430 msgid "User '%s' blocked"
4431 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
4433 #: mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1625 mod/admin.php:1638 mod/admin.php:1654
4434 #: mod/crepair.php:173 mod/settings.php:698 mod/settings.php:724
4438 #: mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1638
4439 msgid "Register date"
4440 msgstr "Anmeldedatum"
4442 #: mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1638
4444 msgstr "Letzte Anmeldung"
4446 #: mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1638
4448 msgstr "Letzter Beitrag"
4450 #: mod/admin.php:1612 mod/settings.php:46
4452 msgstr "Nutzerkonto"
4454 #: mod/admin.php:1621
4456 msgstr "Nutzer hinzufügen"
4458 #: mod/admin.php:1622
4460 msgstr "Alle auswählen"
4462 #: mod/admin.php:1623
4463 msgid "User registrations waiting for confirm"
4464 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
4466 #: mod/admin.php:1624
4467 msgid "User waiting for permanent deletion"
4468 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
4470 #: mod/admin.php:1625
4471 msgid "Request date"
4472 msgstr "Anfragedatum"
4474 #: mod/admin.php:1626
4475 msgid "No registrations."
4476 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
4478 #: mod/admin.php:1627
4479 msgid "Note from the user"
4480 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
4482 #: mod/admin.php:1628 mod/notifications.php:180 mod/notifications.php:265
4486 #: mod/admin.php:1629
4490 #: mod/admin.php:1631 mod/contacts.php:642 mod/contacts.php:843
4491 #: mod/contacts.php:1021
4495 #: mod/admin.php:1632 mod/contacts.php:642 mod/contacts.php:843
4496 #: mod/contacts.php:1021
4500 #: mod/admin.php:1633
4502 msgstr "Seitenadministrator"
4504 #: mod/admin.php:1634
4505 msgid "Account expired"
4506 msgstr "Account ist abgelaufen"
4508 #: mod/admin.php:1637
4510 msgstr "Neuer Nutzer"
4512 #: mod/admin.php:1638
4513 msgid "Deleted since"
4514 msgstr "Gelöscht seit"
4516 #: mod/admin.php:1643
4518 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
4519 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
4520 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
4522 #: mod/admin.php:1644
4524 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
4525 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
4526 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
4528 #: mod/admin.php:1654
4529 msgid "Name of the new user."
4530 msgstr "Name des neuen Nutzers"
4532 #: mod/admin.php:1655
4536 #: mod/admin.php:1655
4537 msgid "Nickname of the new user."
4538 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
4540 #: mod/admin.php:1656
4541 msgid "Email address of the new user."
4542 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
4544 #: mod/admin.php:1699
4546 msgid "Plugin %s disabled."
4547 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
4549 #: mod/admin.php:1703
4551 msgid "Plugin %s enabled."
4552 msgstr "Plugin %s aktiviert."
4554 #: mod/admin.php:1714 mod/admin.php:1966
4556 msgstr "Ausschalten"
4558 #: mod/admin.php:1716 mod/admin.php:1968
4560 msgstr "Einschalten"
4562 #: mod/admin.php:1739 mod/admin.php:2015
4566 #: mod/admin.php:1747 mod/admin.php:2024
4570 #: mod/admin.php:1748 mod/admin.php:2025
4571 msgid "Maintainer: "
4574 #: mod/admin.php:1803
4575 msgid "Reload active plugins"
4576 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
4578 #: mod/admin.php:1808
4581 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
4582 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
4583 "in the open plugin registry at %2$s"
4584 msgstr "Es sind derzeit keine Plugins auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Plugin-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Plugins im offenen Plugins-Verzeichnis auf %2$s."
4586 #: mod/admin.php:1927
4587 msgid "No themes found."
4588 msgstr "Keine Themen gefunden."
4590 #: mod/admin.php:2006
4592 msgstr "Bildschirmfoto"
4594 #: mod/admin.php:2066
4595 msgid "Reload active themes"
4596 msgstr "Aktives Theme neu laden"
4598 #: mod/admin.php:2071
4600 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
4601 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s patziert werden."
4603 #: mod/admin.php:2072
4604 msgid "[Experimental]"
4605 msgstr "[Experimentell]"
4607 #: mod/admin.php:2073
4608 msgid "[Unsupported]"
4609 msgstr "[Nicht unterstützt]"
4611 #: mod/admin.php:2097
4612 msgid "Log settings updated."
4613 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
4615 #: mod/admin.php:2129
4616 msgid "PHP log currently enabled."
4617 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
4619 #: mod/admin.php:2131
4620 msgid "PHP log currently disabled."
4621 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
4623 #: mod/admin.php:2140
4627 #: mod/admin.php:2145
4628 msgid "Enable Debugging"
4629 msgstr "Protokoll führen"
4631 #: mod/admin.php:2146
4633 msgstr "Protokolldatei"
4635 #: mod/admin.php:2146
4637 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4639 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
4641 #: mod/admin.php:2147
4643 msgstr "Protokoll-Level"
4645 #: mod/admin.php:2150
4647 msgstr "PHP Protokollieren"
4649 #: mod/admin.php:2151
4651 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
4652 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
4653 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
4654 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4655 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4656 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest, Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
4658 #: mod/admin.php:2278 mod/admin.php:2279 mod/settings.php:797
4662 #: mod/admin.php:2278 mod/admin.php:2279 mod/settings.php:797
4666 #: mod/admin.php:2279
4668 msgid "Lock feature %s"
4669 msgstr "Feature festlegen: %s"
4671 #: mod/admin.php:2287
4672 msgid "Manage Additional Features"
4673 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
4675 #: mod/allfriends.php:52
4676 msgid "No friends to display."
4677 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
4679 #: mod/api.php:80 mod/api.php:106
4680 msgid "Authorize application connection"
4681 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
4684 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4685 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
4688 msgid "Please login to continue."
4689 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
4693 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4694 " and/or create new posts for you?"
4695 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
4697 #: mod/api.php:110 mod/dfrn_request.php:883 mod/follow.php:151
4698 #: mod/profiles.php:643 mod/profiles.php:647 mod/profiles.php:673
4699 #: mod/register.php:253 mod/settings.php:1155 mod/settings.php:1161
4700 #: mod/settings.php:1168 mod/settings.php:1172 mod/settings.php:1177
4701 #: mod/settings.php:1182 mod/settings.php:1187 mod/settings.php:1192
4702 #: mod/settings.php:1218 mod/settings.php:1219 mod/settings.php:1220
4703 #: mod/settings.php:1221 mod/settings.php:1222
4707 #: mod/apps.php:10 index.php:246
4708 msgid "You must be logged in to use addons. "
4709 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
4712 msgid "Applications"
4713 msgstr "Anwendungen"
4716 msgid "No installed applications."
4717 msgstr "Keine Applikationen installiert."
4719 #: mod/attach.php:11
4720 msgid "Item not available."
4721 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
4723 #: mod/attach.php:23
4724 msgid "Item was not found."
4725 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
4727 #: mod/cal.php:149 mod/display.php:339 mod/profile.php:162
4728 msgid "Access to this profile has been restricted."
4729 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
4731 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:386
4735 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:388
4739 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:389 mod/install.php:203
4743 #: mod/cal.php:288 mod/events.php:398
4748 msgid "User not found"
4749 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
4752 msgid "This calendar format is not supported"
4753 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
4756 msgid "No exportable data found"
4757 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
4763 #: mod/common.php:96
4764 msgid "No contacts in common."
4765 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
4767 #: mod/common.php:146 mod/contacts.php:901
4768 msgid "Common Friends"
4769 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
4771 #: mod/community.php:23
4772 msgid "Not available."
4773 msgstr "Nicht verfügbar."
4775 #: mod/community.php:48 mod/search.php:218
4777 msgstr "Keine Ergebnisse."
4779 #: mod/community.php:91
4781 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
4782 " not reflect the opinions of this node’s users."
4783 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
4785 #: mod/contacts.php:139
4787 msgid "%d contact edited."
4788 msgid_plural "%d contacts edited."
4789 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
4790 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
4792 #: mod/contacts.php:174 mod/contacts.php:393
4793 msgid "Could not access contact record."
4794 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
4796 #: mod/contacts.php:188
4797 msgid "Could not locate selected profile."
4798 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
4800 #: mod/contacts.php:221
4801 msgid "Contact updated."
4802 msgstr "Kontakt aktualisiert."
4804 #: mod/contacts.php:223 mod/dfrn_request.php:596
4805 msgid "Failed to update contact record."
4806 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
4808 #: mod/contacts.php:414
4809 msgid "Contact has been blocked"
4810 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
4812 #: mod/contacts.php:414
4813 msgid "Contact has been unblocked"
4814 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
4816 #: mod/contacts.php:425
4817 msgid "Contact has been ignored"
4818 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
4820 #: mod/contacts.php:425
4821 msgid "Contact has been unignored"
4822 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
4824 #: mod/contacts.php:437
4825 msgid "Contact has been archived"
4826 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
4828 #: mod/contacts.php:437
4829 msgid "Contact has been unarchived"
4830 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
4832 #: mod/contacts.php:462
4833 msgid "Drop contact"
4834 msgstr "Kontakt löschen"
4836 #: mod/contacts.php:465 mod/contacts.php:839
4837 msgid "Do you really want to delete this contact?"
4838 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
4840 #: mod/contacts.php:484
4841 msgid "Contact has been removed."
4842 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
4844 #: mod/contacts.php:521
4846 msgid "You are mutual friends with %s"
4847 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
4849 #: mod/contacts.php:525
4851 msgid "You are sharing with %s"
4852 msgstr "Du teilst mit %s"
4854 #: mod/contacts.php:530
4856 msgid "%s is sharing with you"
4857 msgstr "%s teilt mit Dir"
4859 #: mod/contacts.php:550
4860 msgid "Private communications are not available for this contact."
4861 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
4863 #: mod/contacts.php:557
4864 msgid "(Update was successful)"
4865 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
4867 #: mod/contacts.php:557
4868 msgid "(Update was not successful)"
4869 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
4871 #: mod/contacts.php:559 mod/contacts.php:1002
4872 msgid "Suggest friends"
4873 msgstr "Kontakte vorschlagen"
4875 #: mod/contacts.php:563
4877 msgid "Network type: %s"
4878 msgstr "Netzwerktyp: %s"
4880 #: mod/contacts.php:576
4881 msgid "Communications lost with this contact!"
