1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <oss@disr.it>, 2014,2016-2017,2020,2022
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020,2022
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2022-10-16 12:38-0400\n"
53 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:39 mod/redir.php:36
63 #: mod/redir.php:177 src/Module/Conversation/Community.php:181
64 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
65 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
66 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
67 #: src/Module/Item/Star.php:43
68 msgid "Access denied."
69 msgstr "Zugriff verweigert."
71 #: mod/cal.php:63 mod/cal.php:80 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
72 #: mod/photos.php:798 src/Model/Profile.php:235 src/Module/Feed.php:72
73 #: src/Module/HCard.php:52 src/Module/Profile/Common.php:41
74 #: src/Module/Profile/Common.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:40
75 #: src/Module/Profile/Contacts.php:50 src/Module/Profile/Media.php:38
76 #: src/Module/Profile/Status.php:59 src/Module/Register.php:267
77 #: src/Module/RemoteFollow.php:58
78 msgid "User not found."
79 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
81 #: mod/cal.php:122 mod/display.php:262 src/Module/Profile/Profile.php:94
82 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:110
83 #: src/Module/Update/Profile.php:56
84 msgid "Access to this profile has been restricted."
85 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
87 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:374 src/Content/Nav.php:196
88 #: src/Content/Nav.php:260 src/Module/BaseProfile.php:84
89 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:240
90 #: view/theme/frio/theme.php:244
92 msgstr "Veranstaltungen"
94 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:375
98 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:377
102 #: mod/cal.php:246 mod/events.php:378 src/Module/Install.php:214
106 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:383 src/Model/Event.php:460
110 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:384 src/Model/Event.php:461
111 #: src/Util/Temporal.php:338
115 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:385 src/Model/Event.php:462
116 #: src/Util/Temporal.php:339
120 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:463
121 #: src/Util/Temporal.php:340
125 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:387
129 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:663
130 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
131 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
132 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
133 msgid "User not found"
134 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
137 msgid "This calendar format is not supported"
138 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
141 msgid "No exportable data found"
142 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
148 #: mod/display.php:143 mod/photos.php:802
149 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:49
150 #: src/Module/Search/Index.php:65
151 msgid "Public access denied."
152 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
154 #: mod/display.php:213 mod/display.php:287
155 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
156 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
158 #: mod/display.php:367
159 msgid "The feed for this item is unavailable."
160 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
162 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:217 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
163 #: mod/item.php:181 mod/item.php:186 mod/item.php:865 mod/message.php:69
164 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:33
165 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:891 mod/repair_ostatus.php:31
166 #: mod/settings.php:40 mod/settings.php:50 mod/settings.php:156
167 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
168 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:67
169 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_upload.php:89 mod/wall_upload.php:91
170 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
171 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:93
172 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
173 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
174 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
175 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
176 #: src/Module/Notifications/Notification.php:75
177 #: src/Module/Notifications/Notification.php:106
178 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
179 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
180 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
181 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
182 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:50
183 #: src/Module/Settings/Account.php:410 src/Module/Settings/Delegation.php:42
184 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
185 #: src/Module/Settings/Display.php:120
186 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
187 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
188 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:92
189 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
190 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
191 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
192 msgid "Permission denied."
193 msgstr "Zugriff verweigert."
195 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
196 msgid "Item not found"
197 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
199 #: mod/editpost.php:64
201 msgstr "Beitrag bearbeiten"
203 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:882
204 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
208 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1338 src/Content/Conversation.php:338
209 #: src/Object/Post.php:993
213 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
214 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:339
216 msgstr "Foto hochladen"
218 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:340
220 msgstr "Bild hochladen"
222 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:341
224 msgstr "Datei anhängen"
226 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:342
228 msgstr "Datei anhängen"
230 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
231 #: mod/wallmessage.php:141
232 msgid "Insert web link"
233 msgstr "Einen Link einfügen"
235 #: mod/editpost.php:98
239 #: mod/editpost.php:99
240 msgid "Insert video link"
241 msgstr "Video-Adresse einfügen"
243 #: mod/editpost.php:100
247 #: mod/editpost.php:101
248 msgid "Insert audio link"
249 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
251 #: mod/editpost.php:102
255 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:352
256 #: src/Module/Item/Compose.php:200
257 msgid "Set your location"
258 msgstr "Deinen Standort festlegen"
260 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:353
264 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:354
265 msgid "Clear browser location"
266 msgstr "Browser-Standort leeren"
268 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:355
269 msgid "clear location"
272 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
273 #: mod/photos.php:1489 mod/wallmessage.php:142
274 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Content/Conversation.php:714
275 #: src/Module/Item/Compose.php:204 src/Object/Post.php:538
277 msgstr "Bitte warten"
279 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:369
280 msgid "Permission settings"
281 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
283 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
284 msgid "CC: email addresses"
285 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
287 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:379
289 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
291 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:357
292 #: src/Module/Item/Compose.php:205
294 msgstr "Titel setzen"
296 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:359
297 #: src/Module/Item/Compose.php:206
298 msgid "Categories (comma-separated list)"
299 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
301 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
302 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
303 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
305 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:513 mod/photos.php:1337
306 #: mod/photos.php:1393 mod/photos.php:1467 src/Content/Conversation.php:383
307 #: src/Module/Item/Compose.php:199 src/Object/Post.php:1003
311 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:119 mod/fbrowser.php:146
312 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1004 mod/photos.php:1105 mod/tagrm.php:35
313 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:386
314 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
315 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
319 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:343
320 #: src/Module/Item/Compose.php:190 src/Object/Post.php:994
324 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:344
325 #: src/Module/Item/Compose.php:191 src/Object/Post.php:995
329 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:345
330 #: src/Module/Item/Compose.php:192 src/Object/Post.php:996
332 msgstr "Unterstrichen"
334 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:346
335 #: src/Module/Item/Compose.php:193 src/Object/Post.php:997
339 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:347
340 #: src/Module/Item/Compose.php:194 src/Object/Post.php:998
344 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:349
345 #: src/Module/Item/Compose.php:196 src/Object/Post.php:1000
349 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:350
350 #: src/Module/Item/Compose.php:197 src/Object/Post.php:1001
351 msgid "Link or Media"
352 msgstr "Link oder Mediendatei"
354 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:393
355 #: src/Content/Widget/VCard.php:113 src/Model/Profile.php:466
356 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
360 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:394
361 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
365 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:518 mod/photos.php:939
366 #: mod/photos.php:1291 src/Content/Conversation.php:370
368 msgstr "Berechtigungen"
370 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:396
371 msgid "Open Compose page"
372 msgstr "Composer Seite öffnen"
374 #: mod/events.php:124 mod/events.php:126
375 msgid "Event can not end before it has started."
376 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
378 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
379 msgid "Event title and start time are required."
380 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
382 #: mod/events.php:376
383 msgid "Create New Event"
384 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
386 #: mod/events.php:474 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
387 msgid "Event details"
388 msgstr "Veranstaltungsdetails"
390 #: mod/events.php:475
391 msgid "Starting date and Title are required."
392 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
394 #: mod/events.php:476 mod/events.php:481
395 msgid "Event Starts:"
396 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
398 #: mod/events.php:476 mod/events.php:506
399 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:136
400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:138
401 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:128
402 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:84
403 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:85
404 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:113
405 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:114
406 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
407 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
408 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
409 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
410 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
411 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
412 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
413 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
414 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
415 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
419 #: mod/events.php:489 mod/events.php:512
420 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
421 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
423 #: mod/events.php:491 mod/events.php:496
424 msgid "Event Finishes:"
425 msgstr "Veranstaltungsende:"
427 #: mod/events.php:502 src/Module/Profile/Profile.php:172
428 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
430 msgstr "Beschreibung"
432 #: mod/events.php:504 src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:80
433 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:469 src/Model/Event.php:919
434 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Contact/Profile.php:369
435 #: src/Module/Directory.php:148 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
436 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
440 #: mod/events.php:506 mod/events.php:508
444 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
445 msgid "Share this event"
446 msgstr "Veranstaltung teilen"
448 #: mod/events.php:515 mod/message.php:201 mod/message.php:357
449 #: mod/photos.php:921 mod/photos.php:1025 mod/photos.php:1295
450 #: mod/photos.php:1336 mod/photos.php:1392 mod/photos.php:1466
451 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:60 src/Module/Contact/Advanced.php:132
452 #: src/Module/Contact/Profile.php:327
453 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
454 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
455 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
456 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
457 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
458 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
459 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Profile/Profile.php:247
460 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:992
461 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:171
462 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
466 #: mod/events.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:248
470 #: mod/events.php:517 src/Module/Admin/Site.php:441 src/Module/Contact.php:477
471 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
475 #: mod/events.php:534
476 msgid "Failed to remove event"
477 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
479 #: mod/fbrowser.php:61 src/Content/Nav.php:194 src/Module/BaseProfile.php:64
480 #: view/theme/frio/theme.php:238
484 #: mod/fbrowser.php:121 mod/fbrowser.php:148
485 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
489 #: mod/fbrowser.php:143
493 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
494 msgid "Submit Request"
495 msgstr "Anfrage abschicken"
498 msgid "You already added this contact."
499 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
501 #: mod/follow.php:100
502 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
503 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
505 #: mod/follow.php:108
506 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
507 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
509 #: mod/follow.php:113
510 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
511 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
513 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:400 src/Content/Widget.php:80
514 #: src/Model/Contact.php:1169 src/Model/Contact.php:1180
515 #: view/theme/vier/theme.php:181
516 msgid "Connect/Follow"
517 msgstr "Verbinden/Folgen"
519 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
520 msgid "Please answer the following:"
521 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
523 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
524 msgid "Your Identity Address:"
525 msgstr "Adresse Deines Profils:"
527 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
528 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
529 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
530 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
531 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
535 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
536 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
537 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
541 #: mod/follow.php:153
544 msgstr "%skennt dich"
546 #: mod/follow.php:154
547 msgid "Add a personal note:"
548 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
550 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
551 #: src/Module/Contact.php:447
552 msgid "Status Messages and Posts"
553 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
555 #: mod/follow.php:191
556 msgid "The contact could not be added."
557 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
559 #: mod/item.php:131 mod/item.php:135
560 msgid "Unable to locate original post."
561 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
563 #: mod/item.php:337 mod/item.php:342
564 msgid "Empty post discarded."
565 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
568 msgid "Post updated."
569 msgstr "Beitrag aktualisiert."
571 #: mod/item.php:687 mod/item.php:692
572 msgid "Item wasn't stored."
573 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
576 msgid "Item couldn't be fetched."
577 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
579 #: mod/item.php:843 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
580 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
581 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57
582 msgid "Item not found."
583 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
585 #: mod/lostpass.php:40
586 msgid "No valid account found."
587 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
589 #: mod/lostpass.php:52
590 msgid "Password reset request issued. Check your email."
591 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
593 #: mod/lostpass.php:58
598 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
599 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
600 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
602 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
603 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
605 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
606 "\t\tissued this request."
607 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
609 #: mod/lostpass.php:69
613 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
617 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
618 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
620 "\t\tThe login details are as follows:\n"
622 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
623 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
624 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
626 #: mod/lostpass.php:84
628 msgid "Password reset requested at %s"
629 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
631 #: mod/lostpass.php:100
633 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
634 "Password reset failed."
635 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
637 #: mod/lostpass.php:113
638 msgid "Request has expired, please make a new one."
639 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
641 #: mod/lostpass.php:128
642 msgid "Forgot your Password?"
643 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
645 #: mod/lostpass.php:129
647 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
648 "your email for further instructions."
649 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
651 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:161
652 msgid "Nickname or Email: "
653 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
655 #: mod/lostpass.php:131
657 msgstr "Zurücksetzen"
659 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:173
660 msgid "Password Reset"
661 msgstr "Passwort zurücksetzen"
663 #: mod/lostpass.php:147
664 msgid "Your password has been reset as requested."
665 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
667 #: mod/lostpass.php:148
668 msgid "Your new password is"
669 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
671 #: mod/lostpass.php:149
672 msgid "Save or copy your new password - and then"
673 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
675 #: mod/lostpass.php:150
676 msgid "click here to login"
677 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
679 #: mod/lostpass.php:151
681 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
683 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
685 #: mod/lostpass.php:155
686 msgid "Your password has been reset."
687 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
689 #: mod/lostpass.php:158
694 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
695 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
696 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
698 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
700 #: mod/lostpass.php:164
704 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
706 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
707 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
708 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
710 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
712 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
714 #: mod/lostpass.php:176
716 msgid "Your password has been changed at %s"
717 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
720 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
721 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
723 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:119
725 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
728 msgid "Profile Match"
729 msgstr "Profilübereinstimmungen"
731 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:288
733 msgstr "Neue Nachricht"
735 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
736 msgid "No recipient selected."
737 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
739 #: mod/message.php:87
740 msgid "Unable to locate contact information."
741 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
743 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
744 msgid "Message could not be sent."
745 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
747 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
748 msgid "Message collection failure."
749 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
751 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
752 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
753 #: src/Module/Notifications/Notification.php:84
757 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:285 view/theme/frio/theme.php:245
761 #: mod/message.php:146
762 msgid "Conversation not found."
763 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
765 #: mod/message.php:151
766 msgid "Message was not deleted."
767 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
769 #: mod/message.php:166
770 msgid "Conversation was not removed."
771 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
773 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
774 msgid "Please enter a link URL:"
775 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
777 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
778 msgid "Send Private Message"
779 msgstr "Private Nachricht senden"
781 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
785 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
789 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
790 #: src/Module/Invite.php:171
791 msgid "Your message:"
792 msgstr "Deine Nachricht:"
794 #: mod/message.php:222
796 msgstr "Keine Nachrichten."
798 #: mod/message.php:278
799 msgid "Message not available."
800 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
802 #: mod/message.php:323
803 msgid "Delete message"
804 msgstr "Nachricht löschen"
806 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
807 msgid "D, d M Y - g:i A"
808 msgstr "D, d. M Y - H:i"
810 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
811 msgid "Delete conversation"
812 msgstr "Unterhaltung löschen"
814 #: mod/message.php:342
816 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
817 "respond from the sender's profile page."
818 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
820 #: mod/message.php:346
822 msgstr "Antwort senden"
824 #: mod/message.php:428
826 msgid "Unknown sender - %s"
827 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
829 #: mod/message.php:430
834 #: mod/message.php:432
839 #: mod/message.php:460
842 msgid_plural "%d messages"
843 msgstr[0] "%d Nachricht"
844 msgstr[1] "%d Nachrichten"
846 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
847 msgid "Personal Notes"
848 msgstr "Persönliche Notizen"
851 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
852 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
854 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
855 msgid "Subscribing to contacts"
856 msgstr "Kontakten folgen"
858 #: mod/ostatus_subscribe.php:48
859 msgid "No contact provided."
860 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
862 #: mod/ostatus_subscribe.php:54
863 msgid "Couldn't fetch information for contact."
864 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
866 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
867 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
868 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
870 #: mod/ostatus_subscribe.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:82
871 msgid "Couldn't fetch following contacts."
872 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
874 #: mod/ostatus_subscribe.php:77
875 msgid "Couldn't fetch remote profile."
876 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
878 #: mod/ostatus_subscribe.php:87
879 msgid "Unsupported network"
880 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
882 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:51
886 #: mod/ostatus_subscribe.php:117
890 #: mod/ostatus_subscribe.php:119
892 msgstr "Fehlgeschlagen"
894 #: mod/ostatus_subscribe.php:122
898 #: mod/ostatus_subscribe.php:127 mod/repair_ostatus.php:57
899 msgid "Keep this window open until done."
900 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
902 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
906 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1584
907 msgid "Recent Photos"
908 msgstr "Neueste Fotos"
910 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1073 mod/photos.php:1586
911 msgid "Upload New Photos"
912 msgstr "Neue Fotos hochladen"
914 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
918 #: mod/photos.php:167
919 msgid "Contact information unavailable"
920 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
922 #: mod/photos.php:196
923 msgid "Album not found."
924 msgstr "Album nicht gefunden."
926 #: mod/photos.php:250
927 msgid "Album successfully deleted"
928 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
930 #: mod/photos.php:252
931 msgid "Album was empty."
932 msgstr "Album ist leer."
934 #: mod/photos.php:284
935 msgid "Failed to delete the photo."
936 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
938 #: mod/photos.php:553
942 #: mod/photos.php:553
944 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
945 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
947 #: mod/photos.php:636 mod/photos.php:639 mod/photos.php:666
948 #: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
950 msgid "Image exceeds size limit of %s"
951 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
953 #: mod/photos.php:642
954 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
955 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
957 #: mod/photos.php:645
958 msgid "Image file is missing"
959 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
961 #: mod/photos.php:650
963 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
965 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
967 #: mod/photos.php:674
968 msgid "Image file is empty."
969 msgstr "Bilddatei ist leer."
971 #: mod/photos.php:689 mod/wall_upload.php:163
972 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
973 msgid "Unable to process image."
974 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
976 #: mod/photos.php:715 mod/wall_upload.php:226
977 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
978 msgid "Image upload failed."
979 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
981 #: mod/photos.php:807
982 msgid "No photos selected"
983 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
985 #: mod/photos.php:876
986 msgid "Access to this item is restricted."
987 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
989 #: mod/photos.php:931
990 msgid "Upload Photos"
991 msgstr "Bilder hochladen"
993 #: mod/photos.php:935 mod/photos.php:1021
994 msgid "New album name: "
995 msgstr "Name des neuen Albums: "
997 #: mod/photos.php:936
998 msgid "or select existing album:"
999 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1001 #: mod/photos.php:937
1002 msgid "Do not show a status post for this upload"
1003 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1005 #: mod/photos.php:1002
1006 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1007 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1009 #: mod/photos.php:1003 mod/photos.php:1026
1010 msgid "Delete Album"
1011 msgstr "Album löschen"
1013 #: mod/photos.php:1030
1015 msgstr "Album bearbeiten"
1017 #: mod/photos.php:1031
1019 msgstr "Album löschen"
1021 #: mod/photos.php:1035
1022 msgid "Show Newest First"
1023 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1025 #: mod/photos.php:1037
1026 msgid "Show Oldest First"
1027 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1029 #: mod/photos.php:1058 mod/photos.php:1569
1031 msgstr "Foto betrachten"
1033 #: mod/photos.php:1091
1034 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1035 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1037 #: mod/photos.php:1093
1038 msgid "Photo not available"
1039 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1041 #: mod/photos.php:1103
1042 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1043 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1045 #: mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1296
1046 msgid "Delete Photo"
1047 msgstr "Foto löschen"
1049 #: mod/photos.php:1196
1051 msgstr "Fotos ansehen"
1053 #: mod/photos.php:1198
1055 msgstr "Foto bearbeiten"
1057 #: mod/photos.php:1199
1058 msgid "Delete photo"
1059 msgstr "Foto löschen"
1061 #: mod/photos.php:1200
1062 msgid "Use as profile photo"
1063 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1065 #: mod/photos.php:1207
1066 msgid "Private Photo"
1067 msgstr "Privates Foto"
1069 #: mod/photos.php:1213
1070 msgid "View Full Size"
1071 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1073 #: mod/photos.php:1264
1077 #: mod/photos.php:1267
1078 msgid "[Select tags to remove]"
1079 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1081 #: mod/photos.php:1282
1082 msgid "New album name"
1083 msgstr "Name des neuen Albums"
1085 #: mod/photos.php:1283
1087 msgstr "Bildunterschrift"
1089 #: mod/photos.php:1284
1091 msgstr "Tag hinzufügen"
1093 #: mod/photos.php:1284
1095 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1096 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1098 #: mod/photos.php:1285
1099 msgid "Do not rotate"
1100 msgstr "Nicht rotieren"
1102 #: mod/photos.php:1286
1103 msgid "Rotate CW (right)"
1104 msgstr "Drehen US (rechts)"
1106 #: mod/photos.php:1287
1107 msgid "Rotate CCW (left)"
1108 msgstr "Drehen EUS (links)"
1110 #: mod/photos.php:1333 mod/photos.php:1389 mod/photos.php:1463
1111 #: src/Module/Contact.php:547 src/Module/Item/Compose.php:188
1112 #: src/Object/Post.php:989
1114 msgstr "Das bist du"
1116 #: mod/photos.php:1335 mod/photos.php:1391 mod/photos.php:1465
1117 #: src/Object/Post.php:532 src/Object/Post.php:991
1121 #: mod/photos.php:1424 src/Content/Conversation.php:630
1122 #: src/Object/Post.php:256
1126 #: mod/photos.php:1425 mod/settings.php:350 src/Content/Conversation.php:631
1127 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1128 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1132 #: mod/photos.php:1486 src/Object/Post.php:379
1136 #: mod/photos.php:1487 src/Object/Post.php:379
1137 msgid "I like this (toggle)"
1138 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1140 #: mod/photos.php:1488 src/Object/Post.php:380
1142 msgstr "Mag ich nicht"
1144 #: mod/photos.php:1490 src/Object/Post.php:380
1145 msgid "I don't like this (toggle)"
1146 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1148 #: mod/photos.php:1512
1152 #: mod/photos.php:1575
1154 msgstr "Album betrachten"
1156 #: mod/redir.php:51 mod/redir.php:104
1157 msgid "Bad Request."
1158 msgstr "Ungültige Anfrage."
1160 #: mod/redir.php:57 mod/redir.php:131 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1161 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1162 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1163 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1164 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1165 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1166 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1167 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1168 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1169 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1170 msgid "Contact not found."
1171 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1173 #: mod/removeme.php:65 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:467
1174 msgid "[Friendica System Notify]"
1175 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1177 #: mod/removeme.php:65
1178 msgid "User deleted their account"
1179 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1181 #: mod/removeme.php:66
1183 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1184 "their data is removed from the backups."
1185 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1187 #: mod/removeme.php:67
1189 msgid "The user id is %d"
1190 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1192 #: mod/removeme.php:101 mod/removeme.php:104
1193 msgid "Remove My Account"
1194 msgstr "Konto löschen"
1196 #: mod/removeme.php:102
1198 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1200 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1202 #: mod/removeme.php:103
1203 msgid "Please enter your password for verification:"
1204 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1206 #: mod/repair_ostatus.php:36
1207 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1208 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1210 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
1211 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
1213 msgid_plural "Errors"
1217 #: mod/settings.php:122
1218 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1219 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1221 #: mod/settings.php:175
1222 msgid "Connected Apps"
1223 msgstr "Verbundene Programme"
1225 #: mod/settings.php:176 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1226 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1227 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1228 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1229 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1230 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1234 #: mod/settings.php:177 src/Content/Nav.php:214
1238 #: mod/settings.php:178 src/Module/Admin/Queue.php:78
1242 #: mod/settings.php:179
1243 msgid "Remove authorization"
1244 msgstr "Autorisierung entziehen"
1246 #: mod/settings.php:205 mod/settings.php:237 mod/settings.php:268
1247 #: mod/settings.php:352 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
1248 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1249 #: src/Module/Admin/Site.php:436 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1250 #: src/Module/Admin/Tos.php:83 src/Module/Settings/Account.php:563
1251 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:201
1252 msgid "Save Settings"
1253 msgstr "Einstellungen speichern"
1255 #: mod/settings.php:213
1256 msgid "Addon Settings"
1257 msgstr "Addon Einstellungen"
1259 #: mod/settings.php:214
1260 msgid "No Addon settings configured"
1261 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1263 #: mod/settings.php:235
1264 msgid "Additional Features"
1265 msgstr "Zusätzliche Features"
1267 #: mod/settings.php:273
1268 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1269 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1271 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1273 msgstr "eingeschaltet"
1275 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1277 msgstr "ausgeschaltet"
1279 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1281 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1282 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1284 #: mod/settings.php:274
1285 msgid "OStatus (GNU Social)"
1286 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1288 #: mod/settings.php:300
1289 msgid "Email access is disabled on this site."
