]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge pull request #12005 from tobiasd/20221017-de
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <oss@disr.it>, 2014,2016-2017,2020,2022
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9, 2018
40 # Steffen K9, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020,2022
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2022-10-16 12:38-0400\n"
53 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Language: de\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61
62 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:39 mod/redir.php:36
63 #: mod/redir.php:177 src/Module/Conversation/Community.php:181
64 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
65 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
66 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
67 #: src/Module/Item/Star.php:43
68 msgid "Access denied."
69 msgstr "Zugriff verweigert."
70
71 #: mod/cal.php:63 mod/cal.php:80 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
72 #: mod/photos.php:798 src/Model/Profile.php:235 src/Module/Feed.php:72
73 #: src/Module/HCard.php:52 src/Module/Profile/Common.php:41
74 #: src/Module/Profile/Common.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:40
75 #: src/Module/Profile/Contacts.php:50 src/Module/Profile/Media.php:38
76 #: src/Module/Profile/Status.php:59 src/Module/Register.php:267
77 #: src/Module/RemoteFollow.php:58
78 msgid "User not found."
79 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
80
81 #: mod/cal.php:122 mod/display.php:262 src/Module/Profile/Profile.php:94
82 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:110
83 #: src/Module/Update/Profile.php:56
84 msgid "Access to this profile has been restricted."
85 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
86
87 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:374 src/Content/Nav.php:196
88 #: src/Content/Nav.php:260 src/Module/BaseProfile.php:84
89 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:240
90 #: view/theme/frio/theme.php:244
91 msgid "Events"
92 msgstr "Veranstaltungen"
93
94 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:375
95 msgid "View"
96 msgstr "Ansehen"
97
98 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:377
99 msgid "Previous"
100 msgstr "Vorherige"
101
102 #: mod/cal.php:246 mod/events.php:378 src/Module/Install.php:214
103 msgid "Next"
104 msgstr "Nächste"
105
106 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:383 src/Model/Event.php:460
107 msgid "today"
108 msgstr "Heute"
109
110 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:384 src/Model/Event.php:461
111 #: src/Util/Temporal.php:338
112 msgid "month"
113 msgstr "Monat"
114
115 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:385 src/Model/Event.php:462
116 #: src/Util/Temporal.php:339
117 msgid "week"
118 msgstr "Woche"
119
120 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:463
121 #: src/Util/Temporal.php:340
122 msgid "day"
123 msgstr "Tag"
124
125 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:387
126 msgid "list"
127 msgstr "Liste"
128
129 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:663
130 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
131 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
132 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
133 msgid "User not found"
134 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
135
136 #: mod/cal.php:274
137 msgid "This calendar format is not supported"
138 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
139
140 #: mod/cal.php:276
141 msgid "No exportable data found"
142 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
143
144 #: mod/cal.php:292
145 msgid "calendar"
146 msgstr "Kalender"
147
148 #: mod/display.php:143 mod/photos.php:802
149 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:49
150 #: src/Module/Search/Index.php:65
151 msgid "Public access denied."
152 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
153
154 #: mod/display.php:213 mod/display.php:287
155 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
156 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
157
158 #: mod/display.php:367
159 msgid "The feed for this item is unavailable."
160 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
161
162 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:217 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
163 #: mod/item.php:181 mod/item.php:186 mod/item.php:865 mod/message.php:69
164 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:33
165 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:891 mod/repair_ostatus.php:31
166 #: mod/settings.php:40 mod/settings.php:50 mod/settings.php:156
167 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
168 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:67
169 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_upload.php:89 mod/wall_upload.php:91
170 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
171 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:93
172 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
173 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
174 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
175 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
176 #: src/Module/Notifications/Notification.php:75
177 #: src/Module/Notifications/Notification.php:106
178 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
179 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
180 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
181 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
182 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:50
183 #: src/Module/Settings/Account.php:410 src/Module/Settings/Delegation.php:42
184 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
185 #: src/Module/Settings/Display.php:120
186 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
187 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
188 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:92
189 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
190 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
191 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
192 msgid "Permission denied."
193 msgstr "Zugriff verweigert."
194
195 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
196 msgid "Item not found"
197 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
198
199 #: mod/editpost.php:64
200 msgid "Edit post"
201 msgstr "Beitrag bearbeiten"
202
203 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:882
204 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
205 msgid "Save"
206 msgstr "Speichern"
207
208 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1338 src/Content/Conversation.php:338
209 #: src/Object/Post.php:993
210 msgid "Loading..."
211 msgstr "lädt..."
212
213 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
214 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:339
215 msgid "Upload photo"
216 msgstr "Foto hochladen"
217
218 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:340
219 msgid "upload photo"
220 msgstr "Bild hochladen"
221
222 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:341
223 msgid "Attach file"
224 msgstr "Datei anhängen"
225
226 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:342
227 msgid "attach file"
228 msgstr "Datei anhängen"
229
230 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
231 #: mod/wallmessage.php:141
232 msgid "Insert web link"
233 msgstr "Einen Link einfügen"
234
235 #: mod/editpost.php:98
236 msgid "web link"
237 msgstr "Weblink"
238
239 #: mod/editpost.php:99
240 msgid "Insert video link"
241 msgstr "Video-Adresse einfügen"
242
243 #: mod/editpost.php:100
244 msgid "video link"
245 msgstr "Video-Link"
246
247 #: mod/editpost.php:101
248 msgid "Insert audio link"
249 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
250
251 #: mod/editpost.php:102
252 msgid "audio link"
253 msgstr "Audio-Link"
254
255 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:352
256 #: src/Module/Item/Compose.php:200
257 msgid "Set your location"
258 msgstr "Deinen Standort festlegen"
259
260 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:353
261 msgid "set location"
262 msgstr "Ort setzen"
263
264 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:354
265 msgid "Clear browser location"
266 msgstr "Browser-Standort leeren"
267
268 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:355
269 msgid "clear location"
270 msgstr "Ort löschen"
271
272 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
273 #: mod/photos.php:1489 mod/wallmessage.php:142
274 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Content/Conversation.php:714
275 #: src/Module/Item/Compose.php:204 src/Object/Post.php:538
276 msgid "Please wait"
277 msgstr "Bitte warten"
278
279 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:369
280 msgid "Permission settings"
281 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
282
283 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
284 msgid "CC: email addresses"
285 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
286
287 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:379
288 msgid "Public post"
289 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
290
291 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:357
292 #: src/Module/Item/Compose.php:205
293 msgid "Set title"
294 msgstr "Titel setzen"
295
296 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:359
297 #: src/Module/Item/Compose.php:206
298 msgid "Categories (comma-separated list)"
299 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
300
301 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
302 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
303 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
304
305 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:513 mod/photos.php:1337
306 #: mod/photos.php:1393 mod/photos.php:1467 src/Content/Conversation.php:383
307 #: src/Module/Item/Compose.php:199 src/Object/Post.php:1003
308 msgid "Preview"
309 msgstr "Vorschau"
310
311 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:119 mod/fbrowser.php:146
312 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1004 mod/photos.php:1105 mod/tagrm.php:35
313 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:386
314 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
315 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
316 msgid "Cancel"
317 msgstr "Abbrechen"
318
319 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:343
320 #: src/Module/Item/Compose.php:190 src/Object/Post.php:994
321 msgid "Bold"
322 msgstr "Fett"
323
324 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:344
325 #: src/Module/Item/Compose.php:191 src/Object/Post.php:995
326 msgid "Italic"
327 msgstr "Kursiv"
328
329 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:345
330 #: src/Module/Item/Compose.php:192 src/Object/Post.php:996
331 msgid "Underline"
332 msgstr "Unterstrichen"
333
334 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:346
335 #: src/Module/Item/Compose.php:193 src/Object/Post.php:997
336 msgid "Quote"
337 msgstr "Zitat"
338
339 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:347
340 #: src/Module/Item/Compose.php:194 src/Object/Post.php:998
341 msgid "Code"
342 msgstr "Code"
343
344 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:349
345 #: src/Module/Item/Compose.php:196 src/Object/Post.php:1000
346 msgid "Link"
347 msgstr "Link"
348
349 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:350
350 #: src/Module/Item/Compose.php:197 src/Object/Post.php:1001
351 msgid "Link or Media"
352 msgstr "Link oder Mediendatei"
353
354 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:393
355 #: src/Content/Widget/VCard.php:113 src/Model/Profile.php:466
356 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
357 msgid "Message"
358 msgstr "Nachricht"
359
360 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:394
361 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
362 msgid "Browser"
363 msgstr "Browser"
364
365 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:518 mod/photos.php:939
366 #: mod/photos.php:1291 src/Content/Conversation.php:370
367 msgid "Permissions"
368 msgstr "Berechtigungen"
369
370 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:396
371 msgid "Open Compose page"
372 msgstr "Composer Seite öffnen"
373
374 #: mod/events.php:124 mod/events.php:126
375 msgid "Event can not end before it has started."
376 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
377
378 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
379 msgid "Event title and start time are required."
380 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
381
382 #: mod/events.php:376
383 msgid "Create New Event"
384 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
385
386 #: mod/events.php:474 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
387 msgid "Event details"
388 msgstr "Veranstaltungsdetails"
389
390 #: mod/events.php:475
391 msgid "Starting date and Title are required."
392 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
393
394 #: mod/events.php:476 mod/events.php:481
395 msgid "Event Starts:"
396 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
397
398 #: mod/events.php:476 mod/events.php:506
399 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:136
400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:138
401 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:128
402 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:84
403 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:85
404 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:113
405 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:114
406 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
407 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
408 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
409 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
410 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
411 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
412 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
413 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
414 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
415 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
416 msgid "Required"
417 msgstr "Benötigt"
418
419 #: mod/events.php:489 mod/events.php:512
420 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
421 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
422
423 #: mod/events.php:491 mod/events.php:496
424 msgid "Event Finishes:"
425 msgstr "Veranstaltungsende:"
426
427 #: mod/events.php:502 src/Module/Profile/Profile.php:172
428 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
429 msgid "Description:"
430 msgstr "Beschreibung"
431
432 #: mod/events.php:504 src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:80
433 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:469 src/Model/Event.php:919
434 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Contact/Profile.php:369
435 #: src/Module/Directory.php:148 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
436 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
437 msgid "Location:"
438 msgstr "Ort:"
439
440 #: mod/events.php:506 mod/events.php:508
441 msgid "Title:"
442 msgstr "Titel:"
443
444 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
445 msgid "Share this event"
446 msgstr "Veranstaltung teilen"
447
448 #: mod/events.php:515 mod/message.php:201 mod/message.php:357
449 #: mod/photos.php:921 mod/photos.php:1025 mod/photos.php:1295
450 #: mod/photos.php:1336 mod/photos.php:1392 mod/photos.php:1466
451 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:60 src/Module/Contact/Advanced.php:132
452 #: src/Module/Contact/Profile.php:327
453 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
454 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
455 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
456 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
457 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
458 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
459 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Profile/Profile.php:247
460 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:992
461 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:171
462 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
463 msgid "Submit"
464 msgstr "Senden"
465
466 #: mod/events.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:248
467 msgid "Basic"
468 msgstr "Allgemein"
469
470 #: mod/events.php:517 src/Module/Admin/Site.php:441 src/Module/Contact.php:477
471 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
472 msgid "Advanced"
473 msgstr "Erweitert"
474
475 #: mod/events.php:534
476 msgid "Failed to remove event"
477 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
478
479 #: mod/fbrowser.php:61 src/Content/Nav.php:194 src/Module/BaseProfile.php:64
480 #: view/theme/frio/theme.php:238
481 msgid "Photos"
482 msgstr "Bilder"
483
484 #: mod/fbrowser.php:121 mod/fbrowser.php:148
485 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
486 msgid "Upload"
487 msgstr "Hochladen"
488
489 #: mod/fbrowser.php:143
490 msgid "Files"
491 msgstr "Dateien"
492
493 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
494 msgid "Submit Request"
495 msgstr "Anfrage abschicken"
496
497 #: mod/follow.php:84
498 msgid "You already added this contact."
499 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
500
501 #: mod/follow.php:100
502 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
503 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
504
505 #: mod/follow.php:108
506 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
507 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
508
509 #: mod/follow.php:113
510 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
511 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
512
513 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:400 src/Content/Widget.php:80
514 #: src/Model/Contact.php:1169 src/Model/Contact.php:1180
515 #: view/theme/vier/theme.php:181
516 msgid "Connect/Follow"
517 msgstr "Verbinden/Folgen"
518
519 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
520 msgid "Please answer the following:"
521 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
522
523 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
524 msgid "Your Identity Address:"
525 msgstr "Adresse Deines Profils:"
526
527 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
528 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
529 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
530 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
531 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
532 msgid "Profile URL"
533 msgstr "Profil URL"
534
535 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
536 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
537 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
538 msgid "Tags:"
539 msgstr "Tags:"
540
541 #: mod/follow.php:153
542 #, php-format
543 msgid "%s knows you"
544 msgstr "%skennt dich"
545
546 #: mod/follow.php:154
547 msgid "Add a personal note:"
548 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
549
550 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
551 #: src/Module/Contact.php:447
552 msgid "Status Messages and Posts"
553 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
554
555 #: mod/follow.php:191
556 msgid "The contact could not be added."
557 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
558
559 #: mod/item.php:131 mod/item.php:135
560 msgid "Unable to locate original post."
561 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
562
563 #: mod/item.php:337 mod/item.php:342
564 msgid "Empty post discarded."
565 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
566
567 #: mod/item.php:677
568 msgid "Post updated."
569 msgstr "Beitrag aktualisiert."
570
571 #: mod/item.php:687 mod/item.php:692
572 msgid "Item wasn't stored."
573 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
574
575 #: mod/item.php:703
576 msgid "Item couldn't be fetched."
577 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
578
579 #: mod/item.php:843 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
580 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
581 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57
582 msgid "Item not found."
583 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
584
585 #: mod/lostpass.php:40
586 msgid "No valid account found."
587 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
588
589 #: mod/lostpass.php:52
590 msgid "Password reset request issued. Check your email."
591 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
592
593 #: mod/lostpass.php:58
594 #, php-format
595 msgid ""
596 "\n"
597 "\t\tDear %1$s,\n"
598 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
599 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
600 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
601 "\n"
602 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
603 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
604 "\n"
605 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
606 "\t\tissued this request."
607 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
608
609 #: mod/lostpass.php:69
610 #, php-format
611 msgid ""
612 "\n"
613 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
614 "\n"
615 "\t\t%1$s\n"
616 "\n"
617 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
618 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
619 "\n"
620 "\t\tThe login details are as follows:\n"
621 "\n"
622 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
623 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
624 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
625
626 #: mod/lostpass.php:84
627 #, php-format
628 msgid "Password reset requested at %s"
629 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
630
631 #: mod/lostpass.php:100
632 msgid ""
633 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
634 "Password reset failed."
635 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
636
637 #: mod/lostpass.php:113
638 msgid "Request has expired, please make a new one."
639 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
640
641 #: mod/lostpass.php:128
642 msgid "Forgot your Password?"
643 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
644
645 #: mod/lostpass.php:129
646 msgid ""
647 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
648 "your email for further instructions."
649 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
650
651 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:161
652 msgid "Nickname or Email: "
653 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
654
655 #: mod/lostpass.php:131
656 msgid "Reset"
657 msgstr "Zurücksetzen"
658
659 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:173
660 msgid "Password Reset"
661 msgstr "Passwort zurücksetzen"
662
663 #: mod/lostpass.php:147
664 msgid "Your password has been reset as requested."
665 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
666
667 #: mod/lostpass.php:148
668 msgid "Your new password is"
669 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
670
671 #: mod/lostpass.php:149
672 msgid "Save or copy your new password - and then"
673 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
674
675 #: mod/lostpass.php:150
676 msgid "click here to login"
677 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
678
679 #: mod/lostpass.php:151
680 msgid ""
681 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
682 "successful login."
683 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
684
685 #: mod/lostpass.php:155
686 msgid "Your password has been reset."
687 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
688
689 #: mod/lostpass.php:158
690 #, php-format
691 msgid ""
692 "\n"
693 "\t\t\tDear %1$s,\n"
694 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
695 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
696 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
697 "\t\t"
698 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
699
700 #: mod/lostpass.php:164
701 #, php-format
702 msgid ""
703 "\n"
704 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
705 "\n"
706 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
707 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
708 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
709 "\n"
710 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
711 "\t\t"
712 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
713
714 #: mod/lostpass.php:176
715 #, php-format
716 msgid "Your password has been changed at %s"
717 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
718
719 #: mod/match.php:62
720 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
721 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
722
723 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:119
724 msgid "No matches"
725 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
726
727 #: mod/match.php:98
728 msgid "Profile Match"
729 msgstr "Profilübereinstimmungen"
730
731 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:288
732 msgid "New Message"
733 msgstr "Neue Nachricht"
734
735 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
736 msgid "No recipient selected."
737 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
738
739 #: mod/message.php:87
740 msgid "Unable to locate contact information."
741 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
742
743 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
744 msgid "Message could not be sent."
745 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
746
747 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
748 msgid "Message collection failure."
749 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
750
751 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
752 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
753 #: src/Module/Notifications/Notification.php:84
754 msgid "Discard"
755 msgstr "Verwerfen"
756
757 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:285 view/theme/frio/theme.php:245
758 msgid "Messages"
759 msgstr "Nachrichten"
760
761 #: mod/message.php:146
762 msgid "Conversation not found."
763 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
764
765 #: mod/message.php:151
766 msgid "Message was not deleted."
767 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
768
769 #: mod/message.php:166
770 msgid "Conversation was not removed."
771 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
772
773 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
774 msgid "Please enter a link URL:"
775 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
776
777 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
778 msgid "Send Private Message"
779 msgstr "Private Nachricht senden"
780
781 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
782 msgid "To:"
783 msgstr "An:"
784
785 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
786 msgid "Subject:"
787 msgstr "Betreff:"
788
789 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
790 #: src/Module/Invite.php:171
791 msgid "Your message:"
792 msgstr "Deine Nachricht:"
793
794 #: mod/message.php:222
795 msgid "No messages."
796 msgstr "Keine Nachrichten."
797
798 #: mod/message.php:278
799 msgid "Message not available."
800 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
801
802 #: mod/message.php:323
803 msgid "Delete message"
804 msgstr "Nachricht löschen"
805
806 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
807 msgid "D, d M Y - g:i A"
808 msgstr "D, d. M Y - H:i"
809
810 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
811 msgid "Delete conversation"
812 msgstr "Unterhaltung löschen"
813
814 #: mod/message.php:342
815 msgid ""
816 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
817 "respond from the sender's profile page."
818 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
819
820 #: mod/message.php:346
821 msgid "Send Reply"
822 msgstr "Antwort senden"
823
824 #: mod/message.php:428
825 #, php-format
826 msgid "Unknown sender - %s"
827 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
828
829 #: mod/message.php:430
830 #, php-format
831 msgid "You and %s"
832 msgstr "Du und %s"
833
834 #: mod/message.php:432
835 #, php-format
836 msgid "%s and You"
837 msgstr "%s und du"
838
839 #: mod/message.php:460
840 #, php-format
841 msgid "%d message"
842 msgid_plural "%d messages"
843 msgstr[0] "%d Nachricht"
844 msgstr[1] "%d Nachrichten"
845
846 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
847 msgid "Personal Notes"
848 msgstr "Persönliche Notizen"
849
850 #: mod/notes.php:55
851 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
852 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
853
854 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
855 msgid "Subscribing to contacts"
856 msgstr "Kontakten folgen"
857
858 #: mod/ostatus_subscribe.php:48
859 msgid "No contact provided."
860 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
861
862 #: mod/ostatus_subscribe.php:54
863 msgid "Couldn't fetch information for contact."
864 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
865
866 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
867 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
868 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
869
870 #: mod/ostatus_subscribe.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:82
871 msgid "Couldn't fetch following contacts."
872 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
873
874 #: mod/ostatus_subscribe.php:77
875 msgid "Couldn't fetch remote profile."
876 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
877
878 #: mod/ostatus_subscribe.php:87
879 msgid "Unsupported network"
880 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
881
882 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:51
883 msgid "Done"
884 msgstr "Erledigt"
885
886 #: mod/ostatus_subscribe.php:117
887 msgid "success"
888 msgstr "Erfolg"
889
890 #: mod/ostatus_subscribe.php:119
891 msgid "failed"
892 msgstr "Fehlgeschlagen"
893
894 #: mod/ostatus_subscribe.php:122
895 msgid "ignored"
896 msgstr "Ignoriert"
897
898 #: mod/ostatus_subscribe.php:127 mod/repair_ostatus.php:57
899 msgid "Keep this window open until done."
900 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
901
902 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
903 msgid "Photo Albums"
904 msgstr "Fotoalben"
905
906 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1584
907 msgid "Recent Photos"
908 msgstr "Neueste Fotos"
909
910 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1073 mod/photos.php:1586
911 msgid "Upload New Photos"
912 msgstr "Neue Fotos hochladen"
913
914 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
915 msgid "everybody"
916 msgstr "jeder"
917
918 #: mod/photos.php:167
919 msgid "Contact information unavailable"
920 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
921
922 #: mod/photos.php:196
923 msgid "Album not found."
924 msgstr "Album nicht gefunden."
925
926 #: mod/photos.php:250
927 msgid "Album successfully deleted"
928 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
929
930 #: mod/photos.php:252
931 msgid "Album was empty."
932 msgstr "Album ist leer."
933
934 #: mod/photos.php:284
935 msgid "Failed to delete the photo."
936 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
937
938 #: mod/photos.php:553
939 msgid "a photo"
940 msgstr "einem Foto"
941
942 #: mod/photos.php:553
943 #, php-format
944 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
945 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
946
947 #: mod/photos.php:636 mod/photos.php:639 mod/photos.php:666
948 #: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
949 #, php-format
950 msgid "Image exceeds size limit of %s"
951 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
952
953 #: mod/photos.php:642
954 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
955 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
956
957 #: mod/photos.php:645
958 msgid "Image file is missing"
959 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
960
961 #: mod/photos.php:650
962 msgid ""
963 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
964 "administrator"
965 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
966
967 #: mod/photos.php:674
968 msgid "Image file is empty."
969 msgstr "Bilddatei ist leer."
970
971 #: mod/photos.php:689 mod/wall_upload.php:163
972 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
973 msgid "Unable to process image."
974 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
975
976 #: mod/photos.php:715 mod/wall_upload.php:226
977 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
978 msgid "Image upload failed."
979 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
980
981 #: mod/photos.php:807
982 msgid "No photos selected"
983 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
984
985 #: mod/photos.php:876
986 msgid "Access to this item is restricted."
987 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
988
989 #: mod/photos.php:931
990 msgid "Upload Photos"
991 msgstr "Bilder hochladen"
992
993 #: mod/photos.php:935 mod/photos.php:1021
994 msgid "New album name: "
995 msgstr "Name des neuen Albums: "
996
997 #: mod/photos.php:936
998 msgid "or select existing album:"
999 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1000
1001 #: mod/photos.php:937
1002 msgid "Do not show a status post for this upload"
1003 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1004
1005 #: mod/photos.php:1002
1006 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1007 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1008
1009 #: mod/photos.php:1003 mod/photos.php:1026
1010 msgid "Delete Album"
1011 msgstr "Album löschen"
1012
1013 #: mod/photos.php:1030
1014 msgid "Edit Album"
1015 msgstr "Album bearbeiten"
1016
1017 #: mod/photos.php:1031
1018 msgid "Drop Album"
1019 msgstr "Album löschen"
1020
1021 #: mod/photos.php:1035
1022 msgid "Show Newest First"
1023 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1024
1025 #: mod/photos.php:1037
1026 msgid "Show Oldest First"
1027 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1028
1029 #: mod/photos.php:1058 mod/photos.php:1569
1030 msgid "View Photo"
1031 msgstr "Foto betrachten"
1032
1033 #: mod/photos.php:1091
1034 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1035 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1036
1037 #: mod/photos.php:1093
1038 msgid "Photo not available"
1039 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1040
1041 #: mod/photos.php:1103
1042 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1043 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1044
1045 #: mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1296
1046 msgid "Delete Photo"
1047 msgstr "Foto löschen"
1048
1049 #: mod/photos.php:1196
1050 msgid "View photo"
1051 msgstr "Fotos ansehen"
1052
1053 #: mod/photos.php:1198
1054 msgid "Edit photo"
1055 msgstr "Foto bearbeiten"
1056
1057 #: mod/photos.php:1199
1058 msgid "Delete photo"
1059 msgstr "Foto löschen"
1060
1061 #: mod/photos.php:1200
1062 msgid "Use as profile photo"
1063 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1064
1065 #: mod/photos.php:1207
1066 msgid "Private Photo"
1067 msgstr "Privates Foto"
1068
1069 #: mod/photos.php:1213
1070 msgid "View Full Size"
1071 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1072
1073 #: mod/photos.php:1264
1074 msgid "Tags: "
1075 msgstr "Tags: "
1076
1077 #: mod/photos.php:1267
1078 msgid "[Select tags to remove]"
1079 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1080
1081 #: mod/photos.php:1282
1082 msgid "New album name"
1083 msgstr "Name des neuen Albums"
1084
1085 #: mod/photos.php:1283
1086 msgid "Caption"
1087 msgstr "Bildunterschrift"
1088
1089 #: mod/photos.php:1284
1090 msgid "Add a Tag"
1091 msgstr "Tag hinzufügen"
1092
1093 #: mod/photos.php:1284
1094 msgid ""
1095 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1096 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1097
1098 #: mod/photos.php:1285
1099 msgid "Do not rotate"
1100 msgstr "Nicht rotieren"
1101
1102 #: mod/photos.php:1286
1103 msgid "Rotate CW (right)"
1104 msgstr "Drehen US (rechts)"
1105
1106 #: mod/photos.php:1287
1107 msgid "Rotate CCW (left)"
1108 msgstr "Drehen EUS (links)"
1109
1110 #: mod/photos.php:1333 mod/photos.php:1389 mod/photos.php:1463
1111 #: src/Module/Contact.php:547 src/Module/Item/Compose.php:188
1112 #: src/Object/Post.php:989
1113 msgid "This is you"
1114 msgstr "Das bist du"
1115
1116 #: mod/photos.php:1335 mod/photos.php:1391 mod/photos.php:1465
1117 #: src/Object/Post.php:532 src/Object/Post.php:991
1118 msgid "Comment"
1119 msgstr "Kommentar"
1120
1121 #: mod/photos.php:1424 src/Content/Conversation.php:630
1122 #: src/Object/Post.php:256
1123 msgid "Select"
1124 msgstr "Auswählen"
1125
1126 #: mod/photos.php:1425 mod/settings.php:350 src/Content/Conversation.php:631
1127 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1128 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1129 msgid "Delete"
1130 msgstr "Löschen"
1131
1132 #: mod/photos.php:1486 src/Object/Post.php:379
1133 msgid "Like"
1134 msgstr "Mag ich"
1135
1136 #: mod/photos.php:1487 src/Object/Post.php:379
1137 msgid "I like this (toggle)"
1138 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1139
1140 #: mod/photos.php:1488 src/Object/Post.php:380
1141 msgid "Dislike"
1142 msgstr "Mag ich nicht"
1143
1144 #: mod/photos.php:1490 src/Object/Post.php:380
1145 msgid "I don't like this (toggle)"
1146 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1147
1148 #: mod/photos.php:1512
1149 msgid "Map"
1150 msgstr "Karte"
1151
1152 #: mod/photos.php:1575
1153 msgid "View Album"
1154 msgstr "Album betrachten"
1155
1156 #: mod/redir.php:51 mod/redir.php:104
1157 msgid "Bad Request."
1158 msgstr "Ungültige Anfrage."
1159
1160 #: mod/redir.php:57 mod/redir.php:131 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1161 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1162 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1163 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1164 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1165 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1166 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1167 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1168 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1169 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1170 msgid "Contact not found."
1171 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1172
1173 #: mod/removeme.php:65 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:467
1174 msgid "[Friendica System Notify]"
1175 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1176
1177 #: mod/removeme.php:65
1178 msgid "User deleted their account"
1179 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1180
1181 #: mod/removeme.php:66
1182 msgid ""
1183 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1184 "their data is removed from the backups."
1185 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1186
1187 #: mod/removeme.php:67
1188 #, php-format
1189 msgid "The user id is %d"
1190 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1191
1192 #: mod/removeme.php:101 mod/removeme.php:104
1193 msgid "Remove My Account"
1194 msgstr "Konto löschen"
1195
1196 #: mod/removeme.php:102
1197 msgid ""
1198 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1199 "recoverable."
1200 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1201
1202 #: mod/removeme.php:103
1203 msgid "Please enter your password for verification:"
1204 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1205
1206 #: mod/repair_ostatus.php:36
1207 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1208 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1209
1210 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
1211 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
1212 msgid "Error"
1213 msgid_plural "Errors"
1214 msgstr[0] "Fehler"
1215 msgstr[1] "Fehler"
1216
1217 #: mod/settings.php:122
1218 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1219 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1220
1221 #: mod/settings.php:175
1222 msgid "Connected Apps"
1223 msgstr "Verbundene Programme"
1224
1225 #: mod/settings.php:176 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1226 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1227 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1228 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1229 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1230 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1231 msgid "Name"
1232 msgstr "Name"
1233
1234 #: mod/settings.php:177 src/Content/Nav.php:214
1235 msgid "Home Page"
1236 msgstr "Homepage"
1237
1238 #: mod/settings.php:178 src/Module/Admin/Queue.php:78
1239 msgid "Created"
1240 msgstr "Erstellt"
1241
1242 #: mod/settings.php:179
1243 msgid "Remove authorization"
1244 msgstr "Autorisierung entziehen"
1245
1246 #: mod/settings.php:205 mod/settings.php:237 mod/settings.php:268
1247 #: mod/settings.php:352 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
1248 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1249 #: src/Module/Admin/Site.php:436 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1250 #: src/Module/Admin/Tos.php:83 src/Module/Settings/Account.php:563
1251 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:201
1252 msgid "Save Settings"
1253 msgstr "Einstellungen speichern"
1254
1255 #: mod/settings.php:213
1256 msgid "Addon Settings"
1257 msgstr "Addon Einstellungen"
1258
1259 #: mod/settings.php:214
1260 msgid "No Addon settings configured"
1261 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1262
1263 #: mod/settings.php:235
1264 msgid "Additional Features"
1265 msgstr "Zusätzliche Features"
1266
1267 #: mod/settings.php:273
1268 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1269 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1270
1271 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1272 msgid "enabled"
1273 msgstr "eingeschaltet"
1274
1275 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1276 msgid "disabled"
1277 msgstr "ausgeschaltet"
1278
1279 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1280 #, php-format
1281 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1282 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1283
1284 #: mod/settings.php:274
1285 msgid "OStatus (GNU Social)"
1286 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1287
1288 #: mod/settings.php:300
1289 msgid "Email access is disabled on this site."
1290 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1291
1292 #: mod/settings.php:305 mod/settings.php:350
1293 msgid "None"
1294 msgstr "Keine"
1295
1296 #: mod/settings.php:311 src/Module/BaseSettings.php:78
1297 msgid "Social Networks"
1298 msgstr "Soziale Netzwerke"
1299
1300 #: mod/settings.php:316
1301 msgid "General Social Media Settings"
1302 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1303
1304 #: mod/settings.php:319
1305 msgid "Followed content scope"
1306 msgstr "Umfang zu folgender Inhalte"
1307
1308 #: mod/settings.php:321
1309 msgid ""
1310 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1311 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1312 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1313 msgstr "Normalerweise werden Unterhaltungen an denen deine Kontakte beteiligt sind, sie aber nicht begonnen haben, in deiner Timeline angezeigt. Mit dieser Einstellung kann dieses Vorgehen kontrolliert werden. Es kann entweder dahin erweitert werden, dass auch Unterhaltungen angezeigt werden in denen deine Kontakte einen Kommentar mögen, oder komplett ausgeschaltet werden, so dass nur noch die Unterhaltungen angezeigt werden, die von deinen Kontakten gestartet wurden."
