1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2020 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2018
40 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2020
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2020-08-31 18:51+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2020-09-01 12:19+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
66 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
70 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
74 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
78 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
82 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
86 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
90 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/quattro/config.php:71
91 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/frio/config.php:160
92 #: mod/message.php:272 mod/message.php:442 mod/events.php:572
93 #: mod/photos.php:958 mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1351
94 #: mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1442 mod/photos.php:1505
95 #: src/Object/Post.php:949 src/Module/Debug/Localtime.php:64
96 #: src/Module/Profile/Profile.php:241 src/Module/FriendSuggest.php:129
97 #: src/Module/Install.php:230 src/Module/Install.php:270
98 #: src/Module/Install.php:306 src/Module/Delegation.php:151
99 #: src/Module/Contact.php:580 src/Module/Invite.php:175
100 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Contact/Poke.php:156
101 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
102 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
106 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:72
107 #: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/frio/config.php:161
108 #: src/Module/Settings/Display.php:189
109 msgid "Theme settings"
110 msgstr "Theme-Einstellungen"
112 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
116 #: view/theme/quattro/config.php:73
120 #: view/theme/quattro/config.php:73
124 #: view/theme/quattro/config.php:73
128 #: view/theme/quattro/config.php:74
132 #: view/theme/quattro/config.php:75
133 msgid "Posts font size"
134 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
136 #: view/theme/quattro/config.php:76
137 msgid "Textareas font size"
138 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
140 #: view/theme/vier/config.php:75
141 msgid "Comma separated list of helper forums"
142 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
144 #: view/theme/vier/config.php:115
146 msgstr "nicht zeigen"
148 #: view/theme/vier/config.php:115
152 #: view/theme/vier/config.php:121
154 msgstr "Stil auswählen"
156 #: view/theme/vier/config.php:122
157 msgid "Community Pages"
160 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:124
161 msgid "Community Profiles"
162 msgstr "Community-Profile"
164 #: view/theme/vier/config.php:124
165 msgid "Help or @NewHere ?"
166 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
168 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:337
169 msgid "Connect Services"
170 msgstr "Verbinde Dienste"
172 #: view/theme/vier/config.php:126
174 msgstr "Kontakte finden"
176 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:151
178 msgstr "Letzte Nutzer"
180 #: view/theme/vier/theme.php:169 src/Content/Widget.php:77
182 msgstr "Leute finden"
184 #: view/theme/vier/theme.php:170 src/Content/Widget.php:78
185 msgid "Enter name or interest"
186 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
188 #: view/theme/vier/theme.php:171 include/conversation.php:908
189 #: mod/follow.php:163 src/Model/Contact.php:960 src/Model/Contact.php:973
190 #: src/Content/Widget.php:79
191 msgid "Connect/Follow"
192 msgstr "Verbinden/Folgen"
194 #: view/theme/vier/theme.php:172 src/Content/Widget.php:80
195 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
196 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
198 #: view/theme/vier/theme.php:173 src/Module/Contact.php:840
199 #: src/Module/Directory.php:105 src/Content/Widget.php:81
203 #: view/theme/vier/theme.php:174 mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:82
204 msgid "Friend Suggestions"
205 msgstr "Kontaktvorschläge"
207 #: view/theme/vier/theme.php:175 src/Content/Widget.php:83
208 msgid "Similar Interests"
209 msgstr "Ähnliche Interessen"
211 #: view/theme/vier/theme.php:176 src/Content/Widget.php:84
212 msgid "Random Profile"
213 msgstr "Zufälliges Profil"
215 #: view/theme/vier/theme.php:177 src/Content/Widget.php:85
216 msgid "Invite Friends"
217 msgstr "Freunde einladen"
219 #: view/theme/vier/theme.php:178 src/Module/Directory.php:97
220 #: src/Content/Widget.php:86
221 msgid "Global Directory"
222 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
224 #: view/theme/vier/theme.php:180 src/Content/Widget.php:88
225 msgid "Local Directory"
226 msgstr "Lokales Verzeichnis"
228 #: view/theme/vier/theme.php:220 src/Content/Nav.php:229
229 #: src/Content/ForumManager.php:144 src/Content/Text/HTML.php:917
233 #: view/theme/vier/theme.php:222 src/Content/ForumManager.php:146
234 msgid "External link to forum"
235 msgstr "Externer Link zum Forum"
237 #: view/theme/vier/theme.php:225 src/Content/Widget.php:428
238 #: src/Content/Widget.php:523 src/Content/ForumManager.php:149
240 msgstr "mehr anzeigen"
242 #: view/theme/vier/theme.php:252
244 msgstr "Schnell-Start"
246 #: view/theme/vier/theme.php:258 src/Module/Help.php:69
247 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
248 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132
249 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
250 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115 src/Content/Nav.php:212
254 #: view/theme/frio/config.php:142
255 msgid "Light (Accented)"
256 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
258 #: view/theme/frio/config.php:143
259 msgid "Dark (Accented)"
260 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
262 #: view/theme/frio/config.php:144
263 msgid "Black (Accented)"
264 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
266 #: view/theme/frio/config.php:156
270 #: view/theme/frio/config.php:156
271 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
272 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
274 #: view/theme/frio/config.php:162
276 msgstr "Benutzerdefiniert"
278 #: view/theme/frio/config.php:163
282 #: view/theme/frio/config.php:164
286 #: view/theme/frio/config.php:165
287 msgid "Select color scheme"
288 msgstr "Farbschema auswählen"
290 #: view/theme/frio/config.php:166
291 msgid "Select scheme accent"
292 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
294 #: view/theme/frio/config.php:166
298 #: view/theme/frio/config.php:166
302 #: view/theme/frio/config.php:166
306 #: view/theme/frio/config.php:166
310 #: view/theme/frio/config.php:166
314 #: view/theme/frio/config.php:167
315 msgid "Copy or paste schemestring"
316 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
318 #: view/theme/frio/config.php:167
320 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
321 "applies the schemestring"
322 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
324 #: view/theme/frio/config.php:168
325 msgid "Navigation bar background color"
326 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
328 #: view/theme/frio/config.php:169
329 msgid "Navigation bar icon color "
330 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
332 #: view/theme/frio/config.php:170
336 #: view/theme/frio/config.php:171
337 msgid "Set the background color"
338 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
340 #: view/theme/frio/config.php:172
341 msgid "Content background opacity"
342 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
344 #: view/theme/frio/config.php:173
345 msgid "Set the background image"
346 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
348 #: view/theme/frio/config.php:174
349 msgid "Background image style"
350 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
352 #: view/theme/frio/config.php:179
353 msgid "Login page background image"
354 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
356 #: view/theme/frio/config.php:183
357 msgid "Login page background color"
358 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
360 #: view/theme/frio/config.php:183
361 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
362 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
364 #: view/theme/frio/theme.php:207
368 #: view/theme/frio/theme.php:210
372 #: view/theme/frio/theme.php:225 src/Module/Contact.php:631
373 #: src/Module/Contact.php:884 src/Module/BaseProfile.php:60
374 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 src/Content/Nav.php:177
378 #: view/theme/frio/theme.php:225 src/Content/Nav.php:177
379 #: src/Content/Nav.php:263
380 msgid "Your posts and conversations"
381 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
383 #: view/theme/frio/theme.php:226 src/Module/Profile/Profile.php:236
384 #: src/Module/Welcome.php:57 src/Module/Contact.php:633
385 #: src/Module/Contact.php:900 src/Module/BaseProfile.php:52
386 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Content/Nav.php:178
390 #: view/theme/frio/theme.php:226 src/Content/Nav.php:178
391 msgid "Your profile page"
392 msgstr "Deine Profilseite"
394 #: view/theme/frio/theme.php:227 mod/fbrowser.php:43
395 #: src/Module/BaseProfile.php:68 src/Content/Nav.php:179
399 #: view/theme/frio/theme.php:227 src/Content/Nav.php:179
403 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Module/BaseProfile.php:76
404 #: src/Module/BaseProfile.php:79 src/Content/Nav.php:180
408 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Content/Nav.php:180
410 msgstr "Deine Videos"
412 #: view/theme/frio/theme.php:229 view/theme/frio/theme.php:233 mod/cal.php:273
413 #: mod/events.php:414 src/Module/BaseProfile.php:88
414 #: src/Module/BaseProfile.php:99 src/Content/Nav.php:181
415 #: src/Content/Nav.php:248
417 msgstr "Veranstaltungen"
419 #: view/theme/frio/theme.php:229 src/Content/Nav.php:181
421 msgstr "Deine Ereignisse"
423 #: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
427 #: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
428 msgid "Conversations from your friends"
429 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
431 #: view/theme/frio/theme.php:233 src/Module/BaseProfile.php:91
432 #: src/Module/BaseProfile.php:102 src/Content/Nav.php:248
433 msgid "Events and Calendar"
434 msgstr "Ereignisse und Kalender"
436 #: view/theme/frio/theme.php:234 mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:273
440 #: view/theme/frio/theme.php:234 src/Content/Nav.php:273
442 msgstr "Private E-Mail"
444 #: view/theme/frio/theme.php:235 src/Module/Welcome.php:52
445 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:124
446 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:119 src/Module/BaseSettings.php:124
447 #: src/Content/Nav.php:282
449 msgstr "Einstellungen"
451 #: view/theme/frio/theme.php:235 src/Content/Nav.php:282
452 msgid "Account settings"
453 msgstr "Kontoeinstellungen"
455 #: view/theme/frio/theme.php:236 src/Module/Contact.php:819
456 #: src/Module/Contact.php:907 src/Module/BaseProfile.php:121
457 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Content/Nav.php:225
458 #: src/Content/Nav.php:284 src/Content/Text/HTML.php:913
462 #: view/theme/frio/theme.php:236 src/Content/Nav.php:284
463 msgid "Manage/edit friends and contacts"
464 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
466 #: view/theme/frio/theme.php:321 include/conversation.php:891
467 msgid "Follow Thread"
468 msgstr "Folge der Unterhaltung"
470 #: view/theme/frio/php/standard.php:38 view/theme/frio/php/default.php:81
471 msgid "Skip to main content"
472 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
474 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
478 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
480 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
482 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
484 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
486 msgstr "Vollbildmodus"
488 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
490 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
491 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
493 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
494 msgid "Single row mosaic"
495 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
497 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
499 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
500 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
502 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
506 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
507 msgid "Repeat image to fill the screen."
508 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
512 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
513 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"
517 msgid "%s: Updating post-type."
518 msgstr "%s: Aktualisiere Beitrags-Typ"
520 #: include/conversation.php:188
522 msgid "%1$s poked %2$s"
523 msgstr "%1$s stupste %2$s"
525 #: include/conversation.php:220 src/Model/Item.php:3375
527 msgstr "Veranstaltung"
529 #: include/conversation.php:223 include/conversation.php:232 mod/tagger.php:89
533 #: include/conversation.php:228 mod/tagger.php:89 src/Model/Item.php:3377
537 #: include/conversation.php:242 mod/tagger.php:122
539 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
540 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
542 #: include/conversation.php:554 mod/photos.php:1473 src/Object/Post.php:227
546 #: include/conversation.php:555 mod/settings.php:560 mod/settings.php:702
547 #: mod/photos.php:1474 src/Module/Contact.php:850 src/Module/Contact.php:1153
548 #: src/Module/Admin/Users.php:253
552 #: include/conversation.php:589 src/Object/Post.php:442
553 #: src/Object/Post.php:443
555 msgid "View %s's profile @ %s"
556 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
558 #: include/conversation.php:602 src/Object/Post.php:430
562 #: include/conversation.php:603 src/Object/Post.php:431
564 msgstr "Abgelegt unter:"
566 #: include/conversation.php:610 src/Object/Post.php:456
571 #: include/conversation.php:625
572 msgid "View in context"
573 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
575 #: include/conversation.php:627 include/conversation.php:1183
576 #: mod/wallmessage.php:155 mod/message.php:271 mod/message.php:443
577 #: mod/editpost.php:104 mod/photos.php:1378 src/Object/Post.php:488
578 #: src/Module/Item/Compose.php:159
580 msgstr "Bitte warten"
582 #: include/conversation.php:691
586 #: include/conversation.php:695
587 msgid "Delete Selected Items"
588 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
590 #: include/conversation.php:721 include/conversation.php:1049
591 #: include/conversation.php:1092
593 msgid "%s reshared this."
594 msgstr "%s hat dies geteilt"
596 #: include/conversation.php:728
598 msgid "%s commented this."
599 msgstr "%s kommentierte dies"
601 #: include/conversation.php:734
603 msgstr "Verschlagwortet"
605 #: include/conversation.php:892 src/Model/Contact.php:965
607 msgstr "Status anschauen"
609 #: include/conversation.php:893 include/conversation.php:911
610 #: src/Module/Directory.php:166 src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
611 #: src/Model/Contact.php:891 src/Model/Contact.php:957
612 #: src/Model/Contact.php:966
614 msgstr "Profil anschauen"
616 #: include/conversation.php:894 src/Model/Contact.php:967
618 msgstr "Bilder anschauen"
620 #: include/conversation.php:895 src/Model/Contact.php:958
621 #: src/Model/Contact.php:968
622 msgid "Network Posts"
623 msgstr "Netzwerkbeiträge"
625 #: include/conversation.php:896 src/Model/Contact.php:959
626 #: src/Model/Contact.php:969
628 msgstr "Kontakt anzeigen"
630 #: include/conversation.php:897 src/Model/Contact.php:971
632 msgstr "Private Nachricht senden"
634 #: include/conversation.php:898 src/Module/Contact.php:601
635 #: src/Module/Contact.php:847 src/Module/Contact.php:1128
636 #: src/Module/Admin/Users.php:254 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
640 #: include/conversation.php:899 src/Module/Notifications/Notification.php:59
641 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
642 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185 src/Module/Contact.php:602
643 #: src/Module/Contact.php:848 src/Module/Contact.php:1136
647 #: include/conversation.php:903 src/Model/Contact.php:972
651 #: include/conversation.php:1034
653 msgid "%s likes this."
656 #: include/conversation.php:1037
658 msgid "%s doesn't like this."
659 msgstr "%s mag das nicht."
661 #: include/conversation.php:1040
664 msgstr "%s nimmt teil."
666 #: include/conversation.php:1043
668 msgid "%s doesn't attend."
669 msgstr "%s nimmt nicht teil."
671 #: include/conversation.php:1046
673 msgid "%s attends maybe."
674 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
676 #: include/conversation.php:1057
680 #: include/conversation.php:1063
682 msgid "and %d other people"
683 msgstr "und %dandere"
685 #: include/conversation.php:1071
687 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
688 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
690 #: include/conversation.php:1072
692 msgid "%s like this."
693 msgstr "%s mögen das."
695 #: include/conversation.php:1075
697 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
698 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
700 #: include/conversation.php:1076
702 msgid "%s don't like this."
703 msgstr "%s mögen dies nicht."
705 #: include/conversation.php:1079
707 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
708 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
710 #: include/conversation.php:1080
713 msgstr "%s nehmen teil."
715 #: include/conversation.php:1083
717 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
718 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
720 #: include/conversation.php:1084
722 msgid "%s don't attend."
723 msgstr "%s nehmen nicht teil."
725 #: include/conversation.php:1087
727 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
728 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
730 #: include/conversation.php:1088
732 msgid "%s attend maybe."
733 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
735 #: include/conversation.php:1091
737 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
738 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
740 #: include/conversation.php:1121
741 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
742 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
744 #: include/conversation.php:1122 src/Object/Post.php:959
745 #: src/Module/Item/Compose.php:153
746 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
747 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
749 #: include/conversation.php:1123
753 #: include/conversation.php:1124 src/Module/Filer/SaveTag.php:65
754 msgid "Save to Folder:"
755 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
757 #: include/conversation.php:1125
758 msgid "Where are you right now?"
759 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
761 #: include/conversation.php:1126
762 msgid "Delete item(s)?"
763 msgstr "Einträge löschen?"
765 #: include/conversation.php:1158
767 msgstr "Neuer Beitrag"
769 #: include/conversation.php:1161
773 #: include/conversation.php:1162 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1397
774 #: src/Object/Post.php:950 src/Module/Contact/Poke.php:155
778 #: include/conversation.php:1163 mod/wallmessage.php:153 mod/message.php:269
779 #: mod/message.php:440 mod/editpost.php:90
781 msgstr "Foto hochladen"
783 #: include/conversation.php:1164 mod/editpost.php:91
785 msgstr "Bild hochladen"
787 #: include/conversation.php:1165 mod/editpost.php:92
789 msgstr "Datei anhängen"
791 #: include/conversation.php:1166 mod/editpost.php:93
793 msgstr "Datei anhängen"
795 #: include/conversation.php:1167 src/Object/Post.php:951
796 #: src/Module/Item/Compose.php:145
800 #: include/conversation.php:1168 src/Object/Post.php:952
801 #: src/Module/Item/Compose.php:146
805 #: include/conversation.php:1169 src/Object/Post.php:953
806 #: src/Module/Item/Compose.php:147
808 msgstr "Unterstrichen"
810 #: include/conversation.php:1170 src/Object/Post.php:954
811 #: src/Module/Item/Compose.php:148
815 #: include/conversation.php:1171 src/Object/Post.php:955
816 #: src/Module/Item/Compose.php:149
820 #: include/conversation.php:1172 src/Object/Post.php:956
821 #: src/Module/Item/Compose.php:150
825 #: include/conversation.php:1173 src/Object/Post.php:957
826 #: src/Module/Item/Compose.php:151
830 #: include/conversation.php:1174 src/Object/Post.php:958
831 #: src/Module/Item/Compose.php:152
832 msgid "Link or Media"
833 msgstr "Link oder Mediendatei"
835 #: include/conversation.php:1175 mod/editpost.php:100
836 #: src/Module/Item/Compose.php:155
837 msgid "Set your location"
838 msgstr "Deinen Standort festlegen"
840 #: include/conversation.php:1176 mod/editpost.php:101
844 #: include/conversation.php:1177 mod/editpost.php:102
845 msgid "Clear browser location"
846 msgstr "Browser-Standort leeren"
848 #: include/conversation.php:1178 mod/editpost.php:103
849 msgid "clear location"
852 #: include/conversation.php:1180 mod/editpost.php:117
853 #: src/Module/Item/Compose.php:160
855 msgstr "Titel setzen"
857 #: include/conversation.php:1182 mod/editpost.php:119
858 #: src/Module/Item/Compose.php:161
859 msgid "Categories (comma-separated list)"
860 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
862 #: include/conversation.php:1184 mod/editpost.php:105
863 msgid "Permission settings"
864 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
866 #: include/conversation.php:1185 mod/editpost.php:134
868 msgstr "Zugriffsrechte"
870 #: include/conversation.php:1194 mod/editpost.php:114
872 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
874 #: include/conversation.php:1198 mod/editpost.php:125 mod/events.php:570
875 #: mod/photos.php:1396 mod/photos.php:1443 mod/photos.php:1506
876 #: src/Object/Post.php:960 src/Module/Item/Compose.php:154
880 #: include/conversation.php:1202 mod/settings.php:500 mod/settings.php:526
881 #: mod/unfollow.php:137 mod/message.php:165 mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:126
882 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/item.php:928 mod/editpost.php:128
883 #: mod/follow.php:169 mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134
884 #: mod/photos.php:1047 mod/photos.php:1154 src/Module/Contact.php:457
885 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
889 #: include/conversation.php:1207
890 msgid "Post to Groups"
891 msgstr "Poste an Gruppe"
893 #: include/conversation.php:1208
894 msgid "Post to Contacts"
895 msgstr "Poste an Kontakte"
897 #: include/conversation.php:1209
899 msgstr "Privater Beitrag"
901 #: include/conversation.php:1214 mod/editpost.php:132
902 #: src/Module/Contact.php:332 src/Model/Profile.php:454
906 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:133
910 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:136
911 msgid "Open Compose page"
912 msgstr "Composer Seite öffnen"
914 #: include/enotify.php:50
915 msgid "[Friendica:Notify]"
916 msgstr "[Friendica Meldung]"
918 #: include/enotify.php:140
920 msgid "%s New mail received at %s"
921 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
923 #: include/enotify.php:142
925 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
926 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
928 #: include/enotify.php:143
929 msgid "a private message"
930 msgstr "eine private Nachricht"
932 #: include/enotify.php:143
934 msgid "%1$s sent you %2$s."
935 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
937 #: include/enotify.php:145
939 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
940 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
942 #: include/enotify.php:189
944 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
945 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s's %3$s%4$s geantwortet"
947 #: include/enotify.php:191
949 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
950 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s's %3$s %4$s erwähnt"
952 #: include/enotify.php:193
954 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
955 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
957 #: include/enotify.php:203
959 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
960 msgstr "%1$s hat dir auf dein %2$s %3$s geantwortet"
962 #: include/enotify.php:205
964 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
965 msgstr "%1$s erwähnte dich auf deinem %2$s %3$s"
967 #: include/enotify.php:207
969 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
970 msgstr "%1$s kommentierte auf deinen %2$s %3$s"
972 #: include/enotify.php:214
974 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
975 msgstr "%1$s hat dir auf dem eigenen %2$s %3$s geantwortet"
977 #: include/enotify.php:216
979 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
980 msgstr "%1$s hat dich auf dem eigenen %2$s %3$s erwähnt"
982 #: include/enotify.php:218
984 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
985 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
987 #: include/enotify.php:229
989 msgid "%s %s tagged you"
990 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
992 #: include/enotify.php:231
994 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
995 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
997 #: include/enotify.php:233
999 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
1000 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
1002 #: include/enotify.php:235
1004 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1005 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
1007 #: include/enotify.php:240 include/enotify.php:255 include/enotify.php:280
1008 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:315
1010 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1011 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1013 #: include/enotify.php:247
1015 msgid "%s %s posted to your profile wall"
1016 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
1018 #: include/enotify.php:249
1020 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1021 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
1023 #: include/enotify.php:250
1025 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1026 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1028 #: include/enotify.php:263
1030 msgid "%s %s shared a new post"
1031 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
1033 #: include/enotify.php:265
1035 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1036 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
1038 #: include/enotify.php:266
1040 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1041 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
1043 #: include/enotify.php:271
1045 msgid "%s %s shared a post from %s"
1046 msgstr "%s%s hat einen Beitrag von %s geteilt"
1048 #: include/enotify.php:273
1050 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
1051 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %2$s auf %3$s geteilt"
1053 #: include/enotify.php:274
1055 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
1056 msgstr "%1$s [url=%2$s]teilte einen Beitrag[/url] von %3$s."
1058 #: include/enotify.php:287
1060 msgid "%1$s %2$s poked you"
1061 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
1063 #: include/enotify.php:289
1065 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1066 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
1068 #: include/enotify.php:290
1070 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1071 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
1073 #: include/enotify.php:307
1075 msgid "%s %s tagged your post"
1076 msgstr "%s%s hat deinen Beitrag verschlagwortet"
1078 #: include/enotify.php:309
1080 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1081 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
1083 #: include/enotify.php:310
1085 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1086 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1088 #: include/enotify.php:322
1090 msgid "%s Introduction received"
1091 msgstr "%sVorstellung erhalten"
1093 #: include/enotify.php:324
1095 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1096 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1098 #: include/enotify.php:325
1100 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1101 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1103 #: include/enotify.php:330 include/enotify.php:376
1105 msgid "You may visit their profile at %s"
1106 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
1108 #: include/enotify.php:332
1110 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1111 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1113 #: include/enotify.php:339
1115 msgid "%s A new person is sharing with you"
1116 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
1118 #: include/enotify.php:341 include/enotify.php:342
1120 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1121 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
1123 #: include/enotify.php:349
1125 msgid "%s You have a new follower"
1126 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
1128 #: include/enotify.php:351 include/enotify.php:352
1130 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1131 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
1133 #: include/enotify.php:365
1135 msgid "%s Friend suggestion received"
1136 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
1138 #: include/enotify.php:367
1140 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1141 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1143 #: include/enotify.php:368
1146 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1147 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1149 #: include/enotify.php:374
1153 #: include/enotify.php:375
1157 #: include/enotify.php:378
1159 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1160 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1162 #: include/enotify.php:386 include/enotify.php:401
1164 msgid "%s Connection accepted"
1165 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
1167 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
1169 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1170 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
1172 #: include/enotify.php:389 include/enotify.php:404
1174 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1175 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
1177 #: include/enotify.php:394
1179 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1180 "email without restriction."
1181 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
1183 #: include/enotify.php:396
1185 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1186 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1188 #: include/enotify.php:409
1191 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
1192 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1193 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1195 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
1197 #: include/enotify.php:411
1200 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1201 "relationship in the future."
