1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <oss@disr.it>, 2014,2016-2017,2020,2022
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # Marek Bachmann, 2022
28 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
29 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
30 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
31 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
33 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
34 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
35 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
36 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
38 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
39 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
44 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022
45 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
46 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
47 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
48 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020,2022
51 "Project-Id-Version: friendica\n"
52 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
53 "POT-Creation-Date: 2022-11-27 00:36+0000\n"
54 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
55 "Last-Translator: Marek Bachmann, 2022\n"
56 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
58 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
59 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
61 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
63 #: mod/item.php:129 mod/item.php:133
64 msgid "Unable to locate original post."
65 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
67 #: mod/item.php:179 mod/item.php:184 mod/item.php:855 mod/message.php:69
68 #: mod/message.php:114 mod/notes.php:44 mod/photos.php:159 mod/photos.php:884
69 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:94
70 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:52
71 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
72 #: src/Module/Calendar/Event/Show.php:54 src/Module/Calendar/Export.php:62
73 #: src/Module/Calendar/Show.php:64 src/Module/Contact/Advanced.php:60
74 #: src/Module/Contact/Follow.php:86 src/Module/Contact/Follow.php:160
75 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
76 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
77 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
78 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
79 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Group.php:40
80 #: src/Module/Group.php:83 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
81 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
82 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
83 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
84 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:55
85 #: src/Module/Profile/Contacts.php:55 src/Module/Profile/Schedule.php:39
86 #: src/Module/Profile/Schedule.php:56 src/Module/Profile/UnkMail.php:69
87 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:121 src/Module/Profile/UnkMail.php:132
88 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
89 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
90 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:50
91 #: src/Module/Settings/Account.php:407 src/Module/Settings/Delegation.php:41
92 #: src/Module/Settings/Delegation.php:69 src/Module/Settings/Display.php:41
93 #: src/Module/Settings/Display.php:119
94 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
95 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
96 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
97 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
98 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
99 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
100 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
101 #: src/Module/User/Import.php:91
102 msgid "Permission denied."
103 msgstr "Zugriff verweigert."
105 #: mod/item.php:330 mod/item.php:335
106 msgid "Empty post discarded."
107 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
110 msgid "Post updated."
111 msgstr "Beitrag aktualisiert."
113 #: mod/item.php:683 mod/item.php:688
114 msgid "Item wasn't stored."
115 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
118 msgid "Item couldn't be fetched."
119 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
121 #: mod/item.php:831 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
122 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
123 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
124 msgid "Item not found."
125 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
127 #: mod/lostpass.php:40
128 msgid "No valid account found."
129 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
131 #: mod/lostpass.php:52
132 msgid "Password reset request issued. Check your email."
133 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
135 #: mod/lostpass.php:58
140 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
141 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
142 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
144 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
145 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
147 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
148 "\t\tissued this request."
149 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
151 #: mod/lostpass.php:69
155 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
159 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
160 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
162 "\t\tThe login details are as follows:\n"
164 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
165 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
166 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
168 #: mod/lostpass.php:84
170 msgid "Password reset requested at %s"
171 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
173 #: mod/lostpass.php:100
175 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
176 "Password reset failed."
177 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
179 #: mod/lostpass.php:113
180 msgid "Request has expired, please make a new one."
181 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
183 #: mod/lostpass.php:128
184 msgid "Forgot your Password?"
185 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
187 #: mod/lostpass.php:129
189 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
190 "your email for further instructions."
191 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
193 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:161
194 msgid "Nickname or Email: "
195 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
197 #: mod/lostpass.php:131
199 msgstr "Zurücksetzen"
201 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:173
202 msgid "Password Reset"
203 msgstr "Passwort zurücksetzen"
205 #: mod/lostpass.php:147
206 msgid "Your password has been reset as requested."
207 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
209 #: mod/lostpass.php:148
210 msgid "Your new password is"
211 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
213 #: mod/lostpass.php:149
214 msgid "Save or copy your new password - and then"
215 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
217 #: mod/lostpass.php:150
218 msgid "click here to login"
219 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
221 #: mod/lostpass.php:151
223 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
225 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
227 #: mod/lostpass.php:155
228 msgid "Your password has been reset."
229 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
231 #: mod/lostpass.php:158
236 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
237 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
238 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
240 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
242 #: mod/lostpass.php:164
246 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
248 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
249 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
250 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
252 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
254 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
256 #: mod/lostpass.php:176
258 msgid "Your password has been changed at %s"
259 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
261 #: mod/message.php:46 mod/message.php:129 src/Content/Nav.php:285
263 msgstr "Neue Nachricht"
265 #: mod/message.php:83 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
266 msgid "No recipient selected."
267 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
269 #: mod/message.php:88
270 msgid "Unable to locate contact information."
271 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
273 #: mod/message.php:92 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
274 msgid "Message could not be sent."
275 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
277 #: mod/message.php:96 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
278 msgid "Message collection failure."
279 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
281 #: mod/message.php:123 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
282 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
283 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
287 #: mod/message.php:136 src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:249
291 #: mod/message.php:149
292 msgid "Conversation not found."
293 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
295 #: mod/message.php:154
296 msgid "Message was not deleted."
297 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
299 #: mod/message.php:169
300 msgid "Conversation was not removed."
301 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
303 #: mod/message.php:183 mod/message.php:289 src/Module/Profile/UnkMail.php:146
304 msgid "Please enter a link URL:"
305 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
307 #: mod/message.php:192 src/Module/Profile/UnkMail.php:152
308 msgid "Send Private Message"
309 msgstr "Private Nachricht senden"
311 #: mod/message.php:193 mod/message.php:349
315 #: mod/message.php:194 mod/message.php:350
319 #: mod/message.php:198 mod/message.php:353 src/Module/Invite.php:171
320 msgid "Your message:"
321 msgstr "Deine Nachricht:"
323 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 src/Content/Conversation.php:342
324 #: src/Module/Post/Edit.php:128
326 msgstr "Foto hochladen"
328 #: mod/message.php:202 mod/message.php:358 src/Module/Post/Edit.php:132
329 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154
330 msgid "Insert web link"
331 msgstr "Einen Link einfügen"
333 #: mod/message.php:203 mod/message.php:360 mod/photos.php:1484
334 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Content/Conversation.php:717
335 #: src/Module/Item/Compose.php:204 src/Module/Post/Edit.php:142
336 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:155 src/Object/Post.php:537
338 msgstr "Bitte warten"
340 #: mod/message.php:204 mod/message.php:359 mod/photos.php:914
341 #: mod/photos.php:1018 mod/photos.php:1290 mod/photos.php:1331
342 #: mod/photos.php:1387 mod/photos.php:1461
343 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
344 #: src/Module/Contact/Profile.php:327
345 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
346 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
347 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
348 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
349 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
350 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
351 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
352 #: src/Module/Profile/Profile.php:246 src/Module/Profile/UnkMail.php:156
353 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Object/Post.php:986
354 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
355 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
359 #: mod/message.php:225
361 msgstr "Keine Nachrichten."
363 #: mod/message.php:281
364 msgid "Message not available."
365 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
367 #: mod/message.php:326
368 msgid "Delete message"
369 msgstr "Nachricht löschen"
371 #: mod/message.php:328 mod/message.php:459
372 msgid "D, d M Y - g:i A"
373 msgstr "D, d. M Y - H:i"
375 #: mod/message.php:343 mod/message.php:456
376 msgid "Delete conversation"
377 msgstr "Unterhaltung löschen"
379 #: mod/message.php:345
381 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
382 "respond from the sender's profile page."
383 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
385 #: mod/message.php:348
387 msgstr "Antwort senden"
389 #: mod/message.php:430
391 msgid "Unknown sender - %s"
392 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
394 #: mod/message.php:432
399 #: mod/message.php:434
404 #: mod/message.php:462
407 msgid_plural "%d messages"
408 msgstr[0] "%d Nachricht"
409 msgstr[1] "%d Nachrichten"
411 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
412 msgid "Personal Notes"
413 msgstr "Persönliche Notizen"
416 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
417 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
419 #: mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:882
420 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
421 #: src/Module/Post/Edit.php:126
425 #: mod/photos.php:68 mod/photos.php:139 mod/photos.php:791
426 #: src/Model/Event.php:514 src/Model/Profile.php:234
427 #: src/Module/Calendar/Export.php:67 src/Module/Feed.php:72
428 #: src/Module/HCard.php:51 src/Module/Profile/Common.php:40
429 #: src/Module/Profile/Common.php:51 src/Module/Profile/Contacts.php:39
430 #: src/Module/Profile/Contacts.php:49 src/Module/Profile/Media.php:38
431 #: src/Module/Profile/Photos.php:77 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
432 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Register.php:267
433 msgid "User not found."
434 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
436 #: mod/photos.php:107 src/Module/BaseProfile.php:67
437 #: src/Module/Profile/Photos.php:169
441 #: mod/photos.php:108 src/Module/Profile/Photos.php:170
442 #: src/Module/Profile/Photos.php:187
443 msgid "Recent Photos"
444 msgstr "Neueste Fotos"
446 #: mod/photos.php:110 mod/photos.php:1066 src/Module/Profile/Photos.php:172
447 #: src/Module/Profile/Photos.php:189
448 msgid "Upload New Photos"
449 msgstr "Neue Fotos hochladen"
451 #: mod/photos.php:128 src/Module/BaseSettings.php:74
452 #: src/Module/Profile/Photos.php:153
456 #: mod/photos.php:166
457 msgid "Contact information unavailable"
458 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
460 #: mod/photos.php:195
461 msgid "Album not found."
462 msgstr "Album nicht gefunden."
464 #: mod/photos.php:249
465 msgid "Album successfully deleted"
466 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
468 #: mod/photos.php:251
469 msgid "Album was empty."
470 msgstr "Album ist leer."
472 #: mod/photos.php:283
473 msgid "Failed to delete the photo."
474 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
476 #: mod/photos.php:551
480 #: mod/photos.php:551
482 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
483 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
485 #: mod/photos.php:630 mod/photos.php:633 mod/photos.php:660
486 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:188
487 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
489 msgid "Image exceeds size limit of %s"
490 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
492 #: mod/photos.php:636
493 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
494 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
496 #: mod/photos.php:639
497 msgid "Image file is missing"
498 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
500 #: mod/photos.php:644
502 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
504 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
506 #: mod/photos.php:668
507 msgid "Image file is empty."
508 msgstr "Bilddatei ist leer."
510 #: mod/photos.php:683 src/Module/Media/Photo/Upload.php:154
511 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:155
512 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
513 msgid "Unable to process image."
514 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
516 #: mod/photos.php:709 src/Module/Media/Photo/Upload.php:206
517 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
518 msgid "Image upload failed."
519 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
521 #: mod/photos.php:795 src/Module/Conversation/Community.php:187
522 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:72
523 #: src/Module/Search/Index.php:64
524 msgid "Public access denied."
525 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
527 #: mod/photos.php:800
528 msgid "No photos selected"
529 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
531 #: mod/photos.php:869 src/Module/Profile/Photos.php:92
532 msgid "Access to this item is restricted."
533 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
535 #: mod/photos.php:924
536 msgid "Upload Photos"
537 msgstr "Bilder hochladen"
539 #: mod/photos.php:928 mod/photos.php:1014
540 msgid "New album name: "
541 msgstr "Name des neuen Albums: "
543 #: mod/photos.php:929
544 msgid "or select existing album:"
545 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
547 #: mod/photos.php:930
548 msgid "Do not show a status post for this upload"
549 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
551 #: mod/photos.php:932 mod/photos.php:1286 src/Content/Conversation.php:373
552 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:179
554 msgstr "Berechtigungen"
556 #: mod/photos.php:995
557 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
558 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
560 #: mod/photos.php:996 mod/photos.php:1019
562 msgstr "Album löschen"
564 #: mod/photos.php:997 mod/photos.php:1098 src/Content/Conversation.php:389
565 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
566 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
567 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:78
568 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:164
569 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
570 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
574 #: mod/photos.php:1023
576 msgstr "Album bearbeiten"
578 #: mod/photos.php:1024
580 msgstr "Album löschen"
582 #: mod/photos.php:1028
583 msgid "Show Newest First"
584 msgstr "Zeige neueste zuerst"
586 #: mod/photos.php:1030
587 msgid "Show Oldest First"
588 msgstr "Zeige älteste zuerst"
590 #: mod/photos.php:1051 src/Module/Profile/Photos.php:140
592 msgstr "Foto betrachten"
594 #: mod/photos.php:1084
595 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
596 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
598 #: mod/photos.php:1086
599 msgid "Photo not available"
600 msgstr "Foto nicht verfügbar"
602 #: mod/photos.php:1096
603 msgid "Do you really want to delete this photo?"
604 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
606 #: mod/photos.php:1097 mod/photos.php:1291
608 msgstr "Foto löschen"
610 #: mod/photos.php:1189
612 msgstr "Fotos ansehen"
614 #: mod/photos.php:1191
616 msgstr "Foto bearbeiten"
618 #: mod/photos.php:1192
620 msgstr "Foto löschen"
622 #: mod/photos.php:1193
623 msgid "Use as profile photo"
624 msgstr "Als Profilbild verwenden"
626 #: mod/photos.php:1200
627 msgid "Private Photo"
628 msgstr "Privates Foto"
630 #: mod/photos.php:1206
631 msgid "View Full Size"
632 msgstr "Betrachte Originalgröße"
634 #: mod/photos.php:1259
638 #: mod/photos.php:1262
639 msgid "[Select tags to remove]"
640 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
642 #: mod/photos.php:1277
643 msgid "New album name"
644 msgstr "Name des neuen Albums"
646 #: mod/photos.php:1278
648 msgstr "Bildunterschrift"
650 #: mod/photos.php:1279
652 msgstr "Tag hinzufügen"
654 #: mod/photos.php:1279
656 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
657 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
659 #: mod/photos.php:1280
660 msgid "Do not rotate"
661 msgstr "Nicht rotieren"
663 #: mod/photos.php:1281
664 msgid "Rotate CW (right)"
665 msgstr "Drehen US (rechts)"
667 #: mod/photos.php:1282
668 msgid "Rotate CCW (left)"
669 msgstr "Drehen EUS (links)"
671 #: mod/photos.php:1328 mod/photos.php:1384 mod/photos.php:1458
672 #: src/Module/Contact.php:547 src/Module/Item/Compose.php:188
673 #: src/Object/Post.php:983
677 #: mod/photos.php:1330 mod/photos.php:1386 mod/photos.php:1460
678 #: src/Object/Post.php:531 src/Object/Post.php:985
682 #: mod/photos.php:1332 mod/photos.php:1388 mod/photos.php:1462
683 #: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
684 #: src/Module/Item/Compose.php:199 src/Module/Post/Edit.php:162
685 #: src/Object/Post.php:997
689 #: mod/photos.php:1333 src/Content/Conversation.php:341
690 #: src/Module/Post/Edit.php:127 src/Object/Post.php:987
694 #: mod/photos.php:1419 src/Content/Conversation.php:633
695 #: src/Object/Post.php:255
699 #: mod/photos.php:1420 src/Content/Conversation.php:634
700 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
701 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
702 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
703 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
707 #: mod/photos.php:1481 src/Object/Post.php:378
711 #: mod/photos.php:1482 src/Object/Post.php:378
712 msgid "I like this (toggle)"
713 msgstr "Ich mag das (toggle)"
715 #: mod/photos.php:1483 src/Object/Post.php:379
717 msgstr "Mag ich nicht"
719 #: mod/photos.php:1485 src/Object/Post.php:379
720 msgid "I don't like this (toggle)"
721 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
723 #: mod/photos.php:1507
728 msgid "No system theme config value set."
729 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
732 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
733 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
735 #: src/App/Page.php:246
736 msgid "Delete this item?"
737 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
739 #: src/App/Page.php:247
741 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
742 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
743 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
745 #: src/App/Page.php:317
746 msgid "toggle mobile"
747 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
749 #: src/App/Router.php:288
751 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
752 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
754 #: src/App/Router.php:290 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
755 msgid "Page not found."
756 msgstr "Seite nicht gefunden."
758 #: src/App/Router.php:318
759 msgid "You must be logged in to use addons. "
760 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
762 #: src/BaseModule.php:392
764 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
765 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
766 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
768 #: src/BaseModule.php:419
770 msgstr "Alle Kontakte"
772 #: src/BaseModule.php:424 src/Content/Widget.php:235 src/Core/ACL.php:194
773 #: src/Module/Contact.php:370 src/Module/PermissionTooltip.php:122
774 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
778 #: src/BaseModule.php:429 src/Content/Widget.php:236
779 #: src/Module/Contact.php:371
783 #: src/BaseModule.php:434 src/Content/Widget.php:237
784 #: src/Module/Contact.php:372
785 msgid "Mutual friends"
786 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
788 #: src/BaseModule.php:442
792 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
793 msgid "Addon not found"
794 msgstr "Addon nicht gefunden"
796 #: src/Console/Addon.php:179
797 msgid "Addon already enabled"
798 msgstr "Addon bereits aktiviert"
800 #: src/Console/Addon.php:203
801 msgid "Addon already disabled"
802 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
804 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
806 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
807 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
809 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
810 msgid "The contact entries have been archived"
811 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
813 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
814 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
816 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
817 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
819 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
820 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
821 msgid "The contact has been blocked from the node"
822 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
824 #: src/Console/MergeContacts.php:75
826 msgid "%d %s, %d duplicates."
827 msgstr "%d %s, Duplikat %d."
829 #: src/Console/MergeContacts.php:78
831 msgid "uri-id is empty for contact %s."
832 msgstr "URI-ID ist leer für den Kontakt %s."
834 #: src/Console/MergeContacts.php:91
836 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
837 msgstr "Kein gültiger erster Kontakt für die url-id %d gefunden."
839 #: src/Console/MergeContacts.php:102
841 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
842 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d gefunden (URI: %s != %s)."
844 #: src/Console/MergeContacts.php:106
846 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
847 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d (nurl: %s != %s)."
849 #: src/Console/MergeContacts.php:142
851 msgid "Deletion of id %d failed"
852 msgstr "Löschung der ID %d fehlgeschlagen"
854 #: src/Console/MergeContacts.php:144
856 msgid "Deletion of id %d was successful"
857 msgstr "Löschug der ID %d war erfolgreich"
859 #: src/Console/MergeContacts.php:150
861 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
862 msgstr "Aktualisieren \"%s\" nach \"%s\" von %d nach %d"
864 #: src/Console/MergeContacts.php:152
868 #: src/Console/MergeContacts.php:159
870 msgstr "- fehlgeschlagen"
872 #: src/Console/MergeContacts.php:161
876 #: src/Console/MergeContacts.php:165
880 #: src/Console/MergeContacts.php:168
884 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
885 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
886 msgstr "Der Zwischenspeicher für Kontaktprofilbilder muss aktiviert sein, um diesen Befehl nutzen zu können."
888 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
890 msgid "no resource in photo %s"
891 msgstr "keine Ressource im Foto %s"
893 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
895 msgid "no photo with id %s"
896 msgstr "es existiert kein Foto mit der ID %s"
898 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
900 msgid "no image data for photo with id %s"
901 msgstr "es gibt eine Bilddaten für das Foto mit der ID %s"
903 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
905 msgid "invalid image for id %s"
906 msgstr "ungültiges Bild für die ID %s"
908 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
910 msgid "Quit on invalid photo %s"
911 msgstr "Abbruch bei ungültigem Foto %s"
913 #: src/Console/PostUpdate.php:87
915 msgid "Post update version number has been set to %s."
916 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
918 #: src/Console/PostUpdate.php:95
919 msgid "Check for pending update actions."
920 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
922 #: src/Console/PostUpdate.php:97
926 #: src/Console/PostUpdate.php:99
927 msgid "Execute pending post updates."
928 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
930 #: src/Console/PostUpdate.php:105
931 msgid "All pending post updates are done."
932 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
934 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
935 msgid "Enter user nickname: "
936 msgstr "Spitzname angeben:"
938 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:661
939 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
940 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
941 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
942 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
943 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
944 msgid "User not found"
945 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
947 #: src/Console/User.php:202
948 msgid "Enter new password: "
949 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
951 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
952 #: src/Module/Settings/Account.php:75
953 msgid "Password update failed. Please try again."
954 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
956 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
957 #: src/Module/Settings/Account.php:78
958 msgid "Password changed."
959 msgstr "Passwort geändert."
961 #: src/Console/User.php:237
962 msgid "Enter user name: "
963 msgstr "Nutzername angeben"
965 #: src/Console/User.php:253
966 msgid "Enter user email address: "
967 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
969 #: src/Console/User.php:261
970 msgid "Enter a language (optional): "
971 msgstr "Sprache angeben (optional):"
973 #: src/Console/User.php:286
974 msgid "User is not pending."
975 msgstr "Benutzer wartet nicht."
977 #: src/Console/User.php:318
978 msgid "User has already been marked for deletion."
979 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
981 #: src/Console/User.php:323
983 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
984 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
986 #: src/Console/User.php:325
987 msgid "Deletion aborted."
988 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
990 #: src/Console/User.php:450
991 msgid "Enter category: "
992 msgstr "Kategorie eingeben"
994 #: src/Console/User.php:460
996 msgstr "Schlüssel eingeben"
998 #: src/Console/User.php:494
999 msgid "Enter value: "
1000 msgstr "Wert eingeben"
1002 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1006 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1010 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1012 msgstr "immer wieder"
1014 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1018 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1020 msgstr "Zweimal täglich"
1022 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1026 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1028 msgstr "Wöchentlich"
1030 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1034 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1038 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1042 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1046 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1047 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1048 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1049 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
1050 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1051 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1052 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1053 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1057 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1061 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1065 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1069 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1073 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1077 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1081 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1085 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1089 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1093 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1094 msgid "Diaspora Connector"
1095 msgstr "Diaspora Connector"
1097 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1098 msgid "GNU Social Connector"
1099 msgstr "GNU Social Connector"
1101 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1103 msgstr "ActivityPub"
1105 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1109 #: src/Content/ContactSelector.php:178
1112 msgstr "%s (via %s)"
1114 #: src/Content/Conversation.php:210
1116 msgid "%s likes this."
1117 msgstr "%s mag das."
1119 #: src/Content/Conversation.php:213
1121 msgid "%s doesn't like this."
1122 msgstr "%s mag das nicht."
1124 #: src/Content/Conversation.php:216
1127 msgstr "%s nimmt teil."
1129 #: src/Content/Conversation.php:219
1131 msgid "%s doesn't attend."
1132 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1134 #: src/Content/Conversation.php:222
1136 msgid "%s attends maybe."
1137 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1139 #: src/Content/Conversation.php:225 src/Content/Conversation.php:263
1140 #: src/Content/Conversation.php:877
1142 msgid "%s reshared this."
1143 msgstr "%s hat dies geteilt"
1145 #: src/Content/Conversation.php:231
1149 #: src/Content/Conversation.php:234
1151 msgid "and %d other people"
1152 msgstr "und %dandere"
1154 #: src/Content/Conversation.php:242
1156 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1157 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1159 #: src/Content/Conversation.php:243
1161 msgid "%s like this."
1162 msgstr "%s mögen das."
1164 #: src/Content/Conversation.php:246
1166 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1167 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1169 #: src/Content/Conversation.php:247
1171 msgid "%s don't like this."
1172 msgstr "%s mögen dies nicht."
1174 #: src/Content/Conversation.php:250
1176 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1177 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
1179 #: src/Content/Conversation.php:251
1182 msgstr "%s nehmen teil."
1184 #: src/Content/Conversation.php:254
1186 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1187 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
1189 #: src/Content/Conversation.php:255
1191 msgid "%s don't attend."
1192 msgstr "%s nehmen nicht teil."
1194 #: src/Content/Conversation.php:258
1196 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1197 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
1199 #: src/Content/Conversation.php:259
1201 msgid "%s attend maybe."
1202 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1204 #: src/Content/Conversation.php:262
1206 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
1207 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
1209 #: src/Content/Conversation.php:310
1210 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1211 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1213 #: src/Content/Conversation.php:311 src/Module/Item/Compose.php:198
1214 #: src/Object/Post.php:996
1215 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1216 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
1218 #: src/Content/Conversation.php:312
1222 #: src/Content/Conversation.php:313 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1223 msgid "Save to Folder:"
1224 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1226 #: src/Content/Conversation.php:314
1227 msgid "Where are you right now?"
1228 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
1230 #: src/Content/Conversation.php:315
1231 msgid "Delete item(s)?"
1232 msgstr "Einträge löschen?"