1290 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1292 #: mod/settings.php:305 mod/settings.php:350
1296 #: mod/settings.php:311 src/Module/BaseSettings.php:78
1297 msgid "Social Networks"
1298 msgstr "Soziale Netzwerke"
1300 #: mod/settings.php:316
1301 msgid "General Social Media Settings"
1302 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1304 #: mod/settings.php:319
1305 msgid "Followed content scope"
1306 msgstr "Umfang zu folgender Inhalte"
1308 #: mod/settings.php:321
1310 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1311 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1312 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1313 msgstr "Normalerweise werden Unterhaltungen an denen deine Kontakte beteiligt sind, sie aber nicht begonnen haben, in deiner Timeline angezeigt. Mit dieser Einstellung kann dieses Vorgehen kontrolliert werden. Es kann entweder dahin erweitert werden, dass auch Unterhaltungen angezeigt werden in denen deine Kontakte einen Kommentar mögen, oder komplett ausgeschaltet werden, so dass nur noch die Unterhaltungen angezeigt werden, die von deinen Kontakten gestartet wurden."
1315 #: mod/settings.php:323
1316 msgid "Only conversations my follows started"
1317 msgstr "Nur Unterhaltungen, die meine Kontakte gestartet haben"
1319 #: mod/settings.php:324
1320 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1321 msgstr "Unterhaltungen an denen meine Kontakte beteiligt sind (Grundeinstellung)"
1323 #: mod/settings.php:325
1324 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1325 msgstr "Unterhaltungen mit denen meine Kontakte interagiert haben, inklusive likes"
1327 #: mod/settings.php:328
1328 msgid "Enable Content Warning"
1329 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
1331 #: mod/settings.php:328
1333 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1334 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1335 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1336 " affect any other content filtering you eventually set up."
1337 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1339 #: mod/settings.php:329
1340 msgid "Enable intelligent shortening"
1341 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
1343 #: mod/settings.php:329
1345 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1346 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1348 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1350 #: mod/settings.php:330
1351 msgid "Enable simple text shortening"
1352 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1354 #: mod/settings.php:330
1356 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1357 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1359 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
1361 #: mod/settings.php:331
1362 msgid "Attach the link title"
1363 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1365 #: mod/settings.php:331
1367 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1368 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1369 " share feed content."
1370 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1372 #: mod/settings.php:332
1373 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1374 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
1376 #: mod/settings.php:332
1378 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1379 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1380 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1381 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1383 #: mod/settings.php:335
1384 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1385 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1387 #: mod/settings.php:339
1388 msgid "Email/Mailbox Setup"
1389 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1391 #: mod/settings.php:340
1393 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1394 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1395 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1397 #: mod/settings.php:341
1398 msgid "Last successful email check:"
1399 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1401 #: mod/settings.php:343
1402 msgid "IMAP server name:"
1403 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1405 #: mod/settings.php:344
1409 #: mod/settings.php:345
1411 msgstr "Sicherheit:"
1413 #: mod/settings.php:346
1414 msgid "Email login name:"
1415 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1417 #: mod/settings.php:347
1418 msgid "Email password:"
1419 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1421 #: mod/settings.php:348
1422 msgid "Reply-to address:"
1423 msgstr "Reply-to Adresse:"
1425 #: mod/settings.php:349
1426 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1427 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1429 #: mod/settings.php:350
1430 msgid "Action after import:"
1431 msgstr "Aktion nach Import:"
1433 #: mod/settings.php:350 src/Content/Nav.php:282
1434 msgid "Mark as seen"
1435 msgstr "Als gelesen markieren"
1437 #: mod/settings.php:350
1438 msgid "Move to folder"
1439 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1441 #: mod/settings.php:351
1442 msgid "Move to folder:"
1443 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1445 #: mod/suggest.php:44
1447 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1449 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1451 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:83 view/theme/vier/theme.php:184
1452 msgid "Friend Suggestions"
1453 msgstr "Kontaktvorschläge"
1455 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:300 src/Model/Item.php:2855
1459 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:294 src/Content/Item.php:304
1463 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:314
1465 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1466 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1468 #: mod/tagrm.php:113
1469 msgid "Remove Item Tag"
1470 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
1472 #: mod/tagrm.php:115
1473 msgid "Select a tag to remove: "
1474 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
1476 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1477 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
1481 #: mod/uimport.php:46
1482 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1483 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
1485 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
1487 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1488 "Please try again tomorrow."
1489 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
1491 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
1495 #: mod/uimport.php:64
1496 msgid "Move account"
1497 msgstr "Account umziehen"
1499 #: mod/uimport.php:65
1500 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1501 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
1503 #: mod/uimport.php:66
1505 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1506 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1507 " to inform your friends that you moved here."
1508 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
1510 #: mod/uimport.php:67
1512 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1513 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1514 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
1516 #: mod/uimport.php:68
1517 msgid "Account file"
1518 msgstr "Account-Datei"
1520 #: mod/uimport.php:68
1522 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1523 "select \"Export account\""
1524 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
1526 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
1527 msgid "You aren't following this contact."
1528 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
1530 #: mod/unfollow.php:71
1531 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1532 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
1534 #: mod/unfollow.php:92
1535 msgid "Disconnect/Unfollow"
1536 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
1538 #: mod/unfollow.php:143
1539 msgid "Contact was successfully unfollowed"
1540 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
1542 #: mod/unfollow.php:146
1543 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
1544 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1546 #: mod/wall_attach.php:40 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:75
1547 #: mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:97
1548 #: mod/wall_upload.php:148 mod/wall_upload.php:150
1549 msgid "Invalid request."
1550 msgstr "Ungültige Anfrage"
1552 #: mod/wall_attach.php:93
1553 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1554 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
1556 #: mod/wall_attach.php:93
1557 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1558 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
1560 #: mod/wall_attach.php:104
1562 msgid "File exceeds size limit of %s"
1563 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
1565 #: mod/wall_attach.php:119
1566 msgid "File upload failed."
1567 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
1569 #: mod/wall_upload.php:218 src/Model/Photo.php:1087
1571 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1573 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
1575 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1576 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1578 #: mod/wallmessage.php:73
1579 msgid "Unable to check your home location."
1580 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1582 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
1583 msgid "No recipient."
1584 msgstr "Kein Empfänger."
1586 #: mod/wallmessage.php:130
1589 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1590 "your site allow private mail from unknown senders."
1591 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1594 msgid "No system theme config value set."
1595 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
1598 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
1599 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
1601 #: src/App/Page.php:281
1602 msgid "Delete this item?"
1603 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
1605 #: src/App/Page.php:282
1607 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
1608 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
1609 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
1611 #: src/App/Page.php:352
1612 msgid "toggle mobile"
1613 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
1615 #: src/App/Router.php:282
1617 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
1618 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
1620 #: src/App/Router.php:284 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
1621 msgid "Page not found."
1622 msgstr "Seite nicht gefunden."
1624 #: src/App/Router.php:312
1625 msgid "You must be logged in to use addons. "
1626 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
1628 #: src/BaseModule.php:392
1630 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1631 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1632 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
1634 #: src/BaseModule.php:419
1635 msgid "All contacts"
1636 msgstr "Alle Kontakte"
1638 #: src/BaseModule.php:424 src/Content/Widget.php:235 src/Core/ACL.php:194
1639 #: src/Module/Contact.php:370 src/Module/PermissionTooltip.php:122
1640 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
1644 #: src/BaseModule.php:429 src/Content/Widget.php:236
1645 #: src/Module/Contact.php:371
1649 #: src/BaseModule.php:434 src/Content/Widget.php:237
1650 #: src/Module/Contact.php:372
1651 msgid "Mutual friends"
1652 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1654 #: src/BaseModule.php:442
1658 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
1659 msgid "Addon not found"
1660 msgstr "Addon nicht gefunden"
1662 #: src/Console/Addon.php:179
1663 msgid "Addon already enabled"
1664 msgstr "Addon bereits aktiviert"
1666 #: src/Console/Addon.php:203
1667 msgid "Addon already disabled"
1668 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
1670 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
1672 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
1673 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
1675 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
1676 msgid "The contact entries have been archived"
1677 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
1679 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
1680 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
1682 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1683 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
1685 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
1686 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
1687 msgid "The contact has been blocked from the node"
1688 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
1690 #: src/Console/MergeContacts.php:75
1692 msgid "%d %s, %d duplicates."
1693 msgstr "%d %s, Duplikat %d."
1695 #: src/Console/MergeContacts.php:78
1697 msgid "uri-id is empty for contact %s."
1698 msgstr "URI-ID ist leer für den Kontakt %s."
1700 #: src/Console/MergeContacts.php:91
1702 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
1703 msgstr "Kein gültiger erster Kontakt für die url-id %d gefunden."
1705 #: src/Console/MergeContacts.php:102
1707 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
1708 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d gefunden (URI: %s != %s)."
1710 #: src/Console/MergeContacts.php:106
1712 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
1713 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d (nurl: %s != %s)."
1715 #: src/Console/MergeContacts.php:142
1717 msgid "Deletion of id %d failed"
1718 msgstr "Löschung der ID %d fehlgeschlagen"
1720 #: src/Console/MergeContacts.php:144
1722 msgid "Deletion of id %d was successful"
1723 msgstr "Löschug der ID %d war erfolgreich"
1725 #: src/Console/MergeContacts.php:150
1727 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
1728 msgstr "Aktualisieren \"%s\" nach \"%s\" von %d nach %d"
1730 #: src/Console/MergeContacts.php:152
1734 #: src/Console/MergeContacts.php:159
1736 msgstr "- fehlgeschlagen"
1738 #: src/Console/MergeContacts.php:161
1742 #: src/Console/MergeContacts.php:165
1746 #: src/Console/MergeContacts.php:168
1750 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
1751 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
1752 msgstr "Der Zwischenspeicher für Kontaktprofilbilder muss aktiviert sein, um diesen Befehl nutzen zu können."
1754 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
1756 msgid "no resource in photo %s"
1757 msgstr "keine Ressource im Foto %s"
1759 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
1761 msgid "no photo with id %s"
1762 msgstr "es existiert kein Foto mit der ID %s"
1764 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
1766 msgid "no image data for photo with id %s"
1767 msgstr "es gibt eine Bilddaten für das Foto mit der ID %s"
1769 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
1771 msgid "invalid image for id %s"
1772 msgstr "ungültiges Bild für die ID %s"
1774 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
1776 msgid "Quit on invalid photo %s"
1777 msgstr "Abbruch bei ungültigem Foto %s"
1779 #: src/Console/PostUpdate.php:87
1781 msgid "Post update version number has been set to %s."
1782 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
1784 #: src/Console/PostUpdate.php:95
1785 msgid "Check for pending update actions."
1786 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
1788 #: src/Console/PostUpdate.php:97
1792 #: src/Console/PostUpdate.php:99
1793 msgid "Execute pending post updates."
1794 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
1796 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1797 msgid "All pending post updates are done."
1798 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
1800 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1801 msgid "Enter user nickname: "
1802 msgstr "Spitzname angeben:"
1804 #: src/Console/User.php:202
1805 msgid "Enter new password: "
1806 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
1808 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:65
1809 #: src/Module/Settings/Account.php:75
1810 msgid "Password update failed. Please try again."
1811 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1813 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:68
1814 #: src/Module/Settings/Account.php:78
1815 msgid "Password changed."
1816 msgstr "Passwort geändert."
1818 #: src/Console/User.php:237
1819 msgid "Enter user name: "
1820 msgstr "Nutzername angeben"
1822 #: src/Console/User.php:253
1823 msgid "Enter user email address: "
1824 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
1826 #: src/Console/User.php:261
1827 msgid "Enter a language (optional): "
1828 msgstr "Sprache angeben (optional):"
1830 #: src/Console/User.php:286
1831 msgid "User is not pending."
1832 msgstr "Benutzer wartet nicht."
1834 #: src/Console/User.php:318
1835 msgid "User has already been marked for deletion."
1836 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
1838 #: src/Console/User.php:323
1840 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1841 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
1843 #: src/Console/User.php:325
1844 msgid "Deletion aborted."
1845 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
1847 #: src/Console/User.php:450
1848 msgid "Enter category: "
1849 msgstr "Kategorie eingeben"
1851 #: src/Console/User.php:460
1853 msgstr "Schlüssel eingeben"
1855 #: src/Console/User.php:494
1856 msgid "Enter value: "
1857 msgstr "Wert eingeben"
1859 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1863 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1867 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1869 msgstr "immer wieder"
1871 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1875 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1877 msgstr "Zweimal täglich"
1879 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1883 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1885 msgstr "Wöchentlich"
1887 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1891 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1895 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1899 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1903 #: src/Content/ContactSelector.php:129 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1904 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
1905 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1906 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1910 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1914 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1918 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1922 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1926 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1930 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1934 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1938 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1942 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1946 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1947 msgid "Diaspora Connector"
1948 msgstr "Diaspora Connector"
1950 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1951 msgid "GNU Social Connector"
1952 msgstr "GNU Social Connector"
1954 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1956 msgstr "ActivityPub"
1958 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1962 #: src/Content/ContactSelector.php:178
1965 msgstr "%s (via %s)"
1967 #: src/Content/Conversation.php:207
1969 msgid "%s likes this."
1970 msgstr "%s mag das."
1972 #: src/Content/Conversation.php:210
1974 msgid "%s doesn't like this."
1975 msgstr "%s mag das nicht."
1977 #: src/Content/Conversation.php:213
1980 msgstr "%s nimmt teil."
1982 #: src/Content/Conversation.php:216
1984 msgid "%s doesn't attend."
1985 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1987 #: src/Content/Conversation.php:219
1989 msgid "%s attends maybe."
1990 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1992 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
1993 #: src/Content/Conversation.php:874
1995 msgid "%s reshared this."
1996 msgstr "%s hat dies geteilt"
1998 #: src/Content/Conversation.php:228
2002 #: src/Content/Conversation.php:231
2004 msgid "and %d other people"
2005 msgstr "und %dandere"
2007 #: src/Content/Conversation.php:239
2009 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2010 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2012 #: src/Content/Conversation.php:240
2014 msgid "%s like this."
2015 msgstr "%s mögen das."
2017 #: src/Content/Conversation.php:243
2019 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2020 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2022 #: src/Content/Conversation.php:244
2024 msgid "%s don't like this."
2025 msgstr "%s mögen dies nicht."
2027 #: src/Content/Conversation.php:247
2029 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
2030 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2032 #: src/Content/Conversation.php:248
2035 msgstr "%s nehmen teil."
2037 #: src/Content/Conversation.php:251
2039 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2040 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2042 #: src/Content/Conversation.php:252
2044 msgid "%s don't attend."
2045 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2047 #: src/Content/Conversation.php:255
2049 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2050 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2052 #: src/Content/Conversation.php:256
2054 msgid "%s attend maybe."
2055 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2057 #: src/Content/Conversation.php:259
2059 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2060 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
2062 #: src/Content/Conversation.php:307
2063 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2064 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2066 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:198
2067 #: src/Object/Post.php:1002
2068 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2069 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
2071 #: src/Content/Conversation.php:309
2075 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2076 msgid "Save to Folder:"
2077 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2079 #: src/Content/Conversation.php:311
2080 msgid "Where are you right now?"
2081 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
2083 #: src/Content/Conversation.php:312
2084 msgid "Delete item(s)?"
2085 msgstr "Einträge löschen?"
2087 #: src/Content/Conversation.php:324 src/Module/Item/Compose.php:175
2089 msgstr "Erstellt am"
2091 #: src/Content/Conversation.php:334
2093 msgstr "Neuer Beitrag"
2095 #: src/Content/Conversation.php:337
2099 #: src/Content/Conversation.php:348 src/Module/Item/Compose.php:195
2100 #: src/Object/Post.php:999
2104 #: src/Content/Conversation.php:351
2108 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:222
2109 msgid "Scheduled at"
2110 msgstr "Geplant für"
2112 #: src/Content/Conversation.php:658 src/Object/Post.php:244
2114 msgstr "Angehefteter Beitrag"
2116 #: src/Content/Conversation.php:674 src/Object/Post.php:486
2117 #: src/Object/Post.php:487
2119 msgid "View %s's profile @ %s"
2120 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2122 #: src/Content/Conversation.php:687 src/Object/Post.php:474
2124 msgstr "Kategorien:"
2126 #: src/Content/Conversation.php:688 src/Object/Post.php:475
2127 msgid "Filed under:"
2128 msgstr "Abgelegt unter:"
2130 #: src/Content/Conversation.php:696 src/Object/Post.php:500
2135 #: src/Content/Conversation.php:712
2136 msgid "View in context"
2137 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2139 #: src/Content/Conversation.php:777
2143 #: src/Content/Conversation.php:781
2144 msgid "Delete Selected Items"
2145 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2147 #: src/Content/Conversation.php:846 src/Content/Conversation.php:849
2148 #: src/Content/Conversation.php:852 src/Content/Conversation.php:855
2150 msgid "You had been addressed (%s)."
2151 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
2153 #: src/Content/Conversation.php:858
2155 msgid "You are following %s."
2156 msgstr "Du folgst %s."
2158 #: src/Content/Conversation.php:861
2159 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
2160 msgstr "Du folgst einem oder mehreren Hashtags dieses Beitrags."
2162 #: src/Content/Conversation.php:876
2166 #: src/Content/Conversation.php:876
2168 msgid "Reshared by %s <%s>"
2169 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
2171 #: src/Content/Conversation.php:879
2173 msgid "%s is participating in this thread."
2174 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
2176 #: src/Content/Conversation.php:882
2177 msgid "Stored for general reasons"
2178 msgstr "Aus allgemeinen Gründen aufbewahrt"
2180 #: src/Content/Conversation.php:885
2182 msgstr "Globaler Beitrag"
2184 #: src/Content/Conversation.php:888
2185 msgid "Sent via an relay server"
2186 msgstr "Über einen Relay-Server gesendet"
2188 #: src/Content/Conversation.php:888
2190 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
2191 msgstr "Über den Relay-Server %s <%s> gesendet"
2193 #: src/Content/Conversation.php:891
2197 #: src/Content/Conversation.php:891
2199 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2200 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
2202 #: src/Content/Conversation.php:894
2203 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
2204 msgstr "Gespeichert wegen eines untergeordneten Beitrags zur Vervollständigung dieses Themas."
2206 #: src/Content/Conversation.php:897
2207 msgid "Local delivery"
2208 msgstr "Lokale Zustellung"
2210 #: src/Content/Conversation.php:900
2211 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
2212 msgstr "Gespeichert aufgrund Ihrer Aktivität (Like, Kommentar, Stern, ...)"
2214 #: src/Content/Conversation.php:903
2218 #: src/Content/Conversation.php:906
2219 msgid "Pushed to us"
2220 msgstr "Zu uns gepusht"
2222 #: src/Content/Feature.php:96
2223 msgid "General Features"
2224 msgstr "Allgemeine Features"
2226 #: src/Content/Feature.php:98
2227 msgid "Photo Location"
2228 msgstr "Aufnahmeort"
2230 #: src/Content/Feature.php:98
2232 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2233 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2234 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2236 #: src/Content/Feature.php:99
2237 msgid "Trending Tags"
2238 msgstr "Trending Tags"
2240 #: src/Content/Feature.php:99
2242 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2244 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2246 #: src/Content/Feature.php:104
2247 msgid "Post Composition Features"
2248 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2250 #: src/Content/Feature.php:105
2251 msgid "Auto-mention Forums"
2252 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2254 #: src/Content/Feature.php:105
2256 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2257 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
2259 #: src/Content/Feature.php:106
2260 msgid "Explicit Mentions"
2261 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2263 #: src/Content/Feature.php:106
2265 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2266 "mentioned in replies."
2267 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2269 #: src/Content/Feature.php:107
2270 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2271 msgstr "Abstract aus Inhaltswarnungen von ActivityPub zu Beiträgen hinzufügen"
2273 #: src/Content/Feature.php:107
2275 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2276 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2278 msgstr "Wenn ActivityPub Beiträge kommentiert werden, die mit einer Inhaltswarnung versehen sind, wird mit dieser Option automatisch ein identischer Abstract angefügt. Systeme wie Mastodon oder Pleroma verwenden diesen als Inhaltswarnung."