1314
1315 #: mod/settings.php:323
1316 msgid "Only conversations my follows started"
1317 msgstr "Nur Unterhaltungen, die meine Kontakte gestartet haben"
1318
1319 #: mod/settings.php:324
1320 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1321 msgstr "Unterhaltungen an denen meine Kontakte beteiligt sind (Grundeinstellung)"
1322
1323 #: mod/settings.php:325
1324 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1325 msgstr "Unterhaltungen mit denen meine Kontakte interagiert haben, inklusive likes"
1326
1327 #: mod/settings.php:328
1328 msgid "Enable Content Warning"
1329 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
1330
1331 #: mod/settings.php:328
1332 msgid ""
1333 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1334 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1335 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1336 " affect any other content filtering you eventually set up."
1337 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1338
1339 #: mod/settings.php:329
1340 msgid "Enable intelligent shortening"
1341 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
1342
1343 #: mod/settings.php:329
1344 msgid ""
1345 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1346 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1347 "friendica post."
1348 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1349
1350 #: mod/settings.php:330
1351 msgid "Enable simple text shortening"
1352 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1353
1354 #: mod/settings.php:330
1355 msgid ""
1356 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1357 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1358 "limit."
1359 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
1360
1361 #: mod/settings.php:331
1362 msgid "Attach the link title"
1363 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1364
1365 #: mod/settings.php:331
1366 msgid ""
1367 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1368 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1369 " share feed content."
1370 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1371
1372 #: mod/settings.php:332
1373 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1374 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
1375
1376 #: mod/settings.php:332
1377 msgid ""
1378 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1379 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1380 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1381 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1382
1383 #: mod/settings.php:335
1384 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1385 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1386
1387 #: mod/settings.php:339
1388 msgid "Email/Mailbox Setup"
1389 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1390
1391 #: mod/settings.php:340
1392 msgid ""
1393 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1394 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1395 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1396
1397 #: mod/settings.php:341
1398 msgid "Last successful email check:"
1399 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1400
1401 #: mod/settings.php:343
1402 msgid "IMAP server name:"
1403 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1404
1405 #: mod/settings.php:344
1406 msgid "IMAP port:"
1407 msgstr "IMAP-Port:"
1408
1409 #: mod/settings.php:345
1410 msgid "Security:"
1411 msgstr "Sicherheit:"
1412
1413 #: mod/settings.php:346
1414 msgid "Email login name:"
1415 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1416
1417 #: mod/settings.php:347
1418 msgid "Email password:"
1419 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1420
1421 #: mod/settings.php:348
1422 msgid "Reply-to address:"
1423 msgstr "Reply-to Adresse:"
1424
1425 #: mod/settings.php:349
1426 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1427 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1428
1429 #: mod/settings.php:350
1430 msgid "Action after import:"
1431 msgstr "Aktion nach Import:"
1432
1433 #: mod/settings.php:350 src/Content/Nav.php:282
1434 msgid "Mark as seen"
1435 msgstr "Als gelesen markieren"
1436
1437 #: mod/settings.php:350
1438 msgid "Move to folder"
1439 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1440
1441 #: mod/settings.php:351
1442 msgid "Move to folder:"
1443 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1444
1445 #: mod/suggest.php:44
1446 msgid ""
1447 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1448 "hours."
1449 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1450
1451 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:83 view/theme/vier/theme.php:184
1452 msgid "Friend Suggestions"
1453 msgstr "Kontaktvorschläge"
1454
1455 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:300 src/Model/Item.php:2855
1456 msgid "photo"
1457 msgstr "Foto"
1458
1459 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:294 src/Content/Item.php:304
1460 msgid "status"
1461 msgstr "Status"
1462
1463 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:314
1464 #, php-format
1465 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1466 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1467
1468 #: mod/tagrm.php:113
1469 msgid "Remove Item Tag"
1470 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
1471
1472 #: mod/tagrm.php:115
1473 msgid "Select a tag to remove: "
1474 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
1475
1476 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1477 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
1478 msgid "Remove"
1479 msgstr "Entfernen"
1480
1481 #: mod/uimport.php:46
1482 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1483 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
1484
1485 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
1486 msgid ""
1487 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1488 "Please try again tomorrow."
1489 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
1490
1491 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
1492 msgid "Import"
1493 msgstr "Import"
1494
1495 #: mod/uimport.php:64
1496 msgid "Move account"
1497 msgstr "Account umziehen"
1498
1499 #: mod/uimport.php:65
1500 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1501 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
1502
1503 #: mod/uimport.php:66
1504 msgid ""
1505 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1506 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1507 " to inform your friends that you moved here."
1508 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
1509
1510 #: mod/uimport.php:67
1511 msgid ""
1512 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1513 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1514 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
1515
1516 #: mod/uimport.php:68
1517 msgid "Account file"
1518 msgstr "Account-Datei"
1519
1520 #: mod/uimport.php:68
1521 msgid ""
1522 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1523 "select \"Export account\""
1524 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
1525
1526 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
1527 msgid "You aren't following this contact."
1528 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
1529
1530 #: mod/unfollow.php:71
1531 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1532 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
1533
1534 #: mod/unfollow.php:92
1535 msgid "Disconnect/Unfollow"
1536 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
1537
1538 #: mod/unfollow.php:143
1539 msgid "Contact was successfully unfollowed"
1540 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
1541
1542 #: mod/unfollow.php:146
1543 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
1544 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1545
1546 #: mod/wall_attach.php:40 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:75
1547 #: mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:97
1548 #: mod/wall_upload.php:148 mod/wall_upload.php:150
1549 msgid "Invalid request."
1550 msgstr "Ungültige Anfrage"
1551
1552 #: mod/wall_attach.php:93
1553 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1554 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
1555
1556 #: mod/wall_attach.php:93
1557 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1558 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
1559
1560 #: mod/wall_attach.php:104
1561 #, php-format
1562 msgid "File exceeds size limit of %s"
1563 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
1564
1565 #: mod/wall_attach.php:119
1566 msgid "File upload failed."
1567 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
1568
1569 #: mod/wall_upload.php:218 src/Model/Photo.php:1087
1570 msgid "Wall Photos"
1571 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1572
1573 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
1574 #, php-format
1575 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1576 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1577
1578 #: mod/wallmessage.php:73
1579 msgid "Unable to check your home location."
1580 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1581
1582 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
1583 msgid "No recipient."
1584 msgstr "Kein Empfänger."
1585
1586 #: mod/wallmessage.php:130
1587 #, php-format
1588 msgid ""
1589 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1590 "your site allow private mail from unknown senders."
1591 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1592
1593 #: src/App.php:473
1594 msgid "No system theme config value set."
1595 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
1596
1597 #: src/App.php:594
1598 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
1599 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
1600
1601 #: src/App/Page.php:281
1602 msgid "Delete this item?"
1603 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
1604
1605 #: src/App/Page.php:282
1606 msgid ""
1607 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
1608 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
1609 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
1610
1611 #: src/App/Page.php:352
1612 msgid "toggle mobile"
1613 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
1614
1615 #: src/App/Router.php:282
1616 #, php-format
1617 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
1618 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
1619
1620 #: src/App/Router.php:284 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
1621 msgid "Page not found."
1622 msgstr "Seite nicht gefunden."
1623
1624 #: src/App/Router.php:312
1625 msgid "You must be logged in to use addons. "
1626 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
1627
1628 #: src/BaseModule.php:392
1629 msgid ""
1630 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1631 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1632 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
1633
1634 #: src/BaseModule.php:419
1635 msgid "All contacts"
1636 msgstr "Alle Kontakte"
1637
1638 #: src/BaseModule.php:424 src/Content/Widget.php:235 src/Core/ACL.php:194
1639 #: src/Module/Contact.php:370 src/Module/PermissionTooltip.php:122
1640 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
1641 msgid "Followers"
1642 msgstr "Folgende"
1643
1644 #: src/BaseModule.php:429 src/Content/Widget.php:236
1645 #: src/Module/Contact.php:371
1646 msgid "Following"
1647 msgstr "Gefolgte"
1648
1649 #: src/BaseModule.php:434 src/Content/Widget.php:237
1650 #: src/Module/Contact.php:372
1651 msgid "Mutual friends"
1652 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1653
1654 #: src/BaseModule.php:442
1655 msgid "Common"
1656 msgstr "Gemeinsam"
1657
1658 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
1659 msgid "Addon not found"
1660 msgstr "Addon nicht gefunden"
1661
1662 #: src/Console/Addon.php:179
1663 msgid "Addon already enabled"
1664 msgstr "Addon bereits aktiviert"
1665
1666 #: src/Console/Addon.php:203
1667 msgid "Addon already disabled"
1668 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
1669
1670 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
1671 #, php-format
1672 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
1673 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
1674
1675 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
1676 msgid "The contact entries have been archived"
1677 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
1678
1679 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
1680 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
1681 #, php-format
1682 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1683 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
1684
1685 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
1686 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
1687 msgid "The contact has been blocked from the node"
1688 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
1689
1690 #: src/Console/MergeContacts.php:75
1691 #, php-format
1692 msgid "%d %s, %d duplicates."
1693 msgstr "%d %s, Duplikat %d."
1694
1695 #: src/Console/MergeContacts.php:78
1696 #, php-format
1697 msgid "uri-id is empty for contact %s."
1698 msgstr "URI-ID ist leer für den Kontakt %s."
1699
1700 #: src/Console/MergeContacts.php:91
1701 #, php-format
1702 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
1703 msgstr "Kein gültiger erster Kontakt für die url-id %d gefunden."
1704
1705 #: src/Console/MergeContacts.php:102
1706 #, php-format
1707 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
1708 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d gefunden (URI: %s != %s)."
1709
1710 #: src/Console/MergeContacts.php:106
1711 #, php-format
1712 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
1713 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d (nurl: %s != %s)."
1714
1715 #: src/Console/MergeContacts.php:142
1716 #, php-format
1717 msgid "Deletion of id %d failed"
1718 msgstr "Löschung der ID %d fehlgeschlagen"
1719
1720 #: src/Console/MergeContacts.php:144
1721 #, php-format
1722 msgid "Deletion of id %d was successful"
1723 msgstr "Löschug der ID %d war erfolgreich"
1724
1725 #: src/Console/MergeContacts.php:150
1726 #, php-format
1727 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
1728 msgstr "Aktualisieren \"%s\" nach \"%s\" von %d nach %d"
1729
1730 #: src/Console/MergeContacts.php:152
1731 msgid " - found"
1732 msgstr "- gefunden"
1733
1734 #: src/Console/MergeContacts.php:159
1735 msgid " - failed"
1736 msgstr "- fehlgeschlagen"
1737
1738 #: src/Console/MergeContacts.php:161
1739 msgid " - success"
1740 msgstr "- Erfolg"
1741
1742 #: src/Console/MergeContacts.php:165
1743 msgid " - deleted"
1744 msgstr "- gelöscht"
1745
1746 #: src/Console/MergeContacts.php:168
1747 msgid " - done"
1748 msgstr "- erledigt"
1749
1750 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
1751 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
1752 msgstr "Der Zwischenspeicher für Kontaktprofilbilder muss aktiviert sein, um diesen Befehl nutzen zu können."
1753
1754 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
1755 #, php-format
1756 msgid "no resource in photo %s"
1757 msgstr "keine Ressource im Foto %s"
1758
1759 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
1760 #, php-format
1761 msgid "no photo with id %s"
1762 msgstr "es existiert kein Foto mit der ID %s"
1763
1764 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
1765 #, php-format
1766 msgid "no image data for photo with id %s"
1767 msgstr "es gibt eine Bilddaten für das Foto mit der ID %s"
1768
1769 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
1770 #, php-format
1771 msgid "invalid image for id %s"
1772 msgstr "ungültiges Bild für die ID %s"
1773
1774 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
1775 #, php-format
1776 msgid "Quit on invalid photo %s"
1777 msgstr "Abbruch bei ungültigem Foto %s"
1778
1779 #: src/Console/PostUpdate.php:87
1780 #, php-format
1781 msgid "Post update version number has been set to %s."
1782 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
1783
1784 #: src/Console/PostUpdate.php:95
1785 msgid "Check for pending update actions."
1786 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
1787
1788 #: src/Console/PostUpdate.php:97
1789 msgid "Done."
1790 msgstr "Erledigt."
1791
1792 #: src/Console/PostUpdate.php:99
1793 msgid "Execute pending post updates."
1794 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
1795
1796 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1797 msgid "All pending post updates are done."
1798 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
1799
1800 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1801 msgid "Enter user nickname: "
1802 msgstr "Spitzname angeben:"
1803
1804 #: src/Console/User.php:202
1805 msgid "Enter new password: "
1806 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
1807
1808 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:65
1809 #: src/Module/Settings/Account.php:75
1810 msgid "Password update failed. Please try again."
1811 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1812
1813 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:68
1814 #: src/Module/Settings/Account.php:78
1815 msgid "Password changed."
1816 msgstr "Passwort geändert."
1817
1818 #: src/Console/User.php:237
1819 msgid "Enter user name: "
1820 msgstr "Nutzername angeben"
1821
1822 #: src/Console/User.php:253
1823 msgid "Enter user email address: "
1824 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
1825
1826 #: src/Console/User.php:261
1827 msgid "Enter a language (optional): "
1828 msgstr "Sprache angeben (optional):"
1829
1830 #: src/Console/User.php:286
1831 msgid "User is not pending."
1832 msgstr "Benutzer wartet nicht."
1833
1834 #: src/Console/User.php:318
1835 msgid "User has already been marked for deletion."
1836 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
1837
1838 #: src/Console/User.php:323
1839 #, php-format
1840 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1841 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
1842
1843 #: src/Console/User.php:325
1844 msgid "Deletion aborted."
1845 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
1846
1847 #: src/Console/User.php:450
1848 msgid "Enter category: "
1849 msgstr "Kategorie eingeben"
1850
1851 #: src/Console/User.php:460
1852 msgid "Enter key: "
1853 msgstr "Schlüssel eingeben"
1854
1855 #: src/Console/User.php:494
1856 msgid "Enter value: "
1857 msgstr "Wert eingeben"
1858
1859 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1860 msgid "newer"
1861 msgstr "neuer"
1862
1863 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1864 msgid "older"
1865 msgstr "älter"
1866
1867 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1868 msgid "Frequently"
1869 msgstr "immer wieder"
1870
1871 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1872 msgid "Hourly"
1873 msgstr "Stündlich"
1874
1875 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1876 msgid "Twice daily"
1877 msgstr "Zweimal täglich"
1878
1879 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1880 msgid "Daily"
1881 msgstr "Täglich"
1882
1883 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1884 msgid "Weekly"
1885 msgstr "Wöchentlich"
1886
1887 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1888 msgid "Monthly"
1889 msgstr "Monatlich"
1890
1891 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1892 msgid "DFRN"
1893 msgstr "DFRN"
1894
1895 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1896 msgid "OStatus"
1897 msgstr "OStatus"
1898
1899 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1900 msgid "RSS/Atom"
1901 msgstr "RSS/Atom"
1902
1903 #: src/Content/ContactSelector.php:129 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1904 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
1905 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1906 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1907 msgid "Email"
1908 msgstr "E-Mail"
1909
1910 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1911 msgid "Diaspora"
1912 msgstr "Diaspora"
1913
1914 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1915 msgid "Zot!"
1916 msgstr "Zott"
1917
1918 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1919 msgid "LinkedIn"
1920 msgstr "LinkedIn"
1921
1922 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1923 msgid "XMPP/IM"
1924 msgstr "XMPP/Chat"
1925
1926 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1927 msgid "MySpace"
1928 msgstr "MySpace"
1929
1930 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1931 msgid "Google+"
1932 msgstr "Google+"
1933
1934 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1935 msgid "pump.io"
1936 msgstr "pump.io"
1937
1938 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1939 msgid "Twitter"
1940 msgstr "Twitter"
1941
1942 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1943 msgid "Discourse"
1944 msgstr "Discourse"
1945
1946 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1947 msgid "Diaspora Connector"
1948 msgstr "Diaspora Connector"
1949
1950 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1951 msgid "GNU Social Connector"
1952 msgstr "GNU Social Connector"
1953
1954 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1955 msgid "ActivityPub"
1956 msgstr "ActivityPub"
1957
1958 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1959 msgid "pnut"
1960 msgstr "pnut"
1961
1962 #: src/Content/ContactSelector.php:178
1963 #, php-format
1964 msgid "%s (via %s)"
1965 msgstr "%s (via %s)"
1966
1967 #: src/Content/Conversation.php:207
1968 #, php-format
1969 msgid "%s likes this."
1970 msgstr "%s mag das."
1971
1972 #: src/Content/Conversation.php:210
1973 #, php-format
1974 msgid "%s doesn't like this."
1975 msgstr "%s mag das nicht."
1976
1977 #: src/Content/Conversation.php:213
1978 #, php-format
1979 msgid "%s attends."
1980 msgstr "%s nimmt teil."
1981
1982 #: src/Content/Conversation.php:216
1983 #, php-format
1984 msgid "%s doesn't attend."
1985 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1986
1987 #: src/Content/Conversation.php:219
1988 #, php-format
1989 msgid "%s attends maybe."
1990 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1991
1992 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
1993 #: src/Content/Conversation.php:874
1994 #, php-format
1995 msgid "%s reshared this."
1996 msgstr "%s hat dies geteilt"
1997
1998 #: src/Content/Conversation.php:228
1999 msgid "and"
2000 msgstr "und"
2001
2002 #: src/Content/Conversation.php:231
2003 #, php-format
2004 msgid "and %d other people"
2005 msgstr "und %dandere"
2006
2007 #: src/Content/Conversation.php:239
2008 #, php-format
2009 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
2010 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2011
2012 #: src/Content/Conversation.php:240
2013 #, php-format
2014 msgid "%s like this."
2015 msgstr "%s mögen das."
2016
2017 #: src/Content/Conversation.php:243
2018 #, php-format
2019 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2020 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2021
2022 #: src/Content/Conversation.php:244
2023 #, php-format
2024 msgid "%s don't like this."
2025 msgstr "%s mögen dies nicht."
2026
2027 #: src/Content/Conversation.php:247
2028 #, php-format
2029 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
2030 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2031
2032 #: src/Content/Conversation.php:248
2033 #, php-format
2034 msgid "%s attend."
2035 msgstr "%s nehmen teil."
2036
2037 #: src/Content/Conversation.php:251
2038 #, php-format
2039 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2040 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2041
2042 #: src/Content/Conversation.php:252
2043 #, php-format
2044 msgid "%s don't attend."
2045 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2046
2047 #: src/Content/Conversation.php:255
2048 #, php-format
2049 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2050 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2051
2052 #: src/Content/Conversation.php:256
2053 #, php-format
2054 msgid "%s attend maybe."
2055 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2056
2057 #: src/Content/Conversation.php:259
2058 #, php-format
2059 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2060 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
2061
2062 #: src/Content/Conversation.php:307
2063 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2064 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2065
2066 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:198
2067 #: src/Object/Post.php:1002
2068 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2069 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
2070
2071 #: src/Content/Conversation.php:309
2072 msgid "Tag term:"
2073 msgstr "Tag:"
2074
2075 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2076 msgid "Save to Folder:"
2077 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2078
2079 #: src/Content/Conversation.php:311
2080 msgid "Where are you right now?"
2081 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
2082
2083 #: src/Content/Conversation.php:312
2084 msgid "Delete item(s)?"
2085 msgstr "Einträge löschen?"
2086
2087 #: src/Content/Conversation.php:324 src/Module/Item/Compose.php:175
2088 msgid "Created at"
2089 msgstr "Erstellt am"
2090
2091 #: src/Content/Conversation.php:334
2092 msgid "New Post"
2093 msgstr "Neuer Beitrag"
2094
2095 #: src/Content/Conversation.php:337
2096 msgid "Share"
2097 msgstr "Teilen"
2098
2099 #: src/Content/Conversation.php:348 src/Module/Item/Compose.php:195
2100 #: src/Object/Post.php:999
2101 msgid "Image"
2102 msgstr "Bild"
2103
2104 #: src/Content/Conversation.php:351
2105 msgid "Video"
2106 msgstr "Video"
2107
2108 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:222
2109 msgid "Scheduled at"
2110 msgstr "Geplant für"
2111
2112 #: src/Content/Conversation.php:658 src/Object/Post.php:244
2113 msgid "Pinned item"
2114 msgstr "Angehefteter Beitrag"
2115
2116 #: src/Content/Conversation.php:674 src/Object/Post.php:486
2117 #: src/Object/Post.php:487
2118 #, php-format
2119 msgid "View %s's profile @ %s"
2120 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2121
2122 #: src/Content/Conversation.php:687 src/Object/Post.php:474
2123 msgid "Categories:"
2124 msgstr "Kategorien:"
2125
2126 #: src/Content/Conversation.php:688 src/Object/Post.php:475
2127 msgid "Filed under:"
2128 msgstr "Abgelegt unter:"
2129
2130 #: src/Content/Conversation.php:696 src/Object/Post.php:500
2131 #, php-format
2132 msgid "%s from %s"
2133 msgstr "%s von %s"
2134
2135 #: src/Content/Conversation.php:712
2136 msgid "View in context"
2137 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2138
2139 #: src/Content/Conversation.php:777
2140 msgid "remove"
2141 msgstr "löschen"
2142
2143 #: src/Content/Conversation.php:781
2144 msgid "Delete Selected Items"
2145 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2146
2147 #: src/Content/Conversation.php:846 src/Content/Conversation.php:849
2148 #: src/Content/Conversation.php:852 src/Content/Conversation.php:855
2149 #, php-format
2150 msgid "You had been addressed (%s)."
2151 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
2152
2153 #: src/Content/Conversation.php:858
2154 #, php-format
2155 msgid "You are following %s."
2156 msgstr "Du folgst %s."
2157
2158 #: src/Content/Conversation.php:861
2159 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
2160 msgstr "Du folgst einem oder mehreren Hashtags dieses Beitrags."
2161
2162 #: src/Content/Conversation.php:876
2163 msgid "Reshared"
2164 msgstr "Geteilt"
2165
2166 #: src/Content/Conversation.php:876
2167 #, php-format
2168 msgid "Reshared by %s <%s>"
2169 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
2170
2171 #: src/Content/Conversation.php:879
2172 #, php-format
2173 msgid "%s is participating in this thread."
2174 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
2175
2176 #: src/Content/Conversation.php:882
2177 msgid "Stored for general reasons"
2178 msgstr "Aus allgemeinen Gründen aufbewahrt"
2179
2180 #: src/Content/Conversation.php:885
2181 msgid "Global post"
2182 msgstr "Globaler Beitrag"
2183
2184 #: src/Content/Conversation.php:888
2185 msgid "Sent via an relay server"
2186 msgstr "Über einen Relay-Server gesendet"
2187
2188 #: src/Content/Conversation.php:888
2189 #, php-format
2190 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
2191 msgstr "Über den Relay-Server %s <%s> gesendet"
2192
2193 #: src/Content/Conversation.php:891
2194 msgid "Fetched"
2195 msgstr "Abgerufen"
2196
2197 #: src/Content/Conversation.php:891
2198 #, php-format
2199 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2200 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
2201
2202 #: src/Content/Conversation.php:894
2203 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
2204 msgstr "Gespeichert wegen eines untergeordneten Beitrags zur Vervollständigung dieses Themas."
2205
2206 #: src/Content/Conversation.php:897
2207 msgid "Local delivery"
2208 msgstr "Lokale Zustellung"
2209
2210 #: src/Content/Conversation.php:900
2211 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
2212 msgstr "Gespeichert aufgrund Ihrer Aktivität (Like, Kommentar, Stern, ...)"
2213
2214 #: src/Content/Conversation.php:903
2215 msgid "Distributed"
2216 msgstr "Verteilt"
2217
2218 #: src/Content/Conversation.php:906
2219 msgid "Pushed to us"
2220 msgstr "Zu uns gepusht"
2221
2222 #: src/Content/Feature.php:96
2223 msgid "General Features"
2224 msgstr "Allgemeine Features"
2225
2226 #: src/Content/Feature.php:98
2227 msgid "Photo Location"
2228 msgstr "Aufnahmeort"
2229
2230 #: src/Content/Feature.php:98
2231 msgid ""
2232 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2233 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2234 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2235
2236 #: src/Content/Feature.php:99
2237 msgid "Trending Tags"
2238 msgstr "Trending Tags"
2239
2240 #: src/Content/Feature.php:99
2241 msgid ""
2242 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2243 "public posts."
2244 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2245
2246 #: src/Content/Feature.php:104
2247 msgid "Post Composition Features"
2248 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2249
2250 #: src/Content/Feature.php:105
2251 msgid "Auto-mention Forums"
2252 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2253
2254 #: src/Content/Feature.php:105
2255 msgid ""
2256 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2257 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
2258
2259 #: src/Content/Feature.php:106
2260 msgid "Explicit Mentions"
2261 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2262
2263 #: src/Content/Feature.php:106
2264 msgid ""
2265 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2266 "mentioned in replies."
2267 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2268
2269 #: src/Content/Feature.php:107
2270 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2271 msgstr "Abstract aus Inhaltswarnungen von ActivityPub zu Beiträgen hinzufügen"
2272
2273 #: src/Content/Feature.php:107
2274 msgid ""
2275 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2276 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2277 "Pleroma."
2278 msgstr "Wenn ActivityPub Beiträge kommentiert werden, die mit einer Inhaltswarnung versehen sind, wird mit dieser Option automatisch ein identischer Abstract angefügt. Systeme wie Mastodon oder Pleroma verwenden diesen als Inhaltswarnung."
2279
2280 #: src/Content/Feature.php:112
2281 msgid "Post/Comment Tools"
2282 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2283
2284 #: src/Content/Feature.php:113
2285 msgid "Post Categories"
2286 msgstr "Beitragskategorien"
2287
2288 #: src/Content/Feature.php:113
2289 msgid "Add categories to your posts"
2290 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2291
2292 #: src/Content/Feature.php:118
2293 msgid "Advanced Profile Settings"
2294 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2295
2296 #: src/Content/Feature.php:119
2297 msgid "List Forums"
2298 msgstr "Zeige Foren"
2299
2300 #: src/Content/Feature.php:119
2301 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2302 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2303
2304 #: src/Content/Feature.php:120
2305 msgid "Tag Cloud"
2306 msgstr "Schlagwortwolke"
2307
2308 #: src/Content/Feature.php:120
2309 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2310 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
2311
2312 #: src/Content/Feature.php:121
2313 msgid "Display Membership Date"
2314 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
2315
2316 #: src/Content/Feature.php:121
2317 msgid "Display membership date in profile"
2318 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
2319
2320 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:241
2321 #: src/Content/Text/HTML.php:903 src/Content/Widget.php:524
2322 msgid "Forums"
2323 msgstr "Foren"
2324
2325 #: src/Content/ForumManager.php:153
2326 msgid "External link to forum"
2327 msgstr "Externer Link zum Forum"
2328
2329 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:503
2330 msgid "show less"
2331 msgstr "weniger anzeigen"
2332
2333 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:405
2334 #: src/Content/Widget.php:504
2335 msgid "show more"
2336 msgstr "mehr anzeigen"
2337
2338 #: src/Content/Item.php:291 src/Model/Item.php:2853
2339 msgid "event"
2340 msgstr "Veranstaltung"
2341
2342 #: src/Content/Item.php:383 view/theme/frio/theme.php:266
2343 msgid "Follow Thread"
2344 msgstr "Folge der Unterhaltung"
2345
2346 #: src/Content/Item.php:384 src/Model/Contact.php:1174
2347 msgid "View Status"
2348 msgstr "Status anschauen"
2349
2350 #: src/Content/Item.php:385 src/Content/Item.php:403
2351 #: src/Model/Contact.php:1112 src/Model/Contact.php:1166
2352 #: src/Model/Contact.php:1175 src/Module/Directory.php:158
2353 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2354 msgid "View Profile"
2355 msgstr "Profil anschauen"
2356
2357 #: src/Content/Item.php:386 src/Model/Contact.php:1176
2358 msgid "View Photos"
2359 msgstr "Bilder anschauen"
2360
2361 #: src/Content/Item.php:387 src/Model/Contact.php:1167
2362 #: src/Model/Contact.php:1177
2363 msgid "Network Posts"
2364 msgstr "Netzwerkbeiträge"
2365
2366 #: src/Content/Item.php:388 src/Model/Contact.php:1168
2367 #: src/Model/Contact.php:1178
2368 msgid "View Contact"
2369 msgstr "Kontakt anzeigen"
2370
2371 #: src/Content/Item.php:389 src/Model/Contact.php:1179
2372 msgid "Send PM"
2373 msgstr "Private Nachricht senden"
2374
2375 #: src/Content/Item.php:390 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2376 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2377 #: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Contact/Profile.php:348
2378 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2379 msgid "Block"
2380 msgstr "Sperren"
2381
2382 #: src/Content/Item.php:391 src/Module/Contact.php:402
2383 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2384 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2385 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2386 #: src/Module/Notifications/Notification.php:88
2387 msgid "Ignore"
2388 msgstr "Ignorieren"
2389
2390 #: src/Content/Item.php:395 src/Object/Post.php:455
2391 msgid "Languages"
2392 msgstr "Sprachen"
2393
2394 #: src/Content/Nav.php:90
2395 msgid "Nothing new here"
2396 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2397
2398 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2399 msgid "Go back"
2400 msgstr "Geh zurück"
2401
2402 #: src/Content/Nav.php:95
2403 msgid "Clear notifications"
2404 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2405
2406 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:890
2407 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2408 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2409
2410 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Security/Login.php:158
2411 msgid "Logout"
2412 msgstr "Abmelden"
2413
2414 #: src/Content/Nav.php:185
2415 msgid "End this session"
2416 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2417
2418 #: src/Content/Nav.php:187 src/Module/Bookmarklet.php:44
2419 #: src/Module/Security/Login.php:159
2420 msgid "Login"
2421 msgstr "Anmeldung"
2422
2423 #: src/Content/Nav.php:187
2424 msgid "Sign in"
2425 msgstr "Anmelden"
2426
2427 #: src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:56
2428 #: src/Module/Contact.php:436 src/Module/Contact/Profile.php:380
2429 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120 view/theme/frio/theme.php:236
2430 msgid "Status"
2431 msgstr "Status"
2432
2433 #: src/Content/Nav.php:192 src/Content/Nav.php:275
2434 #: view/theme/frio/theme.php:236
2435 msgid "Your posts and conversations"
2436 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2437
2438 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:48
2439 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:460
2440 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2441 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:237
2442 msgid "Profile"
2443 msgstr "Profil"
2444
2445 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:237
2446 msgid "Your profile page"
2447 msgstr "Deine Profilseite"
2448
2449 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:238
2450 msgid "Your photos"
2451 msgstr "Deine Fotos"
2452
2453 #: src/Content/Nav.php:195 src/Module/BaseProfile.php:72
2454 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:452
2455 #: view/theme/frio/theme.php:239
2456 msgid "Media"
2457 msgstr "Medien"
2458
2459 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:239
2460 msgid "Your postings with media"
2461 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
2462
2463 #: src/Content/Nav.php:196 view/theme/frio/theme.php:240
2464 msgid "Your events"
2465 msgstr "Deine Ereignisse"
2466
2467 #: src/Content/Nav.php:197
2468 msgid "Personal notes"
2469 msgstr "Persönliche Notizen"
2470
2471 #: src/Content/Nav.php:197
2472 msgid "Your personal notes"
2473 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2474
2475 #: src/Content/Nav.php:214 src/Content/Nav.php:275
2476 msgid "Home"
2477 msgstr "Pinnwand"
2478
2479 #: src/Content/Nav.php:218 src/Module/Register.php:168
2480 #: src/Module/Security/Login.php:124
2481 msgid "Register"
2482 msgstr "Registrieren"
2483
2484 #: src/Content/Nav.php:218
2485 msgid "Create an account"
2486 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2487
2488 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Help.php:67
2489 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2490 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
2491 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2492 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:226
2493 msgid "Help"
2494 msgstr "Hilfe"
2495
2496 #: src/Content/Nav.php:224
2497 msgid "Help and documentation"
2498 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2499
2500 #: src/Content/Nav.php:228
2501 msgid "Apps"
2502 msgstr "Apps"
2503
2504 #: src/Content/Nav.php:228
2505 msgid "Addon applications, utilities, games"
2506 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2507
2508 #: src/Content/Nav.php:232 src/Content/Text/HTML.php:888
2509 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:112
2510 msgid "Search"
2511 msgstr "Suche"
2512
2513 #: src/Content/Nav.php:232
2514 msgid "Search site content"
2515 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2516
2517 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Text/HTML.php:897
2518 msgid "Full Text"
2519 msgstr "Volltext"
2520
2521 #: src/Content/Nav.php:236 src/Content/Text/HTML.php:898
2522 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2523 msgid "Tags"
2524 msgstr "Tags"
2525
2526 #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Nav.php:296
2527 #: src/Content/Text/HTML.php:899 src/Module/BaseProfile.php:125
2528 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:373
2529 #: src/Module/Contact.php:467 view/theme/frio/theme.php:247
2530 msgid "Contacts"
2531 msgstr "Kontakte"
2532
2533 #: src/Content/Nav.php:256
2534 msgid "Community"
2535 msgstr "Gemeinschaft"
2536
2537 #: src/Content/Nav.php:256
2538 msgid "Conversations on this and other servers"
2539 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
2540
2541 #: src/Content/Nav.php:260 src/Module/BaseProfile.php:87
2542 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:244
2543 msgid "Events and Calendar"
2544 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2545
2546 #: src/Content/Nav.php:263
2547 msgid "Directory"
2548 msgstr "Verzeichnis"
2549
2550 #: src/Content/Nav.php:263
2551 msgid "People directory"
2552 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2553
2554 #: src/Content/Nav.php:265 src/Module/BaseAdmin.php:88
2555 msgid "Information"
2556 msgstr "Information"
2557
2558 #: src/Content/Nav.php:265
2559 msgid "Information about this friendica instance"
2560 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
2561
2562 #: src/Content/Nav.php:268 src/Module/Admin/Tos.php:76
2563 #: src/Module/BaseAdmin.php:99 src/Module/Register.php:176
2564 #: src/Module/Tos.php:87
2565 msgid "Terms of Service"
2566 msgstr "Nutzungsbedingungen"
2567
2568 #: src/Content/Nav.php:268
2569 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2570 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
2571
2572 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:243
2573 msgid "Network"
2574 msgstr "Netzwerk"
2575
2576 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:243
2577 msgid "Conversations from your friends"
2578 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
2579
2580 #: src/Content/Nav.php:279
2581 msgid "Introductions"
2582 msgstr "Kontaktanfragen"
2583
2584 #: src/Content/Nav.php:279
2585 msgid "Friend Requests"
2586 msgstr "Kontaktanfragen"
2587
2588 #: src/Content/Nav.php:280 src/Module/BaseNotifications.php:148
2589 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2590 msgid "Notifications"
2591 msgstr "Benachrichtigungen"
2592
2593 #: src/Content/Nav.php:281
2594 msgid "See all notifications"
2595 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2596
2597 #: src/Content/Nav.php:282
2598 msgid "Mark all system notifications as seen"
2599 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2600
2601 #: src/Content/Nav.php:285 view/theme/frio/theme.php:245
2602 msgid "Private mail"
2603 msgstr "Private E-Mail"
2604
2605 #: src/Content/Nav.php:286
2606 msgid "Inbox"
2607 msgstr "Eingang"
2608
2609 #: src/Content/Nav.php:287
2610 msgid "Outbox"
2611 msgstr "Ausgang"
2612
2613 #: src/Content/Nav.php:291
2614 msgid "Accounts"
2615 msgstr "Nutzerkonten"
2616
2617 #: src/Content/Nav.php:291
2618 msgid "Manage other pages"
2619 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2620
2621 #: src/Content/Nav.php:294 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2622 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
2623 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:246
2624 msgid "Settings"
2625 msgstr "Einstellungen"
2626
2627 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:246
2628 msgid "Account settings"
2629 msgstr "Kontoeinstellungen"
2630
2631 #: src/Content/Nav.php:296 view/theme/frio/theme.php:247
2632 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2633 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
2634
2635 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/BaseAdmin.php:129
2636 msgid "Admin"
2637 msgstr "Administration"
2638
2639 #: src/Content/Nav.php:301
2640 msgid "Site setup and configuration"
2641 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2642
2643 #: src/Content/Nav.php:304
2644 msgid "Navigation"
2645 msgstr "Navigation"
2646
2647 #: src/Content/Nav.php:304
2648 msgid "Site map"
2649 msgstr "Sitemap"
2650
2651 #: src/Content/OEmbed.php:317
2652 msgid "Embedding disabled"
2653 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2654
2655 #: src/Content/OEmbed.php:441
2656 msgid "Embedded content"
2657 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2658
2659 #: src/Content/Pager.php:216
2660 msgid "first"
2661 msgstr "erste"
2662
2663 #: src/Content/Pager.php:221
2664 msgid "prev"
2665 msgstr "vorige"
2666
2667 #: src/Content/Pager.php:276
2668 msgid "next"
2669 msgstr "nächste"
2670
2671 #: src/Content/Pager.php:281
2672 msgid "last"
2673 msgstr "letzte"
2674
2675 #: src/Content/Text/BBCode.php:1002 src/Content/Text/BBCode.php:1883
2676 #: src/Content/Text/BBCode.php:1884
2677 msgid "Image/photo"
2678 msgstr "Bild/Foto"
2679
2680 #: src/Content/Text/BBCode.php:1238
2681 #, php-format
2682 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2683 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
2684
2685 #: src/Content/Text/BBCode.php:1263 src/Model/Item.php:3429
2686 #: src/Model/Item.php:3435 src/Model/Item.php:3436
2687 msgid "Link to source"
2688 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2689
2690 #: src/Content/Text/BBCode.php:1801 src/Content/Text/HTML.php:940
2691 msgid "Click to open/close"
2692 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
2693
2694 #: src/Content/Text/BBCode.php:1832
2695 msgid "$1 wrote:"
2696 msgstr "$1 hat geschrieben:"
2697
2698 #: src/Content/Text/BBCode.php:1888 src/Content/Text/BBCode.php:1889
2699 msgid "Encrypted content"
2700 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
2701
2702 #: src/Content/Text/BBCode.php:2109
2703 msgid "Invalid source protocol"
2704 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
2705
2706 #: src/Content/Text/BBCode.php:2124
2707 msgid "Invalid link protocol"
2708 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
2709
2710 #: src/Content/Text/HTML.php:805
2711 msgid "Loading more entries..."