1234 #: src/Content/Conversation.php:327 src/Module/Item/Compose.php:175
1236 msgstr "Erstellt am"
1238 #: src/Content/Conversation.php:337
1240 msgstr "Neuer Beitrag"
1242 #: src/Content/Conversation.php:340
1246 #: src/Content/Conversation.php:343 src/Module/Post/Edit.php:129
1247 msgid "upload photo"
1248 msgstr "Bild hochladen"
1250 #: src/Content/Conversation.php:344 src/Module/Post/Edit.php:130
1252 msgstr "Datei anhängen"
1254 #: src/Content/Conversation.php:345 src/Module/Post/Edit.php:131
1256 msgstr "Datei anhängen"
1258 #: src/Content/Conversation.php:346 src/Module/Item/Compose.php:190
1259 #: src/Module/Post/Edit.php:168 src/Object/Post.php:988
1263 #: src/Content/Conversation.php:347 src/Module/Item/Compose.php:191
1264 #: src/Module/Post/Edit.php:169 src/Object/Post.php:989
1268 #: src/Content/Conversation.php:348 src/Module/Item/Compose.php:192
1269 #: src/Module/Post/Edit.php:170 src/Object/Post.php:990
1271 msgstr "Unterstrichen"
1273 #: src/Content/Conversation.php:349 src/Module/Item/Compose.php:193
1274 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:991
1278 #: src/Content/Conversation.php:350 src/Module/Item/Compose.php:194
1279 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:992
1283 #: src/Content/Conversation.php:351 src/Module/Item/Compose.php:195
1284 #: src/Object/Post.php:993
1288 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:196
1289 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:994
1293 #: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Item/Compose.php:197
1294 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:995
1295 msgid "Link or Media"
1296 msgstr "Link oder Mediendatei"
1298 #: src/Content/Conversation.php:354
1302 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Module/Item/Compose.php:200
1303 #: src/Module/Post/Edit.php:138
1304 msgid "Set your location"
1305 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1307 #: src/Content/Conversation.php:356 src/Module/Post/Edit.php:139
1308 msgid "set location"
1311 #: src/Content/Conversation.php:357 src/Module/Post/Edit.php:140
1312 msgid "Clear browser location"
1313 msgstr "Browser-Standort leeren"
1315 #: src/Content/Conversation.php:358 src/Module/Post/Edit.php:141
1316 msgid "clear location"
1317 msgstr "Ort löschen"
1319 #: src/Content/Conversation.php:360 src/Module/Item/Compose.php:205
1320 #: src/Module/Post/Edit.php:154
1322 msgstr "Titel setzen"
1324 #: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Item/Compose.php:206
1325 #: src/Module/Post/Edit.php:156
1326 msgid "Categories (comma-separated list)"
1327 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1329 #: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Item/Compose.php:222
1330 msgid "Scheduled at"
1331 msgstr "Geplant für"
1333 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Post/Edit.php:143
1334 msgid "Permission settings"
1335 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1337 #: src/Content/Conversation.php:382 src/Module/Post/Edit.php:152
1339 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1341 #: src/Content/Conversation.php:396 src/Content/Widget/VCard.php:113
1342 #: src/Model/Profile.php:465 src/Module/Admin/Logs/View.php:93
1343 #: src/Module/Post/Edit.php:177
1347 #: src/Content/Conversation.php:397 src/Module/Post/Edit.php:178
1348 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1352 #: src/Content/Conversation.php:399 src/Module/Post/Edit.php:181
1353 msgid "Open Compose page"
1354 msgstr "Composer Seite öffnen"
1356 #: src/Content/Conversation.php:661 src/Object/Post.php:243
1358 msgstr "Angehefteter Beitrag"
1360 #: src/Content/Conversation.php:677 src/Object/Post.php:485
1361 #: src/Object/Post.php:486
1363 msgid "View %s's profile @ %s"
1364 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1366 #: src/Content/Conversation.php:690 src/Object/Post.php:473
1368 msgstr "Kategorien:"
1370 #: src/Content/Conversation.php:691 src/Object/Post.php:474
1371 msgid "Filed under:"
1372 msgstr "Abgelegt unter:"
1374 #: src/Content/Conversation.php:699 src/Object/Post.php:499
1379 #: src/Content/Conversation.php:715
1380 msgid "View in context"
1381 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1383 #: src/Content/Conversation.php:780
1387 #: src/Content/Conversation.php:784
1388 msgid "Delete Selected Items"
1389 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1391 #: src/Content/Conversation.php:849 src/Content/Conversation.php:852
1392 #: src/Content/Conversation.php:855 src/Content/Conversation.php:858
1394 msgid "You had been addressed (%s)."
1395 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
1397 #: src/Content/Conversation.php:861
1399 msgid "You are following %s."
1400 msgstr "Du folgst %s."
1402 #: src/Content/Conversation.php:864
1403 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1404 msgstr "Du folgst einem oder mehreren Hashtags dieses Beitrags."
1406 #: src/Content/Conversation.php:879
1410 #: src/Content/Conversation.php:879
1412 msgid "Reshared by %s <%s>"
1413 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
1415 #: src/Content/Conversation.php:882
1417 msgid "%s is participating in this thread."
1418 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
1420 #: src/Content/Conversation.php:885
1421 msgid "Stored for general reasons"
1422 msgstr "Aus allgemeinen Gründen aufbewahrt"
1424 #: src/Content/Conversation.php:888
1426 msgstr "Globaler Beitrag"
1428 #: src/Content/Conversation.php:891
1429 msgid "Sent via an relay server"
1430 msgstr "Über einen Relay-Server gesendet"
1432 #: src/Content/Conversation.php:891
1434 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1435 msgstr "Über den Relay-Server %s <%s> gesendet"
1437 #: src/Content/Conversation.php:894
1441 #: src/Content/Conversation.php:894
1443 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1444 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
1446 #: src/Content/Conversation.php:897
1447 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1448 msgstr "Gespeichert wegen eines untergeordneten Beitrags zur Vervollständigung dieses Themas."
1450 #: src/Content/Conversation.php:900
1451 msgid "Local delivery"
1452 msgstr "Lokale Zustellung"
1454 #: src/Content/Conversation.php:903
1455 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1456 msgstr "Gespeichert aufgrund Ihrer Aktivität (Like, Kommentar, Stern, ...)"
1458 #: src/Content/Conversation.php:906
1462 #: src/Content/Conversation.php:909
1463 msgid "Pushed to us"
1464 msgstr "Zu uns gepusht"
1466 #: src/Content/Feature.php:96
1467 msgid "General Features"
1468 msgstr "Allgemeine Features"
1470 #: src/Content/Feature.php:98
1471 msgid "Photo Location"
1472 msgstr "Aufnahmeort"
1474 #: src/Content/Feature.php:98
1476 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1477 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1478 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
1480 #: src/Content/Feature.php:99
1481 msgid "Trending Tags"
1482 msgstr "Trending Tags"
1484 #: src/Content/Feature.php:99
1486 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1488 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
1490 #: src/Content/Feature.php:104
1491 msgid "Post Composition Features"
1492 msgstr "Beitragserstellung-Features"
1494 #: src/Content/Feature.php:105
1495 msgid "Auto-mention Forums"
1496 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
1498 #: src/Content/Feature.php:105
1500 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1501 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
1503 #: src/Content/Feature.php:106
1504 msgid "Explicit Mentions"
1505 msgstr "Explizite Erwähnungen"
1507 #: src/Content/Feature.php:106
1509 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1510 "mentioned in replies."
1511 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
1513 #: src/Content/Feature.php:107
1514 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1515 msgstr "Abstract aus Inhaltswarnungen von ActivityPub zu Beiträgen hinzufügen"
1517 #: src/Content/Feature.php:107
1519 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1520 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1522 msgstr "Wenn ActivityPub Beiträge kommentiert werden, die mit einer Inhaltswarnung versehen sind, wird mit dieser Option automatisch ein identischer Abstract angefügt. Systeme wie Mastodon oder Pleroma verwenden diesen als Inhaltswarnung."
1524 #: src/Content/Feature.php:112
1525 msgid "Post/Comment Tools"
1526 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
1528 #: src/Content/Feature.php:113
1529 msgid "Post Categories"
1530 msgstr "Beitragskategorien"
1532 #: src/Content/Feature.php:113
1533 msgid "Add categories to your posts"
1534 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
1536 #: src/Content/Feature.php:118
1537 msgid "Advanced Profile Settings"
1538 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
1540 #: src/Content/Feature.php:119
1542 msgstr "Zeige Foren"
1544 #: src/Content/Feature.php:119
1545 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1546 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
1548 #: src/Content/Feature.php:120
1550 msgstr "Schlagwortwolke"
1552 #: src/Content/Feature.php:120
1553 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1554 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
1556 #: src/Content/Feature.php:121
1557 msgid "Display Membership Date"
1558 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
1560 #: src/Content/Feature.php:121
1561 msgid "Display membership date in profile"
1562 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
1564 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:242
1565 #: src/Content/Text/HTML.php:903 src/Content/Widget.php:524
1569 #: src/Content/ForumManager.php:153
1570 msgid "External link to forum"
1571 msgstr "Externer Link zum Forum"
1573 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:503
1575 msgstr "weniger anzeigen"
1577 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:405
1578 #: src/Content/Widget.php:504
1580 msgstr "mehr anzeigen"
1582 #: src/Content/Item.php:294 src/Model/Item.php:2911
1584 msgstr "Veranstaltung"
1586 #: src/Content/Item.php:297 src/Content/Item.php:307
1587 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1591 #: src/Content/Item.php:303 src/Model/Item.php:2913
1592 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1596 #: src/Content/Item.php:317 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1598 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1599 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1601 #: src/Content/Item.php:386 view/theme/frio/theme.php:270
1602 msgid "Follow Thread"
1603 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1605 #: src/Content/Item.php:387 src/Model/Contact.php:1197
1607 msgstr "Status anschauen"
1609 #: src/Content/Item.php:388 src/Content/Item.php:406
1610 #: src/Model/Contact.php:1135 src/Model/Contact.php:1189
1611 #: src/Model/Contact.php:1198 src/Module/Directory.php:157
1612 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:234
1613 msgid "View Profile"
1614 msgstr "Profil anschauen"
1616 #: src/Content/Item.php:389 src/Model/Contact.php:1199
1618 msgstr "Bilder anschauen"
1620 #: src/Content/Item.php:390 src/Model/Contact.php:1190
1621 #: src/Model/Contact.php:1200
1622 msgid "Network Posts"
1623 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1625 #: src/Content/Item.php:391 src/Model/Contact.php:1191
1626 #: src/Model/Contact.php:1201
1627 msgid "View Contact"
1628 msgstr "Kontakt anzeigen"
1630 #: src/Content/Item.php:392 src/Model/Contact.php:1202
1632 msgstr "Private Nachricht senden"
1634 #: src/Content/Item.php:393 src/Module/Contact.php:401
1635 #: src/Module/Contact/Profile.php:348 src/Module/Contact/Profile.php:467
1636 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1637 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1638 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1642 #: src/Content/Item.php:394 src/Module/Contact.php:402
1643 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:475
1644 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1645 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1646 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1650 #: src/Content/Item.php:398 src/Object/Post.php:454
1654 #: src/Content/Item.php:403 src/Content/Widget.php:80
1655 #: src/Model/Contact.php:1192 src/Model/Contact.php:1203
1656 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:198
1657 msgid "Connect/Follow"
1658 msgstr "Verbinden/Folgen"
1660 #: src/Content/Nav.php:90
1661 msgid "Nothing new here"
1662 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1664 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
1668 #: src/Content/Nav.php:95
1669 msgid "Clear notifications"
1670 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1672 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:890
1673 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1674 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
1676 #: src/Content/Nav.php:186 src/Module/Security/Login.php:158
1680 #: src/Content/Nav.php:186
1681 msgid "End this session"
1682 msgstr "Diese Sitzung beenden"
1684 #: src/Content/Nav.php:188 src/Module/Bookmarklet.php:44
1685 #: src/Module/Security/Login.php:159
1689 #: src/Content/Nav.php:188
1693 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:56
1694 #: src/Module/Contact.php:436 src/Module/Contact/Profile.php:380
1695 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:237
1699 #: src/Content/Nav.php:193 src/Content/Nav.php:272
1700 #: view/theme/frio/theme.php:237
1701 msgid "Your posts and conversations"
1702 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
1704 #: src/Content/Nav.php:194 src/Module/BaseProfile.php:48
1705 #: src/Module/BaseSettings.php:100 src/Module/Contact.php:460
1706 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:240
1707 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:238
1711 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:238
1712 msgid "Your profile page"
1713 msgstr "Deine Profilseite"
1715 #: src/Content/Nav.php:195 src/Module/BaseProfile.php:64
1716 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:242
1720 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:242
1722 msgstr "Deine Fotos"
1724 #: src/Content/Nav.php:196 src/Module/BaseProfile.php:72
1725 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:452
1726 #: view/theme/frio/theme.php:243
1730 #: src/Content/Nav.php:196 view/theme/frio/theme.php:243
1731 msgid "Your postings with media"
1732 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
1734 #: src/Content/Nav.php:197 src/Content/Nav.php:257
1735 #: src/Module/BaseProfile.php:84 src/Module/BaseProfile.php:87
1736 #: src/Module/BaseProfile.php:95 src/Module/BaseProfile.php:98
1737 #: src/Module/Settings/Display.php:205 view/theme/frio/theme.php:244
1738 #: view/theme/frio/theme.php:248
1742 #: src/Content/Nav.php:197 view/theme/frio/theme.php:244
1743 msgid "Your calendar"
1744 msgstr "Dein Kalender"
1746 #: src/Content/Nav.php:198
1747 msgid "Personal notes"
1748 msgstr "Persönliche Notizen"
1750 #: src/Content/Nav.php:198
1751 msgid "Your personal notes"
1752 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
1754 #: src/Content/Nav.php:215 src/Content/Nav.php:272
1758 #: src/Content/Nav.php:215 src/Module/Settings/OAuth.php:74
1762 #: src/Content/Nav.php:219 src/Module/Register.php:168
1763 #: src/Module/Security/Login.php:124
1765 msgstr "Registrieren"
1767 #: src/Content/Nav.php:219
1768 msgid "Create an account"
1769 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
1771 #: src/Content/Nav.php:225 src/Module/Help.php:67
1772 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
1773 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1774 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
1775 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:243
1779 #: src/Content/Nav.php:225
1780 msgid "Help and documentation"
1781 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
1783 #: src/Content/Nav.php:229
1787 #: src/Content/Nav.php:229
1788 msgid "Addon applications, utilities, games"
1789 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
1791 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:888
1792 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:111
1796 #: src/Content/Nav.php:233
1797 msgid "Search site content"
1798 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
1800 #: src/Content/Nav.php:236 src/Content/Text/HTML.php:897
1804 #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Text/HTML.php:898
1805 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
1809 #: src/Content/Nav.php:238 src/Content/Nav.php:293
1810 #: src/Content/Text/HTML.php:899 src/Module/BaseProfile.php:125
1811 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:373
1812 #: src/Module/Contact.php:467 view/theme/frio/theme.php:251
1816 #: src/Content/Nav.php:253
1818 msgstr "Gemeinschaft"
1820 #: src/Content/Nav.php:253
1821 msgid "Conversations on this and other servers"
1822 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
1824 #: src/Content/Nav.php:260
1826 msgstr "Verzeichnis"
1828 #: src/Content/Nav.php:260
1829 msgid "People directory"
1830 msgstr "Nutzerverzeichnis"
1832 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseAdmin.php:85
1833 #: src/Module/BaseModeration.php:108
1835 msgstr "Information"
1837 #: src/Content/Nav.php:262
1838 msgid "Information about this friendica instance"
1839 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
1841 #: src/Content/Nav.php:265 src/Module/Admin/Tos.php:76
1842 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
1843 #: src/Module/Tos.php:87
1844 msgid "Terms of Service"
1845 msgstr "Nutzungsbedingungen"
1847 #: src/Content/Nav.php:265
1848 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
1849 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
1851 #: src/Content/Nav.php:270 view/theme/frio/theme.php:247
1855 #: src/Content/Nav.php:270 view/theme/frio/theme.php:247
1856 msgid "Conversations from your friends"
1857 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
1859 #: src/Content/Nav.php:276
1860 msgid "Introductions"
1861 msgstr "Kontaktanfragen"
1863 #: src/Content/Nav.php:276
1864 msgid "Friend Requests"
1865 msgstr "Kontaktanfragen"
1867 #: src/Content/Nav.php:277 src/Module/BaseNotifications.php:149
1868 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
1869 msgid "Notifications"
1870 msgstr "Benachrichtigungen"
1872 #: src/Content/Nav.php:278
1873 msgid "See all notifications"
1874 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
1876 #: src/Content/Nav.php:279 src/Module/Settings/Connectors.php:242
1877 msgid "Mark as seen"
1878 msgstr "Als gelesen markieren"
1880 #: src/Content/Nav.php:279
1881 msgid "Mark all system notifications as seen"
1882 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
1884 #: src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:249
1885 msgid "Private mail"
1886 msgstr "Private E-Mail"
1888 #: src/Content/Nav.php:283
1892 #: src/Content/Nav.php:284
1896 #: src/Content/Nav.php:288
1898 msgstr "Nutzerkonten"
1900 #: src/Content/Nav.php:288
1901 msgid "Manage other pages"
1902 msgstr "Andere Seiten verwalten"
1904 #: src/Content/Nav.php:291 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
1905 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:170
1906 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:250
1908 msgstr "Einstellungen"
1910 #: src/Content/Nav.php:291 view/theme/frio/theme.php:250
1911 msgid "Account settings"
1912 msgstr "Kontoeinstellungen"
1914 #: src/Content/Nav.php:293 view/theme/frio/theme.php:251
1915 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1916 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
1918 #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:119
1920 msgstr "Administration"
1922 #: src/Content/Nav.php:298
1923 msgid "Site setup and configuration"
1924 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
1926 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseModeration.php:127
1927 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
1928 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:119
1929 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:115
1930 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:92
1931 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
1932 #: src/Module/Moderation/Summary.php:76
1933 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
1934 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
1935 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
1936 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
1940 #: src/Content/Nav.php:299
1941 msgid "Content and user moderation"
1942 msgstr "Moderation von Nutzern und Inhalten"
1944 #: src/Content/Nav.php:302
1948 #: src/Content/Nav.php:302
1952 #: src/Content/OEmbed.php:317
1953 msgid "Embedding disabled"
1954 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
1956 #: src/Content/OEmbed.php:441
1957 msgid "Embedded content"
1958 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
1960 #: src/Content/Pager.php:216
1964 #: src/Content/Pager.php:221
1968 #: src/Content/Pager.php:276
1972 #: src/Content/Pager.php:281
1976 #: src/Content/Text/BBCode.php:1003 src/Content/Text/BBCode.php:1865
1977 #: src/Content/Text/BBCode.php:1866
1981 #: src/Content/Text/BBCode.php:1220
1983 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
1984 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
1986 #: src/Content/Text/BBCode.php:1245 src/Model/Item.php:3533
1987 #: src/Model/Item.php:3539 src/Model/Item.php:3540
1988 msgid "Link to source"
1989 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1991 #: src/Content/Text/BBCode.php:1783 src/Content/Text/HTML.php:940
1992 msgid "Click to open/close"
1993 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
1995 #: src/Content/Text/BBCode.php:1814
1997 msgstr "$1 hat geschrieben:"
1999 #: src/Content/Text/BBCode.php:1870 src/Content/Text/BBCode.php:1871
2000 msgid "Encrypted content"
2001 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
2003 #: src/Content/Text/BBCode.php:2098
2004 msgid "Invalid source protocol"
2005 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
2007 #: src/Content/Text/BBCode.php:2113
2008 msgid "Invalid link protocol"
2009 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
2011 #: src/Content/Text/HTML.php:805
2012 msgid "Loading more entries..."
2013 msgstr "lade weitere Einträge..."
2015 #: src/Content/Text/HTML.php:806
2019 #: src/Content/Text/HTML.php:882 src/Content/Widget/VCard.php:109
2020 #: src/Model/Profile.php:459 src/Module/Contact/Profile.php:427
2024 #: src/Content/Widget.php:51
2025 msgid "Add New Contact"
2026 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
2028 #: src/Content/Widget.php:52
2029 msgid "Enter address or web location"
2030 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
2032 #: src/Content/Widget.php:53
2033 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2034 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2036 #: src/Content/Widget.php:55
2040 #: src/Content/Widget.php:72
2042 msgid "%d invitation available"
2043 msgid_plural "%d invitations available"
2044 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
2045 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
2047 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:196
2049 msgstr "Leute finden"
2051 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:197
2052 msgid "Enter name or interest"
2053 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
2055 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:199
2056 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2057 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
2059 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:394
2060 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:200
2064 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2065 #: view/theme/vier/theme.php:201
2066 msgid "Friend Suggestions"
2067 msgstr "Kontaktvorschläge"
2069 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:202
2070 msgid "Similar Interests"
2071 msgstr "Ähnliche Interessen"
2073 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:203
2074 msgid "Random Profile"
2075 msgstr "Zufälliges Profil"
2077 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:204
2078 msgid "Invite Friends"
2079 msgstr "Freunde einladen"
2081 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2082 #: view/theme/vier/theme.php:205
2083 msgid "Global Directory"
2084 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2086 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:207
2087 msgid "Local Directory"
2088 msgstr "Lokales Verzeichnis"
2090 #: src/Content/Widget.php:211 src/Model/Group.php:587
2091 #: src/Module/Contact.php:357 src/Module/Welcome.php:76
2095 #: src/Content/Widget.php:213
2099 #: src/Content/Widget.php:242
2100 msgid "Relationships"
2101 msgstr "Beziehungen"
2103 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Contact.php:309
2104 #: src/Module/Group.php:291
2105 msgid "All Contacts"
2106 msgstr "Alle Kontakte"
2108 #: src/Content/Widget.php:283
2112 #: src/Content/Widget.php:285
2113 msgid "All Protocols"
2114 msgstr "Alle Protokolle"
2116 #: src/Content/Widget.php:313
2117 msgid "Saved Folders"
2118 msgstr "Gespeicherte Ordner"
2120 #: src/Content/Widget.php:315 src/Content/Widget.php:346
2124 #: src/Content/Widget.php:344
2128 #: src/Content/Widget.php:401
2130 msgid "%d contact in common"
2131 msgid_plural "%d contacts in common"
2132 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2133 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2135 #: src/Content/Widget.php:497
2139 #: src/Content/Widget.php:521
2143 #: src/Content/Widget.php:522
2144 msgid "Organisations"
2145 msgstr "Organisationen"
2147 #: src/Content/Widget.php:523 src/Model/Contact.php:1629
2149 msgstr "Nachrichten"
2151 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Settings/Account.php:453
2152 msgid "Account Types"
2153 msgstr "Kontenarten"
2155 #: src/Content/Widget.php:528 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2159 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2161 msgstr "Exportieren"
2163 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2164 msgid "Export calendar as ical"
2165 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2167 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2168 msgid "Export calendar as csv"
2169 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2171 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2173 msgstr "Keine Kontakte"
2175 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2178 msgid_plural "%d Contacts"
2179 msgstr[0] "%d Kontakt"
2180 msgstr[1] "%d Kontakte"
2182 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2183 msgid "View Contacts"
2184 msgstr "Kontakte anzeigen"
2186 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2188 msgstr "Begriff entfernen"
2190 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2191 msgid "Saved Searches"
2192 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2194 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2196 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2197 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2198 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
2199 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
2201 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2202 msgid "More Trending Tags"
2203 msgstr "mehr Trending Tags"
2205 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:378
2206 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:175
2210 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:379
2211 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:179
2215 #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:82
2216 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:471 src/Model/Event.php:992
2217 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
2218 #: src/Module/Contact/Profile.php:369 src/Module/Directory.php:147
2219 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2220 #: src/Module/Profile/Profile.php:193
2224 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:472
2225 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2229 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1193
2230 #: src/Model/Contact.php:1204 src/Model/Profile.php:461
2231 #: src/Module/Contact/Profile.php:419
2235 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:241
2239 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2240 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2242 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2244 #: src/Core/ACL.php:293
2245 msgid "Post to Email"
2246 msgstr "An E-Mail senden"
2248 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2249 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2253 #: src/Core/ACL.php:321
2255 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2256 "community pages and by anyone with its link."
2257 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
2259 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2260 msgid "Limited/Private"
2261 msgstr "Begrenzt/Privat"
2263 #: src/Core/ACL.php:323
2265 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2266 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2268 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
2270 #: src/Core/ACL.php:324
2272 msgstr "Sichtbar für:"
2274 #: src/Core/ACL.php:325
2276 msgstr "Ausgenommen:"
2278 #: src/Core/ACL.php:326 src/Module/Post/Edit.php:151
2279 msgid "CC: email addresses"
2280 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2282 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:157
2283 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2284 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2286 #: src/Core/ACL.php:328
2288 msgstr "Connectoren"
2290 #: src/Core/Installer.php:183
2292 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2293 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2295 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
2297 #: src/Core/Installer.php:200
2299 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2301 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
2303 #: src/Core/Installer.php:201 src/Module/Install.php:213
2304 #: src/Module/Install.php:372
2305 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2306 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
2308 #: src/Core/Installer.php:262
2309 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2310 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
2312 #: src/Core/Installer.php:263
2314 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2315 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2316 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2317 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2318 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
2320 #: src/Core/Installer.php:268
2321 msgid "PHP executable path"
2322 msgstr "Pfad zu PHP"
2324 #: src/Core/Installer.php:268
2326 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2328 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
2330 #: src/Core/Installer.php:273
2331 msgid "Command line PHP"
2332 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
2334 #: src/Core/Installer.php:282
2335 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2336 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
2338 #: src/Core/Installer.php:283
2339 msgid "Found PHP version: "
2340 msgstr "Gefundene PHP Version:"
2342 #: src/Core/Installer.php:285
2343 msgid "PHP cli binary"
2344 msgstr "PHP CLI Binary"
2346 #: src/Core/Installer.php:298
2348 "The command line version of PHP on your system does not have "
2349 "\"register_argc_argv\" enabled."
2350 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
2352 #: src/Core/Installer.php:299
2353 msgid "This is required for message delivery to work."
2354 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
2356 #: src/Core/Installer.php:304
2357 msgid "PHP register_argc_argv"
2358 msgstr "PHP register_argc_argv"
2360 #: src/Core/Installer.php:336
2362 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2363 "generate encryption keys"
2364 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
2366 #: src/Core/Installer.php:337
2368 "If running under Windows, please see "
2369 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2370 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
2372 #: src/Core/Installer.php:340
2373 msgid "Generate encryption keys"
2374 msgstr "Schlüssel erzeugen"
2376 #: src/Core/Installer.php:392
2378 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2379 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
2381 #: src/Core/Installer.php:397
2382 msgid "Apache mod_rewrite module"
2383 msgstr "Apache mod_rewrite module"
2385 #: src/Core/Installer.php:403
2386 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2387 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
2389 #: src/Core/Installer.php:408
2390 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2391 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
2393 #: src/Core/Installer.php:412
2394 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2395 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
2397 #: src/Core/Installer.php:420
2398 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2399 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
2401 #: src/Core/Installer.php:424
2402 msgid "XML PHP module"
2403 msgstr "XML PHP Modul"
2405 #: src/Core/Installer.php:427
2406 msgid "libCurl PHP module"
2407 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
2409 #: src/Core/Installer.php:428
2410 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2411 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2413 #: src/Core/Installer.php:434
2414 msgid "GD graphics PHP module"
2415 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
2417 #: src/Core/Installer.php:435
2419 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2420 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
2422 #: src/Core/Installer.php:441
2423 msgid "OpenSSL PHP module"
2424 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
2426 #: src/Core/Installer.php:442
2427 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2428 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
2430 #: src/Core/Installer.php:448
2431 msgid "mb_string PHP module"
2432 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
2434 #: src/Core/Installer.php:449
2435 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2436 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2438 #: src/Core/Installer.php:455
2439 msgid "iconv PHP module"
2440 msgstr "PHP iconv Modul"
2442 #: src/Core/Installer.php:456
2443 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2444 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
2446 #: src/Core/Installer.php:462
2447 msgid "POSIX PHP module"
2448 msgstr "PHP POSIX Modul"
2450 #: src/Core/Installer.php:463
2451 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2452 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
2454 #: src/Core/Installer.php:469
2455 msgid "Program execution functions"
2456 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
2458 #: src/Core/Installer.php:470
2460 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2461 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
2463 #: src/Core/Installer.php:476
2464 msgid "JSON PHP module"
2465 msgstr "PHP JSON Modul"
2467 #: src/Core/Installer.php:477
2468 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2469 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2471 #: src/Core/Installer.php:483
2472 msgid "File Information PHP module"
2473 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
2475 #: src/Core/Installer.php:484
2476 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2477 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
2479 #: src/Core/Installer.php:490
2480 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2481 msgstr "GNU Multiple Precision PHP Modul"
2483 #: src/Core/Installer.php:491
2484 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2485 msgstr "Fehler: GNU Multiple Precision PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2487 #: src/Core/Installer.php:514
2489 "The web installer needs to be able to create a file called "
2490 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2492 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
2494 #: src/Core/Installer.php:515
2496 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2497 "to write files in your folder - even if you can."