1202 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
1204 #: include/enotify.php:413
1206 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1207 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1209 #: include/enotify.php:423 mod/removeme.php:63
1210 msgid "[Friendica System Notify]"
1211 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1213 #: include/enotify.php:423
1214 msgid "registration request"
1215 msgstr "Registrierungsanfrage"
1217 #: include/enotify.php:425
1219 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1220 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
1222 #: include/enotify.php:426
1224 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1225 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1227 #: include/enotify.php:431
1231 "Site Location:\t%s\n"
1232 "Login Name:\t%s (%s)"
1233 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
1235 #: include/enotify.php:437
1237 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1238 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
1240 #: include/api.php:1127
1242 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1243 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1244 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
1245 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1247 #: include/api.php:1141
1249 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1251 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1252 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
1253 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1255 #: include/api.php:1155
1257 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1258 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1260 #: include/api.php:4452 mod/photos.php:105 mod/photos.php:196
1261 #: mod/photos.php:633 mod/photos.php:1053 mod/photos.php:1070
1262 #: mod/photos.php:1580 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
1263 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
1264 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
1265 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
1266 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
1267 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102 src/Model/User.php:999
1268 #: src/Model/User.php:1007 src/Model/User.php:1015
1269 msgid "Profile Photos"
1270 msgstr "Profilbilder"
1272 #: mod/redir.php:34 mod/redir.php:203 mod/cal.php:47 mod/cal.php:51
1273 #: mod/follow.php:37 src/Module/Debug/ItemBody.php:37
1274 #: src/Module/Conversation/Community.php:145 src/Module/Item/Ignore.php:41
1275 #: src/Module/Diaspora/Receive.php:51
1276 msgid "Access denied."
1277 msgstr "Zugriff verweigert."
1279 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
1280 msgid "Bad Request."
1281 msgstr "Ungültige Anfrage."
1283 #: mod/redir.php:56 mod/redir.php:157 mod/dfrn_confirm.php:139
1284 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1285 #: src/Module/Group.php:105 src/Module/Contact/Advanced.php:53
1286 #: src/Module/Contact/Advanced.php:106 src/Module/Contact/Contacts.php:33
1287 msgid "Contact not found."
1288 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1290 #: mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96
1291 #: mod/wallmessage.php:120 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/settings.php:47
1292 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:489 mod/network.php:47
1293 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/unfollow.php:37 mod/unfollow.php:91
1294 #: mod/unfollow.php:123 mod/message.php:70 mod/message.php:113
1295 #: mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/suggest.php:34 mod/wall_upload.php:99
1296 #: mod/wall_upload.php:102 mod/api.php:50 mod/api.php:55
1297 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/item.php:189
1298 #: mod/item.php:194 mod/item.php:973 mod/uimport.php:32 mod/editpost.php:38
1299 #: mod/events.php:228 mod/follow.php:76 mod/follow.php:152 mod/notes.php:43
1300 #: mod/photos.php:178 mod/photos.php:929
1301 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
1302 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
1303 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
1304 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Register.php:62
1305 #: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:195
1306 #: src/Module/Register.php:234 src/Module/FriendSuggest.php:44
1307 #: src/Module/BaseApi.php:59 src/Module/BaseApi.php:65
1308 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/Contact.php:371
1309 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/Invite.php:40
1310 #: src/Module/Invite.php:128 src/Module/Attach.php:56 src/Module/Group.php:45
1311 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Search/Directory.php:38
1312 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43
1313 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
1314 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
1315 #: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
1316 #: src/Module/Settings/Display.php:42 src/Module/Settings/Display.php:116
1317 msgid "Permission denied."
1318 msgstr "Zugriff verweigert."
1320 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
1322 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1323 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1325 #: mod/wallmessage.php:76 mod/message.php:84
1326 msgid "No recipient selected."
1327 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1329 #: mod/wallmessage.php:79
1330 msgid "Unable to check your home location."
1331 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1333 #: mod/wallmessage.php:82 mod/message.php:91
1334 msgid "Message could not be sent."
1335 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1337 #: mod/wallmessage.php:85 mod/message.php:94
1338 msgid "Message collection failure."
1339 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1341 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
1342 msgid "No recipient."
1343 msgstr "Kein Empfänger."
1345 #: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:215 mod/message.php:365
1346 msgid "Please enter a link URL:"
1347 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1349 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:257
1350 msgid "Send Private Message"
1351 msgstr "Private Nachricht senden"
1353 #: mod/wallmessage.php:143
1356 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1357 "your site allow private mail from unknown senders."
1358 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1360 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:258 mod/message.php:431
1364 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:262 mod/message.php:433
1368 #: mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:266 mod/message.php:436
1369 #: src/Module/Invite.php:168
1370 msgid "Your message:"
1371 msgstr "Deine Nachricht:"
1373 #: mod/wallmessage.php:154 mod/message.php:270 mod/message.php:441
1374 #: mod/editpost.php:94
1375 msgid "Insert web link"
1376 msgstr "Einen Link einfügen"
1378 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
1379 msgid "Profile not found."
1380 msgstr "Profil nicht gefunden."
1382 #: mod/dfrn_confirm.php:140
1384 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1385 " has already been approved."
1386 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1388 #: mod/dfrn_confirm.php:241
1389 msgid "Response from remote site was not understood."
1390 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1392 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
1393 msgid "Unexpected response from remote site: "
1394 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1396 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1397 msgid "Confirmation completed successfully."
1398 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1400 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1401 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1402 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1404 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1405 msgid "Introduction failed or was revoked."
1406 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1408 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1409 msgid "Remote site reported: "
1410 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1412 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1414 msgid "No user record found for '%s' "
1415 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1417 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1418 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1419 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1421 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1422 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1423 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1425 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1426 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1427 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1429 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1431 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1432 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1434 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1436 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1438 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1440 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1441 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1442 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1444 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1445 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1446 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1448 #: mod/dfrn_confirm.php:552 mod/dfrn_request.php:569
1449 #: src/Model/Contact.php:2398
1450 msgid "[Name Withheld]"
1451 msgstr "[Name unterdrückt]"
1453 #: mod/videos.php:129 mod/display.php:179 mod/dfrn_request.php:606
1454 #: mod/photos.php:843 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1455 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Conversation/Community.php:139
1456 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:49
1457 #: src/Module/Search/Index.php:54
1458 msgid "Public access denied."
1459 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1461 #: mod/videos.php:134
1462 msgid "No videos selected"
1463 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
1465 #: mod/videos.php:182 mod/photos.php:914
1466 msgid "Access to this item is restricted."
1467 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1469 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3567
1471 msgstr "Video ansehen"
1473 #: mod/videos.php:259 mod/photos.php:1600
1475 msgstr "Album betrachten"
1477 #: mod/videos.php:267
1478 msgid "Recent Videos"
1479 msgstr "Neueste Videos"
1481 #: mod/videos.php:269
1482 msgid "Upload New Videos"
1483 msgstr "Neues Video hochladen"
1486 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1487 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
1489 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1493 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1497 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1499 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1501 #: mod/match.php:125
1502 msgid "Profile Match"
1503 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1505 #: mod/settings.php:90
1506 msgid "Missing some important data!"
1507 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
1509 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:525 src/Module/Contact.php:846
1511 msgstr "Aktualisierungen"
1513 #: mod/settings.php:200
1514 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1515 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1517 #: mod/settings.php:229
1518 msgid "Contact CSV file upload error"
1519 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1521 #: mod/settings.php:244
1522 msgid "Importing Contacts done"
1523 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1525 #: mod/settings.php:255
1526 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1527 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1529 #: mod/settings.php:267
1530 msgid "Passwords do not match."
1531 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1533 #: mod/settings.php:275 src/Console/User.php:166
1534 msgid "Password update failed. Please try again."
1535 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1537 #: mod/settings.php:278 src/Console/User.php:169
1538 msgid "Password changed."
1539 msgstr "Passwort geändert."
1541 #: mod/settings.php:281
1542 msgid "Password unchanged."
1543 msgstr "Passwort unverändert."
1545 #: mod/settings.php:364
1546 msgid "Please use a shorter name."
1547 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1549 #: mod/settings.php:367
1550 msgid "Name too short."
1551 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1553 #: mod/settings.php:374
1554 msgid "Wrong Password."
1555 msgstr "Falsches Passwort"
1557 #: mod/settings.php:379
1558 msgid "Invalid email."
1559 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1561 #: mod/settings.php:385
1562 msgid "Cannot change to that email."
1563 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1565 #: mod/settings.php:422
1566 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1567 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
1569 #: mod/settings.php:425
1570 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1571 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
1573 #: mod/settings.php:442
1574 msgid "Settings were not updated."
1575 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1577 #: mod/settings.php:498 mod/settings.php:524 mod/settings.php:558
1578 msgid "Add application"
1579 msgstr "Programm hinzufügen"
1581 #: mod/settings.php:499 mod/settings.php:606 mod/settings.php:704
1582 #: mod/settings.php:859 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1583 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80
1584 #: src/Module/Admin/Site.php:589 src/Module/Admin/Tos.php:66
1585 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Settings/Delegation.php:170
1586 #: src/Module/Settings/Display.php:185
1587 msgid "Save Settings"
1588 msgstr "Einstellungen speichern"
1590 #: mod/settings.php:501 mod/settings.php:527 src/Module/Admin/Users.php:237
1591 #: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
1592 #: src/Module/Admin/Users.php:278 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1593 #: src/Module/Contact/Advanced.php:150
1597 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528
1598 msgid "Consumer Key"
1599 msgstr "Consumer Key"
1601 #: mod/settings.php:503 mod/settings.php:529
1602 msgid "Consumer Secret"
1603 msgstr "Consumer Secret"
1605 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:530
1609 #: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
1613 #: mod/settings.php:516
1614 msgid "You can't edit this application."
1615 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
1617 #: mod/settings.php:557
1618 msgid "Connected Apps"
1619 msgstr "Verbundene Programme"
1621 #: mod/settings.php:559 src/Object/Post.php:184 src/Object/Post.php:186
1625 #: mod/settings.php:561
1626 msgid "Client key starts with"
1627 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
1629 #: mod/settings.php:562
1633 #: mod/settings.php:563
1634 msgid "Remove authorization"
1635 msgstr "Autorisierung entziehen"
1637 #: mod/settings.php:574
1638 msgid "No Addon settings configured"
1639 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1641 #: mod/settings.php:583
1642 msgid "Addon Settings"
1643 msgstr "Addon Einstellungen"
1645 #: mod/settings.php:604
1646 msgid "Additional Features"
1647 msgstr "Zusätzliche Features"
1649 #: mod/settings.php:629
1650 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1651 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1653 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1655 msgstr "eingeschaltet"
1657 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1659 msgstr "ausgeschaltet"
1661 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1663 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1664 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1666 #: mod/settings.php:630
1667 msgid "OStatus (GNU Social)"
1668 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1670 #: mod/settings.php:661
1671 msgid "Email access is disabled on this site."
1672 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1674 #: mod/settings.php:666 mod/settings.php:702
1678 #: mod/settings.php:672 src/Module/BaseSettings.php:80
1679 msgid "Social Networks"
1680 msgstr "Soziale Netzwerke"
1682 #: mod/settings.php:677
1683 msgid "General Social Media Settings"
1684 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1686 #: mod/settings.php:678
1687 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1688 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
1690 #: mod/settings.php:678
1692 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1693 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1694 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1695 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1696 "posts from people you really do follow."
1697 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
1699 #: mod/settings.php:679
1700 msgid "Disable Content Warning"
1701 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
1703 #: mod/settings.php:679
1705 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1706 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
1707 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
1708 "any other content filtering you eventually set up."
1709 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1711 #: mod/settings.php:680
1712 msgid "Disable intelligent shortening"
1713 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
1715 #: mod/settings.php:680
1717 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1718 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
1719 " original friendica post."
1720 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1722 #: mod/settings.php:681
1723 msgid "Attach the link title"
1724 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1726 #: mod/settings.php:681
1728 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1729 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1730 " share feed content."
1731 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1733 #: mod/settings.php:682
1734 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
1735 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
1737 #: mod/settings.php:682
1739 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
1740 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
1742 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
1744 #: mod/settings.php:683
1745 msgid "Default group for OStatus contacts"
1746 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
1748 #: mod/settings.php:684
1749 msgid "Your legacy GNU Social account"
1750 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
1752 #: mod/settings.php:684
1754 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
1755 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
1756 "be emptied when done."
1757 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1759 #: mod/settings.php:687
1760 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1761 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1763 #: mod/settings.php:691
1764 msgid "Email/Mailbox Setup"
1765 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1767 #: mod/settings.php:692
1769 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1770 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1771 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1773 #: mod/settings.php:693
1774 msgid "Last successful email check:"
1775 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1777 #: mod/settings.php:695
1778 msgid "IMAP server name:"
1779 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1781 #: mod/settings.php:696
1785 #: mod/settings.php:697
1787 msgstr "Sicherheit:"
1789 #: mod/settings.php:698
1790 msgid "Email login name:"
1791 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1793 #: mod/settings.php:699
1794 msgid "Email password:"
1795 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1797 #: mod/settings.php:700
1798 msgid "Reply-to address:"
1799 msgstr "Reply-to Adresse:"
1801 #: mod/settings.php:701
1802 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1803 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1805 #: mod/settings.php:702
1806 msgid "Action after import:"
1807 msgstr "Aktion nach Import:"
1809 #: mod/settings.php:702 src/Content/Nav.php:270
1810 msgid "Mark as seen"
1811 msgstr "Als gelesen markieren"
1813 #: mod/settings.php:702
1814 msgid "Move to folder"
1815 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1817 #: mod/settings.php:703
1818 msgid "Move to folder:"
1819 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1821 #: mod/settings.php:717
1822 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1823 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
1825 #: mod/settings.php:753
1826 msgid "Account Types"
1827 msgstr "Kontenarten"
1829 #: mod/settings.php:754
1830 msgid "Personal Page Subtypes"
1831 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
1833 #: mod/settings.php:755
1834 msgid "Community Forum Subtypes"
1835 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
1837 #: mod/settings.php:762 src/Module/Admin/Users.php:194
1838 msgid "Personal Page"
1839 msgstr "Persönliche Seite"
1841 #: mod/settings.php:763
1842 msgid "Account for a personal profile."
1843 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
1845 #: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/Users.php:195
1846 msgid "Organisation Page"
1847 msgstr "Organisationsseite"
1849 #: mod/settings.php:767
1851 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1853 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1855 #: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/Users.php:196
1857 msgstr "Nachrichtenseite"
1859 #: mod/settings.php:771
1861 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1863 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1865 #: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/Users.php:197
1866 msgid "Community Forum"
1867 msgstr "Gemeinschaftsforum"
1869 #: mod/settings.php:775
1870 msgid "Account for community discussions."
1871 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
1873 #: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/Users.php:187
1874 msgid "Normal Account Page"
1875 msgstr "Normales Konto"
1877 #: mod/settings.php:779
1879 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1880 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1881 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
1883 #: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/Users.php:188
1884 msgid "Soapbox Page"
1885 msgstr "Marktschreier-Konto"
1887 #: mod/settings.php:783
1889 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1891 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1893 #: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/Users.php:189
1894 msgid "Public Forum"
1895 msgstr "Öffentliches Forum"
1897 #: mod/settings.php:787
1898 msgid "Automatically approves all contact requests."
1899 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
1901 #: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/Users.php:190
1902 msgid "Automatic Friend Page"
1903 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
1905 #: mod/settings.php:791
1907 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1909 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
1911 #: mod/settings.php:794
1912 msgid "Private Forum [Experimental]"
1913 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
1915 #: mod/settings.php:795
1916 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1917 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
1919 #: mod/settings.php:806
1923 #: mod/settings.php:806
1924 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1925 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
1927 #: mod/settings.php:814
1928 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1929 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
1931 #: mod/settings.php:814
1934 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1935 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1937 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
1939 #: mod/settings.php:820
1942 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1943 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1944 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
1946 #: mod/settings.php:826
1948 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1949 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
1951 #: mod/settings.php:857
1952 msgid "Account Settings"
1953 msgstr "Kontoeinstellungen"
1955 #: mod/settings.php:865
1956 msgid "Password Settings"
1957 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1959 #: mod/settings.php:866 src/Module/Register.php:149
1960 msgid "New Password:"
1961 msgstr "Neues Passwort:"
1963 #: mod/settings.php:866
1965 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1966 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1967 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
1969 #: mod/settings.php:867 src/Module/Register.php:150
1971 msgstr "Bestätigen:"
1973 #: mod/settings.php:867
1974 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1975 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
1977 #: mod/settings.php:868
1978 msgid "Current Password:"
1979 msgstr "Aktuelles Passwort:"
1981 #: mod/settings.php:868
1982 msgid "Your current password to confirm the changes"
1983 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
1985 #: mod/settings.php:869
1989 #: mod/settings.php:869
1990 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1991 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
1993 #: mod/settings.php:872
1994 msgid "Delete OpenID URL"
1995 msgstr "OpenID URL löschen"
1997 #: mod/settings.php:874
1998 msgid "Basic Settings"
1999 msgstr "Grundeinstellungen"
2001 #: mod/settings.php:875 src/Module/Profile/Profile.php:144
2003 msgstr "Kompletter Name:"
2005 #: mod/settings.php:876
2006 msgid "Email Address:"
2007 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2009 #: mod/settings.php:877
2010 msgid "Your Timezone:"
2011 msgstr "Deine Zeitzone:"
2013 #: mod/settings.php:878
2014 msgid "Your Language:"
2015 msgstr "Deine Sprache:"
2017 #: mod/settings.php:878
2019 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2021 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
2023 #: mod/settings.php:879
2024 msgid "Default Post Location:"
2025 msgstr "Standardstandort:"
2027 #: mod/settings.php:880
2028 msgid "Use Browser Location:"
2029 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2031 #: mod/settings.php:882
2032 msgid "Security and Privacy Settings"
2033 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2035 #: mod/settings.php:884
2036 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2037 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
2039 #: mod/settings.php:884 mod/settings.php:894
2040 msgid "(to prevent spam abuse)"
2041 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2043 #: mod/settings.php:886
2044 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2045 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
2047 #: mod/settings.php:886
2049 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2050 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2051 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2053 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
2055 #: mod/settings.php:887
2056 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2057 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
2059 #: mod/settings.php:887
2061 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2062 "option to disable the display of your contact list."
2063 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
2065 #: mod/settings.php:888
2066 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2067 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2069 #: mod/settings.php:888
2071 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2072 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2073 "replies will still be accessible by other means."
2074 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2076 #: mod/settings.php:889
2077 msgid "Make public posts unlisted"
2078 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2080 #: mod/settings.php:889
2082 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2083 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2084 "public feeds on remote servers."
2085 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2087 #: mod/settings.php:890
2088 msgid "Make all posted pictures accessible"
2089 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2091 #: mod/settings.php:890
2093 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2094 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2095 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2096 "public on your photo albums though."
2097 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2099 #: mod/settings.php:891
2100 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2101 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2103 #: mod/settings.php:891
2105 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2106 "distributed to your contacts"
2107 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2109 #: mod/settings.php:892
2110 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2111 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2113 #: mod/settings.php:892
2114 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2115 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2117 #: mod/settings.php:893
2118 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2119 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2121 #: mod/settings.php:893
2123 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2124 "in your contact list."
2125 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2127 #: mod/settings.php:894
2128 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2129 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2131 #: mod/settings.php:896
2132 msgid "Default Post Permissions"
2133 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2135 #: mod/settings.php:900
2136 msgid "Expiration settings"
2137 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2139 #: mod/settings.php:901
2140 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2141 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2143 #: mod/settings.php:901
2144 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2145 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2147 #: mod/settings.php:902
2148 msgid "Expire posts"
2149 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2151 #: mod/settings.php:902
2152 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2153 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2155 #: mod/settings.php:903
2156 msgid "Expire personal notes"
2157 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2159 #: mod/settings.php:903
2161 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2162 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2164 #: mod/settings.php:904
2165 msgid "Expire starred posts"
2166 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2168 #: mod/settings.php:904
2170 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2172 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2174 #: mod/settings.php:905
2175 msgid "Expire photos"
2176 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2178 #: mod/settings.php:905
2179 msgid "When activated, photos will be expired."
2180 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2182 #: mod/settings.php:906
2183 msgid "Only expire posts by others"
2184 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2186 #: mod/settings.php:906
2188 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2189 "only valid for posts you received."
2190 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2192 #: mod/settings.php:909
2193 msgid "Notification Settings"
2194 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2196 #: mod/settings.php:910
2197 msgid "Send a notification email when:"
2198 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2200 #: mod/settings.php:911
2201 msgid "You receive an introduction"
2202 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2204 #: mod/settings.php:912
2205 msgid "Your introductions are confirmed"
2206 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2208 #: mod/settings.php:913
2209 msgid "Someone writes on your profile wall"
2210 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2212 #: mod/settings.php:914
2213 msgid "Someone writes a followup comment"
2214 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2216 #: mod/settings.php:915
2217 msgid "You receive a private message"
2218 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2220 #: mod/settings.php:916
2221 msgid "You receive a friend suggestion"
2222 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2224 #: mod/settings.php:917
2225 msgid "You are tagged in a post"
2226 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2228 #: mod/settings.php:918
2229 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2230 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2232 #: mod/settings.php:920
2233 msgid "Activate desktop notifications"
2234 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2236 #: mod/settings.php:920
2237 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2238 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2240 #: mod/settings.php:922
2241 msgid "Text-only notification emails"
2242 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2244 #: mod/settings.php:924
2245 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2246 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2248 #: mod/settings.php:926
2249 msgid "Show detailled notifications"
2250 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2252 #: mod/settings.php:928
2254 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2255 "When enabled every notification is displayed."
2256 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2258 #: mod/settings.php:930
2259 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2260 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2262 #: mod/settings.php:931
2263 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2264 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2266 #: mod/settings.php:934
2267 msgid "Import Contacts"
2268 msgstr "Kontakte Importieren"
2270 #: mod/settings.php:935
2272 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2273 "first column you exported from the old account."
2274 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2276 #: mod/settings.php:936
2278 msgstr "Datei hochladen"
2280 #: mod/settings.php:938
2284 #: mod/settings.php:939
2286 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2287 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2288 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2290 #: mod/settings.php:940
2291 msgid "Resend relocate message to contacts"
2292 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2295 msgid "{0} wants to be your friend"
2296 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2299 msgid "{0} requested registration"
2300 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2302 #: mod/network.php:297
2303 msgid "No items found"
2304 msgstr "Keine Einträge gefunden"
2306 #: mod/network.php:528
2307 msgid "No such group"
2308 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2310 #: mod/network.php:536
2315 #: mod/network.php:548 src/Module/Contact/Contacts.php:28
2316 msgid "Invalid contact."
2317 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2319 #: mod/network.php:686
2320 msgid "Latest Activity"
2321 msgstr "Neueste Aktivität"
2323 #: mod/network.php:689
2324 msgid "Sort by latest activity"
2325 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
2327 #: mod/network.php:694
2328 msgid "Latest Posts"
2329 msgstr "Neueste Beiträge"
2331 #: mod/network.php:697
2332 msgid "Sort by post received date"
2333 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
2335 #: mod/network.php:704 src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
2339 #: mod/network.php:707
2340 msgid "Posts that mention or involve you"
2341 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
2343 #: mod/network.php:713
2347 #: mod/network.php:716
2348 msgid "Favourite Posts"
2349 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2351 #: mod/repair_ostatus.php:36
2352 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2353 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
2355 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
2356 #: src/Module/Debug/Babel.php:269
2357 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2359 msgid_plural "Errors"
2363 #: mod/repair_ostatus.php:65 mod/ostatus_subscribe.php:79
2367 #: mod/repair_ostatus.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:103
2368 msgid "Keep this window open until done."
2369 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
2371 #: mod/unfollow.php:51 mod/unfollow.php:106
2372 msgid "You aren't following this contact."
2373 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2375 #: mod/unfollow.php:61 mod/unfollow.php:112
2376 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2377 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2379 #: mod/unfollow.php:132
2380 msgid "Disconnect/Unfollow"
2381 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2383 #: mod/unfollow.php:134 mod/follow.php:165
2384 msgid "Your Identity Address:"
2385 msgstr "Adresse Deines Profils:"
2387 #: mod/unfollow.php:136 mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:95
2388 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
2389 msgid "Submit Request"
2390 msgstr "Anfrage abschicken"
2392 #: mod/unfollow.php:140 mod/follow.php:166
2393 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:103
2394 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177 src/Module/Contact.php:618
2395 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2399 #: mod/unfollow.php:150 mod/follow.php:188 src/Module/Contact.php:895
2400 #: src/Module/BaseProfile.php:63
2401 msgid "Status Messages and Posts"
2402 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2404 #: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:276
2406 msgstr "Neue Nachricht"
2408 #: mod/message.php:88
2409 msgid "Unable to locate contact information."
2410 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2412 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Notification.php:56
2413 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
2414 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
2418 #: mod/message.php:160
2419 msgid "Do you really want to delete this message?"
2420 msgstr "Möchtest du diese Nachricht wirklich löschen?"
2422 #: mod/message.php:162 mod/api.php:125 mod/item.php:925
2423 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:119 src/Module/Register.php:115
2424 #: src/Module/Contact.php:454
2428 #: mod/message.php:178
2429 msgid "Conversation not found."