4882 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
4884 #: mod/contacts.php:580
4885 msgid "Fetch further information for feeds"
4886 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
4888 #: mod/contacts.php:582
4890 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
4891 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
4892 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
4893 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht all zu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden auf den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
4895 #: mod/contacts.php:584
4896 msgid "Fetch information"
4897 msgstr "Beziehe Information"
4899 #: mod/contacts.php:585
4900 msgid "Fetch keywords"
4901 msgstr "Schlüsselwprter abrufen"
4903 #: mod/contacts.php:586
4904 msgid "Fetch information and keywords"
4905 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
4907 #: mod/contacts.php:600 mod/unfollow.php:99
4908 msgid "Disconnect/Unfollow"
4909 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
4911 #: mod/contacts.php:610
4915 #: mod/contacts.php:613
4916 msgid "Profile Visibility"
4917 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
4919 #: mod/contacts.php:614
4922 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
4924 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
4926 #: mod/contacts.php:615
4927 msgid "Contact Information / Notes"
4928 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
4930 #: mod/contacts.php:616
4931 msgid "Their personal note"
4932 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
4934 #: mod/contacts.php:618
4935 msgid "Edit contact notes"
4936 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
4938 #: mod/contacts.php:623 mod/contacts.php:968 mod/nogroup.php:44
4939 #: mod/viewcontacts.php:107
4941 msgid "Visit %s's profile [%s]"
4942 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
4944 #: mod/contacts.php:624
4945 msgid "Block/Unblock contact"
4946 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
4948 #: mod/contacts.php:625
4949 msgid "Ignore contact"
4950 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
4952 #: mod/contacts.php:626
4953 msgid "Repair URL settings"
4954 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
4956 #: mod/contacts.php:627
4957 msgid "View conversations"
4958 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
4960 #: mod/contacts.php:633
4961 msgid "Last update:"
4962 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
4964 #: mod/contacts.php:635
4965 msgid "Update public posts"
4966 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
4968 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:1012
4970 msgstr "Jetzt aktualisieren"
4972 #: mod/contacts.php:643 mod/contacts.php:844 mod/contacts.php:1029
4974 msgstr "Ignorieren aufheben"
4976 #: mod/contacts.php:643 mod/contacts.php:844 mod/contacts.php:1029
4977 #: mod/notifications.php:64 mod/notifications.php:183
4978 #: mod/notifications.php:267
4982 #: mod/contacts.php:647
4983 msgid "Currently blocked"
4984 msgstr "Derzeit geblockt"
4986 #: mod/contacts.php:648
4987 msgid "Currently ignored"
4988 msgstr "Derzeit ignoriert"
4990 #: mod/contacts.php:649
4991 msgid "Currently archived"
4992 msgstr "Momentan archiviert"
4994 #: mod/contacts.php:650
4995 msgid "Awaiting connection acknowledge"
4996 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
4998 #: mod/contacts.php:651 mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
4999 msgid "Hide this contact from others"
5000 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
5002 #: mod/contacts.php:651
5004 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
5005 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
5007 #: mod/contacts.php:652
5008 msgid "Notification for new posts"
5009 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
5011 #: mod/contacts.php:652
5012 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
5013 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
5015 #: mod/contacts.php:655
5016 msgid "Blacklisted keywords"
5017 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
5019 #: mod/contacts.php:655
5021 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
5022 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
5023 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
5025 #: mod/contacts.php:662 mod/follow.php:167 mod/notifications.php:259
5026 #: mod/unfollow.php:121
5030 #: mod/contacts.php:673
5034 #: mod/contacts.php:676
5035 msgid "Contact Settings"
5036 msgstr "Kontakteinstellungen"
5038 #: mod/contacts.php:722
5040 msgstr "Kontaktvorschläge"
5042 #: mod/contacts.php:725
5043 msgid "Suggest potential friends"
5044 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5046 #: mod/contacts.php:730 mod/group.php:214
5047 msgid "All Contacts"
5048 msgstr "Alle Kontakte"
5050 #: mod/contacts.php:733
5051 msgid "Show all contacts"
5052 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5054 #: mod/contacts.php:738
5058 #: mod/contacts.php:741
5059 msgid "Only show unblocked contacts"
5060 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
5062 #: mod/contacts.php:747
5066 #: mod/contacts.php:750
5067 msgid "Only show blocked contacts"
5068 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
5070 #: mod/contacts.php:756
5074 #: mod/contacts.php:759
5075 msgid "Only show ignored contacts"
5076 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
5078 #: mod/contacts.php:765
5082 #: mod/contacts.php:768
5083 msgid "Only show archived contacts"
5084 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
5086 #: mod/contacts.php:774
5090 #: mod/contacts.php:777
5091 msgid "Only show hidden contacts"
5092 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
5094 #: mod/contacts.php:834
5095 msgid "Search your contacts"
5096 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
5098 #: mod/contacts.php:835 mod/search.php:226
5100 msgid "Results for: %s"
5101 msgstr "Ergebnisse für: %s"
5103 #: mod/contacts.php:842 mod/settings.php:163 mod/settings.php:722
5105 msgstr "Aktualisierungen"
5107 #: mod/contacts.php:845 mod/contacts.php:1037
5109 msgstr "Archivieren"
5111 #: mod/contacts.php:845 mod/contacts.php:1037
5113 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
5115 #: mod/contacts.php:848
5116 msgid "Batch Actions"
5117 msgstr "Stapelverarbeitung"
5119 #: mod/contacts.php:894
5120 msgid "View all contacts"
5121 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5123 #: mod/contacts.php:904
5124 msgid "View all common friends"
5125 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5127 #: mod/contacts.php:911
5128 msgid "Advanced Contact Settings"
5129 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
5131 #: mod/contacts.php:945
5132 msgid "Mutual Friendship"
5133 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
5135 #: mod/contacts.php:949
5136 msgid "is a fan of yours"
5137 msgstr "ist ein Fan von dir"
5139 #: mod/contacts.php:953
5140 msgid "you are a fan of"
5141 msgstr "Du bist Fan von"
5143 #: mod/contacts.php:969 mod/nogroup.php:45
5144 msgid "Edit contact"
5145 msgstr "Kontakt bearbeiten"
5147 #: mod/contacts.php:1023
5148 msgid "Toggle Blocked status"
5149 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
5151 #: mod/contacts.php:1031
5152 msgid "Toggle Ignored status"
5153 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
5155 #: mod/contacts.php:1039
5156 msgid "Toggle Archive status"
5157 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
5159 #: mod/contacts.php:1047
5160 msgid "Delete contact"
5161 msgstr "Lösche den Kontakt"
5163 #: mod/crepair.php:95
5164 msgid "Contact settings applied."
5165 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
5167 #: mod/crepair.php:97
5168 msgid "Contact update failed."
5169 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
5171 #: mod/crepair.php:122 mod/dfrn_confirm.php:134 mod/fsuggest.php:24
5172 #: mod/fsuggest.php:98
5173 msgid "Contact not found."
5174 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
5176 #: mod/crepair.php:128
5178 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
5179 " information your communications with this contact may stop working."
5180 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
5182 #: mod/crepair.php:129
5184 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
5185 "uncertain what to do on this page."
5186 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
5188 #: mod/crepair.php:142 mod/crepair.php:144
5189 msgid "No mirroring"
5190 msgstr "Kein Spiegeln"
5192 #: mod/crepair.php:142
5193 msgid "Mirror as forwarded posting"
5194 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
5196 #: mod/crepair.php:142 mod/crepair.php:144
5197 msgid "Mirror as my own posting"
5198 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
5200 #: mod/crepair.php:158
5201 msgid "Return to contact editor"
5202 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
5204 #: mod/crepair.php:160
5205 msgid "Refetch contact data"
5206 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
5208 #: mod/crepair.php:164
5210 msgstr "Entfernte Konten"
5212 #: mod/crepair.php:167
5213 msgid "Mirror postings from this contact"
5214 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
5216 #: mod/crepair.php:169
5218 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
5219 "entries from this contact."
5220 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
5222 #: mod/crepair.php:174
5223 msgid "Account Nickname"
5224 msgstr "Konto-Spitzname"
5226 #: mod/crepair.php:175
5227 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
5228 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
5230 #: mod/crepair.php:176
5234 #: mod/crepair.php:177
5235 msgid "Friend Request URL"
5236 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
5238 #: mod/crepair.php:178
5239 msgid "Friend Confirm URL"
5240 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
5242 #: mod/crepair.php:179
5243 msgid "Notification Endpoint URL"
5244 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
5246 #: mod/crepair.php:180
5247 msgid "Poll/Feed URL"
5248 msgstr "Pull/Feed-URL"
5250 #: mod/crepair.php:181
5251 msgid "New photo from this URL"
5252 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
5254 #: mod/delegate.php:102
5255 msgid "No potential page delegates located."
5256 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
5258 #: mod/delegate.php:133
5260 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5261 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5262 "anybody that you do not trust completely."
5263 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
5265 #: mod/delegate.php:134
5266 msgid "Existing Page Managers"
5267 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
5269 #: mod/delegate.php:136
5270 msgid "Existing Page Delegates"
5271 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
5273 #: mod/delegate.php:138
5274 msgid "Potential Delegates"
5275 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
5277 #: mod/delegate.php:140 mod/tagrm.php:99
5281 #: mod/delegate.php:141
5285 #: mod/delegate.php:142
5287 msgstr "Keine Einträge."
5289 #: mod/dfrn_confirm.php:78 mod/profiles.php:29 mod/profiles.php:139
5290 #: mod/profiles.php:186 mod/profiles.php:622
5291 msgid "Profile not found."
5292 msgstr "Profil nicht gefunden."
5294 #: mod/dfrn_confirm.php:135
5296 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
5297 " has already been approved."
5298 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
5300 #: mod/dfrn_confirm.php:252
5301 msgid "Response from remote site was not understood."
5302 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
5304 #: mod/dfrn_confirm.php:261 mod/dfrn_confirm.php:266
5305 msgid "Unexpected response from remote site: "
5306 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
5308 #: mod/dfrn_confirm.php:275
5309 msgid "Confirmation completed successfully."
5310 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
5312 #: mod/dfrn_confirm.php:277 mod/dfrn_confirm.php:291 mod/dfrn_confirm.php:298
5313 msgid "Remote site reported: "
5314 msgstr "Gegenstelle meldet: "
5316 #: mod/dfrn_confirm.php:289
5317 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
5318 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
5320 #: mod/dfrn_confirm.php:296
5321 msgid "Introduction failed or was revoked."
5322 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
5324 #: mod/dfrn_confirm.php:425
5325 msgid "Unable to set contact photo."
5326 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
5328 #: mod/dfrn_confirm.php:565
5330 msgid "No user record found for '%s' "
5331 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
5333 #: mod/dfrn_confirm.php:575
5334 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
5335 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
5337 #: mod/dfrn_confirm.php:586
5338 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
5339 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
5341 #: mod/dfrn_confirm.php:608
5342 msgid "Contact record was not found for you on our site."
5343 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
5345 #: mod/dfrn_confirm.php:622
5347 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
5348 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
5350 #: mod/dfrn_confirm.php:642
5352 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
5354 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
5356 #: mod/dfrn_confirm.php:653
5357 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
5358 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
5360 #: mod/dfrn_confirm.php:715
5361 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
5362 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
5364 #: mod/dfrn_confirm.php:787
5366 msgid "%1$s has joined %2$s"
5367 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
5369 #: mod/dfrn_poll.php:118 mod/dfrn_poll.php:554
5371 msgid "%1$s welcomes %2$s"
5372 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
5374 #: mod/dfrn_request.php:106
5375 msgid "This introduction has already been accepted."
5376 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
5378 #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:531
5379 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
5380 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
5382 #: mod/dfrn_request.php:134 mod/dfrn_request.php:536
5383 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
5384 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
5386 #: mod/dfrn_request.php:137 mod/dfrn_request.php:539
5387 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
5388 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
5390 #: mod/dfrn_request.php:141 mod/dfrn_request.php:543
5392 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
5393 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
5394 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
5395 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
5397 #: mod/dfrn_request.php:185
5398 msgid "Introduction complete."
5399 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
5401 #: mod/dfrn_request.php:230
5402 msgid "Unrecoverable protocol error."
5403 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
5405 #: mod/dfrn_request.php:258
5406 msgid "Profile unavailable."
5407 msgstr "Profil nicht verfügbar."
5409 #: mod/dfrn_request.php:285
5411 msgid "%s has received too many connection requests today."
5412 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
5414 #: mod/dfrn_request.php:286
5415 msgid "Spam protection measures have been invoked."
5416 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
5418 #: mod/dfrn_request.php:287
5419 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
5420 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
5422 #: mod/dfrn_request.php:349
5423 msgid "Invalid locator"
5424 msgstr "Ungültiger Locator"
5426 #: mod/dfrn_request.php:358
5427 msgid "Invalid email address."
5428 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
5430 #: mod/dfrn_request.php:383
5431 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
5432 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
5434 #: mod/dfrn_request.php:486
5435 msgid "You have already introduced yourself here."
5436 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
5438 #: mod/dfrn_request.php:490
5440 msgid "Apparently you are already friends with %s."
5441 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
5443 #: mod/dfrn_request.php:511
5444 msgid "Invalid profile URL."
5445 msgstr "Ungültige Profil-URL."
5447 #: mod/dfrn_request.php:617
5448 msgid "Your introduction has been sent."
5449 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
5451 #: mod/dfrn_request.php:659
5453 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
5454 "directly on your system."
5455 msgstr "Entferntes abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
5457 #: mod/dfrn_request.php:680
5458 msgid "Please login to confirm introduction."
5459 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
5461 #: mod/dfrn_request.php:690
5463 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
5464 "<strong>this</strong> profile."
5465 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
5467 #: mod/dfrn_request.php:704 mod/dfrn_request.php:721
5471 #: mod/dfrn_request.php:716
5472 msgid "Hide this contact"
5473 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
5475 #: mod/dfrn_request.php:719
5477 msgid "Welcome home %s."
5478 msgstr "Willkommen zurück %s."
5480 #: mod/dfrn_request.php:720
5482 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
5483 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
5485 #: mod/dfrn_request.php:851
5487 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
5488 "communications networks:"
5489 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
5491 #: mod/dfrn_request.php:875
5494 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
5495 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
5496 "join us today</a>."
5497 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
5499 #: mod/dfrn_request.php:880
5500 msgid "Friend/Connection Request"
5501 msgstr "Kontaktanfrage"
5503 #: mod/dfrn_request.php:881
5505 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5506 "testuser@identi.ca"
5507 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
5509 #: mod/dfrn_request.php:882 mod/follow.php:150
5510 msgid "Please answer the following:"
5511 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
5513 #: mod/dfrn_request.php:883 mod/follow.php:151
5515 msgid "Does %s know you?"
5516 msgstr "Kennt %s Dich?"