2712 msgstr "lade weitere Einträge..."
2713
2714 #: src/Content/Text/HTML.php:806
2715 msgid "The end"
2716 msgstr "Das Ende"
2717
2718 #: src/Content/Text/HTML.php:882 src/Content/Widget/VCard.php:109
2719 #: src/Model/Profile.php:460
2720 msgid "Follow"
2721 msgstr "Folge"
2722
2723 #: src/Content/Widget.php:51
2724 msgid "Add New Contact"
2725 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
2726
2727 #: src/Content/Widget.php:52
2728 msgid "Enter address or web location"
2729 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
2730
2731 #: src/Content/Widget.php:53
2732 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2733 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2734
2735 #: src/Content/Widget.php:55
2736 msgid "Connect"
2737 msgstr "Verbinden"
2738
2739 #: src/Content/Widget.php:72
2740 #, php-format
2741 msgid "%d invitation available"
2742 msgid_plural "%d invitations available"
2743 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
2744 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
2745
2746 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:179
2747 msgid "Find People"
2748 msgstr "Leute finden"
2749
2750 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:180
2751 msgid "Enter name or interest"
2752 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
2753
2754 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:182
2755 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2756 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
2757
2758 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:394
2759 #: src/Module/Directory.php:97 view/theme/vier/theme.php:183
2760 msgid "Find"
2761 msgstr "Finde"
2762
2763 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:185
2764 msgid "Similar Interests"
2765 msgstr "Ähnliche Interessen"
2766
2767 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:186
2768 msgid "Random Profile"
2769 msgstr "Zufälliges Profil"
2770
2771 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:187
2772 msgid "Invite Friends"
2773 msgstr "Freunde einladen"
2774
2775 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:89
2776 #: view/theme/vier/theme.php:188
2777 msgid "Global Directory"
2778 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2779
2780 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:190
2781 msgid "Local Directory"
2782 msgstr "Lokales Verzeichnis"
2783
2784 #: src/Content/Widget.php:211 src/Model/Group.php:587
2785 #: src/Module/Contact.php:357 src/Module/Welcome.php:76
2786 msgid "Groups"
2787 msgstr "Gruppen"
2788
2789 #: src/Content/Widget.php:213
2790 msgid "Everyone"
2791 msgstr "Jeder"
2792
2793 #: src/Content/Widget.php:242
2794 msgid "Relationships"
2795 msgstr "Beziehungen"
2796
2797 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Contact.php:309
2798 #: src/Module/Group.php:293
2799 msgid "All Contacts"
2800 msgstr "Alle Kontakte"
2801
2802 #: src/Content/Widget.php:283
2803 msgid "Protocols"
2804 msgstr "Protokolle"
2805
2806 #: src/Content/Widget.php:285
2807 msgid "All Protocols"
2808 msgstr "Alle Protokolle"
2809
2810 #: src/Content/Widget.php:313
2811 msgid "Saved Folders"
2812 msgstr "Gespeicherte Ordner"
2813
2814 #: src/Content/Widget.php:315 src/Content/Widget.php:346
2815 msgid "Everything"
2816 msgstr "Alles"
2817
2818 #: src/Content/Widget.php:344
2819 msgid "Categories"
2820 msgstr "Kategorien"
2821
2822 #: src/Content/Widget.php:401
2823 #, php-format
2824 msgid "%d contact in common"
2825 msgid_plural "%d contacts in common"
2826 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2827 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2828
2829 #: src/Content/Widget.php:497
2830 msgid "Archives"
2831 msgstr "Archiv"
2832
2833 #: src/Content/Widget.php:521
2834 msgid "Persons"
2835 msgstr "Personen"
2836
2837 #: src/Content/Widget.php:522
2838 msgid "Organisations"
2839 msgstr "Organisationen"
2840
2841 #: src/Content/Widget.php:523 src/Model/Contact.php:1605
2842 msgid "News"
2843 msgstr "Nachrichten"
2844
2845 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Settings/Account.php:456
2846 msgid "Account Types"
2847 msgstr "Kontenarten"
2848
2849 #: src/Content/Widget.php:528 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
2850 msgid "All"
2851 msgstr "Alle"
2852
2853 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
2854 msgid "Export"
2855 msgstr "Exportieren"
2856
2857 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
2858 msgid "Export calendar as ical"
2859 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2860
2861 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2862 msgid "Export calendar as csv"
2863 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2864
2865 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2866 msgid "No contacts"
2867 msgstr "Keine Kontakte"
2868
2869 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
2870 #, php-format
2871 msgid "%d Contact"
2872 msgid_plural "%d Contacts"
2873 msgstr[0] "%d Kontakt"
2874 msgstr[1] "%d Kontakte"
2875
2876 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
2877 msgid "View Contacts"
2878 msgstr "Kontakte anzeigen"
2879
2880 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2881 msgid "Remove term"
2882 msgstr "Begriff entfernen"
2883
2884 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2885 msgid "Saved Searches"
2886 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2887
2888 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
2889 #, php-format
2890 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2891 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2892 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
2893 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
2894
2895 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2896 msgid "More Trending Tags"
2897 msgstr "mehr Trending Tags"
2898
2899 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:379
2900 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
2901 msgid "XMPP:"
2902 msgstr "XMPP:"
2903
2904 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:380
2905 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
2906 msgid "Matrix:"
2907 msgstr "Matrix:"
2908
2909 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:472
2910 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
2911 msgid "Network:"
2912 msgstr "Netzwerk:"
2913
2914 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Profile.php:462
2915 msgid "Unfollow"
2916 msgstr "Entfolgen"
2917
2918 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
2919 msgid "Yourself"
2920 msgstr "Du selbst"
2921
2922 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2923 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2924 msgid "Mutuals"
2925 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2926
2927 #: src/Core/ACL.php:293
2928 msgid "Post to Email"
2929 msgstr "An E-Mail senden"
2930
2931 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2932 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2933 msgid "Public"
2934 msgstr "Öffentlich"
2935
2936 #: src/Core/ACL.php:321
2937 msgid ""
2938 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2939 "community pages and by anyone with its link."
2940 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
2941
2942 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2943 msgid "Limited/Private"
2944 msgstr "Begrenzt/Privat"
2945
2946 #: src/Core/ACL.php:323
2947 msgid ""
2948 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2949 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2950 "anywhere public."
2951 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
2952
2953 #: src/Core/ACL.php:324
2954 msgid "Show to:"
2955 msgstr "Sichtbar für:"
2956
2957 #: src/Core/ACL.php:325
2958 msgid "Except to:"
2959 msgstr "Ausgenommen:"
2960
2961 #: src/Core/ACL.php:328
2962 msgid "Connectors"
2963 msgstr "Connectoren"
2964
2965 #: src/Core/Installer.php:183
2966 msgid ""
2967 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2968 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2969 " web server root."
2970 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
2971
2972 #: src/Core/Installer.php:200
2973 msgid ""
2974 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2975 "or mysql."
2976 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
2977
2978 #: src/Core/Installer.php:201 src/Module/Install.php:213
2979 #: src/Module/Install.php:372
2980 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2981 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
2982
2983 #: src/Core/Installer.php:262
2984 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2985 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
2986
2987 #: src/Core/Installer.php:263
2988 msgid ""
2989 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2990 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2991 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2992 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2993 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
2994
2995 #: src/Core/Installer.php:268
2996 msgid "PHP executable path"
2997 msgstr "Pfad zu PHP"
2998
2999 #: src/Core/Installer.php:268
3000 msgid ""
3001 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3002 "installation."
3003 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3004
3005 #: src/Core/Installer.php:273
3006 msgid "Command line PHP"
3007 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3008
3009 #: src/Core/Installer.php:282
3010 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3011 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3012
3013 #: src/Core/Installer.php:283
3014 msgid "Found PHP version: "
3015 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3016
3017 #: src/Core/Installer.php:285
3018 msgid "PHP cli binary"
3019 msgstr "PHP CLI Binary"
3020
3021 #: src/Core/Installer.php:298
3022 msgid ""
3023 "The command line version of PHP on your system does not have "
3024 "\"register_argc_argv\" enabled."
3025 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3026
3027 #: src/Core/Installer.php:299
3028 msgid "This is required for message delivery to work."
3029 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3030
3031 #: src/Core/Installer.php:304
3032 msgid "PHP register_argc_argv"
3033 msgstr "PHP register_argc_argv"
3034
3035 #: src/Core/Installer.php:336
3036 msgid ""
3037 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3038 "generate encryption keys"
3039 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3040
3041 #: src/Core/Installer.php:337
3042 msgid ""
3043 "If running under Windows, please see "
3044 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3045 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3046
3047 #: src/Core/Installer.php:340
3048 msgid "Generate encryption keys"
3049 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3050
3051 #: src/Core/Installer.php:392
3052 msgid ""
3053 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3054 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3055
3056 #: src/Core/Installer.php:397
3057 msgid "Apache mod_rewrite module"
3058 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3059
3060 #: src/Core/Installer.php:403
3061 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3062 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3063
3064 #: src/Core/Installer.php:408
3065 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3066 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3067
3068 #: src/Core/Installer.php:412
3069 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3070 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3071
3072 #: src/Core/Installer.php:420
3073 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3074 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3075
3076 #: src/Core/Installer.php:424
3077 msgid "XML PHP module"
3078 msgstr "XML PHP Modul"
3079
3080 #: src/Core/Installer.php:427
3081 msgid "libCurl PHP module"
3082 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3083
3084 #: src/Core/Installer.php:428
3085 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3086 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3087
3088 #: src/Core/Installer.php:434
3089 msgid "GD graphics PHP module"
3090 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3091
3092 #: src/Core/Installer.php:435
3093 msgid ""
3094 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3095 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3096
3097 #: src/Core/Installer.php:441
3098 msgid "OpenSSL PHP module"
3099 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3100
3101 #: src/Core/Installer.php:442
3102 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3103 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3104
3105 #: src/Core/Installer.php:448
3106 msgid "mb_string PHP module"
3107 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3108
3109 #: src/Core/Installer.php:449
3110 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3111 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3112
3113 #: src/Core/Installer.php:455
3114 msgid "iconv PHP module"
3115 msgstr "PHP iconv Modul"
3116
3117 #: src/Core/Installer.php:456
3118 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3119 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3120
3121 #: src/Core/Installer.php:462
3122 msgid "POSIX PHP module"
3123 msgstr "PHP POSIX Modul"
3124
3125 #: src/Core/Installer.php:463
3126 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3127 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3128
3129 #: src/Core/Installer.php:469
3130 msgid "Program execution functions"
3131 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3132
3133 #: src/Core/Installer.php:470
3134 msgid ""
3135 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3136 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3137
3138 #: src/Core/Installer.php:476
3139 msgid "JSON PHP module"
3140 msgstr "PHP JSON Modul"
3141
3142 #: src/Core/Installer.php:477
3143 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3144 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3145
3146 #: src/Core/Installer.php:483
3147 msgid "File Information PHP module"
3148 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3149
3150 #: src/Core/Installer.php:484
3151 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3152 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3153
3154 #: src/Core/Installer.php:490
3155 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
3156 msgstr "GNU Multiple Precision PHP Modul"
3157
3158 #: src/Core/Installer.php:491
3159 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
3160 msgstr "Fehler: GNU Multiple Precision PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3161
3162 #: src/Core/Installer.php:514
3163 msgid ""
3164 "The web installer needs to be able to create a file called "
3165 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3166 "unable to do so."
3167 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3168
3169 #: src/Core/Installer.php:515
3170 msgid ""
3171 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3172 "to write files in your folder - even if you can."
3173 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3174
3175 #: src/Core/Installer.php:516
3176 msgid ""
3177 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3178 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3179 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3180
3181 #: src/Core/Installer.php:517
3182 msgid ""
3183 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3184 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3185 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3186
3187 #: src/Core/Installer.php:520
3188 msgid "config/local.config.php is writable"
3189 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3190
3191 #: src/Core/Installer.php:540
3192 msgid ""
3193 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3194 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3195 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3196
3197 #: src/Core/Installer.php:541
3198 msgid ""
3199 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3200 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3201 "folder."
3202 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3203
3204 #: src/Core/Installer.php:542
3205 msgid ""
3206 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3207 " write access to this folder."
3208 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3209
3210 #: src/Core/Installer.php:543
3211 msgid ""
3212 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3213 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3214 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3215
3216 #: src/Core/Installer.php:546
3217 msgid "view/smarty3 is writable"
3218 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3219
3220 #: src/Core/Installer.php:574
3221 msgid ""
3222 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3223 "dist to .htaccess."
3224 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3225
3226 #: src/Core/Installer.php:575
3227 msgid ""
3228 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3229 "error."
3230 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3231
3232 #: src/Core/Installer.php:577
3233 msgid "Error message from Curl when fetching"
3234 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3235
3236 #: src/Core/Installer.php:583
3237 msgid "Url rewrite is working"
3238 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3239
3240 #: src/Core/Installer.php:612
3241 msgid ""
3242 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3243 " new Friendica server failed."
3244 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3245
3246 #: src/Core/Installer.php:613
3247 msgid ""
3248 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3249 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3250 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3251
3252 #: src/Core/Installer.php:614
3253 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3254 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3255
3256 #: src/Core/Installer.php:615
3257 msgid "No TLS detected"
3258 msgstr "Kein TLS gefunden"
3259
3260 #: src/Core/Installer.php:617
3261 msgid "TLS detected"
3262 msgstr "TLS gefunden"
3263
3264 #: src/Core/Installer.php:644
3265 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3266 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3267
3268 #: src/Core/Installer.php:646
3269 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3270 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3271
3272 #: src/Core/Installer.php:648
3273 msgid "ImageMagick supports GIF"
3274 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3275
3276 #: src/Core/Installer.php:670
3277 msgid "Database already in use."
3278 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3279
3280 #: src/Core/Installer.php:675
3281 msgid "Could not connect to database."
3282 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3283
3284 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:428
3285 #: src/Module/Settings/Display.php:184
3286 msgid "Monday"
3287 msgstr "Montag"
3288
3289 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:429
3290 #: src/Module/Settings/Display.php:185
3291 msgid "Tuesday"
3292 msgstr "Dienstag"
3293
3294 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:430
3295 #: src/Module/Settings/Display.php:186
3296 msgid "Wednesday"
3297 msgstr "Mittwoch"
3298
3299 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:431
3300 #: src/Module/Settings/Display.php:187
3301 msgid "Thursday"
3302 msgstr "Donnerstag"
3303
3304 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:432
3305 #: src/Module/Settings/Display.php:188
3306 msgid "Friday"
3307 msgstr "Freitag"
3308
3309 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:433
3310 #: src/Module/Settings/Display.php:189
3311 msgid "Saturday"
3312 msgstr "Samstag"
3313
3314 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:427
3315 #: src/Module/Settings/Display.php:183
3316 msgid "Sunday"
3317 msgstr "Sonntag"
3318
3319 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:448
3320 msgid "January"
3321 msgstr "Januar"
3322
3323 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:449
3324 msgid "February"
3325 msgstr "Februar"
3326
3327 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:450
3328 msgid "March"
3329 msgstr "März"
3330
3331 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:451
3332 msgid "April"
3333 msgstr "April"
3334
3335 #: src/Core/L10n.php:407 src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:439
3336 msgid "May"
3337 msgstr "Mai"
3338
3339 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:452
3340 msgid "June"
3341 msgstr "Juni"
3342
3343 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:453
3344 msgid "July"
3345 msgstr "Juli"
3346
3347 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:454
3348 msgid "August"
3349 msgstr "August"
3350
3351 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:455
3352 msgid "September"
3353 msgstr "September"
3354
3355 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:456
3356 msgid "October"
3357 msgstr "Oktober"
3358
3359 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:457
3360 msgid "November"
3361 msgstr "November"
3362
3363 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:458
3364 msgid "December"
3365 msgstr "Dezember"
3366
3367 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:420
3368 msgid "Mon"
3369 msgstr "Mo"
3370
3371 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:421
3372 msgid "Tue"
3373 msgstr "Di"
3374
3375 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:422
3376 msgid "Wed"
3377 msgstr "Mi"
3378
3379 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:423
3380 msgid "Thu"
3381 msgstr "Do"
3382
3383 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:424
3384 msgid "Fri"
3385 msgstr "Fr"
3386
3387 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:425
3388 msgid "Sat"
3389 msgstr "Sa"
3390
3391 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:419
3392 msgid "Sun"
3393 msgstr "So"
3394
3395 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:435
3396 msgid "Jan"
3397 msgstr "Jan"
3398
3399 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:436
3400 msgid "Feb"
3401 msgstr "Feb"
3402
3403 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:437
3404 msgid "Mar"
3405 msgstr "März"
3406
3407 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:438
3408 msgid "Apr"
3409 msgstr "Apr"
3410
3411 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:440
3412 msgid "Jun"
3413 msgstr "Jun"
3414
3415 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:441
3416 msgid "Jul"
3417 msgstr "Juli"
3418
3419 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:442
3420 msgid "Aug"
3421 msgstr "Aug"
3422
3423 #: src/Core/L10n.php:426
3424 msgid "Sep"
3425 msgstr "Sep"
3426
3427 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:444
3428 msgid "Oct"
3429 msgstr "Okt"
3430
3431 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:445
3432 msgid "Nov"
3433 msgstr "Nov"
3434
3435 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:446
3436 msgid "Dec"
3437 msgstr "Dez"
3438
3439 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3440 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3441 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
3442 msgid ""
3443 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3444 "administrator."
3445 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3446
3447 #: src/Core/Renderer.php:141
3448 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3449 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3450
3451 #: src/Core/Renderer.php:175
3452 msgid "template engine is not registered!"
3453 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3454
3455 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3456 msgid "Storage base path"
3457 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
3458
3459 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3460 msgid ""
3461 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3462 "a path outside web server folder tree"
3463 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
3464
3465 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3466 msgid "Enter a valid existing folder"
3467 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
3468
3469 #: src/Core/Update.php:67
3470 #, php-format
3471 msgid ""
3472 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3473 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3474 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
3475
3476 #: src/Core/Update.php:78
3477 #, php-format
3478 msgid ""
3479 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3480 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3481 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
3482
3483 #: src/Core/Update.php:153
3484 #, php-format
3485 msgid "%s: executing pre update %d"
3486 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
3487
3488 #: src/Core/Update.php:191
3489 #, php-format
3490 msgid "%s: executing post update %d"
3491 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
3492
3493 #: src/Core/Update.php:261
3494 #, php-format
3495 msgid "Update %s failed. See error logs."
3496 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3497
3498 #: src/Core/Update.php:315
3499 #, php-format
3500 msgid ""
3501 "\n"
3502 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3503 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3504 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3505 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3506 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3507
3508 #: src/Core/Update.php:321
3509 #, php-format
3510 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3511 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
3512
3513 #: src/Core/Update.php:325 src/Core/Update.php:367
3514 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3515 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3516
3517 #: src/Core/Update.php:361
3518 #, php-format
3519 msgid ""
3520 "\n"
3521 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3522 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3523
3524 #: src/Core/UserImport.php:126
3525 msgid "Error decoding account file"
3526 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
3527
3528 #: src/Core/UserImport.php:132
3529 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3530 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
3531
3532 #: src/Core/UserImport.php:140
3533 #, php-format
3534 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3535 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
3536
3537 #: src/Core/UserImport.php:176
3538 msgid "User creation error"
3539 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
3540
3541 #: src/Core/UserImport.php:221
3542 #, php-format
3543 msgid "%d contact not imported"
3544 msgid_plural "%d contacts not imported"
3545 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
3546 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
3547
3548 #: src/Core/UserImport.php:274
3549 msgid "User profile creation error"
3550 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
3551
3552 #: src/Core/UserImport.php:327
3553 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3554 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
3555
3556 #: src/Database/DBStructure.php:57
3557 #, php-format
3558 msgid "The database version had been set to %s."
3559 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
3560
3561 #: src/Database/DBStructure.php:70
3562 #, php-format
3563 msgid ""
3564 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3565 "tables."
3566 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
3567
3568 #: src/Database/DBStructure.php:83
3569 msgid "No unused tables found."
3570 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
3571
3572 #: src/Database/DBStructure.php:88
3573 msgid ""
3574 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3575 " \"dbstructure drop -e\":"
3576 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
3577
3578 #: src/Database/DBStructure.php:126
3579 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3580 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
3581
3582 #: src/Database/DBStructure.php:150
3583 #, php-format
3584 msgid ""
3585 "\n"
3586 "Error %d occurred during database update:\n"
3587 "%s\n"
3588 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
3589
3590 #: src/Database/DBStructure.php:153
3591 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3592 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
3593
3594 #: src/Database/DBStructure.php:219
3595 msgid "Another database update is currently running."
3596 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
3597
3598 #: src/Database/DBStructure.php:223
3599 #, php-format
3600 msgid "%s: Database update"
3601 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
3602
3603 #: src/Database/DBStructure.php:479
3604 #, php-format
3605 msgid "%s: updating %s table."
3606 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
3607
3608 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3609 msgid "Record not found"
3610 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
3611
3612 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3613 msgid "Unprocessable Entity"
3614 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
3615
3616 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3617 msgid "Unauthorized"
3618 msgstr "Nicht autorisiert"
3619
3620 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
3621 msgid ""
3622 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3623 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
3624
3625 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
3626 msgid "Internal Server Error"
3627 msgstr "Interner Serverfehler"
3628
3629 #: src/LegacyModule.php:63
3630 #, php-format
3631 msgid "Legacy module file not found: %s"
3632 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
3633
3634 #: src/Model/Contact.php:1170 src/Model/Contact.php:1181
3635 msgid "UnFollow"
3636 msgstr "Entfolgen"
3637
3638 #: src/Model/Contact.php:1187 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
3639 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
3640 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
3641 msgid "Approve"
3642 msgstr "Genehmigen"
3643
3644 #: src/Model/Contact.php:1601
3645 msgid "Organisation"
3646 msgstr "Organisation"
3647
3648 #: src/Model/Contact.php:1609
3649 msgid "Forum"
3650 msgstr "Forum"
3651
3652 #: src/Model/Contact.php:2795
3653 msgid "Disallowed profile URL."
3654 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3655
3656 #: src/Model/Contact.php:2800 src/Module/Friendica.php:81
3657 msgid "Blocked domain"
3658 msgstr "Blockierte Domain"
3659
3660 #: src/Model/Contact.php:2805
3661 msgid "Connect URL missing."
3662 msgstr "Connect-URL fehlt"
3663
3664 #: src/Model/Contact.php:2814
3665 msgid ""
3666 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3667 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3668 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
3669
3670 #: src/Model/Contact.php:2856
3671 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3672 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3673
3674 #: src/Model/Contact.php:2858
3675 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3676 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3677
3678 #: src/Model/Contact.php:2861
3679 msgid "An author or name was not found."
3680 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3681
3682 #: src/Model/Contact.php:2864
3683 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3684 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
3685
3686 #: src/Model/Contact.php:2867
3687 msgid ""
3688 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3689 "contact."
3690 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
3691
3692 #: src/Model/Contact.php:2868
3693 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3694 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
3695
3696 #: src/Model/Contact.php:2874
3697 msgid ""
3698 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3699 "on this site."
3700 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3701
3702 #: src/Model/Contact.php:2879
3703 msgid ""
3704 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3705 "notifications from you."
3706 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3707
3708 #: src/Model/Contact.php:2938
3709 msgid "Unable to retrieve contact information."
3710 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3711
3712 #: src/Model/Event.php:52
3713 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3714 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3715
3716 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:467
3717 #: src/Model/Event.php:901
3718 msgid "Starts:"
3719 msgstr "Beginnt:"
3720
3721 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:468
3722 #: src/Model/Event.php:905
3723 msgid "Finishes:"
3724 msgstr "Endet:"
3725
3726 #: src/Model/Event.php:417
3727 msgid "all-day"
3728 msgstr "ganztägig"
3729
3730 #: src/Model/Event.php:443
3731 msgid "Sept"
3732 msgstr "Sep"
3733
3734 #: src/Model/Event.php:465
3735 msgid "No events to display"
3736 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
3737
3738 #: src/Model/Event.php:581
3739 msgid "l, F j"
3740 msgstr "l, F j"
3741
3742 #: src/Model/Event.php:612
3743 msgid "Edit event"
3744 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3745
3746 #: src/Model/Event.php:613
3747 msgid "Duplicate event"
3748 msgstr "Veranstaltung kopieren"
3749
3750 #: src/Model/Event.php:614
3751 msgid "Delete event"
3752 msgstr "Veranstaltung löschen"
3753
3754 #: src/Model/Event.php:857 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3755 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3756 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
3757
3758 #: src/Model/Event.php:858
3759 msgid "D g:i A"
3760 msgstr "D H:i"
3761
3762 #: src/Model/Event.php:859
3763 msgid "g:i A"
3764 msgstr "H:i"
3765
3766 #: src/Model/Event.php:920 src/Model/Event.php:922
3767 msgid "Show map"
3768 msgstr "Karte anzeigen"
3769
3770 #: src/Model/Event.php:921
3771 msgid "Hide map"
3772 msgstr "Karte verbergen"
3773
3774 #: src/Model/Event.php:1014
3775 #, php-format
3776 msgid "%s's birthday"
3777 msgstr "%ss Geburtstag"
3778
3779 #: src/Model/Event.php:1015
3780 #, php-format
3781 msgid "Happy Birthday %s"
3782 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
3783
3784 #: src/Model/Group.php:105
3785 msgid ""
3786 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3787 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3788 "not what you intended, please create another group with a different name."