2430 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
2432 #: mod/message.php:183
2433 msgid "Message was not deleted."
2434 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
2436 #: mod/message.php:201
2437 msgid "Conversation was not removed."
2438 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
2440 #: mod/message.php:300
2441 msgid "No messages."
2442 msgstr "Keine Nachrichten."
2444 #: mod/message.php:357
2445 msgid "Message not available."
2446 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2448 #: mod/message.php:407
2449 msgid "Delete message"
2450 msgstr "Nachricht löschen"
2452 #: mod/message.php:409 mod/message.php:537
2453 msgid "D, d M Y - g:i A"
2454 msgstr "D, d. M Y - H:i"
2456 #: mod/message.php:424 mod/message.php:534
2457 msgid "Delete conversation"
2458 msgstr "Unterhaltung löschen"
2460 #: mod/message.php:426
2462 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2463 "respond from the sender's profile page."
2464 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
2466 #: mod/message.php:430
2468 msgstr "Antwort senden"
2470 #: mod/message.php:513
2472 msgid "Unknown sender - %s"
2473 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
2475 #: mod/message.php:515
2480 #: mod/message.php:517
2485 #: mod/message.php:540
2488 msgid_plural "%d messages"
2489 msgstr[0] "%d Nachricht"
2490 msgstr[1] "%d Nachrichten"
2492 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
2493 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2494 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
2496 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
2497 msgid "No contact provided."
2498 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
2500 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
2501 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2502 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
2504 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
2505 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2506 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
2508 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
2512 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
2514 msgstr "Fehlgeschlagen"
2516 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:305
2520 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
2522 msgid "%1$s welcomes %2$s"
2523 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
2525 #: mod/removeme.php:63
2526 msgid "User deleted their account"
2527 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
2529 #: mod/removeme.php:64
2531 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2532 "their data is removed from the backups."
2533 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
2535 #: mod/removeme.php:65
2537 msgid "The user id is %d"
2538 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
2540 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2541 msgid "Remove My Account"
2542 msgstr "Konto löschen"
2544 #: mod/removeme.php:100
2546 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2548 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2550 #: mod/removeme.php:101
2551 msgid "Please enter your password for verification:"
2552 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2554 #: mod/tagrm.php:112
2555 msgid "Remove Item Tag"
2556 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2558 #: mod/tagrm.php:114
2559 msgid "Select a tag to remove: "
2560 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2562 #: mod/tagrm.php:125 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2566 #: mod/suggest.php:44
2568 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2570 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2572 #: mod/display.php:238 mod/display.php:318
2573 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
2574 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
2576 #: mod/display.php:282 mod/cal.php:142 src/Module/Profile/Status.php:105
2577 #: src/Module/Profile/Profile.php:94 src/Module/Profile/Profile.php:109
2578 #: src/Module/Update/Profile.php:55
2579 msgid "Access to this profile has been restricted."
2580 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
2582 #: mod/display.php:398
2583 msgid "The feed for this item is unavailable."
2584 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
2586 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2587 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162 mod/wall_attach.php:42
2588 #: mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2589 msgid "Invalid request."
2590 msgstr "Ungültige Anfrage"
2592 #: mod/wall_upload.php:174 mod/photos.php:678 mod/photos.php:681
2593 #: mod/photos.php:708 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
2595 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2596 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
2598 #: mod/wall_upload.php:188 mod/photos.php:731
2599 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
2600 msgid "Unable to process image."
2601 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
2603 #: mod/wall_upload.php:219
2605 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2607 #: mod/wall_upload.php:227 mod/photos.php:760
2608 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
2609 msgid "Image upload failed."
2610 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
2612 #: mod/lostpass.php:40
2613 msgid "No valid account found."
2614 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
2616 #: mod/lostpass.php:52
2617 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2618 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
2620 #: mod/lostpass.php:58
2625 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2626 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2627 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2629 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2630 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
2632 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2633 "\t\tissued this request."
2634 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
2636 #: mod/lostpass.php:69
2640 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
2644 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2645 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2647 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2649 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2650 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2651 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
2653 #: mod/lostpass.php:84
2655 msgid "Password reset requested at %s"
2656 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
2658 #: mod/lostpass.php:100
2660 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2661 "Password reset failed."
2662 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
2664 #: mod/lostpass.php:113
2665 msgid "Request has expired, please make a new one."
2666 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
2668 #: mod/lostpass.php:128
2669 msgid "Forgot your Password?"
2670 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
2672 #: mod/lostpass.php:129
2674 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2675 "your email for further instructions."
2676 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
2678 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
2679 msgid "Nickname or Email: "
2680 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
2682 #: mod/lostpass.php:131
2684 msgstr "Zurücksetzen"
2686 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
2687 msgid "Password Reset"
2688 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2690 #: mod/lostpass.php:147
2691 msgid "Your password has been reset as requested."
2692 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
2694 #: mod/lostpass.php:148
2695 msgid "Your new password is"
2696 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
2698 #: mod/lostpass.php:149
2699 msgid "Save or copy your new password - and then"
2700 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
2702 #: mod/lostpass.php:150
2703 msgid "click here to login"
2704 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
2706 #: mod/lostpass.php:151
2708 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2710 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
2712 #: mod/lostpass.php:155
2713 msgid "Your password has been reset."
2714 msgstr "Dein Passwort wurde zurück gesetzt."
2716 #: mod/lostpass.php:158
2720 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2721 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2722 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2723 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2725 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
2727 #: mod/lostpass.php:164
2731 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2733 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2734 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2735 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2737 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2739 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
2741 #: mod/lostpass.php:176
2743 msgid "Your password has been changed at %s"
2744 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
2746 #: mod/dfrn_request.php:113
2747 msgid "This introduction has already been accepted."
2748 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
2750 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
2751 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2752 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
2754 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
2755 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2756 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
2758 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
2759 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2760 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
2762 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
2764 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2765 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2766 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2767 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2769 #: mod/dfrn_request.php:180
2770 msgid "Introduction complete."
2771 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
2773 #: mod/dfrn_request.php:216
2774 msgid "Unrecoverable protocol error."
2775 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
2777 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
2778 msgid "Profile unavailable."
2779 msgstr "Profil nicht verfügbar."
2781 #: mod/dfrn_request.php:264
2783 msgid "%s has received too many connection requests today."
2784 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
2786 #: mod/dfrn_request.php:265
2787 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2788 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
2790 #: mod/dfrn_request.php:266
2791 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2792 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
2794 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
2795 msgid "Invalid locator"
2796 msgstr "Ungültiger Locator"
2798 #: mod/dfrn_request.php:326
2799 msgid "You have already introduced yourself here."
2800 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
2802 #: mod/dfrn_request.php:329
2804 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2805 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
2807 #: mod/dfrn_request.php:349
2808 msgid "Invalid profile URL."
2809 msgstr "Ungültige Profil-URL."
2811 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2020
2812 msgid "Disallowed profile URL."
2813 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2815 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Module/Friendica.php:79
2816 #: src/Model/Contact.php:2025
2817 msgid "Blocked domain"
2818 msgstr "Blockierte Domain"
2820 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:153
2821 msgid "Failed to update contact record."
2822 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
2824 #: mod/dfrn_request.php:448
2825 msgid "Your introduction has been sent."
2826 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
2828 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
2830 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
2831 "directly on your system."
2832 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
2834 #: mod/dfrn_request.php:496
2835 msgid "Please login to confirm introduction."
2836 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
2838 #: mod/dfrn_request.php:504
2840 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2841 "<strong>this</strong> profile."
2842 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
2844 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
2848 #: mod/dfrn_request.php:529
2849 msgid "Hide this contact"
2850 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
2852 #: mod/dfrn_request.php:531
2854 msgid "Welcome home %s."
2855 msgstr "Willkommen zurück %s."
2857 #: mod/dfrn_request.php:532
2859 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2860 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
2862 #: mod/dfrn_request.php:642 src/Module/RemoteFollow.php:104
2863 msgid "Friend/Connection Request"
2864 msgstr "Kontaktanfrage"
2866 #: mod/dfrn_request.php:643
2869 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
2870 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
2871 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
2872 msgstr "Gib entweder deinen Webfinger (user@domain.tld) oder deine Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird (z.B. von Diaspora*) musst du von deinem System aus <strong>%s</strong> folgen "
2874 #: mod/dfrn_request.php:644 src/Module/RemoteFollow.php:106
2877 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
2878 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
2879 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
2881 #: mod/dfrn_request.php:645 src/Module/RemoteFollow.php:107
2882 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
2883 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
2885 #: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:164 src/Module/RemoteFollow.php:108
2886 msgid "Please answer the following:"
2887 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
2889 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:178
2891 msgid "%s knows you"
2892 msgstr "%skennt dich"
2894 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:179
2895 msgid "Add a personal note:"
2896 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
2898 #: mod/api.php:100 mod/api.php:122
2899 msgid "Authorize application connection"
2900 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
2903 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2904 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
2906 #: mod/api.php:110 src/Module/BaseAdmin.php:73
2907 msgid "Please login to continue."
2908 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
2912 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2913 " and/or create new posts for you?"
2914 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
2916 #: mod/api.php:126 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
2917 #: src/Module/Register.php:116
2921 #: mod/wall_attach.php:105
2922 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2923 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2925 #: mod/wall_attach.php:105
2926 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2927 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2929 #: mod/wall_attach.php:116
2931 msgid "File exceeds size limit of %s"
2932 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2934 #: mod/wall_attach.php:131
2935 msgid "File upload failed."
2936 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2938 #: mod/item.php:132 mod/item.php:136
2939 msgid "Unable to locate original post."
2940 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
2942 #: mod/item.php:336 mod/item.php:341
2943 msgid "Empty post discarded."
2944 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
2947 msgid "Post updated."
2948 msgstr "Beitrag aktualisiert."
2950 #: mod/item.php:727 mod/item.php:732
2951 msgid "Item wasn't stored."
2952 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
2955 msgid "Item couldn't be fetched."
2956 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
2958 #: mod/item.php:891 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
2959 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:59 src/Module/Admin/Themes/Details.php:70
2960 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59
2961 msgid "Item not found."
2962 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2965 msgid "Do you really want to delete this item?"
2966 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
2968 #: mod/uimport.php:45
2969 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2970 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2972 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2974 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2975 "Please try again tomorrow."
2976 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2978 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2982 #: mod/uimport.php:63
2983 msgid "Move account"
2984 msgstr "Account umziehen"
2986 #: mod/uimport.php:64
2987 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2988 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2990 #: mod/uimport.php:65
2992 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2993 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2994 " to inform your friends that you moved here."
2995 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2997 #: mod/uimport.php:66
2999 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3000 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3001 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
3003 #: mod/uimport.php:67
3004 msgid "Account file"
3005 msgstr "Account-Datei"
3007 #: mod/uimport.php:67
3009 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3010 "select \"Export account\""
3011 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3013 #: mod/cal.php:74 src/Module/Profile/Common.php:41
3014 #: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Status.php:54
3015 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
3016 #: src/Module/Register.php:260 src/Module/HoverCard.php:53
3017 msgid "User not found."
3018 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
3020 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:415
3024 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:417
3028 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:418 src/Module/Install.php:192
3032 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:423 src/Model/Event.php:445
3036 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:424 src/Util/Temporal.php:330
3037 #: src/Model/Event.php:446
3041 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:425 src/Util/Temporal.php:331
3042 #: src/Model/Event.php:447
3046 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:426 src/Util/Temporal.php:332
3047 #: src/Model/Event.php:448
3051 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:427
3055 #: mod/cal.php:296 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
3056 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309
3057 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
3058 #: src/Module/Admin/Users.php:112 src/Model/User.php:561
3059 msgid "User not found"
3060 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
3063 msgid "This calendar format is not supported"
3064 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
3067 msgid "No exportable data found"
3068 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
3074 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
3075 msgid "Item not found"
3076 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
3078 #: mod/editpost.php:62
3080 msgstr "Beitrag bearbeiten"
3082 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Module/Filer/SaveTag.php:66
3083 #: src/Content/Text/HTML.php:896
3087 #: mod/editpost.php:95
3091 #: mod/editpost.php:96
3092 msgid "Insert video link"
3093 msgstr "Video-Adresse einfügen"
3095 #: mod/editpost.php:97
3099 #: mod/editpost.php:98
3100 msgid "Insert audio link"
3101 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
3103 #: mod/editpost.php:99
3107 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:314
3108 msgid "CC: email addresses"
3109 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
3111 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:315
3112 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3113 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
3115 #: mod/events.php:135 mod/events.php:137
3116 msgid "Event can not end before it has started."
3117 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
3119 #: mod/events.php:144 mod/events.php:146
3120 msgid "Event title and start time are required."
3121 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3123 #: mod/events.php:416
3124 msgid "Create New Event"
3125 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3127 #: mod/events.php:528
3128 msgid "Event details"
3129 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3131 #: mod/events.php:529
3132 msgid "Starting date and Title are required."
3133 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3135 #: mod/events.php:530 mod/events.php:535
3136 msgid "Event Starts:"
3137 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3139 #: mod/events.php:530 mod/events.php:562
3143 #: mod/events.php:543 mod/events.php:568
3144 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3145 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3147 #: mod/events.php:545 mod/events.php:550
3148 msgid "Event Finishes:"
3149 msgstr "Veranstaltungsende:"
3151 #: mod/events.php:556 mod/events.php:569
3152 msgid "Adjust for viewer timezone"
3153 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3155 #: mod/events.php:558 src/Module/Profile/Profile.php:172
3156 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
3157 msgid "Description:"
3158 msgstr "Beschreibung"
3160 #: mod/events.php:560 src/Module/Notifications/Introductions.php:166
3161 #: src/Module/Profile/Profile.php:190 src/Module/Contact.php:622
3162 #: src/Module/Directory.php:156 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
3163 #: src/Model/Event.php:454 src/Model/Event.php:948 src/Model/Profile.php:364
3167 #: mod/events.php:562 mod/events.php:564
3171 #: mod/events.php:565 mod/events.php:566
3172 msgid "Share this event"
3173 msgstr "Veranstaltung teilen"
3175 #: mod/events.php:573 src/Module/Profile/Profile.php:242
3179 #: mod/events.php:574 src/Module/Profile/Profile.php:243
3180 #: src/Module/Contact.php:917 src/Module/Admin/Site.php:594
3184 #: mod/events.php:575 mod/photos.php:976 mod/photos.php:1347
3186 msgstr "Berechtigungen"
3188 #: mod/events.php:591
3189 msgid "Failed to remove event"
3190 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
3192 #: mod/follow.php:65
3193 msgid "The contact could not be added."
3194 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
3196 #: mod/follow.php:105
3197 msgid "You already added this contact."
3198 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
3200 #: mod/follow.php:121
3201 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3202 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
3204 #: mod/follow.php:129
3205 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3206 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3208 #: mod/follow.php:134
3209 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3210 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3212 #: mod/follow.php:167 src/Module/Notifications/Introductions.php:170
3213 #: src/Module/Profile/Profile.php:202 src/Module/Contact.php:628
3217 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
3218 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
3222 #: mod/fbrowser.php:131
3226 #: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
3227 msgid "Personal Notes"
3228 msgstr "Persönliche Notizen"
3230 #: mod/photos.php:127 src/Module/BaseProfile.php:71
3231 msgid "Photo Albums"
3234 #: mod/photos.php:128 mod/photos.php:1609
3235 msgid "Recent Photos"
3236 msgstr "Neueste Fotos"
3238 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1115 mod/photos.php:1611
3239 msgid "Upload New Photos"
3240 msgstr "Neue Fotos hochladen"
3242 #: mod/photos.php:148 src/Module/BaseSettings.php:37
3246 #: mod/photos.php:185
3247 msgid "Contact information unavailable"
3248 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
3250 #: mod/photos.php:207
3251 msgid "Album not found."
3252 msgstr "Album nicht gefunden."
3254 #: mod/photos.php:265
3255 msgid "Album successfully deleted"
3256 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
3258 #: mod/photos.php:267
3259 msgid "Album was empty."
3260 msgstr "Album ist leer."
3262 #: mod/photos.php:299
3263 msgid "Failed to delete the photo."
3264 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
3266 #: mod/photos.php:583
3270 #: mod/photos.php:583
3272 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
3273 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
3275 #: mod/photos.php:684
3276 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
3277 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
3279 #: mod/photos.php:687
3280 msgid "Image file is missing"
3281 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
3283 #: mod/photos.php:692
3285 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
3287 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
3289 #: mod/photos.php:716
3290 msgid "Image file is empty."
3291 msgstr "Bilddatei ist leer."
3293 #: mod/photos.php:848
3294 msgid "No photos selected"
3295 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
3297 #: mod/photos.php:968
3298 msgid "Upload Photos"
3299 msgstr "Bilder hochladen"
3301 #: mod/photos.php:972 mod/photos.php:1060
3302 msgid "New album name: "
3303 msgstr "Name des neuen Albums: "
3305 #: mod/photos.php:973
3306 msgid "or select existing album:"
3307 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
3309 #: mod/photos.php:974
3310 msgid "Do not show a status post for this upload"
3311 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
3313 #: mod/photos.php:990 mod/photos.php:1355
3314 msgid "Show to Groups"
3315 msgstr "Zeige den Gruppen"
3317 #: mod/photos.php:991 mod/photos.php:1356
3318 msgid "Show to Contacts"
3319 msgstr "Zeige den Kontakten"
3321 #: mod/photos.php:1042
3322 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
3323 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
3325 #: mod/photos.php:1044 mod/photos.php:1065
3326 msgid "Delete Album"
3327 msgstr "Album löschen"
3329 #: mod/photos.php:1071
3331 msgstr "Album bearbeiten"
3333 #: mod/photos.php:1072
3335 msgstr "Album löschen"
3337 #: mod/photos.php:1077
3338 msgid "Show Newest First"
3339 msgstr "Zeige neueste zuerst"
3341 #: mod/photos.php:1079
3342 msgid "Show Oldest First"
3343 msgstr "Zeige älteste zuerst"
3345 #: mod/photos.php:1100 mod/photos.php:1594
3347 msgstr "Foto betrachten"
3349 #: mod/photos.php:1137
3350 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
3351 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
3353 #: mod/photos.php:1139
3354 msgid "Photo not available"
3355 msgstr "Foto nicht verfügbar"
3357 #: mod/photos.php:1149
3358 msgid "Do you really want to delete this photo?"
3359 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
3361 #: mod/photos.php:1151 mod/photos.php:1352
3362 msgid "Delete Photo"
3363 msgstr "Foto löschen"
3365 #: mod/photos.php:1242
3367 msgstr "Fotos ansehen"
3369 #: mod/photos.php:1244
3371 msgstr "Foto bearbeiten"
3373 #: mod/photos.php:1245
3374 msgid "Delete photo"
3375 msgstr "Foto löschen"
3377 #: mod/photos.php:1246
3378 msgid "Use as profile photo"
3379 msgstr "Als Profilbild verwenden"
3381 #: mod/photos.php:1253
3382 msgid "Private Photo"
3383 msgstr "Privates Foto"
3385 #: mod/photos.php:1259
3386 msgid "View Full Size"
3387 msgstr "Betrachte Originalgröße"
3389 #: mod/photos.php:1320
3393 #: mod/photos.php:1323
3394 msgid "[Select tags to remove]"
3395 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
3397 #: mod/photos.php:1338
3398 msgid "New album name"
3399 msgstr "Name des neuen Albums"
3401 #: mod/photos.php:1339
3403 msgstr "Bildunterschrift"
3405 #: mod/photos.php:1340
3407 msgstr "Tag hinzufügen"
3409 #: mod/photos.php:1340
3411 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3412 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3414 #: mod/photos.php:1341
3415 msgid "Do not rotate"
3416 msgstr "Nicht rotieren"
3418 #: mod/photos.php:1342
3419 msgid "Rotate CW (right)"
3420 msgstr "Drehen US (rechts)"
3422 #: mod/photos.php:1343
3423 msgid "Rotate CCW (left)"
3424 msgstr "Drehen EUS (links)"
3426 #: mod/photos.php:1376 src/Object/Post.php:345
3427 msgid "I like this (toggle)"
3428 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3430 #: mod/photos.php:1377 src/Object/Post.php:346
3431 msgid "I don't like this (toggle)"
3432 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3434 #: mod/photos.php:1392 mod/photos.php:1439 mod/photos.php:1502
3435 #: src/Object/Post.php:946 src/Module/Contact.php:1059
3436 #: src/Module/Item/Compose.php:142
3438 msgstr "Das bist du"
3440 #: mod/photos.php:1394 mod/photos.php:1441 mod/photos.php:1504
3441 #: src/Object/Post.php:482 src/Object/Post.php:948
3445 #: mod/photos.php:1530
3449 #: src/App/Module.php:240
3450 msgid "You must be logged in to use addons. "
3451 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
3453 #: src/App/Page.php:249
3454 msgid "Delete this item?"
3455 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
3457 #: src/App/Page.php:297
3458 msgid "toggle mobile"
3459 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
3461 #: src/App/Authentication.php:210 src/App/Authentication.php:262
3462 msgid "Login failed."
3463 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
3465 #: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:797
3467 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3468 "Please check the correct spelling of the ID."
3469 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
3471 #: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:797
3472 msgid "The error message was:"
3473 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
3475 #: src/App/Authentication.php:273
3476 msgid "Login failed. Please check your credentials."
3477 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
3479 #: src/App/Authentication.php:389
3482 msgstr "Willkommen %s"
3484 #: src/App/Authentication.php:390
3485 msgid "Please upload a profile photo."
3486 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
3488 #: src/App/Router.php:224
3490 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3491 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
3493 #: src/App/Router.php:226 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3494 msgid "Page not found."
3495 msgstr "Seite nicht gefunden."
3497 #: src/Database/DBStructure.php:69
3498 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3499 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
3501 #: src/Database/DBStructure.php:93
3505 "Error %d occurred during database update:\n"
3507 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
3509 #: src/Database/DBStructure.php:96
3510 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3511 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
3513 #: src/Database/DBStructure.php:296
3514 msgid "Another database update is currently running."
3515 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
3517 #: src/Database/DBStructure.php:300
3519 msgid "%s: Database update"
3520 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
3522 #: src/Database/DBStructure.php:600
3524 msgid "%s: updating %s table."
3525 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
3527 #: src/Database/Database.php:661 src/Database/Database.php:764
3529 msgid "Database error %d \"%s\" at \"%s\""
3530 msgstr "Datenbank Fehler %d \"%s\" auf \"%s\""
3532 #: src/Core/Renderer.php:91 src/Core/Renderer.php:120
3533 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3534 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3536 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3538 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3540 #: src/Core/Renderer.php:143
3541 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3542 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3544 #: src/Core/Renderer.php:177
3545 msgid "template engine is not registered!"
3546 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3548 #: src/Core/Update.php:219
3550 msgid "Update %s failed. See error logs."
3551 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3553 #: src/Core/Update.php:286
3557 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3558 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3559 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3560 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3561 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3563 #: src/Core/Update.php:292
3566 "The error message is\n"
3568 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
3570 #: src/Core/Update.php:296 src/Core/Update.php:332
3571 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3572 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3574 #: src/Core/Update.php:326
3578 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3579 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3581 #: src/Core/ACL.php:155
3585 #: src/Core/ACL.php:184 src/Module/PermissionTooltip.php:76
3586 #: src/Module/PermissionTooltip.php:98 src/Module/Contact.php:816
3587 #: src/Content/Widget.php:241 src/BaseModule.php:184
3591 #: src/Core/ACL.php:191 src/Module/PermissionTooltip.php:82
3592 #: src/Module/PermissionTooltip.php:104
3594 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3596 #: src/Core/ACL.php:281
3597 msgid "Post to Email"
3598 msgstr "An E-Mail senden"
3600 #: src/Core/ACL.php:308
3604 #: src/Core/ACL.php:309
3606 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3607 "community pages and by anyone with its link."
3608 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3610 #: src/Core/ACL.php:310
3611 msgid "Limited/Private"
3612 msgstr "Begrenzt/Privat"
3614 #: src/Core/ACL.php:311
3616 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3617 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3619 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3621 #: src/Core/ACL.php:312
3623 msgstr "Sichtbar für:"
3625 #: src/Core/ACL.php:313
3627 msgstr "Ausgenommen:"
3629 #: src/Core/ACL.php:316
3631 msgstr "Connectoren"
3633 #: src/Core/Installer.php:179
3635 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3636 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3638 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3640 #: src/Core/Installer.php:198
3642 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3644 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3646 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:191
3647 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3648 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3650 #: src/Core/Installer.php:260
3651 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3652 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3654 #: src/Core/Installer.php:261
3656 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3657 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3658 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3659 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3660 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3662 #: src/Core/Installer.php:266
3663 msgid "PHP executable path"
3664 msgstr "Pfad zu PHP"
3666 #: src/Core/Installer.php:266
3668 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3670 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3672 #: src/Core/Installer.php:271
3673 msgid "Command line PHP"
3674 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3676 #: src/Core/Installer.php:280
3677 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3678 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3680 #: src/Core/Installer.php:281
3681 msgid "Found PHP version: "
3682 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3684 #: src/Core/Installer.php:283
3685 msgid "PHP cli binary"
3686 msgstr "PHP CLI Binary"
3688 #: src/Core/Installer.php:296
3690 "The command line version of PHP on your system does not have "
3691 "\"register_argc_argv\" enabled."