5518 #: mod/dfrn_request.php:887 mod/follow.php:152
5519 msgid "Add a personal note:"
5520 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
5522 #: mod/dfrn_request.php:890
5523 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
5524 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
5526 #: mod/dfrn_request.php:892
5529 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
5531 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
5533 #: mod/dfrn_request.php:893 mod/follow.php:158 mod/unfollow.php:112
5534 msgid "Your Identity Address:"
5535 msgstr "Adresse Deines Profils:"
5537 #: mod/dfrn_request.php:896 mod/follow.php:64 mod/unfollow.php:64
5538 msgid "Submit Request"
5539 msgstr "Anfrage abschicken"
5541 #: mod/directory.php:191 view/theme/vier/theme.php:197
5542 msgid "Global Directory"
5543 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
5545 #: mod/directory.php:193
5546 msgid "Find on this site"
5547 msgstr "Auf diesem Server suchen"
5549 #: mod/directory.php:195
5550 msgid "Results for:"
5551 msgstr "Ergebnisse für:"
5553 #: mod/directory.php:197
5554 msgid "Site Directory"
5555 msgstr "Verzeichnis"
5557 #: mod/directory.php:204
5558 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5559 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
5561 #: mod/dirfind.php:45
5563 msgid "People Search - %s"
5564 msgstr "Personensuche - %s"
5566 #: mod/dirfind.php:56
5568 msgid "Forum Search - %s"
5569 msgstr "Forensuche - %s"
5571 #: mod/dirfind.php:253 mod/match.php:122
5573 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
5575 #: mod/display.php:482
5576 msgid "Item has been removed."
5577 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
5579 #: mod/editpost.php:22 mod/editpost.php:32
5580 msgid "Item not found"
5581 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
5583 #: mod/editpost.php:37
5585 msgstr "Beitrag bearbeiten"
5587 #: mod/events.php:100 mod/events.php:102
5588 msgid "Event can not end before it has started."
5589 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
5591 #: mod/events.php:109 mod/events.php:111
5592 msgid "Event title and start time are required."
5593 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5595 #: mod/events.php:387
5596 msgid "Create New Event"
5597 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5599 #: mod/events.php:507
5600 msgid "Event details"
5601 msgstr "Veranstaltungsdetails"
5603 #: mod/events.php:508
5604 msgid "Starting date and Title are required."
5605 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
5607 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
5608 msgid "Event Starts:"
5609 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5611 #: mod/events.php:509 mod/events.php:521 mod/profiles.php:712
5615 #: mod/events.php:511 mod/events.php:527
5616 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5617 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5619 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
5620 msgid "Event Finishes:"
5621 msgstr "Veranstaltungsende:"
5623 #: mod/events.php:515 mod/events.php:528
5624 msgid "Adjust for viewer timezone"
5625 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
5627 #: mod/events.php:517
5628 msgid "Description:"
5629 msgstr "Beschreibung"
5631 #: mod/events.php:521 mod/events.php:523
5635 #: mod/events.php:524 mod/events.php:525
5636 msgid "Share this event"
5637 msgstr "Veranstaltung teilen"
5639 #: mod/events.php:554
5640 msgid "Failed to remove event"
5641 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
5643 #: mod/events.php:556
5644 msgid "Event removed"
5645 msgstr "Veranstaltung enfternt"
5647 #: mod/fbrowser.php:125
5653 msgstr "- auswählen -"
5655 #: mod/follow.php:43
5656 msgid "Contact added"
5657 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
5659 #: mod/follow.php:75
5660 msgid "You already added this contact."
5661 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
5663 #: mod/follow.php:84
5664 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5665 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
5667 #: mod/follow.php:91
5668 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5669 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
5671 #: mod/follow.php:98
5672 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5673 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
5675 #: mod/friendica.php:71
5676 msgid "This is Friendica, version"
5677 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5679 #: mod/friendica.php:72
5680 msgid "running at web location"
5681 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5683 #: mod/friendica.php:76
5685 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
5686 "about the Friendica project."
5687 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5689 #: mod/friendica.php:80
5690 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5691 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5693 #: mod/friendica.php:80
5694 msgid "the bugtracker at github"
5695 msgstr "den Bugtracker auf github"
5697 #: mod/friendica.php:83
5699 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5701 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5703 #: mod/friendica.php:97
5704 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5705 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps:"
5707 #: mod/friendica.php:111
5708 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5709 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
5711 #: mod/friendica.php:116
5712 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
5713 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
5715 #: mod/fsuggest.php:67
5716 msgid "Friend suggestion sent."
5717 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
5719 #: mod/fsuggest.php:103
5720 msgid "Suggest Friends"
5721 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5723 #: mod/fsuggest.php:105
5725 msgid "Suggest a friend for %s"
5726 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
5729 msgid "Group created."
5730 msgstr "Gruppe erstellt."
5733 msgid "Could not create group."
5734 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
5736 #: mod/group.php:54 mod/group.php:156
5737 msgid "Group not found."
5738 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
5741 msgid "Group name changed."
5742 msgstr "Gruppenname geändert."
5744 #: mod/group.php:81 mod/profperm.php:25 index.php:398
5745 msgid "Permission denied"
5746 msgstr "Zugriff verweigert"
5750 msgstr "Gruppe speichern"
5752 #: mod/group.php:100
5753 msgid "Create a group of contacts/friends."
5754 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
5756 #: mod/group.php:125
5757 msgid "Group removed."
5758 msgstr "Gruppe entfernt."
5760 #: mod/group.php:127
5761 msgid "Unable to remove group."
5762 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
5764 #: mod/group.php:191
5765 msgid "Delete Group"
5766 msgstr "Gruppe löschen"
5768 #: mod/group.php:197
5769 msgid "Group Editor"
5770 msgstr "Gruppeneditor"
5772 #: mod/group.php:202
5773 msgid "Edit Group Name"
5774 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
5776 #: mod/group.php:212
5780 #: mod/group.php:215 mod/network.php:661
5781 msgid "Group is empty"
5782 msgstr "Gruppe ist leer"
5784 #: mod/group.php:228
5785 msgid "Remove Contact"
5786 msgstr "Kontakt löschen"
5788 #: mod/group.php:252
5790 msgstr "Kontakt hinzufügen"
5792 #: mod/group.php:264 mod/profperm.php:110
5793 msgid "Click on a contact to add or remove."
5794 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
5798 msgstr "Kein Profil"
5802 msgid "Welcome to %s"
5803 msgstr "Willkommen zu %s"
5805 #: mod/install.php:108
5806 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
5807 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
5809 #: mod/install.php:114
5810 msgid "Could not connect to database."
5811 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
5813 #: mod/install.php:118
5814 msgid "Could not create table."
5815 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
5817 #: mod/install.php:124
5818 msgid "Your Friendica site database has been installed."
5819 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
5821 #: mod/install.php:129
5823 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
5825 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
5827 #: mod/install.php:130 mod/install.php:202 mod/install.php:549
5828 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
5829 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
5831 #: mod/install.php:142
5832 msgid "Database already in use."
5833 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
5835 #: mod/install.php:199
5836 msgid "System check"
5839 #: mod/install.php:204
5841 msgstr "Noch einmal testen"
5843 #: mod/install.php:223
5844 msgid "Database connection"
5845 msgstr "Datenbankverbindung"
5847 #: mod/install.php:224
5849 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
5851 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
5853 #: mod/install.php:225
5855 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
5856 "questions about these settings."
5857 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
5859 #: mod/install.php:226
5861 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
5862 "create it before continuing."
5863 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
5865 #: mod/install.php:230
5866 msgid "Database Server Name"
5867 msgstr "Datenbank-Server"
5869 #: mod/install.php:231
5870 msgid "Database Login Name"
5871 msgstr "Datenbank-Nutzer"
5873 #: mod/install.php:232
5874 msgid "Database Login Password"
5875 msgstr "Datenbank-Passwort"
5877 #: mod/install.php:232
5878 msgid "For security reasons the password must not be empty"
5879 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
5881 #: mod/install.php:233
5882 msgid "Database Name"
5883 msgstr "Datenbank-Name"
5885 #: mod/install.php:234 mod/install.php:275
5886 msgid "Site administrator email address"
5887 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
5889 #: mod/install.php:234 mod/install.php:275
5891 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
5893 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
5895 #: mod/install.php:238 mod/install.php:278
5896 msgid "Please select a default timezone for your website"
5897 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
5899 #: mod/install.php:265
5900 msgid "Site settings"
5901 msgstr "Server-Einstellungen"
5903 #: mod/install.php:279
5904 msgid "System Language:"
5905 msgstr "Systemsprache:"
5907 #: mod/install.php:279
5909 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
5911 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
5913 #: mod/install.php:319
5914 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
5915 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
5917 #: mod/install.php:320
5919 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
5920 "will not be able to run the background processing. See <a "
5921 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
5922 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
5923 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten für das Worker Setup<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>"
5925 #: mod/install.php:324
5926 msgid "PHP executable path"
5927 msgstr "Pfad zu PHP"
5929 #: mod/install.php:324
5931 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
5933 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
5935 #: mod/install.php:329
5936 msgid "Command line PHP"
5937 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
5939 #: mod/install.php:338
5940 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
5941 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
5943 #: mod/install.php:339
5944 msgid "Found PHP version: "
5945 msgstr "Gefundene PHP Version:"
5947 #: mod/install.php:341
5948 msgid "PHP cli binary"
5949 msgstr "PHP CLI Binary"
5951 #: mod/install.php:352
5953 "The command line version of PHP on your system does not have "
5954 "\"register_argc_argv\" enabled."
5955 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
5957 #: mod/install.php:353
5958 msgid "This is required for message delivery to work."
5959 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
5961 #: mod/install.php:355
5962 msgid "PHP register_argc_argv"
5963 msgstr "PHP register_argc_argv"
5965 #: mod/install.php:378
5967 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
5968 "generate encryption keys"
5969 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
5971 #: mod/install.php:379
5973 "If running under Windows, please see "
5974 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5975 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
5977 #: mod/install.php:381
5978 msgid "Generate encryption keys"
5979 msgstr "Schlüssel erzeugen"
5981 #: mod/install.php:388
5982 msgid "libCurl PHP module"
5983 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
5985 #: mod/install.php:389
5986 msgid "GD graphics PHP module"
5987 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
5989 #: mod/install.php:390
5990 msgid "OpenSSL PHP module"
5991 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
5993 #: mod/install.php:391
5994 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
5995 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
5997 #: mod/install.php:392
5998 msgid "mb_string PHP module"
5999 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
6001 #: mod/install.php:393
6002 msgid "XML PHP module"
6003 msgstr "XML PHP Modul"
6005 #: mod/install.php:394
6006 msgid "iconv module"
6007 msgstr "iconv module"
6009 #: mod/install.php:398 mod/install.php:400
6010 msgid "Apache mod_rewrite module"
6011 msgstr "Apache mod_rewrite module"
6013 #: mod/install.php:398
6015 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
6016 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
6018 #: mod/install.php:406
6019 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
6020 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
6022 #: mod/install.php:410
6024 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
6025 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
6027 #: mod/install.php:414
6028 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
6029 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
6031 #: mod/install.php:418
6032 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
6033 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
6035 #: mod/install.php:422
6036 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
6037 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
6039 #: mod/install.php:426
6040 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
6041 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
6043 #: mod/install.php:430
6044 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
6045 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
6047 #: mod/install.php:440
6048 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
6049 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
6051 #: mod/install.php:452
6053 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
6054 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
6055 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
6057 #: mod/install.php:453
6059 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
6060 "to write files in your folder - even if you can."
6061 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
6063 #: mod/install.php:454
6065 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
6066 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
6067 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
6069 #: mod/install.php:455
6071 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
6072 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
6073 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
6075 #: mod/install.php:458
6076 msgid ".htconfig.php is writable"
6077 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
6079 #: mod/install.php:468
6081 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
6082 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
6083 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
6085 #: mod/install.php:469
6087 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
6088 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
6090 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
6092 #: mod/install.php:470
6094 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
6095 " write access to this folder."
6096 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
6098 #: mod/install.php:471
6100 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
6101 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
6102 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
6104 #: mod/install.php:474
6105 msgid "view/smarty3 is writable"
6106 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
6108 #: mod/install.php:490
6110 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
6111 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
6113 #: mod/install.php:492
6114 msgid "Url rewrite is working"
6115 msgstr "URL rewrite funktioniert"
6117 #: mod/install.php:511
6118 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
6119 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
6121 #: mod/install.php:513
6122 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
6123 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
6125 #: mod/install.php:515
6126 msgid "ImageMagick supports GIF"
6127 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
6129 #: mod/install.php:522
6131 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
6132 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
6134 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
6136 #: mod/install.php:547
6137 msgid "<h1>What next</h1>"
6138 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
6140 #: mod/install.php:548
6142 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6144 msgstr "Wichtig: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
6146 #: mod/invite.php:33
6147 msgid "Total invitation limit exceeded."
6148 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
6150 #: mod/invite.php:56
6152 msgid "%s : Not a valid email address."