3789 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
3790
3791 #: src/Model/Group.php:503
3792 msgid "Default privacy group for new contacts"
3793 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
3794
3795 #: src/Model/Group.php:535
3796 msgid "Everybody"
3797 msgstr "Alle Kontakte"
3798
3799 #: src/Model/Group.php:554
3800 msgid "edit"
3801 msgstr "bearbeiten"
3802
3803 #: src/Model/Group.php:586
3804 msgid "add"
3805 msgstr "hinzufügen"
3806
3807 #: src/Model/Group.php:591
3808 msgid "Edit group"
3809 msgstr "Gruppe bearbeiten"
3810
3811 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:194
3812 msgid "Contacts not in any group"
3813 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
3814
3815 #: src/Model/Group.php:594
3816 msgid "Create a new group"
3817 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3818
3819 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
3820 #: src/Module/Group.php:277
3821 msgid "Group Name: "
3822 msgstr "Gruppenname:"
3823
3824 #: src/Model/Group.php:596
3825 msgid "Edit groups"
3826 msgstr "Gruppen bearbeiten"
3827
3828 #: src/Model/Item.php:1965
3829 #, php-format
3830 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3831 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
3832
3833 #: src/Model/Item.php:2857
3834 msgid "activity"
3835 msgstr "Aktivität"
3836
3837 #: src/Model/Item.php:2859
3838 msgid "comment"
3839 msgstr "Kommentar"
3840
3841 #: src/Model/Item.php:2862
3842 msgid "post"
3843 msgstr "Beitrag"
3844
3845 #: src/Model/Item.php:2978
3846 #, php-format
3847 msgid "Content warning: %s"
3848 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
3849
3850 #: src/Model/Item.php:3341
3851 msgid "bytes"
3852 msgstr "Byte"
3853
3854 #: src/Model/Item.php:3372
3855 #, php-format
3856 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3857 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3858 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimme)"
3859 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimmen)"
3860
3861 #: src/Model/Item.php:3374
3862 #, php-format
3863 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3864 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3865 msgstr[0] "%2$s (%1$d Stimme)"
3866 msgstr[1] "%2$s (%1$d Stimmen)"
3867
3868 #: src/Model/Item.php:3379
3869 #, php-format
3870 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3871 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3872 msgstr[0] "%d Stimme, Abstimmung endet: %s"
3873 msgstr[1] "%d Stimmen, Abstimmung endet: %s"
3874
3875 #: src/Model/Item.php:3381
3876 #, php-format
3877 msgid "%d voter."
3878 msgid_plural "%d voters."
3879 msgstr[0] "%d Stimme."
3880 msgstr[1] "%d Stimmen."
3881
3882 #: src/Model/Item.php:3383
3883 #, php-format
3884 msgid "Poll end: %s"
3885 msgstr "Abstimmung endet: %s"
3886
3887 #: src/Model/Item.php:3417 src/Model/Item.php:3418
3888 msgid "View on separate page"
3889 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3890
3891 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3892 msgid "[no subject]"
3893 msgstr "[kein Betreff]"
3894
3895 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Profile/Profile.php:256
3896 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
3897 msgid "Edit profile"
3898 msgstr "Profil bearbeiten"
3899
3900 #: src/Model/Profile.php:364
3901 msgid "Change profile photo"
3902 msgstr "Profilbild ändern"
3903
3904 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Directory.php:153
3905 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
3906 msgid "Homepage:"
3907 msgstr "Homepage:"
3908
3909 #: src/Model/Profile.php:378 src/Module/Contact/Profile.php:375
3910 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
3911 msgid "About:"
3912 msgstr "Über:"
3913
3914 #: src/Model/Profile.php:464
3915 msgid "Atom feed"
3916 msgstr "Atom-Feed"
3917
3918 #: src/Model/Profile.php:507
3919 msgid "F d"
3920 msgstr "d. F"
3921
3922 #: src/Model/Profile.php:571 src/Model/Profile.php:660
3923 msgid "[today]"
3924 msgstr "[heute]"
3925
3926 #: src/Model/Profile.php:580
3927 msgid "Birthday Reminders"
3928 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
3929
3930 #: src/Model/Profile.php:581
3931 msgid "Birthdays this week:"
3932 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
3933
3934 #: src/Model/Profile.php:609
3935 msgid "g A l F d"
3936 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
3937
3938 #: src/Model/Profile.php:647
3939 msgid "[No description]"
3940 msgstr "[keine Beschreibung]"
3941
3942 #: src/Model/Profile.php:673
3943 msgid "Event Reminders"
3944 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
3945
3946 #: src/Model/Profile.php:674
3947 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3948 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
3949
3950 #: src/Model/Profile.php:868
3951 #, php-format
3952 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3953 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3954
3955 #: src/Model/Profile.php:1008
3956 msgid "Hometown:"
3957 msgstr "Heimatort:"
3958
3959 #: src/Model/Profile.php:1009
3960 msgid "Marital Status:"
3961 msgstr "Familienstand:"
3962
3963 #: src/Model/Profile.php:1010
3964 msgid "With:"
3965 msgstr "Mit:"
3966
3967 #: src/Model/Profile.php:1011
3968 msgid "Since:"
3969 msgstr "Seit:"
3970
3971 #: src/Model/Profile.php:1012
3972 msgid "Sexual Preference:"
3973 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3974
3975 #: src/Model/Profile.php:1013
3976 msgid "Political Views:"
3977 msgstr "Politische Ansichten:"
3978
3979 #: src/Model/Profile.php:1014
3980 msgid "Religious Views:"
3981 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3982
3983 #: src/Model/Profile.php:1015
3984 msgid "Likes:"
3985 msgstr "Likes:"
3986
3987 #: src/Model/Profile.php:1016
3988 msgid "Dislikes:"
3989 msgstr "Dislikes:"
3990
3991 #: src/Model/Profile.php:1017
3992 msgid "Title/Description:"
3993 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3994
3995 #: src/Model/Profile.php:1018 src/Module/Admin/Summary.php:234
3996 msgid "Summary"
3997 msgstr "Zusammenfassung"
3998
3999 #: src/Model/Profile.php:1019
4000 msgid "Musical interests"
4001 msgstr "Musikalische Interessen"
4002
4003 #: src/Model/Profile.php:1020
4004 msgid "Books, literature"
4005 msgstr "Bücher, Literatur"
4006
4007 #: src/Model/Profile.php:1021
4008 msgid "Television"
4009 msgstr "Fernsehen"
4010
4011 #: src/Model/Profile.php:1022
4012 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4013 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4014
4015 #: src/Model/Profile.php:1023
4016 msgid "Hobbies/Interests"
4017 msgstr "Hobbies/Interessen"
4018
4019 #: src/Model/Profile.php:1024
4020 msgid "Love/romance"
4021 msgstr "Liebe/Romantik"
4022
4023 #: src/Model/Profile.php:1025
4024 msgid "Work/employment"
4025 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4026
4027 #: src/Model/Profile.php:1026
4028 msgid "School/education"
4029 msgstr "Schule/Ausbildung"
4030
4031 #: src/Model/Profile.php:1027
4032 msgid "Contact information and Social Networks"
4033 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4034
4035 #: src/Model/User.php:212 src/Model/User.php:1085
4036 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4037 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4038
4039 #: src/Model/User.php:572 src/Model/User.php:605
4040 msgid "Login failed"
4041 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4042
4043 #: src/Model/User.php:637
4044 msgid "Not enough information to authenticate"
4045 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4046
4047 #: src/Model/User.php:732
4048 msgid "Password can't be empty"
4049 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4050
4051 #: src/Model/User.php:774
4052 msgid "Empty passwords are not allowed."
4053 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4054
4055 #: src/Model/User.php:778
4056 msgid ""
4057 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4058 "another."
4059 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4060
4061 #: src/Model/User.php:782
4062 msgid "The password length is limited to 72 characters."
4063 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
4064
4065 #: src/Model/User.php:786
4066 msgid ""
4067 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4068 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4069
4070 #: src/Model/User.php:965
4071 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4072 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4073
4074 #: src/Model/User.php:972
4075 msgid "An invitation is required."
4076 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4077
4078 #: src/Model/User.php:976
4079 msgid "Invitation could not be verified."
4080 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4081
4082 #: src/Model/User.php:984
4083 msgid "Invalid OpenID url"
4084 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4085
4086 #: src/Model/User.php:997 src/Security/Authentication.php:240
4087 msgid ""
4088 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4089 "Please check the correct spelling of the ID."
4090 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4091
4092 #: src/Model/User.php:997 src/Security/Authentication.php:240
4093 msgid "The error message was:"
4094 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4095
4096 #: src/Model/User.php:1003
4097 msgid "Please enter the required information."
4098 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4099
4100 #: src/Model/User.php:1017
4101 #, php-format
4102 msgid ""
4103 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4104 "excluding each other, swapping values."
4105 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4106
4107 #: src/Model/User.php:1024
4108 #, php-format
4109 msgid "Username should be at least %s character."
4110 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4111 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4112 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4113
4114 #: src/Model/User.php:1028
4115 #, php-format
4116 msgid "Username should be at most %s character."
4117 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4118 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4119 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4120
4121 #: src/Model/User.php:1036
4122 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4123 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4124
4125 #: src/Model/User.php:1041
4126 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4127 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4128
4129 #: src/Model/User.php:1045
4130 msgid "Not a valid email address."
4131 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4132
4133 #: src/Model/User.php:1048
4134 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4135 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4136
4137 #: src/Model/User.php:1052 src/Model/User.php:1060
4138 msgid "Cannot use that email."
4139 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4140
4141 #: src/Model/User.php:1067
4142 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4143 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4144
4145 #: src/Model/User.php:1075 src/Model/User.php:1132
4146 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4147 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4148
4149 #: src/Model/User.php:1119 src/Model/User.php:1123
4150 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4151 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4152
4153 #: src/Model/User.php:1146
4154 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4155 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4156
4157 #: src/Model/User.php:1153
4158 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4159 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4160
4161 #: src/Model/User.php:1158
4162 msgid "Friends"
4163 msgstr "Kontakte"
4164
4165 #: src/Model/User.php:1162
4166 msgid ""
4167 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4168 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4169
4170 #: src/Model/User.php:1201
4171 msgid "Profile Photos"
4172 msgstr "Profilbilder"
4173
4174 #: src/Model/User.php:1394
4175 #, php-format
4176 msgid ""
4177 "\n"
4178 "\t\tDear %1$s,\n"
4179 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4180 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4181
4182 #: src/Model/User.php:1397
4183 #, php-format
4184 msgid ""
4185 "\n"
4186 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4187 "\n"
4188 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4189 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4190 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4191 "\n"
4192 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4193 "\t\tin.\n"
4194 "\n"
4195 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4196 "\n"
4197 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4198 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4199 "\n"
4200 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4201 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4202 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4203 "\t\tthan that.\n"
4204 "\n"
4205 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4206 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4207 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4208 "\n"
4209 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4210 "\n"
4211 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4212 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4213
4214 #: src/Model/User.php:1430 src/Model/User.php:1537
4215 #, php-format
4216 msgid "Registration details for %s"
4217 msgstr "Details der Registration von %s"
4218
4219 #: src/Model/User.php:1450
4220 #, php-format
4221 msgid ""
4222 "\n"
4223 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4224 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4225 "\n"
4226 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4227 "\n"
4228 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4229 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4230 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4231 "\t\t"
4232 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
4233
4234 #: src/Model/User.php:1469
4235 #, php-format
4236 msgid "Registration at %s"
4237 msgstr "Registrierung als %s"
4238
4239 #: src/Model/User.php:1493
4240 #, php-format
4241 msgid ""
4242 "\n"
4243 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4244 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4245 "\t\t\t"
4246 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
4247
4248 #: src/Model/User.php:1501
4249 #, php-format
4250 msgid ""
4251 "\n"
4252 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4253 "\n"
4254 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4255 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4256 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4257 "\n"
4258 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4259 "\t\t\tin.\n"
4260 "\n"
4261 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4262 "\n"
4263 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4264 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4265 "\n"
4266 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4267 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4268 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4269 "\t\t\tthan that.\n"
4270 "\n"
4271 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4272 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4273 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4274 "\n"
4275 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4276 "\n"
4277 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4278 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
4279
4280 #: src/Moderation/DomainPatternBlocklist.php:228
4281 #, php-format
4282 msgid "[%s] Notice of remote server domain pattern block list update"
4283 msgstr "[%s] Die Liste der blockierten Domain Muster wurde aktualisiert"
4284
4285 #: src/Moderation/DomainPatternBlocklist.php:230
4286 #, php-format
4287 msgid ""
4288 "Dear %s,\n"
4289 "\n"
4290 "You are receiving this email because the Friendica node at %s where you are registered as a user updated their remote server domain pattern block list.\n"
4291 "\n"
4292 "Please review the updated list at %s at your earliest convenience."
4293 msgstr "Hallo %s,\n\ndu erhällst diese EMail, da du auf dem Friendica Knoten %s einen Account besitzt. Die Blockliste für gesperrte Knoten wurde aktualisiert.\n\nDie Änderungen an der Blockliste kannst du unter %s einsehen."
4294
4295 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4296 msgid "Addon not found."
4297 msgstr "Addon nicht gefunden."
4298
4299 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4300 #, php-format
4301 msgid "Addon %s disabled."
4302 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4303
4304 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4305 #, php-format
4306 msgid "Addon %s enabled."
4307 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4308
4309 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4310 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4311 msgid "Disable"
4312 msgstr "Ausschalten"
4313
4314 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4315 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4316 msgid "Enable"
4317 msgstr "Einschalten"
4318
4319 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4320 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4321 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4322 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:121
4323 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:117
4324 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
4325 #: src/Module/Admin/Federation.php:201 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4326 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
4327 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:433
4328 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:233
4329 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4330 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4331 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4332 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4333 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4334 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4335 msgid "Administration"
4336 msgstr "Administration"
4337
4338 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4339 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:96
4340 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4341 msgid "Addons"
4342 msgstr "Addons"
4343
4344 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4345 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4346 msgid "Toggle"
4347 msgstr "Umschalten"
4348
4349 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4350 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4351 msgid "Author: "
4352 msgstr "Autor:"
4353
4354 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4355 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4356 msgid "Maintainer: "
4357 msgstr "Betreuer:"
4358
4359 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4360 msgid "Addons reloaded"
4361 msgstr "Addons neu geladen"
4362
4363 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4364 #, php-format
4365 msgid "Addon %s failed to install."
4366 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
4367
4368 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4369 msgid "Reload active addons"
4370 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4371
4372 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4373 #, php-format
4374 msgid ""
4375 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4376 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4377 " the open addon registry at %2$s"
4378 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4379
4380 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4381 msgid "List of all users"
4382 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
4383
4384 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4385 msgid "Active"
4386 msgstr "Aktive"
4387
4388 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4389 msgid "List of active accounts"
4390 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
4391
4392 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:317
4393 #: src/Module/Contact.php:377
4394 msgid "Pending"
4395 msgstr "Ausstehend"
4396
4397 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4398 msgid "List of pending registrations"
4399 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
4400
4401 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:325
4402 #: src/Module/Contact.php:378
4403 msgid "Blocked"
4404 msgstr "Geblockt"
4405
4406 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4407 msgid "List of blocked users"
4408 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
4409
4410 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4411 msgid "Deleted"
4412 msgstr "Gelöscht"
4413
4414 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4415 msgid "List of pending user deletions"
4416 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
4417
4418 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 src/Module/Settings/Account.php:494
4419 msgid "Normal Account Page"
4420 msgstr "Normales Konto"
4421
4422 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 src/Module/Settings/Account.php:501
4423 msgid "Soapbox Page"
4424 msgstr "Marktschreier-Konto"
4425
4426 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 src/Module/Settings/Account.php:508
4427 msgid "Public Forum"
4428 msgstr "Öffentliches Forum"
4429
4430 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103 src/Module/Settings/Account.php:515
4431 msgid "Automatic Friend Page"
4432 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
4433
4434 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4435 msgid "Private Forum"
4436 msgstr "Privates Forum"
4437
4438 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 src/Module/Settings/Account.php:466
4439 msgid "Personal Page"
4440 msgstr "Persönliche Seite"
4441
4442 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 src/Module/Settings/Account.php:473
4443 msgid "Organisation Page"
4444 msgstr "Organisationsseite"
4445
4446 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 src/Module/Settings/Account.php:480
4447 msgid "News Page"
4448 msgstr "Nachrichtenseite"
4449
4450 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110 src/Module/Settings/Account.php:487
4451 msgid "Community Forum"
4452 msgstr "Gemeinschaftsforum"
4453
4454 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4455 msgid "Relay"
4456 msgstr "Relais"
4457
4458 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4459 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4460 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
4461
4462 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4463 #, php-format
4464 msgid "%s contact unblocked"
4465 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4466 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4467 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4468
4469 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4470 msgid "Remote Contact Blocklist"
4471 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
4472
4473 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4474 msgid ""
4475 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4476 "your node."
4477 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4478
4479 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4480 msgid "Block Remote Contact"
4481 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4482
4483 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4484 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4485 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4486 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4487 msgid "select all"
4488 msgstr "Alle auswählen"
4489
4490 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4491 msgid "select none"
4492 msgstr "Auswahl aufheben"
4493
4494 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4495 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4496 #: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Contact/Profile.php:348
4497 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4498 msgid "Unblock"
4499 msgstr "Entsperren"
4500
4501 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4502 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4503 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4504
4505 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4506 msgid "Blocked Remote Contacts"
4507 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4508
4509 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4510 msgid "Block New Remote Contact"
4511 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4512
4513 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4514 msgid "Photo"
4515 msgstr "Foto:"
4516
4517 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4518 msgid "Reason"
4519 msgstr "Grund"
4520
4521 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4522 #, php-format
4523 msgid "%s total blocked contact"
4524 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4525 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4526 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4527
4528 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4529 msgid "URL of the remote contact to block."
4530 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
4531
4532 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4533 msgid "Also purge contact"
4534 msgstr "Kontakt auch löschen"
4535
4536 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4537 msgid ""
4538 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4539 " record. This action cannot be undone."
4540 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
4541
4542 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4543 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:123
4544 msgid "Block Reason"
4545 msgstr "Sperrgrund"
4546
4547 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:80
4548 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4549 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
4550
4551 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4552 #, php-format
4553 msgid "%s server scheduled to be purged."
4554 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4555 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4556 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4557
4558 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:120
4559 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:116
4560 msgid "← Return to the list"
4561 msgstr "← zurück zur Liste"
4562
4563 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:122
4564 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4565 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
4566
4567 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:123
4568 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:97
4569 msgid ""
4570 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4571 "<ul>\n"
4572 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4573 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4574 "</ul>"
4575 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
4576
4577 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:128
4578 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:105
4579 msgid "Check pattern"
4580 msgstr "Muster überprüfen"
4581
4582 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:129
4583 msgid "Matching known servers"
4584 msgstr "Passende bekannte Server"
4585
4586 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:130
4587 msgid "Server Name"
4588 msgstr "Server Name"
4589
4590 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:131
4591 msgid "Server Domain"
4592 msgstr "Server Domain"
4593
4594 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:132
4595 msgid "Known Contacts"
4596 msgstr "Bekannte Kontakte"
4597
4598 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:133
4599 #, php-format
4600 msgid "%d known server"
4601 msgid_plural "%d known servers"
4602 msgstr[0] "%d bekannter Server"
4603 msgstr[1] "%d bekannte Server"
4604
4605 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:134
4606 msgid "Add pattern to the blocklist"
4607 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
4608
4609 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:136
4610 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:114
4611 msgid "Server Domain Pattern"
4612 msgstr "Server Domain Muster"
4613
4614 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:136
4615 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:114
4616 msgid ""
4617 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4618 " the protocol."
4619 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
4620
4621 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:137
4622 msgid "Purge server"
4623 msgstr "Server entfernen"
4624
4625 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:137
4626 msgid ""
4627 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4628 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4629 "action cannot be undone."
4630 msgid_plural ""
4631 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4632 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4633 "This action cannot be undone."
4634 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4635 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4636
4637 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:138
4638 msgid "Block reason"
4639 msgstr "Begründung der Blockierung"
4640
4641 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:138
4642 msgid ""
4643 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4644 "shown publicly in the server information page."
4645 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
4646
4647 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:75
4648 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:84
4649 msgid "Error importing pattern file"
4650 msgstr "Fehler beim Import der Muster Datei"
4651
4652 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:90
4653 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
4654 msgstr "Lokale Blockliste wurde durch die bereitgestellte Datei ersetzt."
4655
4656 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:94
4657 #, php-format
4658 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
4659 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
4660 msgstr[0] "%d Muster wurde zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
4661 msgstr[1] "%d Muster wurden zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
4662
4663 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:96
4664 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
4665 msgstr "Kein Muster wurde zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
4666
4667 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:118
4668 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
4669 msgstr "Server Domain Muster Blockliste importieren"
4670
4671 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:119
4672 msgid ""
4673 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
4674 "Friendica server.</p>"
4675 msgstr "<p>Diese Datei kann vom <code>/friendica</code> Pfad auf jedem  Friendica Server heruntergeladen werden.</p>"
4676
4677 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:120
4678 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:104
4679 msgid "Upload file"
4680 msgstr "Datei hochladen"
4681
4682 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:121
4683 msgid "Patterns to import"
4684 msgstr "Zu importierende Muster"
4685
4686 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:122
4687 msgid "Domain Pattern"
4688 msgstr "Domain Muster"
4689
4690 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:124
4691 msgid "Import Mode"
4692 msgstr "Importmodus"
4693
4694 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:125
4695 msgid "Import Patterns"
4696 msgstr "Muster importieren"
4697
4698 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:126
4699 #, php-format
4700 msgid "%d total pattern"
4701 msgid_plural "%d total patterns"
4702 msgstr[0] "%dMuster gesamt"
4703 msgstr[1] "%dMuster gesamt"
4704
4705 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:128
4706 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:113
4707 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
4708 msgstr "Server Domain Muster Blockliste CSV-Datei"
4709
4710 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:129
4711 msgid "Append"
4712 msgstr "Anhängen"
4713
4714 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:129
4715 msgid ""
4716 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
4717 "blocklist."
4718 msgstr "Importiert Muster aus der Datei, die nicht bereits in der aktuellen Blockliste vorhanden waren."
4719
4720 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:130
4721 msgid "Replace"
4722 msgstr "Ersetzen"
4723
4724 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:130
4725 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
4726 msgstr "Ersetzt die aktuelle Blockliste durch die importierten Muster."
4727
4728 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:84
4729 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:108
4730 msgid "Blocked server domain pattern"
4731 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
4732
4733 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:85
4734 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:109 src/Module/Friendica.php:82
4735 msgid "Reason for the block"
4736 msgstr "Begründung für die Blockierung"
4737
4738 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:86
4739 msgid "Delete server domain pattern"
4740 msgstr "Server Domain Muster löschen"
4741
4742 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:86
4743 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4744 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
4745
4746 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
4747 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4748 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
4749
4750 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:95
4751 msgid ""
4752 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
4753 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4754 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4755 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
4756
4757 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4758 msgid ""
4759 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4760 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4761 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4762 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
4763
4764 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:102
4765 msgid "Import server domain pattern blocklist"
4766 msgstr "Server Domain Muster Blockliste importieren"
4767
4768 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:103
4769 msgid "Add new entry to the blocklist"
4770 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
4771
4772 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:106
4773 msgid "Save changes to the blocklist"
4774 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
4775
4776 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:107
4777 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4778 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
4779
4780 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:110
4781 msgid "Delete entry from the blocklist"
4782 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
4783
4784 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:111
4785 msgid "Delete entry from the blocklist?"
4786 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
4787
4788 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4789 msgid "Update has been marked successful"
4790 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
4791
4792 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4793 #, php-format
4794 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4795 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
4796
4797 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4798 #, php-format
4799 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4800 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
4801
4802 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4803 #, php-format
4804 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4805 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
4806
4807 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4808 #, php-format
4809 msgid "Update %s was successfully applied."
4810 msgstr "Update %s war erfolgreich."
4811
4812 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4813 #, php-format
4814 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4815 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
4816
4817 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4818 #, php-format
4819 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4820 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
4821
4822 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4823 msgid "No failed updates."
4824 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
4825
4826 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4827 msgid "Check database structure"
4828 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
4829
4830 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4831 msgid "Failed Updates"
4832 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
4833
4834 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4835 msgid ""
4836 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4837 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
4838
4839 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4840 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4841 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
4842
4843 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4844 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4845 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
4846
4847 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4848 #, php-format
4849 msgid "Lock feature %s"
4850 msgstr "Feature festlegen: %s"
4851
4852 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4853 msgid "Manage Additional Features"
4854 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
4855
4856 #: src/Module/Admin/Federation.php:69
4857 msgid "Other"
4858 msgstr "Andere"
4859
4860 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/Admin/Federation.php:390
4861 msgid "unknown"
4862 msgstr "Unbekannt"
4863
4864 #: src/Module/Admin/Federation.php:174
4865 #, php-format
4866 msgid "%2$s total system"
4867 msgid_plural "%2$s total systems"
4868 msgstr[0] "%2$sServer gesamt"
4869 msgstr[1] "%2$s Server gesamt"
4870
4871 #: src/Module/Admin/Federation.php:175
4872 #, php-format
4873 msgid "%2$s active user last month"
4874 msgid_plural "%2$s active users last month"
4875 msgstr[0] "%2$s aktiver Nutzer im letzten Monat"
4876 msgstr[1] "%2$s aktive Nutzer im letzten Monat"
4877
4878 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
4879 #, php-format
4880 msgid "%2$s active user last six months"
4881 msgid_plural "%2$s active users last six months"
4882 msgstr[0] "%2$s aktive Nutzer im letzten halben Jahr"
4883 msgstr[1] "%2$s aktive Nutzer im letzten halben Jahr"
4884
4885 #: src/Module/Admin/Federation.php:177
4886 #, php-format
4887 msgid "%2$s registered user"
4888 msgid_plural "%2$s registered users"
4889 msgstr[0] "%2$sregistrierter Nutzer"
4890 msgstr[1] "%2$s registrierte Nutzer"
4891
4892 #: src/Module/Admin/Federation.php:178
4893 #, php-format
4894 msgid "%2$s locally created post or comment"
4895 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
4896 msgstr[0] "%2$slokal erstellter Beitrag oder Kommentar"
4897 msgstr[1] "%2$slokal erstellte Beiträge und Kommentare"
4898
4899 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
4900 #, php-format
4901 msgid "%2$s post per user"
4902 msgid_plural "%2$s posts per user"
4903 msgstr[0] "%2$sBeitrag pro Nutzer"
4904 msgstr[1] "%2$sBeiträge pro Nutzer"
4905
4906 #: src/Module/Admin/Federation.php:186
4907 #, php-format
4908 msgid "%2$s user per system"
4909 msgid_plural "%2$s users per system"
4910 msgstr[0] "%2$sNutzer pro System"
4911 msgstr[1] "%2$sNutzer pro System"
4912
4913 #: src/Module/Admin/Federation.php:196
4914 msgid ""
4915 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4916 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4917 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4918 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
4919
4920 #: src/Module/Admin/Federation.php:202 src/Module/BaseAdmin.php:90
4921 msgid "Federation Statistics"
4922 msgstr "Föderation Statistik"
4923
4924 #: src/Module/Admin/Federation.php:206
4925 #, php-format
4926 msgid ""
4927 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
4928 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4929 "following platforms:"
4930 msgid_plural ""
4931 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
4932 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4933 "following platforms:"
4934 msgstr[0] "Derzeit kennt dieser Knoten %2$s andere Knoten (mit %3$s aktiven Nutzern im letzten Monat, %4$s aktiven Nutzern im letzten halben Jahr, %5$s registrierten Nutzern insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
4935 msgstr[1] "Derzeit kennt dieser Knoten %2$s andere Knoten (mit %3$s aktiven Nutzern im letzten Monat, %4$s aktiven Nutzern im letzten halben Jahr, %5$s registrierten Nutzern insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
4936
4937 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
4938 msgid "Item marked for deletion."
4939 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
4940
4941 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
4942 msgid "Delete Item"
4943 msgstr "Eintrag löschen"
4944
4945 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
4946 msgid "Delete this Item"
4947 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
4948
4949 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
4950 msgid ""
4951 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4952 "level posting, the entire thread will be deleted."
4953 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
4954
4955 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
4956 msgid ""
4957 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4958 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4959 "GUID, here 123456."
4960 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
4961
4962 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4963 msgid "GUID"
4964 msgstr "GUID"
4965
4966 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4967 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4968 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
4969
4970 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:53 src/Module/BaseAdmin.php:119
4971 msgid "Item Source"
4972 msgstr "Beitrags Quelle"
4973
4974 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:54
4975 msgid "Item Guid"
4976 msgstr "Beitrags-Guid"
4977
4978 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4979 msgid "Item Id"
4980 msgstr "Item Id"
4981
4982 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:59
4983 msgid "Item URI"
4984 msgstr "Item URI"
4985
4986 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:61
4987 msgid "Terms"
4988 msgstr "Terms"
4989
4990 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:62
4991 msgid "Tag"
4992 msgstr "Tag"
4993
4994 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
4995 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
4996 msgid "Type"
4997 msgstr "Typ"
4998
4999 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5000 msgid "Term"
5001 msgstr "Term"
5002
5003 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65
5004 msgid "URL"
5005 msgstr "URL"
5006
5007 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5008 msgid "Mention"
5009 msgstr "Mention"
5010
5011 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5012 msgid "Implicit Mention"
5013 msgstr "Implicit Mention"
5014
5015 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
5016 #, php-format
5017 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5018 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5019
5020 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
5021 msgid "PHP log currently enabled."
5022 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5023
5024 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
5025 msgid "PHP log currently disabled."
5026 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5027
5028 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:111
5029 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
5030 msgid "Logs"
5031 msgstr "Protokolle"
5032
5033 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
5034 msgid "Clear"
5035 msgstr "löschen"
5036
5037 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5038 msgid "Enable Debugging"
5039 msgstr "Protokoll führen"
5040
5041 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5042 msgid "Log file"
5043 msgstr "Protokolldatei"
5044
5045 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5046 msgid ""
5047 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5048 "directory."
5049 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5050
5051 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5052 msgid "Log level"
5053 msgstr "Protokoll-Level"
5054
5055 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5056 msgid "PHP logging"
5057 msgstr "PHP Protokollieren"
5058
5059 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5060 msgid ""
5061 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5062 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5063 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5064 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5065 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5066 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5067
5068 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5069 #, php-format
5070 msgid ""
5071 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5072 "file %1$s exist and is readable."
5073 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5074
5075 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5076 #, php-format
5077 msgid ""
5078 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5079 "is readable."
5080 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5081
5082 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:113
5083 msgid "View Logs"
5084 msgstr "Protokolle anzeigen"
5085
5086 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5087 msgid "Search in logs"
5088 msgstr "Logs durchsuchen"
5089
5090 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5091 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
5092 msgid "Show all"
5093 msgstr "Alle anzeigen"
5094
5095 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5096 msgid "Date"
5097 msgstr "Datum"
5098
5099 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5100 msgid "Level"
5101 msgstr "Level"
5102
5103 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
5104 msgid "Context"
5105 msgstr "Zusammenhang"
5106
5107 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5108 msgid "ALL"
5109 msgstr "ALLE"
5110
5111 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5112 msgid "View details"
5113 msgstr "Details anzeigen"
5114
5115 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
5116 msgid "Click to view details"
5117 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
5118
5119 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5120 msgid "Data"
5121 msgstr "Daten"
5122
5123 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5124 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
5125 msgid "Source"
5126 msgstr "Quelle"
5127
5128 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5129 msgid "File"
5130 msgstr "Datei"
5131
5132 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5133 msgid "Line"
5134 msgstr "Zeile"
5135
5136 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5137 msgid "Function"
5138 msgstr "Funktion"
5139
5140 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5141 msgid "UID"
5142 msgstr "UID"
5143
5144 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5145 msgid "Process ID"
5146 msgstr "Prozess ID"
5147
5148 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
5149 msgid "Close"
5150 msgstr "Schließen"
5151
5152 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5153 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5154 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5155
5156 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5157 msgid ""
5158 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5159 "executed at the first time."
5160 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5161
5162 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5163 msgid "Inspect Worker Queue"
5164 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5165
5166 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5167 msgid ""
5168 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5169 "the worker cronjob you've set up during install."
