1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2022-03-06 11:22+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2022-03-06 13:21+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
63 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:181
64 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
65 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
66 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
67 #: src/Module/Item/Star.php:43
68 msgid "Access denied."
69 msgstr "Zugriff verweigert."
71 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
72 #: mod/photos.php:804 src/Model/Profile.php:229 src/Module/HCard.php:52
73 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
74 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
75 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Status.php:58
76 #: src/Module/Register.php:267 src/Module/RemoteFollow.php:58
77 msgid "User not found."
78 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
80 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:238 src/Module/Profile/Profile.php:94
81 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
82 #: src/Module/Update/Profile.php:56
83 msgid "Access to this profile has been restricted."
84 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
86 #: mod/cal.php:242 mod/events.php:377 src/Content/Nav.php:194
87 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
88 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
89 #: view/theme/frio/theme.php:233
91 msgstr "Veranstaltungen"
93 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:378
97 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:380
101 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:381 src/Module/Install.php:214
105 #: mod/cal.php:248 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:457
109 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:387 src/Model/Event.php:458
110 #: src/Util/Temporal.php:334
114 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:388 src/Model/Event.php:459
115 #: src/Util/Temporal.php:335
119 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:389 src/Model/Event.php:460
120 #: src/Util/Temporal.php:336
124 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:390
128 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:659
129 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
130 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
131 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
132 msgid "User not found"
133 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
136 msgid "This calendar format is not supported"
137 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
140 msgid "No exportable data found"
141 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
147 #: mod/display.php:133 mod/photos.php:808
148 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:48
149 #: src/Module/Search/Index.php:49
150 msgid "Public access denied."
151 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
153 #: mod/display.php:189 mod/display.php:263
154 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
155 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
157 #: mod/display.php:343
158 msgid "The feed for this item is unavailable."
159 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
161 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:220 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
162 #: mod/item.php:184 mod/item.php:189 mod/item.php:877 mod/message.php:69
163 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:32
164 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:897 mod/repair_ostatus.php:31
165 #: mod/settings.php:47 mod/settings.php:57 mod/settings.php:417
166 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
167 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:68
168 #: mod/wall_attach.php:71 mod/wall_upload.php:90 mod/wall_upload.php:93
169 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
170 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:93
171 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
172 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
173 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
174 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:41 src/Module/Invite.php:130
175 #: src/Module/Notifications/Notification.php:48
176 #: src/Module/Notifications/Notification.php:79
177 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
178 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
179 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
180 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
181 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Delegation.php:42
182 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
183 #: src/Module/Settings/Display.php:120
184 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
185 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
186 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57 src/Module/Settings/UserExport.php:91
187 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
188 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
189 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
190 msgid "Permission denied."
191 msgstr "Zugriff verweigert."
193 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
194 msgid "Item not found"
195 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
197 #: mod/editpost.php:64
199 msgstr "Beitrag bearbeiten"
201 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
202 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
206 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1344 src/Content/Conversation.php:326
207 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:986
211 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
212 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:327
214 msgstr "Foto hochladen"
216 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:328
218 msgstr "Bild hochladen"
220 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:329
222 msgstr "Datei anhängen"
224 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:330
226 msgstr "Datei anhängen"
228 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
229 #: mod/wallmessage.php:141
230 msgid "Insert web link"
231 msgstr "Einen Link einfügen"
233 #: mod/editpost.php:98
237 #: mod/editpost.php:99
238 msgid "Insert video link"
239 msgstr "Video-Adresse einfügen"
241 #: mod/editpost.php:100
245 #: mod/editpost.php:101
246 msgid "Insert audio link"
247 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
249 #: mod/editpost.php:102
253 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:340
254 #: src/Module/Item/Compose.php:161
255 msgid "Set your location"
256 msgstr "Deinen Standort festlegen"
258 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:341
262 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:342
263 msgid "Clear browser location"
264 msgstr "Browser-Standort leeren"
266 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:343
267 msgid "clear location"
270 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
271 #: mod/photos.php:1495 mod/wallmessage.php:142
272 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Content/Conversation.php:690
273 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:520
275 msgstr "Bitte warten"
277 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:356
278 msgid "Permission settings"
279 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
281 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
282 msgid "CC: email addresses"
283 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
285 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:366
287 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
289 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:345
290 #: src/Module/Item/Compose.php:166
292 msgstr "Titel setzen"
294 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:347
295 #: src/Module/Item/Compose.php:167
296 msgid "Categories (comma-separated list)"
297 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
299 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
300 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
301 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
303 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:517 mod/photos.php:1343
304 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1473 src/Content/Conversation.php:370
305 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:996
309 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:117 mod/fbrowser.php:144
310 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1010 mod/photos.php:1111 mod/tagrm.php:35
311 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:373
312 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
316 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:331
317 #: src/Module/Item/Compose.php:151 src/Object/Post.php:987
321 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:332
322 #: src/Module/Item/Compose.php:152 src/Object/Post.php:988
326 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:333
327 #: src/Module/Item/Compose.php:153 src/Object/Post.php:989
329 msgstr "Unterstrichen"
331 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:334
332 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:990
336 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:335
337 #: src/Module/Item/Compose.php:155 src/Object/Post.php:991
341 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:337
342 #: src/Module/Item/Compose.php:157 src/Object/Post.php:993
346 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:338
347 #: src/Module/Item/Compose.php:158 src/Object/Post.php:994
348 msgid "Link or Media"
349 msgstr "Link oder Mediendatei"
351 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:380
352 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:460
353 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
357 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:381
358 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
362 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:522 mod/photos.php:945
363 #: mod/photos.php:1297 src/Content/Conversation.php:357
365 msgstr "Berechtigungen"
367 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:383
368 msgid "Open Compose page"
369 msgstr "Composer Seite öffnen"
371 #: mod/events.php:123 mod/events.php:125
372 msgid "Event can not end before it has started."
373 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
375 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
376 msgid "Event title and start time are required."
377 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
379 #: mod/events.php:379
380 msgid "Create New Event"
381 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
383 #: mod/events.php:478 src/Module/Admin/Logs/View.php:96
384 msgid "Event details"
385 msgstr "Veranstaltungsdetails"
387 #: mod/events.php:479
388 msgid "Starting date and Title are required."
389 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
391 #: mod/events.php:480 mod/events.php:485
392 msgid "Event Starts:"
393 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
395 #: mod/events.php:480 mod/events.php:510
396 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
397 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
398 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
399 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
401 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
402 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
403 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
404 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
405 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
406 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
407 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
408 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
409 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
410 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
414 #: mod/events.php:493 mod/events.php:516
415 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
416 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
418 #: mod/events.php:495 mod/events.php:500
419 msgid "Event Finishes:"
420 msgstr "Veranstaltungsende:"
422 #: mod/events.php:506 src/Module/Profile/Profile.php:172
423 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
425 msgstr "Beschreibung"
427 #: mod/events.php:508 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
428 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
429 #: src/Model/Profile.php:368 src/Module/Contact/Profile.php:369
430 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
431 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
435 #: mod/events.php:510 mod/events.php:512
439 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
440 msgid "Share this event"
441 msgstr "Veranstaltung teilen"
443 #: mod/events.php:519 mod/message.php:201 mod/message.php:357
444 #: mod/photos.php:927 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1301
445 #: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
446 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
447 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
448 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
449 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
450 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
451 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
452 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
453 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:177
454 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
455 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:985
456 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
457 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
461 #: mod/events.php:520 src/Module/Profile/Profile.php:248
465 #: mod/events.php:521 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:474
466 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
470 #: mod/events.php:538
471 msgid "Failed to remove event"
472 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
474 #: mod/fbrowser.php:60 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
475 #: view/theme/frio/theme.php:227
479 #: mod/fbrowser.php:119 mod/fbrowser.php:146
480 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
484 #: mod/fbrowser.php:141
488 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
489 msgid "Submit Request"
490 msgstr "Anfrage abschicken"
493 msgid "You already added this contact."
494 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
496 #: mod/follow.php:100
497 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
498 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
500 #: mod/follow.php:108
501 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
502 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
504 #: mod/follow.php:113
505 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
506 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
508 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:455 src/Content/Widget.php:76
509 #: src/Model/Contact.php:1083 src/Model/Contact.php:1095
510 #: view/theme/vier/theme.php:172
511 msgid "Connect/Follow"
512 msgstr "Verbinden/Folgen"
514 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
515 msgid "Please answer the following:"
516 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
518 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
519 msgid "Your Identity Address:"
520 msgstr "Adresse Deines Profils:"
522 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
523 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
524 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
525 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
526 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
530 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
531 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
532 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
536 #: mod/follow.php:153
539 msgstr "%skennt dich"
541 #: mod/follow.php:154
542 msgid "Add a personal note:"
543 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
545 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
546 #: src/Module/Contact.php:444
547 msgid "Status Messages and Posts"
548 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
550 #: mod/follow.php:191
551 msgid "The contact could not be added."
552 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
554 #: mod/item.php:134 mod/item.php:138
555 msgid "Unable to locate original post."
556 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
558 #: mod/item.php:340 mod/item.php:345
559 msgid "Empty post discarded."
560 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
563 msgid "Post updated."
564 msgstr "Beitrag aktualisiert."
566 #: mod/item.php:699 mod/item.php:704
567 msgid "Item wasn't stored."
568 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
571 msgid "Item couldn't be fetched."
572 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
574 #: mod/item.php:855 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
575 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
576 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
577 msgid "Item not found."
578 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
580 #: mod/lostpass.php:40
581 msgid "No valid account found."
582 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
584 #: mod/lostpass.php:52
585 msgid "Password reset request issued. Check your email."
586 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
588 #: mod/lostpass.php:58
593 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
594 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
595 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
597 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
598 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
600 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
601 "\t\tissued this request."
602 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
604 #: mod/lostpass.php:69
608 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
612 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
613 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
615 "\t\tThe login details are as follows:\n"
617 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
618 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
619 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
621 #: mod/lostpass.php:84
623 msgid "Password reset requested at %s"
624 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
626 #: mod/lostpass.php:100
628 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
629 "Password reset failed."
630 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
632 #: mod/lostpass.php:113
633 msgid "Request has expired, please make a new one."
634 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
636 #: mod/lostpass.php:128
637 msgid "Forgot your Password?"
638 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
640 #: mod/lostpass.php:129
642 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
643 "your email for further instructions."
644 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
646 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
647 msgid "Nickname or Email: "
648 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
650 #: mod/lostpass.php:131
652 msgstr "Zurücksetzen"
654 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
655 msgid "Password Reset"
656 msgstr "Passwort zurücksetzen"
658 #: mod/lostpass.php:147
659 msgid "Your password has been reset as requested."
660 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
662 #: mod/lostpass.php:148
663 msgid "Your new password is"
664 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
666 #: mod/lostpass.php:149
667 msgid "Save or copy your new password - and then"
668 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
670 #: mod/lostpass.php:150
671 msgid "click here to login"
672 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
674 #: mod/lostpass.php:151
676 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
678 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
680 #: mod/lostpass.php:155
681 msgid "Your password has been reset."
682 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
684 #: mod/lostpass.php:158
689 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
690 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
691 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
693 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
695 #: mod/lostpass.php:164
699 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
701 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
702 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
703 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
705 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
707 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
709 #: mod/lostpass.php:176
711 msgid "Your password has been changed at %s"
712 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
715 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
716 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
718 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:116
720 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
723 msgid "Profile Match"
724 msgstr "Profilübereinstimmungen"
726 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
728 msgstr "Neue Nachricht"
730 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
731 msgid "No recipient selected."
732 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
734 #: mod/message.php:87
735 msgid "Unable to locate contact information."
736 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
738 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
739 msgid "Message could not be sent."
740 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
742 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
743 msgid "Message collection failure."
744 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
746 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
747 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
748 #: src/Module/Notifications/Notification.php:57
752 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
756 #: mod/message.php:146
757 msgid "Conversation not found."
758 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
760 #: mod/message.php:151
761 msgid "Message was not deleted."
762 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
764 #: mod/message.php:166
765 msgid "Conversation was not removed."
766 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
768 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
769 msgid "Please enter a link URL:"
770 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
772 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
773 msgid "Send Private Message"
774 msgstr "Private Nachricht senden"
776 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
780 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
784 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
785 #: src/Module/Invite.php:170
786 msgid "Your message:"
787 msgstr "Deine Nachricht:"
789 #: mod/message.php:222
791 msgstr "Keine Nachrichten."
793 #: mod/message.php:278
794 msgid "Message not available."
795 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
797 #: mod/message.php:323
798 msgid "Delete message"
799 msgstr "Nachricht löschen"
801 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
802 msgid "D, d M Y - g:i A"
803 msgstr "D, d. M Y - H:i"
805 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
806 msgid "Delete conversation"
807 msgstr "Unterhaltung löschen"
809 #: mod/message.php:342
811 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
812 "respond from the sender's profile page."
813 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
815 #: mod/message.php:346
817 msgstr "Antwort senden"
819 #: mod/message.php:428
821 msgid "Unknown sender - %s"
822 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
824 #: mod/message.php:430
829 #: mod/message.php:432
834 #: mod/message.php:460
837 msgid_plural "%d messages"
838 msgstr[0] "%d Nachricht"
839 msgstr[1] "%d Nachrichten"
841 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
842 msgid "Personal Notes"
843 msgstr "Persönliche Notizen"
846 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
847 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
849 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
850 msgid "Subscribing to contacts"
851 msgstr "Kontakten folgen"
853 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
854 msgid "No contact provided."
855 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
857 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
858 msgid "Couldn't fetch information for contact."
859 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
861 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
862 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
863 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
865 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
866 msgid "Couldn't fetch following contacts."
867 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
869 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
870 msgid "Couldn't fetch remote profile."
871 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
873 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
874 msgid "Unsupported network"
875 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
877 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:51
881 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
885 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
887 msgstr "Fehlgeschlagen"
889 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
893 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:57
894 msgid "Keep this window open until done."
895 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
897 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
901 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1590
902 msgid "Recent Photos"
903 msgstr "Neueste Fotos"
905 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1592
906 msgid "Upload New Photos"
907 msgstr "Neue Fotos hochladen"
909 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
913 #: mod/photos.php:167
914 msgid "Contact information unavailable"
915 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
917 #: mod/photos.php:196
918 msgid "Album not found."
919 msgstr "Album nicht gefunden."
921 #: mod/photos.php:250
922 msgid "Album successfully deleted"
923 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
925 #: mod/photos.php:252
926 msgid "Album was empty."
927 msgstr "Album ist leer."
929 #: mod/photos.php:284
930 msgid "Failed to delete the photo."
931 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
933 #: mod/photos.php:559
937 #: mod/photos.php:559
939 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
940 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
942 #: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
943 #: mod/wall_upload.php:204 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
945 msgid "Image exceeds size limit of %s"
946 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
948 #: mod/photos.php:648
949 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
950 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
952 #: mod/photos.php:651
953 msgid "Image file is missing"
954 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
956 #: mod/photos.php:656
958 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
960 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
962 #: mod/photos.php:680
963 msgid "Image file is empty."
964 msgstr "Bilddatei ist leer."
966 #: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:166
967 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
968 msgid "Unable to process image."
969 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
971 #: mod/photos.php:721 mod/wall_upload.php:229
972 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
973 msgid "Image upload failed."
974 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
976 #: mod/photos.php:813
977 msgid "No photos selected"
978 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
980 #: mod/photos.php:882
981 msgid "Access to this item is restricted."
982 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
984 #: mod/photos.php:937
985 msgid "Upload Photos"
986 msgstr "Bilder hochladen"
988 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1027
989 msgid "New album name: "
990 msgstr "Name des neuen Albums: "
992 #: mod/photos.php:942
993 msgid "or select existing album:"
994 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
996 #: mod/photos.php:943
997 msgid "Do not show a status post for this upload"
998 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1000 #: mod/photos.php:1008
1001 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1002 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1004 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1032
1005 msgid "Delete Album"
1006 msgstr "Album löschen"
1008 #: mod/photos.php:1036
1010 msgstr "Album bearbeiten"
1012 #: mod/photos.php:1037
1014 msgstr "Album löschen"
1016 #: mod/photos.php:1041
1017 msgid "Show Newest First"
1018 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1020 #: mod/photos.php:1043
1021 msgid "Show Oldest First"
1022 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1024 #: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1575
1026 msgstr "Foto betrachten"
1028 #: mod/photos.php:1097
1029 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1030 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1032 #: mod/photos.php:1099
1033 msgid "Photo not available"
1034 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1036 #: mod/photos.php:1109
1037 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1038 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1040 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1302
1041 msgid "Delete Photo"
1042 msgstr "Foto löschen"
1044 #: mod/photos.php:1200
1046 msgstr "Fotos ansehen"
1048 #: mod/photos.php:1202
1050 msgstr "Foto bearbeiten"
1052 #: mod/photos.php:1203
1053 msgid "Delete photo"
1054 msgstr "Foto löschen"
1056 #: mod/photos.php:1204
1057 msgid "Use as profile photo"
1058 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1060 #: mod/photos.php:1211
1061 msgid "Private Photo"
1062 msgstr "Privates Foto"
1064 #: mod/photos.php:1217
1065 msgid "View Full Size"
1066 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1068 #: mod/photos.php:1270
1072 #: mod/photos.php:1273
1073 msgid "[Select tags to remove]"
1074 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1076 #: mod/photos.php:1288
1077 msgid "New album name"
1078 msgstr "Name des neuen Albums"
1080 #: mod/photos.php:1289
1082 msgstr "Bildunterschrift"
1084 #: mod/photos.php:1290
1086 msgstr "Tag hinzufügen"
1088 #: mod/photos.php:1290
1090 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1091 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1093 #: mod/photos.php:1291
1094 msgid "Do not rotate"
1095 msgstr "Nicht rotieren"
1097 #: mod/photos.php:1292
1098 msgid "Rotate CW (right)"
1099 msgstr "Drehen US (rechts)"
1101 #: mod/photos.php:1293
1102 msgid "Rotate CCW (left)"
1103 msgstr "Drehen EUS (links)"
1105 #: mod/photos.php:1339 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1469
1106 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:148
1107 #: src/Object/Post.php:982
1109 msgstr "Das bist du"
1111 #: mod/photos.php:1341 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1471
1112 #: src/Object/Post.php:514 src/Object/Post.php:984
1116 #: mod/photos.php:1430 src/Content/Conversation.php:615
1117 #: src/Object/Post.php:247
1121 #: mod/photos.php:1431 mod/settings.php:611 src/Content/Conversation.php:616
1122 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1123 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1127 #: mod/photos.php:1492 src/Object/Post.php:369
1131 #: mod/photos.php:1493 src/Object/Post.php:369
1132 msgid "I like this (toggle)"
1133 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1135 #: mod/photos.php:1494 src/Object/Post.php:370
1137 msgstr "Mag ich nicht"
1139 #: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:370
1140 msgid "I don't like this (toggle)"
1141 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1143 #: mod/photos.php:1518
1147 #: mod/photos.php:1581
1149 msgstr "Album betrachten"
1152 msgid "{0} wants to be your friend"
1153 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
1156 msgid "{0} requested registration"
1157 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1161 msgid "{0} and %d others requested registration"
1162 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
1164 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1165 msgid "Bad Request."
1166 msgstr "Ungültige Anfrage."
1168 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1169 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1170 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1171 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1172 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1173 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1174 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1175 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1176 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1177 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1178 msgid "Contact not found."
1179 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1181 #: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
1182 msgid "[Friendica System Notify]"
1183 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1185 #: mod/removeme.php:63
1186 msgid "User deleted their account"
1187 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1189 #: mod/removeme.php:64
1191 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1192 "their data is removed from the backups."
1193 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1195 #: mod/removeme.php:65
1197 msgid "The user id is %d"
1198 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1200 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1201 msgid "Remove My Account"
1202 msgstr "Konto löschen"
1204 #: mod/removeme.php:100
1206 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1208 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1210 #: mod/removeme.php:101
1211 msgid "Please enter your password for verification:"
1212 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1214 #: mod/repair_ostatus.php:36
1215 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1216 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1218 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1219 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1221 msgid_plural "Errors"
1225 #: mod/settings.php:129
1226 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1227 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1229 #: mod/settings.php:159
1230 msgid "Contact CSV file upload error"
1231 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1233 #: mod/settings.php:178
1234 msgid "Importing Contacts done"
1235 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1237 #: mod/settings.php:191
1238 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1239 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1241 #: mod/settings.php:203
1242 msgid "Passwords do not match."
1243 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1245 #: mod/settings.php:211 src/Console/User.php:210
1246 msgid "Password update failed. Please try again."
1247 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1249 #: mod/settings.php:214 src/Console/User.php:213
1250 msgid "Password changed."
1251 msgstr "Passwort geändert."
1253 #: mod/settings.php:217
1254 msgid "Password unchanged."
1255 msgstr "Passwort unverändert."
1257 #: mod/settings.php:304
1258 msgid "Please use a shorter name."
1259 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1261 #: mod/settings.php:307
1262 msgid "Name too short."
1263 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1265 #: mod/settings.php:316
1266 msgid "Wrong Password."
1267 msgstr "Falsches Passwort"
1269 #: mod/settings.php:321
1270 msgid "Invalid email."
1271 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1273 #: mod/settings.php:327
1274 msgid "Cannot change to that email."
1275 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1277 #: mod/settings.php:395
1278 msgid "Settings were not updated."