2498 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
2500 #: src/Core/Installer.php:516
2502 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2503 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2504 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
2506 #: src/Core/Installer.php:517
2508 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2509 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2510 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
2512 #: src/Core/Installer.php:520
2513 msgid "config/local.config.php is writable"
2514 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
2516 #: src/Core/Installer.php:540
2518 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2519 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2520 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
2522 #: src/Core/Installer.php:541
2524 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2525 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2527 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
2529 #: src/Core/Installer.php:542
2531 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2532 " write access to this folder."
2533 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
2535 #: src/Core/Installer.php:543
2537 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2538 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2539 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
2541 #: src/Core/Installer.php:546
2542 msgid "view/smarty3 is writable"
2543 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
2545 #: src/Core/Installer.php:574
2547 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2548 "dist to .htaccess."
2549 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
2551 #: src/Core/Installer.php:575
2553 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2555 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
2557 #: src/Core/Installer.php:577
2558 msgid "Error message from Curl when fetching"
2559 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
2561 #: src/Core/Installer.php:583
2562 msgid "Url rewrite is working"
2563 msgstr "URL rewrite funktioniert"
2565 #: src/Core/Installer.php:612
2567 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2568 " new Friendica server failed."
2569 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
2571 #: src/Core/Installer.php:613
2573 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2574 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2575 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
2577 #: src/Core/Installer.php:614
2578 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2579 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
2581 #: src/Core/Installer.php:615
2582 msgid "No TLS detected"
2583 msgstr "Kein TLS gefunden"
2585 #: src/Core/Installer.php:617
2586 msgid "TLS detected"
2587 msgstr "TLS gefunden"
2589 #: src/Core/Installer.php:644
2590 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2591 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
2593 #: src/Core/Installer.php:646
2594 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2595 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
2597 #: src/Core/Installer.php:648
2598 msgid "ImageMagick supports GIF"
2599 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
2601 #: src/Core/Installer.php:670
2602 msgid "Database already in use."
2603 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
2605 #: src/Core/Installer.php:675
2606 msgid "Could not connect to database."
2607 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
2609 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:430
2610 #: src/Module/Settings/Display.php:183
2614 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:431
2615 #: src/Module/Settings/Display.php:184
2619 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:432
2620 #: src/Module/Settings/Display.php:185
2624 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:433
2625 #: src/Module/Settings/Display.php:186
2629 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:434
2630 #: src/Module/Settings/Display.php:187
2634 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:435
2635 #: src/Module/Settings/Display.php:188
2639 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:429
2640 #: src/Module/Settings/Display.php:182
2644 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:450
2648 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:451
2652 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:452
2656 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:453
2660 #: src/Core/L10n.php:407 src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:441
2664 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:454
2668 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:455
2672 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:456
2676 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:457
2680 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:458
2684 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:459
2688 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:460
2692 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:422
2696 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:423
2700 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:424
2704 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:425
2708 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:426
2712 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:427
2716 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:421
2720 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:437
2724 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:438
2728 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:439
2732 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:440
2736 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:442
2740 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:443
2744 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:444
2748 #: src/Core/L10n.php:426
2752 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:446
2756 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:447
2760 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:448
2764 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
2765 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
2766 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
2768 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
2770 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
2772 #: src/Core/Renderer.php:143
2773 msgid "template engine cannot be registered without a name."
2774 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
2776 #: src/Core/Renderer.php:177
2777 msgid "template engine is not registered!"
2778 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
2780 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
2781 msgid "Storage base path"
2782 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
2784 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
2786 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
2787 "a path outside web server folder tree"
2788 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
2790 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
2791 msgid "Enter a valid existing folder"
2792 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
2794 #: src/Core/Update.php:70
2797 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
2798 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2799 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
2801 #: src/Core/Update.php:81
2804 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
2805 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2806 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
2808 #: src/Core/Update.php:156
2810 msgid "%s: executing pre update %d"
2811 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
2813 #: src/Core/Update.php:194
2815 msgid "%s: executing post update %d"
2816 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
2818 #: src/Core/Update.php:264
2820 msgid "Update %s failed. See error logs."
2821 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
2823 #: src/Core/Update.php:304
2827 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2828 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2829 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2830 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2831 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
2833 #: src/Core/Update.php:310
2835 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
2836 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
2838 #: src/Core/Update.php:314 src/Core/Update.php:342
2839 msgid "[Friendica Notify] Database update"
2840 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
2842 #: src/Core/Update.php:336
2846 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
2847 msgstr "\n\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
2849 #: src/Database/DBStructure.php:57
2851 msgid "The database version had been set to %s."
2852 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
2854 #: src/Database/DBStructure.php:70
2857 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
2859 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
2861 #: src/Database/DBStructure.php:83
2862 msgid "No unused tables found."
2863 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
2865 #: src/Database/DBStructure.php:88
2867 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
2868 " \"dbstructure drop -e\":"
2869 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
2871 #: src/Database/DBStructure.php:126
2872 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
2873 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
2875 #: src/Database/DBStructure.php:150
2879 "Error %d occurred during database update:\n"
2881 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
2883 #: src/Database/DBStructure.php:153
2884 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2885 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
2887 #: src/Database/DBStructure.php:219
2888 msgid "Another database update is currently running."
2889 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
2891 #: src/Database/DBStructure.php:223
2893 msgid "%s: Database update"
2894 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
2896 #: src/Database/DBStructure.php:479
2898 msgid "%s: updating %s table."
2899 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
2901 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
2902 msgid "Record not found"
2903 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
2905 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
2906 msgid "Unprocessable Entity"
2907 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
2909 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
2910 msgid "Unauthorized"
2911 msgstr "Nicht autorisiert"
2913 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
2915 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
2916 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
2918 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
2919 msgid "Internal Server Error"
2920 msgstr "Interner Serverfehler"
2922 #: src/LegacyModule.php:63
2924 msgid "Legacy module file not found: %s"
2925 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
2927 #: src/Model/Contact.php:1210 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
2928 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2929 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2933 #: src/Model/Contact.php:1625
2934 msgid "Organisation"
2935 msgstr "Organisation"
2937 #: src/Model/Contact.php:1633
2941 #: src/Model/Contact.php:2819
2942 msgid "Disallowed profile URL."
2943 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2945 #: src/Model/Contact.php:2824 src/Module/Friendica.php:82
2946 msgid "Blocked domain"
2947 msgstr "Blockierte Domain"
2949 #: src/Model/Contact.php:2829
2950 msgid "Connect URL missing."
2951 msgstr "Connect-URL fehlt"
2953 #: src/Model/Contact.php:2838
2955 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
2956 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
2957 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
2959 #: src/Model/Contact.php:2880
2960 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2961 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
2963 #: src/Model/Contact.php:2882
2964 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2965 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
2967 #: src/Model/Contact.php:2885
2968 msgid "An author or name was not found."
2969 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
2971 #: src/Model/Contact.php:2888
2972 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2973 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
2975 #: src/Model/Contact.php:2891
2977 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2979 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
2981 #: src/Model/Contact.php:2892
2982 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2983 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
2985 #: src/Model/Contact.php:2898
2987 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2989 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
2991 #: src/Model/Contact.php:2903
2993 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2994 "notifications from you."
2995 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
2997 #: src/Model/Contact.php:2962
2998 msgid "Unable to retrieve contact information."
2999 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3001 #: src/Model/Event.php:54
3002 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3003 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3005 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:469
3006 #: src/Model/Event.php:974
3010 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:470
3011 #: src/Model/Event.php:978
3015 #: src/Model/Event.php:419
3019 #: src/Model/Event.php:445
3023 #: src/Model/Event.php:462 src/Module/Calendar/Show.php:125
3027 #: src/Model/Event.php:463 src/Module/Calendar/Show.php:126
3028 #: src/Util/Temporal.php:341
3032 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:127
3033 #: src/Util/Temporal.php:342
3037 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:128
3038 #: src/Util/Temporal.php:343
3042 #: src/Model/Event.php:467
3043 msgid "No events to display"
3044 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
3046 #: src/Model/Event.php:525 src/Module/Item/Display.php:224
3047 #: src/Module/Profile/Profile.php:93 src/Module/Profile/Profile.php:108
3048 #: src/Module/Profile/Status.php:109 src/Module/Update/Profile.php:55
3049 msgid "Access to this profile has been restricted."
3050 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3052 #: src/Model/Event.php:567 src/Module/Calendar/Event/Show.php:60
3053 msgid "Event not found."
3054 msgstr "Veranstaltung nicht gefunden."
3056 #: src/Model/Event.php:662
3060 #: src/Model/Event.php:689
3062 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3064 #: src/Model/Event.php:690
3065 msgid "Duplicate event"
3066 msgstr "Veranstaltung kopieren"
3068 #: src/Model/Event.php:691
3069 msgid "Delete event"
3070 msgstr "Veranstaltung löschen"
3072 #: src/Model/Event.php:930 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3073 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3074 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
3076 #: src/Model/Event.php:931
3080 #: src/Model/Event.php:932
3084 #: src/Model/Event.php:993 src/Model/Event.php:995
3086 msgstr "Karte anzeigen"
3088 #: src/Model/Event.php:994
3090 msgstr "Karte verbergen"
3092 #: src/Model/Event.php:1087
3094 msgid "%s's birthday"
3095 msgstr "%ss Geburtstag"
3097 #: src/Model/Event.php:1088
3099 msgid "Happy Birthday %s"
3100 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
3102 #: src/Model/Group.php:105
3104 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3105 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3106 "not what you intended, please create another group with a different name."
3107 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
3109 #: src/Model/Group.php:503
3110 msgid "Default privacy group for new contacts"
3111 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
3113 #: src/Model/Group.php:535
3115 msgstr "Alle Kontakte"
3117 #: src/Model/Group.php:554
3121 #: src/Model/Group.php:586
3125 #: src/Model/Group.php:591
3127 msgstr "Gruppe bearbeiten"
3129 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:192
3130 msgid "Contacts not in any group"
3131 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
3133 #: src/Model/Group.php:594
3134 msgid "Create a new group"
3135 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3137 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:177 src/Module/Group.php:200
3138 #: src/Module/Group.php:275
3139 msgid "Group Name: "
3140 msgstr "Gruppenname:"
3142 #: src/Model/Group.php:596
3144 msgstr "Gruppen bearbeiten"
3146 #: src/Model/Item.php:2023
3148 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3149 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
3151 #: src/Model/Item.php:2915
3155 #: src/Model/Item.php:2917
3159 #: src/Model/Item.php:2920
3163 #: src/Model/Item.php:3061
3165 msgid "Content warning: %s"
3166 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
3168 #: src/Model/Item.php:3445
3172 #: src/Model/Item.php:3476
3174 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3175 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3176 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimme)"
3177 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimmen)"
3179 #: src/Model/Item.php:3478
3181 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3182 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3183 msgstr[0] "%2$s (%1$d Stimme)"
3184 msgstr[1] "%2$s (%1$d Stimmen)"
3186 #: src/Model/Item.php:3483
3188 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3189 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3190 msgstr[0] "%d Stimme, Abstimmung endet: %s"
3191 msgstr[1] "%d Stimmen, Abstimmung endet: %s"
3193 #: src/Model/Item.php:3485
3196 msgid_plural "%d voters."
3197 msgstr[0] "%d Stimme."
3198 msgstr[1] "%d Stimmen."
3200 #: src/Model/Item.php:3487
3202 msgid "Poll end: %s"
3203 msgstr "Abstimmung endet: %s"
3205 #: src/Model/Item.php:3521 src/Model/Item.php:3522
3206 msgid "View on separate page"
3207 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3209 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3210 msgid "[no subject]"
3211 msgstr "[kein Betreff]"
3213 #: src/Model/Photo.php:1139 src/Module/Media/Photo/Upload.php:198
3215 msgstr "Pinnwand-Bilder"
3217 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Profile/Profile.php:255
3218 #: src/Module/Profile/Profile.php:257
3219 msgid "Edit profile"
3220 msgstr "Profil bearbeiten"
3222 #: src/Model/Profile.php:363
3223 msgid "Change profile photo"
3224 msgstr "Profilbild ändern"
3226 #: src/Model/Profile.php:376 src/Module/Directory.php:152
3227 #: src/Module/Profile/Profile.php:183
3231 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:375
3232 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3236 #: src/Model/Profile.php:463
3240 #: src/Model/Profile.php:470
3241 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3242 msgstr "Die Webseite wurde verifiziert und gehört der gleichen Person."
3244 #: src/Model/Profile.php:507
3248 #: src/Model/Profile.php:571 src/Model/Profile.php:660
3252 #: src/Model/Profile.php:580
3253 msgid "Birthday Reminders"
3254 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
3256 #: src/Model/Profile.php:581
3257 msgid "Birthdays this week:"
3258 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
3260 #: src/Model/Profile.php:609
3262 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
3264 #: src/Model/Profile.php:647
3265 msgid "[No description]"
3266 msgstr "[keine Beschreibung]"
3268 #: src/Model/Profile.php:673
3269 msgid "Event Reminders"
3270 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
3272 #: src/Model/Profile.php:674
3273 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3274 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
3276 #: src/Model/Profile.php:869
3278 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3279 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3281 #: src/Model/Profile.php:1009
3285 #: src/Model/Profile.php:1010
3286 msgid "Marital Status:"
3287 msgstr "Familienstand:"
3289 #: src/Model/Profile.php:1011
3293 #: src/Model/Profile.php:1012
3297 #: src/Model/Profile.php:1013
3298 msgid "Sexual Preference:"
3299 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3301 #: src/Model/Profile.php:1014
3302 msgid "Political Views:"
3303 msgstr "Politische Ansichten:"
3305 #: src/Model/Profile.php:1015
3306 msgid "Religious Views:"
3307 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3309 #: src/Model/Profile.php:1016
3313 #: src/Model/Profile.php:1017
3317 #: src/Model/Profile.php:1018
3318 msgid "Title/Description:"
3319 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3321 #: src/Model/Profile.php:1019 src/Module/Admin/Summary.php:217
3322 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3324 msgstr "Zusammenfassung"
3326 #: src/Model/Profile.php:1020
3327 msgid "Musical interests"
3328 msgstr "Musikalische Interessen"
3330 #: src/Model/Profile.php:1021
3331 msgid "Books, literature"
3332 msgstr "Bücher, Literatur"
3334 #: src/Model/Profile.php:1022
3338 #: src/Model/Profile.php:1023
3339 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3340 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3342 #: src/Model/Profile.php:1024
3343 msgid "Hobbies/Interests"
3344 msgstr "Hobbies/Interessen"
3346 #: src/Model/Profile.php:1025
3347 msgid "Love/romance"
3348 msgstr "Liebe/Romantik"
3350 #: src/Model/Profile.php:1026
3351 msgid "Work/employment"
3352 msgstr "Arbeit/Anstellung"
3354 #: src/Model/Profile.php:1027
3355 msgid "School/education"
3356 msgstr "Schule/Ausbildung"
3358 #: src/Model/Profile.php:1028
3359 msgid "Contact information and Social Networks"
3360 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3362 #: src/Model/User.php:212 src/Model/User.php:1080
3363 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3364 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
3366 #: src/Model/User.php:570 src/Model/User.php:603
3367 msgid "Login failed"
3368 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
3370 #: src/Model/User.php:635
3371 msgid "Not enough information to authenticate"
3372 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
3374 #: src/Model/User.php:730
3375 msgid "Password can't be empty"
3376 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
3378 #: src/Model/User.php:772
3379 msgid "Empty passwords are not allowed."
3380 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
3382 #: src/Model/User.php:776
3384 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3386 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
3388 #: src/Model/User.php:780
3389 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3390 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
3392 #: src/Model/User.php:784
3394 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
3395 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
3397 #: src/Model/User.php:963
3398 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3399 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3401 #: src/Model/User.php:970
3402 msgid "An invitation is required."
3403 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
3405 #: src/Model/User.php:974
3406 msgid "Invitation could not be verified."
3407 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
3409 #: src/Model/User.php:982
3410 msgid "Invalid OpenID url"
3411 msgstr "Ungültige OpenID URL"
3413 #: src/Model/User.php:995 src/Security/Authentication.php:239
3415 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3416 "Please check the correct spelling of the ID."
3417 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
3419 #: src/Model/User.php:995 src/Security/Authentication.php:239
3420 msgid "The error message was:"
3421 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
3423 #: src/Model/User.php:1001
3424 msgid "Please enter the required information."
3425 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
3427 #: src/Model/User.php:1015
3430 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3431 "excluding each other, swapping values."
3432 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
3434 #: src/Model/User.php:1022
3436 msgid "Username should be at least %s character."
3437 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3438 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
3439 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
3441 #: src/Model/User.php:1026
3443 msgid "Username should be at most %s character."
3444 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3445 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
3446 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
3448 #: src/Model/User.php:1034
3449 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3450 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
3452 #: src/Model/User.php:1039
3453 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3454 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
3456 #: src/Model/User.php:1043
3457 msgid "Not a valid email address."
3458 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
3460 #: src/Model/User.php:1046
3461 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3462 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
3464 #: src/Model/User.php:1050 src/Model/User.php:1056
3465 msgid "Cannot use that email."
3466 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
3468 #: src/Model/User.php:1062
3469 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3470 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
3472 #: src/Model/User.php:1070 src/Model/User.php:1127
3473 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3474 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
3476 #: src/Model/User.php:1114 src/Model/User.php:1118
3477 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3478 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3480 #: src/Model/User.php:1141
3481 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3482 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3484 #: src/Model/User.php:1148
3485 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3486 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
3488 #: src/Model/User.php:1153
3492 #: src/Model/User.php:1157
3494 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
3495 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
3497 #: src/Model/User.php:1196
3498 msgid "Profile Photos"
3499 msgstr "Profilbilder"
3501 #: src/Model/User.php:1389
3506 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3507 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
3509 #: src/Model/User.php:1392
3513 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3515 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3516 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3517 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3519 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3522 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3524 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3525 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3527 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3528 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3529 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3532 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3533 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3534 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3536 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3538 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3539 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/settings/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
3541 #: src/Model/User.php:1425 src/Model/User.php:1532
3543 msgid "Registration details for %s"
3544 msgstr "Details der Registration von %s"
3546 #: src/Model/User.php:1445
3550 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3551 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3553 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3555 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3556 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3557 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3559 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
3561 #: src/Model/User.php:1464
3563 msgid "Registration at %s"
3564 msgstr "Registrierung als %s"
3566 #: src/Model/User.php:1488
3570 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3571 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3573 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
3575 #: src/Model/User.php:1496
3579 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3581 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3582 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3583 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3585 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3588 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3590 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3591 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3593 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3594 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3595 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3596 "\t\t\tthan that.\n"
3598 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3599 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3600 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3602 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3604 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3605 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/settings/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
3607 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3608 msgid "Addon not found."
3609 msgstr "Addon nicht gefunden."
3611 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3613 msgid "Addon %s disabled."
3614 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
3616 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3618 msgid "Addon %s enabled."
3619 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
3621 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3622 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3624 msgstr "Ausschalten"
3626 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3627 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3629 msgstr "Einschalten"
3631 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3632 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:202
3633 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
3634 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:431
3635 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:216
3636 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3637 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
3638 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3639 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3640 msgid "Administration"
3641 msgstr "Administration"
3643 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3644 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3645 #: src/Module/BaseSettings.php:134
3649 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3650 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3654 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3655 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3659 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
3660 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
3661 msgid "Maintainer: "
3664 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3665 msgid "Addons reloaded"
3666 msgstr "Addons neu geladen"
3668 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3670 msgid "Addon %s failed to install."
3671 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
3673 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
3674 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:434
3675 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:83
3676 #: src/Module/Settings/Account.php:560 src/Module/Settings/Addons.php:81
3677 #: src/Module/Settings/Connectors.php:159
3678 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
3679 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169 src/Module/Settings/Display.php:200
3680 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3681 msgid "Save Settings"
3682 msgstr "Einstellungen speichern"
3684 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3685 msgid "Reload active addons"
3686 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
3688 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
3691 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3692 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3693 " the open addon registry at %2$s"
3694 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
3696 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3697 msgid "Update has been marked successful"
3698 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
3700 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3702 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3703 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
3705 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3707 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3708 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
3710 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3712 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3713 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
3715 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
3717 msgid "Update %s was successfully applied."
3718 msgstr "Update %s war erfolgreich."
3720 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
3722 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3723 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
3725 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
3727 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3728 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
3730 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
3731 msgid "No failed updates."
3732 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
3734 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
3735 msgid "Check database structure"
3736 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
3738 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
3739 msgid "Failed Updates"
3740 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
3742 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
3744 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3745 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
3747 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
3748 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3749 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
3751 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
3752 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3753 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
3755 #: src/Module/Admin/Features.php:76
3757 msgid "Lock feature %s"
3758 msgstr "Feature festlegen: %s"
3760 #: src/Module/Admin/Features.php:85
3761 msgid "Manage Additional Features"
3762 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
3764 #: src/Module/Admin/Federation.php:70
3768 #: src/Module/Admin/Federation.php:142 src/Module/Admin/Federation.php:391
3772 #: src/Module/Admin/Federation.php:175
3774 msgid "%2$s total system"
3775 msgid_plural "%2$s total systems"
3776 msgstr[0] "%2$sServer gesamt"
3777 msgstr[1] "%2$s Server gesamt"
3779 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
3781 msgid "%2$s active user last month"
3782 msgid_plural "%2$s active users last month"
3783 msgstr[0] "%2$s aktiver Nutzer im letzten Monat"
3784 msgstr[1] "%2$s aktive Nutzer im letzten Monat"
3786 #: src/Module/Admin/Federation.php:177
3788 msgid "%2$s active user last six months"
3789 msgid_plural "%2$s active users last six months"
3790 msgstr[0] "%2$s aktive Nutzer im letzten halben Jahr"
3791 msgstr[1] "%2$s aktive Nutzer im letzten halben Jahr"
3793 #: src/Module/Admin/Federation.php:178
3795 msgid "%2$s registered user"
3796 msgid_plural "%2$s registered users"
3797 msgstr[0] "%2$sregistrierter Nutzer"
3798 msgstr[1] "%2$s registrierte Nutzer"
3800 #: src/Module/Admin/Federation.php:179
3802 msgid "%2$s locally created post or comment"
3803 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
3804 msgstr[0] "%2$slokal erstellter Beitrag oder Kommentar"
3805 msgstr[1] "%2$slokal erstellte Beiträge und Kommentare"
3807 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
3809 msgid "%2$s post per user"
3810 msgid_plural "%2$s posts per user"
3811 msgstr[0] "%2$sBeitrag pro Nutzer"
3812 msgstr[1] "%2$sBeiträge pro Nutzer"
3814 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
3816 msgid "%2$s user per system"
3817 msgid_plural "%2$s users per system"
3818 msgstr[0] "%2$sNutzer pro System"
3819 msgstr[1] "%2$sNutzer pro System"
3821 #: src/Module/Admin/Federation.php:197
3823 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3824 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3825 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3826 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
3828 #: src/Module/Admin/Federation.php:203 src/Module/BaseAdmin.php:87
3829 msgid "Federation Statistics"
3830 msgstr "Föderation Statistik"
3832 #: src/Module/Admin/Federation.php:207
3835 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
3836 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3837 "following platforms:"
3839 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
3840 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3841 "following platforms:"
3842 msgstr[0] "Derzeit kennt dieser Knoten %2$s andere Knoten (mit %3$s aktiven Nutzern im letzten Monat, %4$s aktiven Nutzern im letzten halben Jahr, %5$s registrierten Nutzern insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
3843 msgstr[1] "Derzeit kennt dieser Knoten %2$s andere Knoten (mit %3$s aktiven Nutzern im letzten Monat, %4$s aktiven Nutzern im letzten halben Jahr, %5$s registrierten Nutzern insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
3845 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
3847 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
3848 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
3850 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
3851 msgid "PHP log currently enabled."
3852 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
3854 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
3855 msgid "PHP log currently disabled."
3856 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
3858 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:102
3859 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
3863 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
3867 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
3868 msgid "Enable Debugging"
3869 msgstr "Protokoll führen"
3871 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3873 msgstr "Protokolldatei"
3875 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3877 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3879 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3881 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
3883 msgstr "Protokoll-Level"
3885 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
3887 msgstr "PHP Protokollieren"
3889 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
3891 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
3892 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
3893 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
3894 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3895 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3896 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
3898 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
3901 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
3902 "file %1$s exist and is readable."