3692 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3694 #: src/Core/Installer.php:297
3695 msgid "This is required for message delivery to work."
3696 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3698 #: src/Core/Installer.php:302
3699 msgid "PHP register_argc_argv"
3700 msgstr "PHP register_argc_argv"
3702 #: src/Core/Installer.php:334
3704 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3705 "generate encryption keys"
3706 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3708 #: src/Core/Installer.php:335
3710 "If running under Windows, please see "
3711 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3712 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3714 #: src/Core/Installer.php:338
3715 msgid "Generate encryption keys"
3716 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3718 #: src/Core/Installer.php:390
3720 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3721 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3723 #: src/Core/Installer.php:395
3724 msgid "Apache mod_rewrite module"
3725 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3727 #: src/Core/Installer.php:401
3728 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3729 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3731 #: src/Core/Installer.php:406
3732 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3733 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3735 #: src/Core/Installer.php:410
3736 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3737 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3739 #: src/Core/Installer.php:418
3740 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3741 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3743 #: src/Core/Installer.php:422
3744 msgid "XML PHP module"
3745 msgstr "XML PHP Modul"
3747 #: src/Core/Installer.php:425
3748 msgid "libCurl PHP module"
3749 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3751 #: src/Core/Installer.php:426
3752 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3753 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3755 #: src/Core/Installer.php:432
3756 msgid "GD graphics PHP module"
3757 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3759 #: src/Core/Installer.php:433
3761 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3762 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3764 #: src/Core/Installer.php:439
3765 msgid "OpenSSL PHP module"
3766 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3768 #: src/Core/Installer.php:440
3769 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3770 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3772 #: src/Core/Installer.php:446
3773 msgid "mb_string PHP module"
3774 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3776 #: src/Core/Installer.php:447
3777 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3778 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3780 #: src/Core/Installer.php:453
3781 msgid "iconv PHP module"
3782 msgstr "PHP iconv Modul"
3784 #: src/Core/Installer.php:454
3785 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3786 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3788 #: src/Core/Installer.php:460
3789 msgid "POSIX PHP module"
3790 msgstr "PHP POSIX Modul"
3792 #: src/Core/Installer.php:461
3793 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3794 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3796 #: src/Core/Installer.php:467
3797 msgid "JSON PHP module"
3798 msgstr "PHP JASON Modul"
3800 #: src/Core/Installer.php:468
3801 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3802 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3804 #: src/Core/Installer.php:474
3805 msgid "File Information PHP module"
3806 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3808 #: src/Core/Installer.php:475
3809 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3810 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3812 #: src/Core/Installer.php:498
3814 "The web installer needs to be able to create a file called "
3815 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3817 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3819 #: src/Core/Installer.php:499
3821 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3822 "to write files in your folder - even if you can."
3823 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3825 #: src/Core/Installer.php:500
3827 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3828 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3829 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3831 #: src/Core/Installer.php:501
3833 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3834 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3835 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
3837 #: src/Core/Installer.php:504
3838 msgid "config/local.config.php is writable"
3839 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3841 #: src/Core/Installer.php:524
3843 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3844 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3845 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3847 #: src/Core/Installer.php:525
3849 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3850 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3852 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3854 #: src/Core/Installer.php:526
3856 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3857 " write access to this folder."
3858 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3860 #: src/Core/Installer.php:527
3862 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3863 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3864 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3866 #: src/Core/Installer.php:530
3867 msgid "view/smarty3 is writable"
3868 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3870 #: src/Core/Installer.php:559
3872 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
3874 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3876 #: src/Core/Installer.php:561
3877 msgid "Error message from Curl when fetching"
3878 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3880 #: src/Core/Installer.php:566
3881 msgid "Url rewrite is working"
3882 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3884 #: src/Core/Installer.php:595
3885 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3886 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3888 #: src/Core/Installer.php:597
3889 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3890 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3892 #: src/Core/Installer.php:599
3893 msgid "ImageMagick supports GIF"
3894 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3896 #: src/Core/Installer.php:621
3897 msgid "Database already in use."
3898 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3900 #: src/Core/Installer.php:626
3901 msgid "Could not connect to database."
3902 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3904 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:174
3905 #: src/Model/Event.php:413
3909 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
3913 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
3917 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
3921 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:417
3925 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:418
3929 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:174
3930 #: src/Model/Event.php:412
3934 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
3938 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
3942 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
3946 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
3950 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
3954 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
3958 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
3962 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
3966 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
3970 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
3974 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:442
3978 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:443
3982 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
3986 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
3990 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
3994 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
3998 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
4002 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
4006 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
4010 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
4014 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
4018 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
4022 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
4026 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
4030 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:426
4034 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:427
4038 #: src/Core/L10n.php:395
4042 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
4046 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:430
4050 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:431
4054 #: src/Core/L10n.php:414
4058 #: src/Core/L10n.php:414
4062 #: src/Core/L10n.php:415
4066 #: src/Core/L10n.php:415
4070 #: src/Core/L10n.php:416
4074 #: src/Core/L10n.php:416
4078 #: src/Core/L10n.php:417
4082 #: src/Core/L10n.php:417
4086 #: src/Core/L10n.php:418
4090 #: src/Core/L10n.php:418
4094 #: src/Core/L10n.php:419
4096 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4098 #: src/Core/L10n.php:419
4100 msgstr "abfuhrerteilte"
4102 #: src/Core/UserImport.php:126
4103 msgid "Error decoding account file"
4104 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4106 #: src/Core/UserImport.php:132
4107 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4108 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4110 #: src/Core/UserImport.php:140
4112 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4113 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4115 #: src/Core/UserImport.php:176
4116 msgid "User creation error"
4117 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4119 #: src/Core/UserImport.php:221
4121 msgid "%d contact not imported"
4122 msgid_plural "%d contacts not imported"
4123 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4124 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4126 #: src/Core/UserImport.php:274
4127 msgid "User profile creation error"
4128 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4130 #: src/Core/UserImport.php:330
4131 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4132 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4134 #: src/LegacyModule.php:49
4136 msgid "Legacy module file not found: %s"
4137 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4139 #: src/Worker/Delivery.php:556
4140 msgid "(no subject)"
4141 msgstr "(kein Betreff)"
4143 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
4146 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4148 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
4150 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
4152 msgid "You may visit them online at %s"
4153 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
4155 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
4157 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4158 "receive these messages."
4159 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
4161 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
4163 msgid "%s posted an update."
4164 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
4166 #: src/Object/Post.php:147
4167 msgid "This entry was edited"
4168 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
4170 #: src/Object/Post.php:174
4171 msgid "Private Message"
4172 msgstr "Private Nachricht"
4174 #: src/Object/Post.php:213
4176 msgstr "Angehefteter Beitrag"
4178 #: src/Object/Post.php:218
4179 msgid "Delete locally"
4180 msgstr "Lokal löschen"
4182 #: src/Object/Post.php:221
4183 msgid "Delete globally"
4184 msgstr "Global löschen"
4186 #: src/Object/Post.php:221
4187 msgid "Remove locally"
4188 msgstr "Lokal entfernen"
4190 #: src/Object/Post.php:235
4191 msgid "save to folder"
4192 msgstr "In Ordner speichern"
4194 #: src/Object/Post.php:270
4195 msgid "I will attend"
4196 msgstr "Ich werde teilnehmen"
4198 #: src/Object/Post.php:270
4199 msgid "I will not attend"
4200 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
4202 #: src/Object/Post.php:270
4203 msgid "I might attend"
4204 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
4206 #: src/Object/Post.php:300
4207 msgid "ignore thread"
4208 msgstr "Thread ignorieren"
4210 #: src/Object/Post.php:301
4211 msgid "unignore thread"
4212 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
4214 #: src/Object/Post.php:302
4215 msgid "toggle ignore status"
4216 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
4218 #: src/Object/Post.php:314
4222 #: src/Object/Post.php:315
4226 #: src/Object/Post.php:316
4227 msgid "toggle pin status"
4228 msgstr "Angeheftet Status ändern"
4230 #: src/Object/Post.php:319
4234 #: src/Object/Post.php:326
4238 #: src/Object/Post.php:327
4240 msgstr "Markierung entfernen"
4242 #: src/Object/Post.php:328
4243 msgid "toggle star status"
4244 msgstr "Markierung umschalten"
4246 #: src/Object/Post.php:331
4250 #: src/Object/Post.php:335
4252 msgstr "Tag hinzufügen"
4254 #: src/Object/Post.php:345
4258 #: src/Object/Post.php:346
4260 msgstr "mag ich nicht"
4262 #: src/Object/Post.php:348
4264 msgstr "Weitersagen"
4266 #: src/Object/Post.php:348
4270 #: src/Object/Post.php:400
4272 msgid "%s (Received %s)"
4273 msgstr "%s (Empfangen %s)"
4275 #: src/Object/Post.php:405
4276 msgid "Comment this item on your system"
4277 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
4279 #: src/Object/Post.php:405
4280 msgid "remote comment"
4281 msgstr "Entfernter Kommentar"
4283 #: src/Object/Post.php:417
4287 #: src/Object/Post.php:417
4291 #: src/Object/Post.php:444
4295 #: src/Object/Post.php:445
4299 #: src/Object/Post.php:446
4300 msgid "Wall-to-Wall"
4301 msgstr "Wall-to-Wall"
4303 #: src/Object/Post.php:447
4304 msgid "via Wall-To-Wall:"
4305 msgstr "via Wall-To-Wall:"
4307 #: src/Object/Post.php:483
4310 msgstr "Antworte %s"
4312 #: src/Object/Post.php:486
4316 #: src/Object/Post.php:503
4317 msgid "Notifier task is pending"
4318 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
4320 #: src/Object/Post.php:504
4321 msgid "Delivery to remote servers is pending"
4322 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
4324 #: src/Object/Post.php:505
4325 msgid "Delivery to remote servers is underway"
4326 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
4328 #: src/Object/Post.php:506
4329 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
4330 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
4332 #: src/Object/Post.php:507
4333 msgid "Delivery to remote servers is done"
4334 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
4336 #: src/Object/Post.php:527
4339 msgid_plural "%d comments"
4340 msgstr[0] "%d Kommentar"
4341 msgstr[1] "%d Kommentare"
4343 #: src/Object/Post.php:528
4347 #: src/Object/Post.php:529
4349 msgstr "Zeige weniger"
4351 #: src/Object/Post.php:540 src/Model/Item.php:3381
4353 msgid_plural "comments"
4354 msgstr[0] "Kommentar"
4355 msgstr[1] "Kommentare"
4357 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
4359 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
4360 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
4362 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
4363 msgid "The contact entries have been archived"
4364 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
4366 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
4367 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
4369 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4370 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
4372 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
4373 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
4374 msgid "The contact has been blocked from the node"
4375 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
4377 #: src/Console/User.php:158
4378 msgid "Enter new password: "
4379 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
4381 #: src/Console/User.php:193
4382 msgid "Enter user name: "
4383 msgstr "Nutzername angeben"
4385 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
4386 #: src/Console/User.php:300
4387 msgid "Enter user nickname: "
4388 msgstr "Spitzname angeben:"
4390 #: src/Console/User.php:209
4391 msgid "Enter user email address: "
4392 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
4394 #: src/Console/User.php:217
4395 msgid "Enter a language (optional): "
4396 msgstr "Sprache angeben (optional):"
4398 #: src/Console/User.php:255
4399 msgid "User is not pending."
4400 msgstr "Benutzer wartet nicht."
4402 #: src/Console/User.php:313
4403 msgid "User has already been marked for deletion."
4404 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
4406 #: src/Console/User.php:318
4408 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
4409 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
4411 #: src/Console/User.php:320
4412 msgid "Deletion aborted."
4413 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
4415 #: src/Console/PostUpdate.php:87
4417 msgid "Post update version number has been set to %s."
4418 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
4420 #: src/Console/PostUpdate.php:95
4421 msgid "Check for pending update actions."
4422 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
4424 #: src/Console/PostUpdate.php:97
4428 #: src/Console/PostUpdate.php:99
4429 msgid "Execute pending post updates."
4430 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
4432 #: src/Console/PostUpdate.php:105
4433 msgid "All pending post updates are done."
4434 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
4436 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
4437 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
4438 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
4440 #: src/Repository/ProfileField.php:275
4444 #: src/Repository/ProfileField.php:276
4445 msgid "Marital Status:"
4446 msgstr "Familienstand:"
4448 #: src/Repository/ProfileField.php:277
4452 #: src/Repository/ProfileField.php:278
4456 #: src/Repository/ProfileField.php:279
4457 msgid "Sexual Preference:"
4458 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4460 #: src/Repository/ProfileField.php:280
4461 msgid "Political Views:"
4462 msgstr "Politische Ansichten:"
4464 #: src/Repository/ProfileField.php:281
4465 msgid "Religious Views:"
4466 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4468 #: src/Repository/ProfileField.php:282
4472 #: src/Repository/ProfileField.php:283
4476 #: src/Repository/ProfileField.php:284
4477 msgid "Title/Description:"
4478 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4480 #: src/Repository/ProfileField.php:285 src/Module/Admin/Summary.php:231
4482 msgstr "Zusammenfassung"
4484 #: src/Repository/ProfileField.php:286
4485 msgid "Musical interests"
4486 msgstr "Musikalische Interessen"
4488 #: src/Repository/ProfileField.php:287
4489 msgid "Books, literature"
4490 msgstr "Bücher, Literatur"
4492 #: src/Repository/ProfileField.php:288
4496 #: src/Repository/ProfileField.php:289
4497 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4498 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4500 #: src/Repository/ProfileField.php:290
4501 msgid "Hobbies/Interests"
4502 msgstr "Hobbies/Interessen"
4504 #: src/Repository/ProfileField.php:291
4505 msgid "Love/romance"
4506 msgstr "Liebe/Romantik"
4508 #: src/Repository/ProfileField.php:292
4509 msgid "Work/employment"
4510 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4512 #: src/Repository/ProfileField.php:293
4513 msgid "School/education"
4514 msgstr "Schule/Ausbildung"
4516 #: src/Repository/ProfileField.php:294
4517 msgid "Contact information and Social Networks"
4518 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4521 msgid "No system theme config value set."
4522 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
4524 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:128
4525 msgid "Friend Suggestion"
4526 msgstr "Kontaktvorschlag"
4528 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4529 msgid "Friend/Connect Request"
4530 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4532 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4533 msgid "New Follower"
4534 msgstr "Neuer Bewunderer"
4536 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4538 msgid "%s created a new post"
4539 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4541 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4542 #: src/Factory/Notification/Notification.php:366
4544 msgid "%s commented on %s's post"
4545 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4547 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4549 msgid "%s liked %s's post"
4550 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4552 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4554 msgid "%s disliked %s's post"
4555 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4557 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4559 msgid "%s is attending %s's event"
4560 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4562 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4564 msgid "%s is not attending %s's event"
4565 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4567 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4569 msgid "%s may attending %s's event"
4570 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4572 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4574 msgid "%s is now friends with %s"
4575 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4577 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
4578 msgid "Network Notifications"
4579 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
4581 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
4582 msgid "System Notifications"
4583 msgstr "Systembenachrichtigungen"
4585 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
4586 msgid "Personal Notifications"
4587 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
4589 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
4590 msgid "Home Notifications"
4591 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
4593 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
4594 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
4596 msgid "No more %s notifications."
4597 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
4599 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
4601 msgstr "Ungelesene anzeigen"
4603 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
4605 msgstr "Alle anzeigen"
4607 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
4608 msgid "You must be logged in to show this page."
4609 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
4611 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:52
4612 #: src/Module/BaseNotifications.php:139 src/Content/Nav.php:268
4613 msgid "Notifications"
4614 msgstr "Benachrichtigungen"
4616 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
4617 msgid "Show Ignored Requests"
4618 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
4620 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
4621 msgid "Hide Ignored Requests"
4622 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
4624 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:90
4625 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
4626 msgid "Notification type:"
4627 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
4629 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
4630 msgid "Suggested by:"
4631 msgstr "Vorgeschlagen von:"
4633 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:105
4634 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:171 src/Module/Contact.php:610
4635 msgid "Hide this contact from others"
4636 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
4638 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
4639 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4640 #: src/Module/Admin/Users.php:251 src/Model/Contact.php:980
4644 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
4645 msgid "Claims to be known to you: "
4646 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
4648 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:125
4649 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4650 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
4652 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:126
4655 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4656 "also receive updates from them in your news feed."
4657 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
4659 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
4662 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4663 " will not receive updates from them in your news feed."
4664 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4666 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
4670 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
4674 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168 src/Module/Contact.php:626
4675 #: src/Model/Profile.php:368
4679 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:180 src/Module/Contact.php:326
4680 #: src/Model/Profile.php:460
4684 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
4685 msgid "No introductions."
4686 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
4688 #: src/Module/Manifest.php:42
4689 msgid "A Decentralized Social Network"
4690 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
4692 #: src/Module/Security/Logout.php:53
4694 msgstr "Abgemeldet."
4696 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
4697 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
4698 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
4699 msgid "Invalid code, please retry."
4700 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
4702 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80 src/Module/BaseSettings.php:50
4703 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
4704 msgid "Two-factor authentication"
4705 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
4707 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
4709 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
4710 "authentication code and verify your identity.</p>"
4711 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
4713 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
4714 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
4716 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
4717 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
4719 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
4720 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
4721 msgid "Please enter a code from your authentication app"
4722 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
4724 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
4725 msgid "Verify code and complete login"
4726 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
4728 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
4730 msgid "Remaining recovery codes: %d"
4731 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
4733 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
4734 msgid "Two-factor recovery"
4735 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
4737 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
4739 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
4740 " to your mobile device.</p>"
4741 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
4743 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
4744 msgid "Please enter a recovery code"
4745 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
4747 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
4748 msgid "Submit recovery code and complete login"
4749 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
4751 #: src/Module/Security/Login.php:101
4752 msgid "Create a New Account"
4753 msgstr "Neues Konto erstellen"
4755 #: src/Module/Security/Login.php:102 src/Module/Register.php:155
4756 #: src/Content/Nav.php:206
4758 msgstr "Registrieren"
4760 #: src/Module/Security/Login.php:126
4761 msgid "Your OpenID: "
4762 msgstr "Deine OpenID:"
4764 #: src/Module/Security/Login.php:129
4766 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
4768 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
4770 #: src/Module/Security/Login.php:131
4771 msgid "Or login using OpenID: "
4772 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
4774 #: src/Module/Security/Login.php:141 src/Content/Nav.php:169
4778 #: src/Module/Security/Login.php:142 src/Module/Bookmarklet.php:46
4779 #: src/Content/Nav.php:171
4783 #: src/Module/Security/Login.php:145
4787 #: src/Module/Security/Login.php:146
4789 msgstr "Anmeldedaten merken"
4791 #: src/Module/Security/Login.php:155
4792 msgid "Forgot your password?"
4793 msgstr "Passwort vergessen?"
4795 #: src/Module/Security/Login.php:158
4796 msgid "Website Terms of Service"
4797 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
4799 #: src/Module/Security/Login.php:159
4800 msgid "terms of service"
4801 msgstr "Nutzungsbedingungen"
4803 #: src/Module/Security/Login.php:161
4804 msgid "Website Privacy Policy"
4805 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
4807 #: src/Module/Security/Login.php:162
4808 msgid "privacy policy"
4809 msgstr "Datenschutzerklärung"
4811 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
4812 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
4813 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
4815 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
4817 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
4819 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
4821 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
4823 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
4824 "account to add the OpenID to it."
4825 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
4827 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36 src/Model/Event.php:50
4828 #: src/Model/Event.php:862
4829 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4830 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4832 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
4833 msgid "Time Conversion"
4834 msgstr "Zeitumrechnung"
4836 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
4838 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4839 "friends in unknown timezones."
4840 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4842 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
4844 msgid "UTC time: %s"
4845 msgstr "UTC Zeit: %s"
4847 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
4849 msgid "Current timezone: %s"
4850 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4852 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
4854 msgid "Converted localtime: %s"
4855 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4857 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
4858 msgid "Please select your timezone:"
4859 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
4861 #: src/Module/Debug/Babel.php:54
4862 msgid "Source input"
4863 msgstr "Originaltext:"
4865 #: src/Module/Debug/Babel.php:60
4866 msgid "BBCode::toPlaintext"
4867 msgstr "BBCode::toPlaintext"
4869 #: src/Module/Debug/Babel.php:66
4870 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
4871 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
4873 #: src/Module/Debug/Babel.php:71
4874 msgid "BBCode::convert"
4875 msgstr "BBCode::convert"
4877 #: src/Module/Debug/Babel.php:77
4878 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4879 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4881 #: src/Module/Debug/Babel.php:83
4882 msgid "BBCode::toMarkdown"
4883 msgstr "BBCode::toMarkdown"
4885 #: src/Module/Debug/Babel.php:89
4886 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
4887 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
4889 #: src/Module/Debug/Babel.php:93
4890 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4891 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4893 #: src/Module/Debug/Babel.php:99
4894 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4895 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4897 #: src/Module/Debug/Babel.php:105
4898 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4899 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4901 #: src/Module/Debug/Babel.php:113
4903 msgstr "Beitragskörper"
4905 #: src/Module/Debug/Babel.php:117
4907 msgstr "Tags des Beitrags"
4909 #: src/Module/Debug/Babel.php:123
4910 msgid "PageInfo::appendToBody"
4911 msgstr "PageInfo::appendToBody"
4913 #: src/Module/Debug/Babel.php:128
4914 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
4915 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
4917 #: src/Module/Debug/Babel.php:132
4918 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
4919 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
4921 #: src/Module/Debug/Babel.php:139
4922 msgid "Source input (Diaspora format)"
4923 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
4925 #: src/Module/Debug/Babel.php:148
4926 msgid "Source input (Markdown)"
4927 msgstr "Originaltext (Markdown)"
4929 #: src/Module/Debug/Babel.php:154
4930 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
4931 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
4933 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
4934 msgid "Markdown::convert"
4935 msgstr "Markdown::convert"
4937 #: src/Module/Debug/Babel.php:165
4938 msgid "Markdown::toBBCode"
4939 msgstr "Markdown::toBBCode"
4941 #: src/Module/Debug/Babel.php:172
4942 msgid "Raw HTML input"
4943 msgstr "Reine HTML Eingabe"
4945 #: src/Module/Debug/Babel.php:177
4947 msgstr "HTML Eingabe"
4949 #: src/Module/Debug/Babel.php:183
4950 msgid "HTML::toBBCode"
4951 msgstr "HTML::toBBCode"
4953 #: src/Module/Debug/Babel.php:189
4954 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
4955 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
4957 #: src/Module/Debug/Babel.php:194
4958 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
4959 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
4961 #: src/Module/Debug/Babel.php:200
4962 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
4963 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
4965 #: src/Module/Debug/Babel.php:206
4966 msgid "HTML::toMarkdown"
4967 msgstr "HTML::toMarkdown"
4969 #: src/Module/Debug/Babel.php:212
4970 msgid "HTML::toPlaintext"
4971 msgstr "HTML::toPlaintext"
4973 #: src/Module/Debug/Babel.php:218
4974 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
4975 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
4977 #: src/Module/Debug/Babel.php:228
4978 msgid "Decoded post"
4979 msgstr "Dekodierter Beitrag"
4981 #: src/Module/Debug/Babel.php:252
4982 msgid "Post array before expand entities"
4983 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
4985 #: src/Module/Debug/Babel.php:259
4986 msgid "Post converted"
4987 msgstr "Konvertierter Beitrag"
4989 #: src/Module/Debug/Babel.php:264
4990 msgid "Converted body"
4991 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
4993 #: src/Module/Debug/Babel.php:270
4994 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
4995 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
4997 #: src/Module/Debug/Babel.php:280
5001 #: src/Module/Debug/Babel.php:281
5005 #: src/Module/Debug/Babel.php:282 src/Content/ContactSelector.php:103
5009 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
5013 #: src/Module/Debug/Babel.php:284
5017 #: src/Module/Debug/Babel.php:286
5018 msgid "Twitter Source"
5019 msgstr "Twitter Quelle"
5021 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:37 src/Module/Debug/Probe.php:38
5022 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5023 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
5025 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
5029 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5033 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
5037 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
5039 msgstr "Objekt Daten"
5041 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
5043 msgstr "Resultierender Eintrag"
5045 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
5046 msgid "Source activity"
5047 msgstr "Quelle der Aktivität"
5049 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
5050 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
5051 msgid "You must be logged in to use this module"
5052 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
5054 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
5056 msgstr "URL der Quelle"
5058 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
5059 msgid "Lookup address"
5060 msgstr "Adresse nachschlagen"
5062 #: src/Module/Profile/Common.php:87 src/Module/Contact/Contacts.php:92
5064 msgid "Common contact (%s)"
5065 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5066 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
5067 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
5069 #: src/Module/Profile/Common.php:89 src/Module/Contact/Contacts.php:94
5072 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5073 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5074 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
5076 #: src/Module/Profile/Common.php:99 src/Module/Contact/Contacts.php:64
5077 msgid "No common contacts."