5170 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5171
5172 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5173 msgid "ID"
5174 msgstr "ID"
5175
5176 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5177 msgid "Command"
5178 msgstr "Befehl"
5179
5180 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5181 msgid "Job Parameters"
5182 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5183
5184 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5185 msgid "Priority"
5186 msgstr "Priorität"
5187
5188 #: src/Module/Admin/Site.php:338 src/Module/Settings/Display.php:138
5189 msgid "No special theme for mobile devices"
5190 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5191
5192 #: src/Module/Admin/Site.php:355 src/Module/Settings/Display.php:148
5193 #, php-format
5194 msgid "%s - (Experimental)"
5195 msgstr "%s - (Experimentell)"
5196
5197 #: src/Module/Admin/Site.php:367
5198 msgid "No community page for local users"
5199 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5200
5201 #: src/Module/Admin/Site.php:368
5202 msgid "No community page"
5203 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5204
5205 #: src/Module/Admin/Site.php:369
5206 msgid "Public postings from users of this site"
5207 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5208
5209 #: src/Module/Admin/Site.php:370
5210 msgid "Public postings from the federated network"
5211 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5212
5213 #: src/Module/Admin/Site.php:371
5214 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5215 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5216
5217 #: src/Module/Admin/Site.php:377
5218 msgid "Multi user instance"
5219 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5220
5221 #: src/Module/Admin/Site.php:404
5222 msgid "Closed"
5223 msgstr "Geschlossen"
5224
5225 #: src/Module/Admin/Site.php:405
5226 msgid "Requires approval"
5227 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5228
5229 #: src/Module/Admin/Site.php:406
5230 msgid "Open"
5231 msgstr "Offen"
5232
5233 #: src/Module/Admin/Site.php:410 src/Module/Install.php:222
5234 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5235 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5236
5237 #: src/Module/Admin/Site.php:411 src/Module/Install.php:223
5238 msgid "Force all links to use SSL"
5239 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5240
5241 #: src/Module/Admin/Site.php:412 src/Module/Install.php:224
5242 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5243 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5244
5245 #: src/Module/Admin/Site.php:416
5246 msgid "Don't check"
5247 msgstr "Nicht überprüfen"
5248
5249 #: src/Module/Admin/Site.php:417
5250 msgid "check the stable version"
5251 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5252
5253 #: src/Module/Admin/Site.php:418
5254 msgid "check the development version"
5255 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5256
5257 #: src/Module/Admin/Site.php:422
5258 msgid "none"
5259 msgstr "keine"
5260
5261 #: src/Module/Admin/Site.php:423
5262 msgid "Local contacts"
5263 msgstr "Lokale Kontakte"
5264
5265 #: src/Module/Admin/Site.php:424
5266 msgid "Interactors"
5267 msgstr "Interaktionen"
5268
5269 #: src/Module/Admin/Site.php:434 src/Module/BaseAdmin.php:93
5270 msgid "Site"
5271 msgstr "Seite"
5272
5273 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5274 msgid "General Information"
5275 msgstr "Allgemeine Informationen"
5276
5277 #: src/Module/Admin/Site.php:437
5278 msgid "Republish users to directory"
5279 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5280
5281 #: src/Module/Admin/Site.php:438 src/Module/Register.php:152
5282 msgid "Registration"
5283 msgstr "Registrierung"
5284
5285 #: src/Module/Admin/Site.php:439
5286 msgid "File upload"
5287 msgstr "Datei hochladen"
5288
5289 #: src/Module/Admin/Site.php:440
5290 msgid "Policies"
5291 msgstr "Regeln"
5292
5293 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5294 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5295 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5296
5297 #: src/Module/Admin/Site.php:443
5298 msgid "Performance"
5299 msgstr "Performance"
5300
5301 #: src/Module/Admin/Site.php:444
5302 msgid "Worker"
5303 msgstr "Worker"
5304
5305 #: src/Module/Admin/Site.php:445
5306 msgid "Message Relay"
5307 msgstr "Nachrichten-Relais"
5308
5309 #: src/Module/Admin/Site.php:446
5310 msgid ""
5311 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5312 "relays."
5313 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5314
5315 #: src/Module/Admin/Site.php:447
5316 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5317 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5318
5319 #: src/Module/Admin/Site.php:448
5320 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5321 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5322
5323 #: src/Module/Admin/Site.php:450
5324 msgid "Relocate Node"
5325 msgstr "Knoten umziehen"
5326
5327 #: src/Module/Admin/Site.php:451
5328 msgid ""
5329 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
5330 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
5331 "only be started from the relocate console command like this:"
5332 msgstr "Um deinen Friendica Knoten auf einen andere Domainnamen umzuziehen, und dabei alle existierenden Accounts und Beiträge zu behalten, kannst du dazu einen Konsolenbefehl verwenden. Die nötigen Aktualisierungen wird einige Zeit dauern und können nur auf der Konsole gestartet werden. Hierzu verwendest du einen Befehl wie den folgenden:"
5333
5334 #: src/Module/Admin/Site.php:452
5335 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
5336 msgstr "(Friendica Verzeichnis)# bin/console relocate https://newdomain.com"
5337
5338 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5339 msgid "Site name"
5340 msgstr "Seitenname"
5341
5342 #: src/Module/Admin/Site.php:457
5343 msgid "Sender Email"
5344 msgstr "Absender für Emails"
5345
5346 #: src/Module/Admin/Site.php:457
5347 msgid ""
5348 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5349 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5350
5351 #: src/Module/Admin/Site.php:458
5352 msgid "Name of the system actor"
5353 msgstr "Name des System-Actors"
5354
5355 #: src/Module/Admin/Site.php:458
5356 msgid ""
5357 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5358 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5359 "again."
5360 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5361
5362 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5363 msgid "Banner/Logo"
5364 msgstr "Banner/Logo"
5365
5366 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5367 msgid "Email Banner/Logo"
5368 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5369
5370 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5371 msgid "Shortcut icon"
5372 msgstr "Shortcut Icon"
5373
5374 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5375 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5376 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5377
5378 #: src/Module/Admin/Site.php:462
5379 msgid "Touch icon"
5380 msgstr "Touch Icon"
5381
5382 #: src/Module/Admin/Site.php:462
5383 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5384 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5385
5386 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5387 msgid "Additional Info"
5388 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5389
5390 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5391 #, php-format
5392 msgid ""
5393 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5394 "listed at %s/servers."
5395 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5396
5397 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5398 msgid "System language"
5399 msgstr "Systemsprache"
5400
5401 #: src/Module/Admin/Site.php:465
5402 msgid "System theme"
5403 msgstr "Systemweites Theme"
5404
5405 #: src/Module/Admin/Site.php:465
5406 #, php-format
5407 msgid ""
5408 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
5409 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5410 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Einstellungen des Standard-Themes ändern</a>"
5411
5412 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5413 msgid "Mobile system theme"
5414 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5415
5416 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5417 msgid "Theme for mobile devices"
5418 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5419
5420 #: src/Module/Admin/Site.php:467 src/Module/Install.php:232
5421 msgid "SSL link policy"
5422 msgstr "Regeln für SSL Links"
5423
5424 #: src/Module/Admin/Site.php:467 src/Module/Install.php:234
5425 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5426 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5427
5428 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5429 msgid "Force SSL"
5430 msgstr "Erzwinge SSL"
5431
5432 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5433 msgid ""
5434 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5435 " to endless loops."
5436 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5437
5438 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5439 msgid "Show help entry from navigation menu"
5440 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5441
5442 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5443 msgid ""
5444 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5445 "always accessible by calling /help directly."
5446 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5447
5448 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5449 msgid "Single user instance"
5450 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5451
5452 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5453 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5454 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5455
5456 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5457 msgid "Maximum image size"
5458 msgstr "Maximale Bildgröße"
5459
5460 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5461 msgid ""
5462 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5463 "limits."
5464 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5465
5466 #: src/Module/Admin/Site.php:473
5467 msgid "Maximum image length"
5468 msgstr "Maximale Bildlänge"
5469
5470 #: src/Module/Admin/Site.php:473
5471 msgid ""
5472 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5473 "-1, which means no limits."
5474 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5475
5476 #: src/Module/Admin/Site.php:474
5477 msgid "JPEG image quality"
5478 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5479
5480 #: src/Module/Admin/Site.php:474
5481 msgid ""
5482 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5483 "100, which is full quality."
5484 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5485
5486 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5487 msgid "Register policy"
5488 msgstr "Registrierungsmethode"
5489
5490 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5491 msgid "Maximum Daily Registrations"
5492 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5493
5494 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5495 msgid ""
5496 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5497 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5498 "setting has no effect."
5499 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5500
5501 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5502 msgid "Register text"
5503 msgstr "Registrierungstext"
5504
5505 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5506 msgid ""
5507 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5508 "here."
5509 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5510
5511 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5512 msgid "Forbidden Nicknames"
5513 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5514
5515 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5516 msgid ""
5517 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5518 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5519 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5520
5521 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5522 msgid "Accounts abandoned after x days"
5523 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5524
5525 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5526 msgid ""
5527 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5528 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5529 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5530
5531 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5532 msgid "Allowed friend domains"
5533 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5534
5535 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5536 msgid ""
5537 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5538 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5539 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5540
5541 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5542 msgid "Allowed email domains"
5543 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5544
5545 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5546 msgid ""
5547 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5548 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5549 "domains"
5550 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5551
5552 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5553 msgid "No OEmbed rich content"
5554 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5555
5556 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5557 msgid ""
5558 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5559 "listed below."
5560 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5561
5562 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5563 msgid "Trusted third-party domains"
5564 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5565
5566 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5567 msgid ""
5568 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5569 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5570 "allowed as well."
5571 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5572
5573 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5574 msgid "Block public"
5575 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5576
5577 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5578 msgid ""
5579 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5580 "site unless you are currently logged in."
5581 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5582
5583 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5584 msgid "Force publish"
5585 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5586
5587 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5588 msgid ""
5589 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5590 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5591
5592 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5593 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5594 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5595
5596 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5597 msgid "Global directory URL"
5598 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5599
5600 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5601 msgid ""
5602 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5603 "completely unavailable to the application."
5604 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5605
5606 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5607 msgid "Private posts by default for new users"
5608 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5609
5610 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5611 msgid ""
5612 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5613 "group rather than public."
5614 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5615
5616 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5617 msgid "Don't include post content in email notifications"
5618 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5619
5620 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5621 msgid ""
5622 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5623 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5624 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5625
5626 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5627 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5628 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5629
5630 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5631 msgid ""
5632 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5633 "only."
5634 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5635
5636 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5637 msgid "Don't embed private images in posts"
5638 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5639
5640 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5641 msgid ""
5642 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5643 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5644 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5645 "while."
5646 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5647
5648 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5649 msgid "Explicit Content"
5650 msgstr "Sensibler Inhalt"
5651
5652 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5653 msgid ""
5654 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5655 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5656 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5657 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5658 "will be shown at the user registration page."
5659 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
5660
5661 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5662 msgid "Proxify external content"
5663 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
5664
5665 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5666 msgid ""
5667 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5668 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5669 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
5670
5671 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5672 msgid "Cache contact avatars"
5673 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
5674
5675 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5676 msgid ""
5677 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5678 "storage space but it increases the performance."
5679 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
5680
5681 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5682 msgid "Allow Users to set remote_self"
5683 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
5684
5685 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5686 msgid ""
5687 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5688 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5689 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5690 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
5691
5692 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5693 msgid "Enable multiple registrations"
5694 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
5695
5696 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5697 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5698 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
5699
5700 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5701 msgid "Enable OpenID"
5702 msgstr "OpenID aktivieren"
5703
5704 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5705 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5706 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
5707
5708 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5709 msgid "Enable Fullname check"
5710 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5711
5712 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5713 msgid ""
5714 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5715 "name and the last name in their full name."
5716 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
5717
5718 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5719 msgid "Community pages for visitors"
5720 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5721
5722 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5723 msgid ""
5724 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5725 "see both pages."
5726 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
5727
5728 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5729 msgid "Posts per user on community page"
5730 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5731
5732 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5733 msgid ""
5734 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5735 "\"Global Community\")"
5736 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
5737
5738 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5739 msgid "Enable Mail support"
5740 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
5741
5742 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5743 msgid ""
5744 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5745 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
5746
5747 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5748 msgid ""
5749 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5750 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
5751
5752 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5753 msgid "Enable OStatus support"
5754 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
5755
5756 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5757 msgid ""
5758 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5759 "communications in OStatus are public."
5760 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
5761
5762 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5763 msgid ""
5764 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5765 " directory."
5766 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
5767
5768 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5769 msgid "Enable Diaspora support"
5770 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
5771
5772 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5773 msgid ""
5774 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5775 "diaspora servers."
5776 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
5777
5778 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5779 msgid "Verify SSL"
5780 msgstr "SSL Überprüfen"
5781
5782 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5783 msgid ""
5784 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5785 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5786 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
5787
5788 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5789 msgid "Proxy user"
5790 msgstr "Proxy-Nutzer"
5791
5792 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5793 msgid "User name for the proxy server."
5794 msgstr "Nutzername für den Proxy-Server"
5795
5796 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5797 msgid "Proxy URL"
5798 msgstr "Proxy-URL"
5799
5800 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5801 msgid ""
5802 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5803 "the network, put the URL of the proxy here."
5804 msgstr "Wenn Friendica einen Proxy-Server verwenden soll um das Netzwerk zu erreichen, füge hier die URL des Proxys ein."
5805
5806 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5807 msgid "Network timeout"
5808 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
5809
5810 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5811 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5812 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
5813
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5815 msgid "Maximum Load Average"
5816 msgstr "Maximum Load Average"
5817
5818 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5819 #, php-format
5820 msgid ""
5821 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5822 "default %d."
5823 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
5824
5825 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5826 msgid "Minimal Memory"
5827 msgstr "Minimaler Speicher"
5828
5829 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5830 msgid ""
5831 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5832 "default 0 (deactivated)."
5833 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
5834
5835 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5836 msgid "Periodically optimize tables"
5837 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
5838
5839 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5840 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5841 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
5842
5843 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5844 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5845 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
5846
5847 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5848 msgid ""
5849 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5850 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
5851
5852 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5853 msgid "None - deactivated"
5854 msgstr "Keine - deaktiviert"
5855
5856 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5857 msgid ""
5858 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5859 "followers/followings."
5860 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
5861
5862 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5863 msgid ""
5864 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5865 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5866 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
5867
5868 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5869 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5870 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
5871
5872 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5873 msgid ""
5874 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5875 "defined directory server."
5876 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
5877
5878 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5879 msgid "Days between requery"
5880 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
5881
5882 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5883 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5884 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
5885
5886 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5887 msgid "Discover contacts from other servers"
5888 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
5889
5890 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5891 msgid ""
5892 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5893 " Mastodon and Hubzilla servers."
5894 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
5895
5896 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5897 msgid "Search the local directory"
5898 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
5899
5900 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5901 msgid ""
5902 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5903 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5904 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5905 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
5906
5907 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5908 msgid "Publish server information"
5909 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
5910
5911 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5912 msgid ""
5913 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5914 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5915 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5916 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5917 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
5918
5919 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5920 msgid "Check upstream version"
5921 msgstr "Suche nach Updates"
5922
5923 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5924 msgid ""
5925 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5926 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5927 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
5928
5929 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5930 msgid "Suppress Tags"
5931 msgstr "Tags unterdrücken"
5932
5933 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5934 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5935 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
5936
5937 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5938 msgid "Clean database"
5939 msgstr "Datenbank aufräumen"
5940
5941 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5942 msgid ""
5943 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5944 " other helper tables."
5945 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
5946
5947 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5948 msgid "Lifespan of remote items"
5949 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
5950
5951 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5952 msgid ""
5953 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5954 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5955 "always kept. 0 disables this behaviour."
5956 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
5957
5958 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5959 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5960 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
5961
5962 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5963 msgid ""
5964 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5965 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5966 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5967 "items if set to 0."
5968 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
5969
5970 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5971 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5972 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
5973
5974 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5975 msgid ""
5976 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5977 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5978 "days."
5979 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
5980
5981 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5982 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5983 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
5984
5985 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5986 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5987 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
5988
5989 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5990 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5991 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
5992
5993 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5994 msgid ""
5995 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5996 "value is 1000."
5997 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
5998
5999 #: src/Module/Admin/Site.php:537
6000 msgid "Temp path"
6001 msgstr "Temp-Pfad"
6002
6003 #: src/Module/Admin/Site.php:537
6004 msgid ""
6005 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6006 "temp path, enter another path here."
6007 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6008
6009 #: src/Module/Admin/Site.php:538
6010 msgid "Only search in tags"
6011 msgstr "Nur in Tags suchen"
6012
6013 #: src/Module/Admin/Site.php:538
6014 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6015 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6016
6017 #: src/Module/Admin/Site.php:539
6018 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
6019 msgstr "Erstelle Zählungen je Kontaktgruppe bei der Berechnung der Netzwerkanzahl"
6020
6021 #: src/Module/Admin/Site.php:539
6022 msgid ""
6023 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
6024 "expensive."
6025 msgstr "Auf Systemen mit Benutzern, die häufig Kontaktgruppen verwenden, kann die Abfrage sehr aufwändig sein."
6026
6027 #: src/Module/Admin/Site.php:541
6028 msgid "Maximum number of parallel workers"
6029 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6030
6031 #: src/Module/Admin/Site.php:541
6032 #, php-format
6033 msgid ""
6034 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6035 " Default value is %d."
6036 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6037
6038 #: src/Module/Admin/Site.php:542
6039 msgid "Enable fastlane"
6040 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6041
6042 #: src/Module/Admin/Site.php:542
6043 msgid ""
6044 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6045 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6046 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6047
6048 #: src/Module/Admin/Site.php:544
6049 msgid "Direct relay transfer"
6050 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6051
6052 #: src/Module/Admin/Site.php:544
6053 msgid ""
6054 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6055 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6056
6057 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6058 msgid "Relay scope"
6059 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6060
6061 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6062 msgid ""
6063 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6064 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6065 "received."
6066 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6067
6068 #: src/Module/Admin/Site.php:545 src/Module/Contact/Profile.php:273
6069 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
6070 msgid "Disabled"
6071 msgstr "Deaktiviert"
6072
6073 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6074 msgid "all"
6075 msgstr "Alle"
6076
6077 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6078 msgid "tags"
6079 msgstr "Schlagwörter"
6080
6081 #: src/Module/Admin/Site.php:546
6082 msgid "Server tags"
6083 msgstr "Server-Schlagworte"
6084
6085 #: src/Module/Admin/Site.php:546
6086 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6087 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6088
6089 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6090 msgid "Deny Server tags"
6091 msgstr "Server Tags ablehnen"
6092
6093 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6094 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6095 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6096
6097 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6098 msgid "Allow user tags"
6099 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6100
6101 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6102 msgid ""
6103 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6104 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6105 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6106
6107 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6108 msgid "Start Relocation"
6109 msgstr "Umsiedlung starten"
6110
6111 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6112 #, php-format
6113 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6114 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
6115
6116 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6117 #, php-format
6118 msgid "Storage backend %s error: %s"
6119 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
6120
6121 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
6122 msgid "Invalid storage backend setting value."
6123 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6124
6125 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6126 msgid "Current Storage Backend"
6127 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
6128
6129 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6130 msgid "Storage Configuration"
6131 msgstr "Speicher Konfiguration"
6132
6133 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:94
6134 msgid "Storage"
6135 msgstr "Speicher"
6136
6137 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6138 msgid "Save & Use storage backend"
6139 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
6140
6141 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6142 msgid "Use storage backend"
6143 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
6144
6145 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6146 msgid "Save & Reload"
6147 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6148
6149 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6150 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6151 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6152
6153 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6154 msgid "Database (legacy)"
6155 msgstr "Datenbank (legacy)"
6156
6157 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
6158 #, php-format
6159 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6160 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6161
6162 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6163 #, php-format
6164 msgid ""
6165 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6166 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6167 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6168 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6169 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6170 " an automatic conversion.<br />"
6171 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6172
6173 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
6174 #, php-format
6175 msgid ""
6176 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6177 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6178 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6179 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6180 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6181 " installation for an automatic conversion.<br />"
6182 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6183
6184 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
6185 #, php-format
6186 msgid ""
6187 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6188 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6189 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6190 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6191
6192 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6193 #, php-format
6194 msgid ""
6195 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6196 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6197 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6198
6199 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
6200 msgid ""
6201 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6202 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6203 "appear."
6204 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6205
6206 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
6207 msgid ""
6208 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6209 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6210 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6211 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6212
6213 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6214 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6215 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6216
6217 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6218 #, php-format
6219 msgid ""
6220 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6221 " check your crontab settings."
6222 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6223
6224 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6225 #, php-format
6226 msgid ""
6227 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6228 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6229 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6230 "help with the transition."
6231 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6232
6233 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6234 #, php-format
6235 msgid ""
6236 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6237 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6238 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6239 "page</a> for help with the transition."
6240 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6241
6242 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6243 #, php-format
6244 msgid ""
6245 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6246 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6247 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6248 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6249
6250 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6251 #, php-format
6252 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6253 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6254
6255 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6256 #, php-format
6257 msgid ""
6258 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6259 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6260
6261 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6262 #, php-format
6263 msgid ""
6264 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6265 " system.basepath from your db to avoid differences."
6266 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6267
6268 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6269 #, php-format
6270 msgid ""
6271 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6272 "isn't used."
6273 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6274
6275 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6276 #, php-format
6277 msgid ""
6278 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6279 "'%s'. Please fix your configuration."
6280 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6281
6282 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6283 msgid "Normal Account"
6284 msgstr "Normales Konto"
6285
6286 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6287 msgid "Automatic Follower Account"
6288 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6289
6290 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6291 msgid "Public Forum Account"
6292 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6293
6294 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6295 msgid "Automatic Friend Account"
6296 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6297
6298 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6299 msgid "Blog Account"
6300 msgstr "Blog-Konto"
6301
6302 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6303 msgid "Private Forum Account"
6304 msgstr "Privates Forum-Konto"
6305
6306 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6307 msgid "Message queues"
6308 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6309
6310 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6311 msgid "Server Settings"
6312 msgstr "Servereinstellungen"
6313
6314 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6315 msgid "Registered users"
6316 msgstr "Registrierte Personen"
6317
6318 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6319 msgid "Pending registrations"
6320 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6321
6322 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6323 msgid "Version"
6324 msgstr "Version"
6325
6326 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6327 msgid "Active addons"
6328 msgstr "Aktivierte Addons"
6329
6330 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6331 #, php-format
6332 msgid "Theme %s disabled."
6333 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6334
6335 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6336 #, php-format
6337 msgid "Theme %s successfully enabled."
6338 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6339
6340 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6341 #, php-format
6342 msgid "Theme %s failed to install."
6343 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6344
6345 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6346 msgid "Screenshot"
6347 msgstr "Bildschirmfoto"
6348
6349 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6350 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:97
6351 msgid "Themes"
6352 msgstr "Themen"
6353
6354 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
6355 msgid "Unknown theme."
6356 msgstr "Unbekanntes Theme"
6357
6358 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6359 msgid "Themes reloaded"
6360 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6361
6362 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6363 msgid "Reload active themes"
6364 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6365
6366 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6367 #, php-format
6368 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6369 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6370
6371 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6372 msgid "[Experimental]"
6373 msgstr "[Experimentell]"
6374
6375 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6376 msgid "[Unsupported]"
6377 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6378
6379 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6380 msgid "Display Terms of Service"
6381 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6382
6383 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6384 msgid ""
6385 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6386 "will be added to the registration form and the general information page."
6387 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6388
6389 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6390 msgid "Display Privacy Statement"
6391 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6392
6393 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6394 #, php-format
6395 msgid ""
6396 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6397 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6398 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6399 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6400
6401 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6402 msgid "Privacy Statement Preview"
6403 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6404
6405 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6406 msgid "The Terms of Service"
6407 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6408
6409 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6410 msgid ""
6411 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6412 "of sections should be [h2] and below."
6413 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6414
6415 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6416 #, php-format
6417 msgid "%s user blocked"
6418 msgid_plural "%s users blocked"
6419 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6420 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6421
6422 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6423 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6424 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6425 msgid "You can't remove yourself"
6426 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6427
6428 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6429 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6430 #, php-format
6431 msgid "%s user deleted"
6432 msgid_plural "%s users deleted"
6433 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6434 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6435
6436 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6437 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6438 #, php-format
6439 msgid "User \"%s\" deleted"
6440 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6441
6442 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6443 #, php-format
6444 msgid "User \"%s\" blocked"
6445 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6446
6447 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6448 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6449 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6450 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6451 msgid "Register date"
6452 msgstr "Anmeldedatum"
6453
6454 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6455 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6456 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6457 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6458 msgid "Last login"
6459 msgstr "Letzte Anmeldung"
6460
6461 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6462 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6463 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6464 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6465 msgid "Last public item"
6466 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6467
6468 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6469 msgid "Active Accounts"
6470 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6471
6472 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6473 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6474 msgid "User blocked"
6475 msgstr "Nutzer blockiert."
6476
6477 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6478 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6479 msgid "Site admin"
6480 msgstr "Seitenadministrator"
6481
6482 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6483 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6484 msgid "Account expired"
6485 msgstr "Account ist abgelaufen"
6486
6487 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6488 msgid "Create a new user"
6489 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6490
6491 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6492 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6493 msgid ""
6494 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6495 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6496 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6497
6498 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6499 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6500 msgid ""
6501 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6502 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6503 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6504
6505 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6506 #, php-format
6507 msgid "%s user unblocked"
6508 msgid_plural "%s users unblocked"
6509 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6510 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6511
6512 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6513 #, php-format
6514 msgid "User \"%s\" unblocked"
6515 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6516
6517 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6518 msgid "Blocked Users"
6519 msgstr "Blockierte Benutzer"
6520
6521 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6522 msgid "New User"
6523 msgstr "Neuer Nutzer"
6524
6525 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6526 msgid "Add User"
6527 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6528
6529 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6530 msgid "Name of the new user."
6531 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6532
6533 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6534 msgid "Nickname"
6535 msgstr "Spitzname"
6536
6537 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6538 msgid "Nickname of the new user."
6539 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6540
6541 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6542 msgid "Email address of the new user."
6543 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6544
6545 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6546 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6547 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6548
6549 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6550 msgid "Permanent deletion"
6551 msgstr "Permanent löschen"
6552
6553 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6554 #: src/Module/BaseAdmin.php:95
6555 msgid "Users"
6556 msgstr "Nutzer"
6557
6558 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6559 msgid "User waiting for permanent deletion"
6560 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6561
6562 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6563 #, php-format
6564 msgid "%s user approved"
6565 msgid_plural "%s users approved"
6566 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6567 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6568
6569 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6570 #, php-format
6571 msgid "%s registration revoked"
6572 msgid_plural "%s registrations revoked"
6573 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6574 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6575
6576 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6577 msgid "Account approved."
6578 msgstr "Konto freigegeben."
6579
6580 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6581 msgid "Registration revoked"
6582 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6583
6584 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6585 msgid "User registrations awaiting review"
6586 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6587
6588 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6589 msgid "Request date"
6590 msgstr "Anfragedatum"
6591
6592 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6593 msgid "No registrations."
6594 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6595
6596 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6597 msgid "Note from the user"
6598 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6599
6600 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6601 msgid "Deny"
6602 msgstr "Verwehren"
6603
6604 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
6605 #, php-format
6606 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6607 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
6608
6609 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:280
6610 msgid ""
6611 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6612 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6613
6614 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6615 msgid "Missing parameters"
6616 msgstr "Fehlende Parameter"
6617
6618 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6619 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6620 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
6621
6622 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6623 msgid "Only starting posts can be muted"
6624 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
6625
6626 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6627 #, php-format
6628 msgid "Posts from %s can't be shared"
6629 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
6630
6631 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6632 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6633 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
6634
6635 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6636 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6637 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
6638
6639 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6640 #, php-format
6641 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6642 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
6643
6644 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6645 msgid "Contact not found"
6646 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6647
6648 #: src/Module/Apps.php:54
6649 msgid "No installed applications."
6650 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6651
6652 #: src/Module/Apps.php:59
6653 msgid "Applications"
6654 msgstr "Anwendungen"
6655
6656 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
6657 msgid "Item was not found."
6658 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6659
6660 #: src/Module/BaseAdmin.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:61
6661 msgid "Please login to continue."
6662 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
6663
6664 #: src/Module/BaseAdmin.php:66
6665 msgid "You don't have access to administration pages."
6666 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
6667
6668 #: src/Module/BaseAdmin.php:70
6669 msgid ""
6670 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6671 " as the main account."
6672 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
6673
6674 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6675 msgid "Overview"
6676 msgstr "Übersicht"
6677
6678 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6679 msgid "Configuration"
6680 msgstr "Konfiguration"
6681
6682 #: src/Module/BaseAdmin.php:98 src/Module/BaseSettings.php:63
6683 msgid "Additional features"
6684 msgstr "Zusätzliche Features"
6685
6686 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6687 msgid "Database"
6688 msgstr "Datenbank"
6689
6690 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
6691 msgid "DB updates"
6692 msgstr "DB Updates"
6693
6694 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6695 msgid "Inspect Deferred Workers"
6696 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
6697
6698 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6699 msgid "Inspect worker Queue"
6700 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
6701
6702 #: src/Module/BaseAdmin.php:106
6703 msgid "Tools"
6704 msgstr "Werkzeuge"
6705
6706 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
6707 msgid "Contact Blocklist"
6708 msgstr "Kontakt Blockliste"
6709
6710 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
6711 msgid "Server Blocklist"
6712 msgstr "Server Blockliste"
6713
6714 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6715 msgid "Diagnostics"
6716 msgstr "Diagnostik"
6717
6718 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
6719 msgid "PHP Info"
6720 msgstr "PHP-Info"
6721
6722 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6723 msgid "probe address"
6724 msgstr "Adresse untersuchen"
6725
6726 #: src/Module/BaseAdmin.php:118
6727 msgid "check webfinger"
6728 msgstr "Webfinger überprüfen"
6729
6730 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
6731 msgid "Babel"
6732 msgstr "Babel"
6733
6734 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
6735 msgid "ActivityPub Conversion"
6736 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
6737
6738 #: src/Module/BaseAdmin.php:130
6739 msgid "Addon Features"
6740 msgstr "Addon Features"
6741
6742 #: src/Module/BaseAdmin.php:131
6743 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6744 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
6745
6746 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
6747 #: src/Module/BaseApi.php:273
6748 msgid "Too Many Requests"
6749 msgstr "Zu viele Abfragen"
6750
6751 #: src/Module/BaseApi.php:242
6752 #, php-format
6753 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6754 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6755 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
6756 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6757
6758 #: src/Module/BaseApi.php:258
6759 #, php-format
6760 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6761 msgid_plural ""
6762 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6763 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
6764 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6765
6766 #: src/Module/BaseApi.php:274
6767 #, php-format
6768 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6769 msgid_plural ""
6770 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6771 msgstr[0] "Das monatliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6772 msgstr[1] "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6773
6774 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:463
6775 msgid "Profile Details"
6776 msgstr "Profildetails"
6777
6778 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6779 msgid "Only You Can See This"
6780 msgstr "Nur du kannst das sehen"
6781
6782 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6783 msgid "Scheduled Posts"
6784 msgstr "Geplante Beiträge"
6785
6786 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6787 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6788 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
6789
6790 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6791 msgid "Tips for New Members"
6792 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6793
6794 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6795 #, php-format
6796 msgid "People Search - %s"
6797 msgstr "Personensuche - %s"
6798
6799 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6800 #, php-format
6801 msgid "Forum Search - %s"
6802 msgstr "Forensuche - %s"
6803
6804 #: src/Module/BaseSettings.php:41
6805 msgid "Account"
6806 msgstr "Nutzerkonto"
6807
6808 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
6809 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6810 msgid "Two-factor authentication"
6811 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
6812
6813 #: src/Module/BaseSettings.php:71
6814 msgid "Display"
6815 msgstr "Anzeige"
6816
6817 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
6818 msgid "Manage Accounts"
6819 msgstr "Accounts Verwalten"
6820
6821 #: src/Module/BaseSettings.php:99
6822 msgid "Connected apps"
6823 msgstr "Verbundene Programme"
6824
6825 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:76
6826 msgid "Export personal data"
6827 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
6828
6829 #: src/Module/BaseSettings.php:113
6830 msgid "Remove account"
6831 msgstr "Konto löschen"
6832
6833 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
6834 msgid "This page is missing a url parameter."
6835 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
6836
6837 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
6838 msgid "The post was created"
6839 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
6840
6841 #: src/Module/Contact.php:88
6842 #, php-format
6843 msgid "%d contact edited."
6844 msgid_plural "%d contacts edited."