3903 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
3905 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
3908 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
3910 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
3912 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:104
3914 msgstr "Protokolle anzeigen"
3916 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
3917 msgid "Search in logs"
3918 msgstr "Logs durchsuchen"
3920 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
3921 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
3923 msgstr "Alle anzeigen"
3925 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
3929 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
3933 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
3935 msgstr "Zusammenhang"
3937 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
3941 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
3942 msgid "View details"
3943 msgstr "Details anzeigen"
3945 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
3946 msgid "Click to view details"
3947 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
3949 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
3950 msgid "Event details"
3951 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3953 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
3957 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
3958 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
3962 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
3966 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
3970 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
3974 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
3978 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
3982 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
3986 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
3987 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
3988 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
3990 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
3992 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
3993 "executed at the first time."
3994 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
3996 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
3997 msgid "Inspect Worker Queue"
3998 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
4000 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4002 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4003 "the worker cronjob you've set up during install."
4004 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
4006 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4010 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4014 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4015 msgid "Job Parameters"
4016 msgstr "Parameter der Aufgabe"
4018 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Settings/OAuth.php:75
4022 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4026 #: src/Module/Admin/Site.php:336 src/Module/Settings/Display.php:137
4027 msgid "No special theme for mobile devices"
4028 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
4030 #: src/Module/Admin/Site.php:353 src/Module/Settings/Display.php:147
4032 msgid "%s - (Experimental)"
4033 msgstr "%s - (Experimentell)"
4035 #: src/Module/Admin/Site.php:365
4036 msgid "No community page"
4037 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
4039 #: src/Module/Admin/Site.php:366
4040 msgid "No community page for visitors"
4041 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für Besucher"
4043 #: src/Module/Admin/Site.php:367
4044 msgid "Public postings from users of this site"
4045 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
4047 #: src/Module/Admin/Site.php:368
4048 msgid "Public postings from the federated network"
4049 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
4051 #: src/Module/Admin/Site.php:369
4052 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4053 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
4055 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4056 msgid "Multi user instance"
4057 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
4059 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4061 msgstr "Geschlossen"
4063 #: src/Module/Admin/Site.php:403
4064 msgid "Requires approval"
4065 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
4067 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4071 #: src/Module/Admin/Site.php:408 src/Module/Install.php:222
4072 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4073 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
4075 #: src/Module/Admin/Site.php:409 src/Module/Install.php:223
4076 msgid "Force all links to use SSL"
4077 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
4079 #: src/Module/Admin/Site.php:410 src/Module/Install.php:224
4080 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4081 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
4083 #: src/Module/Admin/Site.php:414
4085 msgstr "Nicht überprüfen"
4087 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4088 msgid "check the stable version"
4089 msgstr "überprüfe die stabile Version"
4091 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4092 msgid "check the development version"
4093 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
4095 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4099 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4100 msgid "Local contacts"
4101 msgstr "Lokale Kontakte"
4103 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4105 msgstr "Interaktionen"
4107 #: src/Module/Admin/Site.php:432 src/Module/BaseAdmin.php:90
4111 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4112 msgid "General Information"
4113 msgstr "Allgemeine Informationen"
4115 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4116 msgid "Republish users to directory"
4117 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
4119 #: src/Module/Admin/Site.php:436 src/Module/Register.php:152
4120 msgid "Registration"
4121 msgstr "Registrierung"
4123 #: src/Module/Admin/Site.php:437
4125 msgstr "Datei hochladen"
4127 #: src/Module/Admin/Site.php:438
4131 #: src/Module/Admin/Site.php:439 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4132 #: src/Module/Contact.php:477 src/Module/Profile/Profile.php:248
4136 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4137 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4138 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
4140 #: src/Module/Admin/Site.php:441
4142 msgstr "Performance"
4144 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4148 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4149 msgid "Message Relay"
4150 msgstr "Nachrichten-Relais"
4152 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4154 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4156 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
4158 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4159 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4160 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
4162 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4163 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4164 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
4166 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4167 msgid "Relocate Node"
4168 msgstr "Knoten umziehen"
4170 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4172 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4173 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4174 "only be started from the relocate console command like this:"
4175 msgstr "Um deinen Friendica Knoten auf einen andere Domainnamen umzuziehen, und dabei alle existierenden Accounts und Beiträge zu behalten, kannst du dazu einen Konsolenbefehl verwenden. Die nötigen Aktualisierungen wird einige Zeit dauern und können nur auf der Konsole gestartet werden. Hierzu verwendest du einen Befehl wie den folgenden:"
4177 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4178 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4179 msgstr "(Friendica Verzeichnis)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4181 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4185 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4186 msgid "Sender Email"
4187 msgstr "Absender für Emails"
4189 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4191 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4192 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
4194 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4195 msgid "Name of the system actor"
4196 msgstr "Name des System-Actors"
4198 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4200 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4201 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4203 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
4205 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4207 msgstr "Banner/Logo"
4209 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4210 msgid "Email Banner/Logo"
4211 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
4213 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4214 msgid "Shortcut icon"
4215 msgstr "Shortcut Icon"
4217 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4218 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4219 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
4221 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4225 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4226 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4227 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
4229 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4230 msgid "Additional Info"
4231 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4233 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4236 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4237 "listed at %s/servers."
4238 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
4240 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4241 msgid "System language"
4242 msgstr "Systemsprache"
4244 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4245 msgid "System theme"
4246 msgstr "Systemweites Theme"
4248 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4251 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4252 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4253 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Einstellungen des Standard-Themes ändern</a>"
4255 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4256 msgid "Mobile system theme"
4257 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
4259 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4260 msgid "Theme for mobile devices"
4261 msgstr "Theme für mobile Geräte"
4263 #: src/Module/Admin/Site.php:465 src/Module/Install.php:232
4264 msgid "SSL link policy"
4265 msgstr "Regeln für SSL Links"
4267 #: src/Module/Admin/Site.php:465 src/Module/Install.php:234
4268 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4269 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
4271 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4273 msgstr "Erzwinge SSL"
4275 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4277 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4278 " to endless loops."
4279 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
4281 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4282 msgid "Show help entry from navigation menu"
4283 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
4285 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4287 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4288 "always accessible by calling /help directly."
4289 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
4291 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4292 msgid "Single user instance"
4293 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
4295 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4296 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4297 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
4299 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4300 msgid "Maximum image size"
4301 msgstr "Maximale Bildgröße"
4303 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4305 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
4306 "limits. Be aware that this setting does not affect server-side upload "
4308 msgstr "Maximal akzeptierte Dateigröße in Bytes eines hochzuladenden Bilds. Der Standard ist 0 und entspricht keiner Beschränkung der Dateigröße. Beachte, dass diese Einstellung nicht die serverseitigen Beschränkungen von Dateigrößen beeinflusst."
4310 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4311 msgid "Maximum image length"
4312 msgstr "Maximale Bildlänge"
4314 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4316 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4317 "-1, which means no limits."
4318 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
4320 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4321 msgid "JPEG image quality"
4322 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
4324 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4326 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4327 "100, which is full quality."
4328 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
4330 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4331 msgid "Register policy"
4332 msgstr "Registrierungsmethode"
4334 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4335 msgid "Maximum Daily Registrations"
4336 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
4338 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4340 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4341 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
4342 "setting has no effect."
4343 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
4345 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4346 msgid "Register text"
4347 msgstr "Registrierungstext"
4349 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4351 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4353 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
4355 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4356 msgid "Forbidden Nicknames"
4357 msgstr "Verbotene Spitznamen"
4359 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4361 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4362 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4363 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
4365 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4366 msgid "Accounts abandoned after x days"
4367 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
4369 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4371 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4372 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4373 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
4375 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4376 msgid "Allowed friend domains"
4377 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
4379 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4381 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4382 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4383 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4385 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4386 msgid "Allowed email domains"
4387 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
4389 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4391 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4392 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4394 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4396 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4397 msgid "No OEmbed rich content"
4398 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
4400 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4402 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4404 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
4406 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4407 msgid "Trusted third-party domains"
4408 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
4410 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4412 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4413 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4415 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
4417 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4418 msgid "Block public"
4419 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
4421 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4423 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4424 "site unless you are currently logged in."
4425 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
4427 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4428 msgid "Force publish"
4429 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
4431 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4433 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4434 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
4436 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4437 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4438 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
4440 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4441 msgid "Global directory URL"
4442 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
4444 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4446 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4447 "completely unavailable to the application."
4448 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
4450 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4451 msgid "Private posts by default for new users"
4452 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
4454 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4456 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4457 "group rather than public."
4458 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
4460 #: src/Module/Admin/Site.php:487
4461 msgid "Don't include post content in email notifications"
4462 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
4464 #: src/Module/Admin/Site.php:487
4466 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4467 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4468 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
4470 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4471 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4472 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
4474 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4476 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4478 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
4480 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4481 msgid "Don't embed private images in posts"
4482 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
4484 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4486 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4487 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4488 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4490 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
4492 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4493 msgid "Explicit Content"
4494 msgstr "Sensibler Inhalt"
4496 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4498 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4499 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4500 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4501 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4502 "will be shown at the user registration page."
4503 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
4505 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4506 msgid "Proxify external content"
4507 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
4509 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4511 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4512 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4513 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
4515 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4516 msgid "Cache contact avatars"
4517 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
4519 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4521 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4522 "storage space but it increases the performance."
4523 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
4525 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4526 msgid "Allow Users to set remote_self"
4527 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
4529 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4531 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4532 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4533 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4534 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
4536 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4537 msgid "Enable multiple registrations"
4538 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
4540 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4541 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4542 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
4544 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4545 msgid "Enable OpenID"
4546 msgstr "OpenID aktivieren"
4548 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4549 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4550 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
4552 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4553 msgid "Enable Fullname check"
4554 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
4556 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4558 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4559 "name and the last name in their full name."
4560 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
4562 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4563 msgid "Email administrators on new registration"
4564 msgstr "Email den Administratoren bei neuen Registrierungen"
4566 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4568 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4569 "new registration is sent to the administrators."
4570 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist und die Registrierung auf offen eingestellt ist, wird den Administratoren bei jeder neuen Registierung eine Email geschickt."
4572 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4573 msgid "Community pages for visitors"
4574 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
4576 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4578 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4580 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
4582 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4583 msgid "Posts per user on community page"
4584 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
4586 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4588 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4589 "\"Global Community\")"
4590 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
4592 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4593 msgid "Enable Mail support"
4594 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
4596 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4598 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4599 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
4601 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4603 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4604 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
4606 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4607 msgid "Enable OStatus support"
4608 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
4610 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4612 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4613 "communications in OStatus are public."
4614 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
4616 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4618 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4620 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
4622 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4623 msgid "Enable Diaspora support"
4624 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
4626 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4628 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4630 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
4632 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4634 msgstr "SSL Überprüfen"
4636 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4638 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4639 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4640 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
4642 #: src/Module/Admin/Site.php:508
4644 msgstr "Proxy-Nutzer"
4646 #: src/Module/Admin/Site.php:508
4647 msgid "User name for the proxy server."
4648 msgstr "Nutzername für den Proxy-Server"
4650 #: src/Module/Admin/Site.php:509
4654 #: src/Module/Admin/Site.php:509
4656 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4657 "the network, put the URL of the proxy here."
4658 msgstr "Wenn Friendica einen Proxy-Server verwenden soll um das Netzwerk zu erreichen, füge hier die URL des Proxys ein."
4660 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4661 msgid "Network timeout"
4662 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
4664 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4665 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4666 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
4668 #: src/Module/Admin/Site.php:511
4669 msgid "Maximum Load Average"
4670 msgstr "Maximum Load Average"
4672 #: src/Module/Admin/Site.php:511
4675 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4677 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
4679 #: src/Module/Admin/Site.php:512
4680 msgid "Minimal Memory"
4681 msgstr "Minimaler Speicher"
4683 #: src/Module/Admin/Site.php:512
4685 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4686 "default 0 (deactivated)."
4687 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
4689 #: src/Module/Admin/Site.php:513
4690 msgid "Periodically optimize tables"
4691 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
4693 #: src/Module/Admin/Site.php:513
4694 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4695 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
4697 #: src/Module/Admin/Site.php:515
4698 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4699 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
4701 #: src/Module/Admin/Site.php:515
4703 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
4704 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
4706 #: src/Module/Admin/Site.php:516
4707 msgid "None - deactivated"
4708 msgstr "Keine - deaktiviert"
4710 #: src/Module/Admin/Site.php:517
4712 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
4713 "followers/followings."
4714 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
4716 #: src/Module/Admin/Site.php:518
4718 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
4719 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
4720 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
4722 #: src/Module/Admin/Site.php:520
4723 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
4724 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
4726 #: src/Module/Admin/Site.php:520
4728 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
4729 "defined directory server."
4730 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
4732 #: src/Module/Admin/Site.php:522
4733 msgid "Days between requery"
4734 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
4736 #: src/Module/Admin/Site.php:522
4737 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4738 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
4740 #: src/Module/Admin/Site.php:523
4741 msgid "Discover contacts from other servers"
4742 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
4744 #: src/Module/Admin/Site.php:523
4746 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
4747 " Mastodon and Hubzilla servers."
4748 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
4750 #: src/Module/Admin/Site.php:524
4751 msgid "Search the local directory"
4752 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
4754 #: src/Module/Admin/Site.php:524
4756 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4757 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4758 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4759 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
4761 #: src/Module/Admin/Site.php:526
4762 msgid "Publish server information"
4763 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
4765 #: src/Module/Admin/Site.php:526
4767 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4768 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4769 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4770 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
4771 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
4773 #: src/Module/Admin/Site.php:528
4774 msgid "Check upstream version"
4775 msgstr "Suche nach Updates"
4777 #: src/Module/Admin/Site.php:528
4779 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4780 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4781 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
4783 #: src/Module/Admin/Site.php:529
4784 msgid "Suppress Tags"
4785 msgstr "Tags unterdrücken"
4787 #: src/Module/Admin/Site.php:529
4788 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4789 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
4791 #: src/Module/Admin/Site.php:530
4792 msgid "Clean database"
4793 msgstr "Datenbank aufräumen"
4795 #: src/Module/Admin/Site.php:530
4797 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4798 " other helper tables."
4799 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
4801 #: src/Module/Admin/Site.php:531
4802 msgid "Lifespan of remote items"
4803 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
4805 #: src/Module/Admin/Site.php:531
4807 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4808 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4809 "always kept. 0 disables this behaviour."
4810 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
4812 #: src/Module/Admin/Site.php:532
4813 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4814 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
4816 #: src/Module/Admin/Site.php:532
4818 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4819 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4820 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4821 "items if set to 0."
4822 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
4824 #: src/Module/Admin/Site.php:533
4825 msgid "Lifespan of raw conversation data"
4826 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
4828 #: src/Module/Admin/Site.php:533
4830 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
4831 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
4833 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
4835 #: src/Module/Admin/Site.php:534
4836 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4837 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
4839 #: src/Module/Admin/Site.php:534
4840 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4841 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
4843 #: src/Module/Admin/Site.php:535
4844 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
4845 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
4847 #: src/Module/Admin/Site.php:535
4849 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
4851 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
4853 #: src/Module/Admin/Site.php:536
4857 #: src/Module/Admin/Site.php:536
4859 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4860 "temp path, enter another path here."
4861 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
4863 #: src/Module/Admin/Site.php:537
4864 msgid "Only search in tags"
4865 msgstr "Nur in Tags suchen"
4867 #: src/Module/Admin/Site.php:537
4868 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4869 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
4871 #: src/Module/Admin/Site.php:538
4872 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
4873 msgstr "Erstelle Zählungen je Kontaktgruppe bei der Berechnung der Netzwerkanzahl"
4875 #: src/Module/Admin/Site.php:538
4877 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
4879 msgstr "Auf Systemen mit Benutzern, die häufig Kontaktgruppen verwenden, kann die Abfrage sehr aufwändig sein."
4881 #: src/Module/Admin/Site.php:540
4882 msgid "Maximum number of parallel workers"
4883 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
4885 #: src/Module/Admin/Site.php:540
4888 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
4889 " Default value is %d."
4890 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
4892 #: src/Module/Admin/Site.php:541
4893 msgid "Enable fastlane"
4894 msgstr "Aktiviere Fastlane"
4896 #: src/Module/Admin/Site.php:541
4898 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4899 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4900 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
4902 #: src/Module/Admin/Site.php:543
4903 msgid "Direct relay transfer"
4904 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
4906 #: src/Module/Admin/Site.php:543
4908 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
4909 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
4911 #: src/Module/Admin/Site.php:544
4913 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
4915 #: src/Module/Admin/Site.php:544
4917 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
4918 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
4920 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
4922 #: src/Module/Admin/Site.php:544 src/Module/Contact/Profile.php:274
4923 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
4925 msgstr "Deaktiviert"
4927 #: src/Module/Admin/Site.php:544
4931 #: src/Module/Admin/Site.php:544
4933 msgstr "Schlagwörter"
4935 #: src/Module/Admin/Site.php:545
4937 msgstr "Server-Schlagworte"
4939 #: src/Module/Admin/Site.php:545
4940 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
4941 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
4943 #: src/Module/Admin/Site.php:546
4944 msgid "Deny Server tags"
4945 msgstr "Server Tags ablehnen"
4947 #: src/Module/Admin/Site.php:546
4948 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
4949 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
4951 #: src/Module/Admin/Site.php:547
4952 msgid "Allow user tags"
4953 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
4955 #: src/Module/Admin/Site.php:547
4957 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
4958 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
4959 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
4961 #: src/Module/Admin/Site.php:550
4962 msgid "Start Relocation"
4963 msgstr "Umsiedlung starten"
4965 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
4967 msgid "Storage backend, %s is invalid."
4968 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
4970 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
4972 msgid "Storage backend %s error: %s"
4973 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
4975 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
4976 msgid "Invalid storage backend setting value."
4977 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
4979 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
4980 msgid "Current Storage Backend"
4981 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
4983 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
4984 msgid "Storage Configuration"
4985 msgstr "Speicher Konfiguration"
4987 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
4991 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
4992 msgid "Save & Use storage backend"
4993 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
4995 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
4996 msgid "Use storage backend"
4997 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
4999 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5000 msgid "Save & Reload"
5001 msgstr "Speichern & Neu Laden"
5003 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5004 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5005 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
5007 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
5008 msgid "Database (legacy)"
5009 msgstr "Datenbank (legacy)"
5011 #: src/Module/Admin/Summary.php:56
5013 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5014 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
5016 #: src/Module/Admin/Summary.php:60
5019 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5020 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5021 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5022 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5023 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5024 " an automatic conversion.<br />"
5025 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
5027 #: src/Module/Admin/Summary.php:65
5030 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5031 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5032 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5033 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5034 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5035 " installation for an automatic conversion.<br />"
5036 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
5038 #: src/Module/Admin/Summary.php:75
5041 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5042 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5043 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5044 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
5046 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5049 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5050 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5051 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
5053 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5055 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5056 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5058 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
5060 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5062 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5063 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5064 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5065 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
5067 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
5068 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5069 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
5071 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
5074 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5075 " check your crontab settings."
5076 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
5078 #: src/Module/Admin/Summary.php:110
5081 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5082 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5083 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5084 "help with the transition."
5085 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
5087 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5090 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5091 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5092 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5093 "page</a> for help with the transition."
5094 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
5096 #: src/Module/Admin/Summary.php:120
5099 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5100 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5101 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5102 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
5104 #: src/Module/Admin/Summary.php:138
5106 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5107 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
5109 #: src/Module/Admin/Summary.php:152
5112 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5113 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
5115 #: src/Module/Admin/Summary.php:168
5118 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5119 " system.basepath from your db to avoid differences."
5120 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
5122 #: src/Module/Admin/Summary.php:176
5125 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5127 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
5129 #: src/Module/Admin/Summary.php:184
5132 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5133 "'%s'. Please fix your configuration."
5134 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
5136 #: src/Module/Admin/Summary.php:195
5137 msgid "Message queues"
5138 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
5140 #: src/Module/Admin/Summary.php:201
5141 msgid "Server Settings"
5142 msgstr "Servereinstellungen"
5144 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
5148 #: src/Module/Admin/Summary.php:223
5149 msgid "Active addons"
5150 msgstr "Aktivierte Addons"
5152 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5154 msgid "Theme %s disabled."
5155 msgstr "Theme %s deaktiviert."
5157 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5159 msgid "Theme %s successfully enabled."
5160 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
5162 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5164 msgid "Theme %s failed to install."
5165 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
5167 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5169 msgstr "Bildschirmfoto"
5171 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5172 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5176 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5177 msgid "Unknown theme."
5178 msgstr "Unbekanntes Theme"
5180 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5181 msgid "Themes reloaded"
5182 msgstr "Themes wurden neu geladen"
5184 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5185 msgid "Reload active themes"
5186 msgstr "Aktives Theme neu laden"
5188 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5190 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5191 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
5193 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5194 msgid "[Experimental]"
5195 msgstr "[Experimentell]"
5197 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
5198 msgid "[Unsupported]"
5199 msgstr "[Nicht unterstützt]"
5201 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
5202 msgid "Display Terms of Service"
5203 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
5205 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
5207 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5208 "will be added to the registration form and the general information page."
5209 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
5211 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
5212 msgid "Display Privacy Statement"
5213 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
5215 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
5218 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5219 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5220 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5221 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
5223 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5224 msgid "Privacy Statement Preview"
5225 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
5227 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5228 msgid "The Terms of Service"
5229 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
5231 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5233 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5234 "of sections should be [h2] and below."
5235 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
5237 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5239 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
5240 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
5242 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:280
5244 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
5245 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
5247 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
5248 msgid "Missing parameters"
5249 msgstr "Fehlende Parameter"
5251 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5252 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5253 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
5255 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5256 msgid "Only starting posts can be muted"
5257 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
5259 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
5261 msgid "Posts from %s can't be shared"
5262 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
5264 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5265 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5266 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
5268 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5269 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5270 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
5272 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
5274 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5275 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
5277 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5278 msgid "Contact not found"
5279 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
5281 #: src/Module/Apps.php:55
5282 msgid "No installed applications."
5283 msgstr "Keine Applikationen installiert."
5285 #: src/Module/Apps.php:60
5286 msgid "Applications"
5287 msgstr "Anwendungen"
5289 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5290 msgid "Item was not found."
5291 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
5293 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5294 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5295 msgid "Please login to continue."
5296 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
5298 #: src/Module/BaseAdmin.php:63 src/Module/BaseModeration.php:86
5299 msgid "You don't have access to administration pages."
5300 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
5302 #: src/Module/BaseAdmin.php:67 src/Module/BaseModeration.php:90
5304 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5305 " as the main account."
5306 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
5308 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5312 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:111
5313 msgid "Configuration"
5314 msgstr "Konfiguration"
5316 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:112
5317 msgid "Additional features"
5318 msgstr "Zusätzliche Features"
5320 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5324 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5328 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5329 msgid "Inspect Deferred Workers"
5330 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
5332 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5333 msgid "Inspect worker Queue"
5334 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
5336 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:119
5340 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5344 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5345 msgid "probe address"
5346 msgstr "Adresse untersuchen"
5348 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5349 msgid "check webfinger"
5350 msgstr "Webfinger überprüfen"
5352 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5356 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5357 msgid "ActivityPub Conversion"
5358 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
5360 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5361 msgid "Addon Features"
5362 msgstr "Addon Features"
5364 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:128
5365 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5366 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
5368 #: src/Module/BaseApi.php:242 src/Module/BaseApi.php:258
5369 #: src/Module/BaseApi.php:274
5370 msgid "Too Many Requests"
5371 msgstr "Zu viele Abfragen"
5373 #: src/Module/BaseApi.php:243
5375 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5376 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5377 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
5378 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5380 #: src/Module/BaseApi.php:259
5382 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5384 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5385 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
5386 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5388 #: src/Module/BaseApi.php:275
5390 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5392 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5393 msgstr[0] "Das monatliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5394 msgstr[1] "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5396 #: src/Module/BaseModeration.php:112 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5397 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5401 #: src/Module/BaseModeration.php:114
5405 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5406 msgid "Contact Blocklist"
5407 msgstr "Kontakt Blockliste"
5409 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5410 msgid "Server Blocklist"
5411 msgstr "Server Blockliste"
5413 #: src/Module/BaseModeration.php:117 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5415 msgstr "Eintrag löschen"
5417 #: src/Module/BaseModeration.php:120 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5419 msgstr "Beitrags Quelle"
5421 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:463
5422 msgid "Profile Details"
5423 msgstr "Profildetails"
5425 #: src/Module/BaseProfile.php:59 src/Module/Contact.php:447
5426 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
5427 msgid "Status Messages and Posts"
5428 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
5430 #: src/Module/BaseProfile.php:109
5431 msgid "Only You Can See This"
5432 msgstr "Nur du kannst das sehen"
5434 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
5435 msgid "Scheduled Posts"
5436 msgstr "Geplante Beiträge"
5438 #: src/Module/BaseProfile.php:117
5439 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5440 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
5442 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
5443 msgid "Tips for New Members"
5444 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
5446 #: src/Module/BaseSearch.php:69
5448 msgid "People Search - %s"
5449 msgstr "Personensuche - %s"
5451 #: src/Module/BaseSearch.php:79
5453 msgid "Forum Search - %s"
5454 msgstr "Forensuche - %s"
5456 #: src/Module/BaseSearch.php:119 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5458 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
5460 #: src/Module/BaseSettings.php:80
5462 msgstr "Nutzerkonto"
5464 #: src/Module/BaseSettings.php:87 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5465 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5466 msgid "Two-factor authentication"
5467 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
5469 #: src/Module/BaseSettings.php:120
5473 #: src/Module/BaseSettings.php:127 src/Module/Settings/Connectors.php:203
5474 msgid "Social Networks"
5475 msgstr "Soziale Netzwerke"
5477 #: src/Module/BaseSettings.php:141 src/Module/Settings/Delegation.php:170
5478 msgid "Manage Accounts"
5479 msgstr "Accounts Verwalten"
5481 #: src/Module/BaseSettings.php:148
5482 msgid "Connected apps"
5483 msgstr "Verbundene Programme"
5485 #: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5486 msgid "Export personal data"
5487 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
5489 #: src/Module/BaseSettings.php:162
5490 msgid "Remove account"
5491 msgstr "Konto löschen"
5493 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5494 msgid "This page is missing a url parameter."
5495 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
5497 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5498 msgid "The post was created"
5499 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
5501 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5502 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5503 msgid "Invalid Request"
5504 msgstr "Ungültige Anfrage"
5506 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5507 msgid "Event id is missing."