1279 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1281 #: mod/settings.php:436
1282 msgid "Connected Apps"
1283 msgstr "Verbundene Programme"
1285 #: mod/settings.php:437 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1286 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1287 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1288 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1289 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1290 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1294 #: mod/settings.php:438 src/Content/Nav.php:212
1298 #: mod/settings.php:439 src/Module/Admin/Queue.php:78
1302 #: mod/settings.php:440
1303 msgid "Remove authorization"
1304 msgstr "Autorisierung entziehen"
1306 #: mod/settings.php:466 mod/settings.php:498 mod/settings.php:529
1307 #: mod/settings.php:613 mod/settings.php:750
1308 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1309 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:501
1310 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:83
1311 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1312 msgid "Save Settings"
1313 msgstr "Einstellungen speichern"
1315 #: mod/settings.php:474
1316 msgid "Addon Settings"
1317 msgstr "Addon Einstellungen"
1319 #: mod/settings.php:475
1320 msgid "No Addon settings configured"
1321 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1323 #: mod/settings.php:496
1324 msgid "Additional Features"
1325 msgstr "Zusätzliche Features"
1327 #: mod/settings.php:534
1328 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1329 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1331 #: mod/settings.php:534 mod/settings.php:535
1333 msgstr "eingeschaltet"
1335 #: mod/settings.php:534 mod/settings.php:535
1337 msgstr "ausgeschaltet"
1339 #: mod/settings.php:534 mod/settings.php:535
1341 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1342 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1344 #: mod/settings.php:535
1345 msgid "OStatus (GNU Social)"
1346 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1348 #: mod/settings.php:561
1349 msgid "Email access is disabled on this site."
1350 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1352 #: mod/settings.php:566 mod/settings.php:611
1356 #: mod/settings.php:572 src/Module/BaseSettings.php:78
1357 msgid "Social Networks"
1358 msgstr "Soziale Netzwerke"
1360 #: mod/settings.php:577
1361 msgid "General Social Media Settings"
1362 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1364 #: mod/settings.php:580
1365 msgid "Followed content scope"
1366 msgstr "Umfang zu folgender Inhalte"
1368 #: mod/settings.php:582
1370 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1371 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1372 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1373 msgstr "Normalerweise werden Unterhaltungen an denen deine Kontakte beteiligt sind, sie aber nicht begonnen haben, in deiner Timeline angezeigt. Mit dieser Einstellung kann dieses Vorgehen kontrolliert werden. Es kann entweder dahin erweitert werden, dass auch Unterhaltungen angezeigt werden in denen deine Kontakte einen Kommentar mögen, oder komplett ausgeschaltet werden, so dass nur noch die Unterhaltungen angezeigt werden, die von deinen Kontakten gestartet wurden."
1375 #: mod/settings.php:584
1376 msgid "Only conversations my follows started"
1377 msgstr "Nur Unterhaltungen, die meine Kontakte gestartet haben"
1379 #: mod/settings.php:585
1380 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1381 msgstr "Unterhaltungen an denen meine Kontakte beteiligt sind (Grundeinstellung)"
1383 #: mod/settings.php:586
1384 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1385 msgstr "Unterhaltungen mit denen meine Kontakte interagiert haben, inklusive likes"
1387 #: mod/settings.php:589
1388 msgid "Enable Content Warning"
1389 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
1391 #: mod/settings.php:589
1393 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1394 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1395 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1396 " affect any other content filtering you eventually set up."
1397 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1399 #: mod/settings.php:590
1400 msgid "Enable intelligent shortening"
1401 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
1403 #: mod/settings.php:590
1405 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1406 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1408 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1410 #: mod/settings.php:591
1411 msgid "Enable simple text shortening"
1412 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1414 #: mod/settings.php:591
1416 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1417 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1419 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
1421 #: mod/settings.php:592
1422 msgid "Attach the link title"
1423 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1425 #: mod/settings.php:592
1427 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1428 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1429 " share feed content."
1430 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1432 #: mod/settings.php:593
1433 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1434 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
1436 #: mod/settings.php:593
1438 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1439 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1440 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1441 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1443 #: mod/settings.php:596
1444 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1445 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1447 #: mod/settings.php:600
1448 msgid "Email/Mailbox Setup"
1449 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1451 #: mod/settings.php:601
1453 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1454 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1455 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1457 #: mod/settings.php:602
1458 msgid "Last successful email check:"
1459 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1461 #: mod/settings.php:604
1462 msgid "IMAP server name:"
1463 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1465 #: mod/settings.php:605
1469 #: mod/settings.php:606
1471 msgstr "Sicherheit:"
1473 #: mod/settings.php:607
1474 msgid "Email login name:"
1475 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1477 #: mod/settings.php:608
1478 msgid "Email password:"
1479 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1481 #: mod/settings.php:609
1482 msgid "Reply-to address:"
1483 msgstr "Reply-to Adresse:"
1485 #: mod/settings.php:610
1486 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1487 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1489 #: mod/settings.php:611
1490 msgid "Action after import:"
1491 msgstr "Aktion nach Import:"
1493 #: mod/settings.php:611 src/Content/Nav.php:280
1494 msgid "Mark as seen"
1495 msgstr "Als gelesen markieren"
1497 #: mod/settings.php:611
1498 msgid "Move to folder"
1499 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1501 #: mod/settings.php:612
1502 msgid "Move to folder:"
1503 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1505 #: mod/settings.php:626
1506 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1507 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
1509 #: mod/settings.php:664 src/Content/Widget.php:523
1510 msgid "Account Types"
1511 msgstr "Kontenarten"
1513 #: mod/settings.php:665
1514 msgid "Personal Page Subtypes"
1515 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
1517 #: mod/settings.php:666
1518 msgid "Community Forum Subtypes"
1519 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
1521 #: mod/settings.php:673 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
1522 msgid "Personal Page"
1523 msgstr "Persönliche Seite"
1525 #: mod/settings.php:674
1526 msgid "Account for a personal profile."
1527 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
1529 #: mod/settings.php:677 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
1530 msgid "Organisation Page"
1531 msgstr "Organisationsseite"
1533 #: mod/settings.php:678
1535 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1537 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1539 #: mod/settings.php:681 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
1541 msgstr "Nachrichtenseite"
1543 #: mod/settings.php:682
1545 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1547 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1549 #: mod/settings.php:685 src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
1550 msgid "Community Forum"
1551 msgstr "Gemeinschaftsforum"
1553 #: mod/settings.php:686
1554 msgid "Account for community discussions."
1555 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
1557 #: mod/settings.php:689 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
1558 msgid "Normal Account Page"
1559 msgstr "Normales Konto"
1561 #: mod/settings.php:690
1563 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1564 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1565 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
1567 #: mod/settings.php:693 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
1568 msgid "Soapbox Page"
1569 msgstr "Marktschreier-Konto"
1571 #: mod/settings.php:694
1573 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1575 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1577 #: mod/settings.php:697 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
1578 msgid "Public Forum"
1579 msgstr "Öffentliches Forum"
1581 #: mod/settings.php:698
1582 msgid "Automatically approves all contact requests."
1583 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
1585 #: mod/settings.php:701 src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
1586 msgid "Automatic Friend Page"
1587 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
1589 #: mod/settings.php:702
1591 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1593 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
1595 #: mod/settings.php:705
1596 msgid "Private Forum [Experimental]"
1597 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
1599 #: mod/settings.php:706
1600 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1601 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
1603 #: mod/settings.php:717
1607 #: mod/settings.php:717
1608 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1609 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
1611 #: mod/settings.php:725
1612 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1613 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
1615 #: mod/settings.php:725
1618 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1619 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1621 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
1623 #: mod/settings.php:731
1626 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1627 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1628 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
1630 #: mod/settings.php:737
1632 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1633 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
1635 #: mod/settings.php:748
1636 msgid "Account Settings"
1637 msgstr "Kontoeinstellungen"
1639 #: mod/settings.php:756
1640 msgid "Password Settings"
1641 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1643 #: mod/settings.php:757 src/Module/Register.php:162
1644 msgid "New Password:"
1645 msgstr "Neues Passwort:"
1647 #: mod/settings.php:757
1649 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1650 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1651 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
1653 #: mod/settings.php:758 src/Module/Register.php:163
1655 msgstr "Bestätigen:"
1657 #: mod/settings.php:758
1658 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1659 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
1661 #: mod/settings.php:759
1662 msgid "Current Password:"
1663 msgstr "Aktuelles Passwort:"
1665 #: mod/settings.php:759
1666 msgid "Your current password to confirm the changes"
1667 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
1669 #: mod/settings.php:760
1673 #: mod/settings.php:760
1674 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1675 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
1677 #: mod/settings.php:763
1678 msgid "Delete OpenID URL"
1679 msgstr "OpenID URL löschen"
1681 #: mod/settings.php:765
1682 msgid "Basic Settings"
1683 msgstr "Grundeinstellungen"
1685 #: mod/settings.php:766 src/Module/Profile/Profile.php:144
1687 msgstr "Kompletter Name:"
1689 #: mod/settings.php:767
1690 msgid "Email Address:"
1691 msgstr "E-Mail-Adresse:"
1693 #: mod/settings.php:768
1694 msgid "Your Timezone:"
1695 msgstr "Deine Zeitzone:"
1697 #: mod/settings.php:769
1698 msgid "Your Language:"
1699 msgstr "Deine Sprache:"
1701 #: mod/settings.php:769
1703 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
1705 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
1707 #: mod/settings.php:770
1708 msgid "Default Post Location:"
1709 msgstr "Standardstandort:"
1711 #: mod/settings.php:771
1712 msgid "Use Browser Location:"
1713 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
1715 #: mod/settings.php:773
1716 msgid "Security and Privacy Settings"
1717 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
1719 #: mod/settings.php:775
1720 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1721 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
1723 #: mod/settings.php:775 mod/settings.php:785
1724 msgid "(to prevent spam abuse)"
1725 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
1727 #: mod/settings.php:777
1728 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
1729 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
1731 #: mod/settings.php:777
1733 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
1734 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
1735 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
1737 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
1739 #: mod/settings.php:778
1740 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
1741 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
1743 #: mod/settings.php:778
1745 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
1746 "option to disable the display of your contact list."
1747 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
1749 #: mod/settings.php:779
1750 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
1751 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
1753 #: mod/settings.php:779
1755 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
1756 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
1757 "replies will still be accessible by other means."
1758 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
1760 #: mod/settings.php:780
1761 msgid "Make public posts unlisted"
1762 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
1764 #: mod/settings.php:780
1766 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
1767 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
1768 "public feeds on remote servers."
1769 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
1771 #: mod/settings.php:781
1772 msgid "Make all posted pictures accessible"
1773 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
1775 #: mod/settings.php:781
1777 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
1778 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
1779 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
1780 "public on your photo albums though."
1781 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
1783 #: mod/settings.php:782
1784 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
1785 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
1787 #: mod/settings.php:782
1789 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
1790 "distributed to your contacts"
1791 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
1793 #: mod/settings.php:783
1794 msgid "Allow friends to tag your posts?"
1795 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
1797 #: mod/settings.php:783
1798 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
1799 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
1801 #: mod/settings.php:784
1802 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
1803 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
1805 #: mod/settings.php:784
1807 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
1808 "in your contact list."
1809 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
1811 #: mod/settings.php:785
1812 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
1813 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
1815 #: mod/settings.php:787
1816 msgid "Default Post Permissions"
1817 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
1819 #: mod/settings.php:791
1820 msgid "Expiration settings"
1821 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
1823 #: mod/settings.php:792
1824 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
1825 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
1827 #: mod/settings.php:792
1828 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1829 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
1831 #: mod/settings.php:793
1832 msgid "Expire posts"
1833 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
1835 #: mod/settings.php:793
1836 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
1837 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
1839 #: mod/settings.php:794
1840 msgid "Expire personal notes"
1841 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
1843 #: mod/settings.php:794
1845 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
1846 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
1848 #: mod/settings.php:795
1849 msgid "Expire starred posts"
1850 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
1852 #: mod/settings.php:795
1854 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
1856 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
1858 #: mod/settings.php:796
1859 msgid "Expire photos"
1860 msgstr "Fotos verfallen lassen"
1862 #: mod/settings.php:796
1863 msgid "When activated, photos will be expired."
1864 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
1866 #: mod/settings.php:797
1867 msgid "Only expire posts by others"
1868 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
1870 #: mod/settings.php:797
1872 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
1873 "only valid for posts you received."
1874 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
1876 #: mod/settings.php:800
1877 msgid "Notification Settings"
1878 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
1880 #: mod/settings.php:801
1881 msgid "Send a notification email when:"
1882 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
1884 #: mod/settings.php:802
1885 msgid "You receive an introduction"
1886 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
1888 #: mod/settings.php:803
1889 msgid "Your introductions are confirmed"
1890 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
1892 #: mod/settings.php:804
1893 msgid "Someone writes on your profile wall"
1894 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
1896 #: mod/settings.php:805
1897 msgid "Someone writes a followup comment"
1898 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
1900 #: mod/settings.php:806
1901 msgid "You receive a private message"
1902 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
1904 #: mod/settings.php:807
1905 msgid "You receive a friend suggestion"
1906 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
1908 #: mod/settings.php:808
1909 msgid "You are tagged in a post"
1910 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
1912 #: mod/settings.php:809
1913 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
1914 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
1916 #: mod/settings.php:811
1917 msgid "Create a desktop notification when:"
1918 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
1920 #: mod/settings.php:812
1921 msgid "Someone liked your content"
1922 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
1924 #: mod/settings.php:813
1925 msgid "Someone shared your content"
1926 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
1928 #: mod/settings.php:815
1929 msgid "Activate desktop notifications"
1930 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
1932 #: mod/settings.php:815
1933 msgid "Show desktop popup on new notifications"
1934 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
1936 #: mod/settings.php:817
1937 msgid "Text-only notification emails"
1938 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
1940 #: mod/settings.php:819
1941 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
1942 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
1944 #: mod/settings.php:821
1945 msgid "Show detailled notifications"
1946 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
1948 #: mod/settings.php:823
1950 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
1951 "When enabled every notification is displayed."
1952 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
1954 #: mod/settings.php:825
1955 msgid "Show notifications of ignored contacts"
1956 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
1958 #: mod/settings.php:827
1960 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
1961 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
1962 "that are caused by ignored contacts or not."
1963 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
1965 #: mod/settings.php:829
1966 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
1967 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
1969 #: mod/settings.php:830
1970 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
1971 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
1973 #: mod/settings.php:833
1974 msgid "Import Contacts"
1975 msgstr "Kontakte Importieren"
1977 #: mod/settings.php:834
1979 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
1980 "first column you exported from the old account."
1981 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
1983 #: mod/settings.php:835
1985 msgstr "Datei hochladen"
1987 #: mod/settings.php:837
1991 #: mod/settings.php:838
1993 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
1994 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
1995 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
1997 #: mod/settings.php:839
1998 msgid "Resend relocate message to contacts"
1999 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2001 #: mod/suggest.php:44
2003 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2005 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2007 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2008 msgid "Friend Suggestions"
2009 msgstr "Kontaktvorschläge"
2011 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:338 src/Model/Item.php:2670
2015 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:333 src/Content/Item.php:342
2019 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:352
2021 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2022 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2024 #: mod/tagrm.php:113
2025 msgid "Remove Item Tag"
2026 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2028 #: mod/tagrm.php:115
2029 msgid "Select a tag to remove: "
2030 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2032 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2033 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
2037 #: mod/uimport.php:46
2038 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2039 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2041 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
2043 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2044 "Please try again tomorrow."
2045 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2047 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
2051 #: mod/uimport.php:64
2052 msgid "Move account"
2053 msgstr "Account umziehen"
2055 #: mod/uimport.php:65
2056 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2057 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2059 #: mod/uimport.php:66
2061 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2062 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2063 " to inform your friends that you moved here."
2064 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2066 #: mod/uimport.php:67
2068 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2069 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2070 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2072 #: mod/uimport.php:68
2073 msgid "Account file"
2074 msgstr "Account-Datei"
2076 #: mod/uimport.php:68
2078 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2079 "select \"Export account\""
2080 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2082 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
2083 msgid "You aren't following this contact."
2084 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2086 #: mod/unfollow.php:71
2087 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2088 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2090 #: mod/unfollow.php:92
2091 msgid "Disconnect/Unfollow"
2092 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2094 #: mod/unfollow.php:143
2095 msgid "Contact was successfully unfollowed"
2096 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
2098 #: mod/unfollow.php:146
2099 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
2100 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
2102 #: mod/wall_attach.php:39 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:77
2103 #: mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:99
2104 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
2105 msgid "Invalid request."
2106 msgstr "Ungültige Anfrage"
2108 #: mod/wall_attach.php:95
2109 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2110 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2112 #: mod/wall_attach.php:95
2113 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2114 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2116 #: mod/wall_attach.php:106
2118 msgid "File exceeds size limit of %s"
2119 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2121 #: mod/wall_attach.php:121
2122 msgid "File upload failed."
2123 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2125 #: mod/wall_upload.php:221 src/Model/Photo.php:1049
2127 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2129 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
2131 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2132 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2134 #: mod/wallmessage.php:73
2135 msgid "Unable to check your home location."
2136 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2138 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
2139 msgid "No recipient."
2140 msgstr "Kein Empfänger."
2142 #: mod/wallmessage.php:130
2145 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2146 "your site allow private mail from unknown senders."
2147 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2150 msgid "No system theme config value set."
2151 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
2154 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
2155 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
2157 #: src/App/Page.php:250
2158 msgid "Delete this item?"
2159 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
2161 #: src/App/Page.php:251
2163 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2164 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2165 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
2167 #: src/App/Page.php:321
2168 msgid "toggle mobile"
2169 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
2171 #: src/App/Router.php:275
2173 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2174 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
2176 #: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:33
2177 msgid "Page not found."
2178 msgstr "Seite nicht gefunden."
2180 #: src/App/Router.php:305
2181 msgid "You must be logged in to use addons. "
2182 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
2184 #: src/BaseModule.php:377
2186 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2187 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2188 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2190 #: src/BaseModule.php:404
2191 msgid "All contacts"
2192 msgstr "Alle Kontakte"
2194 #: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:231 src/Core/ACL.php:194
2195 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:106
2196 #: src/Module/PermissionTooltip.php:128
2200 #: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:232
2201 #: src/Module/Contact.php:368
2205 #: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:233
2206 #: src/Module/Contact.php:369
2207 msgid "Mutual friends"
2208 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2210 #: src/BaseModule.php:427
2214 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2215 msgid "Addon not found"
2216 msgstr "Addon nicht gefunden"
2218 #: src/Console/Addon.php:181
2219 msgid "Addon already enabled"
2220 msgstr "Addon bereits aktiviert"
2222 #: src/Console/Addon.php:206
2223 msgid "Addon already disabled"
2224 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
2226 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
2228 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2229 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
2231 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
2232 msgid "The contact entries have been archived"
2233 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
2235 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2236 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2238 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2239 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
2241 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2242 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
2243 msgid "The contact has been blocked from the node"
2244 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
2246 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2248 msgid "Post update version number has been set to %s."
2249 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
2251 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2252 msgid "Check for pending update actions."
2253 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
2255 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2259 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2260 msgid "Execute pending post updates."
2261 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
2263 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2264 msgid "All pending post updates are done."
2265 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
2267 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2268 msgid "Enter user nickname: "
2269 msgstr "Spitzname angeben:"
2271 #: src/Console/User.php:202
2272 msgid "Enter new password: "
2273 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
2275 #: src/Console/User.php:237
2276 msgid "Enter user name: "
2277 msgstr "Nutzername angeben"
2279 #: src/Console/User.php:253
2280 msgid "Enter user email address: "
2281 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
2283 #: src/Console/User.php:261
2284 msgid "Enter a language (optional): "
2285 msgstr "Sprache angeben (optional):"
2287 #: src/Console/User.php:286
2288 msgid "User is not pending."
2289 msgstr "Benutzer wartet nicht."
2291 #: src/Console/User.php:318
2292 msgid "User has already been marked for deletion."
2293 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
2295 #: src/Console/User.php:323
2297 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2298 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
2300 #: src/Console/User.php:325
2301 msgid "Deletion aborted."
2302 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
2304 #: src/Console/User.php:450
2305 msgid "Enter category: "
2306 msgstr "Kategorie eingeben"
2308 #: src/Console/User.php:460
2310 msgstr "Schlüssel eingeben"
2312 #: src/Console/User.php:494
2313 msgid "Enter value: "
2314 msgstr "Wert eingeben"
2316 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2320 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2324 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2326 msgstr "immer wieder"
2328 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2332 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2334 msgstr "Zweimal täglich"
2336 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2340 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2342 msgstr "Wöchentlich"
2344 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2348 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2352 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2356 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2360 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2361 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2362 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2363 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2367 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2371 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2375 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2379 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2383 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2387 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2391 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2395 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2399 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2403 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2404 msgid "Diaspora Connector"
2405 msgstr "Diaspora Connector"
2407 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2408 msgid "GNU Social Connector"
2409 msgstr "GNU Social Connector"
2411 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2413 msgstr "ActivityPub"
2415 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2419 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2422 msgstr "%s (via %s)"
2424 #: src/Content/Conversation.php:207
2426 msgid "%s likes this."
2427 msgstr "%s mag das."
2429 #: src/Content/Conversation.php:210
2431 msgid "%s doesn't like this."
2432 msgstr "%s mag das nicht."
2434 #: src/Content/Conversation.php:213
2437 msgstr "%s nimmt teil."
2439 #: src/Content/Conversation.php:216
2441 msgid "%s doesn't attend."
2442 msgstr "%s nimmt nicht teil."
2444 #: src/Content/Conversation.php:219
2446 msgid "%s attends maybe."