2280 #: src/Content/Feature.php:112
2281 msgid "Post/Comment Tools"
2282 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2284 #: src/Content/Feature.php:113
2285 msgid "Post Categories"
2286 msgstr "Beitragskategorien"
2288 #: src/Content/Feature.php:113
2289 msgid "Add categories to your posts"
2290 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2292 #: src/Content/Feature.php:118
2293 msgid "Advanced Profile Settings"
2294 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2296 #: src/Content/Feature.php:119
2298 msgstr "Zeige Foren"
2300 #: src/Content/Feature.php:119
2301 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2302 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2304 #: src/Content/Feature.php:120
2306 msgstr "Schlagwortwolke"
2308 #: src/Content/Feature.php:120
2309 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2310 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
2312 #: src/Content/Feature.php:121
2313 msgid "Display Membership Date"
2314 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
2316 #: src/Content/Feature.php:121
2317 msgid "Display membership date in profile"
2318 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
2320 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:241
2321 #: src/Content/Text/HTML.php:903 src/Content/Widget.php:524
2325 #: src/Content/ForumManager.php:153
2326 msgid "External link to forum"
2327 msgstr "Externer Link zum Forum"
2329 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:503
2331 msgstr "weniger anzeigen"
2333 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:405
2334 #: src/Content/Widget.php:504
2336 msgstr "mehr anzeigen"
2338 #: src/Content/Item.php:291 src/Model/Item.php:2853
2340 msgstr "Veranstaltung"
2342 #: src/Content/Item.php:383 view/theme/frio/theme.php:266
2343 msgid "Follow Thread"
2344 msgstr "Folge der Unterhaltung"
2346 #: src/Content/Item.php:384 src/Model/Contact.php:1174
2348 msgstr "Status anschauen"
2350 #: src/Content/Item.php:385 src/Content/Item.php:403
2351 #: src/Model/Contact.php:1112 src/Model/Contact.php:1166
2352 #: src/Model/Contact.php:1175 src/Module/Directory.php:158
2353 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2354 msgid "View Profile"
2355 msgstr "Profil anschauen"
2357 #: src/Content/Item.php:386 src/Model/Contact.php:1176
2359 msgstr "Bilder anschauen"
2361 #: src/Content/Item.php:387 src/Model/Contact.php:1167
2362 #: src/Model/Contact.php:1177
2363 msgid "Network Posts"
2364 msgstr "Netzwerkbeiträge"
2366 #: src/Content/Item.php:388 src/Model/Contact.php:1168
2367 #: src/Model/Contact.php:1178
2368 msgid "View Contact"
2369 msgstr "Kontakt anzeigen"
2371 #: src/Content/Item.php:389 src/Model/Contact.php:1179
2373 msgstr "Private Nachricht senden"
2375 #: src/Content/Item.php:390 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2376 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2377 #: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Contact/Profile.php:348
2378 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2382 #: src/Content/Item.php:391 src/Module/Contact.php:402
2383 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2384 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2385 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2386 #: src/Module/Notifications/Notification.php:88
2390 #: src/Content/Item.php:395 src/Object/Post.php:455
2394 #: src/Content/Nav.php:90
2395 msgid "Nothing new here"
2396 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2398 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2402 #: src/Content/Nav.php:95
2403 msgid "Clear notifications"
2404 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2406 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:890
2407 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2408 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2410 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Security/Login.php:158
2414 #: src/Content/Nav.php:185
2415 msgid "End this session"
2416 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2418 #: src/Content/Nav.php:187 src/Module/Bookmarklet.php:44
2419 #: src/Module/Security/Login.php:159
2423 #: src/Content/Nav.php:187
2427 #: src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:56
2428 #: src/Module/Contact.php:436 src/Module/Contact/Profile.php:380
2429 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120 view/theme/frio/theme.php:236
2433 #: src/Content/Nav.php:192 src/Content/Nav.php:275
2434 #: view/theme/frio/theme.php:236
2435 msgid "Your posts and conversations"
2436 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2438 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:48
2439 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:460
2440 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2441 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:237
2445 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:237
2446 msgid "Your profile page"
2447 msgstr "Deine Profilseite"
2449 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:238
2451 msgstr "Deine Fotos"
2453 #: src/Content/Nav.php:195 src/Module/BaseProfile.php:72
2454 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:452
2455 #: view/theme/frio/theme.php:239
2459 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:239
2460 msgid "Your postings with media"
2461 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
2463 #: src/Content/Nav.php:196 view/theme/frio/theme.php:240
2465 msgstr "Deine Ereignisse"
2467 #: src/Content/Nav.php:197
2468 msgid "Personal notes"
2469 msgstr "Persönliche Notizen"
2471 #: src/Content/Nav.php:197
2472 msgid "Your personal notes"
2473 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2475 #: src/Content/Nav.php:214 src/Content/Nav.php:275
2479 #: src/Content/Nav.php:218 src/Module/Register.php:168
2480 #: src/Module/Security/Login.php:124
2482 msgstr "Registrieren"
2484 #: src/Content/Nav.php:218
2485 msgid "Create an account"
2486 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2488 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Help.php:67
2489 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2490 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
2491 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2492 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:226
2496 #: src/Content/Nav.php:224
2497 msgid "Help and documentation"
2498 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2500 #: src/Content/Nav.php:228
2504 #: src/Content/Nav.php:228
2505 msgid "Addon applications, utilities, games"
2506 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2508 #: src/Content/Nav.php:232 src/Content/Text/HTML.php:888
2509 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:112
2513 #: src/Content/Nav.php:232
2514 msgid "Search site content"
2515 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2517 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Text/HTML.php:897
2521 #: src/Content/Nav.php:236 src/Content/Text/HTML.php:898
2522 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2526 #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Nav.php:296
2527 #: src/Content/Text/HTML.php:899 src/Module/BaseProfile.php:125
2528 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:373
2529 #: src/Module/Contact.php:467 view/theme/frio/theme.php:247
2533 #: src/Content/Nav.php:256
2535 msgstr "Gemeinschaft"
2537 #: src/Content/Nav.php:256
2538 msgid "Conversations on this and other servers"
2539 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
2541 #: src/Content/Nav.php:260 src/Module/BaseProfile.php:87
2542 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:244
2543 msgid "Events and Calendar"
2544 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2546 #: src/Content/Nav.php:263
2548 msgstr "Verzeichnis"
2550 #: src/Content/Nav.php:263
2551 msgid "People directory"
2552 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2554 #: src/Content/Nav.php:265 src/Module/BaseAdmin.php:88
2556 msgstr "Information"
2558 #: src/Content/Nav.php:265
2559 msgid "Information about this friendica instance"
2560 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
2562 #: src/Content/Nav.php:268 src/Module/Admin/Tos.php:76
2563 #: src/Module/BaseAdmin.php:99 src/Module/Register.php:176
2564 #: src/Module/Tos.php:87
2565 msgid "Terms of Service"
2566 msgstr "Nutzungsbedingungen"
2568 #: src/Content/Nav.php:268
2569 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2570 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
2572 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:243
2576 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:243
2577 msgid "Conversations from your friends"
2578 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
2580 #: src/Content/Nav.php:279
2581 msgid "Introductions"
2582 msgstr "Kontaktanfragen"
2584 #: src/Content/Nav.php:279
2585 msgid "Friend Requests"
2586 msgstr "Kontaktanfragen"
2588 #: src/Content/Nav.php:280 src/Module/BaseNotifications.php:148
2589 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2590 msgid "Notifications"
2591 msgstr "Benachrichtigungen"
2593 #: src/Content/Nav.php:281
2594 msgid "See all notifications"
2595 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2597 #: src/Content/Nav.php:282
2598 msgid "Mark all system notifications as seen"
2599 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2601 #: src/Content/Nav.php:285 view/theme/frio/theme.php:245
2602 msgid "Private mail"
2603 msgstr "Private E-Mail"
2605 #: src/Content/Nav.php:286
2609 #: src/Content/Nav.php:287
2613 #: src/Content/Nav.php:291
2615 msgstr "Nutzerkonten"
2617 #: src/Content/Nav.php:291
2618 msgid "Manage other pages"
2619 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2621 #: src/Content/Nav.php:294 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2622 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
2623 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:246
2625 msgstr "Einstellungen"
2627 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:246
2628 msgid "Account settings"
2629 msgstr "Kontoeinstellungen"
2631 #: src/Content/Nav.php:296 view/theme/frio/theme.php:247
2632 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2633 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
2635 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/BaseAdmin.php:129
2637 msgstr "Administration"
2639 #: src/Content/Nav.php:301
2640 msgid "Site setup and configuration"
2641 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2643 #: src/Content/Nav.php:304
2647 #: src/Content/Nav.php:304
2651 #: src/Content/OEmbed.php:317
2652 msgid "Embedding disabled"
2653 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2655 #: src/Content/OEmbed.php:441
2656 msgid "Embedded content"
2657 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2659 #: src/Content/Pager.php:216
2663 #: src/Content/Pager.php:221
2667 #: src/Content/Pager.php:276
2671 #: src/Content/Pager.php:281
2675 #: src/Content/Text/BBCode.php:1002 src/Content/Text/BBCode.php:1883
2676 #: src/Content/Text/BBCode.php:1884
2680 #: src/Content/Text/BBCode.php:1238
2682 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2683 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
2685 #: src/Content/Text/BBCode.php:1263 src/Model/Item.php:3429
2686 #: src/Model/Item.php:3435 src/Model/Item.php:3436
2687 msgid "Link to source"
2688 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2690 #: src/Content/Text/BBCode.php:1801 src/Content/Text/HTML.php:940
2691 msgid "Click to open/close"
2692 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
2694 #: src/Content/Text/BBCode.php:1832
2696 msgstr "$1 hat geschrieben:"
2698 #: src/Content/Text/BBCode.php:1888 src/Content/Text/BBCode.php:1889
2699 msgid "Encrypted content"
2700 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
2702 #: src/Content/Text/BBCode.php:2109
2703 msgid "Invalid source protocol"
2704 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
2706 #: src/Content/Text/BBCode.php:2124
2707 msgid "Invalid link protocol"
2708 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
2710 #: src/Content/Text/HTML.php:805
2711 msgid "Loading more entries..."
2712 msgstr "lade weitere Einträge..."
2714 #: src/Content/Text/HTML.php:806
2718 #: src/Content/Text/HTML.php:882 src/Content/Widget/VCard.php:109
2719 #: src/Model/Profile.php:460
2723 #: src/Content/Widget.php:51
2724 msgid "Add New Contact"
2725 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
2727 #: src/Content/Widget.php:52
2728 msgid "Enter address or web location"
2729 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
2731 #: src/Content/Widget.php:53
2732 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2733 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2735 #: src/Content/Widget.php:55
2739 #: src/Content/Widget.php:72
2741 msgid "%d invitation available"
2742 msgid_plural "%d invitations available"
2743 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
2744 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
2746 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:179
2748 msgstr "Leute finden"
2750 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:180
2751 msgid "Enter name or interest"
2752 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
2754 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:182
2755 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2756 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
2758 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:394
2759 #: src/Module/Directory.php:97 view/theme/vier/theme.php:183
2763 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:185
2764 msgid "Similar Interests"
2765 msgstr "Ähnliche Interessen"
2767 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:186
2768 msgid "Random Profile"
2769 msgstr "Zufälliges Profil"
2771 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:187
2772 msgid "Invite Friends"
2773 msgstr "Freunde einladen"
2775 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:89
2776 #: view/theme/vier/theme.php:188
2777 msgid "Global Directory"
2778 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2780 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:190
2781 msgid "Local Directory"
2782 msgstr "Lokales Verzeichnis"
2784 #: src/Content/Widget.php:211 src/Model/Group.php:587
2785 #: src/Module/Contact.php:357 src/Module/Welcome.php:76
2789 #: src/Content/Widget.php:213
2793 #: src/Content/Widget.php:242
2794 msgid "Relationships"
2795 msgstr "Beziehungen"
2797 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Contact.php:309
2798 #: src/Module/Group.php:293
2799 msgid "All Contacts"
2800 msgstr "Alle Kontakte"
2802 #: src/Content/Widget.php:283
2806 #: src/Content/Widget.php:285
2807 msgid "All Protocols"
2808 msgstr "Alle Protokolle"
2810 #: src/Content/Widget.php:313
2811 msgid "Saved Folders"
2812 msgstr "Gespeicherte Ordner"
2814 #: src/Content/Widget.php:315 src/Content/Widget.php:346
2818 #: src/Content/Widget.php:344
2822 #: src/Content/Widget.php:401
2824 msgid "%d contact in common"
2825 msgid_plural "%d contacts in common"
2826 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2827 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2829 #: src/Content/Widget.php:497
2833 #: src/Content/Widget.php:521
2837 #: src/Content/Widget.php:522
2838 msgid "Organisations"
2839 msgstr "Organisationen"
2841 #: src/Content/Widget.php:523 src/Model/Contact.php:1605
2843 msgstr "Nachrichten"
2845 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Settings/Account.php:456
2846 msgid "Account Types"
2847 msgstr "Kontenarten"
2849 #: src/Content/Widget.php:528 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
2853 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
2855 msgstr "Exportieren"
2857 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
2858 msgid "Export calendar as ical"
2859 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2861 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2862 msgid "Export calendar as csv"
2863 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2865 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2867 msgstr "Keine Kontakte"
2869 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
2872 msgid_plural "%d Contacts"
2873 msgstr[0] "%d Kontakt"
2874 msgstr[1] "%d Kontakte"
2876 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
2877 msgid "View Contacts"
2878 msgstr "Kontakte anzeigen"
2880 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2882 msgstr "Begriff entfernen"
2884 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2885 msgid "Saved Searches"
2886 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2888 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
2890 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2891 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2892 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
2893 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
2895 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2896 msgid "More Trending Tags"
2897 msgstr "mehr Trending Tags"
2899 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:379
2900 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
2904 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:380
2905 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
2909 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:472
2910 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
2914 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Profile.php:462
2918 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
2922 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2923 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2925 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2927 #: src/Core/ACL.php:293
2928 msgid "Post to Email"
2929 msgstr "An E-Mail senden"
2931 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2932 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2936 #: src/Core/ACL.php:321
2938 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2939 "community pages and by anyone with its link."
2940 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
2942 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2943 msgid "Limited/Private"
2944 msgstr "Begrenzt/Privat"
2946 #: src/Core/ACL.php:323
2948 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2949 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2951 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
2953 #: src/Core/ACL.php:324
2955 msgstr "Sichtbar für:"
2957 #: src/Core/ACL.php:325
2959 msgstr "Ausgenommen:"
2961 #: src/Core/ACL.php:328
2963 msgstr "Connectoren"
2965 #: src/Core/Installer.php:183
2967 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2968 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2970 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
2972 #: src/Core/Installer.php:200
2974 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2976 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
2978 #: src/Core/Installer.php:201 src/Module/Install.php:213
2979 #: src/Module/Install.php:372
2980 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2981 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
2983 #: src/Core/Installer.php:262
2984 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2985 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
2987 #: src/Core/Installer.php:263
2989 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2990 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2991 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2992 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2993 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
2995 #: src/Core/Installer.php:268
2996 msgid "PHP executable path"
2997 msgstr "Pfad zu PHP"
2999 #: src/Core/Installer.php:268
3001 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3003 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3005 #: src/Core/Installer.php:273
3006 msgid "Command line PHP"
3007 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3009 #: src/Core/Installer.php:282
3010 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3011 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3013 #: src/Core/Installer.php:283
3014 msgid "Found PHP version: "
3015 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3017 #: src/Core/Installer.php:285
3018 msgid "PHP cli binary"
3019 msgstr "PHP CLI Binary"
3021 #: src/Core/Installer.php:298
3023 "The command line version of PHP on your system does not have "
3024 "\"register_argc_argv\" enabled."
3025 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3027 #: src/Core/Installer.php:299
3028 msgid "This is required for message delivery to work."
3029 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3031 #: src/Core/Installer.php:304
3032 msgid "PHP register_argc_argv"
3033 msgstr "PHP register_argc_argv"
3035 #: src/Core/Installer.php:336
3037 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3038 "generate encryption keys"
3039 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3041 #: src/Core/Installer.php:337
3043 "If running under Windows, please see "
3044 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3045 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3047 #: src/Core/Installer.php:340
3048 msgid "Generate encryption keys"
3049 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3051 #: src/Core/Installer.php:392
3053 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3054 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3056 #: src/Core/Installer.php:397
3057 msgid "Apache mod_rewrite module"
3058 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3060 #: src/Core/Installer.php:403
3061 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3062 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3064 #: src/Core/Installer.php:408
3065 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3066 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3068 #: src/Core/Installer.php:412
3069 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3070 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3072 #: src/Core/Installer.php:420
3073 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3074 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3076 #: src/Core/Installer.php:424
3077 msgid "XML PHP module"
3078 msgstr "XML PHP Modul"
3080 #: src/Core/Installer.php:427
3081 msgid "libCurl PHP module"
3082 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3084 #: src/Core/Installer.php:428
3085 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3086 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3088 #: src/Core/Installer.php:434
3089 msgid "GD graphics PHP module"
3090 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3092 #: src/Core/Installer.php:435
3094 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3095 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3097 #: src/Core/Installer.php:441
3098 msgid "OpenSSL PHP module"
3099 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3101 #: src/Core/Installer.php:442
3102 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3103 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3105 #: src/Core/Installer.php:448
3106 msgid "mb_string PHP module"
3107 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3109 #: src/Core/Installer.php:449
3110 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3111 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3113 #: src/Core/Installer.php:455
3114 msgid "iconv PHP module"
3115 msgstr "PHP iconv Modul"
3117 #: src/Core/Installer.php:456
3118 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3119 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3121 #: src/Core/Installer.php:462
3122 msgid "POSIX PHP module"
3123 msgstr "PHP POSIX Modul"
3125 #: src/Core/Installer.php:463
3126 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3127 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3129 #: src/Core/Installer.php:469
3130 msgid "Program execution functions"
3131 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3133 #: src/Core/Installer.php:470
3135 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3136 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3138 #: src/Core/Installer.php:476
3139 msgid "JSON PHP module"
3140 msgstr "PHP JSON Modul"
3142 #: src/Core/Installer.php:477
3143 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3144 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3146 #: src/Core/Installer.php:483
3147 msgid "File Information PHP module"
3148 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3150 #: src/Core/Installer.php:484
3151 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3152 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3154 #: src/Core/Installer.php:490
3155 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
3156 msgstr "GNU Multiple Precision PHP Modul"
3158 #: src/Core/Installer.php:491
3159 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
3160 msgstr "Fehler: GNU Multiple Precision PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3162 #: src/Core/Installer.php:514
3164 "The web installer needs to be able to create a file called "
3165 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3167 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3169 #: src/Core/Installer.php:515
3171 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3172 "to write files in your folder - even if you can."
3173 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3175 #: src/Core/Installer.php:516
3177 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3178 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3179 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3181 #: src/Core/Installer.php:517
3183 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3184 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3185 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3187 #: src/Core/Installer.php:520
3188 msgid "config/local.config.php is writable"
3189 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3191 #: src/Core/Installer.php:540
3193 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3194 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3195 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3197 #: src/Core/Installer.php:541
3199 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3200 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3202 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3204 #: src/Core/Installer.php:542
3206 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3207 " write access to this folder."
3208 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3210 #: src/Core/Installer.php:543
3212 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3213 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3214 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3216 #: src/Core/Installer.php:546
3217 msgid "view/smarty3 is writable"
3218 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3220 #: src/Core/Installer.php:574
3222 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3223 "dist to .htaccess."
3224 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3226 #: src/Core/Installer.php:575
3228 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3230 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3232 #: src/Core/Installer.php:577
3233 msgid "Error message from Curl when fetching"
3234 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3236 #: src/Core/Installer.php:583
3237 msgid "Url rewrite is working"
3238 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3240 #: src/Core/Installer.php:612
3242 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3243 " new Friendica server failed."
3244 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3246 #: src/Core/Installer.php:613
3248 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3249 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3250 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3252 #: src/Core/Installer.php:614
3253 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3254 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3256 #: src/Core/Installer.php:615
3257 msgid "No TLS detected"
3258 msgstr "Kein TLS gefunden"
3260 #: src/Core/Installer.php:617
3261 msgid "TLS detected"
3262 msgstr "TLS gefunden"
3264 #: src/Core/Installer.php:644
3265 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3266 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3268 #: src/Core/Installer.php:646
3269 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3270 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3272 #: src/Core/Installer.php:648
3273 msgid "ImageMagick supports GIF"
3274 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3276 #: src/Core/Installer.php:670
3277 msgid "Database already in use."
3278 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3280 #: src/Core/Installer.php:675
3281 msgid "Could not connect to database."
3282 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3284 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:428
3285 #: src/Module/Settings/Display.php:184
3289 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:429
3290 #: src/Module/Settings/Display.php:185
3294 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:430
3295 #: src/Module/Settings/Display.php:186
3299 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:431
3300 #: src/Module/Settings/Display.php:187
3304 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:432
3305 #: src/Module/Settings/Display.php:188
3309 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:433
3310 #: src/Module/Settings/Display.php:189
3314 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:427
3315 #: src/Module/Settings/Display.php:183
3319 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:448
3323 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:449
3327 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:450
3331 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:451
3335 #: src/Core/L10n.php:407 src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:439
3339 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:452
3343 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:453
3347 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:454
3351 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:455
3355 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:456
3359 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:457
3363 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:458
3367 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:420
3371 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:421
3375 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:422
3379 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:423
3383 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:424
3387 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:425
3391 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:419
3395 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:435
3399 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:436
3403 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:437
3407 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:438
3411 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:440
3415 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:441
3419 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:442
3423 #: src/Core/L10n.php:426
3427 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:444
3431 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:445
3435 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:446
3439 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3440 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3441 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
3443 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3445 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3447 #: src/Core/Renderer.php:141
3448 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3449 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3451 #: src/Core/Renderer.php:175
3452 msgid "template engine is not registered!"
3453 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3455 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3456 msgid "Storage base path"
3457 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
3459 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3461 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3462 "a path outside web server folder tree"
3463 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
3465 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3466 msgid "Enter a valid existing folder"
3467 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
3469 #: src/Core/Update.php:67
3472 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3473 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3474 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
3476 #: src/Core/Update.php:78
3479 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3480 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3481 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
3483 #: src/Core/Update.php:153
3485 msgid "%s: executing pre update %d"
3486 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
3488 #: src/Core/Update.php:191
3490 msgid "%s: executing post update %d"
3491 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
3493 #: src/Core/Update.php:261
3495 msgid "Update %s failed. See error logs."
3496 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3498 #: src/Core/Update.php:315
3502 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3503 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3504 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3505 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3506 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3508 #: src/Core/Update.php:321
3510 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3511 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
3513 #: src/Core/Update.php:325 src/Core/Update.php:367
3514 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3515 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3517 #: src/Core/Update.php:361
3521 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3522 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3524 #: src/Core/UserImport.php:126
3525 msgid "Error decoding account file"
3526 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
3528 #: src/Core/UserImport.php:132
3529 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3530 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
3532 #: src/Core/UserImport.php:140
3534 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3535 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
3537 #: src/Core/UserImport.php:176
3538 msgid "User creation error"
3539 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
3541 #: src/Core/UserImport.php:221
3543 msgid "%d contact not imported"
3544 msgid_plural "%d contacts not imported"
3545 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
3546 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
3548 #: src/Core/UserImport.php:274
3549 msgid "User profile creation error"
3550 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
3552 #: src/Core/UserImport.php:327
3553 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3554 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
3556 #: src/Database/DBStructure.php:57
3558 msgid "The database version had been set to %s."
3559 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
3561 #: src/Database/DBStructure.php:70
3564 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3566 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
3568 #: src/Database/DBStructure.php:83
3569 msgid "No unused tables found."
3570 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
3572 #: src/Database/DBStructure.php:88
3574 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3575 " \"dbstructure drop -e\":"
3576 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
3578 #: src/Database/DBStructure.php:126
3579 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3580 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
3582 #: src/Database/DBStructure.php:150
3586 "Error %d occurred during database update:\n"
3588 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
3590 #: src/Database/DBStructure.php:153
3591 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3592 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
3594 #: src/Database/DBStructure.php:219
3595 msgid "Another database update is currently running."
3596 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
3598 #: src/Database/DBStructure.php:223
3600 msgid "%s: Database update"
3601 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
3603 #: src/Database/DBStructure.php:479
3605 msgid "%s: updating %s table."
3606 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
3608 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3609 msgid "Record not found"
3610 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
3612 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3613 msgid "Unprocessable Entity"
3614 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
3616 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3617 msgid "Unauthorized"
3618 msgstr "Nicht autorisiert"
3620 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
3622 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3623 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
3625 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
3626 msgid "Internal Server Error"
3627 msgstr "Interner Serverfehler"
3629 #: src/LegacyModule.php:63
3631 msgid "Legacy module file not found: %s"
3632 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
3634 #: src/Model/Contact.php:1170 src/Model/Contact.php:1181
3638 #: src/Model/Contact.php:1187 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
3639 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
3640 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
3644 #: src/Model/Contact.php:1601
3645 msgid "Organisation"
3646 msgstr "Organisation"
3648 #: src/Model/Contact.php:1609
3652 #: src/Model/Contact.php:2795
3653 msgid "Disallowed profile URL."