5508 msgstr "Die Veranstaltung fehlt."
5510 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5511 msgid "Failed to remove event"
5512 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
5514 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5515 msgid "Event can not end before it has started."
5516 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
5518 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5519 msgid "Event title and start time are required."
5520 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5522 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5523 msgid "Starting date and Title are required."
5524 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
5526 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5527 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5528 msgid "Event Starts:"
5529 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5531 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5532 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241 src/Module/Debug/Probe.php:59
5533 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
5534 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
5535 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
5536 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
5537 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
5538 #: src/Module/Install.php:347
5539 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
5540 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5541 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
5542 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:83
5543 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:84
5544 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
5545 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
5546 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5547 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5548 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5549 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5553 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5554 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5555 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5556 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5558 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5559 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5560 msgid "Event Finishes:"
5561 msgstr "Veranstaltungsende:"
5563 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Profile/Profile.php:171
5564 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
5565 msgid "Description:"
5566 msgstr "Beschreibung"
5568 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5569 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5573 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5574 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5575 msgid "Share this event"
5576 msgstr "Veranstaltung teilen"
5578 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:247
5582 #: src/Module/Calendar/Export.php:77
5583 msgid "This calendar format is not supported"
5584 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
5586 #: src/Module/Calendar/Export.php:79
5587 msgid "No exportable data found"
5588 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
5590 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5594 #: src/Module/Calendar/Show.php:121
5596 msgstr "Veranstaltungen"
5598 #: src/Module/Calendar/Show.php:122
5602 #: src/Module/Calendar/Show.php:123
5603 msgid "Create New Event"
5604 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5606 #: src/Module/Calendar/Show.php:129
5610 #: src/Module/Contact.php:88
5612 msgid "%d contact edited."
5613 msgid_plural "%d contacts edited."
5614 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
5615 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
5617 #: src/Module/Contact.php:312
5618 msgid "Show all contacts"
5619 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5621 #: src/Module/Contact.php:317 src/Module/Contact.php:377
5622 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
5626 #: src/Module/Contact.php:320
5627 msgid "Only show pending contacts"
5628 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
5630 #: src/Module/Contact.php:325 src/Module/Contact.php:378
5631 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
5635 #: src/Module/Contact.php:328
5636 msgid "Only show blocked contacts"
5637 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
5639 #: src/Module/Contact.php:333 src/Module/Contact.php:380
5640 #: src/Object/Post.php:338
5644 #: src/Module/Contact.php:336
5645 msgid "Only show ignored contacts"
5646 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
5648 #: src/Module/Contact.php:341 src/Module/Contact.php:381
5652 #: src/Module/Contact.php:344
5653 msgid "Only show archived contacts"
5654 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
5656 #: src/Module/Contact.php:349 src/Module/Contact.php:379
5660 #: src/Module/Contact.php:352
5661 msgid "Only show hidden contacts"
5662 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
5664 #: src/Module/Contact.php:360
5665 msgid "Organize your contact groups"
5666 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
5668 #: src/Module/Contact.php:392
5669 msgid "Search your contacts"
5670 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
5672 #: src/Module/Contact.php:393 src/Module/Search/Index.php:206
5674 msgid "Results for: %s"
5675 msgstr "Ergebnisse für: %s"
5677 #: src/Module/Contact.php:400
5679 msgstr "Aktualisierungen"
5681 #: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Contact/Profile.php:348
5682 #: src/Module/Contact/Profile.php:467
5683 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
5684 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
5685 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
5689 #: src/Module/Contact.php:402 src/Module/Contact/Profile.php:349
5690 #: src/Module/Contact/Profile.php:475
5692 msgstr "Ignorieren aufheben"
5694 #: src/Module/Contact.php:404
5695 msgid "Batch Actions"
5696 msgstr "Stapelverarbeitung"
5698 #: src/Module/Contact.php:439
5699 msgid "Conversations started by this contact"
5700 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
5702 #: src/Module/Contact.php:444
5703 msgid "Posts and Comments"
5704 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
5706 #: src/Module/Contact.php:455
5707 msgid "Posts containing media objects"
5708 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
5710 #: src/Module/Contact.php:470
5711 msgid "View all known contacts"
5712 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
5714 #: src/Module/Contact.php:480
5715 msgid "Advanced Contact Settings"
5716 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
5718 #: src/Module/Contact.php:514
5719 msgid "Mutual Friendship"
5720 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
5722 #: src/Module/Contact.php:518
5723 msgid "is a fan of yours"
5724 msgstr "ist ein Fan von dir"
5726 #: src/Module/Contact.php:522
5727 msgid "you are a fan of"
5728 msgstr "Du bist Fan von"
5730 #: src/Module/Contact.php:540
5731 msgid "Pending outgoing contact request"
5732 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
5734 #: src/Module/Contact.php:542
5735 msgid "Pending incoming contact request"
5736 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
5738 #: src/Module/Contact.php:555 src/Module/Contact/Profile.php:334
5740 msgid "Visit %s's profile [%s]"
5741 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
5743 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5744 #: src/Module/Contact/Contacts.php:53 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5745 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5746 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5747 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5748 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:142
5749 #: src/Module/Contact/Profile.php:147 src/Module/Contact/Profile.php:152
5750 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5751 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5752 #: src/Module/Group.php:97 src/Module/Group.php:106
5753 msgid "Contact not found."
5754 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
5756 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
5757 msgid "Contact update failed."
5758 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
5760 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
5761 msgid "Return to contact editor"
5762 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
5764 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
5765 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
5766 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
5767 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
5768 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
5769 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
5770 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
5771 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
5772 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:73
5776 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
5777 msgid "Account Nickname"
5778 msgstr "Konto-Spitzname"
5780 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
5784 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
5785 msgid "Poll/Feed URL"
5786 msgstr "Pull/Feed-URL"
5788 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
5789 msgid "New photo from this URL"
5790 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
5792 #: src/Module/Contact/Contacts.php:48 src/Module/Conversation/Network.php:188
5793 #: src/Module/Group.php:101
5794 msgid "Invalid contact."
5795 msgstr "Ungültiger Kontakt."
5797 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71
5798 msgid "No known contacts."
5799 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
5801 #: src/Module/Contact/Contacts.php:85 src/Module/Profile/Common.php:97
5802 msgid "No common contacts."
5803 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5805 #: src/Module/Contact/Contacts.php:97 src/Module/Profile/Contacts.php:95
5807 msgid "Follower (%s)"
5808 msgid_plural "Followers (%s)"
5809 msgstr[0] "Folgende (%s)"
5810 msgstr[1] "Folgende (%s)"
5812 #: src/Module/Contact/Contacts.php:101 src/Module/Profile/Contacts.php:98
5814 msgid "Following (%s)"
5815 msgid_plural "Following (%s)"
5816 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
5817 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
5819 #: src/Module/Contact/Contacts.php:105 src/Module/Profile/Contacts.php:101
5821 msgid "Mutual friend (%s)"
5822 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5823 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
5824 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
5826 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:103
5828 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5829 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
5831 #: src/Module/Contact/Contacts.php:113 src/Module/Profile/Common.php:85
5833 msgid "Common contact (%s)"
5834 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5835 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
5836 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
5838 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:87
5841 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5842 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5843 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
5845 #: src/Module/Contact/Contacts.php:121 src/Module/Profile/Contacts.php:109
5847 msgid "Contact (%s)"
5848 msgid_plural "Contacts (%s)"
5849 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
5850 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
5852 #: src/Module/Contact/Follow.php:69 src/Module/Contact/Redir.php:62
5853 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:193
5854 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
5855 #: src/Module/Item/Display.php:95 src/Module/Item/Feed.php:59
5856 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
5857 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
5858 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
5859 msgid "Access denied."
5860 msgstr "Zugriff verweigert."
5862 #: src/Module/Contact/Follow.php:104 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
5863 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
5864 msgid "Submit Request"
5865 msgstr "Anfrage abschicken"
5867 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
5868 msgid "You already added this contact."
5869 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
5871 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
5872 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5873 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
5875 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
5876 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5877 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
5879 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
5880 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5881 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
5883 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
5884 msgid "Please answer the following:"
5885 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
5887 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
5888 msgid "Your Identity Address:"
5889 msgstr "Adresse Deines Profils:"
5891 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:365
5892 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
5893 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
5894 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
5895 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
5899 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:377
5900 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
5901 #: src/Module/Profile/Profile.php:206
5905 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
5907 msgid "%s knows you"
5908 msgstr "%skennt dich"
5910 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
5911 msgid "Add a personal note:"
5912 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
5914 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
5915 msgid "The contact could not be added."
5916 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
5918 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
5919 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:80
5920 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:85
5921 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:83 src/Module/Media/Photo/Upload.php:88
5922 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:137
5923 msgid "Invalid request."
5924 msgstr "Ungültige Anfrage"
5926 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
5927 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
5928 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
5930 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
5931 msgid "Profile Match"
5932 msgstr "Profilübereinstimmungen"
5934 #: src/Module/Contact/Profile.php:128
5935 msgid "Failed to update contact record."
5936 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
5938 #: src/Module/Contact/Profile.php:178
5939 msgid "Contact has been unblocked"
5940 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
5942 #: src/Module/Contact/Profile.php:182
5943 msgid "Contact has been blocked"
5944 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
5946 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
5947 msgid "Contact has been unignored"
5948 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
5950 #: src/Module/Contact/Profile.php:198
5951 msgid "Contact has been ignored"
5952 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
5954 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
5956 msgid "You are mutual friends with %s"
5957 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
5959 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
5961 msgid "You are sharing with %s"
5962 msgstr "Du teilst mit %s"
5964 #: src/Module/Contact/Profile.php:232
5966 msgid "%s is sharing with you"
5967 msgstr "%s teilt mit dir"
5969 #: src/Module/Contact/Profile.php:248
5970 msgid "Private communications are not available for this contact."
5971 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
5973 #: src/Module/Contact/Profile.php:250
5977 #: src/Module/Contact/Profile.php:253
5978 msgid "(Update was not successful)"
5979 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
5981 #: src/Module/Contact/Profile.php:253
5982 msgid "(Update was successful)"
5983 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
5985 #: src/Module/Contact/Profile.php:255 src/Module/Contact/Profile.php:438
5986 msgid "Suggest friends"
5987 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5989 #: src/Module/Contact/Profile.php:259
5991 msgid "Network type: %s"
5992 msgstr "Netzwerktyp: %s"
5994 #: src/Module/Contact/Profile.php:264
5995 msgid "Communications lost with this contact!"
5996 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
5998 #: src/Module/Contact/Profile.php:270
5999 msgid "Fetch further information for feeds"
6000 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6002 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
6004 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6005 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6006 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6007 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
6009 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
6010 msgid "Fetch information"
6011 msgstr "Beziehe Information"
6013 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
6014 msgid "Fetch keywords"
6015 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
6017 #: src/Module/Contact/Profile.php:277
6018 msgid "Fetch information and keywords"
6019 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6021 #: src/Module/Contact/Profile.php:287 src/Module/Contact/Profile.php:292
6022 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
6023 msgid "No mirroring"
6024 msgstr "Kein Spiegeln"
6026 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
6027 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
6028 msgid "Mirror as my own posting"
6029 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
6031 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
6032 msgid "Native reshare"
6033 msgstr "Natives Teilen"
6035 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
6036 msgid "Contact Information / Notes"
6037 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
6039 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
6040 msgid "Contact Settings"
6041 msgstr "Kontakteinstellungen"
6043 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
6047 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6048 msgid "Their personal note"
6049 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
6051 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
6052 msgid "Edit contact notes"
6053 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6055 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
6056 msgid "Block/Unblock contact"
6057 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6059 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
6060 msgid "Ignore contact"
6061 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6063 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
6064 msgid "View conversations"
6065 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6067 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
6068 msgid "Last update:"
6069 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6071 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
6072 msgid "Update public posts"
6073 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6075 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:448
6077 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6079 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
6080 msgid "Currently blocked"
6081 msgstr "Derzeit geblockt"
6083 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6084 msgid "Currently ignored"
6085 msgstr "Derzeit ignoriert"
6087 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
6088 msgid "Currently archived"
6089 msgstr "Momentan archiviert"
6091 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
6092 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6093 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
6095 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
6096 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6097 msgid "Hide this contact from others"
6098 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
6100 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
6102 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6103 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6105 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
6106 msgid "Notification for new posts"
6107 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6109 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
6110 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6111 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6113 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
6114 msgid "Keyword Deny List"
6115 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
6117 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
6119 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6120 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6121 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6123 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
6124 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6128 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
6129 msgid "Mirror postings from this contact"
6130 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
6132 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6134 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6135 "entries from this contact."
6136 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
6138 #: src/Module/Contact/Profile.php:458
6139 msgid "Refetch contact data"
6140 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
6142 #: src/Module/Contact/Profile.php:469
6143 msgid "Toggle Blocked status"
6144 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6146 #: src/Module/Contact/Profile.php:477
6147 msgid "Toggle Ignored status"
6148 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6150 #: src/Module/Contact/Profile.php:484 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6151 msgid "Revoke Follow"
6152 msgstr "Folgen widerrufen"
6154 #: src/Module/Contact/Profile.php:486
6155 msgid "Revoke the follow from this contact"
6156 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
6158 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6159 msgid "Bad Request."
6160 msgstr "Ungültige Anfrage."
6162 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6163 msgid "Unknown contact."
6164 msgstr "Unbekannter Kontakt."
6166 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73 src/Module/Group.php:110
6167 msgid "Contact is deleted."
6168 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
6170 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6171 msgid "Contact is being deleted."
6172 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
6174 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6175 msgid "Follow was successfully revoked."
6176 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
6178 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6180 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6181 "and they will have to manually follow you back again."
6182 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
6184 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6185 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6186 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
6187 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6191 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6193 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6195 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
6197 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6198 msgid "You aren't following this contact."
6199 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
6201 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6202 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6203 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
6205 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6206 msgid "Disconnect/Unfollow"
6207 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
6209 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6210 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6211 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
6213 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6214 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6215 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
6217 #: src/Module/Conversation/Community.php:73
6219 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6220 " not reflect the opinions of this node’s users."
6221 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
6223 #: src/Module/Conversation/Community.php:86
6224 msgid "Local Community"
6225 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
6227 #: src/Module/Conversation/Community.php:89
6228 msgid "Posts from local users on this server"
6229 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
6231 #: src/Module/Conversation/Community.php:97
6232 msgid "Global Community"
6233 msgstr "Globale Gemeinschaft"
6235 #: src/Module/Conversation/Community.php:100
6236 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6237 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
6239 #: src/Module/Conversation/Community.php:133
6240 msgid "Own Contacts"
6241 msgstr "Eigene Kontakte"
6243 #: src/Module/Conversation/Community.php:137
6245 msgstr "Einschließen"
6247 #: src/Module/Conversation/Community.php:138
6251 #: src/Module/Conversation/Community.php:155 src/Module/Search/Index.php:151
6252 #: src/Module/Search/Index.php:193
6254 msgstr "Keine Ergebnisse."
6256 #: src/Module/Conversation/Community.php:211
6257 msgid "Community option not available."
6258 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
6260 #: src/Module/Conversation/Community.php:227
6261 msgid "Not available."
6262 msgstr "Nicht verfügbar."
6264 #: src/Module/Conversation/Network.php:174
6265 msgid "No such group"
6266 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
6268 #: src/Module/Conversation/Network.php:178
6273 #: src/Module/Conversation/Network.php:256
6274 msgid "Latest Activity"
6275 msgstr "Neu - Aktivität"
6277 #: src/Module/Conversation/Network.php:259
6278 msgid "Sort by latest activity"
6279 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
6281 #: src/Module/Conversation/Network.php:264
6282 msgid "Latest Posts"
6283 msgstr "Neu - Empfangen"
6285 #: src/Module/Conversation/Network.php:267
6286 msgid "Sort by post received date"
6287 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
6289 #: src/Module/Conversation/Network.php:272
6290 msgid "Latest Creation"
6291 msgstr "Neu - Erstellung"
6293 #: src/Module/Conversation/Network.php:275
6294 msgid "Sort by post creation date"
6295 msgstr "Sortiert nach dem Erstellungsdatum"
6297 #: src/Module/Conversation/Network.php:280
6298 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
6302 #: src/Module/Conversation/Network.php:283
6303 msgid "Posts that mention or involve you"
6304 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
6306 #: src/Module/Conversation/Network.php:288 src/Object/Post.php:350
6310 #: src/Module/Conversation/Network.php:291
6311 msgid "Favourite Posts"
6312 msgstr "Favorisierte Beiträge"
6314 #: src/Module/Credits.php:44
6318 #: src/Module/Credits.php:45
6320 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6321 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6322 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6323 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
6325 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6329 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6333 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6335 msgstr "Objekt Daten"
6337 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6339 msgstr "Resultierender Eintrag"
6341 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6342 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6343 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6345 msgid_plural "Errors"
6349 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6350 msgid "Source activity"
6351 msgstr "Quelle der Aktivität"
6353 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6354 msgid "Source input"
6355 msgstr "Originaltext:"
6357 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6358 msgid "BBCode::toPlaintext"
6359 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6361 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6362 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6363 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
6365 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6366 msgid "BBCode::convert (hex)"
6367 msgstr "BBCode::convert (hex)"
6369 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6370 msgid "BBCode::convert"
6371 msgstr "BBCode::convert"
6373 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6374 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6375 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6377 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6378 msgid "BBCode::toMarkdown"
6379 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6381 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6382 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6383 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
6385 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6386 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6387 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6389 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6390 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6391 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6393 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6394 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6395 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6397 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6399 msgstr "Beitragskörper"
6401 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6403 msgstr "Tags des Beitrags"
6405 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6406 msgid "PageInfo::appendToBody"
6407 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6409 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6410 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6411 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
6413 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6414 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6415 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6417 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6418 msgid "Source input (Diaspora format)"
6419 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
6421 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6422 msgid "Source input (Markdown)"
6423 msgstr "Originaltext (Markdown)"
6425 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6426 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6427 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
6429 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6430 msgid "Markdown::convert"
6431 msgstr "Markdown::convert"
6433 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6434 msgid "Markdown::toBBCode"
6435 msgstr "Markdown::toBBCode"
6437 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6438 msgid "Raw HTML input"
6439 msgstr "Reine HTML Eingabe"
6441 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6443 msgstr "HTML Eingabe"
6445 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6446 msgid "HTML Purified (raw)"
6447 msgstr "HTML Purified (raw)"
6449 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6450 msgid "HTML Purified (hex)"
6451 msgstr "HTML Purified (hex)"
6453 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6454 msgid "HTML Purified"
6455 msgstr "HTML Purified"
6457 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6458 msgid "HTML::toBBCode"
6459 msgstr "HTML::toBBCode"
6461 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6462 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6463 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6465 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6466 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6467 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
6469 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6470 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6471 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6473 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6474 msgid "HTML::toMarkdown"
6475 msgstr "HTML::toMarkdown"
6477 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6478 msgid "HTML::toPlaintext"
6479 msgstr "HTML::toPlaintext"
6481 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6482 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6483 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
6485 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6486 msgid "Decoded post"
6487 msgstr "Dekodierter Beitrag"
6489 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6490 msgid "Post array before expand entities"
6491 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
6493 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6494 msgid "Post converted"
6495 msgstr "Konvertierter Beitrag"
6497 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6498 msgid "Converted body"
6499 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
6501 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6502 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6503 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
6505 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6506 msgid "Babel Diagnostic"
6507 msgstr "Babel Diagnostik"
6509 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6513 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6517 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6521 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6525 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
6526 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
6527 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
6529 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
6530 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:144
6531 msgid "You must be logged in to use this module"
6532 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
6534 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
6536 msgstr "URL der Quelle"
6538 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
6539 msgid "Time Conversion"
6540 msgstr "Zeitumrechnung"
6542 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
6544 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6545 "friends in unknown timezones."
6546 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
6548 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
6550 msgid "UTC time: %s"
6551 msgstr "UTC Zeit: %s"
6553 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
6555 msgid "Current timezone: %s"
6556 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
6558 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
6560 msgid "Converted localtime: %s"
6561 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
6563 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
6564 msgid "Please select your timezone:"
6565 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
6567 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
6568 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6569 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
6571 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
6572 msgid "Probe Diagnostic"
6573 msgstr "Probe Diagnostik"
6575 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
6579 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
6580 msgid "Lookup address"
6581 msgstr "Adresse nachschlagen"
6583 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
6584 msgid "Webfinger Diagnostic"
6585 msgstr "Webfinger Diagnostik"
6587 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
6588 msgid "Lookup address:"
6589 msgstr "Adresse nachschlagen:"
6591 #: src/Module/Delegation.php:110
6593 msgid "You are now logged in as %s"
6594 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
6596 #: src/Module/Delegation.php:142
6597 msgid "Switch between your accounts"
6598 msgstr "Wechsle deine Konten"
6600 #: src/Module/Delegation.php:143
6601 msgid "Manage your accounts"
6602 msgstr "Verwalte deine Konten"
6604 #: src/Module/Delegation.php:144
6606 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6607 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6608 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
6610 #: src/Module/Delegation.php:145
6611 msgid "Select an identity to manage: "
6612 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
6614 #: src/Module/Directory.php:74
6615 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6616 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
6618 #: src/Module/Directory.php:90
6619 msgid "Find on this site"
6620 msgstr "Auf diesem Server suchen"
6622 #: src/Module/Directory.php:92
6623 msgid "Results for:"
6624 msgstr "Ergebnisse für:"
6626 #: src/Module/Directory.php:94
6627 msgid "Site Directory"
6628 msgstr "Verzeichnis"
6630 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
6631 msgid "Item was not deleted"
6632 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
6634 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
6635 msgid "Item was not removed"
6636 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
6638 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
6640 msgstr "- auswählen -"
6642 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
6643 msgid "Suggested contact not found."
6644 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
6646 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
6647 msgid "Friend suggestion sent."
6648 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
6650 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
6651 msgid "Suggest Friends"
6652 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6654 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
6656 msgid "Suggest a friend for %s"
6657 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
6659 #: src/Module/Friendica.php:63
6660 msgid "Installed addons/apps:"
6661 msgstr "Installierte Apps und Addons"
6663 #: src/Module/Friendica.php:68
6664 msgid "No installed addons/apps"
6665 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
6667 #: src/Module/Friendica.php:73
6669 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
6670 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
6672 #: src/Module/Friendica.php:80
6673 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
6674 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
6676 #: src/Module/Friendica.php:83
6677 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:84
6678 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
6679 msgid "Reason for the block"
6680 msgstr "Begründung für die Blockierung"
6682 #: src/Module/Friendica.php:85
6683 msgid "Download this list in CSV format"
6684 msgstr "Liste im CSV-Format herunterladen"
6686 #: src/Module/Friendica.php:99
6689 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
6690 "database version is %s, the post update version is %s."
6691 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
6693 #: src/Module/Friendica.php:104
6695 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
6696 "about the Friendica project."
6697 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
6699 #: src/Module/Friendica.php:105
6700 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6701 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
6703 #: src/Module/Friendica.php:105
6704 msgid "the bugtracker at github"
6705 msgstr "den Bugtracker auf github"
6707 #: src/Module/Friendica.php:106
6708 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6709 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
6711 #: src/Module/Group.php:56
6712 msgid "Could not create group."
6713 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
6715 #: src/Module/Group.php:67 src/Module/Group.php:213 src/Module/Group.php:237
6716 msgid "Group not found."
6717 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
6719 #: src/Module/Group.php:73
6720 msgid "Group name was not changed."
6721 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
6723 #: src/Module/Group.php:91
6724 msgid "Unknown group."
6725 msgstr "Unbekannte Gruppe"
6727 #: src/Module/Group.php:116
6728 msgid "Unable to add the contact to the group."
6729 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
6731 #: src/Module/Group.php:119
6732 msgid "Contact successfully added to group."
6733 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
6735 #: src/Module/Group.php:123
6736 msgid "Unable to remove the contact from the group."
6737 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
6739 #: src/Module/Group.php:126
6740 msgid "Contact successfully removed from group."
6741 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
6743 #: src/Module/Group.php:130
6744 msgid "Bad request."
6745 msgstr "Ungültige Anfrage."
6747 #: src/Module/Group.php:169
6749 msgstr "Gruppe speichern"
6751 #: src/Module/Group.php:170
6755 #: src/Module/Group.php:176
6756 msgid "Create a group of contacts/friends."
6757 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
6759 #: src/Module/Group.php:218
6760 msgid "Unable to remove group."
6761 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
6763 #: src/Module/Group.php:269
6764 msgid "Delete Group"
6765 msgstr "Gruppe löschen"
6767 #: src/Module/Group.php:279
6768 msgid "Edit Group Name"
6769 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
6771 #: src/Module/Group.php:289
6775 #: src/Module/Group.php:292
6776 msgid "Group is empty"
6777 msgstr "Gruppe ist leer"
6779 #: src/Module/Group.php:305
6780 msgid "Remove contact from group"
6781 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
6783 #: src/Module/Group.php:326
6784 msgid "Click on a contact to add or remove."
6785 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
6787 #: src/Module/Group.php:340
6788 msgid "Add contact to group"
6789 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
6791 #: src/Module/HCard.php:45
6793 msgstr "Kein Profil"
6795 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
6796 msgid "Method Not Allowed."
6797 msgstr "Methode nicht erlaubt."
6799 #: src/Module/Help.php:60
6803 #: src/Module/Home.php:54
6805 msgid "Welcome to %s"
6806 msgstr "Willkommen zu %s"
6808 #: src/Module/Install.php:195
6809 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6810 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
6812 #: src/Module/Install.php:206
6813 msgid "System check"
6816 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
6817 #: src/Module/Install.php:348
6818 msgid "Requirement not satisfied"
6819 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
6821 #: src/Module/Install.php:209
6822 msgid "Optional requirement not satisfied"
6823 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
6825 #: src/Module/Install.php:210
6829 #: src/Module/Install.php:214
6833 #: src/Module/Install.php:215
6835 msgstr "Noch einmal testen"
6837 #: src/Module/Install.php:230
6838 msgid "Base settings"
6839 msgstr "Grundeinstellungen"
6841 #: src/Module/Install.php:237
6845 #: src/Module/Install.php:239
6847 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
6848 "otherweise leave it as is."