2447 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2449 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
2450 #: src/Content/Conversation.php:849
2452 msgid "%s reshared this."
2453 msgstr "%s hat dies geteilt"
2455 #: src/Content/Conversation.php:228
2459 #: src/Content/Conversation.php:231
2461 msgid "and %d other people"
2462 msgstr "und %dandere"
2464 #: src/Content/Conversation.php:239
2466 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2467 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2469 #: src/Content/Conversation.php:240
2471 msgid "%s like this."
2472 msgstr "%s mögen das."
2474 #: src/Content/Conversation.php:243
2476 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2477 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2479 #: src/Content/Conversation.php:244
2481 msgid "%s don't like this."
2482 msgstr "%s mögen dies nicht."
2484 #: src/Content/Conversation.php:247
2486 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
2487 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2489 #: src/Content/Conversation.php:248
2492 msgstr "%s nehmen teil."
2494 #: src/Content/Conversation.php:251
2496 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2497 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2499 #: src/Content/Conversation.php:252
2501 msgid "%s don't attend."
2502 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2504 #: src/Content/Conversation.php:255
2506 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2507 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2509 #: src/Content/Conversation.php:256
2511 msgid "%s attend maybe."
2512 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2514 #: src/Content/Conversation.php:259
2516 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2517 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
2519 #: src/Content/Conversation.php:307
2520 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2521 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2523 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:159
2524 #: src/Object/Post.php:995
2525 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2526 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
2528 #: src/Content/Conversation.php:309
2532 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2533 msgid "Save to Folder:"
2534 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2536 #: src/Content/Conversation.php:311
2537 msgid "Where are you right now?"
2538 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
2540 #: src/Content/Conversation.php:312
2541 msgid "Delete item(s)?"
2542 msgstr "Einträge löschen?"
2544 #: src/Content/Conversation.php:322
2546 msgstr "Neuer Beitrag"
2548 #: src/Content/Conversation.php:325 src/Object/Post.php:497
2552 #: src/Content/Conversation.php:336 src/Module/Item/Compose.php:156
2553 #: src/Object/Post.php:992
2557 #: src/Content/Conversation.php:339
2561 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:172
2562 msgid "Scheduled at"
2563 msgstr "Geplant für"
2565 #: src/Content/Conversation.php:651 src/Object/Post.php:468
2566 #: src/Object/Post.php:469
2568 msgid "View %s's profile @ %s"
2569 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2571 #: src/Content/Conversation.php:664 src/Object/Post.php:456
2573 msgstr "Kategorien:"
2575 #: src/Content/Conversation.php:665 src/Object/Post.php:457
2576 msgid "Filed under:"
2577 msgstr "Abgelegt unter:"
2579 #: src/Content/Conversation.php:673 src/Object/Post.php:482
2584 #: src/Content/Conversation.php:688
2585 msgid "View in context"
2586 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2588 #: src/Content/Conversation.php:753
2592 #: src/Content/Conversation.php:757
2593 msgid "Delete Selected Items"
2594 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2596 #: src/Content/Conversation.php:821 src/Content/Conversation.php:824
2597 #: src/Content/Conversation.php:827 src/Content/Conversation.php:830
2599 msgid "You had been addressed (%s)."
2600 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
2602 #: src/Content/Conversation.php:833
2604 msgid "You are following %s."
2605 msgstr "Du folgst %s."
2607 #: src/Content/Conversation.php:836
2609 msgstr "Verschlagwortet"
2611 #: src/Content/Conversation.php:851
2615 #: src/Content/Conversation.php:851
2617 msgid "Reshared by %s <%s>"
2618 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
2620 #: src/Content/Conversation.php:854
2622 msgid "%s is participating in this thread."
2623 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
2625 #: src/Content/Conversation.php:857
2627 msgstr "Gespeichert"
2629 #: src/Content/Conversation.php:860
2633 #: src/Content/Conversation.php:863
2635 msgstr "Übermittelt"
2637 #: src/Content/Conversation.php:863
2639 msgid "Relayed by %s <%s>"
2640 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
2642 #: src/Content/Conversation.php:866
2646 #: src/Content/Conversation.php:866
2648 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2649 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
2651 #: src/Content/Feature.php:96
2652 msgid "General Features"
2653 msgstr "Allgemeine Features"
2655 #: src/Content/Feature.php:98
2656 msgid "Photo Location"
2657 msgstr "Aufnahmeort"
2659 #: src/Content/Feature.php:98
2661 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2662 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2663 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2665 #: src/Content/Feature.php:99
2666 msgid "Trending Tags"
2667 msgstr "Trending Tags"
2669 #: src/Content/Feature.php:99
2671 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2673 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2675 #: src/Content/Feature.php:104
2676 msgid "Post Composition Features"
2677 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2679 #: src/Content/Feature.php:105
2680 msgid "Auto-mention Forums"
2681 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2683 #: src/Content/Feature.php:105
2685 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2686 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
2688 #: src/Content/Feature.php:106
2689 msgid "Explicit Mentions"
2690 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2692 #: src/Content/Feature.php:106
2694 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2695 "mentioned in replies."
2696 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2698 #: src/Content/Feature.php:107
2699 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2700 msgstr "Abstract aus Inhaltswarnungen von ActivityPub zu Beiträgen hinzufügen"
2702 #: src/Content/Feature.php:107
2704 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2705 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2707 msgstr "Wenn ActivityPub Beiträge kommentiert werden, die mit einer Inhaltswarnung versehen sind, wird mit dieser Option automatisch ein identischer Abstract angefügt. Systeme wie Mastodon oder Pleroma verwenden diesen als Inhaltswarnung."
2709 #: src/Content/Feature.php:112
2710 msgid "Post/Comment Tools"
2711 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2713 #: src/Content/Feature.php:113
2714 msgid "Post Categories"
2715 msgstr "Beitragskategorien"
2717 #: src/Content/Feature.php:113
2718 msgid "Add categories to your posts"
2719 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2721 #: src/Content/Feature.php:118
2722 msgid "Advanced Profile Settings"
2723 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2725 #: src/Content/Feature.php:119
2727 msgstr "Zeige Foren"
2729 #: src/Content/Feature.php:119
2730 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2731 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2733 #: src/Content/Feature.php:120
2735 msgstr "Schlagwortwolke"
2737 #: src/Content/Feature.php:120
2738 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2739 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
2741 #: src/Content/Feature.php:121
2742 msgid "Display Membership Date"
2743 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
2745 #: src/Content/Feature.php:121
2746 msgid "Display membership date in profile"
2747 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
2749 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
2750 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:520
2754 #: src/Content/ForumManager.php:147
2755 msgid "External link to forum"
2756 msgstr "Externer Link zum Forum"
2758 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:499
2760 msgstr "weniger anzeigen"
2762 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:401
2763 #: src/Content/Widget.php:500
2765 msgstr "mehr anzeigen"
2767 #: src/Content/Item.php:297
2769 msgid "%1$s poked %2$s"
2770 msgstr "%1$s stupste %2$s"
2772 #: src/Content/Item.php:330 src/Model/Item.php:2668
2774 msgstr "Veranstaltung"
2776 #: src/Content/Item.php:434 view/theme/frio/theme.php:254
2777 msgid "Follow Thread"
2778 msgstr "Folge der Unterhaltung"
2780 #: src/Content/Item.php:435 src/Model/Contact.php:1088
2782 msgstr "Status anschauen"
2784 #: src/Content/Item.php:436 src/Content/Item.php:458
2785 #: src/Model/Contact.php:1022 src/Model/Contact.php:1080
2786 #: src/Model/Contact.php:1089 src/Module/Directory.php:157
2787 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2788 msgid "View Profile"
2789 msgstr "Profil anschauen"
2791 #: src/Content/Item.php:437 src/Model/Contact.php:1090
2793 msgstr "Bilder anschauen"
2795 #: src/Content/Item.php:438 src/Model/Contact.php:1081
2796 #: src/Model/Contact.php:1091
2797 msgid "Network Posts"
2798 msgstr "Netzwerkbeiträge"
2800 #: src/Content/Item.php:439 src/Model/Contact.php:1082
2801 #: src/Model/Contact.php:1092
2802 msgid "View Contact"
2803 msgstr "Kontakt anzeigen"
2805 #: src/Content/Item.php:440 src/Model/Contact.php:1093
2807 msgstr "Private Nachricht senden"
2809 #: src/Content/Item.php:441 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2810 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2811 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2812 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2816 #: src/Content/Item.php:442 src/Module/Contact.php:399
2817 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2818 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2819 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2820 #: src/Module/Notifications/Notification.php:61
2824 #: src/Content/Item.php:446 src/Object/Post.php:443
2828 #: src/Content/Item.php:450 src/Model/Contact.php:1094
2832 #: src/Content/Nav.php:90
2833 msgid "Nothing new here"
2834 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2836 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2840 #: src/Content/Nav.php:95
2841 msgid "Clear notifications"
2842 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2844 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2845 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2846 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2848 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2852 #: src/Content/Nav.php:183
2853 msgid "End this session"
2854 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2856 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2857 #: src/Module/Security/Login.php:145
2861 #: src/Content/Nav.php:185
2865 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2866 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2867 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2871 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2872 #: view/theme/frio/theme.php:225
2873 msgid "Your posts and conversations"
2874 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2876 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2877 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2878 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2879 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2883 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2884 msgid "Your profile page"
2885 msgstr "Deine Profilseite"
2887 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2889 msgstr "Deine Fotos"
2891 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2892 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2893 #: view/theme/frio/theme.php:228
2897 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2898 msgid "Your postings with media"
2899 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
2901 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2903 msgstr "Deine Ereignisse"
2905 #: src/Content/Nav.php:195
2906 msgid "Personal notes"
2907 msgstr "Persönliche Notizen"
2909 #: src/Content/Nav.php:195
2910 msgid "Your personal notes"
2911 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2913 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2917 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2918 #: src/Module/Security/Login.php:105
2920 msgstr "Registrieren"
2922 #: src/Content/Nav.php:216
2923 msgid "Create an account"
2924 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2926 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2927 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2928 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2929 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2930 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2934 #: src/Content/Nav.php:222
2935 msgid "Help and documentation"
2936 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2938 #: src/Content/Nav.php:226
2942 #: src/Content/Nav.php:226
2943 msgid "Addon applications, utilities, games"
2944 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2946 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2947 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:96
2951 #: src/Content/Nav.php:230
2952 msgid "Search site content"
2953 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2955 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2959 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2960 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2964 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2965 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2966 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2967 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2971 #: src/Content/Nav.php:254
2973 msgstr "Gemeinschaft"
2975 #: src/Content/Nav.php:254
2976 msgid "Conversations on this and other servers"
2977 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
2979 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2980 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2981 msgid "Events and Calendar"
2982 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2984 #: src/Content/Nav.php:261
2986 msgstr "Verzeichnis"
2988 #: src/Content/Nav.php:261
2989 msgid "People directory"
2990 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2992 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2994 msgstr "Information"
2996 #: src/Content/Nav.php:263
2997 msgid "Information about this friendica instance"
2998 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
3000 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
3001 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
3002 #: src/Module/Tos.php:87
3003 msgid "Terms of Service"
3004 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3006 #: src/Content/Nav.php:266
3007 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3008 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3010 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
3014 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
3015 msgid "Conversations from your friends"
3016 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3018 #: src/Content/Nav.php:277
3019 msgid "Introductions"
3020 msgstr "Kontaktanfragen"
3022 #: src/Content/Nav.php:277
3023 msgid "Friend Requests"
3024 msgstr "Kontaktanfragen"
3026 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
3027 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
3028 msgid "Notifications"
3029 msgstr "Benachrichtigungen"
3031 #: src/Content/Nav.php:279
3032 msgid "See all notifications"
3033 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3035 #: src/Content/Nav.php:280
3036 msgid "Mark all system notifications as seen"
3037 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3039 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
3040 msgid "Private mail"
3041 msgstr "Private E-Mail"
3043 #: src/Content/Nav.php:284
3047 #: src/Content/Nav.php:285
3051 #: src/Content/Nav.php:289
3053 msgstr "Nutzerkonten"
3055 #: src/Content/Nav.php:289
3056 msgid "Manage other pages"
3057 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3059 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3060 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
3061 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3063 msgstr "Einstellungen"
3065 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
3066 msgid "Account settings"
3067 msgstr "Kontoeinstellungen"
3069 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
3070 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3071 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3073 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3075 msgstr "Administration"
3077 #: src/Content/Nav.php:299
3078 msgid "Site setup and configuration"
3079 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3081 #: src/Content/Nav.php:302
3085 #: src/Content/Nav.php:302
3089 #: src/Content/OEmbed.php:298
3090 msgid "Embedding disabled"
3091 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3093 #: src/Content/OEmbed.php:416
3094 msgid "Embedded content"
3095 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3097 #: src/Content/Pager.php:216
3101 #: src/Content/Pager.php:221
3105 #: src/Content/Pager.php:276
3109 #: src/Content/Pager.php:281
3113 #: src/Content/Text/BBCode.php:987 src/Content/Text/BBCode.php:1781
3114 #: src/Content/Text/BBCode.php:1782
3118 #: src/Content/Text/BBCode.php:1160
3120 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3121 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3123 #: src/Content/Text/BBCode.php:1185 src/Model/Item.php:3199
3124 #: src/Model/Item.php:3205 src/Model/Item.php:3206
3125 msgid "Link to source"
3126 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3128 #: src/Content/Text/BBCode.php:1699 src/Content/Text/HTML.php:933
3129 msgid "Click to open/close"
3130 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3132 #: src/Content/Text/BBCode.php:1730
3134 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3136 #: src/Content/Text/BBCode.php:1786 src/Content/Text/BBCode.php:1787
3137 msgid "Encrypted content"
3138 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3140 #: src/Content/Text/BBCode.php:2002
3141 msgid "Invalid source protocol"
3142 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3144 #: src/Content/Text/BBCode.php:2017
3145 msgid "Invalid link protocol"
3146 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3148 #: src/Content/Text/HTML.php:797
3149 msgid "Loading more entries..."
3150 msgstr "lade weitere Einträge..."
3152 #: src/Content/Text/HTML.php:798
3156 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:103
3157 #: src/Model/Profile.php:454
3161 #: src/Content/Widget.php:49
3162 msgid "Add New Contact"
3163 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3165 #: src/Content/Widget.php:50
3166 msgid "Enter address or web location"
3167 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3169 #: src/Content/Widget.php:51
3170 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3171 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3173 #: src/Content/Widget.php:53
3177 #: src/Content/Widget.php:68
3179 msgid "%d invitation available"
3180 msgid_plural "%d invitations available"
3181 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3182 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3184 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3186 msgstr "Leute finden"
3188 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3189 msgid "Enter name or interest"
3190 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3192 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3193 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3194 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3196 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:391
3197 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:174
3201 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3202 msgid "Similar Interests"
3203 msgstr "Ähnliche Interessen"
3205 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3206 msgid "Random Profile"
3207 msgstr "Zufälliges Profil"
3209 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3210 msgid "Invite Friends"
3211 msgstr "Freunde einladen"
3213 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:88
3214 #: view/theme/vier/theme.php:179
3215 msgid "Global Directory"
3216 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3218 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3219 msgid "Local Directory"
3220 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3222 #: src/Content/Widget.php:207 src/Model/Group.php:570
3223 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
3227 #: src/Content/Widget.php:209
3231 #: src/Content/Widget.php:238
3232 msgid "Relationships"
3233 msgstr "Beziehungen"
3235 #: src/Content/Widget.php:240 src/Module/Contact.php:306
3236 #: src/Module/Group.php:293
3237 msgid "All Contacts"
3238 msgstr "Alle Kontakte"
3240 #: src/Content/Widget.php:279
3244 #: src/Content/Widget.php:281
3245 msgid "All Protocols"
3246 msgstr "Alle Protokolle"
3248 #: src/Content/Widget.php:309
3249 msgid "Saved Folders"
3250 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3252 #: src/Content/Widget.php:311 src/Content/Widget.php:342
3256 #: src/Content/Widget.php:340
3260 #: src/Content/Widget.php:397
3262 msgid "%d contact in common"
3263 msgid_plural "%d contacts in common"
3264 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3265 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3267 #: src/Content/Widget.php:493
3271 #: src/Content/Widget.php:517
3275 #: src/Content/Widget.php:518
3276 msgid "Organisations"
3277 msgstr "Organisationen"
3279 #: src/Content/Widget.php:519 src/Model/Contact.php:1498
3281 msgstr "Nachrichten"
3283 #: src/Content/Widget.php:524 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
3287 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3289 msgstr "Exportieren"
3291 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3292 msgid "Export calendar as ical"
3293 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3295 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3296 msgid "Export calendar as csv"
3297 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3299 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
3301 msgstr "Keine Kontakte"
3303 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
3306 msgid_plural "%d Contacts"
3307 msgstr[0] "%d Kontakt"
3308 msgstr[1] "%d Kontakte"
3310 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
3311 msgid "View Contacts"
3312 msgstr "Kontakte anzeigen"
3314 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3316 msgstr "Begriff entfernen"
3318 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3319 msgid "Saved Searches"
3320 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3322 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3324 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3325 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3326 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3327 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3329 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3330 msgid "More Trending Tags"
3331 msgstr "mehr Trending Tags"
3333 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:373
3334 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
3338 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:374
3339 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
3343 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:466
3344 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
3348 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:456
3352 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
3356 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:112
3357 #: src/Module/PermissionTooltip.php:134
3359 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3361 #: src/Core/ACL.php:293
3362 msgid "Post to Email"
3363 msgstr "An E-Mail senden"
3365 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:181
3369 #: src/Core/ACL.php:321
3371 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3372 "community pages and by anyone with its link."
3373 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3375 #: src/Core/ACL.php:322
3376 msgid "Limited/Private"
3377 msgstr "Begrenzt/Privat"
3379 #: src/Core/ACL.php:323
3381 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3382 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3384 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3386 #: src/Core/ACL.php:324
3388 msgstr "Sichtbar für:"
3390 #: src/Core/ACL.php:325
3392 msgstr "Ausgenommen:"
3394 #: src/Core/ACL.php:328
3396 msgstr "Connectoren"
3398 #: src/Core/Installer.php:183
3400 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3401 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3403 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3405 #: src/Core/Installer.php:202
3407 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3409 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3411 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
3412 #: src/Module/Install.php:372
3413 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3414 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3416 #: src/Core/Installer.php:264
3417 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3418 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3420 #: src/Core/Installer.php:265
3422 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3423 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3424 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3425 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3426 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3428 #: src/Core/Installer.php:270
3429 msgid "PHP executable path"
3430 msgstr "Pfad zu PHP"
3432 #: src/Core/Installer.php:270
3434 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3436 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3438 #: src/Core/Installer.php:275
3439 msgid "Command line PHP"
3440 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3442 #: src/Core/Installer.php:284
3443 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3444 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3446 #: src/Core/Installer.php:285
3447 msgid "Found PHP version: "
3448 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3450 #: src/Core/Installer.php:287
3451 msgid "PHP cli binary"
3452 msgstr "PHP CLI Binary"
3454 #: src/Core/Installer.php:300
3456 "The command line version of PHP on your system does not have "
3457 "\"register_argc_argv\" enabled."
3458 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3460 #: src/Core/Installer.php:301
3461 msgid "This is required for message delivery to work."
3462 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3464 #: src/Core/Installer.php:306
3465 msgid "PHP register_argc_argv"
3466 msgstr "PHP register_argc_argv"
3468 #: src/Core/Installer.php:338
3470 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3471 "generate encryption keys"
3472 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3474 #: src/Core/Installer.php:339
3476 "If running under Windows, please see "
3477 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3478 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3480 #: src/Core/Installer.php:342
3481 msgid "Generate encryption keys"
3482 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3484 #: src/Core/Installer.php:394
3486 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3487 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3489 #: src/Core/Installer.php:399
3490 msgid "Apache mod_rewrite module"
3491 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3493 #: src/Core/Installer.php:405
3494 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3495 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3497 #: src/Core/Installer.php:410
3498 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3499 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3501 #: src/Core/Installer.php:414
3502 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3503 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3505 #: src/Core/Installer.php:422
3506 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3507 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3509 #: src/Core/Installer.php:426
3510 msgid "XML PHP module"
3511 msgstr "XML PHP Modul"
3513 #: src/Core/Installer.php:429
3514 msgid "libCurl PHP module"
3515 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3517 #: src/Core/Installer.php:430
3518 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3519 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3521 #: src/Core/Installer.php:436
3522 msgid "GD graphics PHP module"
3523 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3525 #: src/Core/Installer.php:437
3527 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3528 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3530 #: src/Core/Installer.php:443
3531 msgid "OpenSSL PHP module"
3532 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3534 #: src/Core/Installer.php:444
3535 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3536 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3538 #: src/Core/Installer.php:450
3539 msgid "mb_string PHP module"
3540 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3542 #: src/Core/Installer.php:451
3543 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3544 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3546 #: src/Core/Installer.php:457
3547 msgid "iconv PHP module"
3548 msgstr "PHP iconv Modul"
3550 #: src/Core/Installer.php:458
3551 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3552 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3554 #: src/Core/Installer.php:464
3555 msgid "POSIX PHP module"
3556 msgstr "PHP POSIX Modul"
3558 #: src/Core/Installer.php:465
3559 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3560 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3562 #: src/Core/Installer.php:471
3563 msgid "Program execution functions"
3564 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3566 #: src/Core/Installer.php:472
3568 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3569 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3571 #: src/Core/Installer.php:478
3572 msgid "JSON PHP module"
3573 msgstr "PHP JSON Modul"
3575 #: src/Core/Installer.php:479
3576 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3577 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3579 #: src/Core/Installer.php:485
3580 msgid "File Information PHP module"
3581 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3583 #: src/Core/Installer.php:486
3584 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3585 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3587 #: src/Core/Installer.php:509
3589 "The web installer needs to be able to create a file called "
3590 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3592 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3594 #: src/Core/Installer.php:510
3596 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3597 "to write files in your folder - even if you can."