3654 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3656 #: src/Model/Contact.php:2800 src/Module/Friendica.php:81
3657 msgid "Blocked domain"
3658 msgstr "Blockierte Domain"
3660 #: src/Model/Contact.php:2805
3661 msgid "Connect URL missing."
3662 msgstr "Connect-URL fehlt"
3664 #: src/Model/Contact.php:2814
3666 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3667 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3668 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
3670 #: src/Model/Contact.php:2856
3671 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3672 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3674 #: src/Model/Contact.php:2858
3675 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3676 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3678 #: src/Model/Contact.php:2861
3679 msgid "An author or name was not found."
3680 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3682 #: src/Model/Contact.php:2864
3683 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3684 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
3686 #: src/Model/Contact.php:2867
3688 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3690 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
3692 #: src/Model/Contact.php:2868
3693 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3694 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
3696 #: src/Model/Contact.php:2874
3698 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3700 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3702 #: src/Model/Contact.php:2879
3704 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3705 "notifications from you."
3706 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3708 #: src/Model/Contact.php:2938
3709 msgid "Unable to retrieve contact information."
3710 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3712 #: src/Model/Event.php:52
3713 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3714 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3716 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:467
3717 #: src/Model/Event.php:901
3721 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:468
3722 #: src/Model/Event.php:905
3726 #: src/Model/Event.php:417
3730 #: src/Model/Event.php:443
3734 #: src/Model/Event.php:465
3735 msgid "No events to display"
3736 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
3738 #: src/Model/Event.php:581
3742 #: src/Model/Event.php:612
3744 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3746 #: src/Model/Event.php:613
3747 msgid "Duplicate event"
3748 msgstr "Veranstaltung kopieren"
3750 #: src/Model/Event.php:614
3751 msgid "Delete event"
3752 msgstr "Veranstaltung löschen"
3754 #: src/Model/Event.php:857 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3755 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3756 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
3758 #: src/Model/Event.php:858
3762 #: src/Model/Event.php:859
3766 #: src/Model/Event.php:920 src/Model/Event.php:922
3768 msgstr "Karte anzeigen"
3770 #: src/Model/Event.php:921
3772 msgstr "Karte verbergen"
3774 #: src/Model/Event.php:1014
3776 msgid "%s's birthday"
3777 msgstr "%ss Geburtstag"
3779 #: src/Model/Event.php:1015
3781 msgid "Happy Birthday %s"
3782 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
3784 #: src/Model/Group.php:105
3786 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3787 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3788 "not what you intended, please create another group with a different name."
3789 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
3791 #: src/Model/Group.php:503
3792 msgid "Default privacy group for new contacts"
3793 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
3795 #: src/Model/Group.php:535
3797 msgstr "Alle Kontakte"
3799 #: src/Model/Group.php:554
3803 #: src/Model/Group.php:586
3807 #: src/Model/Group.php:591
3809 msgstr "Gruppe bearbeiten"
3811 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:194
3812 msgid "Contacts not in any group"
3813 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
3815 #: src/Model/Group.php:594
3816 msgid "Create a new group"
3817 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3819 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
3820 #: src/Module/Group.php:277
3821 msgid "Group Name: "
3822 msgstr "Gruppenname:"
3824 #: src/Model/Group.php:596
3826 msgstr "Gruppen bearbeiten"
3828 #: src/Model/Item.php:1965
3830 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3831 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
3833 #: src/Model/Item.php:2857
3837 #: src/Model/Item.php:2859
3841 #: src/Model/Item.php:2862
3845 #: src/Model/Item.php:2978
3847 msgid "Content warning: %s"
3848 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
3850 #: src/Model/Item.php:3341
3854 #: src/Model/Item.php:3372
3856 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3857 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3858 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimme)"
3859 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimmen)"
3861 #: src/Model/Item.php:3374
3863 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3864 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3865 msgstr[0] "%2$s (%1$d Stimme)"
3866 msgstr[1] "%2$s (%1$d Stimmen)"
3868 #: src/Model/Item.php:3379
3870 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3871 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3872 msgstr[0] "%d Stimme, Abstimmung endet: %s"
3873 msgstr[1] "%d Stimmen, Abstimmung endet: %s"
3875 #: src/Model/Item.php:3381
3878 msgid_plural "%d voters."
3879 msgstr[0] "%d Stimme."
3880 msgstr[1] "%d Stimmen."
3882 #: src/Model/Item.php:3383
3884 msgid "Poll end: %s"
3885 msgstr "Abstimmung endet: %s"
3887 #: src/Model/Item.php:3417 src/Model/Item.php:3418
3888 msgid "View on separate page"
3889 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3891 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3892 msgid "[no subject]"
3893 msgstr "[kein Betreff]"
3895 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Profile/Profile.php:256
3896 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
3897 msgid "Edit profile"
3898 msgstr "Profil bearbeiten"
3900 #: src/Model/Profile.php:364
3901 msgid "Change profile photo"
3902 msgstr "Profilbild ändern"
3904 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Directory.php:153
3905 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
3909 #: src/Model/Profile.php:378 src/Module/Contact/Profile.php:375
3910 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
3914 #: src/Model/Profile.php:464
3918 #: src/Model/Profile.php:507
3922 #: src/Model/Profile.php:571 src/Model/Profile.php:660
3926 #: src/Model/Profile.php:580
3927 msgid "Birthday Reminders"
3928 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
3930 #: src/Model/Profile.php:581
3931 msgid "Birthdays this week:"
3932 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
3934 #: src/Model/Profile.php:609
3936 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
3938 #: src/Model/Profile.php:647
3939 msgid "[No description]"
3940 msgstr "[keine Beschreibung]"
3942 #: src/Model/Profile.php:673
3943 msgid "Event Reminders"
3944 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
3946 #: src/Model/Profile.php:674
3947 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3948 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
3950 #: src/Model/Profile.php:868
3952 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3953 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3955 #: src/Model/Profile.php:1008
3959 #: src/Model/Profile.php:1009
3960 msgid "Marital Status:"
3961 msgstr "Familienstand:"
3963 #: src/Model/Profile.php:1010
3967 #: src/Model/Profile.php:1011
3971 #: src/Model/Profile.php:1012
3972 msgid "Sexual Preference:"
3973 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3975 #: src/Model/Profile.php:1013
3976 msgid "Political Views:"
3977 msgstr "Politische Ansichten:"
3979 #: src/Model/Profile.php:1014
3980 msgid "Religious Views:"
3981 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3983 #: src/Model/Profile.php:1015
3987 #: src/Model/Profile.php:1016
3991 #: src/Model/Profile.php:1017
3992 msgid "Title/Description:"
3993 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3995 #: src/Model/Profile.php:1018 src/Module/Admin/Summary.php:234
3997 msgstr "Zusammenfassung"
3999 #: src/Model/Profile.php:1019
4000 msgid "Musical interests"
4001 msgstr "Musikalische Interessen"
4003 #: src/Model/Profile.php:1020
4004 msgid "Books, literature"
4005 msgstr "Bücher, Literatur"
4007 #: src/Model/Profile.php:1021
4011 #: src/Model/Profile.php:1022
4012 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4013 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4015 #: src/Model/Profile.php:1023
4016 msgid "Hobbies/Interests"
4017 msgstr "Hobbies/Interessen"
4019 #: src/Model/Profile.php:1024
4020 msgid "Love/romance"
4021 msgstr "Liebe/Romantik"
4023 #: src/Model/Profile.php:1025
4024 msgid "Work/employment"
4025 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4027 #: src/Model/Profile.php:1026
4028 msgid "School/education"
4029 msgstr "Schule/Ausbildung"
4031 #: src/Model/Profile.php:1027
4032 msgid "Contact information and Social Networks"
4033 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4035 #: src/Model/User.php:212 src/Model/User.php:1085
4036 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4037 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4039 #: src/Model/User.php:572 src/Model/User.php:605
4040 msgid "Login failed"
4041 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4043 #: src/Model/User.php:637
4044 msgid "Not enough information to authenticate"
4045 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4047 #: src/Model/User.php:732
4048 msgid "Password can't be empty"
4049 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4051 #: src/Model/User.php:774
4052 msgid "Empty passwords are not allowed."
4053 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4055 #: src/Model/User.php:778
4057 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4059 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4061 #: src/Model/User.php:782
4062 msgid "The password length is limited to 72 characters."
4063 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
4065 #: src/Model/User.php:786
4067 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4068 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4070 #: src/Model/User.php:965
4071 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4072 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4074 #: src/Model/User.php:972
4075 msgid "An invitation is required."
4076 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4078 #: src/Model/User.php:976
4079 msgid "Invitation could not be verified."
4080 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4082 #: src/Model/User.php:984
4083 msgid "Invalid OpenID url"
4084 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4086 #: src/Model/User.php:997 src/Security/Authentication.php:240
4088 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4089 "Please check the correct spelling of the ID."
4090 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4092 #: src/Model/User.php:997 src/Security/Authentication.php:240
4093 msgid "The error message was:"
4094 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4096 #: src/Model/User.php:1003
4097 msgid "Please enter the required information."
4098 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4100 #: src/Model/User.php:1017
4103 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4104 "excluding each other, swapping values."
4105 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4107 #: src/Model/User.php:1024
4109 msgid "Username should be at least %s character."
4110 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4111 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4112 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4114 #: src/Model/User.php:1028
4116 msgid "Username should be at most %s character."
4117 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4118 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4119 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4121 #: src/Model/User.php:1036
4122 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4123 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4125 #: src/Model/User.php:1041
4126 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4127 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4129 #: src/Model/User.php:1045
4130 msgid "Not a valid email address."
4131 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4133 #: src/Model/User.php:1048
4134 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4135 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4137 #: src/Model/User.php:1052 src/Model/User.php:1060
4138 msgid "Cannot use that email."
4139 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4141 #: src/Model/User.php:1067
4142 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4143 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4145 #: src/Model/User.php:1075 src/Model/User.php:1132
4146 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4147 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4149 #: src/Model/User.php:1119 src/Model/User.php:1123
4150 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4151 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4153 #: src/Model/User.php:1146
4154 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4155 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4157 #: src/Model/User.php:1153
4158 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4159 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4161 #: src/Model/User.php:1158
4165 #: src/Model/User.php:1162
4167 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4168 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4170 #: src/Model/User.php:1201
4171 msgid "Profile Photos"
4172 msgstr "Profilbilder"
4174 #: src/Model/User.php:1394
4179 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4180 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4182 #: src/Model/User.php:1397
4186 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4188 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4189 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4190 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4192 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4195 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4197 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4198 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4200 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4201 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4202 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4205 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4206 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4207 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4209 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4211 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4212 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4214 #: src/Model/User.php:1430 src/Model/User.php:1537
4216 msgid "Registration details for %s"
4217 msgstr "Details der Registration von %s"
4219 #: src/Model/User.php:1450
4223 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4224 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4226 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4228 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4229 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4230 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4232 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
4234 #: src/Model/User.php:1469
4236 msgid "Registration at %s"
4237 msgstr "Registrierung als %s"
4239 #: src/Model/User.php:1493
4243 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4244 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4246 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
4248 #: src/Model/User.php:1501
4252 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4254 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4255 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4256 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4258 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4261 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4263 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4264 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4266 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4267 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4268 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4269 "\t\t\tthan that.\n"
4271 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4272 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4273 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4275 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4277 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4278 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
4280 #: src/Moderation/DomainPatternBlocklist.php:228
4282 msgid "[%s] Notice of remote server domain pattern block list update"
4283 msgstr "[%s] Die Liste der blockierten Domain Muster wurde aktualisiert"
4285 #: src/Moderation/DomainPatternBlocklist.php:230
4290 "You are receiving this email because the Friendica node at %s where you are registered as a user updated their remote server domain pattern block list.\n"
4292 "Please review the updated list at %s at your earliest convenience."
4293 msgstr "Hallo %s,\n\ndu erhällst diese EMail, da du auf dem Friendica Knoten %s einen Account besitzt. Die Blockliste für gesperrte Knoten wurde aktualisiert.\n\nDie Änderungen an der Blockliste kannst du unter %s einsehen."
4295 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4296 msgid "Addon not found."
4297 msgstr "Addon nicht gefunden."
4299 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4301 msgid "Addon %s disabled."
4302 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4304 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4306 msgid "Addon %s enabled."
4307 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4309 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4310 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4312 msgstr "Ausschalten"
4314 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4315 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4317 msgstr "Einschalten"
4319 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4320 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4321 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4322 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:121
4323 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:117
4324 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
4325 #: src/Module/Admin/Federation.php:201 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4326 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
4327 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:433
4328 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:233
4329 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4330 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4331 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4332 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4333 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4334 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4335 msgid "Administration"
4336 msgstr "Administration"
4338 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4339 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:96
4340 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4344 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4345 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4349 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4350 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4354 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4355 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4356 msgid "Maintainer: "
4359 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4360 msgid "Addons reloaded"
4361 msgstr "Addons neu geladen"
4363 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4365 msgid "Addon %s failed to install."
4366 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
4368 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4369 msgid "Reload active addons"
4370 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4372 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4375 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4376 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4377 " the open addon registry at %2$s"
4378 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4380 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4381 msgid "List of all users"
4382 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
4384 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4388 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4389 msgid "List of active accounts"
4390 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
4392 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:317
4393 #: src/Module/Contact.php:377
4397 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4398 msgid "List of pending registrations"
4399 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
4401 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:325
4402 #: src/Module/Contact.php:378
4406 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4407 msgid "List of blocked users"
4408 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
4410 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4414 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4415 msgid "List of pending user deletions"
4416 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
4418 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 src/Module/Settings/Account.php:494
4419 msgid "Normal Account Page"
4420 msgstr "Normales Konto"
4422 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 src/Module/Settings/Account.php:501
4423 msgid "Soapbox Page"
4424 msgstr "Marktschreier-Konto"
4426 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 src/Module/Settings/Account.php:508
4427 msgid "Public Forum"
4428 msgstr "Öffentliches Forum"
4430 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103 src/Module/Settings/Account.php:515
4431 msgid "Automatic Friend Page"
4432 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
4434 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4435 msgid "Private Forum"
4436 msgstr "Privates Forum"
4438 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 src/Module/Settings/Account.php:466
4439 msgid "Personal Page"
4440 msgstr "Persönliche Seite"
4442 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 src/Module/Settings/Account.php:473
4443 msgid "Organisation Page"
4444 msgstr "Organisationsseite"
4446 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 src/Module/Settings/Account.php:480
4448 msgstr "Nachrichtenseite"
4450 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110 src/Module/Settings/Account.php:487
4451 msgid "Community Forum"
4452 msgstr "Gemeinschaftsforum"
4454 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4458 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4459 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4460 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
4462 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4464 msgid "%s contact unblocked"
4465 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4466 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4467 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4469 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4470 msgid "Remote Contact Blocklist"
4471 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
4473 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4475 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4477 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4479 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4480 msgid "Block Remote Contact"
4481 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4483 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4484 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4485 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4486 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4488 msgstr "Alle auswählen"
4490 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4492 msgstr "Auswahl aufheben"
4494 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4495 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4496 #: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Contact/Profile.php:348
4497 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4501 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4502 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4503 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4505 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4506 msgid "Blocked Remote Contacts"
4507 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4509 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4510 msgid "Block New Remote Contact"
4511 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4513 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4517 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4521 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4523 msgid "%s total blocked contact"
4524 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4525 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4526 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4528 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4529 msgid "URL of the remote contact to block."
4530 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
4532 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4533 msgid "Also purge contact"
4534 msgstr "Kontakt auch löschen"
4536 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4538 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4539 " record. This action cannot be undone."
4540 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
4542 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4543 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:123
4544 msgid "Block Reason"
4547 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:80
4548 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4549 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
4551 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4553 msgid "%s server scheduled to be purged."
4554 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4555 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4556 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4558 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:120
4559 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:116
4560 msgid "← Return to the list"
4561 msgstr "← zurück zur Liste"
4563 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:122
4564 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4565 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
4567 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:123
4568 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:97
4570 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4572 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4573 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4575 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
4577 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:128
4578 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:105
4579 msgid "Check pattern"
4580 msgstr "Muster überprüfen"
4582 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:129
4583 msgid "Matching known servers"
4584 msgstr "Passende bekannte Server"
4586 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:130
4588 msgstr "Server Name"
4590 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:131
4591 msgid "Server Domain"
4592 msgstr "Server Domain"
4594 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:132
4595 msgid "Known Contacts"
4596 msgstr "Bekannte Kontakte"
4598 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:133
4600 msgid "%d known server"
4601 msgid_plural "%d known servers"
4602 msgstr[0] "%d bekannter Server"
4603 msgstr[1] "%d bekannte Server"
4605 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:134
4606 msgid "Add pattern to the blocklist"
4607 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
4609 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:136
4610 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:114
4611 msgid "Server Domain Pattern"
4612 msgstr "Server Domain Muster"
4614 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:136
4615 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:114
4617 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4619 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
4621 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:137
4622 msgid "Purge server"
4623 msgstr "Server entfernen"
4625 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:137
4627 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4628 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4629 "action cannot be undone."
4631 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4632 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4633 "This action cannot be undone."
4634 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4635 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4637 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:138
4638 msgid "Block reason"
4639 msgstr "Begründung der Blockierung"
4641 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:138
4643 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4644 "shown publicly in the server information page."
4645 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
4647 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:75
4648 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:84
4649 msgid "Error importing pattern file"
4650 msgstr "Fehler beim Import der Muster Datei"
4652 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:90
4653 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
4654 msgstr "Lokale Blockliste wurde durch die bereitgestellte Datei ersetzt."
4656 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:94
4658 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
4659 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
4660 msgstr[0] "%d Muster wurde zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
4661 msgstr[1] "%d Muster wurden zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
4663 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:96
4664 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
4665 msgstr "Kein Muster wurde zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
4667 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:118
4668 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
4669 msgstr "Server Domain Muster Blockliste importieren"
4671 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:119
4673 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
4674 "Friendica server.</p>"
4675 msgstr "<p>Diese Datei kann vom <code>/friendica</code> Pfad auf jedem Friendica Server heruntergeladen werden.</p>"
4677 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:120
4678 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:104
4680 msgstr "Datei hochladen"
4682 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:121
4683 msgid "Patterns to import"
4684 msgstr "Zu importierende Muster"
4686 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:122
4687 msgid "Domain Pattern"
4688 msgstr "Domain Muster"
4690 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:124
4692 msgstr "Importmodus"
4694 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:125
4695 msgid "Import Patterns"
4696 msgstr "Muster importieren"
4698 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:126
4700 msgid "%d total pattern"
4701 msgid_plural "%d total patterns"
4702 msgstr[0] "%dMuster gesamt"
4703 msgstr[1] "%dMuster gesamt"
4705 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:128
4706 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:113
4707 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
4708 msgstr "Server Domain Muster Blockliste CSV-Datei"
4710 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:129
4714 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:129
4716 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
4718 msgstr "Importiert Muster aus der Datei, die nicht bereits in der aktuellen Blockliste vorhanden waren."
4720 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:130
4724 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:130
4725 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
4726 msgstr "Ersetzt die aktuelle Blockliste durch die importierten Muster."
4728 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:84
4729 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:108
4730 msgid "Blocked server domain pattern"
4731 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
4733 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:85
4734 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:109 src/Module/Friendica.php:82
4735 msgid "Reason for the block"
4736 msgstr "Begründung für die Blockierung"
4738 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:86
4739 msgid "Delete server domain pattern"
4740 msgstr "Server Domain Muster löschen"
4742 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:86
4743 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4744 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
4746 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
4747 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4748 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
4750 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:95
4752 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
4753 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4754 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4755 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
4757 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4759 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4760 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4761 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4762 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
4764 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:102
4765 msgid "Import server domain pattern blocklist"
4766 msgstr "Server Domain Muster Blockliste importieren"
4768 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:103
4769 msgid "Add new entry to the blocklist"
4770 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
4772 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:106
4773 msgid "Save changes to the blocklist"
4774 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
4776 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:107
4777 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4778 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
4780 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:110
4781 msgid "Delete entry from the blocklist"
4782 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
4784 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:111
4785 msgid "Delete entry from the blocklist?"
4786 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
4788 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4789 msgid "Update has been marked successful"
4790 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
4792 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4794 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4795 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
4797 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4799 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4800 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
4802 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4804 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4805 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
4807 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4809 msgid "Update %s was successfully applied."
4810 msgstr "Update %s war erfolgreich."
4812 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4814 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4815 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
4817 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4819 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4820 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
4822 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4823 msgid "No failed updates."
4824 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
4826 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4827 msgid "Check database structure"
4828 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
4830 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4831 msgid "Failed Updates"
4832 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
4834 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4836 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4837 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
4839 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4840 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4841 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
4843 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4844 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4845 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
4847 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4849 msgid "Lock feature %s"
4850 msgstr "Feature festlegen: %s"
4852 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4853 msgid "Manage Additional Features"
4854 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
4856 #: src/Module/Admin/Federation.php:69
4860 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/Admin/Federation.php:390
4864 #: src/Module/Admin/Federation.php:174
4866 msgid "%2$s total system"
4867 msgid_plural "%2$s total systems"
4868 msgstr[0] "%2$sServer gesamt"
4869 msgstr[1] "%2$s Server gesamt"
4871 #: src/Module/Admin/Federation.php:175
4873 msgid "%2$s active user last month"
4874 msgid_plural "%2$s active users last month"
4875 msgstr[0] "%2$s aktiver Nutzer im letzten Monat"
4876 msgstr[1] "%2$s aktive Nutzer im letzten Monat"
4878 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
4880 msgid "%2$s active user last six months"
4881 msgid_plural "%2$s active users last six months"
4882 msgstr[0] "%2$s aktive Nutzer im letzten halben Jahr"
4883 msgstr[1] "%2$s aktive Nutzer im letzten halben Jahr"
4885 #: src/Module/Admin/Federation.php:177
4887 msgid "%2$s registered user"
4888 msgid_plural "%2$s registered users"
4889 msgstr[0] "%2$sregistrierter Nutzer"
4890 msgstr[1] "%2$s registrierte Nutzer"
4892 #: src/Module/Admin/Federation.php:178
4894 msgid "%2$s locally created post or comment"
4895 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
4896 msgstr[0] "%2$slokal erstellter Beitrag oder Kommentar"
4897 msgstr[1] "%2$slokal erstellte Beiträge und Kommentare"
4899 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
4901 msgid "%2$s post per user"
4902 msgid_plural "%2$s posts per user"
4903 msgstr[0] "%2$sBeitrag pro Nutzer"
4904 msgstr[1] "%2$sBeiträge pro Nutzer"
4906 #: src/Module/Admin/Federation.php:186
4908 msgid "%2$s user per system"
4909 msgid_plural "%2$s users per system"
4910 msgstr[0] "%2$sNutzer pro System"
4911 msgstr[1] "%2$sNutzer pro System"
4913 #: src/Module/Admin/Federation.php:196
4915 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4916 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4917 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4918 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
4920 #: src/Module/Admin/Federation.php:202 src/Module/BaseAdmin.php:90
4921 msgid "Federation Statistics"
4922 msgstr "Föderation Statistik"
4924 #: src/Module/Admin/Federation.php:206
4927 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
4928 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4929 "following platforms:"
4931 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
4932 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4933 "following platforms:"
4934 msgstr[0] "Derzeit kennt dieser Knoten %2$s andere Knoten (mit %3$s aktiven Nutzern im letzten Monat, %4$s aktiven Nutzern im letzten halben Jahr, %5$s registrierten Nutzern insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
4935 msgstr[1] "Derzeit kennt dieser Knoten %2$s andere Knoten (mit %3$s aktiven Nutzern im letzten Monat, %4$s aktiven Nutzern im letzten halben Jahr, %5$s registrierten Nutzern insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
4937 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
4938 msgid "Item marked for deletion."