6849 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
6851 #: src/Module/Install.php:242
6852 msgid "Base path to installation"
6853 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
6855 #: src/Module/Install.php:244
6857 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6858 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6859 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6860 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
6862 #: src/Module/Install.php:247
6863 msgid "Sub path of the URL"
6864 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
6866 #: src/Module/Install.php:249
6868 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
6869 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
6870 " at the base URL without sub path."
6871 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
6873 #: src/Module/Install.php:260
6874 msgid "Database connection"
6875 msgstr "Datenbankverbindung"
6877 #: src/Module/Install.php:261
6879 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6881 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
6883 #: src/Module/Install.php:262
6885 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6886 "questions about these settings."
6887 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
6889 #: src/Module/Install.php:263
6891 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6892 "create it before continuing."
6893 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
6895 #: src/Module/Install.php:272
6896 msgid "Database Server Name"
6897 msgstr "Datenbank-Server"
6899 #: src/Module/Install.php:277
6900 msgid "Database Login Name"
6901 msgstr "Datenbank-Nutzer"
6903 #: src/Module/Install.php:283
6904 msgid "Database Login Password"
6905 msgstr "Datenbank-Passwort"
6907 #: src/Module/Install.php:285
6908 msgid "For security reasons the password must not be empty"
6909 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
6911 #: src/Module/Install.php:288
6912 msgid "Database Name"
6913 msgstr "Datenbank-Name"
6915 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
6916 msgid "Please select a default timezone for your website"
6917 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
6919 #: src/Module/Install.php:307
6920 msgid "Site settings"
6921 msgstr "Server-Einstellungen"
6923 #: src/Module/Install.php:317
6924 msgid "Site administrator email address"
6925 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
6927 #: src/Module/Install.php:319
6929 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6931 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
6933 #: src/Module/Install.php:326
6934 msgid "System Language:"
6935 msgstr "Systemsprache:"
6937 #: src/Module/Install.php:328
6939 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
6941 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
6943 #: src/Module/Install.php:340
6944 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6945 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
6947 #: src/Module/Install.php:350
6948 msgid "Installation finished"
6949 msgstr "Installation abgeschlossen"
6951 #: src/Module/Install.php:370
6952 msgid "<h1>What next</h1>"
6953 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
6955 #: src/Module/Install.php:371
6957 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6959 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
6961 #: src/Module/Install.php:374
6964 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
6965 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
6966 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
6967 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
6969 #: src/Module/Invite.php:57
6970 msgid "Total invitation limit exceeded."
6971 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
6973 #: src/Module/Invite.php:82
6975 msgid "%s : Not a valid email address."
6976 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
6978 #: src/Module/Invite.php:108
6979 msgid "Please join us on Friendica"
6980 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
6982 #: src/Module/Invite.php:117
6983 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6984 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
6986 #: src/Module/Invite.php:121
6988 msgid "%s : Message delivery failed."
6989 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
6991 #: src/Module/Invite.php:125
6993 msgid "%d message sent."
6994 msgid_plural "%d messages sent."
6995 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
6996 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
6998 #: src/Module/Invite.php:143
6999 msgid "You have no more invitations available"
7000 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
7002 #: src/Module/Invite.php:150
7005 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7006 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7007 " other social networks."
7008 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
7010 #: src/Module/Invite.php:152
7013 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7014 "public Friendica website."
7015 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
7017 #: src/Module/Invite.php:153
7020 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7021 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7022 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7023 "sites you can join."
7024 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
7026 #: src/Module/Invite.php:157
7028 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7029 " public sites or invite members."
7030 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
7032 #: src/Module/Invite.php:160
7034 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7035 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7036 "many traditional social networks."
7037 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
7039 #: src/Module/Invite.php:159
7041 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7042 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
7044 #: src/Module/Invite.php:167
7045 msgid "Send invitations"
7046 msgstr "Einladungen senden"
7048 #: src/Module/Invite.php:168
7049 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7050 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
7052 #: src/Module/Invite.php:172
7054 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7055 "and help us to create a better social web."
7056 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
7058 #: src/Module/Invite.php:174
7059 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7060 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
7062 #: src/Module/Invite.php:174
7064 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7065 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
7067 #: src/Module/Invite.php:176
7069 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7070 "important, please visit http://friendi.ca"
7071 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
7073 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7074 msgid "Please enter a post body."
7075 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
7077 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7078 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7079 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
7081 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7082 msgid "Compose new personal note"
7083 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
7085 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7086 msgid "Compose new post"
7087 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
7089 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7091 msgstr "Sichtbarkeit"
7093 #: src/Module/Item/Compose.php:201
7094 msgid "Clear the location"
7095 msgstr "Ort löschen"
7097 #: src/Module/Item/Compose.php:202
7098 msgid "Location services are unavailable on your device"
7099 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
7101 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7103 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7105 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
7107 #: src/Module/Item/Compose.php:209
7109 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7110 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7111 msgstr "Wenn du magst, kannst du unter den <a href=\"/settings/display\">Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen</a> einstellen, dass diese Seite immer geöffnet wird, wenn du den \"Neuer Beitrag\" Button verwendest."
7113 #: src/Module/Item/Display.php:135 src/Module/Update/Display.php:55
7114 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
7115 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
7117 #: src/Module/Item/Display.php:253
7119 "Unfortunately, the requested conversation isn't available to you.</p>\n"
7120 "<p>Possible reasons include:</p>\n"
7122 "\t<li>The top-level post isn't visible.</li>\n"
7123 "\t<li>The top-level post was deleted.</li>\n"
7124 "\t<li>The node has blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
7125 "\t<li>You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
7127 msgstr "Leider ist die angeforderte Konversation nicht verfügbar für dich.</p>\n<p>Mögliche Gründe können sein:</p>\n\t<li> Der übergeordnete Beitrag ist nicht sichtbar.</li>\n\t<li>Der übergeordnete Beitrag wurde gelöscht</li>\n\t<li>Die Instanz hat den Autor des übergeordneten Beitrags oder den Nutzer, der den Beitrag geteilt hat, geblockt.</li>\n<li>Du hast den Autor des übergeordneten Beitrags oder den Nutzer, der den Beitrag geteilt hat, geblockt oder ignorierst ihn.</li>\n<ul><p>"
7129 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7130 msgid "The feed for this item is unavailable."
7131 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
7133 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7134 msgid "Unable to follow this item."
7135 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
7137 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7138 msgid "System down for maintenance"
7139 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
7141 #: src/Module/Maintenance.php:54
7143 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7144 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7145 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7146 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
7148 #: src/Module/Manifest.php:40
7149 msgid "A Decentralized Social Network"
7150 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
7152 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7153 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7154 msgid "You need to be logged in to access this page."
7155 msgstr "Du musst angemeldet sein, um auf diese Seite zuzugreifen. "
7157 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:75
7161 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:80
7162 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7163 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7167 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:100
7168 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7169 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
7171 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:100
7172 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7173 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
7175 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:107
7177 msgid "File exceeds size limit of %s"
7178 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
7180 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:117
7181 msgid "File upload failed."
7182 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
7184 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7185 msgid "List of all users"
7186 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
7188 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7192 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7193 msgid "List of active accounts"
7194 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
7196 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7197 msgid "List of pending registrations"
7198 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
7200 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7201 msgid "List of blocked users"
7202 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
7204 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7208 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7209 msgid "List of pending user deletions"
7210 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
7212 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:491
7213 msgid "Normal Account Page"
7214 msgstr "Normales Konto"
7216 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:498
7217 msgid "Soapbox Page"
7218 msgstr "Marktschreier-Konto"
7220 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:505
7221 msgid "Public Forum"
7222 msgstr "Öffentliches Forum"
7224 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:512
7225 msgid "Automatic Friend Page"
7226 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
7228 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7229 msgid "Private Forum"
7230 msgstr "Privates Forum"
7232 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:463
7233 msgid "Personal Page"
7234 msgstr "Persönliche Seite"
7236 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:470
7237 msgid "Organisation Page"
7238 msgstr "Organisationsseite"
7240 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:477
7242 msgstr "Nachrichtenseite"
7244 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:484
7245 msgid "Community Forum"
7246 msgstr "Gemeinschaftsforum"
7248 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7252 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7253 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7254 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
7256 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7258 msgid "%s contact unblocked"
7259 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7260 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
7261 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
7263 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7264 msgid "Remote Contact Blocklist"
7265 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
7267 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7269 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7271 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
7273 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7274 msgid "Block Remote Contact"
7275 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
7277 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7278 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7279 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7280 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7281 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7283 msgstr "Alle auswählen"
7285 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7287 msgstr "Auswahl aufheben"
7289 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7290 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7291 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
7293 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7294 msgid "Blocked Remote Contacts"
7295 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
7297 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7298 msgid "Block New Remote Contact"
7299 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
7301 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7305 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7309 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7311 msgid "%s total blocked contact"
7312 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7313 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
7314 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
7316 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7317 msgid "URL of the remote contact to block."
7318 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
7320 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7321 msgid "Also purge contact"
7322 msgstr "Kontakt auch löschen"
7324 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7326 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7327 " record. This action cannot be undone."
7328 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
7330 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7331 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7332 msgid "Block Reason"
7335 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:78
7336 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7337 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
7339 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:86
7341 msgid "%s server scheduled to be purged."
7342 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7343 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
7344 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
7346 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:118
7347 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:114
7348 msgid "← Return to the list"
7349 msgstr "← zurück zur Liste"
7351 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7352 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7353 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
7355 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
7356 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7358 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7360 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7361 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7363 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
7365 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:126
7366 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7367 msgid "Check pattern"
7368 msgstr "Muster überprüfen"
7370 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:127
7371 msgid "Matching known servers"
7372 msgstr "Passende bekannte Server"
7374 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7376 msgstr "Server Name"
7378 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7379 msgid "Server Domain"
7380 msgstr "Server Domain"
7382 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7383 msgid "Known Contacts"
7384 msgstr "Bekannte Kontakte"
7386 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7388 msgid "%d known server"
7389 msgid_plural "%d known servers"
7390 msgstr[0] "%d bekannter Server"
7391 msgstr[1] "%d bekannte Server"
7393 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7394 msgid "Add pattern to the blocklist"
7395 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
7397 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7398 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7399 msgid "Server Domain Pattern"
7400 msgstr "Server Domain Muster"
7402 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7403 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7405 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7407 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
7409 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:135
7410 msgid "Purge server"
7411 msgstr "Server entfernen"
7413 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:135
7415 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7416 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7417 "action cannot be undone."
7419 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7420 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7421 "This action cannot be undone."
7422 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
7423 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
7425 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7426 msgid "Block reason"
7427 msgstr "Begründung der Blockierung"
7429 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7431 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7432 "shown publicly in the server information page."
7433 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
7435 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:73
7436 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:82
7437 msgid "Error importing pattern file"
7438 msgstr "Fehler beim Import der Muster Datei"
7440 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:88
7441 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7442 msgstr "Lokale Blockliste wurde durch die bereitgestellte Datei ersetzt."
7444 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:92
7446 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7447 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7448 msgstr[0] "%d Muster wurde zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7449 msgstr[1] "%d Muster wurden zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7451 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:94
7452 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7453 msgstr "Kein Muster wurde zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7455 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:116
7456 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7457 msgstr "Server Domain Muster Blockliste importieren"
7459 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7461 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7462 "Friendica server.</p>"
7463 msgstr "<p>Diese Datei kann vom <code>/friendica</code> Pfad auf jedem Friendica Server heruntergeladen werden.</p>"
7465 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
7466 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:103
7468 msgstr "Datei hochladen"
7470 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7471 msgid "Patterns to import"
7472 msgstr "Zu importierende Muster"
7474 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7475 msgid "Domain Pattern"
7476 msgstr "Domain Muster"
7478 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7480 msgstr "Importmodus"
7482 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7483 msgid "Import Patterns"
7484 msgstr "Muster importieren"
7486 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7488 msgid "%d total pattern"
7489 msgid_plural "%d total patterns"
7490 msgstr[0] "%dMuster gesamt"
7491 msgstr[1] "%dMuster gesamt"
7493 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7494 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7495 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7496 msgstr "Server Domain Muster Blockliste CSV-Datei"
7498 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7502 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7504 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7506 msgstr "Importiert Muster aus der Datei, die nicht bereits in der aktuellen Blockliste vorhanden waren."
7508 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:128
7512 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:128
7513 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7514 msgstr "Ersetzt die aktuelle Blockliste durch die importierten Muster."
7516 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:83
7517 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7518 msgid "Blocked server domain pattern"
7519 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
7521 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:85
7522 msgid "Delete server domain pattern"
7523 msgstr "Server Domain Muster löschen"
7525 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:85
7526 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7527 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
7529 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:93
7530 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7531 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
7533 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:94
7535 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7536 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7537 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7538 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
7540 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
7542 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7543 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7544 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7545 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
7547 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:101
7548 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7549 msgstr "Server Domain Muster Blockliste importieren"
7551 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:102
7552 msgid "Add new entry to the blocklist"
7553 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
7555 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7556 msgid "Save changes to the blocklist"
7557 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
7559 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7560 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7561 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
7563 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7564 msgid "Delete entry from the blocklist"
7565 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
7567 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7568 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7569 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
7571 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7572 msgid "Item marked for deletion."
7573 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
7575 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7576 msgid "Delete this Item"
7577 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
7579 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7581 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7582 "level posting, the entire thread will be deleted."
7583 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
7585 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7587 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7588 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7589 "GUID, here 123456."
7590 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
7592 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7596 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7597 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7598 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
7600 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7604 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7608 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7612 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
7616 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
7617 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7618 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7619 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7623 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
7627 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
7631 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
7635 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
7636 msgid "Implicit Mention"
7637 msgstr "Implicit Mention"
7639 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
7640 msgid "Item not found"
7641 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
7643 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
7644 msgid "No source recorded"
7645 msgstr "Keine Quelle aufgezeichnet"
7647 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
7649 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
7650 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
7651 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Config-Schlüssel <code>debug.store_source</code> in der <code>config/local.config.php</code> gesetzt ist um in Zukunft Quellen zu haben."
7653 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
7655 msgstr "Beitrags-Guid"
7657 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
7658 msgid "Normal Account"
7659 msgstr "Normales Konto"
7661 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
7662 msgid "Automatic Follower Account"
7663 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
7665 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
7666 msgid "Public Forum Account"
7667 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
7669 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
7670 msgid "Automatic Friend Account"
7671 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
7673 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
7674 msgid "Blog Account"
7677 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
7678 msgid "Private Forum Account"
7679 msgstr "Privates Forum-Konto"
7681 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
7682 msgid "Registered users"
7683 msgstr "Registrierte Personen"
7685 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
7686 msgid "Pending registrations"
7687 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
7689 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
7690 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
7692 msgid "%s user blocked"
7693 msgid_plural "%s users blocked"
7694 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
7695 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
7697 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
7698 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
7699 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
7700 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
7701 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
7702 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
7703 msgid "You can't remove yourself"
7704 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
7706 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
7707 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
7708 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
7710 msgid "%s user deleted"
7711 msgid_plural "%s users deleted"
7712 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
7713 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
7715 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
7716 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
7717 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
7719 msgid "User \"%s\" deleted"
7720 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
7722 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
7723 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
7725 msgid "User \"%s\" blocked"
7726 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
7728 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7729 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7730 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7731 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7732 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7733 msgid "Register date"
7734 msgstr "Anmeldedatum"
7736 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7737 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7738 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7739 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7740 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7742 msgstr "Letzte Anmeldung"
7744 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7745 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7746 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7747 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7748 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7749 msgid "Last public item"
7750 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
7752 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
7753 msgid "Active Accounts"
7754 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
7756 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
7757 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
7758 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
7759 msgid "User blocked"
7760 msgstr "Nutzer blockiert."
7762 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
7763 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
7764 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
7766 msgstr "Seitenadministrator"
7768 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
7769 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
7770 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
7771 msgid "Account expired"
7772 msgstr "Account ist abgelaufen"
7774 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
7775 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
7776 msgid "Create a new user"
7777 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
7779 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
7780 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
7781 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
7783 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7784 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7785 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7787 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
7788 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
7789 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
7791 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7792 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7793 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7795 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
7796 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
7798 msgid "%s user unblocked"
7799 msgid_plural "%s users unblocked"
7800 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
7801 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
7803 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
7804 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
7806 msgid "User \"%s\" unblocked"
7807 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
7809 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
7810 msgid "Blocked Users"
7811 msgstr "Blockierte Benutzer"
7813 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
7815 msgstr "Neuer Nutzer"
7817 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
7819 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7821 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
7822 msgid "Name of the new user."
7823 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7825 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7829 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7830 msgid "Nickname of the new user."
7831 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7833 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
7834 msgid "Email address of the new user."
7835 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7837 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
7838 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7839 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7841 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7842 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7843 msgid "Permanent deletion"
7844 msgstr "Permanent löschen"
7846 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
7847 msgid "User waiting for permanent deletion"
7848 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7850 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
7852 msgid "%s user approved"
7853 msgid_plural "%s users approved"
7854 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
7855 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
7857 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
7859 msgid "%s registration revoked"
7860 msgid_plural "%s registrations revoked"
7861 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
7862 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
7864 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
7865 msgid "Account approved."
7866 msgstr "Konto freigegeben."
7868 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
7869 msgid "Registration revoked"
7870 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
7872 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
7873 msgid "User registrations awaiting review"
7874 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7876 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
7877 msgid "Request date"
7878 msgstr "Anfragedatum"
7880 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
7881 msgid "No registrations."
7882 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7884 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
7885 msgid "Note from the user"
7886 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7888 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
7892 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
7893 msgid "Show Ignored Requests"
7894 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
7896 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
7897 msgid "Hide Ignored Requests"
7898 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
7900 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
7901 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
7902 msgid "Notification type:"
7903 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
7905 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
7906 msgid "Suggested by:"
7907 msgstr "Vorgeschlagen von:"
7909 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
7910 msgid "Claims to be known to you: "
7911 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
7913 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
7914 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
7915 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
7919 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
7920 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
7921 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
7923 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
7926 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
7927 "also receive updates from them in your news feed."
7928 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
7930 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
7933 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
7934 " will not receive updates from them in your news feed."
7935 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
7937 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
7941 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
7945 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
7946 msgid "No introductions."
7947 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
7949 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
7950 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
7952 msgid "No more %s notifications."
7953 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
7955 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
7956 msgid "You must be logged in to show this page."
7957 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
7959 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
7960 msgid "Network Notifications"
7961 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
7963 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
7964 msgid "System Notifications"
7965 msgstr "Systembenachrichtigungen"
7967 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
7968 msgid "Personal Notifications"
7969 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
7971 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
7972 msgid "Home Notifications"
7973 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
7975 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
7977 msgstr "Ungelesene anzeigen"
7979 #: src/Module/Notifications/Ping.php:240
7980 msgid "{0} requested registration"
7981 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
7983 #: src/Module/Notifications/Ping.php:249
7985 msgid "{0} and %d others requested registration"
7986 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
7988 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
7989 msgid "Authorize application connection"
7990 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
7992 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
7994 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
7995 " and/or create new posts for you?"
7996 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
7998 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
7999 msgid "Unsupported or missing response type"
8000 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8002 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8003 msgid "Incomplete request data"
8004 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8006 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8009 "Please copy the following authentication code into your application and "
8010 "close this window: %s"
8011 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8013 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8014 msgid "Unsupported or missing grant type"
8015 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8017 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8018 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8019 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
8021 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8022 msgid "Keep this window open until done."
8023 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
8025 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8029 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8030 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8031 msgstr "Keine OStatus Kontakte zum Neufolgen vorhanden."
8033 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8034 msgid "Subscribing to contacts"
8035 msgstr "Kontakten folgen"
8037 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8038 msgid "No contact provided."
8039 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
8041 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8042 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8043 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
8045 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8046 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8047 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
8049 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8050 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8051 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
8053 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8054 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8055 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
8057 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8058 msgid "Unsupported network"
8059 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
8061 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8065 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8069 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8071 msgstr "Fehlgeschlagen"
8073 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8077 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8079 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8080 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8082 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8083 msgid "Model not found"
8084 msgstr "Model nicht gefunden"
8086 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8090 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8091 msgid "Remote privacy information not available."
8092 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8094 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8096 msgstr "Sichtbar für:"
8098 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8100 msgid "Collection (%s)"
8101 msgstr "Sammlung (%s)"
8103 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8105 msgid "Followers (%s)"
8106 msgstr "Folgende (%s)"
8108 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8113 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8115 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8116 msgstr "<b>To:</b> %s<br>"
8118 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8120 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8121 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8123 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8125 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8126 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
8128 #: src/Module/Photo.php:128
8129 msgid "The Photo is not available."
8130 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8132 #: src/Module/Photo.php:141
8134 msgid "The Photo with id %s is not available."
8135 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8137 #: src/Module/Photo.php:174
8139 msgid "Invalid external resource with url %s."
8140 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8142 #: src/Module/Photo.php:176
8144 msgid "Invalid photo with id %s."
8145 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8147 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8148 msgid "Post not found."
8149 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
8151 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8153 msgstr "Beitrag bearbeiten"
8155 #: src/Module/Post/Edit.php:133
8159 #: src/Module/Post/Edit.php:134
8160 msgid "Insert video link"
8161 msgstr "Video-Adresse einfügen"
8163 #: src/Module/Post/Edit.php:135
8167 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8168 msgid "Insert audio link"
8169 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
8171 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8175 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8176 msgid "Remove Item Tag"
8177 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
8179 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8180 msgid "Select a tag to remove: "
8181 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
8183 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:178
8184 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8188 #: src/Module/Profile/Contacts.php:119
8189 msgid "No contacts."
8190 msgstr "Keine Kontakte."
8192 #: src/Module/Profile/Photos.php:146
8194 msgstr "Album betrachten"
8196 #: src/Module/Profile/Profile.php:81
8197 msgid "Profile not found."
8198 msgstr "Profil nicht gefunden."
8200 #: src/Module/Profile/Profile.php:134
8203 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8204 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8205 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8207 #: src/Module/Profile/Profile.php:143 src/Module/Settings/Account.php:576
8209 msgstr "Kompletter Name:"
8211 #: src/Module/Profile/Profile.php:148
8212 msgid "Member since:"
8213 msgstr "Mitglied seit:"
8215 #: src/Module/Profile/Profile.php:154
8219 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8223 #: src/Module/Profile/Profile.php:163 src/Util/Temporal.php:166
8225 msgstr "Geburtstag:"
8227 #: src/Module/Profile/Profile.php:166
8228 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:168
8232 #: src/Module/Profile/Profile.php:166
8233 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:168
8236 msgid_plural "%d years old"
8237 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8238 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8240 #: src/Module/Profile/Profile.php:233
8244 #: src/Module/Profile/Profile.php:245
8245 msgid "View profile as:"
8246 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8248 #: src/Module/Profile/Profile.php:262
8250 msgstr "Betrachten als"
8252 #: src/Module/Profile/Profile.php:325 src/Module/Profile/Profile.php:328
8253 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8254 #: src/Protocol/Feed.php:1028 src/Protocol/OStatus.php:1047
8256 msgid "%s's timeline"
8257 msgstr "Timeline von %s"
8259 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Status.php:66
8260 #: src/Protocol/Feed.php:1032 src/Protocol/OStatus.php:1052
8263 msgstr "Beiträge von %s"
8265 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:67
8266 #: src/Protocol/Feed.php:1035 src/Protocol/OStatus.php:1056
8268 msgid "%s's comments"
8269 msgstr "Kommentare von %s"
8271 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8272 msgid "Profile unavailable."
8273 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8275 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8276 msgid "Invalid locator"
8277 msgstr "Ungültiger Locator"
8279 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8280 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8281 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8283 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8285 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8286 "directly on your system."
8287 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
8289 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8290 msgid "Friend/Connection Request"
8291 msgstr "Kontaktanfrage"
8293 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8296 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8297 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8298 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8299 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8301 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8304 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8305 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8306 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8308 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8309 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8310 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8312 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8316 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8320 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8322 msgstr "Beitrag entfernen"
8324 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8325 msgid "Empty message body."
8326 msgstr "Leerer Nachrichtenkörper."
8328 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
8329 msgid "Unable to check your home location."
8330 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
8332 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
8333 msgid "Recipient not found."
8334 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
8336 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
8338 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8339 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
8341 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
8344 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8345 "your site allow private mail from unknown senders."
8346 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
8348 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
8352 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
8356 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:163
8357 msgid "Your message"
8358 msgstr "Deine Nachricht"
8360 #: src/Module/Register.php:84
8361 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8362 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8364 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
8366 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
8367 "Please try again tomorrow."
8368 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
8370 #: src/Module/Register.php:116
8372 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8373 "and clicking \"Register\"."
8374 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8376 #: src/Module/Register.php:117
8378 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8379 "in the rest of the items."
8380 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8382 #: src/Module/Register.php:118
8383 msgid "Your OpenID (optional): "
8384 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8386 #: src/Module/Register.php:127
8387 msgid "Include your profile in member directory?"
8388 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8390 #: src/Module/Register.php:148
8391 msgid "Note for the admin"
8392 msgstr "Hinweis für den Admin"
8394 #: src/Module/Register.php:148
8395 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8396 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8398 #: src/Module/Register.php:149
8399 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8400 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8402 #: src/Module/Register.php:150
8403 msgid "Your invitation code: "
8404 msgstr "Dein Einladungscode"
8406 #: src/Module/Register.php:158
8407 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8408 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8410 #: src/Module/Register.php:159
8412 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8413 "be an existing address.)"
8414 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8416 #: src/Module/Register.php:160
8417 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8418 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8420 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8421 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8422 msgid "New Password:"
8423 msgstr "Neues Passwort:"
8425 #: src/Module/Register.php:162
8426 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8427 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8429 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:102
8430 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8432 msgstr "Bestätigen:"
8434 #: src/Module/Register.php:164
8437 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8438 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8439 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8441 #: src/Module/Register.php:165
8442 msgid "Choose a nickname: "
8443 msgstr "Spitznamen wählen: "
8445 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
8449 #: src/Module/Register.php:174
8450 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8451 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8453 #: src/Module/Register.php:181
8454 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8455 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8457 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8458 msgid "Parent Password:"
8459 msgstr "Passwort des Verwalters"
8461 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8463 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8464 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8466 #: src/Module/Register.php:212
8467 msgid "Password doesn't match."