3598 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3600 #: src/Core/Installer.php:511
3602 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3603 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3604 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3606 #: src/Core/Installer.php:512
3608 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3609 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3610 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3612 #: src/Core/Installer.php:515
3613 msgid "config/local.config.php is writable"
3614 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3616 #: src/Core/Installer.php:535
3618 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3619 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3620 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3622 #: src/Core/Installer.php:536
3624 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3625 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3627 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3629 #: src/Core/Installer.php:537
3631 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3632 " write access to this folder."
3633 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3635 #: src/Core/Installer.php:538
3637 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3638 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3639 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3641 #: src/Core/Installer.php:541
3642 msgid "view/smarty3 is writable"
3643 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3645 #: src/Core/Installer.php:569
3647 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3648 "dist to .htaccess."
3649 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3651 #: src/Core/Installer.php:570
3653 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3655 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3657 #: src/Core/Installer.php:572
3658 msgid "Error message from Curl when fetching"
3659 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3661 #: src/Core/Installer.php:578
3662 msgid "Url rewrite is working"
3663 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3665 #: src/Core/Installer.php:607
3667 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3668 " new Friendica server failed."
3669 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3671 #: src/Core/Installer.php:608
3673 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3674 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3675 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3677 #: src/Core/Installer.php:609
3678 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3679 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3681 #: src/Core/Installer.php:610
3682 msgid "No TLS detected"
3683 msgstr "Kein TLS gefunden"
3685 #: src/Core/Installer.php:612
3686 msgid "TLS detected"
3687 msgstr "TLS gefunden"
3689 #: src/Core/Installer.php:639
3690 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3691 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3693 #: src/Core/Installer.php:641
3694 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3695 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3697 #: src/Core/Installer.php:643
3698 msgid "ImageMagick supports GIF"
3699 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3701 #: src/Core/Installer.php:665
3702 msgid "Database already in use."
3703 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3705 #: src/Core/Installer.php:670
3706 msgid "Could not connect to database."
3707 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3709 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:425
3710 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3714 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:426
3718 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:427
3722 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:428
3726 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:429
3730 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:430
3734 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:424
3735 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3739 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:445
3743 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:446
3747 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:447
3751 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:448
3755 #: src/Core/L10n.php:403 src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:436
3759 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:449
3763 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:450
3767 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:451
3771 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:452
3775 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:453
3779 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:454
3783 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:455
3787 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:417
3791 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:418
3795 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:419
3799 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:420
3803 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:421
3807 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:422
3811 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:416
3815 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:432
3819 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:433
3823 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:434
3827 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:435
3831 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:437
3835 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:438
3839 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:439
3843 #: src/Core/L10n.php:423
3847 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:441
3851 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:442
3855 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:443
3859 #: src/Core/L10n.php:442
3863 #: src/Core/L10n.php:442
3867 #: src/Core/L10n.php:443
3871 #: src/Core/L10n.php:443
3875 #: src/Core/L10n.php:444
3879 #: src/Core/L10n.php:444
3883 #: src/Core/L10n.php:445
3887 #: src/Core/L10n.php:445
3891 #: src/Core/L10n.php:446
3895 #: src/Core/L10n.php:446
3899 #: src/Core/L10n.php:447
3901 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
3903 #: src/Core/L10n.php:447
3905 msgstr "abfuhrerteilte"
3907 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3908 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3909 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3911 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3913 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3915 #: src/Core/Renderer.php:141
3916 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3917 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3919 #: src/Core/Renderer.php:175
3920 msgid "template engine is not registered!"
3921 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3923 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3924 msgid "Storage base path"
3925 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
3927 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3929 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3930 "a path outside web server folder tree"
3931 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
3933 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3934 msgid "Enter a valid existing folder"
3935 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
3937 #: src/Core/Update.php:67
3940 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3941 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3942 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
3944 #: src/Core/Update.php:78
3947 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3948 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3949 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
3951 #: src/Core/Update.php:152
3953 msgid "%s: executing pre update %d"
3954 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
3956 #: src/Core/Update.php:190
3958 msgid "%s: executing post update %d"
3959 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
3961 #: src/Core/Update.php:261
3963 msgid "Update %s failed. See error logs."
3964 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3966 #: src/Core/Update.php:314
3970 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3971 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3972 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3973 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3974 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3976 #: src/Core/Update.php:320
3978 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3979 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
3981 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3982 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3983 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3985 #: src/Core/Update.php:360
3989 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3990 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3992 #: src/Core/UserImport.php:125
3993 msgid "Error decoding account file"
3994 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
3996 #: src/Core/UserImport.php:131
3997 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3998 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4000 #: src/Core/UserImport.php:139
4002 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4003 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4005 #: src/Core/UserImport.php:175
4006 msgid "User creation error"
4007 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4009 #: src/Core/UserImport.php:220
4011 msgid "%d contact not imported"
4012 msgid_plural "%d contacts not imported"
4013 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4014 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4016 #: src/Core/UserImport.php:273
4017 msgid "User profile creation error"
4018 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4020 #: src/Core/UserImport.php:326
4021 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4022 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4024 #: src/Database/DBStructure.php:65
4026 msgid "The database version had been set to %s."
4027 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4029 #: src/Database/DBStructure.php:78
4032 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4034 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
4036 #: src/Database/DBStructure.php:91
4037 msgid "No unused tables found."
4038 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4040 #: src/Database/DBStructure.php:96
4042 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4043 " \"dbstructure drop -e\":"
4044 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4046 #: src/Database/DBStructure.php:134
4047 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4048 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4050 #: src/Database/DBStructure.php:158
4054 "Error %d occurred during database update:\n"
4056 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4058 #: src/Database/DBStructure.php:161
4059 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4060 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4062 #: src/Database/DBStructure.php:549
4063 msgid "Another database update is currently running."
4064 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4066 #: src/Database/DBStructure.php:553
4068 msgid "%s: Database update"
4069 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4071 #: src/Database/DBStructure.php:803
4073 msgid "%s: updating %s table."
4074 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4076 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4077 msgid "Record not found"
4078 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4080 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4081 msgid "Unprocessable Entity"
4082 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
4084 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4085 msgid "Unauthorized"
4086 msgstr "Nicht autorisiert"
4088 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4090 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4091 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
4093 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4094 msgid "Internal Server Error"
4095 msgstr "Interner Serverfehler"
4097 #: src/LegacyModule.php:63
4099 msgid "Legacy module file not found: %s"
4100 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4102 #: src/Model/Contact.php:1084 src/Model/Contact.php:1096
4106 #: src/Model/Contact.php:1102 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4107 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
4108 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
4112 #: src/Model/Contact.php:1494
4113 msgid "Organisation"
4114 msgstr "Organisation"
4116 #: src/Model/Contact.php:1502
4120 #: src/Model/Contact.php:2437
4121 msgid "Disallowed profile URL."
4122 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4124 #: src/Model/Contact.php:2442 src/Module/Friendica.php:81
4125 msgid "Blocked domain"
4126 msgstr "Blockierte Domain"
4128 #: src/Model/Contact.php:2447
4129 msgid "Connect URL missing."
4130 msgstr "Connect-URL fehlt"
4132 #: src/Model/Contact.php:2456
4134 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4135 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4136 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4138 #: src/Model/Contact.php:2493
4139 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4140 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4142 #: src/Model/Contact.php:2495
4143 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4144 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4146 #: src/Model/Contact.php:2498
4147 msgid "An author or name was not found."
4148 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4150 #: src/Model/Contact.php:2501
4151 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4152 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4154 #: src/Model/Contact.php:2504
4156 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4158 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4160 #: src/Model/Contact.php:2505
4161 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4162 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4164 #: src/Model/Contact.php:2511
4166 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4168 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4170 #: src/Model/Contact.php:2516
4172 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4173 "notifications from you."
4174 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4176 #: src/Model/Contact.php:2575
4177 msgid "Unable to retrieve contact information."
4178 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4180 #: src/Model/Event.php:52
4181 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
4182 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
4184 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
4185 #: src/Model/Event.php:897
4189 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
4190 #: src/Model/Event.php:901
4194 #: src/Model/Event.php:414
4198 #: src/Model/Event.php:440
4202 #: src/Model/Event.php:462
4203 msgid "No events to display"
4204 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4206 #: src/Model/Event.php:578
4210 #: src/Model/Event.php:609
4212 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4214 #: src/Model/Event.php:610
4215 msgid "Duplicate event"
4216 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4218 #: src/Model/Event.php:611
4219 msgid "Delete event"
4220 msgstr "Veranstaltung löschen"
4222 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
4223 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4224 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4226 #: src/Model/Event.php:854
4230 #: src/Model/Event.php:855
4234 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
4236 msgstr "Karte anzeigen"
4238 #: src/Model/Event.php:917
4240 msgstr "Karte verbergen"
4242 #: src/Model/Event.php:1009
4244 msgid "%s's birthday"
4245 msgstr "%ss Geburtstag"
4247 #: src/Model/Event.php:1010
4249 msgid "Happy Birthday %s"
4250 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4252 #: src/Model/Group.php:95
4254 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4255 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4256 "not what you intended, please create another group with a different name."
4257 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4259 #: src/Model/Group.php:486
4260 msgid "Default privacy group for new contacts"
4261 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4263 #: src/Model/Group.php:518
4265 msgstr "Alle Kontakte"
4267 #: src/Model/Group.php:537
4271 #: src/Model/Group.php:569
4275 #: src/Model/Group.php:574
4277 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4279 #: src/Model/Group.php:575 src/Module/Group.php:194
4280 msgid "Contacts not in any group"
4281 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4283 #: src/Model/Group.php:577
4284 msgid "Create a new group"
4285 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4287 #: src/Model/Group.php:578 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
4288 #: src/Module/Group.php:277
4289 msgid "Group Name: "
4290 msgstr "Gruppenname:"
4292 #: src/Model/Group.php:579
4294 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4296 #: src/Model/Item.php:1764
4298 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4299 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4301 #: src/Model/Item.php:2672
4305 #: src/Model/Item.php:2674
4309 #: src/Model/Item.php:2677
4313 #: src/Model/Item.php:2814
4315 msgid "Content warning: %s"
4316 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4318 #: src/Model/Item.php:3164
4322 #: src/Model/Item.php:3193 src/Model/Item.php:3194
4323 msgid "View on separate page"
4324 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4326 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
4327 msgid "[no subject]"
4328 msgstr "[kein Betreff]"
4330 #: src/Model/Profile.php:356 src/Module/Profile/Profile.php:256
4331 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4332 msgid "Edit profile"
4333 msgstr "Profil bearbeiten"
4335 #: src/Model/Profile.php:358
4336 msgid "Change profile photo"
4337 msgstr "Profilbild ändern"
4339 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Directory.php:152
4340 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4344 #: src/Model/Profile.php:372 src/Module/Contact/Profile.php:375
4345 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
4349 #: src/Model/Profile.php:458
4353 #: src/Model/Profile.php:502
4357 #: src/Model/Profile.php:566 src/Model/Profile.php:650
4361 #: src/Model/Profile.php:575
4362 msgid "Birthday Reminders"
4363 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4365 #: src/Model/Profile.php:576
4366 msgid "Birthdays this week:"
4367 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4369 #: src/Model/Profile.php:599
4371 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4373 #: src/Model/Profile.php:637
4374 msgid "[No description]"
4375 msgstr "[keine Beschreibung]"
4377 #: src/Model/Profile.php:663
4378 msgid "Event Reminders"
4379 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4381 #: src/Model/Profile.php:664
4382 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4383 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4385 #: src/Model/Profile.php:852
4387 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4388 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4390 #: src/Model/Profile.php:984
4394 #: src/Model/Profile.php:985
4395 msgid "Marital Status:"
4396 msgstr "Familienstand:"
4398 #: src/Model/Profile.php:986
4402 #: src/Model/Profile.php:987
4406 #: src/Model/Profile.php:988
4407 msgid "Sexual Preference:"
4408 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4410 #: src/Model/Profile.php:989
4411 msgid "Political Views:"
4412 msgstr "Politische Ansichten:"
4414 #: src/Model/Profile.php:990
4415 msgid "Religious Views:"
4416 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4418 #: src/Model/Profile.php:991
4422 #: src/Model/Profile.php:992
4426 #: src/Model/Profile.php:993
4427 msgid "Title/Description:"
4428 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4430 #: src/Model/Profile.php:994 src/Module/Admin/Summary.php:233
4432 msgstr "Zusammenfassung"
4434 #: src/Model/Profile.php:995
4435 msgid "Musical interests"
4436 msgstr "Musikalische Interessen"
4438 #: src/Model/Profile.php:996
4439 msgid "Books, literature"
4440 msgstr "Bücher, Literatur"
4442 #: src/Model/Profile.php:997
4446 #: src/Model/Profile.php:998
4447 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4448 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4450 #: src/Model/Profile.php:999
4451 msgid "Hobbies/Interests"
4452 msgstr "Hobbies/Interessen"
4454 #: src/Model/Profile.php:1000
4455 msgid "Love/romance"
4456 msgstr "Liebe/Romantik"
4458 #: src/Model/Profile.php:1001
4459 msgid "Work/employment"
4460 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4462 #: src/Model/Profile.php:1002
4463 msgid "School/education"
4464 msgstr "Schule/Ausbildung"
4466 #: src/Model/Profile.php:1003
4467 msgid "Contact information and Social Networks"
4468 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4470 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1056
4471 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4472 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4474 #: src/Model/User.php:568 src/Model/User.php:601
4475 msgid "Login failed"
4476 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4478 #: src/Model/User.php:633
4479 msgid "Not enough information to authenticate"
4480 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4482 #: src/Model/User.php:728
4483 msgid "Password can't be empty"
4484 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4486 #: src/Model/User.php:747
4487 msgid "Empty passwords are not allowed."
4488 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4490 #: src/Model/User.php:751
4492 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4494 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4496 #: src/Model/User.php:757
4498 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4499 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4501 #: src/Model/User.php:936
4502 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4503 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4505 #: src/Model/User.php:943
4506 msgid "An invitation is required."
4507 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4509 #: src/Model/User.php:947
4510 msgid "Invitation could not be verified."
4511 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4513 #: src/Model/User.php:955
4514 msgid "Invalid OpenID url"
4515 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4517 #: src/Model/User.php:968 src/Security/Authentication.php:235
4519 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4520 "Please check the correct spelling of the ID."
4521 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4523 #: src/Model/User.php:968 src/Security/Authentication.php:235
4524 msgid "The error message was:"
4525 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4527 #: src/Model/User.php:974
4528 msgid "Please enter the required information."
4529 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4531 #: src/Model/User.php:988
4534 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4535 "excluding each other, swapping values."
4536 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4538 #: src/Model/User.php:995
4540 msgid "Username should be at least %s character."
4541 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4542 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4543 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4545 #: src/Model/User.php:999
4547 msgid "Username should be at most %s character."
4548 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4549 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4550 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4552 #: src/Model/User.php:1007
4553 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4554 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4556 #: src/Model/User.php:1012
4557 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4558 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4560 #: src/Model/User.php:1016
4561 msgid "Not a valid email address."
4562 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4564 #: src/Model/User.php:1019
4565 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4566 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4568 #: src/Model/User.php:1023 src/Model/User.php:1031
4569 msgid "Cannot use that email."
4570 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4572 #: src/Model/User.php:1038
4573 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4574 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4576 #: src/Model/User.php:1046 src/Model/User.php:1103
4577 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4578 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4580 #: src/Model/User.php:1090 src/Model/User.php:1094
4581 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4582 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4584 #: src/Model/User.php:1117
4585 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4586 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4588 #: src/Model/User.php:1124
4589 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4590 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4592 #: src/Model/User.php:1129
4596 #: src/Model/User.php:1133
4598 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4599 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4601 #: src/Model/User.php:1171
4602 msgid "Profile Photos"
4603 msgstr "Profilbilder"
4605 #: src/Model/User.php:1365
4610 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4611 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4613 #: src/Model/User.php:1368
4617 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4619 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4620 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4621 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4623 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4626 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4628 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4629 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4631 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4632 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4633 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4636 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4637 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4638 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4640 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4642 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4643 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4645 #: src/Model/User.php:1401 src/Model/User.php:1508
4647 msgid "Registration details for %s"
4648 msgstr "Details der Registration von %s"
4650 #: src/Model/User.php:1421
4654 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4655 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4657 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4659 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4660 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4661 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4663 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
4665 #: src/Model/User.php:1440
4667 msgid "Registration at %s"
4668 msgstr "Registrierung als %s"
4670 #: src/Model/User.php:1464
4674 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4675 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4677 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
4679 #: src/Model/User.php:1472
4683 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4685 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4686 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4687 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4689 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4692 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4694 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4695 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4697 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4698 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4699 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4700 "\t\t\tthan that.\n"
4702 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4703 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4704 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4706 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4708 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4709 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
4711 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4712 msgid "Addon not found."
4713 msgstr "Addon nicht gefunden."
4715 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4717 msgid "Addon %s disabled."
4718 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4720 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4722 msgid "Addon %s enabled."
4723 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4725 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4726 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4728 msgstr "Ausschalten"
4730 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4731 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4733 msgstr "Einschalten"
4735 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4736 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4737 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4738 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4739 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4740 #: src/Module/Admin/Federation.php:194 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4741 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
4742 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
4743 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:232
4744 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4745 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4746 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4747 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4748 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4749 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4750 msgid "Administration"
4751 msgstr "Administration"
4753 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4754 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4755 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4759 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4760 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4764 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4765 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4769 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4770 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4771 msgid "Maintainer: "
4774 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4775 msgid "Addons reloaded"
4776 msgstr "Addons neu geladen"
4778 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4780 msgid "Addon %s failed to install."
4781 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
4783 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4784 msgid "Reload active addons"
4785 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4787 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4790 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4791 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4792 " the open addon registry at %2$s"
4793 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4795 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4796 msgid "List of all users"
4797 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
4799 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4803 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4804 msgid "List of active accounts"
4805 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
4807 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4808 #: src/Module/Contact.php:374
4812 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4813 msgid "List of pending registrations"
4814 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
4816 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4817 #: src/Module/Contact.php:375
4821 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4822 msgid "List of blocked users"
4823 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
4825 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4829 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4830 msgid "List of pending user deletions"
4831 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
4833 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4834 msgid "Private Forum"
4835 msgstr "Privates Forum"
4837 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4841 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4842 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4843 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
4845 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4847 msgid "%s contact unblocked"
4848 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4849 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4850 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4852 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4853 msgid "Remote Contact Blocklist"
4854 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
4856 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4858 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4860 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4862 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4863 msgid "Block Remote Contact"
4864 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4866 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4867 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4868 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4869 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4871 msgstr "Alle auswählen"
4873 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4875 msgstr "Auswahl aufheben"
4877 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4878 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4879 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4880 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4884 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4885 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4886 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4888 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4889 msgid "Blocked Remote Contacts"
4890 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4892 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4893 msgid "Block New Remote Contact"
4894 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4896 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4900 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4904 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4906 msgid "%s total blocked contact"
4907 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4908 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4909 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4911 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4912 msgid "URL of the remote contact to block."
4913 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
4915 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4916 msgid "Also purge contact"
4917 msgstr "Kontakt auch löschen"
4919 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4921 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4922 " record. This action cannot be undone."
4923 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
4925 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4926 msgid "Block Reason"
4929 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4930 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4931 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
4933 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4935 msgid "%s server scheduled to be purged."
4936 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4937 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4938 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4940 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4941 msgid "← Return to the list"
4942 msgstr "← zurück zur Liste"
4944 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4945 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4946 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
4948 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4949 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4951 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4953 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4954 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4956 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
4958 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4959 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4960 msgid "Check pattern"
4961 msgstr "Muster überprüfen"
4963 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4964 msgid "Matching known servers"
4965 msgstr "Passende bekannte Server"
4967 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4969 msgstr "Server Name"
4971 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4972 msgid "Server Domain"
4973 msgstr "Server Domai"
4975 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4976 msgid "Known Contacts"
4977 msgstr "Bekannte Kontakte"
4979 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4981 msgid "%d known server"
4982 msgid_plural "%d known servers"
4983 msgstr[0] "%d bekannter Server"
4984 msgstr[1] "%d bekannte Server"
4986 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4987 msgid "Add pattern to the blocklist"
4988 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
4990 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4991 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4992 msgid "Server Domain Pattern"
4993 msgstr "Server Domain Muster"
4995 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4996 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4998 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
5000 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
5002 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
5003 msgid "Purge server"
5004 msgstr "Server entfernen"
5006 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
5008 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
5009 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
5010 "action cannot be undone."
5012 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
5013 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
5014 "This action cannot be undone."
5015 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
5016 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
5018 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
5019 msgid "Block reason"
5020 msgstr "Begründung der Blockierung"
5022 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
5024 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
5025 "shown publicly in the server information page."