5078 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5080 #: src/Module/Profile/Status.php:61 src/Module/Profile/Status.php:64
5081 #: src/Module/Profile/Profile.php:320 src/Module/Profile/Profile.php:323
5082 #: src/Protocol/OStatus.php:1269 src/Protocol/Feed.php:892
5084 msgid "%s's timeline"
5085 msgstr "Timeline von %s"
5087 #: src/Module/Profile/Status.php:62 src/Module/Profile/Profile.php:321
5088 #: src/Protocol/OStatus.php:1273 src/Protocol/Feed.php:896
5091 msgstr "Beiträge von %s"
5093 #: src/Module/Profile/Status.php:63 src/Module/Profile/Profile.php:322
5094 #: src/Protocol/OStatus.php:1276 src/Protocol/Feed.php:899
5096 msgid "%s's comments"
5097 msgstr "Kommentare von %s"
5099 #: src/Module/Profile/Contacts.php:96 src/Module/Contact/Contacts.php:76
5101 msgid "Follower (%s)"
5102 msgid_plural "Followers (%s)"
5103 msgstr[0] "Folgende (%s)"
5104 msgstr[1] "Folgende (%s)"
5106 #: src/Module/Profile/Contacts.php:99 src/Module/Contact/Contacts.php:80
5108 msgid "Following (%s)"
5109 msgid_plural "Following (%s)"
5110 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
5111 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
5113 #: src/Module/Profile/Contacts.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:84
5115 msgid "Mutual friend (%s)"
5116 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5117 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
5118 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
5120 #: src/Module/Profile/Contacts.php:104 src/Module/Contact/Contacts.php:86
5122 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5123 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
5125 #: src/Module/Profile/Contacts.php:110 src/Module/Contact/Contacts.php:100
5127 msgid "Contact (%s)"
5128 msgid_plural "Contacts (%s)"
5129 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
5130 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
5132 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
5133 msgid "No contacts."
5134 msgstr "Keine Kontakte."
5136 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
5139 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
5140 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
5141 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
5143 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
5144 msgid "Member since:"
5145 msgstr "Mitglied seit:"
5147 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
5151 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
5155 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
5157 msgstr "Geburtstag:"
5159 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
5160 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
5164 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
5165 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
5168 msgid_plural "%d years old"
5169 msgstr[0] "%d Jahr alt"
5170 msgstr[1] "%d Jahre alt"
5172 #: src/Module/Profile/Profile.php:176 src/Module/Contact.php:624
5173 #: src/Model/Profile.php:369
5177 #: src/Module/Profile/Profile.php:180 src/Module/Directory.php:161
5178 #: src/Model/Profile.php:367
5182 #: src/Module/Profile/Profile.php:229
5186 #: src/Module/Profile/Profile.php:240
5187 msgid "View profile as:"
5188 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
5190 #: src/Module/Profile/Profile.php:250 src/Module/Profile/Profile.php:252
5191 #: src/Model/Profile.php:346
5192 msgid "Edit profile"
5193 msgstr "Profil bearbeiten"
5195 #: src/Module/Profile/Profile.php:257
5197 msgstr "Betrachten als"
5199 #: src/Module/Register.php:69
5200 msgid "Only parent users can create additional accounts."
5201 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
5203 #: src/Module/Register.php:101
5205 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5206 "and clicking \"Register\"."
5207 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
5209 #: src/Module/Register.php:102
5211 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5212 "in the rest of the items."
5213 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5215 #: src/Module/Register.php:103
5216 msgid "Your OpenID (optional): "
5217 msgstr "Deine OpenID (optional): "
5219 #: src/Module/Register.php:112
5220 msgid "Include your profile in member directory?"
5221 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
5223 #: src/Module/Register.php:135
5224 msgid "Note for the admin"
5225 msgstr "Hinweis für den Admin"
5227 #: src/Module/Register.php:135
5228 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5229 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
5231 #: src/Module/Register.php:136
5232 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5233 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
5235 #: src/Module/Register.php:137
5236 msgid "Your invitation code: "
5237 msgstr "Dein Einladungscode"
5239 #: src/Module/Register.php:139 src/Module/Admin/Site.php:591
5240 msgid "Registration"
5241 msgstr "Registrierung"
5243 #: src/Module/Register.php:145
5244 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5245 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
5247 #: src/Module/Register.php:146
5249 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
5250 "be an existing address.)"
5251 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
5253 #: src/Module/Register.php:147
5254 msgid "Please repeat your e-mail address:"
5255 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
5257 #: src/Module/Register.php:149
5258 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5259 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
5261 #: src/Module/Register.php:151
5264 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5265 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
5266 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
5268 #: src/Module/Register.php:152
5269 msgid "Choose a nickname: "
5270 msgstr "Spitznamen wählen: "
5272 #: src/Module/Register.php:161
5273 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5274 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
5276 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/BaseAdmin.php:102
5277 #: src/Module/Tos.php:84 src/Module/Admin/Tos.php:59 src/Content/Nav.php:256
5278 msgid "Terms of Service"
5279 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5281 #: src/Module/Register.php:168
5282 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
5283 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
5285 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
5286 msgid "Parent Password:"
5287 msgstr "Passwort des Verwalters"
5289 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
5291 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
5292 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
5294 #: src/Module/Register.php:201
5295 msgid "Password doesn't match."
5296 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
5298 #: src/Module/Register.php:207
5299 msgid "Please enter your password."
5300 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
5302 #: src/Module/Register.php:249
5303 msgid "You have entered too much information."
5304 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
5306 #: src/Module/Register.php:273
5307 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
5308 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
5310 #: src/Module/Register.php:300
5311 msgid "The additional account was created."
5312 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
5314 #: src/Module/Register.php:325
5316 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5317 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
5319 #: src/Module/Register.php:329
5322 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5323 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5324 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
5326 #: src/Module/Register.php:335
5327 msgid "Registration successful."
5328 msgstr "Registrierung erfolgreich."
5330 #: src/Module/Register.php:340 src/Module/Register.php:347
5331 msgid "Your registration can not be processed."
5332 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
5334 #: src/Module/Register.php:346
5335 msgid "You have to leave a request note for the admin."
5336 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
5338 #: src/Module/Register.php:394
5339 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5340 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
5342 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
5344 msgstr "Ungültige Anfrage"
5346 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
5347 msgid "Unauthorized"
5348 msgstr "Nicht autorisiert"
5350 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
5354 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
5356 msgstr "Nicht gefunden"
5358 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
5359 msgid "Internal Server Error"
5360 msgstr "Interner Serverfehler"
5362 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
5363 msgid "Service Unavailable"
5364 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
5366 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
5368 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
5370 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
5372 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
5374 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
5375 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
5377 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
5379 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
5380 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
5381 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
5383 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
5385 "The requested resource could not be found but may be available in the "
5387 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
5389 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
5391 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
5393 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
5395 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
5397 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
5398 "maintenance). Please try again later."
5399 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
5401 #: src/Module/Special/HTTPException.php:72 src/Content/Nav.php:94
5405 #: src/Module/Home.php:54
5407 msgid "Welcome to %s"
5408 msgstr "Willkommen zu %s"
5410 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
5411 msgid "Suggested contact not found."
5412 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
5414 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
5415 msgid "Friend suggestion sent."
5416 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
5418 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
5419 msgid "Suggest Friends"
5420 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5422 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
5424 msgid "Suggest a friend for %s"
5425 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
5427 #: src/Module/Credits.php:44
5431 #: src/Module/Credits.php:45
5433 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
5434 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
5435 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
5436 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
5438 #: src/Module/Install.php:177
5439 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
5440 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
5442 #: src/Module/Install.php:188
5443 msgid "System check"
5446 #: src/Module/Install.php:193
5448 msgstr "Noch einmal testen"
5450 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Admin/Site.php:524
5451 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5452 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5454 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Admin/Site.php:525
5455 msgid "Force all links to use SSL"
5456 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5458 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Admin/Site.php:526
5459 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5460 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5462 #: src/Module/Install.php:208
5463 msgid "Base settings"
5464 msgstr "Grundeinstellungen"
5466 #: src/Module/Install.php:210 src/Module/Admin/Site.php:615
5467 msgid "SSL link policy"
5468 msgstr "Regeln für SSL Links"
5470 #: src/Module/Install.php:212 src/Module/Admin/Site.php:615
5471 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5472 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5474 #: src/Module/Install.php:215
5478 #: src/Module/Install.php:217
5480 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
5481 "otherweise leave it as is."
5482 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
5484 #: src/Module/Install.php:220
5485 msgid "Base path to installation"
5486 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
5488 #: src/Module/Install.php:222
5490 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5491 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5492 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5493 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
5495 #: src/Module/Install.php:225
5496 msgid "Sub path of the URL"
5497 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
5499 #: src/Module/Install.php:227
5501 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
5502 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
5503 " at the base URL without sub path."
5504 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
5506 #: src/Module/Install.php:238
5507 msgid "Database connection"
5508 msgstr "Datenbankverbindung"
5510 #: src/Module/Install.php:239
5512 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
5514 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
5516 #: src/Module/Install.php:240
5518 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
5519 "questions about these settings."
5520 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
5522 #: src/Module/Install.php:241
5524 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
5525 "create it before continuing."
5526 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
5528 #: src/Module/Install.php:248
5529 msgid "Database Server Name"
5530 msgstr "Datenbank-Server"
5532 #: src/Module/Install.php:253
5533 msgid "Database Login Name"
5534 msgstr "Datenbank-Nutzer"
5536 #: src/Module/Install.php:259
5537 msgid "Database Login Password"
5538 msgstr "Datenbank-Passwort"
5540 #: src/Module/Install.php:261
5541 msgid "For security reasons the password must not be empty"
5542 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
5544 #: src/Module/Install.php:264
5545 msgid "Database Name"
5546 msgstr "Datenbank-Name"
5548 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:297
5549 msgid "Please select a default timezone for your website"
5550 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
5552 #: src/Module/Install.php:282
5553 msgid "Site settings"
5554 msgstr "Server-Einstellungen"
5556 #: src/Module/Install.php:292
5557 msgid "Site administrator email address"
5558 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
5560 #: src/Module/Install.php:294
5562 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
5564 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
5566 #: src/Module/Install.php:301
5567 msgid "System Language:"
5568 msgstr "Systemsprache:"
5570 #: src/Module/Install.php:303
5572 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
5574 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
5576 #: src/Module/Install.php:315
5577 msgid "Your Friendica site database has been installed."
5578 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
5580 #: src/Module/Install.php:323
5581 msgid "Installation finished"
5582 msgstr "Installation abgeschlossen"
5584 #: src/Module/Install.php:343
5585 msgid "<h1>What next</h1>"
5586 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
5588 #: src/Module/Install.php:344
5590 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
5592 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
5594 #: src/Module/Install.php:345
5595 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
5596 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
5598 #: src/Module/Install.php:347
5601 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
5602 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
5603 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
5604 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
5606 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:65
5608 msgstr "- auswählen -"
5610 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:63
5611 msgid "Item was not removed"
5612 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
5614 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:66
5615 msgid "Item was not deleted"
5616 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
5618 #: src/Module/PermissionTooltip.php:24
5620 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
5621 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
5623 #: src/Module/PermissionTooltip.php:37
5624 msgid "Model not found"
5625 msgstr "Model nicht gefunden"
5627 #: src/Module/PermissionTooltip.php:59
5628 msgid "Remote privacy information not available."
5629 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5631 #: src/Module/PermissionTooltip.php:70
5633 msgstr "Sichtbar für:"
5635 #: src/Module/Delegation.php:147
5636 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5637 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
5639 #: src/Module/Delegation.php:148
5641 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5642 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5643 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
5645 #: src/Module/Delegation.php:149
5646 msgid "Select an identity to manage: "
5647 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
5649 #: src/Module/Conversation/Community.php:56
5650 msgid "Local Community"
5651 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
5653 #: src/Module/Conversation/Community.php:59
5654 msgid "Posts from local users on this server"
5655 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
5657 #: src/Module/Conversation/Community.php:67
5658 msgid "Global Community"
5659 msgstr "Globale Gemeinschaft"
5661 #: src/Module/Conversation/Community.php:70
5662 msgid "Posts from users of the whole federated network"
5663 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
5665 #: src/Module/Conversation/Community.php:84 src/Module/Search/Index.php:179
5667 msgstr "Keine Ergebnisse."
5669 #: src/Module/Conversation/Community.php:125
5671 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
5672 " not reflect the opinions of this node’s users."
5673 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
5675 #: src/Module/Conversation/Community.php:178
5676 msgid "Community option not available."
5677 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
5679 #: src/Module/Conversation/Community.php:194
5680 msgid "Not available."
5681 msgstr "Nicht verfügbar."
5683 #: src/Module/Welcome.php:44
5684 msgid "Welcome to Friendica"
5685 msgstr "Willkommen bei Friendica"
5687 #: src/Module/Welcome.php:45
5688 msgid "New Member Checklist"
5689 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
5691 #: src/Module/Welcome.php:46
5693 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
5694 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
5695 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
5696 "registration and then will quietly disappear."
5697 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
5699 #: src/Module/Welcome.php:48
5700 msgid "Getting Started"
5703 #: src/Module/Welcome.php:49
5704 msgid "Friendica Walk-Through"
5705 msgstr "Friendica Rundgang"
5707 #: src/Module/Welcome.php:50
5709 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
5710 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
5712 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
5714 #: src/Module/Welcome.php:53
5715 msgid "Go to Your Settings"
5716 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
5718 #: src/Module/Welcome.php:54
5720 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
5721 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
5722 "will be useful in making friends on the free social web."
5723 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
5725 #: src/Module/Welcome.php:55
5727 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
5728 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
5729 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
5730 "potential friends know exactly how to find you."
5731 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
5733 #: src/Module/Welcome.php:58 src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
5734 msgid "Upload Profile Photo"
5735 msgstr "Profilbild hochladen"
5737 #: src/Module/Welcome.php:59
5739 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
5740 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
5741 " friends than people who do not."
5742 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
5744 #: src/Module/Welcome.php:60
5745 msgid "Edit Your Profile"
5746 msgstr "Editiere dein Profil"
5748 #: src/Module/Welcome.php:61
5750 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
5751 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
5753 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
5755 #: src/Module/Welcome.php:62
5756 msgid "Profile Keywords"
5757 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
5759 #: src/Module/Welcome.php:63
5761 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
5762 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
5764 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
5766 #: src/Module/Welcome.php:65
5768 msgstr "Verbindungen knüpfen"
5770 #: src/Module/Welcome.php:67
5771 msgid "Importing Emails"
5772 msgstr "Emails Importieren"
5774 #: src/Module/Welcome.php:68
5776 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
5777 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
5779 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
5781 #: src/Module/Welcome.php:69
5782 msgid "Go to Your Contacts Page"
5783 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
5785 #: src/Module/Welcome.php:70
5787 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
5788 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
5789 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
5790 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
5792 #: src/Module/Welcome.php:71
5793 msgid "Go to Your Site's Directory"
5794 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
5796 #: src/Module/Welcome.php:72
5798 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
5799 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
5800 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
5801 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
5803 #: src/Module/Welcome.php:73
5804 msgid "Finding New People"
5805 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
5807 #: src/Module/Welcome.php:74
5809 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
5810 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
5811 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
5812 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
5814 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
5816 #: src/Module/Welcome.php:76 src/Module/Contact.php:803
5817 #: src/Model/Group.php:528 src/Content/Widget.php:217
5821 #: src/Module/Welcome.php:77
5822 msgid "Group Your Contacts"
5823 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
5825 #: src/Module/Welcome.php:78
5827 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
5828 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
5829 " each group privately on your Network page."
5830 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
5832 #: src/Module/Welcome.php:80
5833 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
5834 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
5836 #: src/Module/Welcome.php:81
5838 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
5839 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
5840 "from the link above."
5841 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
5843 #: src/Module/Welcome.php:83
5844 msgid "Getting Help"
5845 msgstr "Hilfe bekommen"
5847 #: src/Module/Welcome.php:84
5848 msgid "Go to the Help Section"
5849 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
5851 #: src/Module/Welcome.php:85
5853 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
5854 " features and resources."
5855 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
5857 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
5858 msgid "This page is missing a url parameter."
5859 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
5861 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
5862 msgid "The post was created"
5863 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
5865 #: src/Module/BaseAdmin.php:79
5867 "Submanaged account can't access the administation pages. Please log back in "
5868 "as the main account."
5869 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
5871 #: src/Module/BaseAdmin.php:92 src/Content/Nav.php:253
5873 msgstr "Information"
5875 #: src/Module/BaseAdmin.php:93
5879 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/Admin/Federation.php:141
5880 msgid "Federation Statistics"
5881 msgstr "Föderation Statistik"
5883 #: src/Module/BaseAdmin.php:96
5884 msgid "Configuration"
5885 msgstr "Konfiguration"
5887 #: src/Module/BaseAdmin.php:97 src/Module/Admin/Site.php:588
5891 #: src/Module/BaseAdmin.php:98 src/Module/Admin/Users.php:243
5892 #: src/Module/Admin/Users.php:260
5896 #: src/Module/BaseAdmin.php:99 src/Module/Admin/Addons/Details.php:117
5897 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseSettings.php:87
5901 #: src/Module/BaseAdmin.php:100 src/Module/Admin/Themes/Details.php:122
5902 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112
5906 #: src/Module/BaseAdmin.php:101 src/Module/BaseSettings.php:65
5907 msgid "Additional features"
5908 msgstr "Zusätzliche Features"
5910 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
5914 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
5918 #: src/Module/BaseAdmin.php:106
5919 msgid "Inspect Deferred Workers"
5920 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
5922 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5923 msgid "Inspect worker Queue"
5924 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
5926 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5930 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5931 msgid "Contact Blocklist"
5932 msgstr "Kontakt Blockliste"
5934 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
5935 msgid "Server Blocklist"
5936 msgstr "Server Blockliste"
5938 #: src/Module/BaseAdmin.php:112 src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
5940 msgstr "Eintrag löschen"
5942 #: src/Module/BaseAdmin.php:114 src/Module/BaseAdmin.php:115
5943 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
5947 #: src/Module/BaseAdmin.php:116 src/Module/Admin/Logs/View.php:65
5949 msgstr "Protokolle anzeigen"
5951 #: src/Module/BaseAdmin.php:118
5955 #: src/Module/BaseAdmin.php:119
5959 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5960 msgid "probe address"
5961 msgstr "Adresse untersuchen"
5963 #: src/Module/BaseAdmin.php:121
5964 msgid "check webfinger"
5965 msgstr "Webfinger überprüfen"
5967 #: src/Module/BaseAdmin.php:122
5969 msgstr "Beitrags Quelle"
5971 #: src/Module/BaseAdmin.php:123
5975 #: src/Module/BaseAdmin.php:124
5976 msgid "ActivityPub Conversion"
5977 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
5979 #: src/Module/BaseAdmin.php:132 src/Content/Nav.php:289
5981 msgstr "Administration"
5983 #: src/Module/BaseAdmin.php:133
5984 msgid "Addon Features"
5985 msgstr "Addon Features"
5987 #: src/Module/BaseAdmin.php:134
5988 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5989 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
5991 #: src/Module/Contact.php:93
5993 msgid "%d contact edited."
5994 msgid_plural "%d contacts edited."
5995 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
5996 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
5998 #: src/Module/Contact.php:120
5999 msgid "Could not access contact record."
6000 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
6002 #: src/Module/Contact.php:328 src/Model/Profile.php:448
6003 #: src/Content/Text/HTML.php:896
6007 #: src/Module/Contact.php:330 src/Model/Profile.php:450
6011 #: src/Module/Contact.php:386 src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65
6012 msgid "Contact not found"
6013 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6015 #: src/Module/Contact.php:405
6016 msgid "Contact has been blocked"
6017 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6019 #: src/Module/Contact.php:405
6020 msgid "Contact has been unblocked"
6021 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6023 #: src/Module/Contact.php:415
6024 msgid "Contact has been ignored"
6025 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6027 #: src/Module/Contact.php:415
6028 msgid "Contact has been unignored"
6029 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6031 #: src/Module/Contact.php:425
6032 msgid "Contact has been archived"
6033 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
6035 #: src/Module/Contact.php:425
6036 msgid "Contact has been unarchived"
6037 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
6039 #: src/Module/Contact.php:449
6040 msgid "Drop contact"
6041 msgstr "Kontakt löschen"
6043 #: src/Module/Contact.php:452 src/Module/Contact.php:843
6044 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6045 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
6047 #: src/Module/Contact.php:466
6048 msgid "Contact has been removed."
6049 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
6051 #: src/Module/Contact.php:494
6053 msgid "You are mutual friends with %s"
6054 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6056 #: src/Module/Contact.php:498
6058 msgid "You are sharing with %s"
6059 msgstr "Du teilst mit %s"
6061 #: src/Module/Contact.php:502
6063 msgid "%s is sharing with you"
6064 msgstr "%s teilt mit dir"
6066 #: src/Module/Contact.php:526
6067 msgid "Private communications are not available for this contact."
6068 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6070 #: src/Module/Contact.php:528
6074 #: src/Module/Contact.php:531
6075 msgid "(Update was successful)"
6076 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6078 #: src/Module/Contact.php:531
6079 msgid "(Update was not successful)"
6080 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6082 #: src/Module/Contact.php:533 src/Module/Contact.php:1099
6083 msgid "Suggest friends"
6084 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6086 #: src/Module/Contact.php:537
6088 msgid "Network type: %s"
6089 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6091 #: src/Module/Contact.php:542
6092 msgid "Communications lost with this contact!"