8468 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8470 #: src/Module/Register.php:218
8471 msgid "Please enter your password."
8472 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8474 #: src/Module/Register.php:260
8475 msgid "You have entered too much information."
8476 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8478 #: src/Module/Register.php:283
8479 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8480 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8482 #: src/Module/Register.php:310
8483 msgid "The additional account was created."
8484 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8486 #: src/Module/Register.php:335
8488 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8489 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8491 #: src/Module/Register.php:342
8494 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8495 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8496 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8498 #: src/Module/Register.php:348
8499 msgid "Registration successful."
8500 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8502 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
8503 #: src/Module/Register.php:374
8504 msgid "Your registration can not be processed."
8505 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8507 #: src/Module/Register.php:363
8508 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8509 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8511 #: src/Module/Register.php:373
8512 msgid "An internal error occured."
8513 msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. "
8515 #: src/Module/Register.php:395
8516 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8517 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8519 #: src/Module/Search/Acl.php:55
8520 msgid "You must be logged in to use this module."
8521 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8523 #: src/Module/Search/Index.php:68
8524 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8525 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8527 #: src/Module/Search/Index.php:88
8528 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8529 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8531 #: src/Module/Search/Index.php:204
8533 msgid "Items tagged with: %s"
8534 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8536 #: src/Module/Search/Saved.php:59
8537 msgid "Search term was not saved."
8538 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8540 #: src/Module/Search/Saved.php:62
8541 msgid "Search term already saved."
8542 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8544 #: src/Module/Search/Saved.php:68
8545 msgid "Search term was not removed."
8546 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8548 #: src/Module/Security/Login.php:123
8549 msgid "Create a New Account"
8550 msgstr "Neues Konto erstellen"
8552 #: src/Module/Security/Login.php:143
8553 msgid "Your OpenID: "
8554 msgstr "Deine OpenID:"
8556 #: src/Module/Security/Login.php:146
8558 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8560 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8562 #: src/Module/Security/Login.php:148
8563 msgid "Or login using OpenID: "
8564 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8566 #: src/Module/Security/Login.php:162
8570 #: src/Module/Security/Login.php:163
8572 msgstr "Anmeldedaten merken"
8574 #: src/Module/Security/Login.php:172
8575 msgid "Forgot your password?"
8576 msgstr "Passwort vergessen?"
8578 #: src/Module/Security/Login.php:175
8579 msgid "Website Terms of Service"
8580 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8582 #: src/Module/Security/Login.php:176
8583 msgid "terms of service"
8584 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8586 #: src/Module/Security/Login.php:178
8587 msgid "Website Privacy Policy"
8588 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8590 #: src/Module/Security/Login.php:179
8591 msgid "privacy policy"
8592 msgstr "Datenschutzerklärung"
8594 #: src/Module/Security/Logout.php:84
8595 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8596 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8597 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8598 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8600 msgstr "Abgemeldet."
8602 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8603 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8604 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8606 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8608 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8610 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8612 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8614 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8615 "account to add the OpenID to it."
8616 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8618 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
8619 #: src/Module/Settings/Account.php:67
8620 msgid "Passwords do not match."
8621 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
8623 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
8624 msgid "Password does not need changing."
8625 msgstr "Passwort muss nicht geändert werden."
8627 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
8628 #: src/Module/Settings/Account.php:81
8629 msgid "Password unchanged."
8630 msgstr "Passwort unverändert."
8632 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
8633 msgid "Password Too Long"
8634 msgstr "Passwort ist zu lang"
8636 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
8638 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8639 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8640 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8641 msgstr "Mit der Version 2022.09 haben wir festgestellt, dass jedes Passwort, das länger als 72 Zeichen ist, beim Hashing abgeschnitten wird. Um Verwirrung über dieses Verhalten zu vermeiden, aktualisieren Sie Ihr Passwort bitte so, dass es höchstens 72 Zeichen hat."
8643 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
8644 msgid "Update Password"
8645 msgstr "Passwort aktualisieren"
8647 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8648 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8649 msgid "Current Password:"
8650 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8652 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8653 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8654 msgid "Your current password to confirm the changes"
8655 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8657 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8658 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8660 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8661 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8662 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
8664 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8665 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8666 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8667 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
8669 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
8671 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8672 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8674 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
8675 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8676 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
8677 msgid "Invalid code, please retry."
8678 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
8680 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8681 msgid "Two-factor recovery"
8682 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8684 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8686 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8687 " to your mobile device.</p>"
8688 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
8690 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8692 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8693 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
8695 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8696 msgid "Please enter a recovery code"
8697 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
8699 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
8700 msgid "Submit recovery code and complete login"
8701 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
8703 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8704 msgid "Sign out of this browser?"
8705 msgstr "Von diesem Browser abmelden?"
8707 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8709 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8710 "the next time you sign in.</p>"
8711 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
8713 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8717 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8718 msgid "Trust and sign out"
8719 msgstr "Vertrauen und Abmelden"
8721 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
8722 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8723 msgstr "Konnte keine Cookies speichern."
8725 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8726 msgid "Trust this browser?"
8727 msgstr "Vertraust du diesen Browser?"
8729 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8731 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8732 "verification code the next time you sign in.</p>"
8733 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
8735 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8737 msgstr "Nicht jetzt"
8739 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8741 msgstr "Nicht vertrauen"
8743 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
8747 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8749 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8750 "authentication code and verify your identity.</p>"
8751 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
8753 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8756 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8757 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8758 msgstr "Wenn du keinen Zugriff auf deinen Authentifikationscode hast, kannst du einen <a href=\"%s\">Zwei-Faktor Wiederherstellungsschlüssel</a> verwenden."
8760 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8761 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
8762 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8763 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
8765 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8766 msgid "Verify code and complete login"
8767 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
8769 #: src/Module/Settings/Account.php:96
8770 msgid "Please use a shorter name."
8771 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8773 #: src/Module/Settings/Account.php:99
8774 msgid "Name too short."
8775 msgstr "Der Name ist zu kurz."
8777 #: src/Module/Settings/Account.php:108
8778 msgid "Wrong Password."
8779 msgstr "Falsches Passwort"
8781 #: src/Module/Settings/Account.php:113
8782 msgid "Invalid email."
8783 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
8785 #: src/Module/Settings/Account.php:117
8786 msgid "Cannot change to that email."
8787 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
8789 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198
8790 #: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:302
8791 #: src/Module/Settings/Account.php:351
8792 msgid "Settings were not updated."
8793 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
8795 #: src/Module/Settings/Account.php:363
8796 msgid "Contact CSV file upload error"
8797 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
8799 #: src/Module/Settings/Account.php:382
8800 msgid "Importing Contacts done"
8801 msgstr "Kontakte wurden importiert."
8803 #: src/Module/Settings/Account.php:395
8804 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8805 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
8807 #: src/Module/Settings/Account.php:412
8808 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8809 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
8811 #: src/Module/Settings/Account.php:454
8812 msgid "Personal Page Subtypes"
8813 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
8815 #: src/Module/Settings/Account.php:455
8816 msgid "Community Forum Subtypes"
8817 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
8819 #: src/Module/Settings/Account.php:465
8820 msgid "Account for a personal profile."
8821 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
8823 #: src/Module/Settings/Account.php:472
8825 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8827 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8829 #: src/Module/Settings/Account.php:479
8831 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8833 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8835 #: src/Module/Settings/Account.php:486
8836 msgid "Account for community discussions."
8837 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
8839 #: src/Module/Settings/Account.php:493
8841 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8842 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8843 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
8845 #: src/Module/Settings/Account.php:500
8847 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8849 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8851 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8852 msgid "Automatically approves all contact requests."
8853 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
8855 #: src/Module/Settings/Account.php:514
8857 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8859 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
8861 #: src/Module/Settings/Account.php:519
8862 msgid "Private Forum [Experimental]"
8863 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
8865 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8866 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8867 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
8869 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8873 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8874 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8875 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
8877 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8878 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8879 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
8881 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8884 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8885 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8887 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
8889 #: src/Module/Settings/Account.php:544
8892 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8893 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8894 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
8896 #: src/Module/Settings/Account.php:557
8897 msgid "Account Settings"
8898 msgstr "Kontoeinstellungen"
8900 #: src/Module/Settings/Account.php:558
8902 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8903 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
8905 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8906 msgid "Password Settings"
8907 msgstr "Passwort-Einstellungen"
8909 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8910 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8911 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
8913 #: src/Module/Settings/Account.php:570
8917 #: src/Module/Settings/Account.php:570
8918 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
8919 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
8921 #: src/Module/Settings/Account.php:573
8922 msgid "Delete OpenID URL"
8923 msgstr "OpenID URL löschen"
8925 #: src/Module/Settings/Account.php:575
8926 msgid "Basic Settings"
8927 msgstr "Grundeinstellungen"
8929 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8930 msgid "Email Address:"
8931 msgstr "E-Mail-Adresse:"
8933 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8934 msgid "Your Timezone:"
8935 msgstr "Deine Zeitzone:"
8937 #: src/Module/Settings/Account.php:579
8938 msgid "Your Language:"
8939 msgstr "Deine Sprache:"
8941 #: src/Module/Settings/Account.php:579
8943 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8945 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
8947 #: src/Module/Settings/Account.php:580
8948 msgid "Default Post Location:"
8949 msgstr "Standardstandort:"
8951 #: src/Module/Settings/Account.php:581
8952 msgid "Use Browser Location:"
8953 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
8955 #: src/Module/Settings/Account.php:583
8956 msgid "Security and Privacy Settings"
8957 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
8959 #: src/Module/Settings/Account.php:585
8960 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8961 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
8963 #: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
8964 msgid "(to prevent spam abuse)"
8965 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
8967 #: src/Module/Settings/Account.php:587
8968 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
8969 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
8971 #: src/Module/Settings/Account.php:587
8973 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
8974 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
8975 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
8977 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
8979 #: src/Module/Settings/Account.php:588
8980 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
8981 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
8983 #: src/Module/Settings/Account.php:588
8985 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
8986 "option to disable the display of your contact list."
8987 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
8989 #: src/Module/Settings/Account.php:589
8990 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
8991 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
8993 #: src/Module/Settings/Account.php:589
8995 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
8996 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
8997 "replies will still be accessible by other means."
8998 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
9000 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9001 msgid "Make public posts unlisted"
9002 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
9004 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9006 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9007 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9008 "public feeds on remote servers."
9009 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
9011 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9012 msgid "Make all posted pictures accessible"
9013 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
9015 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9017 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9018 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9019 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9020 "public on your photo albums though."
9021 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
9023 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9024 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9025 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
9027 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9029 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9030 "distributed to your contacts"
9031 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
9033 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9034 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9035 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
9037 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9038 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9039 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
9041 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9042 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9043 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
9045 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9047 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9048 "in your contact list."
9049 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
9051 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9052 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9053 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
9055 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9056 msgid "Default Post Permissions"
9057 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
9059 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9060 msgid "Expiration settings"
9061 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
9063 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9064 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9065 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
9067 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9068 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9069 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
9071 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9072 msgid "Expire posts"
9073 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
9075 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9076 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9077 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
9079 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9080 msgid "Expire personal notes"
9081 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
9083 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9085 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9086 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
9088 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9089 msgid "Expire starred posts"
9090 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
9092 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9094 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9096 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
9098 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9099 msgid "Only expire posts by others"
9100 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
9102 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9104 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9105 "only valid for posts you received."
9106 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
9108 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9109 msgid "Notification Settings"
9110 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
9112 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9113 msgid "Send a notification email when:"
9114 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
9116 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9117 msgid "You receive an introduction"
9118 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
9120 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9121 msgid "Your introductions are confirmed"
9122 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
9124 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9125 msgid "Someone writes on your profile wall"
9126 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
9128 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9129 msgid "Someone writes a followup comment"
9130 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
9132 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9133 msgid "You receive a private message"
9134 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
9136 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9137 msgid "You receive a friend suggestion"
9138 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
9140 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9141 msgid "You are tagged in a post"
9142 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
9144 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9145 msgid "Create a desktop notification when:"
9146 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
9148 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9149 msgid "Someone tagged you"
9150 msgstr "Dich jemand erwähnt"
9152 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9153 msgid "Someone directly commented on your post"
9154 msgstr "Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat"
9156 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9157 msgid "Someone liked your content"
9158 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
9160 #: src/Module/Settings/Account.php:622 src/Module/Settings/Account.php:623
9161 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9162 msgstr "Kann nur aktiviert werden, wenn die \"Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat \" Option eingeschaltet ist."
9164 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9165 msgid "Someone shared your content"
9166 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
9168 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9169 msgid "Someone commented in your thread"
9170 msgstr "Jemand hat in deiner Unterhaltung kommentiert"
9172 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9173 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9174 msgstr "Jemand in einer Unterhaltung kommentiert hat, in der du auch kommentiert hast"
9176 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9177 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9178 msgstr "Jemand kommentierte in einer Unterhaltung mit der du interagiert hast"
9180 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9181 msgid "Activate desktop notifications"
9182 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9184 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9185 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9186 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9188 #: src/Module/Settings/Account.php:632
9189 msgid "Text-only notification emails"
9190 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
9192 #: src/Module/Settings/Account.php:634
9193 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9194 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
9196 #: src/Module/Settings/Account.php:638
9197 msgid "Show detailled notifications"
9198 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
9200 #: src/Module/Settings/Account.php:640
9202 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9203 "When enabled every notification is displayed."
9204 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
9206 #: src/Module/Settings/Account.php:644
9207 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9208 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
9210 #: src/Module/Settings/Account.php:646
9212 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9213 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9214 "that are caused by ignored contacts or not."
9215 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
9217 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9218 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9219 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
9221 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9222 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9223 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
9225 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9226 msgid "Import Contacts"
9227 msgstr "Kontakte Importieren"
9229 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9231 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9232 "first column you exported from the old account."
9233 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
9235 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9237 msgstr "Datei hochladen"
9239 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9243 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9245 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9246 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9247 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
9249 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9250 msgid "Resend relocate message to contacts"
9251 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
9253 #: src/Module/Settings/Addons.php:89
9254 msgid "Addon Settings"
9255 msgstr "Addon Einstellungen"
9257 #: src/Module/Settings/Addons.php:90
9258 msgid "No Addon settings configured"
9259 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
9261 #: src/Module/Settings/Connectors.php:121
9262 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9263 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
9265 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9266 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9267 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9268 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9270 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9271 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9273 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9274 msgstr "Eingebaute Unterstützung für die Verbindung zu %s ist aktiviert."
9276 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9277 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9279 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9280 msgstr "Eingebaute Unterstützung für die Verbindung zu %s ist nicht aktiviert."
9282 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9283 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9284 msgid "OStatus (GNU Social)"
9285 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9287 #: src/Module/Settings/Connectors.php:181
9288 msgid "Email access is disabled on this site."
9289 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
9291 #: src/Module/Settings/Connectors.php:196
9292 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9296 #: src/Module/Settings/Connectors.php:208
9297 msgid "General Social Media Settings"
9298 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
9300 #: src/Module/Settings/Connectors.php:211
9301 msgid "Followed content scope"
9302 msgstr "Umfang zu folgender Inhalte"
9304 #: src/Module/Settings/Connectors.php:213
9306 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9307 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9308 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9309 msgstr "Normalerweise werden Unterhaltungen an denen deine Kontakte beteiligt sind, sie aber nicht begonnen haben, in deiner Timeline angezeigt. Mit dieser Einstellung kann dieses Vorgehen kontrolliert werden. Es kann entweder dahin erweitert werden, dass auch Unterhaltungen angezeigt werden in denen deine Kontakte einen Kommentar mögen, oder komplett ausgeschaltet werden, so dass nur noch die Unterhaltungen angezeigt werden, die von deinen Kontakten gestartet wurden."
9311 #: src/Module/Settings/Connectors.php:215
9312 msgid "Only conversations my follows started"
9313 msgstr "Nur Unterhaltungen, die meine Kontakte gestartet haben"
9315 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9316 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
9317 msgstr "Unterhaltungen an denen meine Kontakte beteiligt sind (Grundeinstellung)"
9319 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
9320 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
9321 msgstr "Unterhaltungen mit denen meine Kontakte interagiert haben, inklusive likes"
9323 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9324 msgid "Enable Content Warning"
9325 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
9327 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9329 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9330 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
9331 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
9332 " affect any other content filtering you eventually set up."
9333 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
9335 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9336 msgid "Enable intelligent shortening"
9337 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
9339 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9341 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9342 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
9344 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
9346 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9347 msgid "Enable simple text shortening"
9348 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
9350 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9352 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
9353 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
9355 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
9357 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9358 msgid "Attach the link title"
9359 msgstr "Link Titel hinzufügen"
9361 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9363 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9364 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9365 " share feed content."
9366 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
9368 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9369 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
9370 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
9372 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9374 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
9375 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
9376 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
9377 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
9379 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
9380 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9381 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
9383 #: src/Module/Settings/Connectors.php:231
9384 msgid "Email/Mailbox Setup"
9385 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
9387 #: src/Module/Settings/Connectors.php:232
9389 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9390 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9391 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
9393 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
9394 msgid "Last successful email check:"
9395 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
9397 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
9398 msgid "IMAP server name:"
9399 msgstr "IMAP-Server-Name:"
9401 #: src/Module/Settings/Connectors.php:236
9405 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
9407 msgstr "Sicherheit:"
9409 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
9410 msgid "Email login name:"
9411 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
9413 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
9414 msgid "Email password:"
9415 msgstr "E-Mail-Passwort:"
9417 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
9418 msgid "Reply-to address:"
9419 msgstr "Reply-to Adresse:"
9421 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9422 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9423 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
9425 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9426 msgid "Action after import:"
9427 msgstr "Aktion nach Import:"
9429 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9430 msgid "Move to folder"
9431 msgstr "In einen Ordner verschieben"
9433 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
9434 msgid "Move to folder:"
9435 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
9437 #: src/Module/Settings/Delegation.php:52
9438 msgid "Delegation successfully granted."
9439 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9441 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
9442 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9443 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9445 #: src/Module/Settings/Delegation.php:58
9446 msgid "Delegation successfully revoked."
9447 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9449 #: src/Module/Settings/Delegation.php:80
9450 #: src/Module/Settings/Delegation.php:102
9452 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9453 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9455 #: src/Module/Settings/Delegation.php:94
9456 msgid "Delegate user not found."
9457 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9459 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
9460 msgid "No parent user"
9461 msgstr "Kein Verwalter"
9463 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
9464 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9468 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
9469 msgid "Additional Accounts"
9470 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9472 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9474 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9475 "existing account so you can manage them from this account."
9476 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9478 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9479 msgid "Register an additional account"
9480 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9482 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
9484 "Parent users have total control about this account, including the account "
9485 "settings. Please double check whom you give this access."
9486 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9488 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
9490 msgstr "Bevollmächtigte"
9492 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
9494 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9495 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9496 "anybody that you do not trust completely."
9497 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9499 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9500 msgid "Existing Page Delegates"
9501 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9503 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
9504 msgid "Potential Delegates"
9505 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9507 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
9511 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9513 msgstr "Keine Einträge."
9515 #: src/Module/Settings/Display.php:106
9516 msgid "The theme you chose isn't available."
9517 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9519 #: src/Module/Settings/Display.php:145
9521 msgid "%s - (Unsupported)"
9522 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9524 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9525 msgid "Display Settings"
9526 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9528 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9529 msgid "General Theme Settings"
9530 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9532 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9533 msgid "Custom Theme Settings"
9534 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9536 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9537 msgid "Content Settings"
9538 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9540 #: src/Module/Settings/Display.php:204 view/theme/duepuntozero/config.php:86
9541 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
9542 #: view/theme/vier/config.php:136
9543 msgid "Theme settings"
9544 msgstr "Theme-Einstellungen"
9546 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9547 msgid "Display Theme:"
9550 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9551 msgid "Mobile Theme:"
9552 msgstr "Mobiles Theme"
9554 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9555 msgid "Number of items to display per page:"
9556 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9558 #: src/Module/Settings/Display.php:215 src/Module/Settings/Display.php:216
9559 msgid "Maximum of 100 items"
9560 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9562 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9563 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9564 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9566 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9567 msgid "Update browser every xx seconds"
9568 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9570 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9571 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9572 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9574 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9575 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9576 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9578 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9580 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9581 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9582 "anywhere else the top of the page."
9583 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9585 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9586 msgid "Display emoticons"
9587 msgstr "Zeige Emoticons"
9589 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9590 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9591 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9593 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9594 msgid "Infinite scroll"
9595 msgstr "Endloses Scrollen"
9597 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9598 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9599 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9601 #: src/Module/Settings/Display.php:221
9602 msgid "Enable Smart Threading"
9603 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9605 #: src/Module/Settings/Display.php:221
9606 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9607 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9609 #: src/Module/Settings/Display.php:222
9610 msgid "Display the Dislike feature"
9611 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9613 #: src/Module/Settings/Display.php:222
9615 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9616 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9618 #: src/Module/Settings/Display.php:223
9619 msgid "Display the resharer"
9620 msgstr "Teilenden anzeigen"
9622 #: src/Module/Settings/Display.php:223
9623 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9624 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9626 #: src/Module/Settings/Display.php:224
9628 msgstr "Bleib lokal"
9630 #: src/Module/Settings/Display.php:224
9631 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9632 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9634 #: src/Module/Settings/Display.php:226
9635 msgid "Beginning of week:"
9636 msgstr "Wochenbeginn:"
9638 #: src/Module/Settings/Features.php:74
9639 msgid "Additional Features"
9640 msgstr "Zusätzliche Features"
9642 #: src/Module/Settings/OAuth.php:72
9643 msgid "Connected Apps"
9644 msgstr "Verbundene Programme"
9646 #: src/Module/Settings/OAuth.php:76
9647 msgid "Remove authorization"
9648 msgstr "Autorisierung entziehen"
9650 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
9651 msgid "Profile Name is required."
9652 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9654 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
9655 msgid "Profile couldn't be updated."
9656 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9658 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:175
9659 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:195
9661 msgstr "Bezeichnung:"
9663 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:176
9664 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196
9668 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:186
9669 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
9670 msgid "Field Permissions"
9671 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9673 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9674 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9675 msgid "(click to open/close)"
9676 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9678 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9679 msgid "Add a new profile field"
9680 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9682 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
9684 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
9685 "page was found on the homepage."
9686 msgstr "Die Homepage ist verifiziert. Ein rel=\"me\" Link zurück auf dein Friendica Profil wurde gefunden."
9688 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9691 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
9693 msgstr "Um deine Homepage zu verifizieren, füge einen rel=\"me\" Link auf der Seite hinzu, der auf dein Profil mit der URL (%s) verweist."
9695 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9696 msgid "Profile Actions"
9697 msgstr "Profilaktionen"
9699 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230
9700 msgid "Edit Profile Details"
9701 msgstr "Profil bearbeiten"
9703 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:232
9704 msgid "Change Profile Photo"
9705 msgstr "Profilbild ändern"
9707 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9708 msgid "Profile picture"
9711 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9715 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239 src/Util/Temporal.php:95
9716 #: src/Util/Temporal.php:97
9717 msgid "Miscellaneous"
9718 msgstr "Verschiedenes"
9720 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9721 msgid "Custom Profile Fields"
9722 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9724 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242 src/Module/Welcome.php:58
9725 msgid "Upload Profile Photo"
9726 msgstr "Profilbild hochladen"
9728 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9729 msgid "Display name:"
9730 msgstr "Anzeigename:"
9732 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9733 msgid "Street Address:"
9736 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9737 msgid "Locality/City:"
9740 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9741 msgid "Region/State:"
9742 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9744 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9745 msgid "Postal/Zip Code:"
9746 msgstr "Postleitzahl:"
9748 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
9752 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9753 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9754 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9756 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9758 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9759 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9761 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9762 msgid "Matrix (Element) address:"
9763 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9765 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9767 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9768 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9770 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9771 msgid "Homepage URL:"
9772 msgstr "Adresse der Homepage:"
9774 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9775 msgid "Public Keywords:"
9776 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9778 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9779 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9780 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9782 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9783 msgid "Private Keywords:"
9784 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9786 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9787 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9788 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9790 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
9793 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9794 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9795 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9796 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9797 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9798 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
9800 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
9801 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
9802 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9803 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
9805 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9806 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9808 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
9810 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9811 "display immediately."
9812 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9814 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
9815 msgid "Unable to process image"
9816 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9818 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
9819 msgid "Photo not found."
9820 msgstr "Foto nicht gefunden"
9822 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
9823 msgid "Profile picture successfully updated."
9824 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9826 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
9827 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9829 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9831 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9832 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9833 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9835 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
9836 msgid "Use Image As Is"
9837 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9839 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
9840 msgid "Missing uploaded image."
9841 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9843 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
9844 msgid "Profile Picture Settings"
9845 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9847 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9848 msgid "Current Profile Picture"
9849 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9851 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9852 msgid "Upload Profile Picture"
9853 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9855 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9856 msgid "Upload Picture:"
9857 msgstr "Bild hochladen"
9859 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
9863 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9864 msgid "skip this step"
9865 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9867 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9868 msgid "select a photo from your photo albums"
9869 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9871 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
9872 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
9873 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
9874 msgid "[Friendica System Notify]"
9875 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
9877 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
9878 msgid "User deleted their account"
9879 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
9881 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
9883 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
9884 "their data is removed from the backups."
9885 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
9887 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
9889 msgid "The user id is %d"
9890 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
9892 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
9893 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
9894 msgstr "Dein Nutzeraccount wurde erfolgreich entfernt. Bye bye!"
9896 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
9897 msgid "Remove My Account"
9898 msgstr "Konto löschen"
9900 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
9902 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
9904 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
9906 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
9907 msgid "Please enter your password for verification:"
9908 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
9910 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
9911 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
9912 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
9913 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
9914 msgid "Please enter your password to access this page."