5026 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
5028 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
5029 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
5030 msgid "Blocked server domain pattern"
5031 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5033 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
5034 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
5035 msgid "Reason for the block"
5036 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5038 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
5039 msgid "Delete server domain pattern"
5040 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5042 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
5043 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5044 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5046 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
5047 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5048 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5050 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
5052 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5053 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5054 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5055 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5057 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
5059 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5060 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5061 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5062 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5064 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
5065 msgid "Add new entry to the blocklist"
5066 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5068 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
5069 msgid "Save changes to the blocklist"
5070 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5072 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
5073 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5074 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5076 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
5077 msgid "Delete entry from the blocklist"
5078 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5080 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
5081 msgid "Delete entry from the blocklist?"
5082 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5084 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5085 msgid "Update has been marked successful"
5086 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5088 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5090 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5091 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5093 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5095 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5096 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5098 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5100 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5101 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5103 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5105 msgid "Update %s was successfully applied."
5106 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5108 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5110 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5111 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5113 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5115 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5116 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5118 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5119 msgid "No failed updates."
5120 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5122 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5123 msgid "Check database structure"
5124 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5126 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5127 msgid "Failed Updates"
5128 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5130 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5132 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5133 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5135 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5136 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5137 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5139 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5140 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5141 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5143 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5145 msgid "Lock feature %s"
5146 msgstr "Feature festlegen: %s"
5148 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5149 msgid "Manage Additional Features"
5150 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5152 #: src/Module/Admin/Federation.php:63
5156 #: src/Module/Admin/Federation.php:134 src/Module/Admin/Federation.php:383
5160 #: src/Module/Admin/Federation.php:167
5162 msgid "%s total systems"
5163 msgstr "%s Server gesamt"
5165 #: src/Module/Admin/Federation.php:168
5167 msgid "%s active users last month"
5168 msgstr "%s aktive Accounts im letzten Monat"
5170 #: src/Module/Admin/Federation.php:169
5172 msgid "%s active users last six month"
5173 msgstr "%s aktive Accounts im letzten halben Jahr"
5175 #: src/Module/Admin/Federation.php:170
5177 msgid "%s registered users"
5178 msgstr "%s registrierte Accounts"
5180 #: src/Module/Admin/Federation.php:171
5182 msgid "%s local posts"
5183 msgstr "%s lokale Beiträge"
5185 #: src/Module/Admin/Federation.php:174
5187 msgid "%s posts per user"
5188 msgstr "%s Beiträge pro Account"
5190 #: src/Module/Admin/Federation.php:179
5192 msgid "%s users per system"
5193 msgstr "%s Accounts pro Server"
5195 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
5197 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5198 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5199 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5200 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5202 #: src/Module/Admin/Federation.php:195 src/Module/BaseAdmin.php:87
5203 msgid "Federation Statistics"
5204 msgstr "Föderation Statistik"
5206 #: src/Module/Admin/Federation.php:199
5209 "Currently this node is aware of %s nodes (%s active users last month, %s "
5210 "active users last six month, %s registered users in total) from the "
5211 "following platforms:"
5212 msgstr "Derzeit kennt dieser Knoten %s andere Knoten (mit %s aktiven Accounts im letzten Monat, %s aktiven Accounts im letzten halben Jahr, %s registrierten Accounts insgesamt) von den folgenden Plattforment:"
5214 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
5215 msgid "Item marked for deletion."
5216 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5218 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
5220 msgstr "Eintrag löschen"
5222 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
5223 msgid "Delete this Item"
5224 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5226 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5228 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5229 "level posting, the entire thread will be deleted."
5230 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5232 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5234 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5235 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5236 "GUID, here 123456."
5237 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5239 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5243 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5244 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5245 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5247 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5249 msgstr "Beitrags Quelle"
5251 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5253 msgstr "Beitrags-Guid"
5255 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5259 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5263 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5267 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5271 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5272 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5276 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5280 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5284 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5288 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5289 msgid "Implicit Mention"
5290 msgstr "Implicit Mention"
5292 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5293 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5297 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
5299 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5300 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5302 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
5303 msgid "PHP log currently enabled."
5304 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5306 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
5307 msgid "PHP log currently disabled."
5308 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5310 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
5311 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5315 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
5319 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5320 msgid "Enable Debugging"
5321 msgstr "Protokoll führen"
5323 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5325 msgstr "Protokolldatei"
5327 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5329 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5331 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5333 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5335 msgstr "Protokoll-Level"
5337 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5339 msgstr "PHP Protokollieren"
5341 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5343 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5344 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5345 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5346 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5347 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5348 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5350 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5353 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5354 "file %1$s exist and is readable."
5355 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5357 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5360 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5362 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5364 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:110
5366 msgstr "Protokolle anzeigen"
5368 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
5369 msgid "Search in logs"
5370 msgstr "Logs durchsuchen"
5372 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5373 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
5375 msgstr "Alle anzeigen"
5377 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5381 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5385 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5387 msgstr "Zusammenhang"
5389 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
5393 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5394 msgid "View details"
5395 msgstr "Details anzeigen"
5397 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5398 msgid "Click to view details"
5399 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
5401 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
5405 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5409 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5413 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5417 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5421 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5425 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5429 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5430 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5431 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5433 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5435 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5436 "executed at the first time."
5437 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5439 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5440 msgid "Inspect Worker Queue"
5441 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5443 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5445 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5446 "the worker cronjob you've set up during install."
5447 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5449 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5453 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5457 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5458 msgid "Job Parameters"
5459 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5461 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5465 #: src/Module/Admin/Site.php:71
5466 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5467 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5469 #: src/Module/Admin/Site.php:125
5470 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5471 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5473 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:138
5474 msgid "No special theme for mobile devices"
5475 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5477 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:148
5479 msgid "%s - (Experimental)"
5480 msgstr "%s - (Experimentell)"
5482 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5483 msgid "No community page for local users"
5484 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5486 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5487 msgid "No community page"
5488 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5490 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5491 msgid "Public postings from users of this site"
5492 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5494 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5495 msgid "Public postings from the federated network"
5496 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5498 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5499 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5500 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5502 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5503 msgid "Multi user instance"
5504 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5506 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5508 msgstr "Geschlossen"
5510 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5511 msgid "Requires approval"
5512 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5514 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5518 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:222
5519 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5520 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5522 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:223
5523 msgid "Force all links to use SSL"
5524 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5526 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:224
5527 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5528 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5530 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5532 msgstr "Nicht überprüfen"
5534 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5535 msgid "check the stable version"
5536 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5538 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5539 msgid "check the development version"
5540 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5542 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5546 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5547 msgid "Local contacts"
5548 msgstr "Lokale Kontakte"
5550 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5552 msgstr "Interaktionen"
5554 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5558 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5559 msgid "General Information"
5560 msgstr "Allgemeine Informationen"
5562 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5563 msgid "Republish users to directory"
5564 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5566 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:152
5567 msgid "Registration"
5568 msgstr "Registrierung"
5570 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5572 msgstr "Datei hochladen"
5574 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5578 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5579 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5580 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5582 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5584 msgstr "Performance"
5586 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5590 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5591 msgid "Message Relay"
5592 msgstr "Nachrichten-Relais"
5594 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5596 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5598 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5600 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5601 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5602 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5604 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5605 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5606 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5608 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5609 msgid "Relocate Instance"
5610 msgstr "Instanz Umziehen"
5612 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5614 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5616 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5618 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5622 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5623 msgid "Sender Email"
5624 msgstr "Absender für Emails"
5626 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5628 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5629 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5631 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5632 msgid "Name of the system actor"
5633 msgstr "Name des System-Actors"
5635 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5637 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5638 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5640 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5642 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5644 msgstr "Banner/Logo"
5646 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5647 msgid "Email Banner/Logo"
5648 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5650 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5651 msgid "Shortcut icon"
5652 msgstr "Shortcut Icon"
5654 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5655 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5656 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5658 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5662 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5663 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5664 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5666 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5667 msgid "Additional Info"
5668 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5670 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5673 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5674 "listed at %s/servers."
5675 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5677 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5678 msgid "System language"
5679 msgstr "Systemsprache"
5681 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5682 msgid "System theme"
5683 msgstr "Systemweites Theme"
5685 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5687 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5688 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5689 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
5691 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5692 msgid "Mobile system theme"
5693 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5695 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5696 msgid "Theme for mobile devices"
5697 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5699 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:232
5700 msgid "SSL link policy"
5701 msgstr "Regeln für SSL Links"
5703 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:234
5704 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5705 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5707 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5709 msgstr "Erzwinge SSL"
5711 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5713 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5714 " to endless loops."
5715 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5717 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5718 msgid "Show help entry from navigation menu"
5719 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5723 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5724 "always accessible by calling /help directly."
5725 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5727 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5728 msgid "Single user instance"
5729 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5731 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5732 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5733 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5735 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5736 msgid "Maximum image size"
5737 msgstr "Maximale Bildgröße"
5739 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5741 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5743 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5745 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5746 msgid "Maximum image length"
5747 msgstr "Maximale Bildlänge"
5749 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5751 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5752 "-1, which means no limits."
5753 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5755 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5756 msgid "JPEG image quality"
5757 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5759 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5761 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5762 "100, which is full quality."
5763 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5765 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5766 msgid "Register policy"
5767 msgstr "Registrierungsmethode"
5769 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5770 msgid "Maximum Daily Registrations"
5771 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5773 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5775 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5776 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5777 "setting has no effect."
5778 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5780 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5781 msgid "Register text"
5782 msgstr "Registrierungstext"
5784 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5786 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5788 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5790 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5791 msgid "Forbidden Nicknames"
5792 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5794 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5796 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5797 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5798 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5800 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5801 msgid "Accounts abandoned after x days"
5802 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5804 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5806 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5807 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5808 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5810 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5811 msgid "Allowed friend domains"
5812 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5816 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5817 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5818 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5820 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5821 msgid "Allowed email domains"
5822 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5824 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5826 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5827 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5829 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5831 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5832 msgid "No OEmbed rich content"
5833 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5835 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5837 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5839 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5841 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5842 msgid "Trusted third-party domains"
5843 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5845 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5847 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5848 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5850 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5852 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5853 msgid "Block public"
5854 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5856 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5858 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5859 "site unless you are currently logged in."
5860 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5862 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5863 msgid "Force publish"
5864 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5866 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5868 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5869 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5871 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5872 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5873 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5875 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5876 msgid "Global directory URL"
5877 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5879 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5881 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5882 "completely unavailable to the application."
5883 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5885 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5886 msgid "Private posts by default for new users"
5887 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5889 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5891 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5892 "group rather than public."
5893 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5895 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5896 msgid "Don't include post content in email notifications"
5897 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5899 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5901 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5902 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5903 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5905 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5906 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5907 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5909 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5911 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5913 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5915 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5916 msgid "Don't embed private images in posts"
5917 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5919 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5921 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5922 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5923 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5925 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5927 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5928 msgid "Explicit Content"
5929 msgstr "Sensibler Inhalt"
5931 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5933 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5934 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5935 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5936 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5937 "will be shown at the user registration page."
5938 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
5940 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5941 msgid "Proxify external content"
5942 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
5944 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5946 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5947 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5948 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
5950 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5951 msgid "Cache contact avatars"
5952 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
5954 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5956 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5957 "storage space but it increases the performance."
5958 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
5960 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5961 msgid "Allow Users to set remote_self"
5962 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
5964 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5966 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5967 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5968 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5969 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
5971 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5972 msgid "Enable multiple registrations"
5973 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5976 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5977 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
5979 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5980 msgid "Enable OpenID"
5981 msgstr "OpenID aktivieren"
5983 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5984 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5985 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
5987 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5988 msgid "Enable Fullname check"
5989 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5991 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5993 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5994 "name and the last name in their full name."
5995 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
5997 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5998 msgid "Community pages for visitors"
5999 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6001 #: src/Module/Admin/Site.php:563
6003 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6005 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6007 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6008 msgid "Posts per user on community page"
6009 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6011 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6013 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6014 "\"Global Community\")"
6015 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6017 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6018 msgid "Enable Mail support"
6019 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
6021 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6023 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
6024 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
6026 #: src/Module/Admin/Site.php:567
6028 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
6029 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
6031 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6032 msgid "Enable OStatus support"
6033 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
6035 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6037 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6038 "communications in OStatus are public."
6039 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
6041 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6043 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6045 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6047 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6048 msgid "Enable Diaspora support"
6049 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6051 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6053 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
6055 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
6057 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6059 msgstr "SSL Überprüfen"
6061 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6063 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6064 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6065 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6067 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6069 msgstr "Proxy-Nutzer"
6071 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6072 msgid "User name for the proxy server."
6073 msgstr "Nutzername für den Proxy-Server"
6075 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6079 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6081 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
6082 "the network, put the URL of the proxy here."
6083 msgstr "Wenn Friendica einen Proxy-Server verwenden soll um das Netzwerk zu erreichen, füge hier die URL des Proxys ein."
6085 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6086 msgid "Network timeout"
6087 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6089 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6090 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6091 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6093 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6094 msgid "Maximum Load Average"
6095 msgstr "Maximum Load Average"
6097 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6100 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6102 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6104 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6105 msgid "Minimal Memory"
6106 msgstr "Minimaler Speicher"
6108 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6110 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6111 "default 0 (deactivated)."
6112 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6114 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6115 msgid "Periodically optimize tables"
6116 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6118 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6119 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6120 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6122 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6123 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6124 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6126 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6128 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6129 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6131 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6132 msgid "None - deactivated"
6133 msgstr "Keine - deaktiviert"
6135 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6137 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6138 "followers/followings."
6139 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6141 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6143 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6144 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6145 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6147 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6148 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6149 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6151 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6153 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6154 "defined directory server."
6155 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6157 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6158 msgid "Days between requery"
6159 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6161 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6162 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6163 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6165 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6166 msgid "Discover contacts from other servers"
6167 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6169 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6171 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6172 " Mastodon and Hubzilla servers."
6173 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6175 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6176 msgid "Search the local directory"
6177 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6179 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6181 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6182 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6183 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6184 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6186 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6187 msgid "Publish server information"
6188 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6190 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6192 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6193 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6194 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6195 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6196 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6198 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6199 msgid "Check upstream version"
6200 msgstr "Suche nach Updates"
6202 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6204 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6205 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6206 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6208 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6209 msgid "Suppress Tags"
6210 msgstr "Tags unterdrücken"
6212 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6213 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6214 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6216 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6217 msgid "Clean database"
6218 msgstr "Datenbank aufräumen"
6220 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6222 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6223 " other helper tables."
6224 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6226 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6227 msgid "Lifespan of remote items"
6228 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6230 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6232 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6233 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6234 "always kept. 0 disables this behaviour."
6235 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6237 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6238 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6239 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6241 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6243 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6244 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6245 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6246 "items if set to 0."
6247 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6249 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6250 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6251 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6253 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6255 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6256 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6258 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6260 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6261 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6262 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6264 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6265 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6266 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6268 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6269 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6270 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6272 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6274 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6276 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6278 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6282 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6284 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6285 "temp path, enter another path here."
6286 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6288 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6289 msgid "Only search in tags"
6290 msgstr "Nur in Tags suchen"
6292 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6293 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6294 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6296 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6297 msgid "New base url"
6298 msgstr "Neue Basis-URL"
6300 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6302 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6303 " Diaspora* contacts of all users."
6304 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6306 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6307 msgid "Maximum number of parallel workers"
6308 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6310 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6313 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6314 " Default value is %d."
6315 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6317 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6318 msgid "Enable fastlane"
6319 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6321 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6323 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6324 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6325 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6327 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6328 msgid "Direct relay transfer"
6329 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6331 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6333 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6334 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6336 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6338 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6340 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6342 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6343 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6345 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6347 #: src/Module/Admin/Site.php:610 src/Module/Contact/Profile.php:273
6348 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6350 msgstr "Deaktiviert"
6352 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6356 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6358 msgstr "Schlagwörter"
6360 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6362 msgstr "Server-Schlagworte"
6364 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6365 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6366 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6368 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6369 msgid "Deny Server tags"
6370 msgstr "Server Tags ablehnen"
6372 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6373 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6374 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6376 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6377 msgid "Allow user tags"
6378 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6380 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6382 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6383 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6384 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6386 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6387 msgid "Start Relocation"
6388 msgstr "Umsiedlung starten"
6390 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6392 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6393 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
6395 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6397 msgid "Storage backend %s error: %s"
6398 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
6400 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
6401 msgid "Invalid storage backend setting value."
6402 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6404 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6405 msgid "Current Storage Backend"
6406 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
6408 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6409 msgid "Storage Configuration"
6410 msgstr "Speicher Konfiguration"
6412 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
6416 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6417 msgid "Save & Use storage backend"
6418 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
6420 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6421 msgid "Use storage backend"
6422 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
6424 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6425 msgid "Save & Reload"
6426 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6428 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6429 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6430 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6432 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6433 msgid "Database (legacy)"
6434 msgstr "Datenbank (legacy)"
6436 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6438 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6439 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6441 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6444 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6445 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6446 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6447 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6448 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6449 " an automatic conversion.<br />"
6450 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6452 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6455 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6456 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6457 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6458 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6459 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6460 " installation for an automatic conversion.<br />"
6461 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6463 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6466 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6467 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6468 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6469 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6471 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6474 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6475 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6476 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6478 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6480 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6481 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6483 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6485 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6487 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6488 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6489 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6490 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6492 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6493 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6494 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6496 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6499 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6500 " check your crontab settings."
6501 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6503 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6506 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6507 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6508 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6509 "help with the transition."
6510 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6512 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6515 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6516 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6517 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6518 "page</a> for help with the transition."
6519 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6521 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6524 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6525 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6526 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6527 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6529 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6531 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6532 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6534 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6537 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6538 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6540 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6543 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6544 " system.basepath from your db to avoid differences."
6545 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6547 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6550 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6552 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6554 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6557 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6558 "'%s'. Please fix your configuration."
6559 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6561 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6562 msgid "Normal Account"
6563 msgstr "Normales Konto"
6565 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6566 msgid "Automatic Follower Account"
6567 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6569 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6570 msgid "Public Forum Account"
6571 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6573 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6574 msgid "Automatic Friend Account"
6575 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6577 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6578 msgid "Blog Account"
6581 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6582 msgid "Private Forum Account"
6583 msgstr "Privates Forum-Konto"
6585 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6586 msgid "Message queues"
6587 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6589 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6590 msgid "Server Settings"
6591 msgstr "Servereinstellungen"
6593 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6594 msgid "Registered users"
6595 msgstr "Registrierte Personen"
6597 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6598 msgid "Pending registrations"
6599 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6601 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6605 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6606 msgid "Active addons"
6607 msgstr "Aktivierte Addons"
6609 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6611 msgid "Theme %s disabled."
6612 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6614 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6616 msgid "Theme %s successfully enabled."
6617 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6619 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6621 msgid "Theme %s failed to install."
6622 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6624 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6626 msgstr "Bildschirmfoto"
6628 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6629 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6633 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:79
6634 msgid "Unknown theme."
6635 msgstr "Unbekanntes Theme"
6637 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6638 msgid "Themes reloaded"
6639 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6641 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6642 msgid "Reload active themes"
6643 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6645 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6647 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6648 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6650 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6651 msgid "[Experimental]"
6652 msgstr "[Experimentell]"
6654 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6655 msgid "[Unsupported]"
6656 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6658 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6659 msgid "Display Terms of Service"
6660 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6662 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6664 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6665 "will be added to the registration form and the general information page."
6666 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6668 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6669 msgid "Display Privacy Statement"
6670 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6672 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6675 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6676 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6677 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6678 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6680 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6681 msgid "Privacy Statement Preview"
6682 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6684 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6685 msgid "The Terms of Service"
6686 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6688 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6690 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6691 "of sections should be [h2] and below."
6692 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6694 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6696 msgid "%s user blocked"
6697 msgid_plural "%s users blocked"
6698 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6699 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6701 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6702 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6703 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6704 msgid "You can't remove yourself"
6705 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6707 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6708 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6710 msgid "%s user deleted"
6711 msgid_plural "%s users deleted"
6712 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6713 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6715 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6716 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6718 msgid "User \"%s\" deleted"
6719 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6721 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6723 msgid "User \"%s\" blocked"
6724 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6726 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6727 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6728 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6729 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6730 msgid "Register date"
6731 msgstr "Anmeldedatum"
6733 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6734 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6735 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6736 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6738 msgstr "Letzte Anmeldung"
6740 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6741 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6742 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6743 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6744 msgid "Last public item"
6745 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6747 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6748 msgid "Active Accounts"
6749 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6751 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6752 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6753 msgid "User blocked"
6754 msgstr "Nutzer blockiert."
6756 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6757 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6759 msgstr "Seitenadministrator"
6761 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6762 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6763 msgid "Account expired"
6764 msgstr "Account ist abgelaufen"
6766 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6767 msgid "Create a new user"
6768 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6770 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6771 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6773 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6774 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6775 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6777 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6778 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6780 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6781 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6782 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6784 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6786 msgid "%s user unblocked"
6787 msgid_plural "%s users unblocked"
6788 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6789 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6791 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6793 msgid "User \"%s\" unblocked"
6794 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6796 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6797 msgid "Blocked Users"
6798 msgstr "Blockierte Benutzer"
6800 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6802 msgstr "Neuer Nutzer"
6804 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6806 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6808 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6809 msgid "Name of the new user."
6810 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6812 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6816 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6817 msgid "Nickname of the new user."
6818 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6820 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6821 msgid "Email address of the new user."
6822 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6824 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6825 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6826 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6828 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6829 msgid "Permanent deletion"
6830 msgstr "Permanent löschen"
6832 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6833 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6837 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6838 msgid "User waiting for permanent deletion"
6839 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6841 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6843 msgid "%s user approved"
6844 msgid_plural "%s users approved"
6845 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6846 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6848 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6850 msgid "%s registration revoked"
6851 msgid_plural "%s registrations revoked"
6852 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6853 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6855 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6856 msgid "Account approved."