6153 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
6155 #: mod/invite.php:81
6156 msgid "Please join us on Friendica"
6157 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
6159 #: mod/invite.php:92
6160 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6161 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
6163 #: mod/invite.php:96
6165 msgid "%s : Message delivery failed."
6166 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
6168 #: mod/invite.php:100
6170 msgid "%d message sent."
6171 msgid_plural "%d messages sent."
6172 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
6173 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
6175 #: mod/invite.php:119
6176 msgid "You have no more invitations available"
6177 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
6179 #: mod/invite.php:127
6182 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6183 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6184 " other social networks."
6185 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
6187 #: mod/invite.php:129
6190 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6191 "public Friendica website."
6192 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
6194 #: mod/invite.php:130
6197 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6198 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6199 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6200 "sites you can join."
6201 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
6203 #: mod/invite.php:134
6205 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6206 " public sites or invite members."
6207 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
6209 #: mod/invite.php:137
6211 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
6212 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s."
6214 #: mod/invite.php:138
6216 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6217 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6218 "many traditional social networks."
6219 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
6221 #: mod/invite.php:144
6222 msgid "Send invitations"
6223 msgstr "Einladungen senden"
6225 #: mod/invite.php:145
6226 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6227 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
6229 #: mod/invite.php:146 mod/message.php:334 mod/message.php:506
6230 #: mod/wallmessage.php:139
6231 msgid "Your message:"
6232 msgstr "Deine Nachricht:"
6234 #: mod/invite.php:147
6236 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6237 "and help us to create a better social web."
6238 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
6240 #: mod/invite.php:149
6241 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6242 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
6244 #: mod/invite.php:149
6246 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6247 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
6249 #: mod/invite.php:151
6251 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6252 "important, please visit http://friendi.ca"
6253 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
6256 msgid "Unable to locate original post."
6257 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
6260 msgid "Empty post discarded."
6261 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
6264 msgid "System error. Post not saved."
6265 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
6267 #: mod/item.php:1028
6270 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
6272 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
6274 #: mod/item.php:1030
6276 msgid "You may visit them online at %s"
6277 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
6279 #: mod/item.php:1031
6281 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
6282 "receive these messages."
6283 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
6285 #: mod/item.php:1035
6287 msgid "%s posted an update."
6288 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
6290 #: mod/lockview.php:34 mod/lockview.php:42
6291 msgid "Remote privacy information not available."
6292 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
6294 #: mod/lockview.php:51
6296 msgstr "Sichtbar für:"
6298 #: mod/lostpass.php:23
6299 msgid "No valid account found."
6300 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
6302 #: mod/lostpass.php:39
6303 msgid "Password reset request issued. Check your email."
6304 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
6306 #: mod/lostpass.php:45
6311 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
6312 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
6313 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
6315 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
6316 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
6318 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
6319 "\t\tissued this request."
6320 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
6322 #: mod/lostpass.php:56
6326 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
6330 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
6331 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6333 "\t\tThe login details are as follows:\n"
6335 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
6336 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
6337 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
6339 #: mod/lostpass.php:75
6341 msgid "Password reset requested at %s"
6342 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
6344 #: mod/lostpass.php:95
6346 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
6347 "Password reset failed."
6348 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
6350 #: mod/lostpass.php:114 boot.php:916
6351 msgid "Password Reset"
6352 msgstr "Passwort zurücksetzen"
6354 #: mod/lostpass.php:115
6355 msgid "Your password has been reset as requested."
6356 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
6358 #: mod/lostpass.php:116
6359 msgid "Your new password is"
6360 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
6362 #: mod/lostpass.php:117
6363 msgid "Save or copy your new password - and then"
6364 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
6366 #: mod/lostpass.php:118
6367 msgid "click here to login"
6368 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
6370 #: mod/lostpass.php:119
6372 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
6374 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
6376 #: mod/lostpass.php:129
6380 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
6381 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
6382 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
6383 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
6385 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
6387 #: mod/lostpass.php:135
6391 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6393 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6394 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
6395 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
6397 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6399 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
6401 #: mod/lostpass.php:151
6403 msgid "Your password has been changed at %s"
6404 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
6406 #: mod/lostpass.php:163
6407 msgid "Forgot your Password?"
6408 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
6410 #: mod/lostpass.php:164
6412 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
6413 "your email for further instructions."
6414 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
6416 #: mod/lostpass.php:165 boot.php:904
6417 msgid "Nickname or Email: "
6418 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
6420 #: mod/lostpass.php:166
6422 msgstr "Zurücksetzen"
6424 #: mod/manage.php:154
6425 msgid "Manage Identities and/or Pages"
6426 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
6428 #: mod/manage.php:155
6430 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6431 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6432 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
6434 #: mod/manage.php:156
6435 msgid "Select an identity to manage: "
6436 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
6439 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
6440 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
6442 #: mod/match.php:101
6443 msgid "is interested in:"
6444 msgstr "ist interessiert an:"
6446 #: mod/match.php:117
6447 msgid "Profile Match"
6448 msgstr "Profilübereinstimmungen"
6450 #: mod/message.php:65 mod/wallmessage.php:54
6451 msgid "No recipient selected."
6452 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
6454 #: mod/message.php:69
6455 msgid "Unable to locate contact information."
6456 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
6458 #: mod/message.php:72 mod/wallmessage.php:60
6459 msgid "Message could not be sent."
6460 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
6462 #: mod/message.php:75 mod/wallmessage.php:63
6463 msgid "Message collection failure."
6464 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
6466 #: mod/message.php:78 mod/wallmessage.php:66
6467 msgid "Message sent."
6468 msgstr "Nachricht gesendet."
6470 #: mod/message.php:207
6471 msgid "Do you really want to delete this message?"
6472 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
6474 #: mod/message.php:227
6475 msgid "Message deleted."
6476 msgstr "Nachricht gelöscht."
6478 #: mod/message.php:257
6479 msgid "Conversation removed."
6480 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
6482 #: mod/message.php:324 mod/wallmessage.php:130
6483 msgid "Send Private Message"
6484 msgstr "Private Nachricht senden"
6486 #: mod/message.php:325 mod/message.php:501 mod/wallmessage.php:132
6490 #: mod/message.php:330 mod/message.php:503 mod/wallmessage.php:133
6494 #: mod/message.php:366
6495 msgid "No messages."
6496 msgstr "Keine Nachrichten."
6498 #: mod/message.php:405
6499 msgid "Message not available."
6500 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
6502 #: mod/message.php:473
6503 msgid "Delete message"
6504 msgstr "Nachricht löschen"
6506 #: mod/message.php:494 mod/message.php:576
6507 msgid "Delete conversation"
6508 msgstr "Unterhaltung löschen"
6510 #: mod/message.php:496
6512 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
6513 "respond from the sender's profile page."
6514 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
6516 #: mod/message.php:500
6518 msgstr "Antwort senden"
6520 #: mod/message.php:552
6522 msgid "Unknown sender - %s"
6523 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
6525 #: mod/message.php:554
6530 #: mod/message.php:556
6535 #: mod/message.php:579
6536 msgid "D, d M Y - g:i A"
6537 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
6539 #: mod/message.php:582
6542 msgid_plural "%d messages"
6543 msgstr[0] "%d Nachricht"
6544 msgstr[1] "%d Nachrichten"
6551 msgid "Set your current mood and tell your friends"
6552 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Kontakten"
6554 #: mod/network.php:195 mod/search.php:31
6556 msgstr "Begriff entfernen"
6558 #: mod/network.php:569
6561 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
6564 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
6565 "non public messages."
6566 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
6567 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
6569 #: mod/network.php:572
6570 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
6571 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
6573 #: mod/network.php:640
6574 msgid "No such group"
6575 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
6577 #: mod/network.php:665
6582 #: mod/network.php:692
6583 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
6584 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
6586 #: mod/network.php:696
6587 msgid "Invalid contact."
6588 msgstr "Ungültiger Kontakt."
6590 #: mod/network.php:901
6591 msgid "Commented Order"
6592 msgstr "Neueste Kommentare"
6594 #: mod/network.php:904
6595 msgid "Sort by Comment Date"
6596 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
6598 #: mod/network.php:909
6599 msgid "Posted Order"
6600 msgstr "Neueste Beiträge"
6602 #: mod/network.php:912
6603 msgid "Sort by Post Date"
6604 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
6606 #: mod/network.php:920 mod/profiles.php:699
6607 #: src/Core/NotificationsManager.php:190
6611 #: mod/network.php:923
6612 msgid "Posts that mention or involve you"
6613 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
6615 #: mod/network.php:931
6619 #: mod/network.php:934
6620 msgid "Activity Stream - by date"
6621 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
6623 #: mod/network.php:942
6624 msgid "Shared Links"
6625 msgstr "Geteilte Links"
6627 #: mod/network.php:945
6628 msgid "Interesting Links"
6629 msgstr "Interessante Links"
6631 #: mod/network.php:953
6635 #: mod/network.php:956
6636 msgid "Favourite Posts"
6637 msgstr "Favorisierte Beiträge"
6639 #: mod/newmember.php:8
6640 msgid "Welcome to Friendica"
6641 msgstr "Willkommen bei Friendica"
6643 #: mod/newmember.php:9
6644 msgid "New Member Checklist"
6645 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
6647 #: mod/newmember.php:11
6649 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
6650 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
6651 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
6652 "registration and then will quietly disappear."
6653 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
6655 #: mod/newmember.php:12
6656 msgid "Getting Started"
6659 #: mod/newmember.php:14
6660 msgid "Friendica Walk-Through"
6661 msgstr "Friendica Rundgang"
6663 #: mod/newmember.php:14
6665 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
6666 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
6668 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
6670 #: mod/newmember.php:18
6671 msgid "Go to Your Settings"
6672 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
6674 #: mod/newmember.php:18
6676 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
6677 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
6678 "will be useful in making friends on the free social web."
6679 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
6681 #: mod/newmember.php:19
6683 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
6684 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
6685 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
6686 "potential friends know exactly how to find you."
6687 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
6689 #: mod/newmember.php:23 mod/profile_photo.php:259 mod/profiles.php:703
6690 msgid "Upload Profile Photo"
6691 msgstr "Profilbild hochladen"
6693 #: mod/newmember.php:23
6695 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
6696 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
6697 " friends than people who do not."
6698 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
6700 #: mod/newmember.php:24
6701 msgid "Edit Your Profile"
6702 msgstr "Editiere dein Profil"
6704 #: mod/newmember.php:24
6706 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
6707 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
6709 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
6711 #: mod/newmember.php:25
6712 msgid "Profile Keywords"
6713 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
6715 #: mod/newmember.php:25
6717 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
6718 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
6719 "suggest friendships."
6720 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
6722 #: mod/newmember.php:27
6724 msgstr "Verbindungen knüpfen"
6726 #: mod/newmember.php:33
6727 msgid "Importing Emails"
6728 msgstr "Emails Importieren"
6730 #: mod/newmember.php:33
6732 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
6733 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
6735 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
6737 #: mod/newmember.php:36
6738 msgid "Go to Your Contacts Page"
6739 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
6741 #: mod/newmember.php:36
6743 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
6744 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
6745 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
6746 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
6748 #: mod/newmember.php:37
6749 msgid "Go to Your Site's Directory"
6750 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
6752 #: mod/newmember.php:37
6754 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
6755 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
6756 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
6757 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
6759 #: mod/newmember.php:38
6760 msgid "Finding New People"
6761 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
6763 #: mod/newmember.php:38
6765 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
6766 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
6767 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
6768 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
6770 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
6772 #: mod/newmember.php:42
6773 msgid "Group Your Contacts"
6774 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
6776 #: mod/newmember.php:42
6778 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
6779 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
6780 " each group privately on your Network page."
6781 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
6783 #: mod/newmember.php:45
6784 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
6785 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
6787 #: mod/newmember.php:45
6789 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
6790 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
6791 "from the link above."
6792 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
6794 #: mod/newmember.php:49
6795 msgid "Getting Help"
6796 msgstr "Hilfe bekommen"
6798 #: mod/newmember.php:51
6799 msgid "Go to the Help Section"
6800 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
6802 #: mod/newmember.php:51
6804 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
6805 " features and resources."
6806 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
6808 #: mod/nogroup.php:68
6809 msgid "Contacts who are not members of a group"
6810 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
6812 #: mod/notifications.php:39
6813 msgid "Invalid request identifier."
6814 msgstr "Invalid request identifier."