4939 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
4941 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
4943 msgstr "Eintrag löschen"
4945 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
4946 msgid "Delete this Item"
4947 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
4949 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
4951 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4952 "level posting, the entire thread will be deleted."
4953 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
4955 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
4957 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4958 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4959 "GUID, here 123456."
4960 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
4962 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4966 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4967 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4968 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
4970 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:53 src/Module/BaseAdmin.php:119
4972 msgstr "Beitrags Quelle"
4974 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:54
4976 msgstr "Beitrags-Guid"
4978 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4982 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:59
4986 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:61
4990 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:62
4994 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
4995 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
4999 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5003 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65
5007 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5011 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5012 msgid "Implicit Mention"
5013 msgstr "Implicit Mention"
5015 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
5017 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5018 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5020 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
5021 msgid "PHP log currently enabled."
5022 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5024 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
5025 msgid "PHP log currently disabled."
5026 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5028 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:111
5029 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
5033 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
5037 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5038 msgid "Enable Debugging"
5039 msgstr "Protokoll führen"
5041 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5043 msgstr "Protokolldatei"
5045 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5047 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5049 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5051 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5053 msgstr "Protokoll-Level"
5055 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5057 msgstr "PHP Protokollieren"
5059 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5061 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5062 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5063 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5064 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5065 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5066 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5068 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5071 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5072 "file %1$s exist and is readable."
5073 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5075 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5078 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5080 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5082 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:113
5084 msgstr "Protokolle anzeigen"
5086 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5087 msgid "Search in logs"
5088 msgstr "Logs durchsuchen"
5090 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5091 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
5093 msgstr "Alle anzeigen"
5095 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5099 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5103 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
5105 msgstr "Zusammenhang"
5107 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5111 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5112 msgid "View details"
5113 msgstr "Details anzeigen"
5115 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
5116 msgid "Click to view details"
5117 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
5119 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5123 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5124 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
5128 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5132 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5136 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5140 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5144 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5148 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
5152 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5153 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5154 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5156 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5158 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5159 "executed at the first time."
5160 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5162 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5163 msgid "Inspect Worker Queue"
5164 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5166 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5168 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5169 "the worker cronjob you've set up during install."
5170 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5172 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5176 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5180 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5181 msgid "Job Parameters"
5182 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5184 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5188 #: src/Module/Admin/Site.php:338 src/Module/Settings/Display.php:138
5189 msgid "No special theme for mobile devices"
5190 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5192 #: src/Module/Admin/Site.php:355 src/Module/Settings/Display.php:148
5194 msgid "%s - (Experimental)"
5195 msgstr "%s - (Experimentell)"
5197 #: src/Module/Admin/Site.php:367
5198 msgid "No community page for local users"
5199 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5201 #: src/Module/Admin/Site.php:368
5202 msgid "No community page"
5203 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5205 #: src/Module/Admin/Site.php:369
5206 msgid "Public postings from users of this site"
5207 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5209 #: src/Module/Admin/Site.php:370
5210 msgid "Public postings from the federated network"
5211 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5213 #: src/Module/Admin/Site.php:371
5214 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5215 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5217 #: src/Module/Admin/Site.php:377
5218 msgid "Multi user instance"
5219 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5221 #: src/Module/Admin/Site.php:404
5223 msgstr "Geschlossen"
5225 #: src/Module/Admin/Site.php:405
5226 msgid "Requires approval"
5227 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5229 #: src/Module/Admin/Site.php:406
5233 #: src/Module/Admin/Site.php:410 src/Module/Install.php:222
5234 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5235 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5237 #: src/Module/Admin/Site.php:411 src/Module/Install.php:223
5238 msgid "Force all links to use SSL"
5239 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5241 #: src/Module/Admin/Site.php:412 src/Module/Install.php:224
5242 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5243 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5245 #: src/Module/Admin/Site.php:416
5247 msgstr "Nicht überprüfen"
5249 #: src/Module/Admin/Site.php:417
5250 msgid "check the stable version"
5251 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5253 #: src/Module/Admin/Site.php:418
5254 msgid "check the development version"
5255 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5257 #: src/Module/Admin/Site.php:422
5261 #: src/Module/Admin/Site.php:423
5262 msgid "Local contacts"
5263 msgstr "Lokale Kontakte"
5265 #: src/Module/Admin/Site.php:424
5267 msgstr "Interaktionen"
5269 #: src/Module/Admin/Site.php:434 src/Module/BaseAdmin.php:93
5273 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5274 msgid "General Information"
5275 msgstr "Allgemeine Informationen"
5277 #: src/Module/Admin/Site.php:437
5278 msgid "Republish users to directory"
5279 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5281 #: src/Module/Admin/Site.php:438 src/Module/Register.php:152
5282 msgid "Registration"
5283 msgstr "Registrierung"
5285 #: src/Module/Admin/Site.php:439
5287 msgstr "Datei hochladen"
5289 #: src/Module/Admin/Site.php:440
5293 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5294 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5295 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5297 #: src/Module/Admin/Site.php:443
5299 msgstr "Performance"
5301 #: src/Module/Admin/Site.php:444
5305 #: src/Module/Admin/Site.php:445
5306 msgid "Message Relay"
5307 msgstr "Nachrichten-Relais"
5309 #: src/Module/Admin/Site.php:446
5311 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5313 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5315 #: src/Module/Admin/Site.php:447
5316 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5317 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5319 #: src/Module/Admin/Site.php:448
5320 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5321 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5323 #: src/Module/Admin/Site.php:450
5324 msgid "Relocate Node"
5325 msgstr "Knoten umziehen"
5327 #: src/Module/Admin/Site.php:451
5329 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
5330 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
5331 "only be started from the relocate console command like this:"
5332 msgstr "Um deinen Friendica Knoten auf einen andere Domainnamen umzuziehen, und dabei alle existierenden Accounts und Beiträge zu behalten, kannst du dazu einen Konsolenbefehl verwenden. Die nötigen Aktualisierungen wird einige Zeit dauern und können nur auf der Konsole gestartet werden. Hierzu verwendest du einen Befehl wie den folgenden:"
5334 #: src/Module/Admin/Site.php:452
5335 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
5336 msgstr "(Friendica Verzeichnis)# bin/console relocate https://newdomain.com"
5338 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5342 #: src/Module/Admin/Site.php:457
5343 msgid "Sender Email"
5344 msgstr "Absender für Emails"
5346 #: src/Module/Admin/Site.php:457
5348 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5349 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5351 #: src/Module/Admin/Site.php:458
5352 msgid "Name of the system actor"
5353 msgstr "Name des System-Actors"
5355 #: src/Module/Admin/Site.php:458
5357 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5358 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5360 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5362 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5364 msgstr "Banner/Logo"
5366 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5367 msgid "Email Banner/Logo"
5368 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5370 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5371 msgid "Shortcut icon"
5372 msgstr "Shortcut Icon"
5374 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5375 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5376 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5378 #: src/Module/Admin/Site.php:462
5382 #: src/Module/Admin/Site.php:462
5383 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5384 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5386 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5387 msgid "Additional Info"
5388 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5390 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5393 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5394 "listed at %s/servers."
5395 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5397 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5398 msgid "System language"
5399 msgstr "Systemsprache"
5401 #: src/Module/Admin/Site.php:465
5402 msgid "System theme"
5403 msgstr "Systemweites Theme"
5405 #: src/Module/Admin/Site.php:465
5408 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
5409 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5410 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Einstellungen des Standard-Themes ändern</a>"
5412 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5413 msgid "Mobile system theme"
5414 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5416 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5417 msgid "Theme for mobile devices"
5418 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5420 #: src/Module/Admin/Site.php:467 src/Module/Install.php:232
5421 msgid "SSL link policy"
5422 msgstr "Regeln für SSL Links"
5424 #: src/Module/Admin/Site.php:467 src/Module/Install.php:234
5425 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5426 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5428 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5430 msgstr "Erzwinge SSL"
5432 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5434 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5435 " to endless loops."
5436 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5438 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5439 msgid "Show help entry from navigation menu"
5440 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5442 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5444 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5445 "always accessible by calling /help directly."
5446 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5448 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5449 msgid "Single user instance"
5450 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5452 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5453 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5454 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5456 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5457 msgid "Maximum image size"
5458 msgstr "Maximale Bildgröße"
5460 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5462 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5464 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5466 #: src/Module/Admin/Site.php:473
5467 msgid "Maximum image length"
5468 msgstr "Maximale Bildlänge"
5470 #: src/Module/Admin/Site.php:473
5472 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5473 "-1, which means no limits."
5474 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5476 #: src/Module/Admin/Site.php:474
5477 msgid "JPEG image quality"
5478 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5480 #: src/Module/Admin/Site.php:474
5482 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5483 "100, which is full quality."
5484 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5486 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5487 msgid "Register policy"
5488 msgstr "Registrierungsmethode"
5490 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5491 msgid "Maximum Daily Registrations"
5492 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5494 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5496 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5497 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5498 "setting has no effect."
5499 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5501 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5502 msgid "Register text"
5503 msgstr "Registrierungstext"
5505 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5507 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5509 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5511 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5512 msgid "Forbidden Nicknames"
5513 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5515 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5517 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5518 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5519 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5521 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5522 msgid "Accounts abandoned after x days"
5523 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5525 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5527 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5528 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5529 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5531 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5532 msgid "Allowed friend domains"
5533 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5535 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5537 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5538 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5539 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5541 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5542 msgid "Allowed email domains"
5543 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5545 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5547 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5548 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5550 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5552 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5553 msgid "No OEmbed rich content"
5554 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5556 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5558 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5560 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5562 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5563 msgid "Trusted third-party domains"
5564 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5566 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5568 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5569 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5571 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5573 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5574 msgid "Block public"
5575 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5577 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5579 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5580 "site unless you are currently logged in."
5581 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5583 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5584 msgid "Force publish"
5585 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5587 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5589 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5590 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5592 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5593 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5594 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5596 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5597 msgid "Global directory URL"
5598 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5600 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5602 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5603 "completely unavailable to the application."
5604 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5606 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5607 msgid "Private posts by default for new users"
5608 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5610 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5612 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5613 "group rather than public."
5614 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5616 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5617 msgid "Don't include post content in email notifications"
5618 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5620 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5622 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5623 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5624 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5626 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5627 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5628 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5630 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5632 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5634 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5636 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5637 msgid "Don't embed private images in posts"
5638 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5640 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5642 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5643 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5644 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5646 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5648 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5649 msgid "Explicit Content"
5650 msgstr "Sensibler Inhalt"
5652 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5654 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5655 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5656 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5657 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5658 "will be shown at the user registration page."
5659 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
5661 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5662 msgid "Proxify external content"
5663 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
5665 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5667 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5668 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5669 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
5671 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5672 msgid "Cache contact avatars"
5673 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
5675 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5677 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5678 "storage space but it increases the performance."
5679 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
5681 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5682 msgid "Allow Users to set remote_self"
5683 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
5685 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5687 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5688 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5689 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5690 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
5692 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5693 msgid "Enable multiple registrations"
5694 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
5696 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5697 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5698 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
5700 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5701 msgid "Enable OpenID"
5702 msgstr "OpenID aktivieren"
5704 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5705 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5706 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
5708 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5709 msgid "Enable Fullname check"
5710 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5712 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5714 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5715 "name and the last name in their full name."
5716 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
5718 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5719 msgid "Community pages for visitors"
5720 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5722 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5724 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5726 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
5728 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5729 msgid "Posts per user on community page"
5730 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5732 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5734 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5735 "\"Global Community\")"
5736 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
5738 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5739 msgid "Enable Mail support"
5740 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
5742 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5744 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5745 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
5747 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5749 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5750 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
5752 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5753 msgid "Enable OStatus support"
5754 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
5756 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5758 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5759 "communications in OStatus are public."
5760 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
5762 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5764 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5766 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
5768 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5769 msgid "Enable Diaspora support"
5770 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
5772 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5774 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5776 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
5778 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5780 msgstr "SSL Überprüfen"
5782 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5784 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5785 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5786 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
5788 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5790 msgstr "Proxy-Nutzer"
5792 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5793 msgid "User name for the proxy server."
5794 msgstr "Nutzername für den Proxy-Server"
5796 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5800 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5802 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5803 "the network, put the URL of the proxy here."
5804 msgstr "Wenn Friendica einen Proxy-Server verwenden soll um das Netzwerk zu erreichen, füge hier die URL des Proxys ein."
5806 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5807 msgid "Network timeout"
5808 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
5810 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5811 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5812 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5815 msgid "Maximum Load Average"
5816 msgstr "Maximum Load Average"
5818 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5821 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5823 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
5825 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5826 msgid "Minimal Memory"
5827 msgstr "Minimaler Speicher"
5829 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5831 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5832 "default 0 (deactivated)."
5833 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
5835 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5836 msgid "Periodically optimize tables"
5837 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
5839 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5840 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5841 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
5843 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5844 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5845 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
5847 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5849 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5850 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
5852 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5853 msgid "None - deactivated"
5854 msgstr "Keine - deaktiviert"
5856 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5858 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5859 "followers/followings."
5860 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
5862 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5864 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5865 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5866 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
5868 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5869 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5870 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
5872 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5874 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5875 "defined directory server."
5876 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
5878 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5879 msgid "Days between requery"
5880 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
5882 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5883 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5884 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
5886 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5887 msgid "Discover contacts from other servers"
5888 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
5890 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5892 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5893 " Mastodon and Hubzilla servers."
5894 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
5896 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5897 msgid "Search the local directory"
5898 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
5900 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5902 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5903 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5904 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5905 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
5907 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5908 msgid "Publish server information"
5909 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
5911 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5913 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5914 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5915 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5916 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5917 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
5919 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5920 msgid "Check upstream version"
5921 msgstr "Suche nach Updates"
5923 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5925 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5926 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5927 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
5929 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5930 msgid "Suppress Tags"
5931 msgstr "Tags unterdrücken"
5933 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5934 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5935 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
5937 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5938 msgid "Clean database"
5939 msgstr "Datenbank aufräumen"
5941 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5943 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5944 " other helper tables."
5945 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
5947 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5948 msgid "Lifespan of remote items"
5949 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
5951 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5953 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5954 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5955 "always kept. 0 disables this behaviour."
5956 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
5958 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5959 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5960 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
5962 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5964 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5965 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5966 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5967 "items if set to 0."
5968 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
5970 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5971 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5972 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
5974 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5976 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5977 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5979 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
5981 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5982 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5983 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
5985 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5986 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5987 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
5989 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5990 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5991 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
5993 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5995 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5997 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
5999 #: src/Module/Admin/Site.php:537
6003 #: src/Module/Admin/Site.php:537
6005 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6006 "temp path, enter another path here."
6007 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6009 #: src/Module/Admin/Site.php:538
6010 msgid "Only search in tags"
6011 msgstr "Nur in Tags suchen"
6013 #: src/Module/Admin/Site.php:538
6014 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6015 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6017 #: src/Module/Admin/Site.php:539
6018 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
6019 msgstr "Erstelle Zählungen je Kontaktgruppe bei der Berechnung der Netzwerkanzahl"
6021 #: src/Module/Admin/Site.php:539
6023 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
6025 msgstr "Auf Systemen mit Benutzern, die häufig Kontaktgruppen verwenden, kann die Abfrage sehr aufwändig sein."
6027 #: src/Module/Admin/Site.php:541
6028 msgid "Maximum number of parallel workers"
6029 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6031 #: src/Module/Admin/Site.php:541
6034 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6035 " Default value is %d."
6036 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6038 #: src/Module/Admin/Site.php:542
6039 msgid "Enable fastlane"
6040 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6042 #: src/Module/Admin/Site.php:542
6044 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6045 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6046 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6048 #: src/Module/Admin/Site.php:544
6049 msgid "Direct relay transfer"
6050 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6052 #: src/Module/Admin/Site.php:544
6054 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6055 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6057 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6059 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6061 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6063 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6064 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6066 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6068 #: src/Module/Admin/Site.php:545 src/Module/Contact/Profile.php:273
6069 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
6071 msgstr "Deaktiviert"
6073 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6077 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6079 msgstr "Schlagwörter"
6081 #: src/Module/Admin/Site.php:546
6083 msgstr "Server-Schlagworte"
6085 #: src/Module/Admin/Site.php:546
6086 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6087 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6089 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6090 msgid "Deny Server tags"
6091 msgstr "Server Tags ablehnen"
6093 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6094 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6095 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6097 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6098 msgid "Allow user tags"
6099 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6101 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6103 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6104 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6105 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6107 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6108 msgid "Start Relocation"
6109 msgstr "Umsiedlung starten"
6111 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6113 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6114 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
6116 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6118 msgid "Storage backend %s error: %s"
6119 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
6121 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
6122 msgid "Invalid storage backend setting value."
6123 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6125 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6126 msgid "Current Storage Backend"
6127 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
6129 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6130 msgid "Storage Configuration"
6131 msgstr "Speicher Konfiguration"
6133 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:94
6137 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6138 msgid "Save & Use storage backend"
6139 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
6141 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6142 msgid "Use storage backend"
6143 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
6145 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6146 msgid "Save & Reload"
6147 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6149 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6150 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6151 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6153 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6154 msgid "Database (legacy)"
6155 msgstr "Datenbank (legacy)"
6157 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
6159 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6160 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6162 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6165 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6166 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6167 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6168 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6169 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6170 " an automatic conversion.<br />"
6171 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6173 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
6176 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6177 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6178 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6179 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6180 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6181 " installation for an automatic conversion.<br />"
6182 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6184 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
6187 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6188 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6189 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6190 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6192 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6195 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6196 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6197 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6199 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
6201 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6202 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6204 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6206 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
6208 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6209 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6210 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6211 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6213 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6214 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6215 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6217 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6220 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6221 " check your crontab settings."
6222 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6224 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6227 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6228 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6229 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6230 "help with the transition."
6231 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6233 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6236 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6237 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6238 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6239 "page</a> for help with the transition."
6240 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6242 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6245 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6246 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6247 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6248 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6250 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6252 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6253 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6255 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6258 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6259 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6261 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6264 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6265 " system.basepath from your db to avoid differences."
6266 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6268 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6271 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6273 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6275 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6278 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6279 "'%s'. Please fix your configuration."
6280 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6282 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6283 msgid "Normal Account"
6284 msgstr "Normales Konto"
6286 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6287 msgid "Automatic Follower Account"
6288 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6290 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6291 msgid "Public Forum Account"
6292 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6294 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6295 msgid "Automatic Friend Account"
6296 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6298 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6299 msgid "Blog Account"
6302 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6303 msgid "Private Forum Account"
6304 msgstr "Privates Forum-Konto"
6306 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6307 msgid "Message queues"
6308 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6310 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6311 msgid "Server Settings"
6312 msgstr "Servereinstellungen"
6314 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6315 msgid "Registered users"
6316 msgstr "Registrierte Personen"
6318 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6319 msgid "Pending registrations"
6320 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6322 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6326 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6327 msgid "Active addons"
6328 msgstr "Aktivierte Addons"
6330 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6332 msgid "Theme %s disabled."
6333 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6335 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6337 msgid "Theme %s successfully enabled."
6338 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6340 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6342 msgid "Theme %s failed to install."
6343 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6345 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6347 msgstr "Bildschirmfoto"
6349 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6350 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:97
6354 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
6355 msgid "Unknown theme."
6356 msgstr "Unbekanntes Theme"
6358 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6359 msgid "Themes reloaded"
6360 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6362 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6363 msgid "Reload active themes"
6364 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6366 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6368 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6369 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6371 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6372 msgid "[Experimental]"
6373 msgstr "[Experimentell]"
6375 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6376 msgid "[Unsupported]"
6377 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6379 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6380 msgid "Display Terms of Service"
6381 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6383 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6385 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6386 "will be added to the registration form and the general information page."
6387 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6389 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6390 msgid "Display Privacy Statement"
6391 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6393 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6396 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6397 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6398 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6399 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6401 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6402 msgid "Privacy Statement Preview"
6403 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6405 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6406 msgid "The Terms of Service"
6407 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6409 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6411 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6412 "of sections should be [h2] and below."
6413 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6415 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6417 msgid "%s user blocked"
6418 msgid_plural "%s users blocked"
6419 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6420 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6422 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6423 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6424 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6425 msgid "You can't remove yourself"
6426 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6428 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6429 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6431 msgid "%s user deleted"
6432 msgid_plural "%s users deleted"
6433 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6434 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6436 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6437 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6439 msgid "User \"%s\" deleted"
6440 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6442 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6444 msgid "User \"%s\" blocked"
6445 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6447 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6448 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6449 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6450 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6451 msgid "Register date"
6452 msgstr "Anmeldedatum"
6454 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6455 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6456 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6457 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6459 msgstr "Letzte Anmeldung"
6461 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6462 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6463 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6464 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6465 msgid "Last public item"
6466 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6468 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6469 msgid "Active Accounts"
6470 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6472 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6473 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6474 msgid "User blocked"
6475 msgstr "Nutzer blockiert."
6477 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6478 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6480 msgstr "Seitenadministrator"
6482 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6483 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6484 msgid "Account expired"
6485 msgstr "Account ist abgelaufen"
6487 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6488 msgid "Create a new user"
6489 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6491 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6492 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6494 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6495 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6496 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6498 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6499 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6501 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6502 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6503 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6505 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6507 msgid "%s user unblocked"
6508 msgid_plural "%s users unblocked"
6509 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6510 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6512 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6514 msgid "User \"%s\" unblocked"
6515 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6517 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6518 msgid "Blocked Users"
6519 msgstr "Blockierte Benutzer"
6521 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6523 msgstr "Neuer Nutzer"
6525 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6527 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6529 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6530 msgid "Name of the new user."
6531 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6533 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6537 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6538 msgid "Nickname of the new user."
6539 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6541 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6542 msgid "Email address of the new user."
6543 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6545 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6546 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6547 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6549 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6550 msgid "Permanent deletion"
6551 msgstr "Permanent löschen"
6553 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6554 #: src/Module/BaseAdmin.php:95
6558 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6559 msgid "User waiting for permanent deletion"
6560 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6562 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6564 msgid "%s user approved"
6565 msgid_plural "%s users approved"
6566 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6567 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6569 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6571 msgid "%s registration revoked"
6572 msgid_plural "%s registrations revoked"
6573 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6574 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6576 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6577 msgid "Account approved."