6857 msgstr "Konto freigegeben."
6859 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6860 msgid "Registration revoked"
6861 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6863 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6864 msgid "User registrations awaiting review"
6865 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6867 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6868 msgid "Request date"
6869 msgstr "Anfragedatum"
6871 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6872 msgid "No registrations."
6873 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6875 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6876 msgid "Note from the user"
6877 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6879 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6883 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6885 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6886 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
6888 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6890 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6891 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6893 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6894 msgid "Missing parameters"
6895 msgstr "Fehlende Parameter"
6897 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6898 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6899 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
6901 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6902 msgid "Only starting posts can be muted"
6903 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
6905 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
6906 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
6907 msgid "Only starting posts can be pinned"
6908 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können angeheftet werden"
6910 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6912 msgid "Posts from %s can't be shared"
6913 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
6915 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6916 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6917 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
6919 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6920 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6921 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
6923 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6925 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6926 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
6928 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6929 msgid "Contact not found"
6930 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6932 #: src/Module/Apps.php:54
6933 msgid "No installed applications."
6934 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6936 #: src/Module/Apps.php:59
6937 msgid "Applications"
6938 msgstr "Anwendungen"
6940 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
6941 msgid "Item was not found."
6942 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6944 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6945 msgid "Please login to continue."
6946 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
6948 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6949 msgid "You don't have access to administration pages."
6950 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
6952 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6954 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6955 " as the main account."
6956 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
6958 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6962 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6963 msgid "Configuration"
6964 msgstr "Konfiguration"
6966 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6967 msgid "Additional features"
6968 msgstr "Zusätzliche Features"
6970 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6974 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6978 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6979 msgid "Inspect Deferred Workers"
6980 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
6982 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6983 msgid "Inspect worker Queue"
6984 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
6986 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6990 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6991 msgid "Contact Blocklist"
6992 msgstr "Kontakt Blockliste"
6994 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6995 msgid "Server Blocklist"
6996 msgstr "Server Blockliste"
6998 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7002 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7006 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7007 msgid "probe address"
7008 msgstr "Adresse untersuchen"
7010 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7011 msgid "check webfinger"
7012 msgstr "Webfinger überprüfen"
7014 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7018 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7019 msgid "ActivityPub Conversion"
7020 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
7022 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7023 msgid "Addon Features"
7024 msgstr "Addon Features"
7026 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
7027 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7028 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7030 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
7031 #: src/Module/BaseApi.php:273
7032 msgid "Too Many Requests"
7033 msgstr "Zu viele Abfragen"
7035 #: src/Module/BaseApi.php:242
7037 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
7038 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7039 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
7040 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
7042 #: src/Module/BaseApi.php:258
7044 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
7046 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7047 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
7048 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
7050 #: src/Module/BaseApi.php:274
7052 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
7053 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
7055 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
7056 msgid "Profile Details"
7057 msgstr "Profildetails"
7059 #: src/Module/BaseProfile.php:109
7060 msgid "Only You Can See This"
7061 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7063 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
7064 msgid "Scheduled Posts"
7065 msgstr "Geplante Beiträge"
7067 #: src/Module/BaseProfile.php:117
7068 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7069 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
7071 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
7072 msgid "Tips for New Members"
7073 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7075 #: src/Module/BaseSearch.php:68
7077 msgid "People Search - %s"
7078 msgstr "Personensuche - %s"
7080 #: src/Module/BaseSearch.php:78
7082 msgid "Forum Search - %s"
7083 msgstr "Forensuche - %s"
7085 #: src/Module/BaseSettings.php:41
7087 msgstr "Nutzerkonto"
7089 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7090 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7091 msgid "Two-factor authentication"
7092 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7094 #: src/Module/BaseSettings.php:71
7098 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7099 msgid "Manage Accounts"
7100 msgstr "Accounts Verwalten"
7102 #: src/Module/BaseSettings.php:99
7103 msgid "Connected apps"
7104 msgstr "Verbundene Programme"
7106 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:75
7107 msgid "Export personal data"
7108 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7110 #: src/Module/BaseSettings.php:113
7111 msgid "Remove account"
7112 msgstr "Konto löschen"
7114 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
7115 msgid "This page is missing a url parameter."
7116 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7118 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
7119 msgid "The post was created"
7120 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7122 #: src/Module/Contact.php:88
7124 msgid "%d contact edited."
7125 msgid_plural "%d contacts edited."
7126 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7127 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7129 #: src/Module/Contact.php:309
7130 msgid "Show all contacts"
7131 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7133 #: src/Module/Contact.php:317
7134 msgid "Only show pending contacts"
7135 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7137 #: src/Module/Contact.php:325
7138 msgid "Only show blocked contacts"
7139 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7141 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
7142 #: src/Object/Post.php:329
7146 #: src/Module/Contact.php:333
7147 msgid "Only show ignored contacts"
7148 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7150 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
7154 #: src/Module/Contact.php:341
7155 msgid "Only show archived contacts"
7156 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7158 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
7162 #: src/Module/Contact.php:349
7163 msgid "Only show hidden contacts"
7164 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7166 #: src/Module/Contact.php:357
7167 msgid "Organize your contact groups"
7168 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7170 #: src/Module/Contact.php:389
7171 msgid "Search your contacts"
7172 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7174 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:191
7176 msgid "Results for: %s"
7177 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7179 #: src/Module/Contact.php:397
7181 msgstr "Aktualisierungen"
7183 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
7184 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
7186 msgstr "Ignorieren aufheben"
7188 #: src/Module/Contact.php:401
7189 msgid "Batch Actions"
7190 msgstr "Stapelverarbeitung"
7192 #: src/Module/Contact.php:436
7193 msgid "Conversations started by this contact"
7194 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7196 #: src/Module/Contact.php:441
7197 msgid "Posts and Comments"
7198 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7200 #: src/Module/Contact.php:452
7201 msgid "Posts containing media objects"
7202 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
7204 #: src/Module/Contact.php:467
7205 msgid "View all known contacts"
7206 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7208 #: src/Module/Contact.php:477
7209 msgid "Advanced Contact Settings"
7210 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7212 #: src/Module/Contact.php:511
7213 msgid "Mutual Friendship"
7214 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7216 #: src/Module/Contact.php:515
7217 msgid "is a fan of yours"
7218 msgstr "ist ein Fan von dir"
7220 #: src/Module/Contact.php:519
7221 msgid "you are a fan of"
7222 msgstr "Du bist Fan von"
7224 #: src/Module/Contact.php:537
7225 msgid "Pending outgoing contact request"
7226 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7228 #: src/Module/Contact.php:539
7229 msgid "Pending incoming contact request"
7230 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7232 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
7234 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7235 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7237 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
7238 msgid "Contact update failed."
7239 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7241 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7242 msgid "Return to contact editor"
7243 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7245 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7246 msgid "Account Nickname"
7247 msgstr "Konto-Spitzname"
7249 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7253 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7254 msgid "Poll/Feed URL"
7255 msgstr "Pull/Feed-URL"
7257 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7258 msgid "New photo from this URL"
7259 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7261 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
7262 #: src/Module/Group.php:103
7263 msgid "Invalid contact."
7264 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7266 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
7267 msgid "No known contacts."
7268 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7270 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
7271 msgid "No common contacts."
7272 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7274 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7276 msgid "Follower (%s)"
7277 msgid_plural "Followers (%s)"
7278 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7279 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7281 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7283 msgid "Following (%s)"
7284 msgid_plural "Following (%s)"
7285 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7286 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7288 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7290 msgid "Mutual friend (%s)"
7291 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7292 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7293 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7295 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7297 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7298 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7300 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
7302 msgid "Common contact (%s)"
7303 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7304 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7305 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7307 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
7310 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7311 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7312 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7314 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7316 msgid "Contact (%s)"
7317 msgid_plural "Contacts (%s)"
7318 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7319 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7321 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
7322 msgid "Error while sending poke, please retry."
7323 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7325 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:54
7326 msgid "You must be logged in to use this module."
7327 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7329 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
7333 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
7334 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7335 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7337 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
7338 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7339 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7341 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
7342 msgid "Make this post private"
7343 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7345 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
7346 msgid "Failed to update contact record."
7347 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7349 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
7350 msgid "Contact has been unblocked"
7351 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7353 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
7354 msgid "Contact has been blocked"
7355 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7357 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
7358 msgid "Contact has been unignored"
7359 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7361 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
7362 msgid "Contact has been ignored"
7363 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7365 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
7367 msgid "You are mutual friends with %s"
7368 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7370 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
7372 msgid "You are sharing with %s"
7373 msgstr "Du teilst mit %s"
7375 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
7377 msgid "%s is sharing with you"
7378 msgstr "%s teilt mit dir"
7380 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
7381 msgid "Private communications are not available for this contact."
7382 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7384 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
7388 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7389 msgid "(Update was not successful)"
7390 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7392 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7393 msgid "(Update was successful)"
7394 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7396 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
7397 msgid "Suggest friends"
7398 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7400 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
7402 msgid "Network type: %s"
7403 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7405 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
7406 msgid "Communications lost with this contact!"
7407 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7409 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
7410 msgid "Fetch further information for feeds"
7411 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7413 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
7415 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7416 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7417 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7418 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7420 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
7421 msgid "Fetch information"
7422 msgstr "Beziehe Information"
7424 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
7425 msgid "Fetch keywords"
7426 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7428 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7429 msgid "Fetch information and keywords"
7430 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7432 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
7433 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
7434 msgid "No mirroring"
7435 msgstr "Kein Spiegeln"
7437 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
7438 msgid "Mirror as forwarded posting"
7439 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7441 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
7442 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
7443 msgid "Mirror as my own posting"
7444 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7446 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7447 msgid "Native reshare"
7448 msgstr "Natives Teilen"
7450 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
7451 msgid "Contact Information / Notes"
7452 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7454 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7455 msgid "Contact Settings"
7456 msgstr "Kontakteinstellungen"
7458 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7462 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7463 msgid "Their personal note"
7464 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7466 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7467 msgid "Edit contact notes"
7468 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7470 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7471 msgid "Block/Unblock contact"
7472 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7474 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7475 msgid "Ignore contact"
7476 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7478 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7479 msgid "View conversations"
7480 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7482 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7483 msgid "Last update:"
7484 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7486 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7487 msgid "Update public posts"
7488 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7490 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7492 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7494 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7495 msgid "Currently blocked"
7496 msgstr "Derzeit geblockt"
7498 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7499 msgid "Currently ignored"
7500 msgstr "Derzeit ignoriert"
7502 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7503 msgid "Currently archived"
7504 msgstr "Momentan archiviert"
7506 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7507 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7508 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7510 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7511 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7512 msgid "Hide this contact from others"
7513 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7515 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7517 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7518 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7520 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7521 msgid "Notification for new posts"
7522 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7524 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7525 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7526 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7528 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7529 msgid "Keyword Deny List"
7530 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7532 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7534 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7535 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7536 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7538 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7539 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7543 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7544 msgid "Mirror postings from this contact"
7545 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7547 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7549 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7550 "entries from this contact."
7551 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7553 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7554 msgid "Refetch contact data"
7555 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7557 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7558 msgid "Toggle Blocked status"
7559 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7561 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7562 msgid "Toggle Ignored status"
7563 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7565 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7566 msgid "Revoke Follow"
7567 msgstr "Folgen widerrufen"
7569 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7570 msgid "Revoke the follow from this contact"
7571 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
7573 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7574 msgid "Unknown contact."
7575 msgstr "Unbekannter Kontakt."
7577 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7578 msgid "Contact is deleted."
7579 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
7581 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7582 msgid "Contact is being deleted."
7583 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
7585 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7586 msgid "Follow was successfully revoked."
7587 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
7589 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7591 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7592 "and they will have to manually follow you back again."
7593 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
7595 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7596 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7597 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7601 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7602 msgid "Local Community"
7603 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7605 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7606 msgid "Posts from local users on this server"
7607 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7609 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7610 msgid "Global Community"
7611 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7613 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7614 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7615 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
7617 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7618 msgid "Own Contacts"
7619 msgstr "Eigene Kontakte"
7621 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7623 msgstr "Einschließen"
7625 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7629 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:136
7630 #: src/Module/Search/Index.php:178
7632 msgstr "Keine Ergebnisse."
7634 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7636 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7637 " not reflect the opinions of this node’s users."
7638 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7640 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7641 msgid "Community option not available."
7642 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7644 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7645 msgid "Not available."
7646 msgstr "Nicht verfügbar."
7648 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7649 msgid "No such group"
7650 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7652 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7657 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7658 msgid "Latest Activity"
7659 msgstr "Neueste Aktivität"
7661 #: src/Module/Conversation/Network.php:256
7662 msgid "Sort by latest activity"
7663 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7665 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7666 msgid "Latest Posts"
7667 msgstr "Neueste Beiträge"
7669 #: src/Module/Conversation/Network.php:264
7670 msgid "Sort by post received date"
7671 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7673 #: src/Module/Conversation/Network.php:269
7674 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7678 #: src/Module/Conversation/Network.php:272
7679 msgid "Posts that mention or involve you"
7680 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7682 #: src/Module/Conversation/Network.php:277 src/Object/Post.php:341
7686 #: src/Module/Conversation/Network.php:280
7687 msgid "Favourite Posts"
7688 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7690 #: src/Module/Credits.php:44
7694 #: src/Module/Credits.php:45
7696 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7697 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7698 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7699 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7701 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7705 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7709 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7711 msgstr "Objekt Daten"
7713 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7715 msgstr "Resultierender Eintrag"
7717 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7718 msgid "Source activity"
7719 msgstr "Quelle der Aktivität"
7721 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7722 msgid "Source input"
7723 msgstr "Originaltext:"
7725 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7726 msgid "BBCode::toPlaintext"
7727 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7729 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7730 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7731 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7733 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7734 msgid "BBCode::convert (hex)"
7735 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7737 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7738 msgid "BBCode::convert"
7739 msgstr "BBCode::convert"
7741 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7742 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7743 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7745 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7746 msgid "BBCode::toMarkdown"
7747 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7749 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7750 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7751 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7753 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7754 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7755 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7757 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7758 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7759 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7761 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7762 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7763 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7765 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7767 msgstr "Beitragskörper"
7769 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7771 msgstr "Tags des Beitrags"
7773 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7774 msgid "PageInfo::appendToBody"
7775 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7777 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7778 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7779 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7781 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7782 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7783 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7785 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7786 msgid "Source input (Diaspora format)"
7787 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7789 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7790 msgid "Source input (Markdown)"
7791 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7793 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7794 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7795 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7797 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7798 msgid "Markdown::convert"
7799 msgstr "Markdown::convert"
7801 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7802 msgid "Markdown::toBBCode"
7803 msgstr "Markdown::toBBCode"
7805 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7806 msgid "Raw HTML input"
7807 msgstr "Reine HTML Eingabe"
7809 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7811 msgstr "HTML Eingabe"
7813 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7814 msgid "HTML Purified (raw)"
7815 msgstr "HTML Purified (raw)"
7817 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7818 msgid "HTML Purified (hex)"
7819 msgstr "HTML Purified (hex)"
7821 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7822 msgid "HTML Purified"
7823 msgstr "HTML Purified"
7825 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7826 msgid "HTML::toBBCode"
7827 msgstr "HTML::toBBCode"
7829 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7830 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7831 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7833 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7834 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7835 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7837 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7838 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7839 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7841 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7842 msgid "HTML::toMarkdown"
7843 msgstr "HTML::toMarkdown"
7845 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7846 msgid "HTML::toPlaintext"
7847 msgstr "HTML::toPlaintext"
7849 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7850 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7851 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7853 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7854 msgid "Decoded post"
7855 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7857 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7858 msgid "Post array before expand entities"
7859 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7861 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7862 msgid "Post converted"
7863 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7865 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7866 msgid "Converted body"
7867 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7869 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7870 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7871 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7873 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7874 msgid "Babel Diagnostic"
7875 msgstr "Babel Diagnostik"
7877 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7881 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7885 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7889 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7893 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7894 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7895 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
7897 #: src/Module/Debug/Feed.php:50 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7898 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7899 msgid "You must be logged in to use this module"
7900 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7902 #: src/Module/Debug/Feed.php:75
7904 msgstr "URL der Quelle"
7906 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7907 msgid "Time Conversion"
7908 msgstr "Zeitumrechnung"
7910 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7912 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7913 "friends in unknown timezones."
7914 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7916 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7918 msgid "UTC time: %s"
7919 msgstr "UTC Zeit: %s"
7921 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7923 msgid "Current timezone: %s"
7924 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7926 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7928 msgid "Converted localtime: %s"
7929 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7931 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7932 msgid "Please select your timezone:"
7933 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7935 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7936 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7937 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7939 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7940 msgid "Probe Diagnostic"
7941 msgstr "Probe Diagnostik"
7943 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7947 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7948 msgid "Lookup address"
7949 msgstr "Adresse nachschlagen"
7951 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7952 msgid "Webfinger Diagnostic"
7953 msgstr "Webfinger Diagnostik"
7955 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7956 msgid "Lookup address:"
7957 msgstr "Adresse nachschlagen:"
7959 #: src/Module/Delegation.php:111
7961 msgid "You are now logged in as %s"
7962 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
7964 #: src/Module/Delegation.php:143
7965 msgid "Switch between your accounts"
7966 msgstr "Wechsle deine Konten"
7968 #: src/Module/Delegation.php:144
7969 msgid "Manage your accounts"
7970 msgstr "Verwalte deine Konten"
7972 #: src/Module/Delegation.php:145
7974 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7975 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7976 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
7978 #: src/Module/Delegation.php:146
7979 msgid "Select an identity to manage: "
7980 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
7982 #: src/Module/Directory.php:74
7983 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7984 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
7986 #: src/Module/Directory.php:90
7987 msgid "Find on this site"
7988 msgstr "Auf diesem Server suchen"
7990 #: src/Module/Directory.php:92
7991 msgid "Results for:"
7992 msgstr "Ergebnisse für:"
7994 #: src/Module/Directory.php:94
7995 msgid "Site Directory"
7996 msgstr "Verzeichnis"
7998 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7999 msgid "Item was not removed"
8000 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
8002 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
8003 msgid "Item was not deleted"
8004 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
8006 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
8008 msgstr "- auswählen -"
8010 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
8011 msgid "Suggested contact not found."
8012 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8014 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
8015 msgid "Friend suggestion sent."
8016 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8018 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
8019 msgid "Suggest Friends"
8020 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8022 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
8024 msgid "Suggest a friend for %s"
8025 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8027 #: src/Module/Friendica.php:62
8028 msgid "Installed addons/apps:"
8029 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8031 #: src/Module/Friendica.php:67
8032 msgid "No installed addons/apps"
8033 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8035 #: src/Module/Friendica.php:72
8037 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8038 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8040 #: src/Module/Friendica.php:79
8041 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8042 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8044 #: src/Module/Friendica.php:97
8047 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8048 "database version is %s, the post update version is %s."
8049 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8051 #: src/Module/Friendica.php:102
8053 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8054 "about the Friendica project."
8055 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8057 #: src/Module/Friendica.php:103
8058 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8059 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8061 #: src/Module/Friendica.php:103
8062 msgid "the bugtracker at github"
8063 msgstr "den Bugtracker auf github"
8065 #: src/Module/Friendica.php:104
8066 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8067 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8069 #: src/Module/Group.php:58
8070 msgid "Could not create group."
8071 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8073 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
8074 msgid "Group not found."
8075 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8077 #: src/Module/Group.php:75
8078 msgid "Group name was not changed."
8079 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8081 #: src/Module/Group.php:93
8082 msgid "Unknown group."
8083 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8085 #: src/Module/Group.php:118
8086 msgid "Unable to add the contact to the group."
8087 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8089 #: src/Module/Group.php:121
8090 msgid "Contact successfully added to group."
8091 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8093 #: src/Module/Group.php:125
8094 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8095 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8097 #: src/Module/Group.php:128
8098 msgid "Contact successfully removed from group."
8099 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8101 #: src/Module/Group.php:132
8102 msgid "Bad request."
8103 msgstr "Ungültige Anfrage."
8105 #: src/Module/Group.php:171
8107 msgstr "Gruppe speichern"
8109 #: src/Module/Group.php:172
8113 #: src/Module/Group.php:178
8114 msgid "Create a group of contacts/friends."
8115 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8117 #: src/Module/Group.php:220
8118 msgid "Unable to remove group."
8119 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8121 #: src/Module/Group.php:271
8122 msgid "Delete Group"
8123 msgstr "Gruppe löschen"
8125 #: src/Module/Group.php:281
8126 msgid "Edit Group Name"
8127 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8129 #: src/Module/Group.php:291
8133 #: src/Module/Group.php:294
8134 msgid "Group is empty"
8135 msgstr "Gruppe ist leer"
8137 #: src/Module/Group.php:307
8138 msgid "Remove contact from group"
8139 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8141 #: src/Module/Group.php:328
8142 msgid "Click on a contact to add or remove."
8143 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8145 #: src/Module/Group.php:342
8146 msgid "Add contact to group"
8147 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8149 #: src/Module/HCard.php:46
8151 msgstr "Kein Profil"
8153 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8154 msgid "Method Not Allowed."