6816 #: mod/notifications.php:48 mod/notifications.php:184
6817 #: mod/notifications.php:231
6821 #: mod/notifications.php:109
6822 msgid "Network Notifications"
6823 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
6825 #: mod/notifications.php:115 mod/notify.php:73
6826 msgid "System Notifications"
6827 msgstr "Systembenachrichtigungen"
6829 #: mod/notifications.php:121
6830 msgid "Personal Notifications"
6831 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
6833 #: mod/notifications.php:127
6834 msgid "Home Notifications"
6835 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
6837 #: mod/notifications.php:156
6838 msgid "Show Ignored Requests"
6839 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
6841 #: mod/notifications.php:156
6842 msgid "Hide Ignored Requests"
6843 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
6845 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:238
6846 msgid "Notification type: "
6847 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
6849 #: mod/notifications.php:171
6851 msgid "suggested by %s"
6852 msgstr "vorgeschlagen von %s"
6854 #: mod/notifications.php:177 mod/notifications.php:256
6855 msgid "Post a new friend activity"
6856 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
6858 #: mod/notifications.php:177 mod/notifications.php:256
6859 msgid "if applicable"
6860 msgstr "falls anwendbar"
6862 #: mod/notifications.php:199
6863 msgid "Claims to be known to you: "
6864 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
6866 #: mod/notifications.php:200
6870 #: mod/notifications.php:200
6874 #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206
6875 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
6876 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
6878 #: mod/notifications.php:202 mod/notifications.php:207
6881 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
6882 "also receive updates from them in your news feed."
6883 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
6885 #: mod/notifications.php:203
6888 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
6889 " will not receive updates from them in your news feed."
6890 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
6892 #: mod/notifications.php:208
6895 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
6896 "will not receive updates from them in your news feed."
6897 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
6899 #: mod/notifications.php:219
6903 #: mod/notifications.php:220
6907 #: mod/notifications.php:220
6911 #: mod/notifications.php:276
6912 msgid "No introductions."
6913 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
6915 #: mod/notifications.php:317
6917 msgstr "Ungelesene anzeigen"
6919 #: mod/notifications.php:317
6921 msgstr "Alle anzeigen"
6923 #: mod/notifications.php:323
6925 msgid "No more %s notifications."
6926 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
6928 #: mod/notify.php:69
6929 msgid "No more system notifications."
6930 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
6932 #: mod/openid.php:27
6933 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
6934 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
6936 #: mod/openid.php:63
6938 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
6939 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
6941 #: mod/ostatus_subscribe.php:18
6942 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
6943 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
6945 #: mod/ostatus_subscribe.php:29
6946 msgid "No contact provided."
6947 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
6949 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
6950 msgid "Couldn't fetch information for contact."
6951 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
6953 #: mod/ostatus_subscribe.php:44
6954 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
6955 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
6957 #: mod/ostatus_subscribe.php:58 mod/repair_ostatus.php:46
6961 #: mod/ostatus_subscribe.php:72
6965 #: mod/ostatus_subscribe.php:74
6967 msgstr "Fehlgeschlagen"
6969 #: mod/ostatus_subscribe.php:77 src/Object/Item.php:276
6973 #: mod/ostatus_subscribe.php:82 mod/repair_ostatus.php:52
6974 msgid "Keep this window open until done."
6975 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
6978 msgid "Not Extended"
6979 msgstr "Nicht erweitert."
6981 #: mod/photos.php:100 mod/photos.php:1841
6982 msgid "Recent Photos"
6983 msgstr "Neueste Fotos"
6985 #: mod/photos.php:103 mod/photos.php:1293 mod/photos.php:1843
6986 msgid "Upload New Photos"
6987 msgstr "Neue Fotos hochladen"
6989 #: mod/photos.php:118 mod/settings.php:39
6993 #: mod/photos.php:182
6994 msgid "Contact information unavailable"
6995 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
6997 #: mod/photos.php:203
6998 msgid "Album not found."
6999 msgstr "Album nicht gefunden."
7001 #: mod/photos.php:236 mod/photos.php:248 mod/photos.php:1242
7002 msgid "Delete Album"
7003 msgstr "Album löschen"
7005 #: mod/photos.php:246
7006 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
7007 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
7009 #: mod/photos.php:329 mod/photos.php:340 mod/photos.php:1557
7010 msgid "Delete Photo"
7011 msgstr "Foto löschen"
7013 #: mod/photos.php:338
7014 msgid "Do you really want to delete this photo?"
7015 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
7017 #: mod/photos.php:719
7019 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
7020 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
7022 #: mod/photos.php:719
7026 #: mod/photos.php:819 mod/profile_photo.php:159 mod/wall_upload.php:183
7028 msgid "Image exceeds size limit of %s"
7029 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
7031 #: mod/photos.php:827
7032 msgid "Image file is empty."
7033 msgstr "Bilddatei ist leer."
7035 #: mod/photos.php:842 mod/profile_photo.php:168 mod/wall_upload.php:197
7036 msgid "Unable to process image."
7037 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
7039 #: mod/photos.php:871 mod/profile_photo.php:318 mod/wall_upload.php:236
7040 msgid "Image upload failed."
7041 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
7043 #: mod/photos.php:976
7044 msgid "No photos selected"
7045 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
7047 #: mod/photos.php:1079 mod/videos.php:316
7048 msgid "Access to this item is restricted."
7049 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
7051 #: mod/photos.php:1162
7052 msgid "Upload Photos"
7053 msgstr "Bilder hochladen"
7055 #: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1237
7056 msgid "New album name: "
7057 msgstr "Name des neuen Albums: "
7059 #: mod/photos.php:1167
7060 msgid "or existing album name: "
7061 msgstr "oder existierender Albumname: "
7063 #: mod/photos.php:1168
7064 msgid "Do not show a status post for this upload"
7065 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
7067 #: mod/photos.php:1179 mod/photos.php:1561 mod/settings.php:1291
7068 msgid "Show to Groups"
7069 msgstr "Zeige den Gruppen"
7071 #: mod/photos.php:1180 mod/photos.php:1562 mod/settings.php:1292
7072 msgid "Show to Contacts"
7073 msgstr "Zeige den Kontakten"
7075 #: mod/photos.php:1181
7076 msgid "Private Photo"
7077 msgstr "Privates Foto"
7079 #: mod/photos.php:1182
7080 msgid "Public Photo"
7081 msgstr "Öffentliches Foto"
7083 #: mod/photos.php:1248
7085 msgstr "Album bearbeiten"
7087 #: mod/photos.php:1253
7088 msgid "Show Newest First"
7089 msgstr "Zeige neueste zuerst"
7091 #: mod/photos.php:1255
7092 msgid "Show Oldest First"
7093 msgstr "Zeige älteste zuerst"
7095 #: mod/photos.php:1279 mod/photos.php:1826
7097 msgstr "Foto betrachten"
7099 #: mod/photos.php:1324
7100 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
7101 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
7103 #: mod/photos.php:1326
7104 msgid "Photo not available"
7105 msgstr "Foto nicht verfügbar"
7107 #: mod/photos.php:1387
7109 msgstr "Fotos ansehen"
7111 #: mod/photos.php:1387
7113 msgstr "Foto bearbeiten"
7115 #: mod/photos.php:1388
7116 msgid "Use as profile photo"
7117 msgstr "Als Profilbild verwenden"
7119 #: mod/photos.php:1394 src/Object/Item.php:144
7120 msgid "Private Message"
7121 msgstr "Private Nachricht"
7123 #: mod/photos.php:1413
7124 msgid "View Full Size"
7125 msgstr "Betrachte Originalgröße"
7127 #: mod/photos.php:1503
7131 #: mod/photos.php:1506
7132 msgid "[Remove any tag]"
7133 msgstr "[Tag entfernen]"
7135 #: mod/photos.php:1543
7136 msgid "New album name"
7137 msgstr "Name des neuen Albums"
7139 #: mod/photos.php:1544
7141 msgstr "Bildunterschrift"
7143 #: mod/photos.php:1545
7145 msgstr "Tag hinzufügen"
7147 #: mod/photos.php:1545
7149 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7150 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7152 #: mod/photos.php:1546
7153 msgid "Do not rotate"
7154 msgstr "Nicht rotieren"
7156 #: mod/photos.php:1547
7157 msgid "Rotate CW (right)"
7158 msgstr "Drehen US (rechts)"
7160 #: mod/photos.php:1548
7161 msgid "Rotate CCW (left)"
7162 msgstr "Drehen EUS (links)"
7164 #: mod/photos.php:1563
7165 msgid "Private photo"
7166 msgstr "Privates Foto"
7168 #: mod/photos.php:1564
7169 msgid "Public photo"
7170 msgstr "Öffentliches Foto"
7172 #: mod/photos.php:1584 src/Object/Item.php:294
7173 msgid "I like this (toggle)"
7174 msgstr "Ich mag das (toggle)"
7176 #: mod/photos.php:1585 src/Object/Item.php:295
7177 msgid "I don't like this (toggle)"
7178 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
7180 #: mod/photos.php:1602 mod/photos.php:1644 mod/photos.php:1718
7181 #: src/Object/Item.php:784
7183 msgstr "Das bist Du"
7185 #: mod/photos.php:1604 mod/photos.php:1646 mod/photos.php:1720
7186 #: src/Object/Item.php:391 src/Object/Item.php:786
7190 #: mod/photos.php:1760
7194 #: mod/photos.php:1832 mod/videos.php:394
7196 msgstr "Album betrachten"
7199 msgid "{0} wants to be your friend"
7200 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
7203 msgid "{0} sent you a message"
7204 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
7207 msgid "{0} requested registration"
7208 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
7215 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7216 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7223 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7224 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
7227 msgid "Make this post private"
7228 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7230 #: mod/profile.php:182
7231 msgid "Tips for New Members"
7232 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7234 #: mod/profile_photo.php:48
7235 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
7236 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
7238 #: mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:89 mod/profile_photo.php:97
7239 #: mod/profile_photo.php:326
7241 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7242 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
7244 #: mod/profile_photo.php:131
7246 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7247 "display immediately."
7248 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
7250 #: mod/profile_photo.php:140
7251 msgid "Unable to process image"
7252 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
7254 #: mod/profile_photo.php:257
7255 msgid "Upload File:"
7256 msgstr "Datei hochladen:"
7258 #: mod/profile_photo.php:258
7259 msgid "Select a profile:"
7260 msgstr "Profil auswählen:"
7262 #: mod/profile_photo.php:260
7266 #: mod/profile_photo.php:263
7270 #: mod/profile_photo.php:263
7271 msgid "skip this step"
7272 msgstr "diesen Schritt überspringen"
7274 #: mod/profile_photo.php:263
7275 msgid "select a photo from your photo albums"
7276 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
7278 #: mod/profile_photo.php:277
7280 msgstr "Bild zurechtschneiden"
7282 #: mod/profile_photo.php:278
7283 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7284 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
7286 #: mod/profile_photo.php:280
7287 msgid "Done Editing"
7288 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
7290 #: mod/profile_photo.php:316
7291 msgid "Image uploaded successfully."
7292 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
7294 #: mod/profiles.php:48
7295 msgid "Profile deleted."
7296 msgstr "Profil gelöscht."
7298 #: mod/profiles.php:64 mod/profiles.php:100
7302 #: mod/profiles.php:83 mod/profiles.php:122
7303 msgid "New profile created."
7304 msgstr "Neues Profil angelegt."
7306 #: mod/profiles.php:106
7307 msgid "Profile unavailable to clone."
7308 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
7310 #: mod/profiles.php:196
7311 msgid "Profile Name is required."
7312 msgstr "Profilname ist erforderlich."
7314 #: mod/profiles.php:336
7315 msgid "Marital Status"
7316 msgstr "Familienstand"
7318 #: mod/profiles.php:340
7319 msgid "Romantic Partner"
7322 #: mod/profiles.php:352
7323 msgid "Work/Employment"
7324 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
7326 #: mod/profiles.php:355
7330 #: mod/profiles.php:359
7331 msgid "Political Views"
7332 msgstr "Politische Ansichten"
7334 #: mod/profiles.php:363
7338 #: mod/profiles.php:367
7339 msgid "Sexual Preference"
7340 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
7342 #: mod/profiles.php:371
7346 #: mod/profiles.php:375
7350 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:698
7354 #: mod/profiles.php:383
7358 #: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:694
7362 #: mod/profiles.php:475
7363 msgid "Profile updated."
7364 msgstr "Profil aktualisiert."