6578 msgstr "Konto freigegeben."
6580 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6581 msgid "Registration revoked"
6582 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6584 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6585 msgid "User registrations awaiting review"
6586 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6588 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6589 msgid "Request date"
6590 msgstr "Anfragedatum"
6592 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6593 msgid "No registrations."
6594 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6596 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6597 msgid "Note from the user"
6598 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6600 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6604 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
6606 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6607 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
6609 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:280
6611 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6612 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6614 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6615 msgid "Missing parameters"
6616 msgstr "Fehlende Parameter"
6618 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6619 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6620 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
6622 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6623 msgid "Only starting posts can be muted"
6624 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
6626 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6628 msgid "Posts from %s can't be shared"
6629 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
6631 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6632 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6633 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
6635 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6636 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6637 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
6639 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6641 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6642 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
6644 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6645 msgid "Contact not found"
6646 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6648 #: src/Module/Apps.php:54
6649 msgid "No installed applications."
6650 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6652 #: src/Module/Apps.php:59
6653 msgid "Applications"
6654 msgstr "Anwendungen"
6656 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
6657 msgid "Item was not found."
6658 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6660 #: src/Module/BaseAdmin.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:61
6661 msgid "Please login to continue."
6662 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
6664 #: src/Module/BaseAdmin.php:66
6665 msgid "You don't have access to administration pages."
6666 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
6668 #: src/Module/BaseAdmin.php:70
6670 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6671 " as the main account."
6672 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
6674 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6678 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6679 msgid "Configuration"
6680 msgstr "Konfiguration"
6682 #: src/Module/BaseAdmin.php:98 src/Module/BaseSettings.php:63
6683 msgid "Additional features"
6684 msgstr "Zusätzliche Features"
6686 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6690 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
6694 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6695 msgid "Inspect Deferred Workers"
6696 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
6698 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6699 msgid "Inspect worker Queue"
6700 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
6702 #: src/Module/BaseAdmin.php:106
6706 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
6707 msgid "Contact Blocklist"
6708 msgstr "Kontakt Blockliste"
6710 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
6711 msgid "Server Blocklist"
6712 msgstr "Server Blockliste"
6714 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6718 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
6722 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6723 msgid "probe address"
6724 msgstr "Adresse untersuchen"
6726 #: src/Module/BaseAdmin.php:118
6727 msgid "check webfinger"
6728 msgstr "Webfinger überprüfen"
6730 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
6734 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
6735 msgid "ActivityPub Conversion"
6736 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
6738 #: src/Module/BaseAdmin.php:130
6739 msgid "Addon Features"
6740 msgstr "Addon Features"
6742 #: src/Module/BaseAdmin.php:131
6743 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6744 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
6746 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
6747 #: src/Module/BaseApi.php:273
6748 msgid "Too Many Requests"
6749 msgstr "Zu viele Abfragen"
6751 #: src/Module/BaseApi.php:242
6753 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6754 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6755 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
6756 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6758 #: src/Module/BaseApi.php:258
6760 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6762 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6763 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
6764 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6766 #: src/Module/BaseApi.php:274
6768 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6770 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6771 msgstr[0] "Das monatliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6772 msgstr[1] "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6774 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:463
6775 msgid "Profile Details"
6776 msgstr "Profildetails"
6778 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6779 msgid "Only You Can See This"
6780 msgstr "Nur du kannst das sehen"
6782 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6783 msgid "Scheduled Posts"
6784 msgstr "Geplante Beiträge"
6786 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6787 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6788 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
6790 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6791 msgid "Tips for New Members"
6792 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6794 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6796 msgid "People Search - %s"
6797 msgstr "Personensuche - %s"
6799 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6801 msgid "Forum Search - %s"
6802 msgstr "Forensuche - %s"
6804 #: src/Module/BaseSettings.php:41
6806 msgstr "Nutzerkonto"
6808 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
6809 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6810 msgid "Two-factor authentication"
6811 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
6813 #: src/Module/BaseSettings.php:71
6817 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
6818 msgid "Manage Accounts"
6819 msgstr "Accounts Verwalten"
6821 #: src/Module/BaseSettings.php:99
6822 msgid "Connected apps"
6823 msgstr "Verbundene Programme"
6825 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:76
6826 msgid "Export personal data"
6827 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
6829 #: src/Module/BaseSettings.php:113
6830 msgid "Remove account"
6831 msgstr "Konto löschen"
6833 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
6834 msgid "This page is missing a url parameter."
6835 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
6837 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
6838 msgid "The post was created"
6839 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
6841 #: src/Module/Contact.php:88
6843 msgid "%d contact edited."
6844 msgid_plural "%d contacts edited."
6845 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6846 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6848 #: src/Module/Contact.php:312
6849 msgid "Show all contacts"
6850 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6852 #: src/Module/Contact.php:320
6853 msgid "Only show pending contacts"
6854 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
6856 #: src/Module/Contact.php:328
6857 msgid "Only show blocked contacts"
6858 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6860 #: src/Module/Contact.php:333 src/Module/Contact.php:380
6861 #: src/Object/Post.php:339
6865 #: src/Module/Contact.php:336
6866 msgid "Only show ignored contacts"
6867 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6869 #: src/Module/Contact.php:341 src/Module/Contact.php:381
6873 #: src/Module/Contact.php:344
6874 msgid "Only show archived contacts"
6875 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6877 #: src/Module/Contact.php:349 src/Module/Contact.php:379
6881 #: src/Module/Contact.php:352
6882 msgid "Only show hidden contacts"
6883 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6885 #: src/Module/Contact.php:360
6886 msgid "Organize your contact groups"
6887 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
6889 #: src/Module/Contact.php:392
6890 msgid "Search your contacts"
6891 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6893 #: src/Module/Contact.php:393 src/Module/Search/Index.php:207
6895 msgid "Results for: %s"
6896 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6898 #: src/Module/Contact.php:400
6900 msgstr "Aktualisierungen"
6902 #: src/Module/Contact.php:402 src/Module/Contact/Profile.php:349
6903 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
6905 msgstr "Ignorieren aufheben"
6907 #: src/Module/Contact.php:404
6908 msgid "Batch Actions"
6909 msgstr "Stapelverarbeitung"
6911 #: src/Module/Contact.php:439
6912 msgid "Conversations started by this contact"
6913 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
6915 #: src/Module/Contact.php:444
6916 msgid "Posts and Comments"
6917 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
6919 #: src/Module/Contact.php:455
6920 msgid "Posts containing media objects"
6921 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
6923 #: src/Module/Contact.php:470
6924 msgid "View all known contacts"
6925 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
6927 #: src/Module/Contact.php:480
6928 msgid "Advanced Contact Settings"
6929 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6931 #: src/Module/Contact.php:514
6932 msgid "Mutual Friendship"
6933 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6935 #: src/Module/Contact.php:518
6936 msgid "is a fan of yours"
6937 msgstr "ist ein Fan von dir"
6939 #: src/Module/Contact.php:522
6940 msgid "you are a fan of"
6941 msgstr "Du bist Fan von"
6943 #: src/Module/Contact.php:540
6944 msgid "Pending outgoing contact request"
6945 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
6947 #: src/Module/Contact.php:542
6948 msgid "Pending incoming contact request"
6949 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
6951 #: src/Module/Contact.php:555 src/Module/Contact/Profile.php:334
6953 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6954 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
6956 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6957 msgid "Contact update failed."
6958 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
6960 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6961 msgid "Return to contact editor"
6962 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
6964 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6965 msgid "Account Nickname"
6966 msgstr "Konto-Spitzname"
6968 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6972 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6973 msgid "Poll/Feed URL"
6974 msgstr "Pull/Feed-URL"
6976 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6977 msgid "New photo from this URL"
6978 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
6980 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
6981 #: src/Module/Group.php:103
6982 msgid "Invalid contact."
6983 msgstr "Ungültiger Kontakt."
6985 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
6986 msgid "No known contacts."
6987 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
6989 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
6990 msgid "No common contacts."
6991 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
6993 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
6995 msgid "Follower (%s)"
6996 msgid_plural "Followers (%s)"
6997 msgstr[0] "Folgende (%s)"
6998 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7000 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7002 msgid "Following (%s)"
7003 msgid_plural "Following (%s)"
7004 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7005 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7007 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7009 msgid "Mutual friend (%s)"
7010 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7011 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7012 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7014 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7016 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7017 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7019 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
7021 msgid "Common contact (%s)"
7022 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7023 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7024 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7026 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
7029 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7030 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7031 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7033 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7035 msgid "Contact (%s)"
7036 msgid_plural "Contacts (%s)"
7037 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7038 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7040 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
7041 msgid "Failed to update contact record."
7042 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7044 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
7045 msgid "Contact has been unblocked"
7046 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7048 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
7049 msgid "Contact has been blocked"
7050 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7052 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
7053 msgid "Contact has been unignored"
7054 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7056 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
7057 msgid "Contact has been ignored"
7058 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7060 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
7062 msgid "You are mutual friends with %s"
7063 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7065 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
7067 msgid "You are sharing with %s"
7068 msgstr "Du teilst mit %s"
7070 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
7072 msgid "%s is sharing with you"
7073 msgstr "%s teilt mit dir"
7075 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
7076 msgid "Private communications are not available for this contact."
7077 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7079 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
7083 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7084 msgid "(Update was not successful)"
7085 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7087 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7088 msgid "(Update was successful)"
7089 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7091 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
7092 msgid "Suggest friends"
7093 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7095 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
7097 msgid "Network type: %s"
7098 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7100 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
7101 msgid "Communications lost with this contact!"
7102 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7104 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
7105 msgid "Fetch further information for feeds"
7106 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7108 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
7110 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7111 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7112 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7113 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7115 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
7116 msgid "Fetch information"
7117 msgstr "Beziehe Information"
7119 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
7120 msgid "Fetch keywords"
7121 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7123 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7124 msgid "Fetch information and keywords"
7125 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7127 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
7128 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
7129 msgid "No mirroring"
7130 msgstr "Kein Spiegeln"
7132 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
7133 msgid "Mirror as forwarded posting"
7134 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7136 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
7137 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
7138 msgid "Mirror as my own posting"
7139 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7141 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7142 msgid "Native reshare"
7143 msgstr "Natives Teilen"
7145 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
7146 msgid "Contact Information / Notes"
7147 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7149 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7150 msgid "Contact Settings"
7151 msgstr "Kontakteinstellungen"
7153 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7157 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7158 msgid "Their personal note"
7159 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7161 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7162 msgid "Edit contact notes"
7163 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7165 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7166 msgid "Block/Unblock contact"
7167 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7169 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7170 msgid "Ignore contact"
7171 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7173 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7174 msgid "View conversations"
7175 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7177 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7178 msgid "Last update:"
7179 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7181 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7182 msgid "Update public posts"
7183 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7185 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7187 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7189 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7190 msgid "Currently blocked"
7191 msgstr "Derzeit geblockt"
7193 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7194 msgid "Currently ignored"
7195 msgstr "Derzeit ignoriert"
7197 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7198 msgid "Currently archived"
7199 msgstr "Momentan archiviert"
7201 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7202 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7203 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7205 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7206 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7207 msgid "Hide this contact from others"
7208 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7210 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7212 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7213 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7215 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7216 msgid "Notification for new posts"
7217 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7219 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7220 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7221 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7223 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7224 msgid "Keyword Deny List"
7225 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7227 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7229 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7230 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7231 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7233 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7234 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
7238 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7239 msgid "Mirror postings from this contact"
7240 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7242 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7244 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7245 "entries from this contact."
7246 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7248 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7249 msgid "Refetch contact data"
7250 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7252 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7253 msgid "Toggle Blocked status"
7254 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7256 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7257 msgid "Toggle Ignored status"
7258 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7260 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7261 msgid "Revoke Follow"
7262 msgstr "Folgen widerrufen"
7264 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7265 msgid "Revoke the follow from this contact"
7266 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
7268 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7269 msgid "Unknown contact."
7270 msgstr "Unbekannter Kontakt."
7272 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7273 msgid "Contact is deleted."
7274 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
7276 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7277 msgid "Contact is being deleted."
7278 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
7280 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7281 msgid "Follow was successfully revoked."
7282 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
7284 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7286 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7287 "and they will have to manually follow you back again."
7288 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
7290 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7291 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7292 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7293 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:124
7297 #: src/Module/Conversation/Community.php:61
7299 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7300 " not reflect the opinions of this node’s users."
7301 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7303 #: src/Module/Conversation/Community.php:74
7304 msgid "Local Community"
7305 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7307 #: src/Module/Conversation/Community.php:77
7308 msgid "Posts from local users on this server"
7309 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7311 #: src/Module/Conversation/Community.php:85
7312 msgid "Global Community"
7313 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7315 #: src/Module/Conversation/Community.php:88
7316 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7317 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
7319 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
7320 msgid "Own Contacts"
7321 msgstr "Eigene Kontakte"
7323 #: src/Module/Conversation/Community.php:125
7325 msgstr "Einschließen"
7327 #: src/Module/Conversation/Community.php:126
7331 #: src/Module/Conversation/Community.php:143 src/Module/Search/Index.php:152
7332 #: src/Module/Search/Index.php:194
7334 msgstr "Keine Ergebnisse."
7336 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7337 msgid "Community option not available."
7338 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7340 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7341 msgid "Not available."
7342 msgstr "Nicht verfügbar."
7344 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7345 msgid "No such group"
7346 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7348 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7353 #: src/Module/Conversation/Network.php:255
7354 msgid "Latest Activity"
7355 msgstr "Neu - Aktivität"
7357 #: src/Module/Conversation/Network.php:258
7358 msgid "Sort by latest activity"
7359 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7361 #: src/Module/Conversation/Network.php:263
7362 msgid "Latest Posts"
7363 msgstr "Neu - Empfangen"
7365 #: src/Module/Conversation/Network.php:266
7366 msgid "Sort by post received date"
7367 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7369 #: src/Module/Conversation/Network.php:271
7370 msgid "Latest Creation"
7371 msgstr "Neu - Erstellung"
7373 #: src/Module/Conversation/Network.php:274
7374 msgid "Sort by post creation date"
7375 msgstr "Sortiert nach dem Erstellungsdatum"
7377 #: src/Module/Conversation/Network.php:279
7378 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7382 #: src/Module/Conversation/Network.php:282
7383 msgid "Posts that mention or involve you"
7384 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7386 #: src/Module/Conversation/Network.php:287 src/Object/Post.php:351
7390 #: src/Module/Conversation/Network.php:290
7391 msgid "Favourite Posts"
7392 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7394 #: src/Module/Credits.php:44
7398 #: src/Module/Credits.php:45
7400 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7401 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7402 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7403 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7405 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
7409 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
7413 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
7415 msgstr "Objekt Daten"
7417 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
7419 msgstr "Resultierender Eintrag"
7421 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7422 msgid "Source activity"
7423 msgstr "Quelle der Aktivität"
7425 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7426 msgid "Source input"
7427 msgstr "Originaltext:"
7429 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7430 msgid "BBCode::toPlaintext"
7431 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7433 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7434 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7435 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7437 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7438 msgid "BBCode::convert (hex)"
7439 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7441 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7442 msgid "BBCode::convert"
7443 msgstr "BBCode::convert"
7445 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7446 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7447 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7449 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7450 msgid "BBCode::toMarkdown"
7451 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7453 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7454 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7455 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7457 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7458 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7459 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7461 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7462 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7463 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7465 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7466 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7467 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7469 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7471 msgstr "Beitragskörper"
7473 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7475 msgstr "Tags des Beitrags"
7477 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7478 msgid "PageInfo::appendToBody"
7479 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7481 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7482 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7483 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7485 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7486 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7487 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7489 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7490 msgid "Source input (Diaspora format)"
7491 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7493 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7494 msgid "Source input (Markdown)"
7495 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7497 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7498 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7499 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7501 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7502 msgid "Markdown::convert"
7503 msgstr "Markdown::convert"
7505 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7506 msgid "Markdown::toBBCode"
7507 msgstr "Markdown::toBBCode"
7509 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7510 msgid "Raw HTML input"
7511 msgstr "Reine HTML Eingabe"
7513 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7515 msgstr "HTML Eingabe"
7517 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7518 msgid "HTML Purified (raw)"
7519 msgstr "HTML Purified (raw)"
7521 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7522 msgid "HTML Purified (hex)"
7523 msgstr "HTML Purified (hex)"
7525 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7526 msgid "HTML Purified"
7527 msgstr "HTML Purified"
7529 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7530 msgid "HTML::toBBCode"
7531 msgstr "HTML::toBBCode"
7533 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7534 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7535 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7537 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7538 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7539 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7541 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7542 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7543 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7545 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7546 msgid "HTML::toMarkdown"
7547 msgstr "HTML::toMarkdown"
7549 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7550 msgid "HTML::toPlaintext"
7551 msgstr "HTML::toPlaintext"
7553 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7554 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7555 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7557 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7558 msgid "Decoded post"
7559 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7561 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7562 msgid "Post array before expand entities"
7563 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7565 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7566 msgid "Post converted"
7567 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7569 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7570 msgid "Converted body"
7571 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7573 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7574 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7575 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7577 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7578 msgid "Babel Diagnostic"
7579 msgstr "Babel Diagnostik"
7581 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7585 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7589 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7593 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7597 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7598 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7599 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
7601 #: src/Module/Debug/Feed.php:51 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7602 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7603 msgid "You must be logged in to use this module"
7604 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7606 #: src/Module/Debug/Feed.php:76
7608 msgstr "URL der Quelle"
7610 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7611 msgid "Time Conversion"
7612 msgstr "Zeitumrechnung"
7614 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7616 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7617 "friends in unknown timezones."
7618 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7620 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7622 msgid "UTC time: %s"
7623 msgstr "UTC Zeit: %s"
7625 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7627 msgid "Current timezone: %s"
7628 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7630 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7632 msgid "Converted localtime: %s"
7633 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7635 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7636 msgid "Please select your timezone:"
7637 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7639 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7640 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7641 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7643 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7644 msgid "Probe Diagnostic"
7645 msgstr "Probe Diagnostik"
7647 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7651 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7652 msgid "Lookup address"
7653 msgstr "Adresse nachschlagen"
7655 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7656 msgid "Webfinger Diagnostic"
7657 msgstr "Webfinger Diagnostik"
7659 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7660 msgid "Lookup address:"
7661 msgstr "Adresse nachschlagen:"
7663 #: src/Module/Delegation.php:111
7665 msgid "You are now logged in as %s"
7666 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
7668 #: src/Module/Delegation.php:143
7669 msgid "Switch between your accounts"
7670 msgstr "Wechsle deine Konten"
7672 #: src/Module/Delegation.php:144
7673 msgid "Manage your accounts"
7674 msgstr "Verwalte deine Konten"
7676 #: src/Module/Delegation.php:145
7678 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7679 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7680 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
7682 #: src/Module/Delegation.php:146
7683 msgid "Select an identity to manage: "
7684 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
7686 #: src/Module/Directory.php:75
7687 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7688 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
7690 #: src/Module/Directory.php:91
7691 msgid "Find on this site"
7692 msgstr "Auf diesem Server suchen"
7694 #: src/Module/Directory.php:93
7695 msgid "Results for:"
7696 msgstr "Ergebnisse für:"
7698 #: src/Module/Directory.php:95
7699 msgid "Site Directory"
7700 msgstr "Verzeichnis"
7702 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:101
7703 msgid "Item was not deleted"
7704 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
7706 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:111
7707 msgid "Item was not removed"
7708 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
7710 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7712 msgstr "- auswählen -"
7714 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7715 msgid "Suggested contact not found."
7716 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
7718 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7719 msgid "Friend suggestion sent."
7720 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
7722 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7723 msgid "Suggest Friends"
7724 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7726 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7728 msgid "Suggest a friend for %s"
7729 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
7731 #: src/Module/Friendica.php:62
7732 msgid "Installed addons/apps:"
7733 msgstr "Installierte Apps und Addons"
7735 #: src/Module/Friendica.php:67
7736 msgid "No installed addons/apps"
7737 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
7739 #: src/Module/Friendica.php:72
7741 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7742 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
7744 #: src/Module/Friendica.php:79
7745 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7746 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
7748 #: src/Module/Friendica.php:84
7749 msgid "Download this list in CSV format"
7750 msgstr "Liste im CSV-Format herunterladen"
7752 #: src/Module/Friendica.php:98
7755 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7756 "database version is %s, the post update version is %s."
7757 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
7759 #: src/Module/Friendica.php:103
7761 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7762 "about the Friendica project."
7763 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
7765 #: src/Module/Friendica.php:104
7766 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7767 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
7769 #: src/Module/Friendica.php:104
7770 msgid "the bugtracker at github"
7771 msgstr "den Bugtracker auf github"
7773 #: src/Module/Friendica.php:105
7774 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7775 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
7777 #: src/Module/Group.php:58
7778 msgid "Could not create group."
7779 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
7781 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
7782 msgid "Group not found."
7783 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
7785 #: src/Module/Group.php:75
7786 msgid "Group name was not changed."
7787 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
7789 #: src/Module/Group.php:93
7790 msgid "Unknown group."
7791 msgstr "Unbekannte Gruppe"
7793 #: src/Module/Group.php:118
7794 msgid "Unable to add the contact to the group."
7795 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
7797 #: src/Module/Group.php:121
7798 msgid "Contact successfully added to group."
7799 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
7801 #: src/Module/Group.php:125
7802 msgid "Unable to remove the contact from the group."
7803 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
7805 #: src/Module/Group.php:128
7806 msgid "Contact successfully removed from group."
7807 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
7809 #: src/Module/Group.php:132
7810 msgid "Bad request."
7811 msgstr "Ungültige Anfrage."
7813 #: src/Module/Group.php:171
7815 msgstr "Gruppe speichern"
7817 #: src/Module/Group.php:172
7821 #: src/Module/Group.php:178
7822 msgid "Create a group of contacts/friends."
7823 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
7825 #: src/Module/Group.php:220
7826 msgid "Unable to remove group."
7827 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
7829 #: src/Module/Group.php:271
7830 msgid "Delete Group"
7831 msgstr "Gruppe löschen"
7833 #: src/Module/Group.php:281
7834 msgid "Edit Group Name"
7835 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
7837 #: src/Module/Group.php:291
7841 #: src/Module/Group.php:294
7842 msgid "Group is empty"
7843 msgstr "Gruppe ist leer"
7845 #: src/Module/Group.php:307
7846 msgid "Remove contact from group"
7847 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
7849 #: src/Module/Group.php:328
7850 msgid "Click on a contact to add or remove."
7851 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
7853 #: src/Module/Group.php:342
7854 msgid "Add contact to group"
7855 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
7857 #: src/Module/HCard.php:46
7859 msgstr "Kein Profil"
7861 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
7862 msgid "Method Not Allowed."
7863 msgstr "Methode nicht erlaubt."