6093 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6095 #: src/Module/Contact.php:548
6096 msgid "Fetch further information for feeds"
6097 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6099 #: src/Module/Contact.php:550
6101 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6102 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6103 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6104 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
6106 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Admin/Site.php:693
6107 #: src/Module/Admin/Site.php:703 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6109 msgstr "Deaktiviert"
6111 #: src/Module/Contact.php:553
6112 msgid "Fetch information"
6113 msgstr "Beziehe Information"
6115 #: src/Module/Contact.php:554
6116 msgid "Fetch keywords"
6117 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
6119 #: src/Module/Contact.php:555
6120 msgid "Fetch information and keywords"
6121 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6123 #: src/Module/Contact.php:569
6124 msgid "Contact Information / Notes"
6125 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
6127 #: src/Module/Contact.php:570
6128 msgid "Contact Settings"
6129 msgstr "Kontakteinstellungen"
6131 #: src/Module/Contact.php:578
6135 #: src/Module/Contact.php:582
6136 msgid "Their personal note"
6137 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
6139 #: src/Module/Contact.php:584
6140 msgid "Edit contact notes"
6141 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6143 #: src/Module/Contact.php:587 src/Module/Contact.php:1067
6145 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6146 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
6148 #: src/Module/Contact.php:588
6149 msgid "Block/Unblock contact"
6150 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6152 #: src/Module/Contact.php:589
6153 msgid "Ignore contact"
6154 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6156 #: src/Module/Contact.php:590
6157 msgid "View conversations"
6158 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6160 #: src/Module/Contact.php:595
6161 msgid "Last update:"
6162 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6164 #: src/Module/Contact.php:597
6165 msgid "Update public posts"
6166 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6168 #: src/Module/Contact.php:599 src/Module/Contact.php:1109
6170 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6172 #: src/Module/Contact.php:601 src/Module/Contact.php:847
6173 #: src/Module/Contact.php:1128 src/Module/Admin/Users.php:256
6174 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
6178 #: src/Module/Contact.php:602 src/Module/Contact.php:848
6179 #: src/Module/Contact.php:1136
6181 msgstr "Ignorieren aufheben"
6183 #: src/Module/Contact.php:606
6184 msgid "Currently blocked"
6185 msgstr "Derzeit geblockt"
6187 #: src/Module/Contact.php:607
6188 msgid "Currently ignored"
6189 msgstr "Derzeit ignoriert"
6191 #: src/Module/Contact.php:608
6192 msgid "Currently archived"
6193 msgstr "Momentan archiviert"
6195 #: src/Module/Contact.php:609
6196 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6197 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
6199 #: src/Module/Contact.php:610
6201 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6202 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6204 #: src/Module/Contact.php:611
6205 msgid "Notification for new posts"
6206 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6208 #: src/Module/Contact.php:611
6209 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6210 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6212 #: src/Module/Contact.php:613
6213 msgid "Keyword Deny List"
6214 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
6216 #: src/Module/Contact.php:613
6218 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6219 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6220 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6222 #: src/Module/Contact.php:629 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
6226 #: src/Module/Contact.php:755 src/Module/Group.php:292
6227 #: src/Content/Widget.php:250
6228 msgid "All Contacts"
6229 msgstr "Alle Kontakte"
6231 #: src/Module/Contact.php:758
6232 msgid "Show all contacts"
6233 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6235 #: src/Module/Contact.php:763 src/Module/Contact.php:823
6239 #: src/Module/Contact.php:766
6240 msgid "Only show pending contacts"
6241 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
6243 #: src/Module/Contact.php:771 src/Module/Contact.php:824
6247 #: src/Module/Contact.php:774
6248 msgid "Only show blocked contacts"
6249 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6251 #: src/Module/Contact.php:779 src/Module/Contact.php:826
6255 #: src/Module/Contact.php:782
6256 msgid "Only show ignored contacts"
6257 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6259 #: src/Module/Contact.php:787 src/Module/Contact.php:827
6263 #: src/Module/Contact.php:790
6264 msgid "Only show archived contacts"
6265 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6267 #: src/Module/Contact.php:795 src/Module/Contact.php:825
6271 #: src/Module/Contact.php:798
6272 msgid "Only show hidden contacts"
6273 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6275 #: src/Module/Contact.php:806
6276 msgid "Organize your contact groups"
6277 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
6279 #: src/Module/Contact.php:817 src/Content/Widget.php:242
6280 #: src/BaseModule.php:189
6284 #: src/Module/Contact.php:818 src/Content/Widget.php:243
6285 #: src/BaseModule.php:194
6286 msgid "Mutual friends"
6287 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6289 #: src/Module/Contact.php:838
6290 msgid "Search your contacts"
6291 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6293 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Search/Index.php:186
6295 msgid "Results for: %s"
6296 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6298 #: src/Module/Contact.php:849 src/Module/Contact.php:1145
6300 msgstr "Archivieren"
6302 #: src/Module/Contact.php:849 src/Module/Contact.php:1145
6304 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
6306 #: src/Module/Contact.php:852
6307 msgid "Batch Actions"
6308 msgstr "Stapelverarbeitung"
6310 #: src/Module/Contact.php:887
6311 msgid "Conversations started by this contact"
6312 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
6314 #: src/Module/Contact.php:892
6315 msgid "Posts and Comments"
6316 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
6318 #: src/Module/Contact.php:903 src/Module/BaseProfile.php:55
6319 msgid "Profile Details"
6320 msgstr "Profildetails"
6322 #: src/Module/Contact.php:910
6323 msgid "View all known contacts"
6324 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
6326 #: src/Module/Contact.php:920
6327 msgid "Advanced Contact Settings"
6328 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6330 #: src/Module/Contact.php:1026
6331 msgid "Mutual Friendship"
6332 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6334 #: src/Module/Contact.php:1030
6335 msgid "is a fan of yours"
6336 msgstr "ist ein Fan von dir"
6338 #: src/Module/Contact.php:1034
6339 msgid "you are a fan of"
6340 msgstr "Du bist Fan von"
6342 #: src/Module/Contact.php:1052
6343 msgid "Pending outgoing contact request"
6344 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
6346 #: src/Module/Contact.php:1054
6347 msgid "Pending incoming contact request"
6348 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
6350 #: src/Module/Contact.php:1119 src/Module/Contact/Advanced.php:138
6351 msgid "Refetch contact data"
6352 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
6354 #: src/Module/Contact.php:1130
6355 msgid "Toggle Blocked status"
6356 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6358 #: src/Module/Contact.php:1138
6359 msgid "Toggle Ignored status"
6360 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6362 #: src/Module/Contact.php:1147
6363 msgid "Toggle Archive status"
6364 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
6366 #: src/Module/Contact.php:1155
6367 msgid "Delete contact"
6368 msgstr "Lösche den Kontakt"
6370 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
6372 "At the time of registration, and for providing communications between the "
6373 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
6374 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
6375 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
6376 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
6377 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
6378 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
6379 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
6380 "settings, it is not necessary for communication."
6381 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
6383 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
6385 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
6386 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
6387 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
6388 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
6390 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
6393 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
6394 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
6395 "wants to delete their account they can do so at <a "
6396 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
6397 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
6398 "the communication partners."
6399 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
6401 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
6402 msgid "Privacy Statement"
6403 msgstr "Datenschutzerklärung"
6405 #: src/Module/Help.php:62
6409 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
6410 msgid "Method Not Allowed."
6411 msgstr "Methode nicht erlaubt."
6413 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
6414 msgid "Profile not found"
6415 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
6417 #: src/Module/Invite.php:55
6418 msgid "Total invitation limit exceeded."
6419 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
6421 #: src/Module/Invite.php:78
6423 msgid "%s : Not a valid email address."
6424 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
6426 #: src/Module/Invite.php:105
6427 msgid "Please join us on Friendica"
6428 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
6430 #: src/Module/Invite.php:114
6431 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6432 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
6434 #: src/Module/Invite.php:118
6436 msgid "%s : Message delivery failed."
6437 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
6439 #: src/Module/Invite.php:122
6441 msgid "%d message sent."
6442 msgid_plural "%d messages sent."
6443 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
6444 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
6446 #: src/Module/Invite.php:140
6447 msgid "You have no more invitations available"
6448 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
6450 #: src/Module/Invite.php:147
6453 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6454 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6455 " other social networks."
6456 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
6458 #: src/Module/Invite.php:149
6461 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6462 "public Friendica website."
6463 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
6465 #: src/Module/Invite.php:150
6468 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6469 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6470 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6471 "sites you can join."
6472 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
6474 #: src/Module/Invite.php:154
6476 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6477 " public sites or invite members."
6478 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
6480 #: src/Module/Invite.php:157
6482 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6483 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6484 "many traditional social networks."
6485 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
6487 #: src/Module/Invite.php:156
6489 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
6490 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
6492 #: src/Module/Invite.php:164
6493 msgid "Send invitations"
6494 msgstr "Einladungen senden"
6496 #: src/Module/Invite.php:165
6497 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6498 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
6500 #: src/Module/Invite.php:169
6502 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6503 "and help us to create a better social web."
6504 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
6506 #: src/Module/Invite.php:171
6507 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6508 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
6510 #: src/Module/Invite.php:171
6512 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6513 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
6515 #: src/Module/Invite.php:173
6517 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6518 "important, please visit http://friendi.ca"
6519 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
6521 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6523 msgid "People Search - %s"
6524 msgstr "Personensuche - %s"
6526 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6528 msgid "Forum Search - %s"
6529 msgstr "Forensuche - %s"
6531 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:77
6532 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:93
6534 msgstr "Ausschalten"
6536 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:80
6537 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:96
6539 msgstr "Einschalten"
6541 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:88 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6543 msgid "Theme %s disabled."
6544 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6546 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6548 msgid "Theme %s successfully enabled."
6549 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6551 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6553 msgid "Theme %s failed to install."
6554 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6556 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:114
6558 msgstr "Bildschirmfoto"
6560 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:121
6561 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Users.php:242
6562 #: src/Module/Admin/Queue.php:75 src/Module/Admin/Federation.php:140
6563 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:64 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:78
6564 #: src/Module/Admin/Site.php:587 src/Module/Admin/Summary.php:230
6565 #: src/Module/Admin/Tos.php:58 src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
6566 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
6567 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/Admin/Addons/Details.php:116
6568 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
6569 msgid "Administration"
6570 msgstr "Administration"
6572 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:123
6573 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:118
6577 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:132
6578 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:126
6582 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:133
6583 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:127
6584 msgid "Maintainer: "
6587 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:84
6588 msgid "Unknown theme."
6589 msgstr "Unbekanntes Theme"
6591 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6592 msgid "Themes reloaded"
6593 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6595 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6596 msgid "Reload active themes"
6597 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6599 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6601 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6602 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6604 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6605 msgid "[Experimental]"
6606 msgstr "[Experimentell]"
6608 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6609 msgid "[Unsupported]"
6610 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6612 #: src/Module/Admin/Features.php:76
6614 msgid "Lock feature %s"
6615 msgstr "Feature festlegen: %s"
6617 #: src/Module/Admin/Features.php:85
6618 msgid "Manage Additional Features"
6619 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
6621 #: src/Module/Admin/Users.php:61
6623 msgid "%s user blocked"
6624 msgid_plural "%s users blocked"
6625 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6626 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6628 #: src/Module/Admin/Users.php:68
6630 msgid "%s user unblocked"
6631 msgid_plural "%s users unblocked"
6632 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6633 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6635 #: src/Module/Admin/Users.php:76 src/Module/Admin/Users.php:126
6636 msgid "You can't remove yourself"
6637 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6639 #: src/Module/Admin/Users.php:80
6641 msgid "%s user deleted"
6642 msgid_plural "%s users deleted"
6643 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6644 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6646 #: src/Module/Admin/Users.php:87
6648 msgid "%s user approved"
6649 msgid_plural "%s users approved"
6650 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6651 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6653 #: src/Module/Admin/Users.php:94
6655 msgid "%s registration revoked"
6656 msgid_plural "%s registrations revoked"
6657 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6658 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6660 #: src/Module/Admin/Users.php:124
6662 msgid "User \"%s\" deleted"
6663 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6665 #: src/Module/Admin/Users.php:132
6667 msgid "User \"%s\" blocked"
6668 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6670 #: src/Module/Admin/Users.php:137
6672 msgid "User \"%s\" unblocked"
6673 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6675 #: src/Module/Admin/Users.php:142
6676 msgid "Account approved."
6677 msgstr "Konto freigegeben."
6679 #: src/Module/Admin/Users.php:147
6680 msgid "Registration revoked"
6681 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6683 #: src/Module/Admin/Users.php:191
6684 msgid "Private Forum"
6685 msgstr "Privates Forum"
6687 #: src/Module/Admin/Users.php:198
6691 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:248
6692 #: src/Module/Admin/Users.php:262 src/Module/Admin/Users.php:280
6693 #: src/Content/ContactSelector.php:102
6697 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
6698 msgid "Register date"
6699 msgstr "Anmeldedatum"
6701 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
6703 msgstr "Letzte Anmeldung"
6705 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
6706 msgid "Last public item"
6707 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6709 #: src/Module/Admin/Users.php:237
6713 #: src/Module/Admin/Users.php:244
6715 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6717 #: src/Module/Admin/Users.php:245 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
6719 msgstr "Alle auswählen"
6721 #: src/Module/Admin/Users.php:246
6722 msgid "User registrations waiting for confirm"
6723 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6725 #: src/Module/Admin/Users.php:247
6726 msgid "User waiting for permanent deletion"
6727 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6729 #: src/Module/Admin/Users.php:248
6730 msgid "Request date"
6731 msgstr "Anfragedatum"
6733 #: src/Module/Admin/Users.php:249
6734 msgid "No registrations."
6735 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6737 #: src/Module/Admin/Users.php:250
6738 msgid "Note from the user"
6739 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6741 #: src/Module/Admin/Users.php:252
6745 #: src/Module/Admin/Users.php:255
6746 msgid "User blocked"
6747 msgstr "Nutzer blockiert."
6749 #: src/Module/Admin/Users.php:257
6751 msgstr "Seitenadministrator"
6753 #: src/Module/Admin/Users.php:258
6754 msgid "Account expired"
6755 msgstr "Account ist abgelaufen"
6757 #: src/Module/Admin/Users.php:261
6759 msgstr "Neuer Nutzer"
6761 #: src/Module/Admin/Users.php:262
6762 msgid "Permanent deletion"
6763 msgstr "Permanent löschen"
6765 #: src/Module/Admin/Users.php:267
6767 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6768 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6769 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6771 #: src/Module/Admin/Users.php:268
6773 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6774 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6775 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6777 #: src/Module/Admin/Users.php:278
6778 msgid "Name of the new user."
6779 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6781 #: src/Module/Admin/Users.php:279
6785 #: src/Module/Admin/Users.php:279
6786 msgid "Nickname of the new user."
6787 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6789 #: src/Module/Admin/Users.php:280
6790 msgid "Email address of the new user."
6791 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6793 #: src/Module/Admin/Queue.php:53
6794 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
6795 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
6797 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
6799 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
6800 "executed at the first time."
6801 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
6803 #: src/Module/Admin/Queue.php:57
6804 msgid "Inspect Worker Queue"
6805 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
6807 #: src/Module/Admin/Queue.php:58
6809 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
6810 "the worker cronjob you've set up during install."
6811 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
6813 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
6817 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
6818 msgid "Job Parameters"
6819 msgstr "Parameter der Aufgabe"
6821 #: src/Module/Admin/Queue.php:80
6825 #: src/Module/Admin/Queue.php:81
6829 #: src/Module/Admin/DBSync.php:50
6830 msgid "Update has been marked successful"
6831 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
6833 #: src/Module/Admin/DBSync.php:60
6835 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6836 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
6838 #: src/Module/Admin/DBSync.php:64
6840 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6841 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
6843 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
6845 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6846 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
6848 #: src/Module/Admin/DBSync.php:83
6850 msgid "Update %s was successfully applied."
6851 msgstr "Update %s war erfolgreich."
6853 #: src/Module/Admin/DBSync.php:86
6855 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6856 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
6858 #: src/Module/Admin/DBSync.php:89
6860 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6861 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
6863 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
6864 msgid "No failed updates."
6865 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
6867 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
6868 msgid "Check database structure"
6869 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
6871 #: src/Module/Admin/DBSync.php:116
6872 msgid "Failed Updates"
6873 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
6875 #: src/Module/Admin/DBSync.php:117
6877 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6878 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
6880 #: src/Module/Admin/DBSync.php:118
6881 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6882 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
6884 #: src/Module/Admin/DBSync.php:119
6885 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6886 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
6888 #: src/Module/Admin/Federation.php:53
6892 #: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:266
6896 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
6898 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6899 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6900 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6901 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
6903 #: src/Module/Admin/Federation.php:145
6906 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
6907 "following platforms:"
6908 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
6910 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
6913 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6914 "if file %1$s exist and is readable."
6915 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
6917 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
6920 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6921 " %1$s is readable."
6922 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
6924 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:45
6926 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
6927 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
6929 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:70
6930 msgid "PHP log currently enabled."
6931 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
6933 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
6934 msgid "PHP log currently disabled."
6935 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
6937 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
6941 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85
6942 msgid "Enable Debugging"
6943 msgstr "Protokoll führen"
6945 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
6947 msgstr "Protokolldatei"
6949 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
6951 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6953 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
6955 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
6957 msgstr "Protokoll-Level"
6959 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
6961 msgstr "PHP Protokollieren"
6963 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
6965 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
6966 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
6967 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
6968 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6969 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6970 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
6972 #: src/Module/Admin/Site.php:69
6973 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
6974 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
6976 #: src/Module/Admin/Site.php:123
6977 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
6978 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
6980 #: src/Module/Admin/Site.php:250
6981 msgid "Invalid storage backend setting value."
6982 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6984 #: src/Module/Admin/Site.php:451 src/Module/Settings/Display.php:132
6985 msgid "No special theme for mobile devices"
6986 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
6988 #: src/Module/Admin/Site.php:468 src/Module/Settings/Display.php:142
6990 msgid "%s - (Experimental)"
6991 msgstr "%s - (Experimentell)"
6993 #: src/Module/Admin/Site.php:480
6994 msgid "No community page for local users"
6995 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
6997 #: src/Module/Admin/Site.php:481
6998 msgid "No community page"
6999 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
7001 #: src/Module/Admin/Site.php:482
7002 msgid "Public postings from users of this site"
7003 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
7005 #: src/Module/Admin/Site.php:483
7006 msgid "Public postings from the federated network"
7007 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
7009 #: src/Module/Admin/Site.php:484
7010 msgid "Public postings from local users and the federated network"
7011 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
7013 #: src/Module/Admin/Site.php:490
7014 msgid "Multi user instance"
7015 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
7017 #: src/Module/Admin/Site.php:518
7019 msgstr "Geschlossen"
7021 #: src/Module/Admin/Site.php:519
7022 msgid "Requires approval"
7023 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
7025 #: src/Module/Admin/Site.php:520
7029 #: src/Module/Admin/Site.php:530
7031 msgstr "Nicht überprüfen"
7033 #: src/Module/Admin/Site.php:531
7034 msgid "check the stable version"
7035 msgstr "überprüfe die stabile Version"
7037 #: src/Module/Admin/Site.php:532
7038 msgid "check the development version"
7039 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
7041 #: src/Module/Admin/Site.php:536
7045 #: src/Module/Admin/Site.php:537
7046 msgid "Local contacts"
7047 msgstr "Lokale Kontakte"
7049 #: src/Module/Admin/Site.php:538
7051 msgstr "Interaktionen"
7053 #: src/Module/Admin/Site.php:557
7054 msgid "Database (legacy)"
7055 msgstr "Datenbank (legacy)"
7057 #: src/Module/Admin/Site.php:590
7058 msgid "Republish users to directory"
7059 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
7061 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7063 msgstr "Datei hochladen"
7065 #: src/Module/Admin/Site.php:593
7069 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7070 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7071 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
7073 #: src/Module/Admin/Site.php:596
7075 msgstr "Performance"
7077 #: src/Module/Admin/Site.php:597
7081 #: src/Module/Admin/Site.php:598
7082 msgid "Message Relay"
7083 msgstr "Nachrichten-Relais"
7085 #: src/Module/Admin/Site.php:599
7086 msgid "Relocate Instance"
7087 msgstr "Instanz Umziehen"
7089 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7091 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
7093 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
7095 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7099 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7100 msgid "Sender Email"
7101 msgstr "Absender für Emails"
7103 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7105 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7106 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
7108 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7109 msgid "Name of the system actor"
7110 msgstr "Name des System-Actors"
7112 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7114 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
7115 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
7117 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
7119 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7121 msgstr "Banner/Logo"
7123 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7124 msgid "Email Banner/Logo"
7125 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
7127 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7128 msgid "Shortcut icon"
7129 msgstr "Shortcut Icon"
7131 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7132 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7133 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
7135 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7139 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7140 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7141 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
7143 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7144 msgid "Additional Info"
7145 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7147 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7150 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7151 "listed at %s/servers."
7152 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
7154 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7155 msgid "System language"
7156 msgstr "Systemsprache"
7158 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7159 msgid "System theme"
7160 msgstr "Systemweites Theme"
7162 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7164 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
7165 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
7166 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
7168 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7169 msgid "Mobile system theme"
7170 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
7172 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7173 msgid "Theme for mobile devices"
7174 msgstr "Theme für mobile Geräte"
7176 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7178 msgstr "Erzwinge SSL"
7180 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7182 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7183 " to endless loops."
7184 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
7186 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7187 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7188 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
7190 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7192 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7193 "still access it calling /help directly."
7194 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
7196 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7197 msgid "Single user instance"
7198 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
7200 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7201 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7202 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
7204 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7205 msgid "File storage backend"
7206 msgstr "Datenspeicher-Backend"
7208 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7210 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
7211 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
7212 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
7213 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
7214 " for more information about the choices and the moving procedure."
7215 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
7217 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7218 msgid "Maximum image size"
7219 msgstr "Maximale Bildgröße"
7221 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7223 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7225 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
7227 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7228 msgid "Maximum image length"
7229 msgstr "Maximale Bildlänge"
7231 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7233 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7234 "-1, which means no limits."
7235 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
7237 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7238 msgid "JPEG image quality"
7239 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
7241 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7243 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7244 "100, which is full quality."
7245 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
7247 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7248 msgid "Register policy"
7249 msgstr "Registrierungsmethode"
7251 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7252 msgid "Maximum Daily Registrations"
7253 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
7255 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7257 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7258 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
7259 "setting has no effect."
7260 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
7262 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7263 msgid "Register text"
7264 msgstr "Registrierungstext"
7266 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7268 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
7270 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
7272 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7273 msgid "Forbidden Nicknames"
7274 msgstr "Verbotene Spitznamen"
7276 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7278 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
7279 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
7280 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
7282 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7283 msgid "Accounts abandoned after x days"
7284 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
7286 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7288 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7289 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7290 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
7292 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7293 msgid "Allowed friend domains"
7294 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
7296 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7298 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7299 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7300 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7302 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7303 msgid "Allowed email domains"
7304 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
7306 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7308 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7309 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7311 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7313 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7314 msgid "No OEmbed rich content"
7315 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
7317 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7319 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
7321 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
7323 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7324 msgid "Allowed OEmbed domains"
7325 msgstr "Erlaubte OEmbed-Domänen"
7327 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7329 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
7330 "displayed. Wildcards are accepted."
7331 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Domänen, für die das Einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt ist. Platzhalter können verwendet werden."
7333 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7334 msgid "Block public"
7335 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
7337 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7339 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7340 "site unless you are currently logged in."
7341 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
7343 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7344 msgid "Force publish"
7345 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
7347 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7349 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7350 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
7352 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7353 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
7354 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
7356 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7357 msgid "Global directory URL"
7358 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
7360 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7362 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7363 "completely unavailable to the application."
7364 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
7366 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7367 msgid "Private posts by default for new users"
7368 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
7370 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7372 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7373 "group rather than public."
7374 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
7376 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7377 msgid "Don't include post content in email notifications"
7378 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
7380 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7382 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7383 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7384 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
7386 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7387 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7388 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
7390 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7392 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7394 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
7396 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7397 msgid "Don't embed private images in posts"
7398 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
7400 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7402 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7403 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7404 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7406 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
7408 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7409 msgid "Explicit Content"
7410 msgstr "Sensibler Inhalt"
7412 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7414 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
7415 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
7416 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
7417 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
7418 "will be shown at the user registration page."
7419 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
7421 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7422 msgid "Allow Users to set remote_self"
7423 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
7425 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7427 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7428 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7429 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7430 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
7432 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7433 msgid "Block multiple registrations"
7434 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
7436 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7437 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7438 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
7440 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7441 msgid "Disable OpenID"
7442 msgstr "OpenID deaktivieren"
7444 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7445 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
7446 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
7448 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7449 msgid "No Fullname check"
7450 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
7452 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7454 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
7455 "name in their full name."
7456 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
7458 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7459 msgid "Community pages for visitors"
7460 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
7462 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7464 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
7466 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
7468 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7469 msgid "Posts per user on community page"
7470 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
7472 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7474 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7475 "\"Global Community\")"
7476 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
7478 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7479 msgid "Disable OStatus support"
7480 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
7482 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7484 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7485 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7486 "occasionally displayed."
7487 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
7489 #: src/Module/Admin/Site.php:650
7490 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7491 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
7493 #: src/Module/Admin/Site.php:652
7495 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7497 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
7499 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7500 msgid "Enable Diaspora support"
7501 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
7503 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7504 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7505 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
7507 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7508 msgid "Only allow Friendica contacts"
7509 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
7511 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7513 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7514 "protocols disabled."
7515 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
7517 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7519 msgstr "SSL Überprüfen"
7521 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7523 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7524 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7525 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
7527 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7529 msgstr "Proxy-Nutzer"
7531 #: src/Module/Admin/Site.php:657
7535 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7536 msgid "Network timeout"
7537 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
7539 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7540 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7541 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
7543 #: src/Module/Admin/Site.php:659
7544 msgid "Maximum Load Average"
7545 msgstr "Maximum Load Average"
7547 #: src/Module/Admin/Site.php:659
7550 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7552 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
7554 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7555 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7556 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
7558 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7559 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7560 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
7562 #: src/Module/Admin/Site.php:661
7563 msgid "Minimal Memory"
7564 msgstr "Minimaler Speicher"
7566 #: src/Module/Admin/Site.php:661
7568 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
7569 "default 0 (deactivated)."
7570 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
7572 #: src/Module/Admin/Site.php:662
7573 msgid "Periodically optimize tables"
7574 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
7576 #: src/Module/Admin/Site.php:662
7577 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
7578 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder diw Worker-Warteschlage regelmäßig."
7580 #: src/Module/Admin/Site.php:664
7581 msgid "Discover followers/followings from contacts"
7582 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
7584 #: src/Module/Admin/Site.php:664
7586 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
7587 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
7589 #: src/Module/Admin/Site.php:665
7590 msgid "None - deactivated"
7591 msgstr "Keine - deaktiviert"
7593 #: src/Module/Admin/Site.php:666
7595 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
7596 "followers/followings."
7597 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
7599 #: src/Module/Admin/Site.php:667
7601 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
7602 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
7603 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
7605 #: src/Module/Admin/Site.php:669
7606 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
7607 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
7609 #: src/Module/Admin/Site.php:669
7611 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
7612 "defined directory server."
7613 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
7615 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7616 msgid "Days between requery"
7617 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
7619 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7620 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7621 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
7623 #: src/Module/Admin/Site.php:672
7624 msgid "Discover contacts from other servers"
7625 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
7627 #: src/Module/Admin/Site.php:672
7629 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
7630 " Mastodon and Hubzilla servers."