7366 #: mod/profiles.php:567
7370 #: mod/profiles.php:576
7371 msgid "public profile"
7372 msgstr "öffentliches Profil"
7374 #: mod/profiles.php:579
7376 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
7377 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
7379 #: mod/profiles.php:580
7381 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
7382 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
7384 #: mod/profiles.php:582
7386 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
7387 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
7389 #: mod/profiles.php:640
7390 msgid "Hide contacts and friends:"
7391 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
7393 #: mod/profiles.php:645
7394 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
7395 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
7397 #: mod/profiles.php:670
7398 msgid "Show more profile fields:"
7399 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
7401 #: mod/profiles.php:682
7402 msgid "Profile Actions"
7403 msgstr "Profilaktionen"
7405 #: mod/profiles.php:683
7406 msgid "Edit Profile Details"
7407 msgstr "Profil bearbeiten"
7409 #: mod/profiles.php:685
7410 msgid "Change Profile Photo"
7411 msgstr "Profilbild ändern"
7413 #: mod/profiles.php:686
7414 msgid "View this profile"
7415 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
7417 #: mod/profiles.php:688
7418 msgid "Create a new profile using these settings"
7419 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
7421 #: mod/profiles.php:689
7422 msgid "Clone this profile"
7423 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
7425 #: mod/profiles.php:690
7426 msgid "Delete this profile"
7427 msgstr "Dieses Profil löschen"
7429 #: mod/profiles.php:692
7430 msgid "Basic information"
7431 msgstr "Grundinformationen"
7433 #: mod/profiles.php:693
7434 msgid "Profile picture"
7437 #: mod/profiles.php:695
7441 #: mod/profiles.php:696
7442 msgid "Status information"
7443 msgstr "Status Informationen"
7445 #: mod/profiles.php:697
7446 msgid "Additional information"
7447 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7449 #: mod/profiles.php:700
7453 #: mod/profiles.php:704
7454 msgid "Your Gender:"
7455 msgstr "Dein Geschlecht:"
7457 #: mod/profiles.php:705
7458 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
7459 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
7461 #: mod/profiles.php:707
7462 msgid "Example: fishing photography software"
7463 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
7465 #: mod/profiles.php:712
7466 msgid "Profile Name:"
7467 msgstr "Profilname:"
7469 #: mod/profiles.php:714
7471 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
7472 "be visible to anybody using the internet."
7473 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
7475 #: mod/profiles.php:715
7476 msgid "Your Full Name:"
7477 msgstr "Dein kompletter Name:"
7479 #: mod/profiles.php:716
7480 msgid "Title/Description:"
7481 msgstr "Titel/Beschreibung:"
7483 #: mod/profiles.php:719
7484 msgid "Street Address:"
7487 #: mod/profiles.php:720
7488 msgid "Locality/City:"
7491 #: mod/profiles.php:721
7492 msgid "Region/State:"
7493 msgstr "Region/Bundesstaat:"
7495 #: mod/profiles.php:722
7496 msgid "Postal/Zip Code:"
7497 msgstr "Postleitzahl:"
7499 #: mod/profiles.php:723
7503 #: mod/profiles.php:727
7504 msgid "Who: (if applicable)"
7505 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
7507 #: mod/profiles.php:727
7508 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7509 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7511 #: mod/profiles.php:728
7512 msgid "Since [date]:"
7513 msgstr "Seit [Datum]:"
7515 #: mod/profiles.php:730
7516 msgid "Tell us about yourself..."
7517 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
7519 #: mod/profiles.php:731
7520 msgid "XMPP (Jabber) address:"
7521 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
7523 #: mod/profiles.php:731
7525 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
7527 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
7529 #: mod/profiles.php:732
7530 msgid "Homepage URL:"
7531 msgstr "Adresse der Homepage:"
7533 #: mod/profiles.php:735
7534 msgid "Religious Views:"
7535 msgstr "Religiöse Ansichten:"
7537 #: mod/profiles.php:736
7538 msgid "Public Keywords:"
7539 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
7541 #: mod/profiles.php:736
7542 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
7543 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
7545 #: mod/profiles.php:737
7546 msgid "Private Keywords:"
7547 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
7549 #: mod/profiles.php:737
7550 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
7551 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
7553 #: mod/profiles.php:740
7554 msgid "Musical interests"
7555 msgstr "Musikalische Interessen"
7557 #: mod/profiles.php:741
7558 msgid "Books, literature"
7559 msgstr "Bücher, Literatur"
7561 #: mod/profiles.php:742
7565 #: mod/profiles.php:743
7566 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
7567 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
7569 #: mod/profiles.php:744
7570 msgid "Hobbies/Interests"
7571 msgstr "Hobbies/Interessen"
7573 #: mod/profiles.php:745
7574 msgid "Love/romance"
7575 msgstr "Liebe/Romantik"
7577 #: mod/profiles.php:746
7578 msgid "Work/employment"
7579 msgstr "Arbeit/Anstellung"
7581 #: mod/profiles.php:747
7582 msgid "School/education"
7583 msgstr "Schule/Ausbildung"
7585 #: mod/profiles.php:748
7586 msgid "Contact information and Social Networks"
7587 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
7589 #: mod/profiles.php:788
7590 msgid "Edit/Manage Profiles"
7591 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
7593 #: mod/profperm.php:31 mod/profperm.php:60
7594 msgid "Invalid profile identifier."
7595 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
7597 #: mod/profperm.php:106
7598 msgid "Profile Visibility Editor"
7599 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
7601 #: mod/profperm.php:119
7603 msgstr "Sichtbar für"
7605 #: mod/profperm.php:135
7606 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
7607 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
7609 #: mod/register.php:100
7611 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
7612 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
7614 #: mod/register.php:105
7617 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
7618 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
7619 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
7621 #: mod/register.php:112
7622 msgid "Registration successful."
7623 msgstr "Registrierung erfolgreich."
7625 #: mod/register.php:118
7626 msgid "Your registration can not be processed."
7627 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
7629 #: mod/register.php:167
7630 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
7631 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
7633 #: mod/register.php:205 mod/uimport.php:54
7635 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
7636 "Please try again tomorrow."
7637 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
7639 #: mod/register.php:233
7641 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
7642 "and clicking 'Register'."
7643 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
7645 #: mod/register.php:234
7647 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
7648 "in the rest of the items."
7649 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
7651 #: mod/register.php:235
7652 msgid "Your OpenID (optional): "
7653 msgstr "Deine OpenID (optional): "
7655 #: mod/register.php:249
7656 msgid "Include your profile in member directory?"
7657 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
7659 #: mod/register.php:274
7660 msgid "Note for the admin"
7661 msgstr "Hinweis für den Admin"
7663 #: mod/register.php:274
7664 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
7665 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
7667 #: mod/register.php:275
7668 msgid "Membership on this site is by invitation only."
7669 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
7671 #: mod/register.php:276
7672 msgid "Your invitation ID: "
7673 msgstr "ID Deiner Einladung: "
7675 #: mod/register.php:287
7676 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
7677 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
7679 #: mod/register.php:288
7681 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
7682 "be an existing address.)"
7683 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
7685 #: mod/register.php:290 mod/settings.php:1262
7686 msgid "New Password:"
7687 msgstr "Neues Passwort:"
7689 #: mod/register.php:290
7690 msgid "Leave empty for an auto generated password."
7691 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
7693 #: mod/register.php:291 mod/settings.php:1263
7695 msgstr "Bestätigen:"
7697 #: mod/register.php:292
7699 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
7700 "profile address on this site will then be "
7701 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
7702 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
7704 #: mod/register.php:293
7705 msgid "Choose a nickname: "
7706 msgstr "Spitznamen wählen: "
7708 #: mod/register.php:302 mod/uimport.php:69
7712 #: mod/register.php:303
7713 msgid "Import your profile to this friendica instance"
7714 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
7716 #: mod/regmod.php:64
7717 msgid "Account approved."
7718 msgstr "Konto freigegeben."
7720 #: mod/regmod.php:92
7722 msgid "Registration revoked for %s"
7723 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
7725 #: mod/regmod.php:104
7726 msgid "Please login."
7727 msgstr "Bitte melde Dich an."
7729 #: mod/removeme.php:55 mod/removeme.php:58
7730 msgid "Remove My Account"
7731 msgstr "Konto löschen"
7733 #: mod/removeme.php:56
7735 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
7737 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
7739 #: mod/removeme.php:57
7740 msgid "Please enter your password for verification:"
7741 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
7743 #: mod/repair_ostatus.php:16
7744 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
7745 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
7747 #: mod/repair_ostatus.php:32
7751 #: mod/search.php:99
7752 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
7753 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
7755 #: mod/search.php:123
7756 msgid "Too Many Requests"
7757 msgstr "Zu viele Abfragen"
7759 #: mod/search.php:124
7760 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
7761 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
7763 #: mod/search.php:224
7765 msgid "Items tagged with: %s"
7766 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
7768 #: mod/settings.php:63
7772 #: mod/settings.php:70 mod/settings.php:900
7773 msgid "Social Networks"
7774 msgstr "Soziale Netzwerke"
7776 #: mod/settings.php:91
7777 msgid "Connected apps"
7778 msgstr "Verbundene Programme"
7780 #: mod/settings.php:98 mod/uexport.php:48
7781 msgid "Export personal data"
7782 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7784 #: mod/settings.php:105
7785 msgid "Remove account"
7786 msgstr "Konto löschen"
7788 #: mod/settings.php:160
7789 msgid "Missing some important data!"
7790 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
7792 #: mod/settings.php:270
7793 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
7794 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
7796 #: mod/settings.php:275
7797 msgid "Email settings updated."
7798 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
7800 #: mod/settings.php:291
7801 msgid "Features updated"
7802 msgstr "Features aktualisiert"
7804 #: mod/settings.php:364
7805 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
7806 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
7808 #: mod/settings.php:383
7809 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
7810 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
7812 #: mod/settings.php:391
7813 msgid "Wrong password."
7814 msgstr "Falsches Passwort."
7816 #: mod/settings.php:402
7817 msgid "Password changed."
7818 msgstr "Passwort geändert."
7820 #: mod/settings.php:404
7821 msgid "Password update failed. Please try again."
7822 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
7824 #: mod/settings.php:494
7825 msgid " Please use a shorter name."
7826 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7828 #: mod/settings.php:497
7829 msgid " Name too short."
7830 msgstr " Name ist zu kurz."
7832 #: mod/settings.php:507
7833 msgid "Wrong Password"
7834 msgstr "Falsches Passwort"
7836 #: mod/settings.php:512
7837 msgid " Not valid email."
7838 msgstr " Keine gültige E-Mail."
7840 #: mod/settings.php:519
7841 msgid " Cannot change to that email."
7842 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
7844 #: mod/settings.php:575
7845 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
7846 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
7848 #: mod/settings.php:578
7849 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
7850 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
7852 #: mod/settings.php:618
7853 msgid "Settings updated."
7854 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
7856 #: mod/settings.php:695 mod/settings.php:721 mod/settings.php:757
7857 msgid "Add application"
7858 msgstr "Programm hinzufügen"
7860 #: mod/settings.php:699 mod/settings.php:725
7861 msgid "Consumer Key"
7862 msgstr "Consumer Key"
7864 #: mod/settings.php:700 mod/settings.php:726
7865 msgid "Consumer Secret"
7866 msgstr "Consumer Secret"
7868 #: mod/settings.php:701 mod/settings.php:727
7872 #: mod/settings.php:702 mod/settings.php:728
7876 #: mod/settings.php:713
7877 msgid "You can't edit this application."
7878 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
7880 #: mod/settings.php:756
7881 msgid "Connected Apps"
7882 msgstr "Verbundene Programme"
7884 #: mod/settings.php:758 src/Object/Item.php:149 src/Object/Item.php:151
7888 #: mod/settings.php:760
7889 msgid "Client key starts with"
7890 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
7892 #: mod/settings.php:761
7896 #: mod/settings.php:762
7897 msgid "Remove authorization"
7898 msgstr "Autorisierung entziehen"
7900 #: mod/settings.php:774
7901 msgid "No Plugin settings configured"
7902 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
7904 #: mod/settings.php:783
7905 msgid "Plugin Settings"
7906 msgstr "Plugin-Einstellungen"
7908 #: mod/settings.php:805
7909 msgid "Additional Features"
7910 msgstr "Zusätzliche Features"
7912 #: mod/settings.php:815 mod/settings.php:819
7913 msgid "General Social Media Settings"
7914 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
7916 #: mod/settings.php:825
7917 msgid "Disable intelligent shortening"
7918 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
7920 #: mod/settings.php:827
7922 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
7923 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
7924 " original friendica post."
7925 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
7927 #: mod/settings.php:833
7928 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
7929 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
7931 #: mod/settings.php:835
7933 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
7934 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
7936 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
7938 #: mod/settings.php:841
7939 msgid "Default group for OStatus contacts"
7940 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
7942 #: mod/settings.php:849
7943 msgid "Your legacy GNU Social account"
7944 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
7946 #: mod/settings.php:851
7948 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
7949 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
7950 "be emptied when done."