7865 #: src/Module/Help.php:60
7869 #: src/Module/Home.php:54
7871 msgid "Welcome to %s"
7872 msgstr "Willkommen zu %s"
7874 #: src/Module/Install.php:195
7875 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7876 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
7878 #: src/Module/Install.php:206
7879 msgid "System check"
7882 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
7883 #: src/Module/Install.php:348
7884 msgid "Requirement not satisfied"
7885 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
7887 #: src/Module/Install.php:209
7888 msgid "Optional requirement not satisfied"
7889 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
7891 #: src/Module/Install.php:210
7895 #: src/Module/Install.php:215
7897 msgstr "Noch einmal testen"
7899 #: src/Module/Install.php:230
7900 msgid "Base settings"
7901 msgstr "Grundeinstellungen"
7903 #: src/Module/Install.php:237
7907 #: src/Module/Install.php:239
7909 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
7910 "otherweise leave it as is."
7911 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
7913 #: src/Module/Install.php:242
7914 msgid "Base path to installation"
7915 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
7917 #: src/Module/Install.php:244
7919 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7920 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7921 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7922 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
7924 #: src/Module/Install.php:247
7925 msgid "Sub path of the URL"
7926 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
7928 #: src/Module/Install.php:249
7930 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
7931 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
7932 " at the base URL without sub path."
7933 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
7935 #: src/Module/Install.php:260
7936 msgid "Database connection"
7937 msgstr "Datenbankverbindung"
7939 #: src/Module/Install.php:261
7941 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7943 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
7945 #: src/Module/Install.php:262
7947 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7948 "questions about these settings."
7949 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
7951 #: src/Module/Install.php:263
7953 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7954 "create it before continuing."
7955 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
7957 #: src/Module/Install.php:272
7958 msgid "Database Server Name"
7959 msgstr "Datenbank-Server"
7961 #: src/Module/Install.php:277
7962 msgid "Database Login Name"
7963 msgstr "Datenbank-Nutzer"
7965 #: src/Module/Install.php:283
7966 msgid "Database Login Password"
7967 msgstr "Datenbank-Passwort"
7969 #: src/Module/Install.php:285
7970 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7971 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
7973 #: src/Module/Install.php:288
7974 msgid "Database Name"
7975 msgstr "Datenbank-Name"
7977 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
7978 msgid "Please select a default timezone for your website"
7979 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
7981 #: src/Module/Install.php:307
7982 msgid "Site settings"
7983 msgstr "Server-Einstellungen"
7985 #: src/Module/Install.php:317
7986 msgid "Site administrator email address"
7987 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
7989 #: src/Module/Install.php:319
7991 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7993 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
7995 #: src/Module/Install.php:326
7996 msgid "System Language:"
7997 msgstr "Systemsprache:"
7999 #: src/Module/Install.php:328
8001 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8003 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8005 #: src/Module/Install.php:340
8006 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8007 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8009 #: src/Module/Install.php:350
8010 msgid "Installation finished"
8011 msgstr "Installation abgeschlossen"
8013 #: src/Module/Install.php:370
8014 msgid "<h1>What next</h1>"
8015 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8017 #: src/Module/Install.php:371
8019 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8021 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8023 #: src/Module/Install.php:374
8026 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8027 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8028 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8029 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8031 #: src/Module/Invite.php:57
8032 msgid "Total invitation limit exceeded."
8033 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8035 #: src/Module/Invite.php:82
8037 msgid "%s : Not a valid email address."
8038 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8040 #: src/Module/Invite.php:108
8041 msgid "Please join us on Friendica"
8042 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8044 #: src/Module/Invite.php:117
8045 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8046 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8048 #: src/Module/Invite.php:121
8050 msgid "%s : Message delivery failed."
8051 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8053 #: src/Module/Invite.php:125
8055 msgid "%d message sent."
8056 msgid_plural "%d messages sent."
8057 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8058 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8060 #: src/Module/Invite.php:143
8061 msgid "You have no more invitations available"
8062 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8064 #: src/Module/Invite.php:150
8067 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8068 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8069 " other social networks."
8070 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8072 #: src/Module/Invite.php:152
8075 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8076 "public Friendica website."
8077 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8079 #: src/Module/Invite.php:153
8082 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8083 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8084 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8085 "sites you can join."
8086 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8088 #: src/Module/Invite.php:157
8090 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8091 " public sites or invite members."
8092 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8094 #: src/Module/Invite.php:160
8096 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8097 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8098 "many traditional social networks."
8099 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8101 #: src/Module/Invite.php:159
8103 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8104 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8106 #: src/Module/Invite.php:167
8107 msgid "Send invitations"
8108 msgstr "Einladungen senden"
8110 #: src/Module/Invite.php:168
8111 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8112 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8114 #: src/Module/Invite.php:172
8116 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8117 "and help us to create a better social web."
8118 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8120 #: src/Module/Invite.php:174
8121 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8122 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8124 #: src/Module/Invite.php:174
8126 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8127 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8129 #: src/Module/Invite.php:176
8131 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8132 "important, please visit http://friendi.ca"
8133 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8135 #: src/Module/Item/Compose.php:85
8136 msgid "Please enter a post body."
8137 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8139 #: src/Module/Item/Compose.php:98
8140 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8141 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8143 #: src/Module/Item/Compose.php:122
8144 msgid "Compose new personal note"
8145 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8147 #: src/Module/Item/Compose.php:131
8148 msgid "Compose new post"
8149 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8151 #: src/Module/Item/Compose.php:187
8153 msgstr "Sichtbarkeit"
8155 #: src/Module/Item/Compose.php:201
8156 msgid "Clear the location"
8157 msgstr "Ort löschen"
8159 #: src/Module/Item/Compose.php:202
8160 msgid "Location services are unavailable on your device"
8161 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8163 #: src/Module/Item/Compose.php:203
8165 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8167 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8169 #: src/Module/Item/Compose.php:209
8171 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
8172 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
8173 msgstr "Wenn du magst, kannst du unter den <a href=\"/settings/display\">Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen</a> einstellen, dass diese Seite immer geöffnet wird, wenn du den \"Neuer Beitrag\" Button verwendest."
8175 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8176 msgid "Unable to follow this item."
8177 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8179 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8180 msgid "System down for maintenance"
8181 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8183 #: src/Module/Maintenance.php:54
8185 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8186 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8187 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8188 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8190 #: src/Module/Manifest.php:40
8191 msgid "A Decentralized Social Network"
8192 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8194 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8195 msgid "Show Ignored Requests"
8196 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8198 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8199 msgid "Hide Ignored Requests"
8200 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8202 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8203 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8204 msgid "Notification type:"
8205 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8207 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8208 msgid "Suggested by:"
8209 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8211 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8212 msgid "Claims to be known to you: "
8213 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8215 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8216 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8217 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:124
8221 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8222 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8223 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8225 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8228 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8229 "also receive updates from them in your news feed."
8230 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8232 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8235 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8236 " will not receive updates from them in your news feed."
8237 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8239 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8243 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8247 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8248 msgid "No introductions."
8249 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8251 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8252 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8254 msgid "No more %s notifications."
8255 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8257 #: src/Module/Notifications/Notification.php:134
8258 msgid "You must be logged in to show this page."
8259 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8261 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8262 msgid "Network Notifications"
8263 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8265 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8266 msgid "System Notifications"
8267 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8269 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8270 msgid "Personal Notifications"
8271 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8273 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8274 msgid "Home Notifications"
8275 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8277 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8279 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8281 #: src/Module/Notifications/Ping.php:226
8282 msgid "{0} requested registration"
8283 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
8285 #: src/Module/Notifications/Ping.php:237
8287 msgid "{0} and %d others requested registration"
8288 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
8290 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8291 msgid "Authorize application connection"
8292 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8294 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8296 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8297 " and/or create new posts for you?"
8298 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8300 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8301 msgid "Unsupported or missing response type"
8302 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8304 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8305 msgid "Incomplete request data"
8306 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8308 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8311 "Please copy the following authentication code into your application and "
8312 "close this window: %s"
8313 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8315 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8316 msgid "Unsupported or missing grant type"
8317 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8319 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8321 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8322 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8324 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8325 msgid "Model not found"
8326 msgstr "Model nicht gefunden"
8328 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8332 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8333 msgid "Remote privacy information not available."
8334 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8336 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8338 msgstr "Sichtbar für:"
8340 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8342 msgid "Collection (%s)"
8343 msgstr "Sammlung (%s)"
8345 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8347 msgid "Followers (%s)"
8348 msgstr "Folgende (%s)"
8350 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8355 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8357 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8358 msgstr "<b>To:</b> %s<br>"
8360 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8362 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8363 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8365 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8367 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8368 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
8370 #: src/Module/Photo.php:128
8371 msgid "The Photo is not available."
8372 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8374 #: src/Module/Photo.php:141
8376 msgid "The Photo with id %s is not available."
8377 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8379 #: src/Module/Photo.php:174
8381 msgid "Invalid external resource with url %s."
8382 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8384 #: src/Module/Photo.php:176
8386 msgid "Invalid photo with id %s."
8387 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8389 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8390 msgid "No contacts."
8391 msgstr "Keine Kontakte."
8393 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8394 msgid "Profile not found."
8395 msgstr "Profil nicht gefunden."
8397 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8400 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8401 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8402 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8404 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 src/Module/Settings/Account.php:579
8406 msgstr "Kompletter Name:"
8408 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8409 msgid "Member since:"
8410 msgstr "Mitglied seit:"
8412 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8416 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8420 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:166
8422 msgstr "Geburtstag:"
8424 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8425 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:168
8429 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8430 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:168
8433 msgid_plural "%d years old"
8434 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8435 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8437 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8441 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8442 msgid "View profile as:"
8443 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8445 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8447 msgstr "Betrachten als"
8449 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8450 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Status.php:69
8451 #: src/Protocol/Feed.php:1025 src/Protocol/OStatus.php:1046
8453 msgid "%s's timeline"
8454 msgstr "Timeline von %s"
8456 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:67
8457 #: src/Protocol/Feed.php:1029 src/Protocol/OStatus.php:1051
8460 msgstr "Beiträge von %s"
8462 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:68
8463 #: src/Protocol/Feed.php:1032 src/Protocol/OStatus.php:1055
8465 msgid "%s's comments"
8466 msgstr "Kommentare von %s"
8468 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8472 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8476 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8478 msgstr "Beitrag entfernen"
8480 #: src/Module/Register.php:84
8481 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8482 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8484 #: src/Module/Register.php:116
8486 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8487 "and clicking \"Register\"."
8488 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8490 #: src/Module/Register.php:117
8492 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8493 "in the rest of the items."
8494 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8496 #: src/Module/Register.php:118
8497 msgid "Your OpenID (optional): "
8498 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8500 #: src/Module/Register.php:127
8501 msgid "Include your profile in member directory?"
8502 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8504 #: src/Module/Register.php:148
8505 msgid "Note for the admin"
8506 msgstr "Hinweis für den Admin"
8508 #: src/Module/Register.php:148
8509 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8510 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8512 #: src/Module/Register.php:149
8513 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8514 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8516 #: src/Module/Register.php:150
8517 msgid "Your invitation code: "
8518 msgstr "Dein Einladungscode"
8520 #: src/Module/Register.php:158
8521 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8522 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8524 #: src/Module/Register.php:159
8526 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8527 "be an existing address.)"
8528 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8530 #: src/Module/Register.php:160
8531 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8532 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8534 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:97
8535 #: src/Module/Settings/Account.php:570
8536 msgid "New Password:"
8537 msgstr "Neues Passwort:"
8539 #: src/Module/Register.php:162
8540 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8541 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8543 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:98
8544 #: src/Module/Settings/Account.php:571
8546 msgstr "Bestätigen:"
8548 #: src/Module/Register.php:164
8551 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8552 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8553 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8555 #: src/Module/Register.php:165
8556 msgid "Choose a nickname: "
8557 msgstr "Spitznamen wählen: "
8559 #: src/Module/Register.php:174
8560 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8561 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8563 #: src/Module/Register.php:181
8564 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8565 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8567 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8568 msgid "Parent Password:"
8569 msgstr "Passwort des Verwalters"
8571 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8573 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8574 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8576 #: src/Module/Register.php:212
8577 msgid "Password doesn't match."
8578 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8580 #: src/Module/Register.php:218
8581 msgid "Please enter your password."
8582 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8584 #: src/Module/Register.php:260
8585 msgid "You have entered too much information."
8586 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8588 #: src/Module/Register.php:283
8589 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8590 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8592 #: src/Module/Register.php:310
8593 msgid "The additional account was created."
8594 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8596 #: src/Module/Register.php:335
8598 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8599 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8601 #: src/Module/Register.php:339
8604 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8605 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8606 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8608 #: src/Module/Register.php:345
8609 msgid "Registration successful."
8610 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8612 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8613 msgid "Your registration can not be processed."
8614 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8616 #: src/Module/Register.php:356
8617 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8618 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8620 #: src/Module/Register.php:402
8621 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8622 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8624 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8625 msgid "Profile unavailable."
8626 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8628 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8629 msgid "Invalid locator"
8630 msgstr "Ungültiger Locator"
8632 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8633 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8634 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8636 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8638 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8639 "directly on your system."
8640 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
8642 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8643 msgid "Friend/Connection Request"
8644 msgstr "Kontaktanfrage"
8646 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8649 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8650 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8651 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8652 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8654 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8657 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8658 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8659 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8661 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8662 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8663 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8665 #: src/Module/Search/Acl.php:55
8666 msgid "You must be logged in to use this module."
8667 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8669 #: src/Module/Search/Index.php:69
8670 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8671 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8673 #: src/Module/Search/Index.php:89
8674 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8675 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8677 #: src/Module/Search/Index.php:205
8679 msgid "Items tagged with: %s"
8680 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8682 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8683 msgid "Search term was not saved."
8684 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8686 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8687 msgid "Search term already saved."
8688 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8690 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8691 msgid "Search term was not removed."
8692 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8694 #: src/Module/Security/Login.php:123
8695 msgid "Create a New Account"
8696 msgstr "Neues Konto erstellen"
8698 #: src/Module/Security/Login.php:143
8699 msgid "Your OpenID: "
8700 msgstr "Deine OpenID:"
8702 #: src/Module/Security/Login.php:146
8704 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8706 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8708 #: src/Module/Security/Login.php:148
8709 msgid "Or login using OpenID: "
8710 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8712 #: src/Module/Security/Login.php:162
8716 #: src/Module/Security/Login.php:163
8718 msgstr "Anmeldedaten merken"
8720 #: src/Module/Security/Login.php:172
8721 msgid "Forgot your password?"
8722 msgstr "Passwort vergessen?"
8724 #: src/Module/Security/Login.php:175
8725 msgid "Website Terms of Service"
8726 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8728 #: src/Module/Security/Login.php:176
8729 msgid "terms of service"
8730 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8732 #: src/Module/Security/Login.php:178
8733 msgid "Website Privacy Policy"
8734 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8736 #: src/Module/Security/Login.php:179
8737 msgid "privacy policy"
8738 msgstr "Datenschutzerklärung"
8740 #: src/Module/Security/Logout.php:83
8741 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8742 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8743 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8744 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8746 msgstr "Abgemeldet."
8748 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8749 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8750 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8752 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8754 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8756 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8758 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8760 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8761 "account to add the OpenID to it."
8762 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8764 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:53
8765 #: src/Module/Settings/Account.php:67
8766 msgid "Passwords do not match."
8767 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
8769 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:60
8770 msgid "Password does not need changing."
8771 msgstr "Passwort muss nicht geändert werden."
8773 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:73
8774 #: src/Module/Settings/Account.php:81
8775 msgid "Password unchanged."
8776 msgstr "Passwort unverändert."
8778 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:87
8779 msgid "Password Too Long"
8780 msgstr "Passwort ist zu lang"
8782 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:88
8784 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8785 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8786 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8787 msgstr "Mit der Version 2022.09 haben wir festgestellt, dass jedes Passwort, das länger als 72 Zeichen ist, beim Hashing abgeschnitten wird. Um Verwirrung über dieses Verhalten zu vermeiden, aktualisieren Sie Ihr Passwort bitte so, dass es höchstens 72 Zeichen hat."
8789 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:89
8790 msgid "Update Password"
8791 msgstr "Passwort aktualisieren"
8793 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:96
8794 #: src/Module/Settings/Account.php:572
8795 msgid "Current Password:"
8796 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8798 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:96
8799 #: src/Module/Settings/Account.php:572
8800 msgid "Your current password to confirm the changes"
8801 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8803 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:97
8804 #: src/Module/Settings/Account.php:555
8806 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8807 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8808 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
8810 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:97
8811 #: src/Module/Settings/Account.php:556
8812 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8813 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
8815 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8817 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8818 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8820 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:79
8821 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8822 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8823 msgid "Invalid code, please retry."
8824 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
8826 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8827 msgid "Two-factor recovery"
8828 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8830 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8832 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8833 " to your mobile device.</p>"
8834 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
8836 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8838 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8839 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
8841 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8842 msgid "Please enter a recovery code"
8843 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
8845 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8846 msgid "Submit recovery code and complete login"
8847 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
8849 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8850 msgid "Sign out of this browser?"
8851 msgstr "Von diesem Browser abmelden?"
8853 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8855 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8856 "the next time you sign in.</p>"
8857 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
8859 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8863 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8864 msgid "Trust and sign out"
8865 msgstr "Vertrauen und Abmelden"
8867 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:95
8868 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8869 msgstr "Konnte keine Cookies speichern."
8871 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:140
8872 msgid "Trust this browser?"
8873 msgstr "Vertraust du diesen Browser?"
8875 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8877 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8878 "verification code the next time you sign in.</p>"
8879 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
8881 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8883 msgstr "Nicht jetzt"
8885 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8887 msgstr "Nicht vertrauen"
8889 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8893 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8895 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8896 "authentication code and verify your identity.</p>"
8897 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
8899 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8902 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8903 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8904 msgstr "Wenn du keinen Zugriff auf deinen Authentifikationscode hast, kannst du einen <a href=\"%s\">Zwei-Faktor Wiederherstellungsschlüssel</a> verwenden."
8906 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8907 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8908 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8909 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
8911 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8912 msgid "Verify code and complete login"
8913 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
8915 #: src/Module/Settings/Account.php:96
8916 msgid "Please use a shorter name."
8917 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8919 #: src/Module/Settings/Account.php:99
8920 msgid "Name too short."
8921 msgstr "Der Name ist zu kurz."
8923 #: src/Module/Settings/Account.php:108
8924 msgid "Wrong Password."
8925 msgstr "Falsches Passwort"
8927 #: src/Module/Settings/Account.php:113
8928 msgid "Invalid email."
8929 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
8931 #: src/Module/Settings/Account.php:119
8932 msgid "Cannot change to that email."
8933 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
8935 #: src/Module/Settings/Account.php:149 src/Module/Settings/Account.php:201
8936 #: src/Module/Settings/Account.php:221 src/Module/Settings/Account.php:305
8937 #: src/Module/Settings/Account.php:354
8938 msgid "Settings were not updated."
8939 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
8941 #: src/Module/Settings/Account.php:366
8942 msgid "Contact CSV file upload error"
8943 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
8945 #: src/Module/Settings/Account.php:385
8946 msgid "Importing Contacts done"
8947 msgstr "Kontakte wurden importiert."
8949 #: src/Module/Settings/Account.php:398
8950 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8951 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
8953 #: src/Module/Settings/Account.php:415
8954 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8955 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
8957 #: src/Module/Settings/Account.php:457
8958 msgid "Personal Page Subtypes"
8959 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
8961 #: src/Module/Settings/Account.php:458
8962 msgid "Community Forum Subtypes"
8963 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
8965 #: src/Module/Settings/Account.php:468
8966 msgid "Account for a personal profile."
8967 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
8969 #: src/Module/Settings/Account.php:475
8971 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8973 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8975 #: src/Module/Settings/Account.php:482
8977 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8979 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8981 #: src/Module/Settings/Account.php:489
8982 msgid "Account for community discussions."
8983 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
8985 #: src/Module/Settings/Account.php:496
8987 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8988 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8989 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
8991 #: src/Module/Settings/Account.php:503
8993 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8995 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8997 #: src/Module/Settings/Account.php:510
8998 msgid "Automatically approves all contact requests."
8999 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
9001 #: src/Module/Settings/Account.php:517
9003 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9005 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
9007 #: src/Module/Settings/Account.php:522
9008 msgid "Private Forum [Experimental]"
9009 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
9011 #: src/Module/Settings/Account.php:524
9012 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9013 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
9015 #: src/Module/Settings/Account.php:533
9019 #: src/Module/Settings/Account.php:533
9020 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9021 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
9023 #: src/Module/Settings/Account.php:541
9024 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9025 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
9027 #: src/Module/Settings/Account.php:541
9030 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9031 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9033 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
9035 #: src/Module/Settings/Account.php:547
9038 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9039 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9040 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
9042 #: src/Module/Settings/Account.php:560
9043 msgid "Account Settings"
9044 msgstr "Kontoeinstellungen"
9046 #: src/Module/Settings/Account.php:561
9048 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9049 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
9051 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9052 msgid "Password Settings"
9053 msgstr "Passwort-Einstellungen"
9055 #: src/Module/Settings/Account.php:571
9056 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9057 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
9059 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9063 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9064 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9065 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
9067 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9068 msgid "Delete OpenID URL"
9069 msgstr "OpenID URL löschen"
9071 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9072 msgid "Basic Settings"
9073 msgstr "Grundeinstellungen"
9075 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9076 msgid "Email Address:"
9077 msgstr "E-Mail-Adresse:"
9079 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9080 msgid "Your Timezone:"
9081 msgstr "Deine Zeitzone:"
9083 #: src/Module/Settings/Account.php:582
9084 msgid "Your Language:"
9085 msgstr "Deine Sprache:"
9087 #: src/Module/Settings/Account.php:582
9089 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9091 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
9093 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9094 msgid "Default Post Location:"
9095 msgstr "Standardstandort:"
9097 #: src/Module/Settings/Account.php:584
9098 msgid "Use Browser Location:"
9099 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
9101 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9102 msgid "Security and Privacy Settings"
9103 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
9105 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9106 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9107 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
9109 #: src/Module/Settings/Account.php:588 src/Module/Settings/Account.php:598
9110 msgid "(to prevent spam abuse)"
9111 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
9113 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9114 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9115 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
9117 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9119 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9120 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9121 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9123 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
9125 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9126 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9127 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
9129 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9131 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9132 "option to disable the display of your contact list."
9133 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
9135 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9136 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
9137 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
9139 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9141 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
9142 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
9143 "replies will still be accessible by other means."
9144 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
9146 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9147 msgid "Make public posts unlisted"
9148 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
9150 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9152 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9153 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9154 "public feeds on remote servers."
9155 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
9157 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9158 msgid "Make all posted pictures accessible"
9159 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
9161 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9163 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9164 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9165 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9166 "public on your photo albums though."
9167 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
9169 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9170 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9171 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
9173 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9175 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9176 "distributed to your contacts"
9177 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
9179 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9180 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9181 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
9183 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9184 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9185 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
9187 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9188 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9189 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
9191 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9193 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9194 "in your contact list."