9915 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9917 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
9918 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9919 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9921 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
9923 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9924 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9926 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
9927 msgid "New app-specific password generated."
9928 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9930 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
9931 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9932 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9934 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
9935 msgid "App-specific password successfully revoked."
9936 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9938 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9939 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9940 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9942 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
9944 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9945 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9946 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9947 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9949 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
9951 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9953 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9955 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9957 msgstr "Beschreibung"
9959 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9961 msgstr "Zuletzt verwendet"
9963 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
9967 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
9969 msgstr "Alle widerrufen"
9971 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9973 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9974 "it will be shown to you once after you generate it."
9975 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9977 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9978 msgid "Generate new app-specific password"
9979 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9981 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
9982 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9983 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9985 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
9989 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
9990 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9991 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9993 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9995 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9996 "codes when prompted on login.</p>"
9997 msgstr "<p>Benutze eine App auf deinem Smartphone um einen Zwei-Faktor Identifikationscode zu bekommen wenn beim Anmelden das verlangt wird.</p>"
9999 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10000 msgid "Authenticator app"
10001 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
10003 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10005 msgstr "Konfiguriert"
10007 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10008 msgid "Not Configured"
10009 msgstr "Nicht konfiguriert"
10011 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10012 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10013 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
10015 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10016 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10017 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
10019 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10020 msgid "Recovery codes"
10021 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
10023 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10024 msgid "Remaining valid codes"
10025 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
10027 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10029 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10030 "have lost access to it.</p>"
10031 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
10033 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10034 msgid "App-specific passwords"
10035 msgstr "App spezifische Passwörter"
10037 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10038 msgid "Generated app-specific passwords"
10039 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
10041 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10043 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10044 "supporting two-factor authentication.</p>"
10045 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
10047 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10048 msgid "Current password:"
10049 msgstr "Aktuelles Passwort:"
10051 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10053 "You need to provide your current password to change two-factor "
10054 "authentication settings."
10055 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
10057 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10058 msgid "Enable two-factor authentication"
10059 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10061 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10062 msgid "Disable two-factor authentication"
10063 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10065 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10066 msgid "Show recovery codes"
10067 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
10069 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10070 msgid "Manage app-specific passwords"
10071 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
10073 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10074 msgid "Manage trusted browsers"
10075 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
10077 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10078 msgid "Finish app configuration"
10079 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
10081 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10082 msgid "New recovery codes successfully generated."
10083 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
10085 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10086 msgid "Two-factor recovery codes"
10087 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
10089 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10091 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10092 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10093 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10094 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10096 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
10098 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10100 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10101 "codes won’t work anymore."
10102 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
10104 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10105 msgid "Generate new recovery codes"
10106 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
10108 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10109 msgid "Next: Verification"
10110 msgstr "Weiter: Überprüfung"
10112 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10113 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10114 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
10116 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10117 msgid "Trusted browser successfully removed."
10118 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
10120 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10121 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10122 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
10124 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10126 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10127 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10128 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10129 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
10131 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10135 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10139 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10141 msgstr "Vertrauenswürdig"
10143 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10145 msgstr "Erstellt am"
10147 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10149 msgstr "Zuletzt verwendet"
10151 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10153 msgstr "Alle entfernen"
10155 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10156 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10157 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
10159 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10162 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10164 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10166 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10168 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10170 "\t<dt>Type</dt>\n"
10171 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10172 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10174 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10175 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10177 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10179 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10180 msgid "Two-factor code verification"
10181 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
10183 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10185 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10186 "provided code.</p>"
10187 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
10189 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
10192 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10193 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10194 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10196 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
10197 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10198 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10200 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10201 msgid "Export account"
10202 msgstr "Account exportieren"
10204 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10206 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10207 "account and/or to move it to another server."
10208 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
10210 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10212 msgstr "Alles exportieren"
10214 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10216 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10217 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10218 "of your account (photos are not exported)"
10219 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
10221 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10222 msgid "Export Contacts to CSV"
10223 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
10225 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10227 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10229 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
10231 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10232 msgid "Stack trace:"
10233 msgstr "Stack trace:"
10235 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
10237 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10238 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
10240 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
10242 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10243 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10244 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10245 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10246 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10247 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10248 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10249 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10250 "settings, it is not necessary for communication."
10251 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
10253 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
10255 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10256 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10257 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10258 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
10260 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
10263 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10264 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10265 "wants to delete their account they can do so at <a "
10266 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
10267 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
10268 "from the nodes of the communication partners."
10269 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
10271 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
10272 msgid "Privacy Statement"
10273 msgstr "Datenschutzerklärung"
10275 #: src/Module/Update/Display.php:45
10276 msgid "Parameter uri_id is missing."
10277 msgstr "Der Parameter uri_id fehlt."
10279 #: src/Module/User/Import.php:103
10280 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10281 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
10283 #: src/Module/User/Import.php:119
10284 msgid "Move account"
10285 msgstr "Account umziehen"
10287 #: src/Module/User/Import.php:120
10288 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10289 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
10291 #: src/Module/User/Import.php:121
10293 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10294 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10295 " to inform your friends that you moved here."
10296 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
10298 #: src/Module/User/Import.php:122
10300 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10301 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10302 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
10304 #: src/Module/User/Import.php:123
10305 msgid "Account file"
10306 msgstr "Account-Datei"
10308 #: src/Module/User/Import.php:123
10310 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10311 "select \"Export account\""
10312 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
10314 #: src/Module/User/Import.php:217
10315 msgid "Error decoding account file"
10316 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
10318 #: src/Module/User/Import.php:222
10319 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
10320 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
10322 #: src/Module/User/Import.php:230
10324 msgid "User '%s' already exists on this server!"
10325 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
10327 #: src/Module/User/Import.php:263
10328 msgid "User creation error"
10329 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
10331 #: src/Module/User/Import.php:312
10333 msgid "%d contact not imported"
10334 msgid_plural "%d contacts not imported"
10335 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
10336 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
10338 #: src/Module/User/Import.php:361
10339 msgid "User profile creation error"
10340 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
10342 #: src/Module/User/Import.php:412
10343 msgid "Done. You can now login with your username and password"
10344 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
10346 #: src/Module/Welcome.php:44
10347 msgid "Welcome to Friendica"
10348 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10350 #: src/Module/Welcome.php:45
10351 msgid "New Member Checklist"
10352 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10354 #: src/Module/Welcome.php:46
10356 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10357 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10358 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10359 "registration and then will quietly disappear."
10360 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10362 #: src/Module/Welcome.php:48
10363 msgid "Getting Started"
10366 #: src/Module/Welcome.php:49
10367 msgid "Friendica Walk-Through"
10368 msgstr "Friendica Rundgang"
10370 #: src/Module/Welcome.php:50
10372 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10373 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10375 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10377 #: src/Module/Welcome.php:53
10378 msgid "Go to Your Settings"
10379 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10381 #: src/Module/Welcome.php:54
10383 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10384 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10385 "will be useful in making friends on the free social web."
10386 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10388 #: src/Module/Welcome.php:55
10390 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10391 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10392 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10393 "potential friends know exactly how to find you."
10394 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10396 #: src/Module/Welcome.php:59
10398 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10399 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10400 " friends than people who do not."
10401 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10403 #: src/Module/Welcome.php:60
10404 msgid "Edit Your Profile"
10405 msgstr "Editiere dein Profil"
10407 #: src/Module/Welcome.php:61
10409 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10410 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10412 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10414 #: src/Module/Welcome.php:62
10415 msgid "Profile Keywords"
10416 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10418 #: src/Module/Welcome.php:63
10420 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10421 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10423 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10425 #: src/Module/Welcome.php:65
10427 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10429 #: src/Module/Welcome.php:67
10430 msgid "Importing Emails"
10431 msgstr "Emails Importieren"
10433 #: src/Module/Welcome.php:68
10435 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10436 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10438 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10440 #: src/Module/Welcome.php:69
10441 msgid "Go to Your Contacts Page"
10442 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10444 #: src/Module/Welcome.php:70
10446 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10447 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10448 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10449 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10451 #: src/Module/Welcome.php:71
10452 msgid "Go to Your Site's Directory"
10453 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10455 #: src/Module/Welcome.php:72
10457 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10458 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10459 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10460 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10462 #: src/Module/Welcome.php:73
10463 msgid "Finding New People"
10464 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10466 #: src/Module/Welcome.php:74
10468 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10469 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10470 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10471 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10473 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10475 #: src/Module/Welcome.php:77
10476 msgid "Group Your Contacts"
10477 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10479 #: src/Module/Welcome.php:78
10481 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10482 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10483 " each group privately on your Network page."
10484 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10486 #: src/Module/Welcome.php:80
10487 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10488 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10490 #: src/Module/Welcome.php:81
10492 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10493 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10494 "from the link above."
10495 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10497 #: src/Module/Welcome.php:83
10498 msgid "Getting Help"
10499 msgstr "Hilfe bekommen"
10501 #: src/Module/Welcome.php:84
10502 msgid "Go to the Help Section"
10503 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10505 #: src/Module/Welcome.php:85
10507 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10508 " features and resources."
10509 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10511 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:151
10512 msgid "{0} wants to follow you"
10513 msgstr "{0} möchte dir folgen"
10515 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:153
10516 msgid "{0} has started following you"
10517 msgstr "{0} folgt dir jetzt"
10519 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
10521 msgid "%s liked %s's post"
10522 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10524 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
10526 msgid "%s disliked %s's post"
10527 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10529 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
10531 msgid "%s is attending %s's event"
10532 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10534 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
10536 msgid "%s is not attending %s's event"
10537 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10539 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
10541 msgid "%s may attending %s's event"
10542 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10544 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
10546 msgid "%s is now friends with %s"
10547 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10549 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
10550 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
10552 msgid "%s commented on %s's post"
10553 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10555 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
10557 msgid "%s created a new post"
10558 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10560 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10561 msgid "Friend Suggestion"
10562 msgstr "Kontaktvorschlag"
10564 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10565 msgid "Friend/Connect Request"
10566 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10568 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10569 msgid "New Follower"
10570 msgstr "Neuer Bewunderer"
10572 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10574 msgid "%1$s wants to follow you"
10575 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10577 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10579 msgid "%1$s has started following you"
10580 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10582 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10584 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10585 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10587 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10589 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10590 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10592 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10594 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10595 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
10597 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10599 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10600 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10602 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10604 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10605 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10607 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10609 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10610 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10612 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10613 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10615 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10616 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10618 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10619 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10621 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10622 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10624 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10625 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10627 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10628 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10630 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10631 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10633 msgid "%1$s shared a post"
10634 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10636 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10638 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10639 msgstr "%1$s möchte an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10641 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10643 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10644 msgstr "%1$s möchte nicht an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10646 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10648 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10649 msgstr "%1$s nimmt eventuell an deiner Veranstaltung %2$s teil"
10651 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10653 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10654 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10656 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10658 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10659 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10661 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10663 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10664 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10666 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10668 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10669 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10671 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10673 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10674 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10676 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10678 msgid "%1$s commented in their thread"
10679 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10681 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10683 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10684 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10686 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10688 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10689 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10691 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10693 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10694 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10696 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
10697 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
10698 msgid "[Friendica:Notify]"
10699 msgstr "[Friendica Meldung]"
10701 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
10703 msgid "%s New mail received at %s"
10704 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
10706 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
10708 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10709 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
10711 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10712 msgid "a private message"
10713 msgstr "eine private Nachricht"
10715 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10717 msgid "%1$s sent you %2$s."
10718 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
10720 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
10722 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10723 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
10725 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
10727 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10728 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
10730 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10732 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10733 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
10735 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10737 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10738 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
10740 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
10741 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
10743 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10744 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
10746 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10748 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10749 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
10751 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
10752 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
10753 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:801
10755 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10756 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
10758 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10760 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10761 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
10763 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
10765 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10766 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
10768 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
10770 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10771 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
10773 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
10775 msgid "%s Introduction received"
10776 msgstr "%sVorstellung erhalten"
10778 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10780 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10781 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10783 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10785 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10786 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10788 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
10789 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10791 msgid "You may visit their profile at %s"
10792 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
10794 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10796 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10797 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
10799 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
10801 msgid "%s A new person is sharing with you"
10802 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
10804 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10805 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
10807 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10808 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
10810 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
10812 msgid "%s You have a new follower"
10813 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
10815 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10816 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
10818 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10819 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
10821 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
10823 msgid "%s Friend suggestion received"
10824 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
10826 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
10828 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10829 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10831 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
10834 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10835 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
10837 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
10841 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
10845 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10847 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10848 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
10850 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
10851 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
10853 msgid "%s Connection accepted"
10854 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
10856 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
10857 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
10859 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10860 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
10862 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
10863 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
10865 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10866 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
10868 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
10870 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10871 "email without restriction."
10872 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
10874 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
10876 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10877 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10879 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
10882 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10883 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10884 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10886 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
10888 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
10891 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10892 "relationship in the future."
10893 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
10895 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
10897 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10898 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10900 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10901 msgid "registration request"
10902 msgstr "Registrierungsanfrage"
10904 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
10906 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10907 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
10909 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
10911 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10912 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10914 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
10915 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
10919 "Site Location:\t%s\n"
10920 "Login Name:\t%s (%s)"
10921 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
10923 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
10925 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10926 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
10928 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10929 msgid "new registration"
10930 msgstr "Neue Registrierung"
10932 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
10934 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
10935 msgstr "Du hast eine neue Registrierung von %1$s auf %2$s erhalten."
10937 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
10939 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
10940 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]neue Registrierung[/url] von %2$s erhalten."
10942 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
10944 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
10945 msgstr "Bitte rufe %s auf, um dir die Registrierung zu sichten."
10947 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
10949 msgid "%s %s tagged you"
10950 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
10952 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
10954 msgid "%s %s shared a new post"
10955 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
10957 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10960 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10962 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10964 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10966 msgid "You may visit them online at %s"
10967 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10969 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10971 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10972 "receive these messages."
10973 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10975 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10977 msgid "%s posted an update."
10978 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10980 #: src/Object/Post.php:135
10981 msgid "Private Message"
10982 msgstr "Private Nachricht"
10984 #: src/Object/Post.php:139
10985 msgid "Public Message"
10986 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
10988 #: src/Object/Post.php:143
10989 msgid "Unlisted Message"
10990 msgstr "Nicht gelisteter Beitrag"
10992 #: src/Object/Post.php:178
10993 msgid "This entry was edited"
10994 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10996 #: src/Object/Post.php:206
10997 msgid "Connector Message"
10998 msgstr "Connector Nachricht"
11000 #: src/Object/Post.php:221 src/Object/Post.php:223
11002 msgstr "Bearbeiten"
11004 #: src/Object/Post.php:247
11005 msgid "Delete globally"
11006 msgstr "Global löschen"
11008 #: src/Object/Post.php:247
11009 msgid "Remove locally"
11010 msgstr "Lokal entfernen"
11012 #: src/Object/Post.php:263
11015 msgstr "Blockiere %s"
11017 #: src/Object/Post.php:268
11018 msgid "Save to folder"
11019 msgstr "In Ordner speichern"
11021 #: src/Object/Post.php:303
11022 msgid "I will attend"
11023 msgstr "Ich werde teilnehmen"
11025 #: src/Object/Post.php:303
11026 msgid "I will not attend"
11027 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
11029 #: src/Object/Post.php:303
11030 msgid "I might attend"
11031 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
11033 #: src/Object/Post.php:333
11034 msgid "Ignore thread"
11035 msgstr "Thread ignorieren"
11037 #: src/Object/Post.php:334
11038 msgid "Unignore thread"
11039 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
11041 #: src/Object/Post.php:335
11042 msgid "Toggle ignore status"
11043 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
11045 #: src/Object/Post.php:345
11049 #: src/Object/Post.php:346
11050 msgid "Remove star"
11051 msgstr "Markierung entfernen"
11053 #: src/Object/Post.php:347
11054 msgid "Toggle star status"
11055 msgstr "Markierung umschalten"
11057 #: src/Object/Post.php:358
11061 #: src/Object/Post.php:359
11065 #: src/Object/Post.php:360
11066 msgid "Toggle pin status"
11067 msgstr "Angeheftet Status ändern"
11069 #: src/Object/Post.php:363
11071 msgstr "Angeheftet"
11073 #: src/Object/Post.php:368
11075 msgstr "Tag hinzufügen"
11077 #: src/Object/Post.php:381
11078 msgid "Quote share this"
11079 msgstr "Teile und zitiere dies"
11081 #: src/Object/Post.php:381
11082 msgid "Quote Share"
11083 msgstr "Zitat teilen"
11085 #: src/Object/Post.php:384
11086 msgid "Reshare this"
11087 msgstr "Teile dies"
11089 #: src/Object/Post.php:384
11093 #: src/Object/Post.php:385
11094 msgid "Cancel your Reshare"
11095 msgstr "Teilen aufheben"
11097 #: src/Object/Post.php:385
11099 msgstr "Nicht mehr teilen"
11101 #: src/Object/Post.php:432
11103 msgid "%s (Received %s)"
11104 msgstr "%s (Empfangen %s)"
11106 #: src/Object/Post.php:437
11107 msgid "Comment this item on your system"
11108 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
11110 #: src/Object/Post.php:437
11111 msgid "Remote comment"
11112 msgstr "Entfernter Kommentar"
11114 #: src/Object/Post.php:458
11115 msgid "Share via ..."
11116 msgstr "Teile mit..."
11118 #: src/Object/Post.php:458
11119 msgid "Share via external services"
11120 msgstr "Teile mit einem externen Dienst"
11122 #: src/Object/Post.php:487
11126 #: src/Object/Post.php:488
11130 #: src/Object/Post.php:489
11131 msgid "Wall-to-Wall"
11132 msgstr "Wall-to-Wall"
11134 #: src/Object/Post.php:490
11135 msgid "via Wall-To-Wall:"
11136 msgstr "via Wall-To-Wall:"
11138 #: src/Object/Post.php:532
11140 msgid "Reply to %s"
11141 msgstr "Antworte %s"
11143 #: src/Object/Post.php:535
11147 #: src/Object/Post.php:553
11148 msgid "Notifier task is pending"
11149 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
11151 #: src/Object/Post.php:554
11152 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11153 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
11155 #: src/Object/Post.php:555
11156 msgid "Delivery to remote servers is underway"
11157 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
11159 #: src/Object/Post.php:556
11160 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11161 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
11163 #: src/Object/Post.php:557
11164 msgid "Delivery to remote servers is done"
11165 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
11167 #: src/Object/Post.php:577
11170 msgid_plural "%d comments"
11171 msgstr[0] "%d Kommentar"
11172 msgstr[1] "%d Kommentare"
11174 #: src/Object/Post.php:578
11176 msgstr "Zeige mehr"
11178 #: src/Object/Post.php:579
11180 msgstr "Zeige weniger"
11182 #: src/Protocol/OStatus.php:1472
11184 msgid "%s is now following %s."
11185 msgstr "%s folgt nun %s"
11187 #: src/Protocol/OStatus.php:1473
11191 #: src/Protocol/OStatus.php:1476
11193 msgid "%s stopped following %s."
11194 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
11196 #: src/Protocol/OStatus.php:1477
11197 msgid "stopped following"
11198 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
11200 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11202 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11203 msgstr "Das Verzeichnis %s muss für den Web-Server beschreibbar sein."
11205 #: src/Security/Authentication.php:225
11206 msgid "Login failed."
11207 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
11209 #: src/Security/Authentication.php:270
11210 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11211 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
11213 #: src/Security/Authentication.php:382
11216 msgstr "Willkommen %s"
11218 #: src/Security/Authentication.php:383
11219 msgid "Please upload a profile photo."
11220 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
11222 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
11223 msgid "Friendica Notification"
11224 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
11226 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11227 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11229 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11230 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
11232 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11233 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11235 msgid "%s Administrator"
11236 msgstr "der Administrator von %s"
11238 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11239 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11240 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11241 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11245 #: src/Util/Temporal.php:170
11246 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11247 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
11249 #: src/Util/Temporal.php:278
11251 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11252 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
11254 #: src/Util/Temporal.php:317 src/Util/Temporal.php:324
11258 #: src/Util/Temporal.php:331
11259 msgid "less than a second ago"
11260 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
11262 #: src/Util/Temporal.php:340
11266 #: src/Util/Temporal.php:340
11270 #: src/Util/Temporal.php:341
11274 #: src/Util/Temporal.php:342
11278 #: src/Util/Temporal.php:343
11282 #: src/Util/Temporal.php:344
11286 #: src/Util/Temporal.php:344
11290 #: src/Util/Temporal.php:345
11294 #: src/Util/Temporal.php:345
11298 #: src/Util/Temporal.php:346
11302 #: src/Util/Temporal.php:346
11306 #: src/Util/Temporal.php:356
11308 msgid "in %1$d %2$s"
11309 msgstr "in %1$d %2$s"
11311 #: src/Util/Temporal.php:359
11313 msgid "%1$d %2$s ago"
11314 msgstr "%1$d %2$s her"
11316 #: src/Worker/Delivery.php:534
11317 msgid "(no subject)"
11318 msgstr "(kein Betreff)"
11320 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11321 msgid "Notification from Friendica"
11322 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
11324 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11326 msgstr "Leerer Beitrag"
11328 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
11332 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
11336 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
11338 msgstr "purplezero"
11340 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11341 msgid "easterbunny"
11342 msgstr "easterbunny"
11344 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
11348 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
11352 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
11356 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
11358 msgstr "Variationen"
11360 #: view/theme/frio/config.php:153
11361 msgid "Light (Accented)"
11362 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
11364 #: view/theme/frio/config.php:154
11365 msgid "Dark (Accented)"
11366 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
11368 #: view/theme/frio/config.php:155
11369 msgid "Black (Accented)"
11370 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
11372 #: view/theme/frio/config.php:167
11376 #: view/theme/frio/config.php:167
11377 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11378 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
11380 #: view/theme/frio/config.php:173
11382 msgstr "Benutzerdefiniert"
11384 #: view/theme/frio/config.php:174
11386 msgstr "Vermächtnis"
11388 #: view/theme/frio/config.php:175
11390 msgstr "Akzentuiert"
11392 #: view/theme/frio/config.php:176
11393 msgid "Select color scheme"
11394 msgstr "Farbschema auswählen"
11396 #: view/theme/frio/config.php:177
11397 msgid "Select scheme accent"
11398 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
11400 #: view/theme/frio/config.php:177
11404 #: view/theme/frio/config.php:177
11408 #: view/theme/frio/config.php:177
11412 #: view/theme/frio/config.php:177
11416 #: view/theme/frio/config.php:177
11420 #: view/theme/frio/config.php:178
11421 msgid "Copy or paste schemestring"
11422 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
11424 #: view/theme/frio/config.php:178
11426 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11427 "applies the schemestring"
11428 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
11430 #: view/theme/frio/config.php:179
11431 msgid "Navigation bar background color"
11432 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
11434 #: view/theme/frio/config.php:180
11435 msgid "Navigation bar icon color "
11436 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
11438 #: view/theme/frio/config.php:181
11442 #: view/theme/frio/config.php:182
11443 msgid "Set the background color"
11444 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
11446 #: view/theme/frio/config.php:183
11447 msgid "Content background opacity"
11448 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
11450 #: view/theme/frio/config.php:184
11451 msgid "Set the background image"
11452 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
11454 #: view/theme/frio/config.php:185
11455 msgid "Background image style"
11456 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
11458 #: view/theme/frio/config.php:188
11459 msgid "Always open Compose page"
11460 msgstr "Immer die Composer Seite öffnen"
11462 #: view/theme/frio/config.php:188
11464 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11465 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11466 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11467 msgstr "Neue Beiträge werden immer in der <a href=\"/compose\">Composer Seite</a> anstelle des Dialoges bearbeitet. Ist diese Option deaktiviert, kann die Composer Seite durch einen Klick mit der mittleren Maustaste geöffnet werden."
11469 #: view/theme/frio/config.php:192
11470 msgid "Login page background image"
11471 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
11473 #: view/theme/frio/config.php:196
11474 msgid "Login page background color"
11475 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
11477 #: view/theme/frio/config.php:196
11478 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11479 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
11481 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11483 msgstr "Top Banner"
11485 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11487 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11489 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
11491 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11492 msgid "Full screen"
11493 msgstr "Vollbildmodus"
11495 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11497 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11498 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
11500 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11501 msgid "Single row mosaic"
11502 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
11504 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11506 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11507 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
11509 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11513 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11514 msgid "Repeat image to fill the screen."
11515 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
11517 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11518 msgid "Skip to main content"
11519 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
11521 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11522 msgid "Back to top"
11523 msgstr "Zurück nach Oben"
11525 #: view/theme/frio/theme.php:219
11529 #: view/theme/frio/theme.php:222
11533 #: view/theme/quattro/config.php:89
11535 msgstr "Ausrichtung"
11537 #: view/theme/quattro/config.php:89
11541 #: view/theme/quattro/config.php:89
11545 #: view/theme/quattro/config.php:90
11546 msgid "Color scheme"
11547 msgstr "Farbschema"
11549 #: view/theme/quattro/config.php:91
11550 msgid "Posts font size"
11551 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
11553 #: view/theme/quattro/config.php:92
11554 msgid "Textareas font size"
11555 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
11557 #: view/theme/vier/config.php:91
11558 msgid "Comma separated list of helper forums"
11559 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
11561 #: view/theme/vier/config.php:131
11563 msgstr "nicht zeigen"
11565 #: view/theme/vier/config.php:131
11569 #: view/theme/vier/config.php:137
11571 msgstr "Stil auswählen"
11573 #: view/theme/vier/config.php:138
11574 msgid "Community Pages"
11575 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
11577 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:151
11578 msgid "Community Profiles"
11579 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
11581 #: view/theme/vier/config.php:140
11582 msgid "Help or @NewHere ?"
11583 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
11585 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:322
11586 msgid "Connect Services"
11587 msgstr "Verbinde Dienste"
11589 #: view/theme/vier/config.php:142
11590 msgid "Find Friends"
11591 msgstr "Kontakte finden"
11593 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:178
11595 msgstr "Letzte Nutzer"
11597 #: view/theme/vier/theme.php:237
11598 msgid "Quick Start"
11599 msgstr "Schnell-Start"