7951 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
7953 #: mod/settings.php:854
7954 msgid "Repair OStatus subscriptions"
7955 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
7957 #: mod/settings.php:863 mod/settings.php:864
7959 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
7960 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
7962 #: mod/settings.php:863 mod/settings.php:864
7964 msgstr "eingeschaltet"
7966 #: mod/settings.php:863 mod/settings.php:864
7968 msgstr "ausgeschaltet"
7970 #: mod/settings.php:864
7971 msgid "GNU Social (OStatus)"
7972 msgstr "GNU Social (OStatus)"
7974 #: mod/settings.php:895
7975 msgid "Email access is disabled on this site."
7976 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
7978 #: mod/settings.php:905
7979 msgid "Email/Mailbox Setup"
7980 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
7982 #: mod/settings.php:906
7984 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
7985 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
7986 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
7988 #: mod/settings.php:907
7989 msgid "Last successful email check:"
7990 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
7992 #: mod/settings.php:909
7993 msgid "IMAP server name:"
7994 msgstr "IMAP-Server-Name:"
7996 #: mod/settings.php:910
8000 #: mod/settings.php:911
8002 msgstr "Sicherheit:"
8004 #: mod/settings.php:911 mod/settings.php:916
8008 #: mod/settings.php:912
8009 msgid "Email login name:"
8010 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
8012 #: mod/settings.php:913
8013 msgid "Email password:"
8014 msgstr "E-Mail-Passwort:"
8016 #: mod/settings.php:914
8017 msgid "Reply-to address:"
8018 msgstr "Reply-to Adresse:"
8020 #: mod/settings.php:915
8021 msgid "Send public posts to all email contacts:"
8022 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
8024 #: mod/settings.php:916
8025 msgid "Action after import:"
8026 msgstr "Aktion nach Import:"
8028 #: mod/settings.php:916
8029 msgid "Move to folder"
8030 msgstr "In einen Ordner verschieben"
8032 #: mod/settings.php:917
8033 msgid "Move to folder:"
8034 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
8036 #: mod/settings.php:1004
8037 msgid "Display Settings"
8038 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
8040 #: mod/settings.php:1010 mod/settings.php:1034
8041 msgid "Display Theme:"
8044 #: mod/settings.php:1011
8045 msgid "Mobile Theme:"
8046 msgstr "Mobiles Theme"
8048 #: mod/settings.php:1012
8049 msgid "Suppress warning of insecure networks"
8050 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
8052 #: mod/settings.php:1012
8054 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
8055 "members of networks that can't receive non public postings."
8056 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
8058 #: mod/settings.php:1013
8059 msgid "Update browser every xx seconds"
8060 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
8062 #: mod/settings.php:1013
8063 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
8064 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
8066 #: mod/settings.php:1014
8067 msgid "Number of items to display per page:"
8068 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
8070 #: mod/settings.php:1014 mod/settings.php:1015
8071 msgid "Maximum of 100 items"
8072 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
8074 #: mod/settings.php:1015
8075 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
8076 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
8078 #: mod/settings.php:1016
8079 msgid "Don't show emoticons"
8080 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
8082 #: mod/settings.php:1017
8086 #: mod/settings.php:1018
8087 msgid "Beginning of week:"
8088 msgstr "Wochenbeginn:"
8090 #: mod/settings.php:1019
8091 msgid "Don't show notices"
8092 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
8094 #: mod/settings.php:1020
8095 msgid "Infinite scroll"
8096 msgstr "Endloses Scrollen"
8098 #: mod/settings.php:1021
8099 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
8100 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
8102 #: mod/settings.php:1021
8104 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
8105 "confusing while reading."
8106 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
8108 #: mod/settings.php:1022
8109 msgid "Bandwith Saver Mode"
8110 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
8112 #: mod/settings.php:1022
8114 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
8115 "only show on page reload."
8116 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
8118 #: mod/settings.php:1023
8119 msgid "Smart Threading"
8120 msgstr "Intelligentes Threading"
8122 #: mod/settings.php:1023
8124 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
8125 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
8126 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Einrückungen in Unterhaltungen unterdrückt wo sie nicht benötigt werden. Werden sie benötigt, werden die Threads weiterhin eingerückt."
8128 #: mod/settings.php:1025
8129 msgid "General Theme Settings"
8130 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
8132 #: mod/settings.php:1026
8133 msgid "Custom Theme Settings"
8134 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
8136 #: mod/settings.php:1027
8137 msgid "Content Settings"
8138 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
8140 #: mod/settings.php:1028 view/theme/duepuntozero/config.php:69
8141 #: view/theme/frio/config.php:110 view/theme/quattro/config.php:75
8142 #: view/theme/vier/config.php:119
8143 msgid "Theme settings"
8144 msgstr "Themeneinstellungen"
8146 #: mod/settings.php:1094
8147 msgid "Account Types"
8148 msgstr "Kontenarten"
8150 #: mod/settings.php:1095
8151 msgid "Personal Page Subtypes"
8152 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
8154 #: mod/settings.php:1096
8155 msgid "Community Forum Subtypes"
8156 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
8158 #: mod/settings.php:1103
8159 msgid "Personal Page"
8160 msgstr "Persönliche Seite"
8162 #: mod/settings.php:1104
8163 msgid "Account for a personal profile."
8164 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
8166 #: mod/settings.php:1107
8167 msgid "Organisation Page"
8168 msgstr "Organisationsseite"
8170 #: mod/settings.php:1108
8172 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8174 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8176 #: mod/settings.php:1111
8178 msgstr "Nachrichtenseite"
8180 #: mod/settings.php:1112
8182 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8184 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8186 #: mod/settings.php:1115
8187 msgid "Community Forum"
8188 msgstr "Gemeinschaftsforum"
8190 #: mod/settings.php:1116
8191 msgid "Account for community discussions."
8192 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
8194 #: mod/settings.php:1119
8195 msgid "Normal Account Page"
8196 msgstr "Normales Konto"
8198 #: mod/settings.php:1120
8200 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8201 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8202 msgstr "Konto für ein normales persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
8204 #: mod/settings.php:1123
8205 msgid "Soapbox Page"
8206 msgstr "Marktschreier-Konto"
8208 #: mod/settings.php:1124
8210 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8212 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8214 #: mod/settings.php:1127
8215 msgid "Public Forum"
8216 msgstr "Öffentliches Forum"
8218 #: mod/settings.php:1128
8219 msgid "Automatically approves all contact requests."
8220 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
8222 #: mod/settings.php:1131
8223 msgid "Automatic Friend Page"
8224 msgstr "Automatische Freunde Seite"
8226 #: mod/settings.php:1132
8228 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8230 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
8232 #: mod/settings.php:1135
8233 msgid "Private Forum [Experimental]"
8234 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
8236 #: mod/settings.php:1136
8237 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8238 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
8240 #: mod/settings.php:1147
8244 #: mod/settings.php:1147
8245 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8246 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
8248 #: mod/settings.php:1155
8249 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
8250 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
8252 #: mod/settings.php:1155
8253 msgid "Your profile may be visible in public."
8254 msgstr "Dein Profil könnte öffentlich abrufbar sein."
8256 #: mod/settings.php:1161
8257 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
8258 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
8260 #: mod/settings.php:1168
8261 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
8262 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
8264 #: mod/settings.php:1172
8266 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
8268 msgstr "Wenn aktiviert, ist das Senden öffentlicher Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
8270 #: mod/settings.php:1177
8271 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8272 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
8274 #: mod/settings.php:1182
8275 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8276 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
8278 #: mod/settings.php:1187
8279 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
8280 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
8282 #: mod/settings.php:1192
8283 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8284 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
8286 #: mod/settings.php:1200
8287 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
8288 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
8290 #: mod/settings.php:1208
8292 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8293 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
8295 #: mod/settings.php:1215
8296 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8297 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
8299 #: mod/settings.php:1215
8300 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8301 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
8303 #: mod/settings.php:1216
8304 msgid "Advanced expiration settings"
8305 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
8307 #: mod/settings.php:1217
8308 msgid "Advanced Expiration"
8309 msgstr "Erweitertes Verfallen"
8311 #: mod/settings.php:1218
8312 msgid "Expire posts:"
8313 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
8315 #: mod/settings.php:1219
8316 msgid "Expire personal notes:"
8317 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
8319 #: mod/settings.php:1220
8320 msgid "Expire starred posts:"
8321 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
8323 #: mod/settings.php:1221
8324 msgid "Expire photos:"
8325 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
8327 #: mod/settings.php:1222
8328 msgid "Only expire posts by others:"
8329 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
8331 #: mod/settings.php:1253
8332 msgid "Account Settings"
8333 msgstr "Kontoeinstellungen"
8335 #: mod/settings.php:1261
8336 msgid "Password Settings"
8337 msgstr "Passwort-Einstellungen"
8339 #: mod/settings.php:1263
8340 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8341 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
8343 #: mod/settings.php:1264
8344 msgid "Current Password:"
8345 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8347 #: mod/settings.php:1264 mod/settings.php:1265
8348 msgid "Your current password to confirm the changes"
8349 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8351 #: mod/settings.php:1265
8355 #: mod/settings.php:1269
8356 msgid "Basic Settings"
8357 msgstr "Grundeinstellungen"
8359 #: mod/settings.php:1271
8360 msgid "Email Address:"
8361 msgstr "E-Mail-Adresse:"
8363 #: mod/settings.php:1272
8364 msgid "Your Timezone:"
8365 msgstr "Deine Zeitzone:"
8367 #: mod/settings.php:1273
8368 msgid "Your Language:"
8369 msgstr "Deine Sprache:"
8371 #: mod/settings.php:1273
8373 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8375 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
8377 #: mod/settings.php:1274
8378 msgid "Default Post Location:"
8379 msgstr "Standardstandort:"
8381 #: mod/settings.php:1275
8382 msgid "Use Browser Location:"
8383 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
8385 #: mod/settings.php:1278
8386 msgid "Security and Privacy Settings"
8387 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
8389 #: mod/settings.php:1280
8390 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8391 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
8393 #: mod/settings.php:1280 mod/settings.php:1310
8394 msgid "(to prevent spam abuse)"
8395 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
8397 #: mod/settings.php:1281
8398 msgid "Default Post Permissions"
8399 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
8401 #: mod/settings.php:1282
8402 msgid "(click to open/close)"
8403 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
8405 #: mod/settings.php:1293
8406 msgid "Default Private Post"
8407 msgstr "Privater Standardbeitrag"
8409 #: mod/settings.php:1294
8410 msgid "Default Public Post"
8411 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
8413 #: mod/settings.php:1298
8414 msgid "Default Permissions for New Posts"
8415 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
8417 #: mod/settings.php:1310
8418 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8419 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
8421 #: mod/settings.php:1313
8422 msgid "Notification Settings"
8423 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
8425 #: mod/settings.php:1314
8426 msgid "By default post a status message when:"
8427 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
8429 #: mod/settings.php:1315
8430 msgid "accepting a friend request"
8431 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
8433 #: mod/settings.php:1316
8434 msgid "joining a forum/community"
8435 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
8437 #: mod/settings.php:1317
8438 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
8439 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
8441 #: mod/settings.php:1318
8442 msgid "Send a notification email when:"
8443 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
8445 #: mod/settings.php:1319
8446 msgid "You receive an introduction"
8447 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
8449 #: mod/settings.php:1320
8450 msgid "Your introductions are confirmed"
8451 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
8453 #: mod/settings.php:1321
8454 msgid "Someone writes on your profile wall"
8455 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
8457 #: mod/settings.php:1322
8458 msgid "Someone writes a followup comment"
8459 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
8461 #: mod/settings.php:1323
8462 msgid "You receive a private message"
8463 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
8465 #: mod/settings.php:1324
8466 msgid "You receive a friend suggestion"
8467 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
8469 #: mod/settings.php:1325
8470 msgid "You are tagged in a post"
8471 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
8473 #: mod/settings.php:1326
8474 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
8475 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
8477 #: mod/settings.php:1328
8478 msgid "Activate desktop notifications"
8479 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
8481 #: mod/settings.php:1328
8482 msgid "Show desktop popup on new notifications"
8483 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
8485 #: mod/settings.php:1330
8486 msgid "Text-only notification emails"
8487 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
8489 #: mod/settings.php:1332
8490 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
8491 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
8493 #: mod/settings.php:1334
8494 msgid "Show detailled notifications"
8495 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
8497 #: mod/settings.php:1336
8499 "Per default the notificiation are condensed to a single notification per "
8500 "item. When enabled, every notification is displayed."
8501 msgstr "Normalerweise werde alle Benachrichtigungen zu einem Thema zusammengefasst in einer einzigen Mitteilung. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Mitteilung angezeigt."