8155 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8157 #: src/Module/Help.php:60
8161 #: src/Module/Home.php:54
8163 msgid "Welcome to %s"
8164 msgstr "Willkommen zu %s"
8166 #: src/Module/Install.php:195
8167 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8168 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8170 #: src/Module/Install.php:206
8171 msgid "System check"
8174 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
8175 #: src/Module/Install.php:348
8176 msgid "Requirement not satisfied"
8177 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8179 #: src/Module/Install.php:209
8180 msgid "Optional requirement not satisfied"
8181 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8183 #: src/Module/Install.php:210
8187 #: src/Module/Install.php:215
8189 msgstr "Noch einmal testen"
8191 #: src/Module/Install.php:230
8192 msgid "Base settings"
8193 msgstr "Grundeinstellungen"
8195 #: src/Module/Install.php:237
8199 #: src/Module/Install.php:239
8201 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8202 "otherweise leave it as is."
8203 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8205 #: src/Module/Install.php:242
8206 msgid "Base path to installation"
8207 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8209 #: src/Module/Install.php:244
8211 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8212 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8213 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8214 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8216 #: src/Module/Install.php:247
8217 msgid "Sub path of the URL"
8218 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8220 #: src/Module/Install.php:249
8222 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8223 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8224 " at the base URL without sub path."
8225 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8227 #: src/Module/Install.php:260
8228 msgid "Database connection"
8229 msgstr "Datenbankverbindung"
8231 #: src/Module/Install.php:261
8233 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8235 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8237 #: src/Module/Install.php:262
8239 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8240 "questions about these settings."
8241 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8243 #: src/Module/Install.php:263
8245 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8246 "create it before continuing."
8247 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8249 #: src/Module/Install.php:272
8250 msgid "Database Server Name"
8251 msgstr "Datenbank-Server"
8253 #: src/Module/Install.php:277
8254 msgid "Database Login Name"
8255 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8257 #: src/Module/Install.php:283
8258 msgid "Database Login Password"
8259 msgstr "Datenbank-Passwort"
8261 #: src/Module/Install.php:285
8262 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8263 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8265 #: src/Module/Install.php:288
8266 msgid "Database Name"
8267 msgstr "Datenbank-Name"
8269 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
8270 msgid "Please select a default timezone for your website"
8271 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8273 #: src/Module/Install.php:307
8274 msgid "Site settings"
8275 msgstr "Server-Einstellungen"
8277 #: src/Module/Install.php:317
8278 msgid "Site administrator email address"
8279 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8281 #: src/Module/Install.php:319
8283 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8285 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8287 #: src/Module/Install.php:326
8288 msgid "System Language:"
8289 msgstr "Systemsprache:"
8291 #: src/Module/Install.php:328
8293 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8295 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8297 #: src/Module/Install.php:340
8298 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8299 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8301 #: src/Module/Install.php:350
8302 msgid "Installation finished"
8303 msgstr "Installation abgeschlossen"
8305 #: src/Module/Install.php:370
8306 msgid "<h1>What next</h1>"
8307 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8309 #: src/Module/Install.php:371
8311 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8313 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8315 #: src/Module/Install.php:374
8318 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8319 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8320 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8321 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8323 #: src/Module/Invite.php:56
8324 msgid "Total invitation limit exceeded."
8325 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8327 #: src/Module/Invite.php:81
8329 msgid "%s : Not a valid email address."
8330 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8332 #: src/Module/Invite.php:107
8333 msgid "Please join us on Friendica"
8334 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8336 #: src/Module/Invite.php:116
8337 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8338 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8340 #: src/Module/Invite.php:120
8342 msgid "%s : Message delivery failed."
8343 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8345 #: src/Module/Invite.php:124
8347 msgid "%d message sent."
8348 msgid_plural "%d messages sent."
8349 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8350 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8352 #: src/Module/Invite.php:142
8353 msgid "You have no more invitations available"
8354 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8356 #: src/Module/Invite.php:149
8359 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8360 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8361 " other social networks."
8362 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8364 #: src/Module/Invite.php:151
8367 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8368 "public Friendica website."
8369 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8371 #: src/Module/Invite.php:152
8374 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8375 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8376 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8377 "sites you can join."
8378 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8380 #: src/Module/Invite.php:156
8382 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8383 " public sites or invite members."
8384 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8386 #: src/Module/Invite.php:159
8388 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8389 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8390 "many traditional social networks."
8391 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8393 #: src/Module/Invite.php:158
8395 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8396 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8398 #: src/Module/Invite.php:166
8399 msgid "Send invitations"
8400 msgstr "Einladungen senden"
8402 #: src/Module/Invite.php:167
8403 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8404 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8406 #: src/Module/Invite.php:171
8408 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8409 "and help us to create a better social web."
8410 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8412 #: src/Module/Invite.php:173
8413 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8414 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8416 #: src/Module/Invite.php:173
8418 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8419 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8421 #: src/Module/Invite.php:175
8423 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8424 "important, please visit http://friendi.ca"
8425 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8427 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8428 msgid "Please enter a post body."
8429 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8431 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8432 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8433 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8435 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8436 msgid "Compose new personal note"
8437 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8439 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8440 msgid "Compose new post"
8441 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8443 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8445 msgstr "Sichtbarkeit"
8447 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8448 msgid "Clear the location"
8449 msgstr "Ort löschen"
8451 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8452 msgid "Location services are unavailable on your device"
8453 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8455 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8457 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8459 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8461 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8462 msgid "Unable to follow this item."
8463 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8465 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8466 msgid "System down for maintenance"
8467 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8469 #: src/Module/Maintenance.php:54
8471 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8472 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8473 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8474 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8476 #: src/Module/Manifest.php:42
8477 msgid "A Decentralized Social Network"
8478 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8480 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8481 msgid "Show Ignored Requests"
8482 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8484 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8485 msgid "Hide Ignored Requests"
8486 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8488 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8489 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8490 msgid "Notification type:"
8491 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8493 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8494 msgid "Suggested by:"
8495 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8497 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8498 msgid "Claims to be known to you: "
8499 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8501 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8502 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8506 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8507 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8508 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8510 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8513 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8514 "also receive updates from them in your news feed."
8515 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8517 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8520 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8521 " will not receive updates from them in your news feed."
8522 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8524 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8528 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8532 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8533 msgid "No introductions."
8534 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8536 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8537 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8539 msgid "No more %s notifications."
8540 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8542 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
8543 msgid "You must be logged in to show this page."
8544 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8546 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8547 msgid "Network Notifications"
8548 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8550 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8551 msgid "System Notifications"
8552 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8554 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8555 msgid "Personal Notifications"
8556 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8558 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8559 msgid "Home Notifications"
8560 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8562 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8564 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8566 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8567 msgid "Authorize application connection"
8568 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8570 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8572 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8573 " and/or create new posts for you?"
8574 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8576 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8577 msgid "Unsupported or missing response type"
8578 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8580 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8581 msgid "Incomplete request data"
8582 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8584 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8587 "Please copy the following authentication code into your application and "
8588 "close this window: %s"
8589 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8591 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8592 msgid "Unsupported or missing grant type"
8593 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8595 #: src/Module/PermissionTooltip.php:47
8597 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8598 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8600 #: src/Module/PermissionTooltip.php:64
8601 msgid "Model not found"
8602 msgstr "Model nicht gefunden"
8604 #: src/Module/PermissionTooltip.php:91
8605 msgid "Remote privacy information not available."
8606 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8608 #: src/Module/PermissionTooltip.php:100
8610 msgstr "Sichtbar für:"
8612 #: src/Module/PermissionTooltip.php:185
8614 msgid "Followers (%s)"
8615 msgstr "Folgende (%s)"
8617 #: src/Module/PermissionTooltip.php:201
8622 #: src/Module/PermissionTooltip.php:205
8624 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8625 msgstr "<b>To:</b> %s<br>"
8627 #: src/Module/PermissionTooltip.php:208
8629 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8630 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8632 #: src/Module/PermissionTooltip.php:211
8634 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8635 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
8637 #: src/Module/Photo.php:123
8638 msgid "The Photo is not available."
8639 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8641 #: src/Module/Photo.php:136
8643 msgid "The Photo with id %s is not available."
8644 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8646 #: src/Module/Photo.php:169
8648 msgid "Invalid external resource with url %s."
8649 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8651 #: src/Module/Photo.php:171
8653 msgid "Invalid photo with id %s."
8654 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8656 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8657 msgid "No contacts."
8658 msgstr "Keine Kontakte."
8660 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8661 msgid "Profile not found."
8662 msgstr "Profil nicht gefunden."
8664 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8667 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8668 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8669 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8671 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8672 msgid "Member since:"
8673 msgstr "Mitglied seit:"
8675 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8679 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8683 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8685 msgstr "Geburtstag:"
8687 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8688 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8692 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8693 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8696 msgid_plural "%d years old"
8697 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8698 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8700 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8704 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8705 msgid "View profile as:"
8706 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8708 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8710 msgstr "Betrachten als"
8712 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8713 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8714 #: src/Protocol/Feed.php:990 src/Protocol/OStatus.php:1245
8716 msgid "%s's timeline"
8717 msgstr "Timeline von %s"
8719 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8720 #: src/Protocol/Feed.php:994 src/Protocol/OStatus.php:1249
8723 msgstr "Beiträge von %s"
8725 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8726 #: src/Protocol/Feed.php:997 src/Protocol/OStatus.php:1252
8728 msgid "%s's comments"
8729 msgstr "Kommentare von %s"
8731 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8735 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8739 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8741 msgstr "Beitrag entfernen"
8743 #: src/Module/Register.php:84
8744 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8745 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8747 #: src/Module/Register.php:116
8749 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8750 "and clicking \"Register\"."
8751 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8753 #: src/Module/Register.php:117
8755 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8756 "in the rest of the items."
8757 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8759 #: src/Module/Register.php:118
8760 msgid "Your OpenID (optional): "
8761 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8763 #: src/Module/Register.php:127
8764 msgid "Include your profile in member directory?"
8765 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8767 #: src/Module/Register.php:148
8768 msgid "Note for the admin"
8769 msgstr "Hinweis für den Admin"
8771 #: src/Module/Register.php:148
8772 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8773 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8775 #: src/Module/Register.php:149
8776 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8777 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8779 #: src/Module/Register.php:150
8780 msgid "Your invitation code: "
8781 msgstr "Dein Einladungscode"
8783 #: src/Module/Register.php:158
8784 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8785 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8787 #: src/Module/Register.php:159
8789 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8790 "be an existing address.)"
8791 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8793 #: src/Module/Register.php:160
8794 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8795 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8797 #: src/Module/Register.php:162
8798 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8799 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8801 #: src/Module/Register.php:164
8804 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8805 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8806 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8808 #: src/Module/Register.php:165
8809 msgid "Choose a nickname: "
8810 msgstr "Spitznamen wählen: "
8812 #: src/Module/Register.php:174
8813 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8814 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8816 #: src/Module/Register.php:181
8817 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8818 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8820 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8821 msgid "Parent Password:"
8822 msgstr "Passwort des Verwalters"
8824 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8826 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8827 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8829 #: src/Module/Register.php:212
8830 msgid "Password doesn't match."
8831 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8833 #: src/Module/Register.php:218
8834 msgid "Please enter your password."
8835 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8837 #: src/Module/Register.php:260
8838 msgid "You have entered too much information."
8839 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8841 #: src/Module/Register.php:283
8842 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8843 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8845 #: src/Module/Register.php:310
8846 msgid "The additional account was created."
8847 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8849 #: src/Module/Register.php:335
8851 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8852 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8854 #: src/Module/Register.php:339
8857 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8858 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8859 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8861 #: src/Module/Register.php:345
8862 msgid "Registration successful."
8863 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8865 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8866 msgid "Your registration can not be processed."
8867 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8869 #: src/Module/Register.php:356
8870 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8871 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8873 #: src/Module/Register.php:402
8874 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8875 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8877 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8878 msgid "Profile unavailable."
8879 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8881 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8882 msgid "Invalid locator"
8883 msgstr "Ungültiger Locator"
8885 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8886 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8887 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8889 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8891 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8892 "directly on your system."
8893 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
8895 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8896 msgid "Friend/Connection Request"
8897 msgstr "Kontaktanfrage"
8899 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8902 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8903 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8904 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8905 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8907 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8910 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8911 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8912 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8914 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8915 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8916 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8918 #: src/Module/Search/Index.php:53
8919 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8920 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8922 #: src/Module/Search/Index.php:73
8923 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8924 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8926 #: src/Module/Search/Index.php:189
8928 msgid "Items tagged with: %s"
8929 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8931 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8932 msgid "Search term was not saved."
8933 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8935 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8936 msgid "Search term already saved."
8937 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8939 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8940 msgid "Search term was not removed."
8941 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8943 #: src/Module/Security/Login.php:104
8944 msgid "Create a New Account"
8945 msgstr "Neues Konto erstellen"
8947 #: src/Module/Security/Login.php:129
8948 msgid "Your OpenID: "
8949 msgstr "Deine OpenID:"
8951 #: src/Module/Security/Login.php:132
8953 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8955 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8957 #: src/Module/Security/Login.php:134
8958 msgid "Or login using OpenID: "
8959 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8961 #: src/Module/Security/Login.php:148
8965 #: src/Module/Security/Login.php:149
8967 msgstr "Anmeldedaten merken"
8969 #: src/Module/Security/Login.php:158
8970 msgid "Forgot your password?"
8971 msgstr "Passwort vergessen?"
8973 #: src/Module/Security/Login.php:161
8974 msgid "Website Terms of Service"
8975 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8977 #: src/Module/Security/Login.php:162
8978 msgid "terms of service"
8979 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8981 #: src/Module/Security/Login.php:164
8982 msgid "Website Privacy Policy"
8983 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8985 #: src/Module/Security/Login.php:165
8986 msgid "privacy policy"
8987 msgstr "Datenschutzerklärung"
8989 #: src/Module/Security/Logout.php:87
8991 msgstr "Abgemeldet."
8993 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8994 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8995 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8997 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8999 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9001 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
9003 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9005 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9006 "account to add the OpenID to it."
9007 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
9009 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
9011 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9012 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9014 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
9015 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
9016 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
9017 msgid "Invalid code, please retry."
9018 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9020 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
9021 msgid "Two-factor recovery"
9022 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9024 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
9026 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9027 " to your mobile device.</p>"
9028 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9030 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
9031 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9033 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9034 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9036 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
9037 msgid "Please enter a recovery code"
9038 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9040 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
9041 msgid "Submit recovery code and complete login"
9042 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9044 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
9046 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9047 "authentication code and verify your identity.</p>"
9048 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9050 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9051 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
9052 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9053 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9055 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9056 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9057 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
9059 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9060 msgid "Verify code and complete login"
9061 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9063 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9064 msgid "Delegation successfully granted."
9065 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9067 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9068 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9069 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9071 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9072 msgid "Delegation successfully revoked."
9073 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9075 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9076 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9078 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9079 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9081 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9082 msgid "Delegate user not found."
9083 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9085 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9086 msgid "No parent user"
9087 msgstr "Kein Verwalter"
9089 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9090 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9094 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9095 msgid "Additional Accounts"
9096 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9098 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9100 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9101 "existing account so you can manage them from this account."
9102 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9104 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9105 msgid "Register an additional account"
9106 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9108 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9110 "Parent users have total control about this account, including the account "
9111 "settings. Please double check whom you give this access."
9112 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9114 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9116 msgstr "Bevollmächtigte"
9118 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9120 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9121 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9122 "anybody that you do not trust completely."
9123 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9125 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9126 msgid "Existing Page Delegates"
9127 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9129 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9130 msgid "Potential Delegates"
9131 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9133 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9137 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9139 msgstr "Keine Einträge."
9141 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9142 msgid "The theme you chose isn't available."
9143 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9145 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9147 msgid "%s - (Unsupported)"
9148 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9150 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9151 msgid "Display Settings"
9152 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9154 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9155 msgid "General Theme Settings"
9156 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9158 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9159 msgid "Custom Theme Settings"
9160 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9162 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9163 msgid "Content Settings"
9164 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9166 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9167 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9168 #: view/theme/vier/config.php:120
9169 msgid "Theme settings"
9170 msgstr "Theme-Einstellungen"
9172 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9176 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9177 msgid "Display Theme:"
9180 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9181 msgid "Mobile Theme:"
9182 msgstr "Mobiles Theme"
9184 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9185 msgid "Number of items to display per page:"
9186 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9188 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9189 msgid "Maximum of 100 items"
9190 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9192 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9193 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9194 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9196 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9197 msgid "Update browser every xx seconds"
9198 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9200 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9201 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9202 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9204 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9205 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9206 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9208 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9210 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9211 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9212 "anywhere else the top of the page."
9213 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9215 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9216 msgid "Display emoticons"
9217 msgstr "Zeige Emoticons"
9219 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9220 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9221 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9223 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9224 msgid "Infinite scroll"
9225 msgstr "Endloses Scrollen"
9227 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9228 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9229 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9231 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9232 msgid "Enable Smart Threading"
9233 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9235 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9236 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9237 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9239 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9240 msgid "Display the Dislike feature"
9241 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9243 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9245 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9246 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9248 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9249 msgid "Display the resharer"
9250 msgstr "Teilenden anzeigen"
9252 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9253 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9254 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9256 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9258 msgstr "Bleib lokal"
9260 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9261 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9262 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9264 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9265 msgid "Beginning of week:"
9266 msgstr "Wochenbeginn:"
9268 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9269 msgid "Profile Name is required."
9270 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9272 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9273 msgid "Profile couldn't be updated."
9274 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9276 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9277 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9279 msgstr "Bezeichnung:"
9281 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9282 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9286 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9287 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9288 msgid "Field Permissions"
9289 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9291 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9292 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9293 msgid "(click to open/close)"
9294 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9296 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9297 msgid "Add a new profile field"
9298 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9300 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9301 msgid "Profile Actions"
9302 msgstr "Profilaktionen"
9304 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9305 msgid "Edit Profile Details"
9306 msgstr "Profil bearbeiten"
9308 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9309 msgid "Change Profile Photo"
9310 msgstr "Profilbild ändern"
9312 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9313 msgid "Profile picture"
9316 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9320 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9321 #: src/Util/Temporal.php:95
9322 msgid "Miscellaneous"
9323 msgstr "Verschiedenes"
9325 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9326 msgid "Custom Profile Fields"
9327 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9329 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9330 msgid "Upload Profile Photo"
9331 msgstr "Profilbild hochladen"
9333 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9334 msgid "Display name:"
9335 msgstr "Anzeigename:"
9337 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9338 msgid "Street Address:"
9341 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9342 msgid "Locality/City:"
9345 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9346 msgid "Region/State:"
9347 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9349 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9350 msgid "Postal/Zip Code:"
9351 msgstr "Postleitzahl:"
9353 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9357 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9358 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9359 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9361 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9363 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9364 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9366 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9367 msgid "Matrix (Element) address:"
9368 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9370 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9372 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9373 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9375 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9376 msgid "Homepage URL:"
9377 msgstr "Adresse der Homepage:"
9379 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9380 msgid "Public Keywords:"
9381 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9383 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9384 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9385 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9387 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9388 msgid "Private Keywords:"
9389 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9391 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9392 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9393 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9395 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9398 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9399 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9400 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9401 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9402 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9403 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
9405 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9406 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9407 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9408 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9410 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9411 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9413 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9415 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9416 "display immediately."
9417 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9419 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9420 msgid "Unable to process image"
9421 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9423 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9424 msgid "Photo not found."
9425 msgstr "Foto nicht gefunden"
9427 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9428 msgid "Profile picture successfully updated."
9429 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9431 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9432 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9434 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9436 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9437 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9438 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9440 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9441 msgid "Use Image As Is"
9442 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9444 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9445 msgid "Missing uploaded image."
9446 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9448 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9449 msgid "Profile Picture Settings"
9450 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9452 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9453 msgid "Current Profile Picture"
9454 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9456 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9457 msgid "Upload Profile Picture"
9458 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9460 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9461 msgid "Upload Picture:"
9462 msgstr "Bild hochladen"
9464 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9468 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9469 msgid "skip this step"
9470 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9472 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9473 msgid "select a photo from your photo albums"
9474 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9476 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9477 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9478 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9479 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9480 msgid "Please enter your password to access this page."
9481 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9483 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9484 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9485 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9487 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9489 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9490 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9492 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9493 msgid "New app-specific password generated."
9494 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9496 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9497 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9498 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9500 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9501 msgid "App-specific password successfully revoked."
9502 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9504 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9505 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9506 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9508 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9510 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9511 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9512 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9513 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9515 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9517 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9519 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9521 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9523 msgstr "Beschreibung"
9525 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9527 msgstr "Zuletzt verwendet"
9529 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9533 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9535 msgstr "Alle widerrufen"
9537 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9539 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9540 "it will be shown to you once after you generate it."
9541 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9543 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9544 msgid "Generate new app-specific password"
9545 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9547 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9548 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9549 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9551 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9555 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9556 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9557 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9559 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9560 msgid "Wrong Password"
9561 msgstr "Falsches Passwort"
9563 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9565 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9566 "codes when prompted on login.</p>"
9567 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9569 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9570 msgid "Authenticator app"
9571 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9573 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9575 msgstr "Konfiguriert"
9577 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9578 msgid "Not Configured"
9579 msgstr "Nicht konfiguriert"
9581 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9582 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9583 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9585 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9586 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9587 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9589 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9590 msgid "Recovery codes"
9591 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9593 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9594 msgid "Remaining valid codes"
9595 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9597 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9599 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9600 "have lost access to it.</p>"
9601 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9603 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9604 msgid "App-specific passwords"
9605 msgstr "App spezifische Passwörter"
9607 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9608 msgid "Generated app-specific passwords"
9609 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9611 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9613 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9614 "supporting two-factor authentication.</p>"
9615 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9617 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9618 msgid "Current password:"
9619 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9621 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9623 "You need to provide your current password to change two-factor "
9624 "authentication settings."