6845 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6846 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6847
6848 #: src/Module/Contact.php:312
6849 msgid "Show all contacts"
6850 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6851
6852 #: src/Module/Contact.php:320
6853 msgid "Only show pending contacts"
6854 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
6855
6856 #: src/Module/Contact.php:328
6857 msgid "Only show blocked contacts"
6858 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6859
6860 #: src/Module/Contact.php:333 src/Module/Contact.php:380
6861 #: src/Object/Post.php:339
6862 msgid "Ignored"
6863 msgstr "Ignoriert"
6864
6865 #: src/Module/Contact.php:336
6866 msgid "Only show ignored contacts"
6867 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6868
6869 #: src/Module/Contact.php:341 src/Module/Contact.php:381
6870 msgid "Archived"
6871 msgstr "Archiviert"
6872
6873 #: src/Module/Contact.php:344
6874 msgid "Only show archived contacts"
6875 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6876
6877 #: src/Module/Contact.php:349 src/Module/Contact.php:379
6878 msgid "Hidden"
6879 msgstr "Verborgen"
6880
6881 #: src/Module/Contact.php:352
6882 msgid "Only show hidden contacts"
6883 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6884
6885 #: src/Module/Contact.php:360
6886 msgid "Organize your contact groups"
6887 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
6888
6889 #: src/Module/Contact.php:392
6890 msgid "Search your contacts"
6891 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6892
6893 #: src/Module/Contact.php:393 src/Module/Search/Index.php:207
6894 #, php-format
6895 msgid "Results for: %s"
6896 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6897
6898 #: src/Module/Contact.php:400
6899 msgid "Update"
6900 msgstr "Aktualisierungen"
6901
6902 #: src/Module/Contact.php:402 src/Module/Contact/Profile.php:349
6903 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
6904 msgid "Unignore"
6905 msgstr "Ignorieren aufheben"
6906
6907 #: src/Module/Contact.php:404
6908 msgid "Batch Actions"
6909 msgstr "Stapelverarbeitung"
6910
6911 #: src/Module/Contact.php:439
6912 msgid "Conversations started by this contact"
6913 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
6914
6915 #: src/Module/Contact.php:444
6916 msgid "Posts and Comments"
6917 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
6918
6919 #: src/Module/Contact.php:455
6920 msgid "Posts containing media objects"
6921 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
6922
6923 #: src/Module/Contact.php:470
6924 msgid "View all known contacts"
6925 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
6926
6927 #: src/Module/Contact.php:480
6928 msgid "Advanced Contact Settings"
6929 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6930
6931 #: src/Module/Contact.php:514
6932 msgid "Mutual Friendship"
6933 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6934
6935 #: src/Module/Contact.php:518
6936 msgid "is a fan of yours"
6937 msgstr "ist ein Fan von dir"
6938
6939 #: src/Module/Contact.php:522
6940 msgid "you are a fan of"
6941 msgstr "Du bist Fan von"
6942
6943 #: src/Module/Contact.php:540
6944 msgid "Pending outgoing contact request"
6945 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
6946
6947 #: src/Module/Contact.php:542
6948 msgid "Pending incoming contact request"
6949 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
6950
6951 #: src/Module/Contact.php:555 src/Module/Contact/Profile.php:334
6952 #, php-format
6953 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6954 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
6955
6956 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6957 msgid "Contact update failed."
6958 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
6959
6960 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6961 msgid "Return to contact editor"
6962 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
6963
6964 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6965 msgid "Account Nickname"
6966 msgstr "Konto-Spitzname"
6967
6968 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6969 msgid "Account URL"
6970 msgstr "Konto-URL"
6971
6972 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6973 msgid "Poll/Feed URL"
6974 msgstr "Pull/Feed-URL"
6975
6976 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6977 msgid "New photo from this URL"
6978 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
6979
6980 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
6981 #: src/Module/Group.php:103
6982 msgid "Invalid contact."
6983 msgstr "Ungültiger Kontakt."
6984
6985 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
6986 msgid "No known contacts."
6987 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
6988
6989 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
6990 msgid "No common contacts."
6991 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
6992
6993 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
6994 #, php-format
6995 msgid "Follower (%s)"
6996 msgid_plural "Followers (%s)"
6997 msgstr[0] "Folgende (%s)"
6998 msgstr[1] "Folgende (%s)"
6999
7000 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7001 #, php-format
7002 msgid "Following (%s)"
7003 msgid_plural "Following (%s)"
7004 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7005 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7006
7007 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7008 #, php-format
7009 msgid "Mutual friend (%s)"
7010 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7011 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7012 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7013
7014 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7015 #, php-format
7016 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7017 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7018
7019 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
7020 #, php-format
7021 msgid "Common contact (%s)"
7022 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7023 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7024 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7025
7026 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
7027 #, php-format
7028 msgid ""
7029 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7030 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7031 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7032
7033 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7034 #, php-format
7035 msgid "Contact (%s)"
7036 msgid_plural "Contacts (%s)"
7037 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7038 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7039
7040 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
7041 msgid "Failed to update contact record."
7042 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7043
7044 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
7045 msgid "Contact has been unblocked"
7046 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7047
7048 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
7049 msgid "Contact has been blocked"
7050 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7051
7052 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
7053 msgid "Contact has been unignored"
7054 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7055
7056 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
7057 msgid "Contact has been ignored"
7058 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7059
7060 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
7061 #, php-format
7062 msgid "You are mutual friends with %s"
7063 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7064
7065 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
7066 #, php-format
7067 msgid "You are sharing with %s"
7068 msgstr "Du teilst mit %s"
7069
7070 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
7071 #, php-format
7072 msgid "%s is sharing with you"
7073 msgstr "%s teilt mit dir"
7074
7075 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
7076 msgid "Private communications are not available for this contact."
7077 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7078
7079 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
7080 msgid "Never"
7081 msgstr "Niemals"
7082
7083 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7084 msgid "(Update was not successful)"
7085 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7086
7087 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7088 msgid "(Update was successful)"
7089 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7090
7091 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
7092 msgid "Suggest friends"
7093 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7094
7095 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
7096 #, php-format
7097 msgid "Network type: %s"
7098 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7099
7100 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
7101 msgid "Communications lost with this contact!"
7102 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7103
7104 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
7105 msgid "Fetch further information for feeds"
7106 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7107
7108 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
7109 msgid ""
7110 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7111 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7112 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7113 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7114
7115 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
7116 msgid "Fetch information"
7117 msgstr "Beziehe Information"
7118
7119 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
7120 msgid "Fetch keywords"
7121 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7122
7123 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7124 msgid "Fetch information and keywords"
7125 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7126
7127 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
7128 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
7129 msgid "No mirroring"
7130 msgstr "Kein Spiegeln"
7131
7132 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
7133 msgid "Mirror as forwarded posting"
7134 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7135
7136 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
7137 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
7138 msgid "Mirror as my own posting"
7139 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7140
7141 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7142 msgid "Native reshare"
7143 msgstr "Natives Teilen"
7144
7145 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
7146 msgid "Contact Information / Notes"
7147 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7148
7149 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7150 msgid "Contact Settings"
7151 msgstr "Kontakteinstellungen"
7152
7153 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7154 msgid "Contact"
7155 msgstr "Kontakt"
7156
7157 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7158 msgid "Their personal note"
7159 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7160
7161 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7162 msgid "Edit contact notes"
7163 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7164
7165 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7166 msgid "Block/Unblock contact"
7167 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7168
7169 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7170 msgid "Ignore contact"
7171 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7172
7173 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7174 msgid "View conversations"
7175 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7176
7177 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7178 msgid "Last update:"
7179 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7180
7181 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7182 msgid "Update public posts"
7183 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7184
7185 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7186 msgid "Update now"
7187 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7188
7189 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7190 msgid "Currently blocked"
7191 msgstr "Derzeit geblockt"
7192
7193 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7194 msgid "Currently ignored"
7195 msgstr "Derzeit ignoriert"
7196
7197 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7198 msgid "Currently archived"
7199 msgstr "Momentan archiviert"
7200
7201 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7202 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7203 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7204
7205 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7206 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7207 msgid "Hide this contact from others"
7208 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7209
7210 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7211 msgid ""
7212 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7213 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7214
7215 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7216 msgid "Notification for new posts"
7217 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7218
7219 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7220 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7221 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7222
7223 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7224 msgid "Keyword Deny List"
7225 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7226
7227 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7228 msgid ""
7229 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7230 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7231 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7232
7233 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7234 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
7235 msgid "Actions"
7236 msgstr "Aktionen"
7237
7238 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7239 msgid "Mirror postings from this contact"
7240 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7241
7242 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7243 msgid ""
7244 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7245 "entries from this contact."
7246 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7247
7248 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7249 msgid "Refetch contact data"
7250 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7251
7252 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7253 msgid "Toggle Blocked status"
7254 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7255
7256 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7257 msgid "Toggle Ignored status"
7258 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7259
7260 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7261 msgid "Revoke Follow"
7262 msgstr "Folgen widerrufen"
7263
7264 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7265 msgid "Revoke the follow from this contact"
7266 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
7267
7268 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7269 msgid "Unknown contact."
7270 msgstr "Unbekannter Kontakt."
7271
7272 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7273 msgid "Contact is deleted."
7274 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
7275
7276 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7277 msgid "Contact is being deleted."
7278 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
7279
7280 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7281 msgid "Follow was successfully revoked."
7282 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
7283
7284 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7285 msgid ""
7286 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7287 "and they will have to manually follow you back again."
7288 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
7289
7290 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7291 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7292 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7293 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:124
7294 msgid "Yes"
7295 msgstr "Ja"
7296
7297 #: src/Module/Conversation/Community.php:61
7298 msgid ""
7299 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7300 " not reflect the opinions of this node’s users."
7301 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7302
7303 #: src/Module/Conversation/Community.php:74
7304 msgid "Local Community"
7305 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7306
7307 #: src/Module/Conversation/Community.php:77
7308 msgid "Posts from local users on this server"
7309 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7310
7311 #: src/Module/Conversation/Community.php:85
7312 msgid "Global Community"
7313 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7314
7315 #: src/Module/Conversation/Community.php:88
7316 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7317 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
7318
7319 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
7320 msgid "Own Contacts"
7321 msgstr "Eigene Kontakte"
7322
7323 #: src/Module/Conversation/Community.php:125
7324 msgid "Include"
7325 msgstr "Einschließen"
7326
7327 #: src/Module/Conversation/Community.php:126
7328 msgid "Hide"
7329 msgstr "Verbergen"
7330
7331 #: src/Module/Conversation/Community.php:143 src/Module/Search/Index.php:152
7332 #: src/Module/Search/Index.php:194
7333 msgid "No results."
7334 msgstr "Keine Ergebnisse."
7335
7336 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7337 msgid "Community option not available."
7338 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7339
7340 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7341 msgid "Not available."
7342 msgstr "Nicht verfügbar."
7343
7344 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7345 msgid "No such group"
7346 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7347
7348 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7349 #, php-format
7350 msgid "Group: %s"
7351 msgstr "Gruppe: %s"
7352
7353 #: src/Module/Conversation/Network.php:255
7354 msgid "Latest Activity"
7355 msgstr "Neu - Aktivität"
7356
7357 #: src/Module/Conversation/Network.php:258
7358 msgid "Sort by latest activity"
7359 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7360
7361 #: src/Module/Conversation/Network.php:263
7362 msgid "Latest Posts"
7363 msgstr "Neu - Empfangen"
7364
7365 #: src/Module/Conversation/Network.php:266
7366 msgid "Sort by post received date"
7367 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7368
7369 #: src/Module/Conversation/Network.php:271
7370 msgid "Latest Creation"
7371 msgstr "Neu - Erstellung"
7372
7373 #: src/Module/Conversation/Network.php:274
7374 msgid "Sort by post creation date"
7375 msgstr "Sortiert nach dem Erstellungsdatum"
7376
7377 #: src/Module/Conversation/Network.php:279
7378 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7379 msgid "Personal"
7380 msgstr "Persönlich"
7381
7382 #: src/Module/Conversation/Network.php:282
7383 msgid "Posts that mention or involve you"
7384 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7385
7386 #: src/Module/Conversation/Network.php:287 src/Object/Post.php:351
7387 msgid "Starred"
7388 msgstr "Markierte"
7389
7390 #: src/Module/Conversation/Network.php:290
7391 msgid "Favourite Posts"
7392 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7393
7394 #: src/Module/Credits.php:44
7395 msgid "Credits"
7396 msgstr "Credits"
7397
7398 #: src/Module/Credits.php:45
7399 msgid ""
7400 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7401 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7402 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7403 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7404
7405 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
7406 msgid "Formatted"
7407 msgstr "Formatiert"
7408
7409 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
7410 msgid "Activity"
7411 msgstr "Aktivität"
7412
7413 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
7414 msgid "Object data"
7415 msgstr "Objekt Daten"
7416
7417 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
7418 msgid "Result Item"
7419 msgstr "Resultierender Eintrag"
7420
7421 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7422 msgid "Source activity"
7423 msgstr "Quelle der Aktivität"
7424
7425 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7426 msgid "Source input"
7427 msgstr "Originaltext:"
7428
7429 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7430 msgid "BBCode::toPlaintext"
7431 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7432
7433 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7434 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7435 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7436
7437 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7438 msgid "BBCode::convert (hex)"
7439 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7440
7441 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7442 msgid "BBCode::convert"
7443 msgstr "BBCode::convert"
7444
7445 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7446 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7447 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7448
7449 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7450 msgid "BBCode::toMarkdown"
7451 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7452
7453 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7454 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7455 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7456
7457 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7458 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7459 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7460
7461 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7462 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7463 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7464
7465 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7466 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7467 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7468
7469 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7470 msgid "Item Body"
7471 msgstr "Beitragskörper"
7472
7473 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7474 msgid "Item Tags"
7475 msgstr "Tags des Beitrags"
7476
7477 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7478 msgid "PageInfo::appendToBody"
7479 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7480
7481 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7482 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7483 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7484
7485 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7486 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7487 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7488
7489 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7490 msgid "Source input (Diaspora format)"
7491 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7492
7493 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7494 msgid "Source input (Markdown)"
7495 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7496
7497 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7498 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7499 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7500
7501 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7502 msgid "Markdown::convert"
7503 msgstr "Markdown::convert"
7504
7505 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7506 msgid "Markdown::toBBCode"
7507 msgstr "Markdown::toBBCode"
7508
7509 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7510 msgid "Raw HTML input"
7511 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
7512
7513 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7514 msgid "HTML Input"
7515 msgstr "HTML Eingabe"
7516
7517 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7518 msgid "HTML Purified (raw)"
7519 msgstr "HTML Purified (raw)"
7520
7521 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7522 msgid "HTML Purified (hex)"
7523 msgstr "HTML Purified (hex)"
7524
7525 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7526 msgid "HTML Purified"
7527 msgstr "HTML Purified"
7528
7529 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7530 msgid "HTML::toBBCode"
7531 msgstr "HTML::toBBCode"
7532
7533 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7534 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7535 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7536
7537 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7538 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7539 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7540
7541 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7542 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7543 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7544
7545 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7546 msgid "HTML::toMarkdown"
7547 msgstr "HTML::toMarkdown"
7548
7549 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7550 msgid "HTML::toPlaintext"
7551 msgstr "HTML::toPlaintext"
7552
7553 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7554 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7555 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7556
7557 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7558 msgid "Decoded post"
7559 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7560
7561 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7562 msgid "Post array before expand entities"
7563 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7564
7565 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7566 msgid "Post converted"
7567 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7568
7569 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7570 msgid "Converted body"
7571 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7572
7573 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7574 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7575 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7576
7577 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7578 msgid "Babel Diagnostic"
7579 msgstr "Babel Diagnostik"
7580
7581 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7582 msgid "Source text"
7583 msgstr "Quelltext"
7584
7585 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7586 msgid "BBCode"
7587 msgstr "BBCode"
7588
7589 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7590 msgid "Markdown"
7591 msgstr "Markdown"
7592
7593 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7594 msgid "HTML"
7595 msgstr "HTML"
7596
7597 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7598 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7599 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
7600
7601 #: src/Module/Debug/Feed.php:51 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7602 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7603 msgid "You must be logged in to use this module"
7604 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7605
7606 #: src/Module/Debug/Feed.php:76
7607 msgid "Source URL"
7608 msgstr "URL der Quelle"
7609
7610 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7611 msgid "Time Conversion"
7612 msgstr "Zeitumrechnung"
7613
7614 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7615 msgid ""
7616 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7617 "friends in unknown timezones."
7618 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7619
7620 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7621 #, php-format
7622 msgid "UTC time: %s"
7623 msgstr "UTC Zeit: %s"
7624
7625 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7626 #, php-format
7627 msgid "Current timezone: %s"
7628 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7629
7630 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7631 #, php-format
7632 msgid "Converted localtime: %s"
7633 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7634
7635 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7636 msgid "Please select your timezone:"
7637 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7638
7639 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7640 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7641 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7642
7643 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7644 msgid "Probe Diagnostic"
7645 msgstr "Probe Diagnostik"
7646
7647 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7648 msgid "Output"
7649 msgstr "Ergebnis"
7650
7651 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7652 msgid "Lookup address"
7653 msgstr "Adresse nachschlagen"
7654
7655 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7656 msgid "Webfinger Diagnostic"
7657 msgstr "Webfinger Diagnostik"
7658
7659 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7660 msgid "Lookup address:"
7661 msgstr "Adresse nachschlagen:"
7662
7663 #: src/Module/Delegation.php:111
7664 #, php-format
7665 msgid "You are now logged in as %s"
7666 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
7667
7668 #: src/Module/Delegation.php:143
7669 msgid "Switch between your accounts"
7670 msgstr "Wechsle deine Konten"
7671
7672 #: src/Module/Delegation.php:144
7673 msgid "Manage your accounts"
7674 msgstr "Verwalte deine Konten"
7675
7676 #: src/Module/Delegation.php:145
7677 msgid ""
7678 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7679 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7680 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
7681
7682 #: src/Module/Delegation.php:146
7683 msgid "Select an identity to manage: "
7684 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
7685
7686 #: src/Module/Directory.php:75
7687 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7688 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
7689
7690 #: src/Module/Directory.php:91
7691 msgid "Find on this site"
7692 msgstr "Auf diesem Server suchen"
7693
7694 #: src/Module/Directory.php:93
7695 msgid "Results for:"
7696 msgstr "Ergebnisse für:"
7697
7698 #: src/Module/Directory.php:95
7699 msgid "Site Directory"
7700 msgstr "Verzeichnis"
7701
7702 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:101
7703 msgid "Item was not deleted"
7704 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
7705
7706 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:111
7707 msgid "Item was not removed"
7708 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
7709
7710 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7711 msgid "- select -"
7712 msgstr "- auswählen -"
7713
7714 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7715 msgid "Suggested contact not found."
7716 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
7717
7718 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7719 msgid "Friend suggestion sent."
7720 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
7721
7722 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7723 msgid "Suggest Friends"
7724 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7725
7726 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7727 #, php-format
7728 msgid "Suggest a friend for %s"
7729 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
7730
7731 #: src/Module/Friendica.php:62
7732 msgid "Installed addons/apps:"
7733 msgstr "Installierte Apps und Addons"
7734
7735 #: src/Module/Friendica.php:67
7736 msgid "No installed addons/apps"
7737 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
7738
7739 #: src/Module/Friendica.php:72
7740 #, php-format
7741 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7742 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
7743
7744 #: src/Module/Friendica.php:79
7745 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7746 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
7747
7748 #: src/Module/Friendica.php:84
7749 msgid "Download this list in CSV format"
7750 msgstr "Liste im CSV-Format herunterladen"
7751
7752 #: src/Module/Friendica.php:98
7753 #, php-format
7754 msgid ""
7755 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7756 "database version is %s, the post update version is %s."
7757 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
7758
7759 #: src/Module/Friendica.php:103
7760 msgid ""
7761 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7762 "about the Friendica project."
7763 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
7764
7765 #: src/Module/Friendica.php:104
7766 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7767 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
7768
7769 #: src/Module/Friendica.php:104
7770 msgid "the bugtracker at github"
7771 msgstr "den Bugtracker auf github"
7772
7773 #: src/Module/Friendica.php:105
7774 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7775 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
7776
7777 #: src/Module/Group.php:58
7778 msgid "Could not create group."
7779 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
7780
7781 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
7782 msgid "Group not found."
7783 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
7784
7785 #: src/Module/Group.php:75
7786 msgid "Group name was not changed."
7787 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
7788
7789 #: src/Module/Group.php:93
7790 msgid "Unknown group."
7791 msgstr "Unbekannte Gruppe"
7792
7793 #: src/Module/Group.php:118
7794 msgid "Unable to add the contact to the group."
7795 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
7796
7797 #: src/Module/Group.php:121
7798 msgid "Contact successfully added to group."
7799 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
7800
7801 #: src/Module/Group.php:125
7802 msgid "Unable to remove the contact from the group."
7803 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
7804
7805 #: src/Module/Group.php:128
7806 msgid "Contact successfully removed from group."
7807 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
7808
7809 #: src/Module/Group.php:132
7810 msgid "Bad request."
7811 msgstr "Ungültige Anfrage."
7812
7813 #: src/Module/Group.php:171
7814 msgid "Save Group"
7815 msgstr "Gruppe speichern"
7816
7817 #: src/Module/Group.php:172
7818 msgid "Filter"
7819 msgstr "Filter"
7820
7821 #: src/Module/Group.php:178
7822 msgid "Create a group of contacts/friends."
7823 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
7824
7825 #: src/Module/Group.php:220
7826 msgid "Unable to remove group."
7827 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
7828
7829 #: src/Module/Group.php:271
7830 msgid "Delete Group"
7831 msgstr "Gruppe löschen"
7832
7833 #: src/Module/Group.php:281
7834 msgid "Edit Group Name"
7835 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
7836
7837 #: src/Module/Group.php:291
7838 msgid "Members"
7839 msgstr "Mitglieder"
7840
7841 #: src/Module/Group.php:294
7842 msgid "Group is empty"
7843 msgstr "Gruppe ist leer"
7844
7845 #: src/Module/Group.php:307
7846 msgid "Remove contact from group"
7847 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
7848
7849 #: src/Module/Group.php:328
7850 msgid "Click on a contact to add or remove."
7851 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
7852
7853 #: src/Module/Group.php:342
7854 msgid "Add contact to group"
7855 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
7856
7857 #: src/Module/HCard.php:46
7858 msgid "No profile"
7859 msgstr "Kein Profil"
7860
7861 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
7862 msgid "Method Not Allowed."
7863 msgstr "Methode nicht erlaubt."
7864
7865 #: src/Module/Help.php:60
7866 msgid "Help:"
7867 msgstr "Hilfe:"
7868
7869 #: src/Module/Home.php:54
7870 #, php-format
7871 msgid "Welcome to %s"
7872 msgstr "Willkommen zu %s"
7873
7874 #: src/Module/Install.php:195
7875 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7876 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
7877
7878 #: src/Module/Install.php:206
7879 msgid "System check"
7880 msgstr "Systemtest"
7881
7882 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
7883 #: src/Module/Install.php:348
7884 msgid "Requirement not satisfied"
7885 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
7886
7887 #: src/Module/Install.php:209
7888 msgid "Optional requirement not satisfied"
7889 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
7890
7891 #: src/Module/Install.php:210
7892 msgid "OK"
7893 msgstr "Ok"
7894
7895 #: src/Module/Install.php:215
7896 msgid "Check again"
7897 msgstr "Noch einmal testen"
7898
7899 #: src/Module/Install.php:230
7900 msgid "Base settings"
7901 msgstr "Grundeinstellungen"
7902
7903 #: src/Module/Install.php:237
7904 msgid "Host name"
7905 msgstr "Host Name"
7906
7907 #: src/Module/Install.php:239
7908 msgid ""
7909 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
7910 "otherweise leave it as is."
7911 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
7912
7913 #: src/Module/Install.php:242
7914 msgid "Base path to installation"
7915 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
7916
7917 #: src/Module/Install.php:244
7918 msgid ""
7919 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7920 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7921 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7922 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
7923
7924 #: src/Module/Install.php:247
7925 msgid "Sub path of the URL"
7926 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
7927
7928 #: src/Module/Install.php:249
7929 msgid ""
7930 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
7931 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
7932 " at the base URL without sub path."
7933 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
7934
7935 #: src/Module/Install.php:260
7936 msgid "Database connection"
7937 msgstr "Datenbankverbindung"
7938
7939 #: src/Module/Install.php:261
7940 msgid ""
7941 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7942 "database."
7943 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
7944
7945 #: src/Module/Install.php:262
7946 msgid ""
7947 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7948 "questions about these settings."
7949 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
7950
7951 #: src/Module/Install.php:263
7952 msgid ""
7953 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7954 "create it before continuing."
7955 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
7956
7957 #: src/Module/Install.php:272
7958 msgid "Database Server Name"
7959 msgstr "Datenbank-Server"
7960
7961 #: src/Module/Install.php:277
7962 msgid "Database Login Name"
7963 msgstr "Datenbank-Nutzer"
7964
7965 #: src/Module/Install.php:283
7966 msgid "Database Login Password"
7967 msgstr "Datenbank-Passwort"
7968
7969 #: src/Module/Install.php:285
7970 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7971 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
7972
7973 #: src/Module/Install.php:288
7974 msgid "Database Name"
7975 msgstr "Datenbank-Name"
7976
7977 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
7978 msgid "Please select a default timezone for your website"
7979 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
7980
7981 #: src/Module/Install.php:307
7982 msgid "Site settings"
7983 msgstr "Server-Einstellungen"
7984
7985 #: src/Module/Install.php:317
7986 msgid "Site administrator email address"
7987 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
7988
7989 #: src/Module/Install.php:319
7990 msgid ""
7991 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7992 "panel."
7993 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
7994
7995 #: src/Module/Install.php:326
7996 msgid "System Language:"
7997 msgstr "Systemsprache:"
7998
7999 #: src/Module/Install.php:328
8000 msgid ""
8001 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8002 "send emails."
8003 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8004
8005 #: src/Module/Install.php:340
8006 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8007 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8008
8009 #: src/Module/Install.php:350
8010 msgid "Installation finished"
8011 msgstr "Installation abgeschlossen"
8012
8013 #: src/Module/Install.php:370
8014 msgid "<h1>What next</h1>"
8015 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8016
8017 #: src/Module/Install.php:371
8018 msgid ""
8019 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8020 "worker."
8021 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8022
8023 #: src/Module/Install.php:374
8024 #, php-format
8025 msgid ""
8026 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8027 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8028 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8029 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8030
8031 #: src/Module/Invite.php:57
8032 msgid "Total invitation limit exceeded."
8033 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8034
8035 #: src/Module/Invite.php:82
8036 #, php-format
8037 msgid "%s : Not a valid email address."
8038 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8039
8040 #: src/Module/Invite.php:108
8041 msgid "Please join us on Friendica"
8042 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8043
8044 #: src/Module/Invite.php:117
8045 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8046 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8047
8048 #: src/Module/Invite.php:121
8049 #, php-format
8050 msgid "%s : Message delivery failed."
8051 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8052
8053 #: src/Module/Invite.php:125
8054 #, php-format
8055 msgid "%d message sent."
8056 msgid_plural "%d messages sent."
8057 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8058 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8059
8060 #: src/Module/Invite.php:143
8061 msgid "You have no more invitations available"
8062 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8063
8064 #: src/Module/Invite.php:150
8065 #, php-format
8066 msgid ""
8067 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8068 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8069 " other social networks."
8070 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8071
8072 #: src/Module/Invite.php:152
8073 #, php-format
8074 msgid ""
8075 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8076 "public Friendica website."
8077 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8078
8079 #: src/Module/Invite.php:153
8080 #, php-format
8081 msgid ""
8082 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8083 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8084 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8085 "sites you can join."
8086 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8087
8088 #: src/Module/Invite.php:157
8089 msgid ""
8090 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8091 " public sites or invite members."
8092 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8093
8094 #: src/Module/Invite.php:160
8095 msgid ""
8096 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8097 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8098 "many traditional social networks."
8099 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8100
8101 #: src/Module/Invite.php:159
8102 #, php-format
8103 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8104 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8105
8106 #: src/Module/Invite.php:167
8107 msgid "Send invitations"
8108 msgstr "Einladungen senden"
8109
8110 #: src/Module/Invite.php:168
8111 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8112 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8113
8114 #: src/Module/Invite.php:172
8115 msgid ""
8116 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8117 "and help us to create a better social web."
8118 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8119
8120 #: src/Module/Invite.php:174
8121 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8122 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8123
8124 #: src/Module/Invite.php:174
8125 msgid ""
8126 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8127 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8128
8129 #: src/Module/Invite.php:176
8130 msgid ""
8131 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8132 "important, please visit http://friendi.ca"
8133 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8134
8135 #: src/Module/Item/Compose.php:85
8136 msgid "Please enter a post body."
8137 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8138
8139 #: src/Module/Item/Compose.php:98
8140 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8141 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8142
8143 #: src/Module/Item/Compose.php:122
8144 msgid "Compose new personal note"
8145 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8146
8147 #: src/Module/Item/Compose.php:131
8148 msgid "Compose new post"
8149 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8150
8151 #: src/Module/Item/Compose.php:187
8152 msgid "Visibility"
8153 msgstr "Sichtbarkeit"
8154
8155 #: src/Module/Item/Compose.php:201
8156 msgid "Clear the location"
8157 msgstr "Ort löschen"
8158
8159 #: src/Module/Item/Compose.php:202
8160 msgid "Location services are unavailable on your device"
8161 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8162
8163 #: src/Module/Item/Compose.php:203
8164 msgid ""
8165 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8166 "your device"
8167 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8168
8169 #: src/Module/Item/Compose.php:209
8170 msgid ""
8171 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
8172 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
8173 msgstr "Wenn du magst, kannst du unter den <a href=\"/settings/display\">Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen</a> einstellen, dass diese Seite immer geöffnet wird, wenn du den \"Neuer Beitrag\" Button verwendest."
8174
8175 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8176 msgid "Unable to follow this item."
8177 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8178
8179 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8180 msgid "System down for maintenance"
8181 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8182
8183 #: src/Module/Maintenance.php:54
8184 msgid ""
8185 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8186 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8187 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8188 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8189
8190 #: src/Module/Manifest.php:40
8191 msgid "A Decentralized Social Network"
8192 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8193
8194 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8195 msgid "Show Ignored Requests"
8196 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8197
8198 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8199 msgid "Hide Ignored Requests"
8200 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8201
8202 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8203 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8204 msgid "Notification type:"
8205 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8206
8207 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8208 msgid "Suggested by:"
8209 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8210
8211 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8212 msgid "Claims to be known to you: "
8213 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8214
8215 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8216 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8217 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:124
8218 msgid "No"
8219 msgstr "Nein"
8220
8221 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8222 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8223 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8224
8225 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8226 #, php-format
8227 msgid ""
8228 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8229 "also receive updates from them in your news feed."
8230 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8231
8232 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8233 #, php-format
8234 msgid ""
8235 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8236 " will not receive updates from them in your news feed."
8237 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8238
8239 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8240 msgid "Friend"
8241 msgstr "Kontakt"
8242
8243 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8244 msgid "Subscriber"
8245 msgstr "Abonnent"
8246
8247 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8248 msgid "No introductions."
8249 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8250
8251 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8252 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8253 #, php-format
8254 msgid "No more %s notifications."
8255 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8256
8257 #: src/Module/Notifications/Notification.php:134
8258 msgid "You must be logged in to show this page."
8259 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8260
8261 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8262 msgid "Network Notifications"
8263 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8264
8265 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8266 msgid "System Notifications"
8267 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8268
8269 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8270 msgid "Personal Notifications"
8271 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8272
8273 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8274 msgid "Home Notifications"
8275 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8276
8277 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8278 msgid "Show unread"
8279 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8280
8281 #: src/Module/Notifications/Ping.php:226
8282 msgid "{0} requested registration"
8283 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
8284
8285 #: src/Module/Notifications/Ping.php:237
8286 #, php-format
8287 msgid "{0} and %d others requested registration"
8288 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
8289
8290 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8291 msgid "Authorize application connection"
8292 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8293
8294 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8295 msgid ""
8296 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8297 " and/or create new posts for you?"
8298 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8299
8300 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8301 msgid "Unsupported or missing response type"
8302 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8303
8304 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8305 msgid "Incomplete request data"
8306 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8307
8308 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8309 #, php-format
8310 msgid ""
8311 "Please copy the following authentication code into your application and "
8312 "close this window: %s"
8313 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8314
8315 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8316 msgid "Unsupported or missing grant type"
8317 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8318
8319 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8320 #, php-format
8321 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8322 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8323
8324 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8325 msgid "Model not found"
8326 msgstr "Model nicht gefunden"
8327
8328 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8329 msgid "Unlisted"
8330 msgstr "Ungelistet"
8331
8332 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8333 msgid "Remote privacy information not available."