8503 #: mod/settings.php:1338
8504 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
8505 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
8507 #: mod/settings.php:1339
8508 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
8509 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
8511 #: mod/settings.php:1342
8515 #: mod/settings.php:1343
8517 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
8518 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
8519 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
8521 #: mod/settings.php:1344
8522 msgid "Resend relocate message to contacts"
8523 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
8525 #: mod/subthread.php:107
8527 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
8528 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
8530 #: mod/suggest.php:34
8531 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
8532 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
8534 #: mod/suggest.php:75
8536 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
8538 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
8540 #: mod/suggest.php:88 mod/suggest.php:108
8542 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
8546 msgstr "Tag entfernt"
8549 msgid "Remove Item Tag"
8550 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
8553 msgid "Select a tag to remove: "
8554 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
8556 #: mod/uexport.php:40
8557 msgid "Export account"
8558 msgstr "Account exportieren"
8560 #: mod/uexport.php:40
8562 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
8563 "account and/or to move it to another server."
8564 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
8566 #: mod/uexport.php:41
8568 msgstr "Alles exportieren"
8570 #: mod/uexport.php:41
8572 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
8573 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
8574 "of your account (photos are not exported)"
8575 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
8577 #: mod/uimport.php:71
8578 msgid "Move account"
8579 msgstr "Account umziehen"
8581 #: mod/uimport.php:72
8582 msgid "You can import an account from another Friendica server."
8583 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
8585 #: mod/uimport.php:73
8587 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
8588 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
8589 " to inform your friends that you moved here."
8590 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
8592 #: mod/uimport.php:74
8594 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
8595 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
8596 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
8598 #: mod/uimport.php:75
8599 msgid "Account file"
8600 msgstr "Account Datei"
8602 #: mod/uimport.php:75
8604 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
8605 "select \"Export account\""
8606 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
8608 #: mod/unfollow.php:33
8609 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
8610 msgstr "Der Kontakt konnte nicht gefunden oder nicht entfolgt werden."
8612 #: mod/unfollow.php:46
8613 msgid "Contact unfollowed"
8614 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
8616 #: mod/unfollow.php:72
8617 msgid "You aren't a friend of this contact."
8618 msgstr "Du hast keine beidseitige Freundschaft mit diesem Kontakt."
8620 #: mod/unfollow.php:78
8621 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
8622 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
8624 #: mod/update_community.php:22 mod/update_display.php:26
8625 #: mod/update_network.php:30 mod/update_notes.php:39 mod/update_profile.php:38
8626 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
8627 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
8629 #: mod/videos.php:131
8630 msgid "Do you really want to delete this video?"
8631 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
8633 #: mod/videos.php:136
8634 msgid "Delete Video"
8635 msgstr "Video Löschen"
8637 #: mod/videos.php:215
8638 msgid "No videos selected"
8639 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
8641 #: mod/videos.php:403
8642 msgid "Recent Videos"
8643 msgstr "Neueste Videos"
8645 #: mod/videos.php:405
8646 msgid "Upload New Videos"
8647 msgstr "Neues Video hochladen"
8649 #: mod/viewcontacts.php:80
8650 msgid "No contacts."
8651 msgstr "Keine Kontakte."
8653 #: mod/viewsrc.php:9
8654 msgid "Access denied."
8655 msgstr "Zugriff verweigert."
8657 #: mod/wall_attach.php:21 mod/wall_attach.php:29 mod/wall_attach.php:80
8658 #: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
8659 #: mod/wall_upload.php:152 mod/wall_upload.php:155
8660 msgid "Invalid request."
8661 msgstr "Ungültige Anfrage"
8663 #: mod/wall_attach.php:98
8664 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
8665 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
8667 #: mod/wall_attach.php:98
8668 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
8669 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
8671 #: mod/wall_attach.php:109
8673 msgid "File exceeds size limit of %s"
8674 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
8676 #: mod/wall_attach.php:133 mod/wall_attach.php:149
8677 msgid "File upload failed."
8678 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
8680 #: mod/wallmessage.php:46 mod/wallmessage.php:110
8682 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8683 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
8685 #: mod/wallmessage.php:57
8686 msgid "Unable to check your home location."
8687 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
8689 #: mod/wallmessage.php:84 mod/wallmessage.php:93
8690 msgid "No recipient."
8691 msgstr "Kein Empfänger."
8693 #: mod/wallmessage.php:131
8696 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8697 "your site allow private mail from unknown senders."
8698 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
8700 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8704 #: view/theme/duepuntozero/config.php:51
8708 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
8710 msgstr "easterbunny"
8712 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
8716 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
8720 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
8724 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
8726 msgstr "Variationen"
8728 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8729 msgid "Repeat the image"
8730 msgstr "Bild wiederholen"
8732 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8733 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8734 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
8736 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8740 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8741 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8742 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
8744 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8745 msgid "Resize fill and-clip"
8746 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
8748 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8749 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8750 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
8752 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8753 msgid "Resize best fit"
8754 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
8756 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8757 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8758 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
8760 #: view/theme/frio/config.php:92
8764 #: view/theme/frio/config.php:104
8768 #: view/theme/frio/config.php:104
8769 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8770 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
8772 #: view/theme/frio/config.php:111
8773 msgid "Select scheme"
8774 msgstr "Schema auswählen"
8776 #: view/theme/frio/config.php:112
8777 msgid "Navigation bar background color"
8778 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
8780 #: view/theme/frio/config.php:113
8781 msgid "Navigation bar icon color "
8782 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
8784 #: view/theme/frio/config.php:114
8788 #: view/theme/frio/config.php:115
8789 msgid "Set the background color"
8790 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
8792 #: view/theme/frio/config.php:116
8793 msgid "Content background transparency"
8794 msgstr "Transparanz des Hintergrunds von Beiträgem"
8796 #: view/theme/frio/config.php:117
8797 msgid "Set the background image"
8798 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
8800 #: view/theme/frio/theme.php:234
8804 #: view/theme/frio/theme.php:240
8808 #: view/theme/quattro/config.php:76
8810 msgstr "Ausrichtung"
8812 #: view/theme/quattro/config.php:76
8816 #: view/theme/quattro/config.php:76
8820 #: view/theme/quattro/config.php:77
8821 msgid "Color scheme"
8824 #: view/theme/quattro/config.php:78
8825 msgid "Posts font size"
8826 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8828 #: view/theme/quattro/config.php:79
8829 msgid "Textareas font size"
8830 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8832 #: view/theme/vier/config.php:73
8833 msgid "Comma separated list of helper forums"
8834 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8836 #: view/theme/vier/config.php:120
8838 msgstr "Stil auswählen"
8840 #: view/theme/vier/config.php:121
8841 msgid "Community Pages"
8844 #: view/theme/vier/config.php:122 view/theme/vier/theme.php:147
8845 msgid "Community Profiles"
8846 msgstr "Community-Profile"
8848 #: view/theme/vier/config.php:123
8849 msgid "Help or @NewHere ?"
8850 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8852 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:385
8853 msgid "Connect Services"
8854 msgstr "Verbinde Dienste"
8856 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:195
8857 msgid "Find Friends"
8858 msgstr "Kontakte finden"
8860 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:177
8862 msgstr "Letzte Nutzer"
8864 #: view/theme/vier/theme.php:196
8865 msgid "Local Directory"
8866 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8868 #: view/theme/vier/theme.php:251 src/Content/ForumManager.php:123
8869 msgid "External link to forum"
8870 msgstr "Externer Link zum Forum"
8872 #: view/theme/vier/theme.php:285
8874 msgstr "Schnell-Start"
8876 #: src/Core/NotificationsManager.php:176
8880 #: src/Core/NotificationsManager.php:261 src/Core/NotificationsManager.php:273
8882 msgid "%s commented on %s's post"
8883 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
8885 #: src/Core/NotificationsManager.php:272
8887 msgid "%s created a new post"
8888 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
8890 #: src/Core/NotificationsManager.php:286
8892 msgid "%s liked %s's post"
8893 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
8895 #: src/Core/NotificationsManager.php:299
8897 msgid "%s disliked %s's post"
8898 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
8900 #: src/Core/NotificationsManager.php:312
8902 msgid "%s is attending %s's event"
8903 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
8905 #: src/Core/NotificationsManager.php:325
8907 msgid "%s is not attending %s's event"
8908 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
8910 #: src/Core/NotificationsManager.php:338
8912 msgid "%s may attend %s's event"
8913 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
8915 #: src/Core/NotificationsManager.php:355
8917 msgid "%s is now friends with %s"
8918 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
8920 #: src/Core/NotificationsManager.php:829
8921 msgid "Friend Suggestion"
8922 msgstr "Kontaktvorschlag"
8924 #: src/Core/NotificationsManager.php:856
8925 msgid "Friend/Connect Request"
8926 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
8928 #: src/Core/NotificationsManager.php:856
8929 msgid "New Follower"
8930 msgstr "Neuer Bewunderer"
8933 msgid "Delete this item?"
8934 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
8938 msgstr "weniger anzeigen"
8940 #: src/Object/Contact.php:440
8941 msgid "Drop Contact"
8942 msgstr "Kontakt löschen"
8944 #: src/Object/Contact.php:807
8945 msgid "Organisation"
8946 msgstr "Organisation"
8948 #: src/Object/Contact.php:810
8950 msgstr "Nachrichten"
8952 #: src/Object/Contact.php:813
8956 #: src/Object/Item.php:123
8957 msgid "This entry was edited"
8958 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
8960 #: src/Object/Item.php:168
8961 msgid "save to folder"
8962 msgstr "In Ordner speichern"
8964 #: src/Object/Item.php:235
8965 msgid "I will attend"
8966 msgstr "Ich werde teilnehmen"
8968 #: src/Object/Item.php:235
8969 msgid "I will not attend"
8970 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
8972 #: src/Object/Item.php:235
8973 msgid "I might attend"
8974 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
8976 #: src/Object/Item.php:261
8980 #: src/Object/Item.php:262
8982 msgstr "Markierung entfernen"
8984 #: src/Object/Item.php:263
8985 msgid "toggle star status"
8986 msgstr "Markierung umschalten"
8988 #: src/Object/Item.php:266
8992 #: src/Object/Item.php:271
8993 msgid "ignore thread"
8994 msgstr "Thread ignorieren"
8996 #: src/Object/Item.php:272
8997 msgid "unignore thread"
8998 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
9000 #: src/Object/Item.php:273
9001 msgid "toggle ignore status"
9002 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
9004 #: src/Object/Item.php:283
9006 msgstr "Tag hinzufügen"
9008 #: src/Object/Item.php:294
9012 #: src/Object/Item.php:295
9014 msgstr "mag ich nicht"
9016 #: src/Object/Item.php:298
9018 msgstr "Weitersagen"
9020 #: src/Object/Item.php:298
9024 #: src/Object/Item.php:357
9028 #: src/Object/Item.php:358
9032 #: src/Object/Item.php:359
9033 msgid "Wall-to-Wall"
9034 msgstr "Wall-to-Wall"
9036 #: src/Object/Item.php:360
9037 msgid "via Wall-To-Wall:"
9038 msgstr "via Wall-To-Wall:"
9040 #: src/Object/Item.php:419
9043 msgid_plural "%d comments"
9044 msgstr[0] "%d Kommentar"
9045 msgstr[1] "%d Kommentare"
9047 #: src/Object/Item.php:788
9051 #: src/Object/Item.php:789
9055 #: src/Object/Item.php:790
9057 msgstr "Unterstrichen"
9059 #: src/Object/Item.php:791
9063 #: src/Object/Item.php:792
9067 #: src/Object/Item.php:793
9071 #: src/Object/Item.php:794
9075 #: src/Object/Item.php:795
9079 #: src/Protocol/DFRN.php:1416
9081 msgid "%s\\'s birthday"
9082 msgstr "%ss Geburtstag"
9084 #: src/Protocol/Diaspora.php:2488
9085 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9086 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
9088 #: src/Protocol/Diaspora.php:3530
9089 msgid "Attachments:"
9092 #: src/Protocol/OStatus.php:1786
9094 msgid "%s is now following %s."
9095 msgstr "%s folgt nun %s"
9097 #: src/Protocol/OStatus.php:1787
9101 #: src/Protocol/OStatus.php:1790
9103 msgid "%s stopped following %s."
9104 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
9106 #: src/Protocol/OStatus.php:1791
9107 msgid "stopped following"
9108 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
9110 #: src/Worker/Delivery.php:421
9111 msgid "(no subject)"
9112 msgstr "(kein Betreff)"
9116 msgid "Update %s failed. See error logs."
9117 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
9120 msgid "Create a New Account"
9121 msgstr "Neues Konto erstellen"
9129 msgstr "Anmeldedaten merken"
9132 msgid "Or login using OpenID: "
9133 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
9136 msgid "Forgot your password?"
9137 msgstr "Passwort vergessen?"
9140 msgid "Website Terms of Service"
9141 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
9144 msgid "terms of service"
9145 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9148 msgid "Website Privacy Policy"
9149 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
9152 msgid "privacy policy"
9153 msgstr "Datenschutzerklärung"
9156 msgid "toggle mobile"
9157 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"