7631 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
7633 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7634 msgid "Search the local directory"
7635 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
7637 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7639 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7640 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7641 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7642 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
7644 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7645 msgid "Publish server information"
7646 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
7648 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7650 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7651 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7652 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7653 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
7654 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
7656 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7657 msgid "Check upstream version"
7658 msgstr "Suche nach Updates"
7660 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7662 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
7663 "version, you will be informed in the admin panel overview."
7664 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
7666 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7667 msgid "Suppress Tags"
7668 msgstr "Tags unterdrücken"
7670 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7671 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7672 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
7674 #: src/Module/Admin/Site.php:679
7675 msgid "Clean database"
7676 msgstr "Datenbank aufräumen"
7678 #: src/Module/Admin/Site.php:679
7680 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
7681 " other helper tables."
7682 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
7684 #: src/Module/Admin/Site.php:680
7685 msgid "Lifespan of remote items"
7686 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
7688 #: src/Module/Admin/Site.php:680
7690 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7691 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
7692 "always kept. 0 disables this behaviour."
7693 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
7695 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7696 msgid "Lifespan of unclaimed items"
7697 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
7699 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7701 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7702 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
7703 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
7704 "items if set to 0."
7705 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
7707 #: src/Module/Admin/Site.php:682
7708 msgid "Lifespan of raw conversation data"
7709 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
7711 #: src/Module/Admin/Site.php:682
7713 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
7714 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
7716 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
7718 #: src/Module/Admin/Site.php:683
7719 msgid "Path to item cache"
7720 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
7722 #: src/Module/Admin/Site.php:683
7723 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7724 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
7726 #: src/Module/Admin/Site.php:684
7727 msgid "Cache duration in seconds"
7728 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
7730 #: src/Module/Admin/Site.php:684
7732 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7733 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7734 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
7736 #: src/Module/Admin/Site.php:685
7737 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7738 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
7740 #: src/Module/Admin/Site.php:685
7741 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7742 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
7744 #: src/Module/Admin/Site.php:686
7745 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
7746 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
7748 #: src/Module/Admin/Site.php:686
7750 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
7752 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
7754 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7758 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7760 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7761 "temp path, enter another path here."
7762 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
7764 #: src/Module/Admin/Site.php:688
7765 msgid "Disable picture proxy"
7766 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
7768 #: src/Module/Admin/Site.php:688
7770 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7771 " systems with very low bandwidth."
7772 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
7774 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7775 msgid "Only search in tags"
7776 msgstr "Nur in Tags suchen"
7778 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7779 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7780 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
7782 #: src/Module/Admin/Site.php:691
7783 msgid "New base url"
7784 msgstr "Neue Basis-URL"
7786 #: src/Module/Admin/Site.php:691
7788 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
7789 " Diaspora* contacts of all users."
7790 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
7792 #: src/Module/Admin/Site.php:693
7793 msgid "RINO Encryption"
7794 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
7796 #: src/Module/Admin/Site.php:693
7797 msgid "Encryption layer between nodes."
7798 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
7800 #: src/Module/Admin/Site.php:693
7804 #: src/Module/Admin/Site.php:695
7805 msgid "Maximum number of parallel workers"
7806 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
7808 #: src/Module/Admin/Site.php:695
7811 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
7812 " Default value is %d."
7813 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
7815 #: src/Module/Admin/Site.php:696
7816 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
7817 msgstr "\"proc_open\" nicht für die Worker verwenden"
7819 #: src/Module/Admin/Site.php:696
7821 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
7822 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7823 "frequency of worker calls in your crontab."
7824 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der worker-Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
7826 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7827 msgid "Enable fastlane"
7828 msgstr "Aktiviere Fastlane"
7830 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7832 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7833 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7834 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
7836 #: src/Module/Admin/Site.php:698
7837 msgid "Enable frontend worker"
7838 msgstr "Aktiviere den Frontend-Worker"
7840 #: src/Module/Admin/Site.php:698
7843 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7844 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7845 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
7846 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
7848 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest diese Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
7850 #: src/Module/Admin/Site.php:700
7851 msgid "Subscribe to relay"
7852 msgstr "Relais abonnieren"
7854 #: src/Module/Admin/Site.php:700
7856 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
7857 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
7858 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
7860 #: src/Module/Admin/Site.php:701
7861 msgid "Relay server"
7862 msgstr "Relais-Server"
7864 #: src/Module/Admin/Site.php:701
7866 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
7867 "example https://relay.diasp.org"
7868 msgstr "Adresse des Relais-Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel https://relay.diasp.org"
7870 #: src/Module/Admin/Site.php:702
7871 msgid "Direct relay transfer"
7872 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
7874 #: src/Module/Admin/Site.php:702
7876 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
7877 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
7879 #: src/Module/Admin/Site.php:703
7881 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
7883 #: src/Module/Admin/Site.php:703
7885 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
7886 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
7888 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
7890 #: src/Module/Admin/Site.php:703
7894 #: src/Module/Admin/Site.php:703
7896 msgstr "Schlagwörter"
7898 #: src/Module/Admin/Site.php:704
7900 msgstr "Server-Schlagworte"
7902 #: src/Module/Admin/Site.php:704
7903 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
7904 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
7906 #: src/Module/Admin/Site.php:705
7907 msgid "Allow user tags"
7908 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
7910 #: src/Module/Admin/Site.php:705
7912 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
7913 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
7914 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
7916 #: src/Module/Admin/Site.php:708
7917 msgid "Start Relocation"
7918 msgstr "Umsiedlung starten"
7920 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
7922 msgid "Template engine (%s) error: %s"
7923 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
7925 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
7928 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
7929 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
7930 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
7931 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
7932 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
7933 " an automatic conversion.<br />"
7934 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
7936 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
7939 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
7940 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
7941 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
7942 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
7943 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
7944 " installation for an automatic conversion.<br />"
7945 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
7947 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
7950 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
7951 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
7952 " to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
7953 "information.<br />"
7954 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d (oder -1 zum automatischen einstellen). Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
7956 #: src/Module/Admin/Summary.php:80
7959 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
7960 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
7961 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
7963 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
7965 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
7966 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7968 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
7970 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
7972 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
7973 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7974 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
7975 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
7977 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
7978 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
7979 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
7981 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
7984 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
7985 " check your crontab settings."
7986 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
7988 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
7991 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
7992 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
7993 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
7994 "help with the transition."
7995 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
7997 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
8000 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8001 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8002 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
8003 "page</a> for help with the transition."
8004 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
8006 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
8009 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
8010 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
8011 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
8012 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
8014 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
8016 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
8017 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
8019 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
8022 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
8023 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
8025 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
8028 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
8029 " system.basepath from your db to avoid differences."
8030 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
8032 #: src/Module/Admin/Summary.php:171
8035 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
8037 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
8039 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
8042 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
8043 "'%s'. Please fix your configuration."
8044 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
8046 #: src/Module/Admin/Summary.php:186
8047 msgid "Normal Account"
8048 msgstr "Normales Konto"
8050 #: src/Module/Admin/Summary.php:187
8051 msgid "Automatic Follower Account"
8052 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
8054 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
8055 msgid "Public Forum Account"
8056 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
8058 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
8059 msgid "Automatic Friend Account"
8060 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
8062 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
8063 msgid "Blog Account"
8066 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
8067 msgid "Private Forum Account"
8068 msgstr "Privates Forum-Konto"
8070 #: src/Module/Admin/Summary.php:211
8071 msgid "Message queues"
8072 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
8074 #: src/Module/Admin/Summary.php:217
8075 msgid "Server Settings"
8076 msgstr "Servereinstellungen"
8078 #: src/Module/Admin/Summary.php:233
8079 msgid "Registered users"
8080 msgstr "Registrierte Personen"
8082 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
8083 msgid "Pending registrations"
8084 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
8086 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
8090 #: src/Module/Admin/Summary.php:240
8091 msgid "Active addons"
8092 msgstr "Aktivierte Addons"
8094 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
8095 msgid "Display Terms of Service"
8096 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
8098 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
8100 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
8101 "will be added to the registration form and the general information page."
8102 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
8104 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
8105 msgid "Display Privacy Statement"
8106 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
8108 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
8111 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
8112 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
8114 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
8116 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
8117 msgid "Privacy Statement Preview"
8118 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
8120 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
8121 msgid "The Terms of Service"
8122 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
8124 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
8126 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
8127 "of sections should be [h2] and below."
8128 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
8130 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
8131 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
8132 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
8134 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
8135 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
8136 msgid "Blocked server domain pattern"
8137 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
8139 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
8140 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:80
8141 msgid "Reason for the block"
8142 msgstr "Begründung für die Blockierung"
8144 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
8145 msgid "Delete server domain pattern"
8146 msgstr "Server Domain Muster löschen"
8148 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
8149 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
8150 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
8152 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
8153 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
8154 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
8156 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
8158 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
8159 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
8160 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
8161 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
8163 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
8165 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
8166 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
8167 "people investigating communication problems can find the reason easily."
8168 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
8170 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
8172 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
8174 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
8175 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
8176 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
8178 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[<Zeichen1><Zeichen2>...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
8180 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
8181 msgid "Add new entry to block list"
8182 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
8184 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
8185 msgid "Server Domain Pattern"
8186 msgstr "Server Domain Muster"
8188 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
8190 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
8191 "include the protocol."
8192 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
8194 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
8195 msgid "Block reason"
8196 msgstr "Begründung der Blockierung"
8198 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
8199 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
8200 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
8202 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
8204 msgstr "Eintrag hinzufügen"
8206 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
8207 msgid "Save changes to the blocklist"
8208 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
8210 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
8211 msgid "Current Entries in the Blocklist"
8212 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
8214 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
8215 msgid "Delete entry from blocklist"
8216 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
8218 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
8219 msgid "Delete entry from blocklist?"
8220 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
8222 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
8224 msgid "%s contact unblocked"
8225 msgid_plural "%s contacts unblocked"
8226 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
8227 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
8229 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
8230 msgid "Remote Contact Blocklist"
8231 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
8233 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
8235 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
8237 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
8239 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
8240 msgid "Block Remote Contact"
8241 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
8243 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
8245 msgstr "Auswahl aufheben"
8247 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
8248 msgid "No remote contact is blocked from this node."
8249 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
8251 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
8252 msgid "Blocked Remote Contacts"
8253 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
8255 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
8256 msgid "Block New Remote Contact"
8257 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
8259 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
8263 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
8267 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
8269 msgid "%s total blocked contact"
8270 msgid_plural "%s total blocked contacts"
8271 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
8272 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
8274 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
8275 msgid "URL of the remote contact to block."
8276 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
8278 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
8279 msgid "Block Reason"
8282 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
8284 msgstr "Beitrags-Guid"
8286 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
8287 msgid "Item marked for deletion."
8288 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
8290 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
8291 msgid "Delete this Item"
8292 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
8294 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
8296 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
8297 "level posting, the entire thread will be deleted."
8298 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
8300 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
8302 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
8303 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
8304 "GUID, here 123456."
8305 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
8307 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
8311 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
8312 msgid "The GUID of the item you want to delete."
8313 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
8315 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:70
8316 msgid "Addon not found."
8317 msgstr "Addon nicht gefunden."
8319 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:81 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
8321 msgid "Addon %s disabled."
8322 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
8324 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:84 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
8326 msgid "Addon %s enabled."
8327 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
8329 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
8330 msgid "Addons reloaded"
8331 msgstr "Addons neu geladen"
8333 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
8335 msgid "Addon %s failed to install."
8336 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
8338 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
8339 msgid "Reload active addons"
8340 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
8342 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
8345 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
8346 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
8347 " the open addon registry at %2$s"
8348 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
8350 #: src/Module/Directory.php:77
8351 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8352 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8354 #: src/Module/Directory.php:99
8355 msgid "Find on this site"
8356 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8358 #: src/Module/Directory.php:101
8359 msgid "Results for:"
8360 msgstr "Ergebnisse für:"
8362 #: src/Module/Directory.php:103
8363 msgid "Site Directory"
8364 msgstr "Verzeichnis"
8366 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
8367 msgid "Item was not found."
8368 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
8370 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8371 msgid "Please enter a post body."
8372 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8374 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8375 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8376 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8378 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8379 msgid "Compose new personal note"
8380 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8382 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8383 msgid "Compose new post"
8384 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8386 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8388 msgstr "Sichtbarkeit"
8390 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8391 msgid "Clear the location"
8392 msgstr "Ort löschen"
8394 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8395 msgid "Location services are unavailable on your device"
8396 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8398 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8400 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8402 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8404 #: src/Module/Friendica.php:60
8405 msgid "Installed addons/apps:"
8406 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8408 #: src/Module/Friendica.php:65
8409 msgid "No installed addons/apps"
8410 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8412 #: src/Module/Friendica.php:70
8414 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8415 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8417 #: src/Module/Friendica.php:77
8418 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8419 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8421 #: src/Module/Friendica.php:95
8424 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8425 "database version is %s, the post update version is %s."
8426 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8428 #: src/Module/Friendica.php:100
8430 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8431 "about the Friendica project."
8432 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8434 #: src/Module/Friendica.php:101
8435 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8436 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8438 #: src/Module/Friendica.php:101
8439 msgid "the bugtracker at github"
8440 msgstr "den Bugtracker auf github"
8442 #: src/Module/Friendica.php:102
8443 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8444 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8446 #: src/Module/BaseProfile.php:113
8447 msgid "Only You Can See This"
8448 msgstr "Nur du kannst das sehen"
8450 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
8451 msgid "Tips for New Members"
8452 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
8454 #: src/Module/Photo.php:87
8456 msgid "The Photo with id %s is not available."
8457 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8459 #: src/Module/Photo.php:102
8461 msgid "Invalid photo with id %s."
8462 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8464 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
8465 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8466 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8468 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
8471 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8472 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8473 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8474 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8476 #: src/Module/BaseSettings.php:43
8478 msgstr "Nutzerkonto"
8480 #: src/Module/BaseSettings.php:73
8484 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
8485 msgid "Manage Accounts"
8486 msgstr "Accounts Verwalten"
8488 #: src/Module/BaseSettings.php:101
8489 msgid "Connected apps"
8490 msgstr "Verbundene Programme"
8492 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:65
8493 msgid "Export personal data"
8494 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
8496 #: src/Module/BaseSettings.php:115
8497 msgid "Remove account"
8498 msgstr "Konto löschen"
8500 #: src/Module/Group.php:61
8501 msgid "Could not create group."
8502 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8504 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8505 msgid "Group not found."
8506 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8508 #: src/Module/Group.php:78
8509 msgid "Group name was not changed."
8510 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8512 #: src/Module/Group.php:100
8513 msgid "Unknown group."
8514 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8516 #: src/Module/Group.php:109
8517 msgid "Contact is deleted."
8518 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
8520 #: src/Module/Group.php:115
8521 msgid "Unable to add the contact to the group."
8522 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8524 #: src/Module/Group.php:118
8525 msgid "Contact successfully added to group."
8526 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8528 #: src/Module/Group.php:122
8529 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8530 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8532 #: src/Module/Group.php:125
8533 msgid "Contact successfully removed from group."
8534 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8536 #: src/Module/Group.php:128
8537 msgid "Unknown group command."
8538 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8540 #: src/Module/Group.php:131
8541 msgid "Bad request."
8542 msgstr "Ungültige Anfrage."
8544 #: src/Module/Group.php:170
8546 msgstr "Gruppe speichern"
8548 #: src/Module/Group.php:171
8552 #: src/Module/Group.php:177
8553 msgid "Create a group of contacts/friends."
8554 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8556 #: src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201 src/Module/Group.php:276
8557 #: src/Model/Group.php:536
8558 msgid "Group Name: "
8559 msgstr "Gruppenname:"
8561 #: src/Module/Group.php:193 src/Model/Group.php:533
8562 msgid "Contacts not in any group"
8563 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
8565 #: src/Module/Group.php:219
8566 msgid "Unable to remove group."
8567 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8569 #: src/Module/Group.php:270
8570 msgid "Delete Group"
8571 msgstr "Gruppe löschen"
8573 #: src/Module/Group.php:280
8574 msgid "Edit Group Name"
8575 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8577 #: src/Module/Group.php:290
8581 #: src/Module/Group.php:293
8582 msgid "Group is empty"
8583 msgstr "Gruppe ist leer"
8585 #: src/Module/Group.php:306
8586 msgid "Remove contact from group"
8587 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8589 #: src/Module/Group.php:326
8590 msgid "Click on a contact to add or remove."
8591 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8593 #: src/Module/Group.php:340
8594 msgid "Add contact to group"
8595 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8597 #: src/Module/Search/Index.php:53
8598 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8599 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8601 #: src/Module/Search/Index.php:75
8602 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8603 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8605 #: src/Module/Search/Index.php:98 src/Content/Nav.php:220
8606 #: src/Content/Text/HTML.php:902
8610 #: src/Module/Search/Index.php:184
8612 msgid "Items tagged with: %s"
8613 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8615 #: src/Module/Search/Acl.php:55 src/Module/Contact/Poke.php:127
8616 msgid "You must be logged in to use this module."
8617 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8619 #: src/Module/Search/Saved.php:45
8620 msgid "Search term was not saved."
8621 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8623 #: src/Module/Search/Saved.php:48
8624 msgid "Search term already saved."
8625 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8627 #: src/Module/Search/Saved.php:54
8628 msgid "Search term was not removed."
8629 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8631 #: src/Module/HoverCard.php:47
8633 msgstr "Kein Profil"
8635 #: src/Module/Contact/Poke.php:114
8636 msgid "Error while sending poke, please retry."
8637 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
8639 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
8643 #: src/Module/Contact/Poke.php:151
8644 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
8645 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
8647 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
8648 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
8649 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
8651 #: src/Module/Contact/Poke.php:154
8652 msgid "Make this post private"
8653 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
8655 #: src/Module/Contact/Advanced.php:94
8656 msgid "Contact update failed."
8657 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
8659 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
8661 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
8662 " information your communications with this contact may stop working."
8663 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
8665 #: src/Module/Contact/Advanced.php:112
8667 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
8668 "uncertain what to do on this page."
8669 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
8671 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
8672 msgid "No mirroring"
8673 msgstr "Kein Spiegeln"
8675 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123
8676 msgid "Mirror as forwarded posting"
8677 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
8679 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
8680 msgid "Mirror as my own posting"
8681 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
8683 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
8684 msgid "Return to contact editor"
8685 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
8687 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
8689 msgstr "Entfernte Konten"
8691 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
8692 msgid "Mirror postings from this contact"
8693 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
8695 #: src/Module/Contact/Advanced.php:146
8697 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
8698 "entries from this contact."
8699 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
8701 #: src/Module/Contact/Advanced.php:151
8702 msgid "Account Nickname"
8703 msgstr "Konto-Spitzname"
8705 #: src/Module/Contact/Advanced.php:152
8706 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
8707 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
8709 #: src/Module/Contact/Advanced.php:153
8713 #: src/Module/Contact/Advanced.php:154
8714 msgid "Account URL Alias"
8715 msgstr "Konto URL Alias"
8717 #: src/Module/Contact/Advanced.php:155
8718 msgid "Friend Request URL"
8719 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
8721 #: src/Module/Contact/Advanced.php:156
8722 msgid "Friend Confirm URL"
8723 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
8725 #: src/Module/Contact/Advanced.php:157
8726 msgid "Notification Endpoint URL"
8727 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
8729 #: src/Module/Contact/Advanced.php:158
8730 msgid "Poll/Feed URL"
8731 msgstr "Pull/Feed-URL"
8733 #: src/Module/Contact/Advanced.php:159
8734 msgid "New photo from this URL"
8735 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
8737 #: src/Module/Contact/Contacts.php:46
8738 msgid "No known contacts."
8739 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
8741 #: src/Module/Apps.php:47
8742 msgid "No installed applications."
8743 msgstr "Keine Applikationen installiert."
8745 #: src/Module/Apps.php:52
8746 msgid "Applications"
8747 msgstr "Anwendungen"
8749 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
8750 msgid "Profile Name is required."
8751 msgstr "Profilname ist erforderlich."
8753 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
8754 msgid "Profile couldn't be updated."
8755 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
8757 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
8758 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
8760 msgstr "Bezeichnung:"
8762 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
8763 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
8767 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
8768 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
8769 msgid "Field Permissions"
8770 msgstr "Berechtigungen des Felds"
8772 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
8773 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
8774 msgid "(click to open/close)"
8775 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
8777 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
8778 msgid "Add a new profile field"
8779 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
8781 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
8782 msgid "Profile Actions"
8783 msgstr "Profilaktionen"
8785 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
8786 msgid "Edit Profile Details"
8787 msgstr "Profil bearbeiten"
8789 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
8790 msgid "Change Profile Photo"
8791 msgstr "Profilbild ändern"
8793 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
8794 msgid "Profile picture"
8797 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
8801 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
8802 #: src/Util/Temporal.php:95
8803 msgid "Miscellaneous"
8804 msgstr "Verschiedenes"
8806 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
8807 msgid "Custom Profile Fields"
8808 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
8810 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
8811 msgid "Display name:"
8812 msgstr "Anzeigename:"
8814 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
8815 msgid "Street Address:"
8818 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
8819 msgid "Locality/City:"
8822 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
8823 msgid "Region/State:"
8824 msgstr "Region/Bundesstaat:"
8826 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
8827 msgid "Postal/Zip Code:"
8828 msgstr "Postleitzahl:"
8830 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
8834 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8835 msgid "XMPP (Jabber) address:"
8836 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
8838 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8840 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
8842 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
8844 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
8845 msgid "Homepage URL:"
8846 msgstr "Adresse der Homepage:"
8848 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8849 msgid "Public Keywords:"
8850 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
8852 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8853 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
8854 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
8856 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8857 msgid "Private Keywords:"
8858 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
8860 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8861 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
8862 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
8864 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
8867 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
8868 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
8869 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
8870 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
8871 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
8872 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
8874 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
8875 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
8876 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
8877 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
8879 msgid "Image size reduction [%s] failed."
8880 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
8882 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
8884 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
8885 "display immediately."
8886 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
8888 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
8889 msgid "Unable to process image"
8890 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
8892 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
8893 msgid "Photo not found."
8894 msgstr "Foto nicht gefunden"
8896 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
8897 msgid "Profile picture successfully updated."
8898 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
8900 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
8901 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
8903 msgstr "Bild zurechtschneiden"
8905 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
8906 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
8907 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
8909 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
8910 msgid "Use Image As Is"
8911 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
8913 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
8914 msgid "Missing uploaded image."
8915 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
8917 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
8918 msgid "Profile Picture Settings"
8919 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
8921 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
8922 msgid "Current Profile Picture"
8923 msgstr "Aktuelles Profilbild"
8925 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
8926 msgid "Upload Profile Picture"
8927 msgstr "Profilbild aktualisieren"
8929 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
8930 msgid "Upload Picture:"
8931 msgstr "Bild hochladen"
8933 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
8937 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
8938 msgid "skip this step"
8939 msgstr "diesen Schritt überspringen"
8941 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
8942 msgid "select a photo from your photo albums"
8943 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
8945 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
8946 msgid "Delegation successfully granted."
8947 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
8949 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
8950 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
8951 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
8953 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
8954 msgid "Delegation successfully revoked."
8955 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
8957 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
8958 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
8960 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
8961 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
8963 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
8964 msgid "Delegate user not found."
8965 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
8967 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
8968 msgid "No parent user"
8969 msgstr "Kein Verwalter"
8971 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
8972 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
8976 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
8977 msgid "Additional Accounts"
8978 msgstr "Zusätzliche Accounts"
8980 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
8982 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
8983 "existing account so you can manage them from this account."
8984 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
8986 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
8987 msgid "Register an additional account"
8988 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
8990 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
8992 "Parent users have total control about this account, including the account "
8993 "settings. Please double check whom you give this access."
8994 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
8996 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
8998 msgstr "Bevollmächtigte"
9000 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9002 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9003 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9004 "anybody that you do not trust completely."
9005 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9007 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9008 msgid "Existing Page Delegates"
9009 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9011 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9012 msgid "Potential Delegates"
9013 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9015 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9019 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9021 msgstr "Keine Einträge."
9023 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9024 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9025 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9027 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
9028 msgid "Wrong Password"
9029 msgstr "Falsches Passwort"
9031 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
9033 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9034 "codes when prompted on login.</p>"
9035 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9037 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9038 msgid "Authenticator app"
9039 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9041 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9043 msgstr "Konfiguriert"
9045 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9046 msgid "Not Configured"
9047 msgstr "Nicht konfiguriert"
9049 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
9050 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9051 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9053 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
9054 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9055 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9057 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9058 msgid "Recovery codes"
9059 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9061 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9062 msgid "Remaining valid codes"
9063 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9065 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9067 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9068 "have lost access to it.</p>"
9069 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9071 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9072 msgid "App-specific passwords"
9073 msgstr "App spezifische Passwörter"
9075 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9076 msgid "Generated app-specific passwords"
9077 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9079 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9081 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9082 "supporting two-factor authentication.</p>"
9083 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9085 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9086 msgid "Current password:"
9087 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9089 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9091 "You need to provide your current password to change two-factor "
9092 "authentication settings."