9625 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9627 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9628 msgid "Enable two-factor authentication"
9629 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9631 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9632 msgid "Disable two-factor authentication"
9633 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9635 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9636 msgid "Show recovery codes"
9637 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9639 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9640 msgid "Manage app-specific passwords"
9641 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9643 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9644 msgid "Manage trusted browsers"
9645 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9647 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9648 msgid "Finish app configuration"
9649 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9651 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9652 msgid "New recovery codes successfully generated."
9653 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9655 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9656 msgid "Two-factor recovery codes"
9657 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9659 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9661 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9662 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9663 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9664 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9666 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9668 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9670 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9671 "codes won’t work anymore."
9672 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9674 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9675 msgid "Generate new recovery codes"
9676 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9678 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9679 msgid "Next: Verification"
9680 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9682 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9683 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9684 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9686 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9687 msgid "Trusted browser successfully removed."
9688 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9690 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
9691 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9692 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9694 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9696 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9697 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9698 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9699 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9701 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9705 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9709 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
9711 msgstr "Vertrauenswürdig"
9713 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9715 msgstr "Zuletzt verwendet"
9717 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9719 msgstr "Alle entfernen"
9721 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9722 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9723 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9725 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9728 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9730 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9732 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9734 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9737 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9738 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9740 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9741 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9743 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9745 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9746 msgid "Two-factor code verification"
9747 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9749 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9751 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9752 "provided code.</p>"
9753 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9755 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9758 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9759 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9760 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9762 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9763 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9764 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9766 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9767 msgid "Export account"
9768 msgstr "Account exportieren"
9770 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9772 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9773 "account and/or to move it to another server."
9774 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9776 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9778 msgstr "Alles exportieren"
9780 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9782 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9783 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9784 "of your account (photos are not exported)"
9785 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9787 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9788 msgid "Export Contacts to CSV"
9789 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9791 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9793 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9795 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9797 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9798 msgid "Stack trace:"
9799 msgstr "Stack trace:"
9801 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9803 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9804 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
9806 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9808 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9809 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9810 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9811 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9812 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9813 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9814 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9815 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9816 "settings, it is not necessary for communication."
9817 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9819 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9821 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9822 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9823 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9824 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9826 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9829 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9830 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9831 "wants to delete their account they can do so at <a "
9832 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9833 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9834 "the communication partners."
9835 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9837 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9838 msgid "Privacy Statement"
9839 msgstr "Datenschutzerklärung"
9841 #: src/Module/Welcome.php:44
9842 msgid "Welcome to Friendica"
9843 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9845 #: src/Module/Welcome.php:45
9846 msgid "New Member Checklist"
9847 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9849 #: src/Module/Welcome.php:46
9851 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9852 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9853 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9854 "registration and then will quietly disappear."
9855 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9857 #: src/Module/Welcome.php:48
9858 msgid "Getting Started"
9861 #: src/Module/Welcome.php:49
9862 msgid "Friendica Walk-Through"
9863 msgstr "Friendica Rundgang"
9865 #: src/Module/Welcome.php:50
9867 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9868 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9870 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9872 #: src/Module/Welcome.php:53
9873 msgid "Go to Your Settings"
9874 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9876 #: src/Module/Welcome.php:54
9878 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9879 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9880 "will be useful in making friends on the free social web."
9881 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
9883 #: src/Module/Welcome.php:55
9885 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9886 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9887 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9888 "potential friends know exactly how to find you."
9889 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
9891 #: src/Module/Welcome.php:59
9893 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9894 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9895 " friends than people who do not."
9896 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
9898 #: src/Module/Welcome.php:60
9899 msgid "Edit Your Profile"
9900 msgstr "Editiere dein Profil"
9902 #: src/Module/Welcome.php:61
9904 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9905 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9907 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
9909 #: src/Module/Welcome.php:62
9910 msgid "Profile Keywords"
9911 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
9913 #: src/Module/Welcome.php:63
9915 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9916 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9918 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
9920 #: src/Module/Welcome.php:65
9922 msgstr "Verbindungen knüpfen"
9924 #: src/Module/Welcome.php:67
9925 msgid "Importing Emails"
9926 msgstr "Emails Importieren"
9928 #: src/Module/Welcome.php:68
9930 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9931 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9933 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
9935 #: src/Module/Welcome.php:69
9936 msgid "Go to Your Contacts Page"
9937 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
9939 #: src/Module/Welcome.php:70
9941 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9942 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9943 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9944 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
9946 #: src/Module/Welcome.php:71
9947 msgid "Go to Your Site's Directory"
9948 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
9950 #: src/Module/Welcome.php:72
9952 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9953 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9954 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9955 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
9957 #: src/Module/Welcome.php:73
9958 msgid "Finding New People"
9959 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
9961 #: src/Module/Welcome.php:74
9963 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9964 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9965 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9966 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9968 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
9970 #: src/Module/Welcome.php:77
9971 msgid "Group Your Contacts"
9972 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
9974 #: src/Module/Welcome.php:78
9976 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9977 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9978 " each group privately on your Network page."
9979 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
9981 #: src/Module/Welcome.php:80
9982 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9983 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
9985 #: src/Module/Welcome.php:81
9987 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9988 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9989 "from the link above."
9990 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
9992 #: src/Module/Welcome.php:83
9993 msgid "Getting Help"
9994 msgstr "Hilfe bekommen"
9996 #: src/Module/Welcome.php:84
9997 msgid "Go to the Help Section"
9998 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10000 #: src/Module/Welcome.php:85
10002 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10003 " features and resources."
10004 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10006 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:89
10008 msgid "%s liked %s's post"
10009 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10011 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:101
10013 msgid "%s disliked %s's post"
10014 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10016 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:113
10018 msgid "%s is attending %s's event"
10019 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10021 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:125
10023 msgid "%s is not attending %s's event"
10024 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10026 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:137
10028 msgid "%s may attending %s's event"
10029 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10031 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:167
10033 msgid "%s is now friends with %s"
10034 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10036 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:334
10037 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:372
10039 msgid "%s commented on %s's post"
10040 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10042 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:371
10044 msgid "%s created a new post"
10045 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10047 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10048 msgid "Friend Suggestion"
10049 msgstr "Kontaktvorschlag"
10051 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10052 msgid "Friend/Connect Request"
10053 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10055 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10056 msgid "New Follower"
10057 msgstr "Neuer Bewunderer"
10059 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:93
10061 msgid "%1$s wants to follow you"
10062 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10064 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:95
10066 msgid "%1$s had started following you"
10067 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10069 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:149
10071 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
10072 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10074 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:152
10076 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10077 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10079 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:159
10081 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
10082 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
10084 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:162
10086 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10087 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10089 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:169
10091 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10092 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10094 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:172
10096 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10097 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10099 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:176
10100 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:245
10102 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10103 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10105 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:178
10106 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:247
10108 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10109 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10111 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:180
10112 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10114 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10115 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10117 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:182
10118 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:251
10120 msgid "%1$s shared a post"
10121 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10123 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:190
10125 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10126 msgstr "%1$s möchte an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10128 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:197
10130 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10131 msgstr "%1$s möchte nicht an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10133 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:204
10135 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10136 msgstr "%1$s nimmt eventuell an deiner Veranstaltung %2$s teil"
10138 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10140 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10141 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10143 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:215
10145 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10146 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10148 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:219
10150 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10151 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10153 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:223
10155 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10156 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10158 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:229
10160 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10161 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10163 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10165 msgid "%1$s commented in their thread"
10166 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10168 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:233
10170 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10171 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10173 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10175 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10176 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10178 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:240
10180 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10181 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10183 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:211
10184 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:694
10185 msgid "[Friendica:Notify]"
10186 msgstr "[Friendica Meldung]"
10188 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:275
10190 msgid "%s New mail received at %s"
10191 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
10193 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:277
10195 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10196 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
10198 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10199 msgid "a private message"
10200 msgstr "eine private Nachricht"
10202 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10204 msgid "%1$s sent you %2$s."
10205 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
10207 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:280
10209 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10210 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
10212 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:311
10214 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10215 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
10217 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:316
10219 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10220 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
10222 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:320
10224 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10225 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
10227 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:324
10228 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:729
10230 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10231 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
10233 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:326
10235 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10236 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
10238 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:330
10239 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:345
10240 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:364
10241 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:744
10243 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10244 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
10246 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10248 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10249 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
10251 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:339
10253 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10254 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
10256 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340
10258 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10259 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
10261 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:352
10263 msgid "%1$s %2$s poked you"
10264 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
10266 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10268 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10269 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
10271 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10273 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10274 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
10276 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10278 msgid "%s Introduction received"
10279 msgstr "%sVorstellung erhalten"
10281 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:374
10283 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10284 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10286 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:375
10288 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10289 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10291 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10292 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10294 msgid "You may visit their profile at %s"
10295 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
10297 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:382
10299 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10300 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
10302 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10304 msgid "%s A new person is sharing with you"
10305 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
10307 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:391
10308 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:392
10310 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10311 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
10313 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10315 msgid "%s You have a new follower"
10316 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
10318 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:401
10319 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:402
10321 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10322 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
10324 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
10326 msgid "%s Friend suggestion received"
10327 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
10329 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:417
10331 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10332 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10334 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:418
10337 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10338 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
10340 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10344 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:425
10348 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:428
10350 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10351 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
10353 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
10354 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
10356 msgid "%s Connection accepted"
10357 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
10359 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:438
10360 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:453
10362 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10363 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
10365 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:439
10366 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10368 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10369 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
10371 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
10373 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10374 "email without restriction."
10375 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
10377 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:446
10379 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10380 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10382 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
10385 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10386 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10387 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10389 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
10391 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
10394 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10395 "relationship in the future."
10396 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
10398 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:463
10400 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10401 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10403 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
10404 msgid "registration request"
10405 msgstr "Registrierungsanfrage"
10407 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:475
10409 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10410 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
10412 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
10414 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10415 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10417 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:481
10421 "Site Location:\t%s\n"
10422 "Login Name:\t%s (%s)"
10423 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
10425 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:487
10427 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10428 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
10430 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:723
10432 msgid "%s %s tagged you"
10433 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
10435 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:726
10437 msgid "%s %s shared a new post"
10438 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
10440 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10443 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10445 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10447 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10449 msgid "You may visit them online at %s"
10450 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10452 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10454 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10455 "receive these messages."
10456 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10458 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10460 msgid "%s posted an update."
10461 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10463 #: src/Object/Post.php:134
10464 msgid "Private Message"
10465 msgstr "Private Nachricht"
10467 #: src/Object/Post.php:137
10468 msgid "Public Message"
10469 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
10471 #: src/Object/Post.php:140
10472 msgid "Unlisted Message"
10473 msgstr "Nicht gelisteter Beitrag"
10475 #: src/Object/Post.php:170
10476 msgid "This entry was edited"
10477 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10479 #: src/Object/Post.php:198
10480 msgid "Connector Message"
10481 msgstr "Connector Nachricht"
10483 #: src/Object/Post.php:213 src/Object/Post.php:215
10485 msgstr "Bearbeiten"
10487 #: src/Object/Post.php:235
10488 msgid "Pinned item"
10489 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10491 #: src/Object/Post.php:239
10492 msgid "Delete globally"
10493 msgstr "Global löschen"
10495 #: src/Object/Post.php:239
10496 msgid "Remove locally"
10497 msgstr "Lokal entfernen"
10499 #: src/Object/Post.php:255
10502 msgstr "Blockiere %s"
10504 #: src/Object/Post.php:260
10505 msgid "Save to folder"
10506 msgstr "In Ordner speichern"
10508 #: src/Object/Post.php:294
10509 msgid "I will attend"
10510 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10512 #: src/Object/Post.php:294
10513 msgid "I will not attend"
10514 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10516 #: src/Object/Post.php:294
10517 msgid "I might attend"
10518 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10520 #: src/Object/Post.php:324
10521 msgid "Ignore thread"
10522 msgstr "Thread ignorieren"
10524 #: src/Object/Post.php:325
10525 msgid "Unignore thread"
10526 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10528 #: src/Object/Post.php:326
10529 msgid "Toggle ignore status"
10530 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10532 #: src/Object/Post.php:336
10536 #: src/Object/Post.php:337
10537 msgid "Remove star"
10538 msgstr "Markierung entfernen"
10540 #: src/Object/Post.php:338
10541 msgid "Toggle star status"
10542 msgstr "Markierung umschalten"
10544 #: src/Object/Post.php:349
10548 #: src/Object/Post.php:350
10552 #: src/Object/Post.php:351
10553 msgid "Toggle pin status"
10554 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10556 #: src/Object/Post.php:354
10558 msgstr "Angeheftet"
10560 #: src/Object/Post.php:359
10562 msgstr "Tag hinzufügen"
10564 #: src/Object/Post.php:372
10565 msgid "Quote share this"
10566 msgstr "Teile und zitiere dies"
10568 #: src/Object/Post.php:372
10569 msgid "Quote Share"
10570 msgstr "Zitat teilen"
10572 #: src/Object/Post.php:375
10573 msgid "Reshare this"
10574 msgstr "Teile dies"
10576 #: src/Object/Post.php:375
10580 #: src/Object/Post.php:376
10581 msgid "Cancel your Reshare"
10582 msgstr "Teilen aufheben"
10584 #: src/Object/Post.php:376
10586 msgstr "Nicht mehr teilen"
10588 #: src/Object/Post.php:421
10590 msgid "%s (Received %s)"
10591 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10593 #: src/Object/Post.php:426
10594 msgid "Comment this item on your system"
10595 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10597 #: src/Object/Post.php:426
10598 msgid "Remote comment"
10599 msgstr "Entfernter Kommentar"
10601 #: src/Object/Post.php:470
10605 #: src/Object/Post.php:471
10609 #: src/Object/Post.php:472
10610 msgid "Wall-to-Wall"
10611 msgstr "Wall-to-Wall"
10613 #: src/Object/Post.php:473
10614 msgid "via Wall-To-Wall:"
10615 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10617 #: src/Object/Post.php:515
10619 msgid "Reply to %s"
10620 msgstr "Antworte %s"
10622 #: src/Object/Post.php:518
10626 #: src/Object/Post.php:536
10627 msgid "Notifier task is pending"
10628 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10630 #: src/Object/Post.php:537
10631 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10632 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10634 #: src/Object/Post.php:538
10635 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10636 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10638 #: src/Object/Post.php:539
10639 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10640 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10642 #: src/Object/Post.php:540
10643 msgid "Delivery to remote servers is done"
10644 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10646 #: src/Object/Post.php:560
10649 msgid_plural "%d comments"
10650 msgstr[0] "%d Kommentar"
10651 msgstr[1] "%d Kommentare"
10653 #: src/Object/Post.php:561
10655 msgstr "Zeige mehr"
10657 #: src/Object/Post.php:562
10659 msgstr "Zeige weniger"
10661 #: src/Protocol/OStatus.php:1648
10663 msgid "%s is now following %s."
10664 msgstr "%s folgt nun %s"
10666 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10670 #: src/Protocol/OStatus.php:1652
10672 msgid "%s stopped following %s."
10673 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10675 #: src/Protocol/OStatus.php:1653
10676 msgid "stopped following"
10677 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10679 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10680 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10681 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10683 #: src/Security/Authentication.php:221
10684 msgid "Login failed."
10685 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10687 #: src/Security/Authentication.php:262
10688 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10689 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10691 #: src/Security/Authentication.php:360
10694 msgstr "Willkommen %s"
10696 #: src/Security/Authentication.php:361
10697 msgid "Please upload a profile photo."
10698 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10700 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10701 msgid "Friendica Notification"
10702 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10704 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10705 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10707 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10708 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10710 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10711 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10713 msgid "%s Administrator"
10714 msgstr "der Administrator von %s"
10716 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10717 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10718 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10719 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10723 #: src/Util/Temporal.php:167
10724 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10725 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10727 #: src/Util/Temporal.php:275
10729 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10730 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
10732 #: src/Util/Temporal.php:318
10736 #: src/Util/Temporal.php:325
10737 msgid "less than a second ago"
10738 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10740 #: src/Util/Temporal.php:333
10744 #: src/Util/Temporal.php:333
10748 #: src/Util/Temporal.php:334
10752 #: src/Util/Temporal.php:335
10756 #: src/Util/Temporal.php:336
10760 #: src/Util/Temporal.php:337
10764 #: src/Util/Temporal.php:337
10768 #: src/Util/Temporal.php:338
10772 #: src/Util/Temporal.php:338
10776 #: src/Util/Temporal.php:339
10780 #: src/Util/Temporal.php:339
10784 #: src/Util/Temporal.php:349
10786 msgid "in %1$d %2$s"
10787 msgstr "in %1$d %2$s"
10789 #: src/Util/Temporal.php:352
10791 msgid "%1$d %2$s ago"
10792 msgstr "%1$d %2$s her"
10794 #: src/Worker/Delivery.php:524
10795 msgid "(no subject)"
10796 msgstr "(kein Betreff)"
10798 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10799 msgid "Notification from Friendica"
10800 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
10802 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10804 msgstr "Leerer Beitrag"
10806 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10810 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10814 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10816 msgstr "purplezero"
10818 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10819 msgid "easterbunny"
10820 msgstr "easterbunny"
10822 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10826 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10830 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10834 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10836 msgstr "Variationen"
10838 #: view/theme/frio/config.php:142
10839 msgid "Light (Accented)"
10840 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10842 #: view/theme/frio/config.php:143
10843 msgid "Dark (Accented)"
10844 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10846 #: view/theme/frio/config.php:144
10847 msgid "Black (Accented)"
10848 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10850 #: view/theme/frio/config.php:156
10854 #: view/theme/frio/config.php:156
10855 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10856 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10858 #: view/theme/frio/config.php:162
10860 msgstr "Benutzerdefiniert"
10862 #: view/theme/frio/config.php:163
10864 msgstr "Vermächtnis"
10866 #: view/theme/frio/config.php:164
10868 msgstr "Akzentuiert"
10870 #: view/theme/frio/config.php:165
10871 msgid "Select color scheme"
10872 msgstr "Farbschema auswählen"
10874 #: view/theme/frio/config.php:166
10875 msgid "Select scheme accent"
10876 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10878 #: view/theme/frio/config.php:166
10882 #: view/theme/frio/config.php:166
10886 #: view/theme/frio/config.php:166
10890 #: view/theme/frio/config.php:166
10894 #: view/theme/frio/config.php:166
10898 #: view/theme/frio/config.php:167
10899 msgid "Copy or paste schemestring"
10900 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10902 #: view/theme/frio/config.php:167
10904 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10905 "applies the schemestring"
10906 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10908 #: view/theme/frio/config.php:168
10909 msgid "Navigation bar background color"
10910 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10912 #: view/theme/frio/config.php:169
10913 msgid "Navigation bar icon color "
10914 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10916 #: view/theme/frio/config.php:170
10920 #: view/theme/frio/config.php:171
10921 msgid "Set the background color"
10922 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10924 #: view/theme/frio/config.php:172
10925 msgid "Content background opacity"
10926 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10928 #: view/theme/frio/config.php:173
10929 msgid "Set the background image"
10930 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10932 #: view/theme/frio/config.php:174
10933 msgid "Background image style"
10934 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10936 #: view/theme/frio/config.php:179
10937 msgid "Login page background image"
10938 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10940 #: view/theme/frio/config.php:183
10941 msgid "Login page background color"
10942 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10944 #: view/theme/frio/config.php:183
10945 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10946 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10948 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10950 msgstr "Top Banner"
10952 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10954 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10956 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10958 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10959 msgid "Full screen"
10960 msgstr "Vollbildmodus"
10962 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10964 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10965 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10967 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10968 msgid "Single row mosaic"
10969 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10971 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10973 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10974 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10976 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10980 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10981 msgid "Repeat image to fill the screen."
10982 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10984 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10985 msgid "Skip to main content"
10986 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10988 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10989 msgid "Back to top"
10990 msgstr "Zurück nach Oben"
10992 #: view/theme/frio/theme.php:207
10996 #: view/theme/frio/theme.php:210
11000 #: view/theme/quattro/config.php:73
11002 msgstr "Ausrichtung"
11004 #: view/theme/quattro/config.php:73
11008 #: view/theme/quattro/config.php:73
11012 #: view/theme/quattro/config.php:74
11013 msgid "Color scheme"
11014 msgstr "Farbschema"
11016 #: view/theme/quattro/config.php:75
11017 msgid "Posts font size"
11018 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
11020 #: view/theme/quattro/config.php:76
11021 msgid "Textareas font size"
11022 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
11024 #: view/theme/vier/config.php:75
11025 msgid "Comma separated list of helper forums"
11026 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
11028 #: view/theme/vier/config.php:115
11030 msgstr "nicht zeigen"
11032 #: view/theme/vier/config.php:115
11036 #: view/theme/vier/config.php:121
11038 msgstr "Stil auswählen"
11040 #: view/theme/vier/config.php:122
11041 msgid "Community Pages"
11042 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
11044 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
11045 msgid "Community Profiles"
11046 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
11048 #: view/theme/vier/config.php:124
11049 msgid "Help or @NewHere ?"
11050 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
11052 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
11053 msgid "Connect Services"
11054 msgstr "Verbinde Dienste"
11056 #: view/theme/vier/config.php:126
11057 msgid "Find Friends"
11058 msgstr "Kontakte finden"
11060 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11062 msgstr "Letzte Nutzer"
11064 #: view/theme/vier/theme.php:211
11065 msgid "Quick Start"
11066 msgstr "Schnell-Start"