8334 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8335
8336 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8337 msgid "Visible to:"
8338 msgstr "Sichtbar für:"
8339
8340 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8341 #, php-format
8342 msgid "Collection (%s)"
8343 msgstr "Sammlung (%s)"
8344
8345 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8346 #, php-format
8347 msgid "Followers (%s)"
8348 msgstr "Folgende (%s)"
8349
8350 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8351 #, php-format
8352 msgid "%d more"
8353 msgstr "%d weitere"
8354
8355 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8356 #, php-format
8357 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8358 msgstr "<b>To:</b> %s<br>"
8359
8360 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8361 #, php-format
8362 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8363 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8364
8365 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8366 #, php-format
8367 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8368 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
8369
8370 #: src/Module/Photo.php:128
8371 msgid "The Photo is not available."
8372 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8373
8374 #: src/Module/Photo.php:141
8375 #, php-format
8376 msgid "The Photo with id %s is not available."
8377 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8378
8379 #: src/Module/Photo.php:174
8380 #, php-format
8381 msgid "Invalid external resource with url %s."
8382 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8383
8384 #: src/Module/Photo.php:176
8385 #, php-format
8386 msgid "Invalid photo with id %s."
8387 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8388
8389 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8390 msgid "No contacts."
8391 msgstr "Keine Kontakte."
8392
8393 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8394 msgid "Profile not found."
8395 msgstr "Profil nicht gefunden."
8396
8397 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8398 #, php-format
8399 msgid ""
8400 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8401 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8402 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8403
8404 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 src/Module/Settings/Account.php:579
8405 msgid "Full Name:"
8406 msgstr "Kompletter Name:"
8407
8408 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8409 msgid "Member since:"
8410 msgstr "Mitglied seit:"
8411
8412 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8413 msgid "j F, Y"
8414 msgstr "j F, Y"
8415
8416 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8417 msgid "j F"
8418 msgstr "j F"
8419
8420 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:166
8421 msgid "Birthday:"
8422 msgstr "Geburtstag:"
8423
8424 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8425 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:168
8426 msgid "Age: "
8427 msgstr "Alter: "
8428
8429 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8430 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:168
8431 #, php-format
8432 msgid "%d year old"
8433 msgid_plural "%d years old"
8434 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8435 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8436
8437 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8438 msgid "Forums:"
8439 msgstr "Foren:"
8440
8441 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8442 msgid "View profile as:"
8443 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8444
8445 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8446 msgid "View as"
8447 msgstr "Betrachten als"
8448
8449 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8450 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Status.php:69
8451 #: src/Protocol/Feed.php:1025 src/Protocol/OStatus.php:1046
8452 #, php-format
8453 msgid "%s's timeline"
8454 msgstr "Timeline von %s"
8455
8456 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:67
8457 #: src/Protocol/Feed.php:1029 src/Protocol/OStatus.php:1051
8458 #, php-format
8459 msgid "%s's posts"
8460 msgstr "Beiträge von %s"
8461
8462 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:68
8463 #: src/Protocol/Feed.php:1032 src/Protocol/OStatus.php:1055
8464 #, php-format
8465 msgid "%s's comments"
8466 msgstr "Kommentare von %s"
8467
8468 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8469 msgid "Scheduled"
8470 msgstr "Zeitplan"
8471
8472 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8473 msgid "Content"
8474 msgstr "Inhalt"
8475
8476 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8477 msgid "Remove post"
8478 msgstr "Beitrag entfernen"
8479
8480 #: src/Module/Register.php:84
8481 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8482 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8483
8484 #: src/Module/Register.php:116
8485 msgid ""
8486 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8487 "and clicking \"Register\"."
8488 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8489
8490 #: src/Module/Register.php:117
8491 msgid ""
8492 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8493 "in the rest of the items."
8494 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8495
8496 #: src/Module/Register.php:118
8497 msgid "Your OpenID (optional): "
8498 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8499
8500 #: src/Module/Register.php:127
8501 msgid "Include your profile in member directory?"
8502 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8503
8504 #: src/Module/Register.php:148
8505 msgid "Note for the admin"
8506 msgstr "Hinweis für den Admin"
8507
8508 #: src/Module/Register.php:148
8509 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8510 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8511
8512 #: src/Module/Register.php:149
8513 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8514 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8515
8516 #: src/Module/Register.php:150
8517 msgid "Your invitation code: "
8518 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
8519
8520 #: src/Module/Register.php:158
8521 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8522 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8523
8524 #: src/Module/Register.php:159
8525 msgid ""
8526 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8527 "be an existing address.)"
8528 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8529
8530 #: src/Module/Register.php:160
8531 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8532 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8533
8534 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:97
8535 #: src/Module/Settings/Account.php:570
8536 msgid "New Password:"
8537 msgstr "Neues Passwort:"
8538
8539 #: src/Module/Register.php:162
8540 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8541 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8542
8543 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:98
8544 #: src/Module/Settings/Account.php:571
8545 msgid "Confirm:"
8546 msgstr "Bestätigen:"
8547
8548 #: src/Module/Register.php:164
8549 #, php-format
8550 msgid ""
8551 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8552 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8553 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8554
8555 #: src/Module/Register.php:165
8556 msgid "Choose a nickname: "
8557 msgstr "Spitznamen wählen: "
8558
8559 #: src/Module/Register.php:174
8560 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8561 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8562
8563 #: src/Module/Register.php:181
8564 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8565 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8566
8567 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8568 msgid "Parent Password:"
8569 msgstr "Passwort des Verwalters"
8570
8571 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8572 msgid ""
8573 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8574 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8575
8576 #: src/Module/Register.php:212
8577 msgid "Password doesn't match."
8578 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8579
8580 #: src/Module/Register.php:218
8581 msgid "Please enter your password."
8582 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8583
8584 #: src/Module/Register.php:260
8585 msgid "You have entered too much information."
8586 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8587
8588 #: src/Module/Register.php:283
8589 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8590 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8591
8592 #: src/Module/Register.php:310
8593 msgid "The additional account was created."
8594 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8595
8596 #: src/Module/Register.php:335
8597 msgid ""
8598 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8599 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8600
8601 #: src/Module/Register.php:339
8602 #, php-format
8603 msgid ""
8604 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8605 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8606 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8607
8608 #: src/Module/Register.php:345
8609 msgid "Registration successful."
8610 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8611
8612 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8613 msgid "Your registration can not be processed."
8614 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8615
8616 #: src/Module/Register.php:356
8617 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8618 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8619
8620 #: src/Module/Register.php:402
8621 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8622 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8623
8624 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8625 msgid "Profile unavailable."
8626 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8627
8628 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8629 msgid "Invalid locator"
8630 msgstr "Ungültiger Locator"
8631
8632 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8633 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8634 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8635
8636 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8637 msgid ""
8638 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8639 "directly on your system."
8640 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
8641
8642 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8643 msgid "Friend/Connection Request"
8644 msgstr "Kontaktanfrage"
8645
8646 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8647 #, php-format
8648 msgid ""
8649 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8650 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8651 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8652 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8653
8654 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8655 #, php-format
8656 msgid ""
8657 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8658 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8659 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8660
8661 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8662 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8663 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8664
8665 #: src/Module/Search/Acl.php:55
8666 msgid "You must be logged in to use this module."
8667 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8668
8669 #: src/Module/Search/Index.php:69
8670 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8671 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8672
8673 #: src/Module/Search/Index.php:89
8674 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8675 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8676
8677 #: src/Module/Search/Index.php:205
8678 #, php-format
8679 msgid "Items tagged with: %s"
8680 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8681
8682 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8683 msgid "Search term was not saved."
8684 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8685
8686 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8687 msgid "Search term already saved."
8688 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8689
8690 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8691 msgid "Search term was not removed."
8692 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8693
8694 #: src/Module/Security/Login.php:123
8695 msgid "Create a New Account"
8696 msgstr "Neues Konto erstellen"
8697
8698 #: src/Module/Security/Login.php:143
8699 msgid "Your OpenID: "
8700 msgstr "Deine OpenID:"
8701
8702 #: src/Module/Security/Login.php:146
8703 msgid ""
8704 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8705 "account."
8706 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8707
8708 #: src/Module/Security/Login.php:148
8709 msgid "Or login using OpenID: "
8710 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8711
8712 #: src/Module/Security/Login.php:162
8713 msgid "Password: "
8714 msgstr "Passwort: "
8715
8716 #: src/Module/Security/Login.php:163
8717 msgid "Remember me"
8718 msgstr "Anmeldedaten merken"
8719
8720 #: src/Module/Security/Login.php:172
8721 msgid "Forgot your password?"
8722 msgstr "Passwort vergessen?"
8723
8724 #: src/Module/Security/Login.php:175
8725 msgid "Website Terms of Service"
8726 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8727
8728 #: src/Module/Security/Login.php:176
8729 msgid "terms of service"
8730 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8731
8732 #: src/Module/Security/Login.php:178
8733 msgid "Website Privacy Policy"
8734 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8735
8736 #: src/Module/Security/Login.php:179
8737 msgid "privacy policy"
8738 msgstr "Datenschutzerklärung"
8739
8740 #: src/Module/Security/Logout.php:83
8741 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8742 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8743 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8744 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8745 msgid "Logged out."
8746 msgstr "Abgemeldet."
8747
8748 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8749 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8750 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8751
8752 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8753 msgid ""
8754 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8755 "to it."
8756 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8757
8758 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8759 msgid ""
8760 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8761 "account to add the OpenID to it."
8762 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8763
8764 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:53
8765 #: src/Module/Settings/Account.php:67
8766 msgid "Passwords do not match."
8767 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
8768
8769 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:60
8770 msgid "Password does not need changing."
8771 msgstr "Passwort muss nicht geändert werden."
8772
8773 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:73
8774 #: src/Module/Settings/Account.php:81
8775 msgid "Password unchanged."
8776 msgstr "Passwort unverändert."
8777
8778 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:87
8779 msgid "Password Too Long"
8780 msgstr "Passwort ist zu lang"
8781
8782 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:88
8783 msgid ""
8784 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8785 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8786 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8787 msgstr "Mit der Version 2022.09 haben wir festgestellt, dass jedes Passwort, das länger als 72 Zeichen ist, beim Hashing abgeschnitten wird. Um Verwirrung über dieses Verhalten zu vermeiden, aktualisieren Sie Ihr Passwort bitte so, dass es höchstens 72 Zeichen hat."
8788
8789 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:89
8790 msgid "Update Password"
8791 msgstr "Passwort aktualisieren"
8792
8793 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:96
8794 #: src/Module/Settings/Account.php:572
8795 msgid "Current Password:"
8796 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8797
8798 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:96
8799 #: src/Module/Settings/Account.php:572
8800 msgid "Your current password to confirm the changes"
8801 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8802
8803 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:97
8804 #: src/Module/Settings/Account.php:555
8805 msgid ""
8806 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8807 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8808 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
8809
8810 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:97
8811 #: src/Module/Settings/Account.php:556
8812 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8813 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
8814
8815 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8816 #, php-format
8817 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8818 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8819
8820 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:79
8821 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8822 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8823 msgid "Invalid code, please retry."
8824 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
8825
8826 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8827 msgid "Two-factor recovery"
8828 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8829
8830 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8831 msgid ""
8832 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8833 " to your mobile device.</p>"
8834 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
8835
8836 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8837 #, php-format
8838 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8839 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
8840
8841 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8842 msgid "Please enter a recovery code"
8843 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
8844
8845 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8846 msgid "Submit recovery code and complete login"
8847 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
8848
8849 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8850 msgid "Sign out of this browser?"
8851 msgstr "Von diesem Browser abmelden?"
8852
8853 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8854 msgid ""
8855 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8856 "the next time you sign in.</p>"
8857 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
8858
8859 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8860 msgid "Sign out"
8861 msgstr "Abmelden"
8862
8863 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8864 msgid "Trust and sign out"
8865 msgstr "Vertrauen und Abmelden"
8866
8867 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:95
8868 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8869 msgstr "Konnte keine Cookies speichern."
8870
8871 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:140
8872 msgid "Trust this browser?"
8873 msgstr "Vertraust du diesen Browser?"
8874
8875 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8876 msgid ""
8877 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8878 "verification code the next time you sign in.</p>"
8879 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
8880
8881 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8882 msgid "Not now"
8883 msgstr "Nicht jetzt"
8884
8885 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8886 msgid "Don't trust"
8887 msgstr "Nicht vertrauen"
8888
8889 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8890 msgid "Trust"
8891 msgstr "Vertrauen"
8892
8893 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8894 msgid ""
8895 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8896 "authentication code and verify your identity.</p>"
8897 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
8898
8899 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8900 #, php-format
8901 msgid ""
8902 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8903 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8904 msgstr "Wenn du keinen Zugriff auf deinen Authentifikationscode hast, kannst du einen <a href=\"%s\">Zwei-Faktor Wiederherstellungsschlüssel</a> verwenden."
8905
8906 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8907 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8908 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8909 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
8910
8911 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8912 msgid "Verify code and complete login"
8913 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
8914
8915 #: src/Module/Settings/Account.php:96
8916 msgid "Please use a shorter name."
8917 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8918
8919 #: src/Module/Settings/Account.php:99
8920 msgid "Name too short."
8921 msgstr "Der Name ist zu kurz."
8922
8923 #: src/Module/Settings/Account.php:108
8924 msgid "Wrong Password."
8925 msgstr "Falsches Passwort"
8926
8927 #: src/Module/Settings/Account.php:113
8928 msgid "Invalid email."
8929 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
8930
8931 #: src/Module/Settings/Account.php:119
8932 msgid "Cannot change to that email."
8933 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
8934
8935 #: src/Module/Settings/Account.php:149 src/Module/Settings/Account.php:201
8936 #: src/Module/Settings/Account.php:221 src/Module/Settings/Account.php:305
8937 #: src/Module/Settings/Account.php:354
8938 msgid "Settings were not updated."
8939 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
8940
8941 #: src/Module/Settings/Account.php:366
8942 msgid "Contact CSV file upload error"
8943 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
8944
8945 #: src/Module/Settings/Account.php:385
8946 msgid "Importing Contacts done"
8947 msgstr "Kontakte wurden importiert."
8948
8949 #: src/Module/Settings/Account.php:398
8950 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8951 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
8952
8953 #: src/Module/Settings/Account.php:415
8954 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8955 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
8956
8957 #: src/Module/Settings/Account.php:457
8958 msgid "Personal Page Subtypes"
8959 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
8960
8961 #: src/Module/Settings/Account.php:458
8962 msgid "Community Forum Subtypes"
8963 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
8964
8965 #: src/Module/Settings/Account.php:468
8966 msgid "Account for a personal profile."
8967 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
8968
8969 #: src/Module/Settings/Account.php:475
8970 msgid ""
8971 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8972 "\"Followers\"."
8973 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8974
8975 #: src/Module/Settings/Account.php:482
8976 msgid ""
8977 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8978 " \"Followers\"."
8979 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8980
8981 #: src/Module/Settings/Account.php:489
8982 msgid "Account for community discussions."
8983 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
8984
8985 #: src/Module/Settings/Account.php:496
8986 msgid ""
8987 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8988 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8989 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
8990
8991 #: src/Module/Settings/Account.php:503
8992 msgid ""
8993 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8994 " \"Followers\"."
8995 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8996
8997 #: src/Module/Settings/Account.php:510
8998 msgid "Automatically approves all contact requests."
8999 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
9000
9001 #: src/Module/Settings/Account.php:517
9002 msgid ""
9003 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9004 "as \"Friends\"."
9005 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
9006
9007 #: src/Module/Settings/Account.php:522
9008 msgid "Private Forum [Experimental]"
9009 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
9010
9011 #: src/Module/Settings/Account.php:524
9012 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9013 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
9014
9015 #: src/Module/Settings/Account.php:533
9016 msgid "OpenID:"
9017 msgstr "OpenID:"
9018
9019 #: src/Module/Settings/Account.php:533
9020 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9021 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
9022
9023 #: src/Module/Settings/Account.php:541
9024 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9025 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
9026
9027 #: src/Module/Settings/Account.php:541
9028 #, php-format
9029 msgid ""
9030 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9031 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9032 " system settings."
9033 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
9034
9035 #: src/Module/Settings/Account.php:547
9036 #, php-format
9037 msgid ""
9038 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9039 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9040 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
9041
9042 #: src/Module/Settings/Account.php:560
9043 msgid "Account Settings"
9044 msgstr "Kontoeinstellungen"
9045
9046 #: src/Module/Settings/Account.php:561
9047 #, php-format
9048 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9049 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
9050
9051 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9052 msgid "Password Settings"
9053 msgstr "Passwort-Einstellungen"
9054
9055 #: src/Module/Settings/Account.php:571
9056 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9057 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
9058
9059 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9060 msgid "Password:"
9061 msgstr "Passwort:"
9062
9063 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9064 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9065 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
9066
9067 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9068 msgid "Delete OpenID URL"
9069 msgstr "OpenID URL löschen"
9070
9071 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9072 msgid "Basic Settings"
9073 msgstr "Grundeinstellungen"
9074
9075 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9076 msgid "Email Address:"
9077 msgstr "E-Mail-Adresse:"
9078
9079 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9080 msgid "Your Timezone:"
9081 msgstr "Deine Zeitzone:"
9082
9083 #: src/Module/Settings/Account.php:582
9084 msgid "Your Language:"
9085 msgstr "Deine Sprache:"
9086
9087 #: src/Module/Settings/Account.php:582
9088 msgid ""
9089 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9090 "emails"
9091 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
9092
9093 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9094 msgid "Default Post Location:"
9095 msgstr "Standardstandort:"
9096
9097 #: src/Module/Settings/Account.php:584
9098 msgid "Use Browser Location:"
9099 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
9100
9101 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9102 msgid "Security and Privacy Settings"
9103 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
9104
9105 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9106 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9107 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
9108
9109 #: src/Module/Settings/Account.php:588 src/Module/Settings/Account.php:598
9110 msgid "(to prevent spam abuse)"
9111 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
9112
9113 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9114 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9115 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
9116
9117 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9118 msgid ""
9119 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9120 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9121 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9122 "indexed or not."
9123 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
9124
9125 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9126 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9127 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
9128
9129 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9130 msgid ""
9131 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9132 "option to disable the display of your contact list."
9133 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
9134
9135 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9136 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
9137 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
9138
9139 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9140 msgid ""
9141 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
9142 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
9143 "replies will still be accessible by other means."
9144 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
9145
9146 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9147 msgid "Make public posts unlisted"
9148 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
9149
9150 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9151 msgid ""
9152 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9153 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9154 "public feeds on remote servers."
9155 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
9156
9157 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9158 msgid "Make all posted pictures accessible"
9159 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
9160
9161 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9162 msgid ""
9163 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9164 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9165 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9166 "public on your photo albums though."
9167 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
9168
9169 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9170 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9171 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
9172
9173 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9174 msgid ""
9175 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9176 "distributed to your contacts"
9177 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
9178
9179 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9180 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9181 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
9182
9183 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9184 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9185 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
9186
9187 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9188 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9189 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
9190
9191 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9192 msgid ""
9193 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9194 "in your contact list."
9195 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
9196
9197 #: src/Module/Settings/Account.php:598
9198 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9199 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
9200
9201 #: src/Module/Settings/Account.php:600
9202 msgid "Default Post Permissions"
9203 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
9204
9205 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9206 msgid "Expiration settings"
9207 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
9208
9209 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9210 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9211 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
9212
9213 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9214 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9215 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
9216
9217 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9218 msgid "Expire posts"
9219 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
9220
9221 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9222 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9223 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
9224
9225 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9226 msgid "Expire personal notes"
9227 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
9228
9229 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9230 msgid ""
9231 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9232 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
9233
9234 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9235 msgid "Expire starred posts"
9236 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
9237
9238 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9239 msgid ""
9240 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9241 "by this setting."
9242 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
9243
9244 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9245 msgid "Only expire posts by others"
9246 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
9247
9248 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9249 msgid ""
9250 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9251 "only valid for posts you received."
9252 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
9253
9254 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9255 msgid "Notification Settings"
9256 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
9257
9258 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9259 msgid "Send a notification email when:"
9260 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
9261
9262 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9263 msgid "You receive an introduction"
9264 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
9265
9266 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9267 msgid "Your introductions are confirmed"
9268 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
9269
9270 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9271 msgid "Someone writes on your profile wall"
9272 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
9273
9274 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9275 msgid "Someone writes a followup comment"
9276 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
9277
9278 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9279 msgid "You receive a private message"
9280 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
9281
9282 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9283 msgid "You receive a friend suggestion"
9284 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
9285
9286 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9287 msgid "You are tagged in a post"
9288 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
9289
9290 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9291 msgid "Create a desktop notification when:"
9292 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
9293
9294 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9295 msgid "Someone tagged you"
9296 msgstr "Dich jemand erwähnt"
9297
9298 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9299 msgid "Someone directly commented on your post"
9300 msgstr "Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat"
9301
9302 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9303 msgid "Someone liked your content"
9304 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
9305
9306 #: src/Module/Settings/Account.php:625 src/Module/Settings/Account.php:626
9307 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9308 msgstr "Kann nur aktiviert werden, wenn die \"Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat  \" Option eingeschaltet ist."
9309
9310 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9311 msgid "Someone shared your content"
9312 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
9313
9314 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9315 msgid "Someone commented in your thread"
9316 msgstr "Jemand hat in deiner Unterhaltung kommentiert"
9317
9318 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9319 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9320 msgstr "Jemand in einer Unterhaltung kommentiert hat, in der du auch kommentiert hast"
9321
9322 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9323 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9324 msgstr "Jemand kommentierte in einer Unterhaltung mit der du interagiert hast"
9325
9326 #: src/Module/Settings/Account.php:631
9327 msgid "Activate desktop notifications"
9328 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9329
9330 #: src/Module/Settings/Account.php:631
9331 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9332 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9333
9334 #: src/Module/Settings/Account.php:635
9335 msgid "Text-only notification emails"
9336 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
9337
9338 #: src/Module/Settings/Account.php:637
9339 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9340 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
9341
9342 #: src/Module/Settings/Account.php:641
9343 msgid "Show detailled notifications"
9344 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
9345
9346 #: src/Module/Settings/Account.php:643
9347 msgid ""
9348 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9349 "When enabled every notification is displayed."
9350 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
9351
9352 #: src/Module/Settings/Account.php:647
9353 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9354 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
9355
9356 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9357 msgid ""
9358 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9359 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9360 "that are caused by ignored contacts or not."
9361 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
9362
9363 #: src/Module/Settings/Account.php:652
9364 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9365 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
9366
9367 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9368 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9369 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
9370
9371 #: src/Module/Settings/Account.php:656
9372 msgid "Import Contacts"
9373 msgstr "Kontakte Importieren"
9374
9375 #: src/Module/Settings/Account.php:657
9376 msgid ""
9377 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9378 "first column you exported from the old account."
9379 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
9380
9381 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9382 msgid "Upload File"
9383 msgstr "Datei hochladen"
9384
9385 #: src/Module/Settings/Account.php:661
9386 msgid "Relocate"
9387 msgstr "Umziehen"
9388
9389 #: src/Module/Settings/Account.php:662
9390 msgid ""
9391 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9392 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9393 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
9394
9395 #: src/Module/Settings/Account.php:663
9396 msgid "Resend relocate message to contacts"
9397 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
9398
9399 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9400 msgid "Delegation successfully granted."
9401 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9402
9403 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9404 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9405 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9406
9407 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9408 msgid "Delegation successfully revoked."
9409 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9410
9411 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9412 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9413 msgid ""
9414 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9415 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9416
9417 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9418 msgid "Delegate user not found."
9419 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9420
9421 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9422 msgid "No parent user"
9423 msgstr "Kein Verwalter"
9424
9425 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9426 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9427 msgid "Parent User"
9428 msgstr "Verwalter"
9429
9430 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9431 msgid "Additional Accounts"
9432 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9433
9434 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9435 msgid ""
9436 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9437 "existing account so you can manage them from this account."
9438 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9439
9440 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9441 msgid "Register an additional account"
9442 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9443
9444 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9445 msgid ""
9446 "Parent users have total control about this account, including the account "
9447 "settings. Please double check whom you give this access."
9448 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9449
9450 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9451 msgid "Delegates"
9452 msgstr "Bevollmächtigte"
9453
9454 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9455 msgid ""
9456 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9457 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9458 "anybody that you do not trust completely."
9459 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9460
9461 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9462 msgid "Existing Page Delegates"
9463 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9464
9465 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9466 msgid "Potential Delegates"
9467 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9468
9469 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9470 msgid "Add"
9471 msgstr "Hinzufügen"
9472
9473 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9474 msgid "No entries."
9475 msgstr "Keine Einträge."
9476
9477 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9478 msgid "The theme you chose isn't available."
9479 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9480
9481 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9482 #, php-format
9483 msgid "%s - (Unsupported)"
9484 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9485
9486 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9487 msgid "Display Settings"
9488 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9489
9490 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9491 msgid "General Theme Settings"
9492 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9493
9494 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9495 msgid "Custom Theme Settings"
9496 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9497
9498 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9499 msgid "Content Settings"
9500 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9501
9502 #: src/Module/Settings/Display.php:205 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9503 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:72
9504 #: view/theme/vier/config.php:120
9505 msgid "Theme settings"
9506 msgstr "Theme-Einstellungen"
9507
9508 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9509 msgid "Calendar"
9510 msgstr "Kalender"
9511
9512 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9513 msgid "Display Theme:"
9514 msgstr "Theme:"
9515
9516 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9517 msgid "Mobile Theme:"
9518 msgstr "Mobiles Theme"
9519
9520 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9521 msgid "Number of items to display per page:"
9522 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9523
9524 #: src/Module/Settings/Display.php:216 src/Module/Settings/Display.php:217
9525 msgid "Maximum of 100 items"
9526 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9527
9528 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9529 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9530 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9531
9532 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9533 msgid "Update browser every xx seconds"
9534 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9535
9536 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9537 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9538 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9539
9540 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9541 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9542 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9543
9544 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9545 msgid ""
9546 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9547 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9548 "anywhere else the top of the page."
9549 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9550
9551 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9552 msgid "Display emoticons"
9553 msgstr "Zeige Emoticons"
9554
9555 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9556 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9557 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9558
9559 #: src/Module/Settings/Display.php:221
9560 msgid "Infinite scroll"
9561 msgstr "Endloses Scrollen"
9562
9563 #: src/Module/Settings/Display.php:221
9564 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9565 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9566
9567 #: src/Module/Settings/Display.php:222
9568 msgid "Enable Smart Threading"
9569 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9570
9571 #: src/Module/Settings/Display.php:222
9572 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9573 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9574
9575 #: src/Module/Settings/Display.php:223
9576 msgid "Display the Dislike feature"
9577 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9578
9579 #: src/Module/Settings/Display.php:223
9580 msgid ""
9581 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9582 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button  und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9583
9584 #: src/Module/Settings/Display.php:224
9585 msgid "Display the resharer"
9586 msgstr "Teilenden anzeigen"
9587
9588 #: src/Module/Settings/Display.php:224
9589 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9590 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9591
9592 #: src/Module/Settings/Display.php:225
9593 msgid "Stay local"
9594 msgstr "Bleib lokal"
9595
9596 #: src/Module/Settings/Display.php:225
9597 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9598 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9599
9600 #: src/Module/Settings/Display.php:227
9601 msgid "Beginning of week:"
9602 msgstr "Wochenbeginn:"
9603
9604 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9605 msgid "Profile Name is required."
9606 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9607
9608 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9609 msgid "Profile couldn't be updated."
9610 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9611
9612 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9613 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9614 msgid "Label:"
9615 msgstr "Bezeichnung:"
9616
9617 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9618 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9619 msgid "Value:"
9620 msgstr "Wert:"
9621
9622 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9623 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9624 msgid "Field Permissions"
9625 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9626
9627 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9628 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9629 msgid "(click to open/close)"
9630 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9631
9632 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9633 msgid "Add a new profile field"
9634 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9635
9636 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9637 msgid "Profile Actions"
9638 msgstr "Profilaktionen"
9639
9640 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9641 msgid "Edit Profile Details"
9642 msgstr "Profil bearbeiten"
9643
9644 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9645 msgid "Change Profile Photo"
9646 msgstr "Profilbild ändern"
9647
9648 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9649 msgid "Profile picture"
9650 msgstr "Profilbild"
9651
9652 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9653 msgid "Location"
9654 msgstr "Wohnort"
9655
9656 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:95
9657 #: src/Util/Temporal.php:97
9658 msgid "Miscellaneous"
9659 msgstr "Verschiedenes"
9660
9661 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9662 msgid "Custom Profile Fields"
9663 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9664
9665 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9666 msgid "Upload Profile Photo"
9667 msgstr "Profilbild hochladen"
9668
9669 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9670 msgid "Display name:"
9671 msgstr "Anzeigename:"
9672
9673 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9674 msgid "Street Address:"
9675 msgstr "Adresse:"
9676
9677 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9678 msgid "Locality/City:"
9679 msgstr "Wohnort:"
9680
9681 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9682 msgid "Region/State:"
9683 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9684
9685 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9686 msgid "Postal/Zip Code:"
9687 msgstr "Postleitzahl:"
9688
9689 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9690 msgid "Country:"
9691 msgstr "Land:"
9692
9693 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9694 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9695 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9696
9697 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9698 msgid ""
9699 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9700 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9701
9702 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9703 msgid "Matrix (Element) address:"
9704 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9705
9706 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9707 msgid ""
9708 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9709 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9710
9711 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9712 msgid "Homepage URL:"
9713 msgstr "Adresse der Homepage:"
9714
9715 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9716 msgid "Public Keywords:"
9717 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9718
9719 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9720 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9721 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9722
9723 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9724 msgid "Private Keywords:"
9725 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9726
9727 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9728 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9729 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9730
9731 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9732 #, php-format
9733 msgid ""
9734 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9735 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9736 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9737 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9738 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9739 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
9740
9741 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9742 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9743 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9744 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9745 #, php-format
9746 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9747 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9748
9749 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9750 msgid ""
9751 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9752 "display immediately."
9753 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9754
9755 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9756 msgid "Unable to process image"
9757 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9758
9759 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9760 msgid "Photo not found."
9761 msgstr "Foto nicht gefunden"
9762
9763 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9764 msgid "Profile picture successfully updated."
9765 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9766
9767 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9768 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9769 msgid "Crop Image"
9770 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9771
9772 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9773 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9774 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9775
9776 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9777 msgid "Use Image As Is"
9778 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9779
9780 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9781 msgid "Missing uploaded image."
9782 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9783
9784 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9785 msgid "Profile Picture Settings"
9786 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9787
9788 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9789 msgid "Current Profile Picture"
9790 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9791
9792 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9793 msgid "Upload Profile Picture"
9794 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9795
9796 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9797 msgid "Upload Picture:"
9798 msgstr "Bild hochladen"
9799
9800 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9801 msgid "or"
9802 msgstr "oder"
9803
9804 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9805 msgid "skip this step"
9806 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9807
9808 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9809 msgid "select a photo from your photo albums"
9810 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9811
9812 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9813 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9814 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9816 msgid "Please enter your password to access this page."
9817 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9818
9819 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9820 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9821 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9822
9823 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9824 msgid ""
9825 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9826 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9827
9828 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9829 msgid "New app-specific password generated."
9830 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9831
9832 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9833 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9834 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9835
9836 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9837 msgid "App-specific password successfully revoked."
9838 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9839
9840 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9841 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9842 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9843
9844 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9845 msgid ""
9846 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9847 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9848 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9849 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9850
9851 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9852 msgid ""
9853 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9854 "see it again!"
9855 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9856
9857 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9858 msgid "Description"
9859 msgstr "Beschreibung"
9860
9861 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9862 msgid "Last Used"
9863 msgstr "Zuletzt verwendet"
9864
9865 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9866 msgid "Revoke"
9867 msgstr "Widerrufen"
9868
9869 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9870 msgid "Revoke All"
9871 msgstr "Alle widerrufen"
9872
9873 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9874 msgid ""
9875 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9876 "it will be shown to you once after you generate it."