9093 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9095 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
9096 msgid "Enable two-factor authentication"
9097 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9099 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9100 msgid "Disable two-factor authentication"
9101 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9103 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9104 msgid "Show recovery codes"
9105 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9107 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
9108 msgid "Manage app-specific passwords"
9109 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9111 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9112 msgid "Finish app configuration"
9113 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9115 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9116 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9117 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9118 msgid "Please enter your password to access this page."
9119 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9121 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9122 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9123 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9125 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9128 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9130 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9132 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9134 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9137 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9138 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9140 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9141 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9143 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9145 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9146 msgid "Two-factor code verification"
9147 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9149 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9151 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9152 "provided code.</p>"
9153 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9155 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9158 "<p>Or you can open the following URL in your mobile devicde:</p><p><a "
9159 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9160 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9162 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9163 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9164 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9166 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9167 msgid "New recovery codes successfully generated."
9168 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9170 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9171 msgid "Two-factor recovery codes"
9172 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9174 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9176 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9177 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9178 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9179 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9181 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9183 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9185 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9186 "codes won’t work anymore."
9187 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9189 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9190 msgid "Generate new recovery codes"
9191 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9193 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9194 msgid "Next: Verification"
9195 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9197 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9198 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9199 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9201 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9203 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9204 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9206 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9207 msgid "New app-specific password generated."
9208 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9210 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9211 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9212 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9214 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9215 msgid "App-specific password successfully revoked."
9216 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9218 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9219 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9220 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9222 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9224 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9225 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9226 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9227 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9229 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9231 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9233 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9235 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9237 msgstr "Beschreibung"
9239 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9241 msgstr "Zuletzt verwendet"
9243 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9247 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9249 msgstr "Alle widerrufen"
9251 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9253 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9254 "it will be shown to you once after you generate it."
9255 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9257 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9258 msgid "Generate new app-specific password"
9259 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9261 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9262 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9263 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9265 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9269 #: src/Module/Settings/Display.php:103
9270 msgid "The theme you chose isn't available."
9271 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9273 #: src/Module/Settings/Display.php:140
9275 msgid "%s - (Unsupported)"
9276 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9278 #: src/Module/Settings/Display.php:184
9279 msgid "Display Settings"
9280 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9282 #: src/Module/Settings/Display.php:186
9283 msgid "General Theme Settings"
9284 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9286 #: src/Module/Settings/Display.php:187
9287 msgid "Custom Theme Settings"
9288 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9290 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9291 msgid "Content Settings"
9292 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9294 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9298 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9299 msgid "Display Theme:"
9302 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9303 msgid "Mobile Theme:"
9304 msgstr "Mobiles Theme"
9306 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9307 msgid "Number of items to display per page:"
9308 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9310 #: src/Module/Settings/Display.php:200 src/Module/Settings/Display.php:201
9311 msgid "Maximum of 100 items"
9312 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9314 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9315 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9316 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9318 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9319 msgid "Update browser every xx seconds"
9320 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9322 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9323 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9324 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9326 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9327 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9328 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9330 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9332 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9333 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9334 "anywhere else the top of the page."
9335 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9337 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9338 msgid "Don't show emoticons"
9339 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
9341 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9343 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9345 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
9347 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9348 msgid "Infinite scroll"
9349 msgstr "Endloses Scrollen"
9351 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9352 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9353 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9355 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9356 msgid "Disable Smart Threading"
9357 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
9359 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9360 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9361 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
9363 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9364 msgid "Hide the Dislike feature"
9365 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
9367 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9368 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9369 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
9371 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9372 msgid "Display the resharer"
9373 msgstr "Teilenden anzeigen"
9375 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9376 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9377 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9379 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9380 msgid "Beginning of week:"
9381 msgstr "Wochenbeginn:"
9383 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
9384 msgid "Export account"
9385 msgstr "Account exportieren"
9387 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
9389 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9390 "account and/or to move it to another server."
9391 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9393 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9395 msgstr "Alles exportieren"
9397 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9399 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9400 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9401 "of your account (photos are not exported)"
9402 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9404 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9405 msgid "Export Contacts to CSV"
9406 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9408 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9410 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9412 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9414 #: src/Module/Maintenance.php:46
9415 msgid "System down for maintenance"
9416 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
9418 #: src/Protocol/OStatus.php:1777
9420 msgid "%s is now following %s."
9421 msgstr "%s folgt nun %s"
9423 #: src/Protocol/OStatus.php:1778
9427 #: src/Protocol/OStatus.php:1781
9429 msgid "%s stopped following %s."
9430 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
9432 #: src/Protocol/OStatus.php:1782
9433 msgid "stopped following"
9434 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
9436 #: src/Protocol/Diaspora.php:3516
9437 msgid "Attachments:"
9440 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
9441 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
9443 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
9444 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
9446 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
9447 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
9449 msgid "%s Administrator"
9450 msgstr "der Administrator von %s"
9452 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
9453 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
9454 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
9455 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
9459 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:212
9460 msgid "Friendica Notification"
9461 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
9463 #: src/Util/Temporal.php:167
9464 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
9465 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
9467 #: src/Util/Temporal.php:314
9471 #: src/Util/Temporal.php:321
9472 msgid "less than a second ago"
9473 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
9475 #: src/Util/Temporal.php:329
9479 #: src/Util/Temporal.php:329
9483 #: src/Util/Temporal.php:330
9487 #: src/Util/Temporal.php:331
9491 #: src/Util/Temporal.php:332
9495 #: src/Util/Temporal.php:333
9499 #: src/Util/Temporal.php:333
9503 #: src/Util/Temporal.php:334
9507 #: src/Util/Temporal.php:334
9511 #: src/Util/Temporal.php:335
9515 #: src/Util/Temporal.php:335
9519 #: src/Util/Temporal.php:345
9521 msgid "in %1$d %2$s"
9522 msgstr "in %1$d %2$s"
9524 #: src/Util/Temporal.php:348
9526 msgid "%1$d %2$s ago"
9527 msgstr "vor %1$d %2$s"
9529 #: src/Model/Storage/Database.php:74
9531 msgid "Database storage failed to update %s"
9532 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
9534 #: src/Model/Storage/Database.php:82
9535 msgid "Database storage failed to insert data"
9536 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
9538 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
9540 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
9541 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
9543 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
9546 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
9548 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
9550 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
9551 msgid "Storage base path"
9552 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
9554 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
9556 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
9557 "a path outside web server folder tree"
9558 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
9560 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
9561 msgid "Enter a valid existing folder"
9562 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
9564 #: src/Model/Item.php:3379
9568 #: src/Model/Item.php:3384
9572 #: src/Model/Item.php:3507
9574 msgid "Content warning: %s"
9575 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
9577 #: src/Model/Item.php:3584
9581 #: src/Model/Item.php:3629
9582 msgid "View on separate page"
9583 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
9585 #: src/Model/Item.php:3630
9586 msgid "view on separate page"
9587 msgstr "auf separater Seite ansehen"
9589 #: src/Model/Item.php:3635 src/Model/Item.php:3641
9590 #: src/Content/Text/BBCode.php:1071
9591 msgid "link to source"
9592 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
9594 #: src/Model/Mail.php:128 src/Model/Mail.php:263
9595 msgid "[no subject]"
9596 msgstr "[kein Betreff]"
9598 #: src/Model/Contact.php:961 src/Model/Contact.php:974
9602 #: src/Model/Contact.php:970
9603 msgid "Drop Contact"
9604 msgstr "Kontakt löschen"
9606 #: src/Model/Contact.php:1367
9607 msgid "Organisation"
9608 msgstr "Organisation"
9610 #: src/Model/Contact.php:1371
9612 msgstr "Nachrichten"
9614 #: src/Model/Contact.php:1375
9618 #: src/Model/Contact.php:2030
9619 msgid "Connect URL missing."
9620 msgstr "Connect-URL fehlt"
9622 #: src/Model/Contact.php:2039
9624 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
9625 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
9626 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
9628 #: src/Model/Contact.php:2080
9630 "This site is not configured to allow communications with other networks."
9631 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
9633 #: src/Model/Contact.php:2081 src/Model/Contact.php:2094
9634 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
9635 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
9637 #: src/Model/Contact.php:2092
9638 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
9639 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
9641 #: src/Model/Contact.php:2097
9642 msgid "An author or name was not found."
9643 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
9645 #: src/Model/Contact.php:2100
9646 msgid "No browser URL could be matched to this address."
9647 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
9649 #: src/Model/Contact.php:2103
9651 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
9653 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
9655 #: src/Model/Contact.php:2104
9656 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
9657 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
9659 #: src/Model/Contact.php:2110
9661 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
9663 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
9665 #: src/Model/Contact.php:2115
9667 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
9668 "notifications from you."
9669 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
9671 #: src/Model/Contact.php:2177
9672 msgid "Unable to retrieve contact information."
9673 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
9675 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:452
9676 #: src/Model/Event.php:930
9680 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:453
9681 #: src/Model/Event.php:934
9685 #: src/Model/Event.php:402
9689 #: src/Model/Event.php:428
9693 #: src/Model/Event.php:450
9694 msgid "No events to display"
9695 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
9697 #: src/Model/Event.php:578
9701 #: src/Model/Event.php:609
9703 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
9705 #: src/Model/Event.php:610
9706 msgid "Duplicate event"
9707 msgstr "Veranstaltung kopieren"
9709 #: src/Model/Event.php:611
9710 msgid "Delete event"
9711 msgstr "Veranstaltung löschen"
9713 #: src/Model/Event.php:863
9717 #: src/Model/Event.php:864
9721 #: src/Model/Event.php:949 src/Model/Event.php:951
9723 msgstr "Karte anzeigen"
9725 #: src/Model/Event.php:950
9727 msgstr "Karte verbergen"
9729 #: src/Model/Event.php:1042
9731 msgid "%s's birthday"
9732 msgstr "%ss Geburtstag"
9734 #: src/Model/Event.php:1043
9736 msgid "Happy Birthday %s"
9737 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
9739 #: src/Model/User.php:141 src/Model/User.php:885
9740 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9741 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
9743 #: src/Model/User.php:503
9744 msgid "Login failed"
9745 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
9747 #: src/Model/User.php:535
9748 msgid "Not enough information to authenticate"
9749 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
9751 #: src/Model/User.php:630
9752 msgid "Password can't be empty"
9753 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
9755 #: src/Model/User.php:649
9756 msgid "Empty passwords are not allowed."
9757 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
9759 #: src/Model/User.php:653
9761 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
9763 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
9765 #: src/Model/User.php:659
9767 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
9768 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
9770 #: src/Model/User.php:765
9771 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
9772 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
9774 #: src/Model/User.php:772
9775 msgid "An invitation is required."
9776 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
9778 #: src/Model/User.php:776
9779 msgid "Invitation could not be verified."
9780 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
9782 #: src/Model/User.php:784
9783 msgid "Invalid OpenID url"
9784 msgstr "Ungültige OpenID URL"
9786 #: src/Model/User.php:803
9787 msgid "Please enter the required information."
9788 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
9790 #: src/Model/User.php:817
9793 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
9794 "excluding each other, swapping values."
9795 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
9797 #: src/Model/User.php:824
9799 msgid "Username should be at least %s character."
9800 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
9801 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
9802 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
9804 #: src/Model/User.php:828
9806 msgid "Username should be at most %s character."
9807 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
9808 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
9809 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
9811 #: src/Model/User.php:836
9812 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9813 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
9815 #: src/Model/User.php:841
9816 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9817 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
9819 #: src/Model/User.php:845
9820 msgid "Not a valid email address."
9821 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
9823 #: src/Model/User.php:848
9824 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
9825 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
9827 #: src/Model/User.php:852 src/Model/User.php:860
9828 msgid "Cannot use that email."
9829 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
9831 #: src/Model/User.php:867
9832 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9833 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
9835 #: src/Model/User.php:875 src/Model/User.php:932
9836 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9837 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
9839 #: src/Model/User.php:919 src/Model/User.php:923
9840 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9841 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9843 #: src/Model/User.php:946
9844 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9845 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9847 #: src/Model/User.php:953
9848 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9849 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9851 #: src/Model/User.php:958
9855 #: src/Model/User.php:962
9857 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9858 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9860 #: src/Model/User.php:1150
9865 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
9866 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
9868 #: src/Model/User.php:1153
9872 "\t\tThe login details are as follows:\n"
9874 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
9875 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
9876 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
9878 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9881 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9883 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9884 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9886 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9887 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9888 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9891 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9892 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9893 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9895 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
9897 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
9898 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
9900 #: src/Model/User.php:1186 src/Model/User.php:1293
9902 msgid "Registration details for %s"
9903 msgstr "Details der Registration von %s"
9905 #: src/Model/User.php:1206
9909 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9910 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9912 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
9914 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9915 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
9916 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9918 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
9920 #: src/Model/User.php:1225
9922 msgid "Registration at %s"
9923 msgstr "Registrierung als %s"
9925 #: src/Model/User.php:1249
9929 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
9930 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9932 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
9934 #: src/Model/User.php:1257
9938 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9940 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9941 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9942 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9944 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9947 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9949 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9950 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9952 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9953 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9954 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9955 "\t\t\tthan that.\n"
9957 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9958 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9959 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9961 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9963 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9964 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
9966 #: src/Model/Group.php:92
9968 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
9969 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
9970 "not what you intended, please create another group with a different name."
9971 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
9973 #: src/Model/Group.php:451
9974 msgid "Default privacy group for new contacts"
9975 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
9977 #: src/Model/Group.php:483
9979 msgstr "Alle Kontakte"
9981 #: src/Model/Group.php:502
9985 #: src/Model/Group.php:527
9989 #: src/Model/Group.php:532
9991 msgstr "Gruppe bearbeiten"
9993 #: src/Model/Group.php:535
9994 msgid "Create a new group"
9995 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
9997 #: src/Model/Group.php:537
9999 msgstr "Gruppen bearbeiten"
10001 #: src/Model/Profile.php:348
10002 msgid "Change profile photo"
10003 msgstr "Profilbild ändern"
10005 #: src/Model/Profile.php:452
10009 #: src/Model/Profile.php:490 src/Model/Profile.php:587
10011 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
10013 #: src/Model/Profile.php:491
10017 #: src/Model/Profile.php:553 src/Model/Profile.php:638
10021 #: src/Model/Profile.php:563
10022 msgid "Birthday Reminders"
10023 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
10025 #: src/Model/Profile.php:564
10026 msgid "Birthdays this week:"
10027 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
10029 #: src/Model/Profile.php:625
10030 msgid "[No description]"
10031 msgstr "[keine Beschreibung]"
10033 #: src/Model/Profile.php:651
10034 msgid "Event Reminders"
10035 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
10037 #: src/Model/Profile.php:652
10038 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
10039 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
10041 #: src/Model/Profile.php:827
10043 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
10044 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
10046 #: src/Content/Widget.php:52
10047 msgid "Add New Contact"
10048 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
10050 #: src/Content/Widget.php:53
10051 msgid "Enter address or web location"
10052 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
10054 #: src/Content/Widget.php:54
10055 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
10056 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
10058 #: src/Content/Widget.php:56
10062 #: src/Content/Widget.php:71
10064 msgid "%d invitation available"
10065 msgid_plural "%d invitations available"
10066 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
10067 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
10069 #: src/Content/Widget.php:219
10073 #: src/Content/Widget.php:248
10074 msgid "Relationships"
10075 msgstr "Beziehungen"
10077 #: src/Content/Widget.php:289
10079 msgstr "Protokolle"
10081 #: src/Content/Widget.php:291
10082 msgid "All Protocols"
10083 msgstr "Alle Protokolle"
10085 #: src/Content/Widget.php:328
10086 msgid "Saved Folders"
10087 msgstr "Gespeicherte Ordner"
10089 #: src/Content/Widget.php:330 src/Content/Widget.php:369
10093 #: src/Content/Widget.php:367
10095 msgstr "Kategorien"
10097 #: src/Content/Widget.php:424
10099 msgid "%d contact in common"
10100 msgid_plural "%d contacts in common"
10101 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
10102 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
10104 #: src/Content/Widget.php:517
10108 #: src/Content/ContactSelector.php:48
10110 msgstr "immer wieder"
10112 #: src/Content/ContactSelector.php:49
10116 #: src/Content/ContactSelector.php:50
10117 msgid "Twice daily"
10118 msgstr "Zweimal täglich"
10120 #: src/Content/ContactSelector.php:51
10124 #: src/Content/ContactSelector.php:52
10126 msgstr "Wöchentlich"
10128 #: src/Content/ContactSelector.php:53
10132 #: src/Content/ContactSelector.php:99
10136 #: src/Content/ContactSelector.php:100
10140 #: src/Content/ContactSelector.php:101
10144 #: src/Content/ContactSelector.php:104
10148 #: src/Content/ContactSelector.php:105
10152 #: src/Content/ContactSelector.php:106
10156 #: src/Content/ContactSelector.php:107
10160 #: src/Content/ContactSelector.php:108
10164 #: src/Content/ContactSelector.php:109
10168 #: src/Content/ContactSelector.php:110
10172 #: src/Content/ContactSelector.php:111
10176 #: src/Content/ContactSelector.php:112
10177 msgid "Diaspora Connector"
10178 msgstr "Diaspora Connector"
10180 #: src/Content/ContactSelector.php:113
10181 msgid "GNU Social Connector"
10182 msgstr "GNU Social Connector"
10184 #: src/Content/ContactSelector.php:114
10185 msgid "ActivityPub"
10186 msgstr "ActivityPub"
10188 #: src/Content/ContactSelector.php:115
10192 #: src/Content/ContactSelector.php:149
10194 msgid "%s (via %s)"
10195 msgstr "%s (via %s)"
10197 #: src/Content/Feature.php:96
10198 msgid "General Features"
10199 msgstr "Allgemeine Features"
10201 #: src/Content/Feature.php:98
10202 msgid "Photo Location"
10203 msgstr "Aufnahmeort"
10205 #: src/Content/Feature.php:98
10207 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
10208 " prior to stripping metadata and links it to a map."
10209 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
10211 #: src/Content/Feature.php:99
10212 msgid "Trending Tags"
10213 msgstr "Trending Tags"
10215 #: src/Content/Feature.php:99
10217 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
10219 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
10221 #: src/Content/Feature.php:104
10222 msgid "Post Composition Features"
10223 msgstr "Beitragserstellung-Features"
10225 #: src/Content/Feature.php:105
10226 msgid "Auto-mention Forums"
10227 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
10229 #: src/Content/Feature.php:105
10231 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
10232 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
10234 #: src/Content/Feature.php:106
10235 msgid "Explicit Mentions"
10236 msgstr "Explizite Erwähnungen"
10238 #: src/Content/Feature.php:106
10240 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
10241 "mentioned in replies."
10242 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
10244 #: src/Content/Feature.php:111
10245 msgid "Post/Comment Tools"
10246 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
10248 #: src/Content/Feature.php:112
10249 msgid "Post Categories"
10250 msgstr "Beitragskategorien"
10252 #: src/Content/Feature.php:112
10253 msgid "Add categories to your posts"
10254 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
10256 #: src/Content/Feature.php:117
10257 msgid "Advanced Profile Settings"
10258 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
10260 #: src/Content/Feature.php:118
10261 msgid "List Forums"
10262 msgstr "Zeige Foren"
10264 #: src/Content/Feature.php:118
10265 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
10266 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
10268 #: src/Content/Feature.php:119
10270 msgstr "Schlagwortwolke"
10272 #: src/Content/Feature.php:119
10273 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
10274 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
10276 #: src/Content/Feature.php:120
10277 msgid "Display Membership Date"
10278 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
10280 #: src/Content/Feature.php:120
10281 msgid "Display membership date in profile"
10282 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
10284 #: src/Content/Nav.php:90
10285 msgid "Nothing new here"
10286 msgstr "Keine Neuigkeiten"
10288 #: src/Content/Nav.php:95
10289 msgid "Clear notifications"
10290 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
10292 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:904
10293 msgid "@name, !forum, #tags, content"
10294 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
10296 #: src/Content/Nav.php:169
10297 msgid "End this session"
10298 msgstr "Diese Sitzung beenden"
10300 #: src/Content/Nav.php:171
10304 #: src/Content/Nav.php:182
10305 msgid "Personal notes"
10306 msgstr "Persönliche Notizen"
10308 #: src/Content/Nav.php:182
10309 msgid "Your personal notes"
10310 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
10312 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
10316 #: src/Content/Nav.php:202
10320 #: src/Content/Nav.php:206
10321 msgid "Create an account"
10322 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
10324 #: src/Content/Nav.php:212
10325 msgid "Help and documentation"
10326 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
10328 #: src/Content/Nav.php:216
10332 #: src/Content/Nav.php:216
10333 msgid "Addon applications, utilities, games"
10334 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
10336 #: src/Content/Nav.php:220
10337 msgid "Search site content"
10338 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
10340 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:911
10344 #: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Widget/TagCloud.php:68
10345 #: src/Content/Text/HTML.php:912
10349 #: src/Content/Nav.php:244
10351 msgstr "Gemeinschaft"
10353 #: src/Content/Nav.php:244
10354 msgid "Conversations on this and other servers"
10355 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
10357 #: src/Content/Nav.php:251
10359 msgstr "Verzeichnis"
10361 #: src/Content/Nav.php:251
10362 msgid "People directory"
10363 msgstr "Nutzerverzeichnis"
10365 #: src/Content/Nav.php:253
10366 msgid "Information about this friendica instance"
10367 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
10369 #: src/Content/Nav.php:256
10370 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
10371 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
10373 #: src/Content/Nav.php:267
10374 msgid "Introductions"
10375 msgstr "Kontaktanfragen"
10377 #: src/Content/Nav.php:267
10378 msgid "Friend Requests"
10379 msgstr "Kontaktanfragen"
10381 #: src/Content/Nav.php:269
10382 msgid "See all notifications"
10383 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
10385 #: src/Content/Nav.php:270
10386 msgid "Mark all system notifications seen"
10387 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
10389 #: src/Content/Nav.php:274
10393 #: src/Content/Nav.php:275
10397 #: src/Content/Nav.php:279
10399 msgstr "Nutzerkonten"
10401 #: src/Content/Nav.php:279
10402 msgid "Manage other pages"
10403 msgstr "Andere Seiten verwalten"
10405 #: src/Content/Nav.php:289
10406 msgid "Site setup and configuration"
10407 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
10409 #: src/Content/Nav.php:292
10411 msgstr "Navigation"
10413 #: src/Content/Nav.php:292
10417 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
10418 msgid "Remove term"
10419 msgstr "Begriff entfernen"
10421 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
10422 msgid "Saved Searches"
10423 msgstr "Gespeicherte Suchen"
10425 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
10427 msgstr "Exportieren"
10429 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
10430 msgid "Export calendar as ical"
10431 msgstr "Kalender als ical exportieren"
10433 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
10434 msgid "Export calendar as csv"
10435 msgstr "Kalender als csv exportieren"
10437 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
10439 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
10440 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
10441 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
10442 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
10444 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
10445 msgid "More Trending Tags"
10446 msgstr "mehr Trending Tags"
10448 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:72
10449 msgid "No contacts"
10450 msgstr "Keine Kontakte"
10452 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:104
10455 msgid_plural "%d Contacts"
10456 msgstr[0] "%d Kontakt"
10457 msgstr[1] "%d Kontakte"
10459 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:123
10460 msgid "View Contacts"
10461 msgstr "Kontakte anzeigen"
10463 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
10467 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
10471 #: src/Content/OEmbed.php:266
10472 msgid "Embedding disabled"
10473 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
10475 #: src/Content/OEmbed.php:388
10476 msgid "Embedded content"
10477 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
10479 #: src/Content/Pager.php:221
10483 #: src/Content/Pager.php:281
10487 #: src/Content/Text/HTML.php:802
10488 msgid "Loading more entries..."
10489 msgstr "lade weitere Einträge..."
10491 #: src/Content/Text/HTML.php:803
10495 #: src/Content/Text/HTML.php:954 src/Content/Text/BBCode.php:1523
10496 msgid "Click to open/close"
10497 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
10499 #: src/Content/Text/BBCode.php:946 src/Content/Text/BBCode.php:1605
10500 #: src/Content/Text/BBCode.php:1606
10501 msgid "Image/photo"
10504 #: src/Content/Text/BBCode.php:1046
10506 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
10507 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
10509 #: src/Content/Text/BBCode.php:1554
10511 msgstr "$1 hat geschrieben:"
10513 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608 src/Content/Text/BBCode.php:1609
10514 msgid "Encrypted content"
10515 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
10517 #: src/Content/Text/BBCode.php:1831
10518 msgid "Invalid source protocol"
10519 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
10521 #: src/Content/Text/BBCode.php:1846
10522 msgid "Invalid link protocol"
10523 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
10525 #: src/BaseModule.php:150
10527 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
10528 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
10529 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
10531 #: src/BaseModule.php:179
10532 msgid "All contacts"
10533 msgstr "Alle Kontakte"
10535 #: src/BaseModule.php:202