9877 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9878
9879 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9880 msgid "Generate new app-specific password"
9881 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9882
9883 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9884 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9885 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9886
9887 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9888 msgid "Generate"
9889 msgstr "Erstellen"
9890
9891 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:69
9892 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9893 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9894
9895 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:121
9896 msgid ""
9897 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9898 "codes when prompted on login.</p>"
9899 msgstr "<p>Benutze eine App auf deinem Smartphone um einen Zwei-Faktor Identifikationscode zu bekommen wenn beim Anmelden das verlangt wird.</p>"
9900
9901 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9902 msgid "Authenticator app"
9903 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9904
9905 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
9906 msgid "Configured"
9907 msgstr "Konfiguriert"
9908
9909 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
9910 msgid "Not Configured"
9911 msgstr "Nicht konfiguriert"
9912
9913 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9914 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9915 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9916
9917 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9918 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9919 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9920
9921 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9922 msgid "Recovery codes"
9923 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9924
9925 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9926 msgid "Remaining valid codes"
9927 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9928
9929 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9930 msgid ""
9931 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9932 "have lost access to it.</p>"
9933 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9934
9935 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9936 msgid "App-specific passwords"
9937 msgstr "App spezifische Passwörter"
9938
9939 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9940 msgid "Generated app-specific passwords"
9941 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9942
9943 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9944 msgid ""
9945 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9946 "supporting two-factor authentication.</p>"
9947 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9948
9949 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
9950 msgid "Current password:"
9951 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9952
9953 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
9954 msgid ""
9955 "You need to provide your current password to change two-factor "
9956 "authentication settings."
9957 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9958
9959 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
9960 msgid "Enable two-factor authentication"
9961 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9962
9963 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
9964 msgid "Disable two-factor authentication"
9965 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9966
9967 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
9968 msgid "Show recovery codes"
9969 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9970
9971 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
9972 msgid "Manage app-specific passwords"
9973 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9974
9975 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
9976 msgid "Manage trusted browsers"
9977 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9978
9979 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:147
9980 msgid "Finish app configuration"
9981 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9982
9983 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9984 msgid "New recovery codes successfully generated."
9985 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9986
9987 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9988 msgid "Two-factor recovery codes"
9989 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9990
9991 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9992 msgid ""
9993 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9994 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9995 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9996 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9997 "account.</p>"
9998 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9999
10000 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10001 msgid ""
10002 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10003 "codes won’t work anymore."
10004 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
10005
10006 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
10007 msgid "Generate new recovery codes"
10008 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
10009
10010 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10011 msgid "Next: Verification"
10012 msgstr "Weiter: Überprüfung"
10013
10014 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
10015 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10016 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
10017
10018 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
10019 msgid "Trusted browser successfully removed."
10020 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
10021
10022 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
10023 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10024 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
10025
10026 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
10027 msgid ""
10028 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10029 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10030 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10031 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
10032
10033 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10034 msgid "Device"
10035 msgstr "Gerät"
10036
10037 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10038 msgid "OS"
10039 msgstr "OS"
10040
10041 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10042 msgid "Trusted"
10043 msgstr "Vertrauenswürdig"
10044
10045 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
10046 msgid "Created At"
10047 msgstr "Erstellt am"
10048
10049 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10050 msgid "Last Use"
10051 msgstr "Zuletzt verwendet"
10052
10053 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10054 msgid "Remove All"
10055 msgstr "Alle entfernen"
10056
10057 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
10058 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10059 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
10060
10061 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
10062 #, php-format
10063 msgid ""
10064 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10065 "<dl>\n"
10066 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10067 "\t<dd>%s</dd>\n"
10068 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10069 "\t<dd>%s</dd>\n"
10070 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10071 "\t<dd>%s</dd>\n"
10072 "\t<dt>Type</dt>\n"
10073 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10074 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10075 "\t<dd>6</dd>\n"
10076 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10077 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10078 "</dl>"
10079 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10080
10081 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
10082 msgid "Two-factor code verification"
10083 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
10084
10085 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
10086 msgid ""
10087 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10088 "provided code.</p>"
10089 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
10090
10091 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
10092 #, php-format
10093 msgid ""
10094 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10095 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10096 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10097
10098 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
10099 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10100 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10101
10102 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
10103 msgid "Export account"
10104 msgstr "Account exportieren"
10105
10106 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
10107 msgid ""
10108 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10109 "account and/or to move it to another server."
10110 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
10111
10112 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
10113 msgid "Export all"
10114 msgstr "Alles exportieren"
10115
10116 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
10117 msgid ""
10118 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10119 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10120 "of your account (photos are not exported)"
10121 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
10122
10123 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10124 msgid "Export Contacts to CSV"
10125 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
10126
10127 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10128 msgid ""
10129 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10130 " e.g. Mastodon."
10131 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
10132
10133 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10134 msgid "Stack trace:"
10135 msgstr "Stack trace:"
10136
10137 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
10138 #, php-format
10139 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10140 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
10141
10142 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
10143 msgid ""
10144 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10145 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10146 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10147 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10148 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10149 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10150 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10151 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10152 "settings, it is not necessary for communication."
10153 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
10154
10155 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
10156 msgid ""
10157 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10158 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10159 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10160 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
10161
10162 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
10163 #, php-format
10164 msgid ""
10165 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10166 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10167 "wants to delete their account they can do so at <a "
10168 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10169 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10170 "the communication partners."
10171 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
10172
10173 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
10174 msgid "Privacy Statement"
10175 msgstr "Datenschutzerklärung"
10176
10177 #: src/Module/Welcome.php:44
10178 msgid "Welcome to Friendica"
10179 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10180
10181 #: src/Module/Welcome.php:45
10182 msgid "New Member Checklist"
10183 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10184
10185 #: src/Module/Welcome.php:46
10186 msgid ""
10187 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10188 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10189 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10190 "registration and then will quietly disappear."
10191 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10192
10193 #: src/Module/Welcome.php:48
10194 msgid "Getting Started"
10195 msgstr "Einstieg"
10196
10197 #: src/Module/Welcome.php:49
10198 msgid "Friendica Walk-Through"
10199 msgstr "Friendica Rundgang"
10200
10201 #: src/Module/Welcome.php:50
10202 msgid ""
10203 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10204 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10205 " join."
10206 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10207
10208 #: src/Module/Welcome.php:53
10209 msgid "Go to Your Settings"
10210 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10211
10212 #: src/Module/Welcome.php:54
10213 msgid ""
10214 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10215 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10216 "will be useful in making friends on the free social web."
10217 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10218
10219 #: src/Module/Welcome.php:55
10220 msgid ""
10221 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10222 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10223 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10224 "potential friends know exactly how to find you."
10225 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10226
10227 #: src/Module/Welcome.php:59
10228 msgid ""
10229 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10230 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10231 " friends than people who do not."
10232 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10233
10234 #: src/Module/Welcome.php:60
10235 msgid "Edit Your Profile"
10236 msgstr "Editiere dein Profil"
10237
10238 #: src/Module/Welcome.php:61
10239 msgid ""
10240 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10241 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10242 " visitors."
10243 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10244
10245 #: src/Module/Welcome.php:62
10246 msgid "Profile Keywords"
10247 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10248
10249 #: src/Module/Welcome.php:63
10250 msgid ""
10251 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10252 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10253 "friendships."
10254 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10255
10256 #: src/Module/Welcome.php:65
10257 msgid "Connecting"
10258 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10259
10260 #: src/Module/Welcome.php:67
10261 msgid "Importing Emails"
10262 msgstr "Emails Importieren"
10263
10264 #: src/Module/Welcome.php:68
10265 msgid ""
10266 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10267 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10268 "INBOX"
10269 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10270
10271 #: src/Module/Welcome.php:69
10272 msgid "Go to Your Contacts Page"
10273 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10274
10275 #: src/Module/Welcome.php:70
10276 msgid ""
10277 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10278 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10279 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10280 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10281
10282 #: src/Module/Welcome.php:71
10283 msgid "Go to Your Site's Directory"
10284 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10285
10286 #: src/Module/Welcome.php:72
10287 msgid ""
10288 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10289 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10290 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10291 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10292
10293 #: src/Module/Welcome.php:73
10294 msgid "Finding New People"
10295 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10296
10297 #: src/Module/Welcome.php:74
10298 msgid ""
10299 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10300 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10301 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10302 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10303 "hours."
10304 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10305
10306 #: src/Module/Welcome.php:77
10307 msgid "Group Your Contacts"
10308 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10309
10310 #: src/Module/Welcome.php:78
10311 msgid ""
10312 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10313 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10314 " each group privately on your Network page."
10315 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10316
10317 #: src/Module/Welcome.php:80
10318 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10319 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10320
10321 #: src/Module/Welcome.php:81
10322 msgid ""
10323 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10324 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10325 "from the link above."
10326 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10327
10328 #: src/Module/Welcome.php:83
10329 msgid "Getting Help"
10330 msgstr "Hilfe bekommen"
10331
10332 #: src/Module/Welcome.php:84
10333 msgid "Go to the Help Section"
10334 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10335
10336 #: src/Module/Welcome.php:85
10337 msgid ""
10338 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10339 " features and resources."
10340 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10341
10342 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:134
10343 msgid "{0} wants to follow you"
10344 msgstr "{0} möchte dir folgen"
10345
10346 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:136
10347 msgid "{0} has started following you"
10348 msgstr "{0} folgt dir jetzt"
10349
10350 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:91
10351 #, php-format
10352 msgid "%s liked %s's post"
10353 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10354
10355 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:103
10356 #, php-format
10357 msgid "%s disliked %s's post"
10358 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10359
10360 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:115
10361 #, php-format
10362 msgid "%s is attending %s's event"
10363 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10364
10365 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:127
10366 #, php-format
10367 msgid "%s is not attending %s's event"
10368 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10369
10370 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:139
10371 #, php-format
10372 msgid "%s may attending %s's event"
10373 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10374
10375 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:169
10376 #, php-format
10377 msgid "%s is now friends with %s"
10378 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10379
10380 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:336
10381 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:374
10382 #, php-format
10383 msgid "%s commented on %s's post"
10384 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10385
10386 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:373
10387 #, php-format
10388 msgid "%s created a new post"
10389 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10390
10391 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10392 msgid "Friend Suggestion"
10393 msgstr "Kontaktvorschlag"
10394
10395 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10396 msgid "Friend/Connect Request"
10397 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10398
10399 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10400 msgid "New Follower"
10401 msgstr "Neuer Bewunderer"
10402
10403 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10404 #, php-format
10405 msgid "%1$s wants to follow you"
10406 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10407
10408 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10409 #, php-format
10410 msgid "%1$s has started following you"
10411 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10412
10413 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10414 #, php-format
10415 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10416 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10417
10418 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10419 #, php-format
10420 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10421 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10422
10423 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10424 #, php-format
10425 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10426 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s  nicht"
10427
10428 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10429 #, php-format
10430 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10431 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10432
10433 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10434 #, php-format
10435 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10436 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10437
10438 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10439 #, php-format
10440 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10441 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10442
10443 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10444 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10445 #, php-format
10446 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10447 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10448
10449 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10450 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10451 #, php-format
10452 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10453 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10454
10455 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10456 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10457 #, php-format
10458 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10459 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10460
10461 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10462 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10463 #, php-format
10464 msgid "%1$s shared a post"
10465 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10466
10467 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10468 #, php-format
10469 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10470 msgstr "%1$s möchte an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10471
10472 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10473 #, php-format
10474 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10475 msgstr "%1$s möchte nicht an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10476
10477 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10478 #, php-format
10479 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10480 msgstr "%1$s nimmt eventuell an deiner Veranstaltung %2$s teil"
10481
10482 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10483 #, php-format
10484 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10485 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10486
10487 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10488 #, php-format
10489 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10490 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10491
10492 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10493 #, php-format
10494 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10495 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10496
10497 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10498 #, php-format
10499 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10500 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10501
10502 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10503 #, php-format
10504 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10505 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10506
10507 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10508 #, php-format
10509 msgid "%1$s commented in their thread"
10510 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10511
10512 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10513 #, php-format
10514 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10515 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10516
10517 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10518 #, php-format
10519 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10520 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10521
10522 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10523 #, php-format
10524 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10525 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10526
10527 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
10528 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:721
10529 msgid "[Friendica:Notify]"
10530 msgstr "[Friendica Meldung]"
10531
10532 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:289
10533 #, php-format
10534 msgid "%s New mail received at %s"
10535 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
10536
10537 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:291
10538 #, php-format
10539 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10540 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
10541
10542 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:292
10543 msgid "a private message"
10544 msgstr "eine private Nachricht"
10545
10546 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:292
10547 #, php-format
10548 msgid "%1$s sent you %2$s."
10549 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
10550
10551 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:294
10552 #, php-format
10553 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10554 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
10555
10556 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:324
10557 #, php-format
10558 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10559 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
10560
10561 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:329
10562 #, php-format
10563 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10564 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
10565
10566 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10567 #, php-format
10568 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10569 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
10570
10571 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10572 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:755
10573 #, php-format
10574 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10575 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
10576
10577 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:339
10578 #, php-format
10579 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10580 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
10581
10582 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10583 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:358
10584 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:770
10585 #, php-format
10586 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10587 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
10588
10589 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:350
10590 #, php-format
10591 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10592 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
10593
10594 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:352
10595 #, php-format
10596 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10597 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
10598
10599 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:353
10600 #, php-format
10601 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10602 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
10603
10604 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:366
10605 #, php-format
10606 msgid "%s Introduction received"
10607 msgstr "%sVorstellung erhalten"
10608
10609 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:368
10610 #, php-format
10611 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10612 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10613
10614 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:369
10615 #, php-format
10616 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10617 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10618
10619 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:374
10620 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:420
10621 #, php-format
10622 msgid "You may visit their profile at %s"
10623 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
10624
10625 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:376
10626 #, php-format
10627 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10628 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
10629
10630 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
10631 #, php-format
10632 msgid "%s A new person is sharing with you"
10633 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
10634
10635 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:385
10636 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:386
10637 #, php-format
10638 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10639 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
10640
10641 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:393
10642 #, php-format
10643 msgid "%s You have a new follower"
10644 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
10645
10646 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:395
10647 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:396
10648 #, php-format
10649 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10650 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
10651
10652 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:409
10653 #, php-format
10654 msgid "%s Friend suggestion received"
10655 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
10656
10657 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:411
10658 #, php-format
10659 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10660 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10661
10662 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:412
10663 #, php-format
10664 msgid ""
10665 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10666 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
10667
10668 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:418
10669 msgid "Name:"
10670 msgstr "Name:"
10671
10672 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:419
10673 msgid "Photo:"
10674 msgstr "Foto:"
10675
10676 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
10677 #, php-format
10678 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10679 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
10680
10681 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:430
10682 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:445
10683 #, php-format
10684 msgid "%s Connection accepted"
10685 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
10686
10687 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:432
10688 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:447
10689 #, php-format
10690 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10691 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
10692
10693 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:433
10694 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:448
10695 #, php-format
10696 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10697 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
10698
10699 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:438
10700 msgid ""
10701 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10702 "email without restriction."
10703 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
10704
10705 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:440
10706 #, php-format
10707 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10708 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10709
10710 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:453
10711 #, php-format
10712 msgid ""
10713 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10714 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10715 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10716 "automatically."
10717 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
10718
10719 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:455
10720 #, php-format
10721 msgid ""
10722 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10723 "relationship in the future."
10724 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
10725
10726 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
10727 #, php-format
10728 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
10729 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10730
10731 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:467
10732 msgid "registration request"
10733 msgstr "Registrierungsanfrage"
10734
10735 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:469
10736 #, php-format
10737 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10738 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
10739
10740 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:470
10741 #, php-format
10742 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10743 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10744
10745 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:475
10746 #, php-format
10747 msgid ""
10748 "Full Name:\t%s\n"
10749 "Site Location:\t%s\n"
10750 "Login Name:\t%s (%s)"
10751 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
10752
10753 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:481
10754 #, php-format
10755 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10756 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
10757
10758 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:749
10759 #, php-format
10760 msgid "%s %s tagged you"
10761 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
10762
10763 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
10764 #, php-format
10765 msgid "%s %s shared a new post"
10766 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
10767
10768 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10769 #, php-format
10770 msgid ""
10771 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10772 "network."
10773 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10774
10775 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10776 #, php-format
10777 msgid "You may visit them online at %s"
10778 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10779
10780 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10781 msgid ""
10782 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10783 "receive these messages."
10784 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10785
10786 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10787 #, php-format
10788 msgid "%s posted an update."
10789 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10790
10791 #: src/Object/Post.php:136
10792 msgid "Private Message"
10793 msgstr "Private Nachricht"
10794
10795 #: src/Object/Post.php:140
10796 msgid "Public Message"
10797 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
10798
10799 #: src/Object/Post.php:144
10800 msgid "Unlisted Message"
10801 msgstr "Nicht gelisteter Beitrag"
10802
10803 #: src/Object/Post.php:179
10804 msgid "This entry was edited"
10805 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10806
10807 #: src/Object/Post.php:207
10808 msgid "Connector Message"
10809 msgstr "Connector Nachricht"
10810
10811 #: src/Object/Post.php:222 src/Object/Post.php:224
10812 msgid "Edit"
10813 msgstr "Bearbeiten"
10814
10815 #: src/Object/Post.php:248
10816 msgid "Delete globally"
10817 msgstr "Global löschen"
10818
10819 #: src/Object/Post.php:248
10820 msgid "Remove locally"
10821 msgstr "Lokal entfernen"
10822
10823 #: src/Object/Post.php:264
10824 #, php-format
10825 msgid "Block %s"
10826 msgstr "Blockiere %s"
10827
10828 #: src/Object/Post.php:269
10829 msgid "Save to folder"
10830 msgstr "In Ordner speichern"
10831
10832 #: src/Object/Post.php:304
10833 msgid "I will attend"
10834 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10835
10836 #: src/Object/Post.php:304
10837 msgid "I will not attend"
10838 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10839
10840 #: src/Object/Post.php:304
10841 msgid "I might attend"
10842 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10843
10844 #: src/Object/Post.php:334
10845 msgid "Ignore thread"
10846 msgstr "Thread ignorieren"
10847
10848 #: src/Object/Post.php:335
10849 msgid "Unignore thread"
10850 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10851
10852 #: src/Object/Post.php:336
10853 msgid "Toggle ignore status"
10854 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10855
10856 #: src/Object/Post.php:346
10857 msgid "Add star"
10858 msgstr "Markieren"
10859
10860 #: src/Object/Post.php:347
10861 msgid "Remove star"
10862 msgstr "Markierung entfernen"
10863
10864 #: src/Object/Post.php:348
10865 msgid "Toggle star status"
10866 msgstr "Markierung umschalten"
10867
10868 #: src/Object/Post.php:359
10869 msgid "Pin"
10870 msgstr "Anheften"
10871
10872 #: src/Object/Post.php:360
10873 msgid "Unpin"
10874 msgstr "Losmachen"
10875
10876 #: src/Object/Post.php:361
10877 msgid "Toggle pin status"
10878 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10879
10880 #: src/Object/Post.php:364
10881 msgid "Pinned"
10882 msgstr "Angeheftet"
10883
10884 #: src/Object/Post.php:369
10885 msgid "Add tag"
10886 msgstr "Tag hinzufügen"
10887
10888 #: src/Object/Post.php:382
10889 msgid "Quote share this"
10890 msgstr "Teile und zitiere dies"
10891
10892 #: src/Object/Post.php:382
10893 msgid "Quote Share"
10894 msgstr "Zitat teilen"
10895
10896 #: src/Object/Post.php:385
10897 msgid "Reshare this"
10898 msgstr "Teile dies"
10899
10900 #: src/Object/Post.php:385
10901 msgid "Reshare"
10902 msgstr "Teilen"
10903
10904 #: src/Object/Post.php:386
10905 msgid "Cancel your Reshare"
10906 msgstr "Teilen aufheben"
10907
10908 #: src/Object/Post.php:386
10909 msgid "Unshare"
10910 msgstr "Nicht mehr teilen"
10911
10912 #: src/Object/Post.php:433
10913 #, php-format
10914 msgid "%s (Received %s)"
10915 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10916
10917 #: src/Object/Post.php:438
10918 msgid "Comment this item on your system"
10919 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10920
10921 #: src/Object/Post.php:438
10922 msgid "Remote comment"
10923 msgstr "Entfernter Kommentar"
10924
10925 #: src/Object/Post.php:459
10926 msgid "Share via ..."
10927 msgstr "Teile mit..."
10928
10929 #: src/Object/Post.php:459
10930 msgid "Share via external services"
10931 msgstr "Teile mit einem externen Dienst"
10932
10933 #: src/Object/Post.php:488
10934 msgid "to"
10935 msgstr "zu"
10936
10937 #: src/Object/Post.php:489
10938 msgid "via"
10939 msgstr "via"
10940
10941 #: src/Object/Post.php:490
10942 msgid "Wall-to-Wall"
10943 msgstr "Wall-to-Wall"
10944
10945 #: src/Object/Post.php:491
10946 msgid "via Wall-To-Wall:"
10947 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10948
10949 #: src/Object/Post.php:533
10950 #, php-format
10951 msgid "Reply to %s"
10952 msgstr "Antworte %s"
10953
10954 #: src/Object/Post.php:536
10955 msgid "More"
10956 msgstr "Mehr"
10957
10958 #: src/Object/Post.php:554
10959 msgid "Notifier task is pending"
10960 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10961
10962 #: src/Object/Post.php:555
10963 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10964 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10965
10966 #: src/Object/Post.php:556
10967 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10968 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10969
10970 #: src/Object/Post.php:557
10971 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10972 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10973
10974 #: src/Object/Post.php:558
10975 msgid "Delivery to remote servers is done"
10976 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10977
10978 #: src/Object/Post.php:578
10979 #, php-format
10980 msgid "%d comment"
10981 msgid_plural "%d comments"
10982 msgstr[0] "%d Kommentar"
10983 msgstr[1] "%d Kommentare"
10984
10985 #: src/Object/Post.php:579
10986 msgid "Show more"
10987 msgstr "Zeige mehr"
10988
10989 #: src/Object/Post.php:580
10990 msgid "Show fewer"
10991 msgstr "Zeige weniger"
10992
10993 #: src/Protocol/OStatus.php:1471
10994 #, php-format
10995 msgid "%s is now following %s."
10996 msgstr "%s folgt nun %s"
10997
10998 #: src/Protocol/OStatus.php:1472
10999 msgid "following"
11000 msgstr "folgen"
11001
11002 #: src/Protocol/OStatus.php:1475
11003 #, php-format
11004 msgid "%s stopped following %s."
11005 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
11006
11007 #: src/Protocol/OStatus.php:1476
11008 msgid "stopped following"
11009 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
11010
11011 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11012 #, php-format
11013 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11014 msgstr "Das Verzeichnis %s muss für den Web-Server beschreibbar sein."
11015
11016 #: src/Security/Authentication.php:226
11017 msgid "Login failed."
11018 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
11019
11020 #: src/Security/Authentication.php:271
11021 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11022 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
11023
11024 #: src/Security/Authentication.php:382
11025 #, php-format
11026 msgid "Welcome %s"
11027 msgstr "Willkommen %s"
11028
11029 #: src/Security/Authentication.php:383
11030 msgid "Please upload a profile photo."
11031 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
11032
11033 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
11034 msgid "Friendica Notification"
11035 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
11036
11037 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11038 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11039 #, php-format
11040 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11041 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
11042
11043 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11044 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11045 #, php-format
11046 msgid "%s Administrator"
11047 msgstr "der Administrator von %s"
11048
11049 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11050 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11051 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11052 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11053 msgid "thanks"
11054 msgstr "danke"
11055
11056 #: src/Util/Temporal.php:170
11057 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11058 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
11059
11060 #: src/Util/Temporal.php:278
11061 #, php-format
11062 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11063 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
11064
11065 #: src/Util/Temporal.php:321
11066 msgid "never"
11067 msgstr "nie"
11068
11069 #: src/Util/Temporal.php:328
11070 msgid "less than a second ago"
11071 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
11072
11073 #: src/Util/Temporal.php:337
11074 msgid "year"
11075 msgstr "Jahr"
11076
11077 #: src/Util/Temporal.php:337
11078 msgid "years"
11079 msgstr "Jahre"
11080
11081 #: src/Util/Temporal.php:338
11082 msgid "months"
11083 msgstr "Monate"
11084
11085 #: src/Util/Temporal.php:339
11086 msgid "weeks"
11087 msgstr "Wochen"
11088
11089 #: src/Util/Temporal.php:340
11090 msgid "days"
11091 msgstr "Tage"
11092
11093 #: src/Util/Temporal.php:341
11094 msgid "hour"
11095 msgstr "Stunde"
11096
11097 #: src/Util/Temporal.php:341
11098 msgid "hours"
11099 msgstr "Stunden"
11100
11101 #: src/Util/Temporal.php:342
11102 msgid "minute"
11103 msgstr "Minute"
11104
11105 #: src/Util/Temporal.php:342
11106 msgid "minutes"
11107 msgstr "Minuten"
11108
11109 #: src/Util/Temporal.php:343
11110 msgid "second"
11111 msgstr "Sekunde"
11112
11113 #: src/Util/Temporal.php:343
11114 msgid "seconds"
11115 msgstr "Sekunden"
11116
11117 #: src/Util/Temporal.php:353
11118 #, php-format
11119 msgid "in %1$d %2$s"
11120 msgstr "in %1$d %2$s"
11121
11122 #: src/Util/Temporal.php:356
11123 #, php-format
11124 msgid "%1$d %2$s ago"
11125 msgstr "%1$d %2$s her"
11126
11127 #: src/Worker/Delivery.php:524
11128 msgid "(no subject)"
11129 msgstr "(kein Betreff)"
11130
11131 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11132 msgid "Notification from Friendica"
11133 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
11134
11135 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11136 msgid "Empty Post"
11137 msgstr "Leerer Beitrag"
11138
11139 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
11140 msgid "default"
11141 msgstr "Standard"
11142
11143 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
11144 msgid "greenzero"
11145 msgstr "greenzero"
11146
11147 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
11148 msgid "purplezero"
11149 msgstr "purplezero"
11150
11151 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
11152 msgid "easterbunny"
11153 msgstr "easterbunny"
11154
11155 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
11156 msgid "darkzero"
11157 msgstr "darkzero"
11158
11159 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
11160 msgid "comix"
11161 msgstr "comix"
11162
11163 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
11164 msgid "slackr"
11165 msgstr "slackr"
11166
11167 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11168 msgid "Variations"
11169 msgstr "Variationen"
11170
11171 #: view/theme/frio/config.php:153
11172 msgid "Light (Accented)"
11173 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
11174
11175 #: view/theme/frio/config.php:154
11176 msgid "Dark (Accented)"
11177 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
11178
11179 #: view/theme/frio/config.php:155
11180 msgid "Black (Accented)"
11181 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
11182
11183 #: view/theme/frio/config.php:167
11184 msgid "Note"
11185 msgstr "Hinweis"
11186
11187 #: view/theme/frio/config.php:167
11188 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11189 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
11190
11191 #: view/theme/frio/config.php:173
11192 msgid "Custom"
11193 msgstr "Benutzerdefiniert"
11194
11195 #: view/theme/frio/config.php:174
11196 msgid "Legacy"
11197 msgstr "Vermächtnis"
11198
11199 #: view/theme/frio/config.php:175
11200 msgid "Accented"
11201 msgstr "Akzentuiert"
11202
11203 #: view/theme/frio/config.php:176
11204 msgid "Select color scheme"
11205 msgstr "Farbschema auswählen"
11206
11207 #: view/theme/frio/config.php:177
11208 msgid "Select scheme accent"
11209 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
11210
11211 #: view/theme/frio/config.php:177
11212 msgid "Blue"
11213 msgstr "Blau"
11214
11215 #: view/theme/frio/config.php:177
11216 msgid "Red"
11217 msgstr "Rot"
11218
11219 #: view/theme/frio/config.php:177
11220 msgid "Purple"
11221 msgstr "Violett"
11222
11223 #: view/theme/frio/config.php:177
11224 msgid "Green"
11225 msgstr "Grün"
11226
11227 #: view/theme/frio/config.php:177
11228 msgid "Pink"
11229 msgstr "Rosa"
11230
11231 #: view/theme/frio/config.php:178
11232 msgid "Copy or paste schemestring"
11233 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
11234
11235 #: view/theme/frio/config.php:178
11236 msgid ""
11237 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11238 "applies the schemestring"
11239 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
11240
11241 #: view/theme/frio/config.php:179
11242 msgid "Navigation bar background color"
11243 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
11244
11245 #: view/theme/frio/config.php:180
11246 msgid "Navigation bar icon color "
11247 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
11248
11249 #: view/theme/frio/config.php:181
11250 msgid "Link color"
11251 msgstr "Linkfarbe"
11252
11253 #: view/theme/frio/config.php:182
11254 msgid "Set the background color"
11255 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
11256
11257 #: view/theme/frio/config.php:183
11258 msgid "Content background opacity"
11259 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
11260
11261 #: view/theme/frio/config.php:184
11262 msgid "Set the background image"
11263 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
11264
11265 #: view/theme/frio/config.php:185
11266 msgid "Background image style"
11267 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
11268
11269 #: view/theme/frio/config.php:188
11270 msgid "Always open Compose page"
11271 msgstr "Immer die Composer Seite öffnen"
11272
11273 #: view/theme/frio/config.php:188
11274 msgid ""
11275 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11276 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11277 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11278 msgstr "Neue Beiträge werden immer in der <a href=\"/compose\">Composer Seite</a> anstelle des Dialoges bearbeitet. Ist diese Option deaktiviert, kann die Composer Seite durch einen Klick mit der mittleren Maustaste geöffnet werden."
11279
11280 #: view/theme/frio/config.php:192
11281 msgid "Login page background image"
11282 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
11283
11284 #: view/theme/frio/config.php:196
11285 msgid "Login page background color"
11286 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
11287
11288 #: view/theme/frio/config.php:196
11289 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11290 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
11291
11292 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11293 msgid "Top Banner"
11294 msgstr "Top Banner"
11295
11296 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11297 msgid ""
11298 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11299 "long pages."
11300 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
11301
11302 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11303 msgid "Full screen"
11304 msgstr "Vollbildmodus"
11305
11306 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11307 msgid ""
11308 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11309 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
11310
11311 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11312 msgid "Single row mosaic"
11313 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
11314
11315 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11316 msgid ""
11317 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11318 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
11319
11320 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11321 msgid "Mosaic"
11322 msgstr "Mosaik"
11323
11324 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11325 msgid "Repeat image to fill the screen."
11326 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
11327
11328 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11329 msgid "Skip to main content"
11330 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
11331
11332 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11333 msgid "Back to top"
11334 msgstr "Zurück nach Oben"
11335
11336 #: view/theme/frio/theme.php:218
11337 msgid "Guest"
11338 msgstr "Gast"
11339
11340 #: view/theme/frio/theme.php:221
11341 msgid "Visitor"
11342 msgstr "Besucher"
11343
11344 #: view/theme/quattro/config.php:73
11345 msgid "Alignment"
11346 msgstr "Ausrichtung"
11347
11348 #: view/theme/quattro/config.php:73
11349 msgid "Left"
11350 msgstr "Links"
11351
11352 #: view/theme/quattro/config.php:73
11353 msgid "Center"
11354 msgstr "Mitte"
11355
11356 #: view/theme/quattro/config.php:74
11357 msgid "Color scheme"
11358 msgstr "Farbschema"
11359
11360 #: view/theme/quattro/config.php:75
11361 msgid "Posts font size"
11362 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
11363
11364 #: view/theme/quattro/config.php:76
11365 msgid "Textareas font size"
11366 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
11367
11368 #: view/theme/vier/config.php:75
11369 msgid "Comma separated list of helper forums"
11370 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
11371
11372 #: view/theme/vier/config.php:115
11373 msgid "don't show"
11374 msgstr "nicht zeigen"
11375
11376 #: view/theme/vier/config.php:115
11377 msgid "show"
11378 msgstr "zeigen"
11379
11380 #: view/theme/vier/config.php:121
11381 msgid "Set style"
11382 msgstr "Stil auswählen"
11383
11384 #: view/theme/vier/config.php:122
11385 msgid "Community Pages"
11386 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
11387
11388 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:134
11389 msgid "Community Profiles"
11390 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
11391
11392 #: view/theme/vier/config.php:124
11393 msgid "Help or @NewHere ?"
11394 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
11395
11396 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:305
11397 msgid "Connect Services"
11398 msgstr "Verbinde Dienste"
11399
11400 #: view/theme/vier/config.php:126
11401 msgid "Find Friends"
11402 msgstr "Kontakte finden"
11403
11404 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:161
11405 msgid "Last users"
11406 msgstr "Letzte Nutzer"
11407
11408 #: view/theme/vier/theme.php:220
11409 msgid "Quick Start"
11410 msgstr "Schnell-Start"