9195 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
9197 #: src/Module/Settings/Account.php:598
9198 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9199 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
9201 #: src/Module/Settings/Account.php:600
9202 msgid "Default Post Permissions"
9203 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
9205 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9206 msgid "Expiration settings"
9207 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
9209 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9210 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9211 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
9213 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9214 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9215 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
9217 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9218 msgid "Expire posts"
9219 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
9221 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9222 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9223 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
9225 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9226 msgid "Expire personal notes"
9227 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
9229 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9231 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9232 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
9234 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9235 msgid "Expire starred posts"
9236 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
9238 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9240 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9242 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
9244 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9245 msgid "Only expire posts by others"
9246 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
9248 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9250 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9251 "only valid for posts you received."
9252 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
9254 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9255 msgid "Notification Settings"
9256 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
9258 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9259 msgid "Send a notification email when:"
9260 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
9262 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9263 msgid "You receive an introduction"
9264 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
9266 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9267 msgid "Your introductions are confirmed"
9268 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
9270 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9271 msgid "Someone writes on your profile wall"
9272 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
9274 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9275 msgid "Someone writes a followup comment"
9276 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
9278 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9279 msgid "You receive a private message"
9280 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
9282 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9283 msgid "You receive a friend suggestion"
9284 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
9286 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9287 msgid "You are tagged in a post"
9288 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
9290 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9291 msgid "Create a desktop notification when:"
9292 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
9294 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9295 msgid "Someone tagged you"
9296 msgstr "Dich jemand erwähnt"
9298 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9299 msgid "Someone directly commented on your post"
9300 msgstr "Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat"
9302 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9303 msgid "Someone liked your content"
9304 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
9306 #: src/Module/Settings/Account.php:625 src/Module/Settings/Account.php:626
9307 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9308 msgstr "Kann nur aktiviert werden, wenn die \"Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat \" Option eingeschaltet ist."
9310 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9311 msgid "Someone shared your content"
9312 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
9314 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9315 msgid "Someone commented in your thread"
9316 msgstr "Jemand hat in deiner Unterhaltung kommentiert"
9318 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9319 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9320 msgstr "Jemand in einer Unterhaltung kommentiert hat, in der du auch kommentiert hast"
9322 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9323 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9324 msgstr "Jemand kommentierte in einer Unterhaltung mit der du interagiert hast"
9326 #: src/Module/Settings/Account.php:631
9327 msgid "Activate desktop notifications"
9328 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9330 #: src/Module/Settings/Account.php:631
9331 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9332 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9334 #: src/Module/Settings/Account.php:635
9335 msgid "Text-only notification emails"
9336 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
9338 #: src/Module/Settings/Account.php:637
9339 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9340 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
9342 #: src/Module/Settings/Account.php:641
9343 msgid "Show detailled notifications"
9344 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
9346 #: src/Module/Settings/Account.php:643
9348 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9349 "When enabled every notification is displayed."
9350 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
9352 #: src/Module/Settings/Account.php:647
9353 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9354 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
9356 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9358 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9359 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9360 "that are caused by ignored contacts or not."
9361 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
9363 #: src/Module/Settings/Account.php:652
9364 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9365 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
9367 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9368 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9369 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
9371 #: src/Module/Settings/Account.php:656
9372 msgid "Import Contacts"
9373 msgstr "Kontakte Importieren"
9375 #: src/Module/Settings/Account.php:657
9377 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9378 "first column you exported from the old account."
9379 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
9381 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9383 msgstr "Datei hochladen"
9385 #: src/Module/Settings/Account.php:661
9389 #: src/Module/Settings/Account.php:662
9391 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9392 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9393 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
9395 #: src/Module/Settings/Account.php:663
9396 msgid "Resend relocate message to contacts"
9397 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
9399 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9400 msgid "Delegation successfully granted."
9401 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9403 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9404 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9405 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9407 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9408 msgid "Delegation successfully revoked."
9409 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9411 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9412 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9414 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9415 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9417 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9418 msgid "Delegate user not found."
9419 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9421 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9422 msgid "No parent user"
9423 msgstr "Kein Verwalter"
9425 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9426 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9430 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9431 msgid "Additional Accounts"
9432 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9434 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9436 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9437 "existing account so you can manage them from this account."
9438 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9440 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9441 msgid "Register an additional account"
9442 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9444 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9446 "Parent users have total control about this account, including the account "
9447 "settings. Please double check whom you give this access."
9448 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9450 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9452 msgstr "Bevollmächtigte"
9454 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9456 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9457 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9458 "anybody that you do not trust completely."
9459 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9461 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9462 msgid "Existing Page Delegates"
9463 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9465 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9466 msgid "Potential Delegates"
9467 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9469 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9473 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9475 msgstr "Keine Einträge."
9477 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9478 msgid "The theme you chose isn't available."
9479 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9481 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9483 msgid "%s - (Unsupported)"
9484 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9486 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9487 msgid "Display Settings"
9488 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9490 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9491 msgid "General Theme Settings"
9492 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9494 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9495 msgid "Custom Theme Settings"
9496 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9498 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9499 msgid "Content Settings"
9500 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9502 #: src/Module/Settings/Display.php:205 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9503 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:72
9504 #: view/theme/vier/config.php:120
9505 msgid "Theme settings"
9506 msgstr "Theme-Einstellungen"
9508 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9512 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9513 msgid "Display Theme:"
9516 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9517 msgid "Mobile Theme:"
9518 msgstr "Mobiles Theme"
9520 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9521 msgid "Number of items to display per page:"
9522 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9524 #: src/Module/Settings/Display.php:216 src/Module/Settings/Display.php:217
9525 msgid "Maximum of 100 items"
9526 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9528 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9529 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9530 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9532 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9533 msgid "Update browser every xx seconds"
9534 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9536 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9537 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9538 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9540 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9541 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9542 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9544 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9546 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9547 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9548 "anywhere else the top of the page."
9549 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9551 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9552 msgid "Display emoticons"
9553 msgstr "Zeige Emoticons"
9555 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9556 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9557 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9559 #: src/Module/Settings/Display.php:221
9560 msgid "Infinite scroll"
9561 msgstr "Endloses Scrollen"
9563 #: src/Module/Settings/Display.php:221
9564 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9565 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9567 #: src/Module/Settings/Display.php:222
9568 msgid "Enable Smart Threading"
9569 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9571 #: src/Module/Settings/Display.php:222
9572 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9573 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9575 #: src/Module/Settings/Display.php:223
9576 msgid "Display the Dislike feature"
9577 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9579 #: src/Module/Settings/Display.php:223
9581 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9582 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9584 #: src/Module/Settings/Display.php:224
9585 msgid "Display the resharer"
9586 msgstr "Teilenden anzeigen"
9588 #: src/Module/Settings/Display.php:224
9589 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9590 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9592 #: src/Module/Settings/Display.php:225
9594 msgstr "Bleib lokal"
9596 #: src/Module/Settings/Display.php:225
9597 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9598 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9600 #: src/Module/Settings/Display.php:227
9601 msgid "Beginning of week:"
9602 msgstr "Wochenbeginn:"
9604 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9605 msgid "Profile Name is required."
9606 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9608 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9609 msgid "Profile couldn't be updated."
9610 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9612 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9613 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9615 msgstr "Bezeichnung:"
9617 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9618 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9622 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9623 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9624 msgid "Field Permissions"
9625 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9627 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9628 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9629 msgid "(click to open/close)"
9630 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9632 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9633 msgid "Add a new profile field"
9634 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9636 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9637 msgid "Profile Actions"
9638 msgstr "Profilaktionen"
9640 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9641 msgid "Edit Profile Details"
9642 msgstr "Profil bearbeiten"
9644 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9645 msgid "Change Profile Photo"
9646 msgstr "Profilbild ändern"
9648 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9649 msgid "Profile picture"
9652 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9656 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:95
9657 #: src/Util/Temporal.php:97
9658 msgid "Miscellaneous"
9659 msgstr "Verschiedenes"
9661 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9662 msgid "Custom Profile Fields"
9663 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9665 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9666 msgid "Upload Profile Photo"
9667 msgstr "Profilbild hochladen"
9669 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9670 msgid "Display name:"
9671 msgstr "Anzeigename:"
9673 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9674 msgid "Street Address:"
9677 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9678 msgid "Locality/City:"
9681 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9682 msgid "Region/State:"
9683 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9685 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9686 msgid "Postal/Zip Code:"
9687 msgstr "Postleitzahl:"
9689 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9693 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9694 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9695 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9697 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9699 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9700 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9702 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9703 msgid "Matrix (Element) address:"
9704 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9706 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9708 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9709 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9711 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9712 msgid "Homepage URL:"
9713 msgstr "Adresse der Homepage:"
9715 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9716 msgid "Public Keywords:"
9717 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9719 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9720 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9721 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9723 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9724 msgid "Private Keywords:"
9725 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9727 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9728 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9729 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9731 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9734 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9735 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9736 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9737 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9738 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9739 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
9741 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9742 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9743 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9744 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9746 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9747 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9749 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9751 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9752 "display immediately."
9753 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9755 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9756 msgid "Unable to process image"
9757 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9759 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9760 msgid "Photo not found."
9761 msgstr "Foto nicht gefunden"
9763 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9764 msgid "Profile picture successfully updated."
9765 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9767 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9768 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9770 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9772 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9773 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9774 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9776 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9777 msgid "Use Image As Is"
9778 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9780 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9781 msgid "Missing uploaded image."
9782 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9784 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9785 msgid "Profile Picture Settings"
9786 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9788 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9789 msgid "Current Profile Picture"
9790 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9792 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9793 msgid "Upload Profile Picture"
9794 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9796 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9797 msgid "Upload Picture:"
9798 msgstr "Bild hochladen"
9800 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9804 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9805 msgid "skip this step"
9806 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9808 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9809 msgid "select a photo from your photo albums"
9810 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9812 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9813 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9814 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9816 msgid "Please enter your password to access this page."
9817 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9819 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9820 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9821 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9823 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9825 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9826 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9828 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9829 msgid "New app-specific password generated."
9830 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9832 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9833 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9834 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9836 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9837 msgid "App-specific password successfully revoked."
9838 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9840 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9841 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9842 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9844 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9846 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9847 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9848 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9849 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9851 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9853 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9855 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9857 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9859 msgstr "Beschreibung"
9861 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9863 msgstr "Zuletzt verwendet"
9865 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9869 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9871 msgstr "Alle widerrufen"
9873 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9875 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9876 "it will be shown to you once after you generate it."
9877 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9879 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9880 msgid "Generate new app-specific password"
9881 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9883 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9884 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9885 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9887 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9891 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:69
9892 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9893 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9895 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:121
9897 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9898 "codes when prompted on login.</p>"
9899 msgstr "<p>Benutze eine App auf deinem Smartphone um einen Zwei-Faktor Identifikationscode zu bekommen wenn beim Anmelden das verlangt wird.</p>"
9901 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9902 msgid "Authenticator app"
9903 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9905 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
9907 msgstr "Konfiguriert"
9909 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
9910 msgid "Not Configured"
9911 msgstr "Nicht konfiguriert"
9913 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9914 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9915 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9917 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9918 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9919 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9921 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9922 msgid "Recovery codes"
9923 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9925 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9926 msgid "Remaining valid codes"
9927 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9929 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9931 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9932 "have lost access to it.</p>"
9933 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9935 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9936 msgid "App-specific passwords"
9937 msgstr "App spezifische Passwörter"
9939 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9940 msgid "Generated app-specific passwords"
9941 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9943 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9945 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9946 "supporting two-factor authentication.</p>"
9947 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9949 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
9950 msgid "Current password:"
9951 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9953 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
9955 "You need to provide your current password to change two-factor "
9956 "authentication settings."
9957 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9959 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
9960 msgid "Enable two-factor authentication"
9961 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9963 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
9964 msgid "Disable two-factor authentication"
9965 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9967 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
9968 msgid "Show recovery codes"
9969 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9971 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
9972 msgid "Manage app-specific passwords"
9973 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9975 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
9976 msgid "Manage trusted browsers"
9977 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9979 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:147
9980 msgid "Finish app configuration"
9981 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9983 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9984 msgid "New recovery codes successfully generated."
9985 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9987 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9988 msgid "Two-factor recovery codes"
9989 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9991 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9993 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9994 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9995 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9996 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9998 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
10000 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10002 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10003 "codes won’t work anymore."
10004 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
10006 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
10007 msgid "Generate new recovery codes"
10008 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
10010 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10011 msgid "Next: Verification"
10012 msgstr "Weiter: Überprüfung"
10014 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
10015 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10016 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
10018 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
10019 msgid "Trusted browser successfully removed."
10020 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
10022 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
10023 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10024 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
10026 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
10028 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10029 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10030 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10031 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
10033 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10037 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10041 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10043 msgstr "Vertrauenswürdig"
10045 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
10047 msgstr "Erstellt am"
10049 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10051 msgstr "Zuletzt verwendet"
10053 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10055 msgstr "Alle entfernen"
10057 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
10058 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10059 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
10061 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
10064 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10066 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10068 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10070 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10072 "\t<dt>Type</dt>\n"
10073 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10074 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10076 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10077 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10079 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10081 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
10082 msgid "Two-factor code verification"
10083 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
10085 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
10087 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10088 "provided code.</p>"
10089 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
10091 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
10094 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10095 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10096 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10098 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
10099 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10100 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10102 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
10103 msgid "Export account"
10104 msgstr "Account exportieren"
10106 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
10108 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10109 "account and/or to move it to another server."
10110 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
10112 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
10114 msgstr "Alles exportieren"
10116 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
10118 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10119 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10120 "of your account (photos are not exported)"
10121 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
10123 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10124 msgid "Export Contacts to CSV"
10125 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
10127 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10129 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10131 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
10133 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10134 msgid "Stack trace:"
10135 msgstr "Stack trace:"
10137 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
10139 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10140 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
10142 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
10144 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10145 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10146 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10147 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10148 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10149 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10150 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10151 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10152 "settings, it is not necessary for communication."
10153 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
10155 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
10157 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10158 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10159 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10160 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
10162 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
10165 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10166 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10167 "wants to delete their account they can do so at <a "
10168 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10169 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10170 "the communication partners."
10171 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
10173 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
10174 msgid "Privacy Statement"
10175 msgstr "Datenschutzerklärung"
10177 #: src/Module/Welcome.php:44
10178 msgid "Welcome to Friendica"
10179 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10181 #: src/Module/Welcome.php:45
10182 msgid "New Member Checklist"
10183 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10185 #: src/Module/Welcome.php:46
10187 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10188 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10189 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10190 "registration and then will quietly disappear."
10191 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10193 #: src/Module/Welcome.php:48
10194 msgid "Getting Started"
10197 #: src/Module/Welcome.php:49
10198 msgid "Friendica Walk-Through"
10199 msgstr "Friendica Rundgang"
10201 #: src/Module/Welcome.php:50
10203 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10204 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10206 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10208 #: src/Module/Welcome.php:53
10209 msgid "Go to Your Settings"
10210 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10212 #: src/Module/Welcome.php:54
10214 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10215 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10216 "will be useful in making friends on the free social web."
10217 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10219 #: src/Module/Welcome.php:55
10221 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10222 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10223 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10224 "potential friends know exactly how to find you."
10225 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10227 #: src/Module/Welcome.php:59
10229 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10230 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10231 " friends than people who do not."
10232 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10234 #: src/Module/Welcome.php:60
10235 msgid "Edit Your Profile"
10236 msgstr "Editiere dein Profil"
10238 #: src/Module/Welcome.php:61
10240 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10241 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10243 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10245 #: src/Module/Welcome.php:62
10246 msgid "Profile Keywords"
10247 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10249 #: src/Module/Welcome.php:63
10251 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10252 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10254 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10256 #: src/Module/Welcome.php:65
10258 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10260 #: src/Module/Welcome.php:67
10261 msgid "Importing Emails"
10262 msgstr "Emails Importieren"
10264 #: src/Module/Welcome.php:68
10266 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10267 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10269 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10271 #: src/Module/Welcome.php:69
10272 msgid "Go to Your Contacts Page"
10273 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10275 #: src/Module/Welcome.php:70
10277 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10278 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10279 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10280 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10282 #: src/Module/Welcome.php:71
10283 msgid "Go to Your Site's Directory"
10284 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10286 #: src/Module/Welcome.php:72
10288 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10289 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10290 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10291 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10293 #: src/Module/Welcome.php:73
10294 msgid "Finding New People"
10295 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10297 #: src/Module/Welcome.php:74
10299 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10300 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10301 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10302 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10304 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10306 #: src/Module/Welcome.php:77
10307 msgid "Group Your Contacts"
10308 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10310 #: src/Module/Welcome.php:78
10312 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10313 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10314 " each group privately on your Network page."
10315 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10317 #: src/Module/Welcome.php:80
10318 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10319 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10321 #: src/Module/Welcome.php:81
10323 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10324 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10325 "from the link above."
10326 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10328 #: src/Module/Welcome.php:83
10329 msgid "Getting Help"
10330 msgstr "Hilfe bekommen"
10332 #: src/Module/Welcome.php:84
10333 msgid "Go to the Help Section"
10334 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10336 #: src/Module/Welcome.php:85
10338 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10339 " features and resources."
10340 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10342 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:134
10343 msgid "{0} wants to follow you"
10344 msgstr "{0} möchte dir folgen"
10346 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:136
10347 msgid "{0} has started following you"
10348 msgstr "{0} folgt dir jetzt"
10350 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:91
10352 msgid "%s liked %s's post"
10353 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10355 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:103
10357 msgid "%s disliked %s's post"
10358 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10360 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:115
10362 msgid "%s is attending %s's event"
10363 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10365 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:127
10367 msgid "%s is not attending %s's event"
10368 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10370 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:139
10372 msgid "%s may attending %s's event"
10373 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10375 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:169
10377 msgid "%s is now friends with %s"
10378 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10380 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:336
10381 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:374
10383 msgid "%s commented on %s's post"
10384 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10386 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:373
10388 msgid "%s created a new post"
10389 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10391 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10392 msgid "Friend Suggestion"
10393 msgstr "Kontaktvorschlag"
10395 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10396 msgid "Friend/Connect Request"
10397 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10399 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10400 msgid "New Follower"
10401 msgstr "Neuer Bewunderer"
10403 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10405 msgid "%1$s wants to follow you"
10406 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10408 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10410 msgid "%1$s has started following you"
10411 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10413 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10415 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10416 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10418 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10420 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10421 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10423 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10425 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10426 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
10428 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10430 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10431 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10433 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10435 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10436 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10438 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10440 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10441 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10443 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10444 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10446 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10447 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10449 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10450 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10452 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10453 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10455 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10456 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10458 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10459 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10461 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10462 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10464 msgid "%1$s shared a post"
10465 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10467 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10469 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10470 msgstr "%1$s möchte an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10472 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10474 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10475 msgstr "%1$s möchte nicht an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10477 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10479 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10480 msgstr "%1$s nimmt eventuell an deiner Veranstaltung %2$s teil"
10482 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10484 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10485 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10487 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10489 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10490 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10492 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10494 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10495 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10497 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10499 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10500 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10502 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10504 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10505 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10507 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10509 msgid "%1$s commented in their thread"
10510 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10512 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10514 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10515 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10517 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10519 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10520 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10522 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10524 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10525 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10527 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
10528 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:721
10529 msgid "[Friendica:Notify]"
10530 msgstr "[Friendica Meldung]"
10532 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:289
10534 msgid "%s New mail received at %s"
10535 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
10537 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:291
10539 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10540 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
10542 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:292
10543 msgid "a private message"
10544 msgstr "eine private Nachricht"
10546 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:292
10548 msgid "%1$s sent you %2$s."
10549 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
10551 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:294
10553 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10554 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
10556 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:324
10558 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10559 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
10561 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:329
10563 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10564 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
10566 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10568 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10569 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
10571 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10572 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:755
10574 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10575 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
10577 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:339
10579 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10580 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
10582 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10583 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:358
10584 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:770
10586 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10587 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
10589 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:350
10591 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10592 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
10594 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:352
10596 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10597 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
10599 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:353
10601 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10602 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
10604 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:366
10606 msgid "%s Introduction received"
10607 msgstr "%sVorstellung erhalten"
10609 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:368
10611 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10612 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10614 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:369
10616 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10617 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10619 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:374
10620 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:420
10622 msgid "You may visit their profile at %s"
10623 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
10625 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:376
10627 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10628 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
10630 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
10632 msgid "%s A new person is sharing with you"
10633 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
10635 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:385
10636 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:386
10638 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10639 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
10641 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:393
10643 msgid "%s You have a new follower"
10644 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
10646 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:395
10647 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:396
10649 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10650 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
10652 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:409
10654 msgid "%s Friend suggestion received"
10655 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
10657 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:411
10659 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10660 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10662 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:412
10665 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10666 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
10668 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:418
10672 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:419
10676 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
10678 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10679 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
10681 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:430
10682 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:445
10684 msgid "%s Connection accepted"
10685 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
10687 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:432
10688 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:447
10690 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10691 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
10693 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:433
10694 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:448
10696 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10697 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
10699 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:438
10701 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10702 "email without restriction."
10703 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
10705 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:440
10707 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10708 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10710 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:453
10713 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10714 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10715 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10717 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
10719 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:455
10722 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10723 "relationship in the future."
10724 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
10726 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
10728 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10729 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10731 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:467
10732 msgid "registration request"
10733 msgstr "Registrierungsanfrage"
10735 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:469
10737 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10738 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
10740 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:470
10742 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10743 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10745 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:475
10749 "Site Location:\t%s\n"
10750 "Login Name:\t%s (%s)"
10751 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
10753 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:481
10755 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10756 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
10758 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:749
10760 msgid "%s %s tagged you"
10761 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
10763 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
10765 msgid "%s %s shared a new post"
10766 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
10768 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10771 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10773 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10775 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10777 msgid "You may visit them online at %s"
10778 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10780 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10782 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10783 "receive these messages."
10784 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10786 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10788 msgid "%s posted an update."
10789 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10791 #: src/Object/Post.php:136
10792 msgid "Private Message"
10793 msgstr "Private Nachricht"
10795 #: src/Object/Post.php:140
10796 msgid "Public Message"
10797 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
10799 #: src/Object/Post.php:144
10800 msgid "Unlisted Message"
10801 msgstr "Nicht gelisteter Beitrag"
10803 #: src/Object/Post.php:179
10804 msgid "This entry was edited"
10805 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10807 #: src/Object/Post.php:207
10808 msgid "Connector Message"
10809 msgstr "Connector Nachricht"
10811 #: src/Object/Post.php:222 src/Object/Post.php:224
10813 msgstr "Bearbeiten"
10815 #: src/Object/Post.php:248
10816 msgid "Delete globally"
10817 msgstr "Global löschen"
10819 #: src/Object/Post.php:248
10820 msgid "Remove locally"
10821 msgstr "Lokal entfernen"
10823 #: src/Object/Post.php:264
10826 msgstr "Blockiere %s"
10828 #: src/Object/Post.php:269
10829 msgid "Save to folder"
10830 msgstr "In Ordner speichern"
10832 #: src/Object/Post.php:304
10833 msgid "I will attend"
10834 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10836 #: src/Object/Post.php:304
10837 msgid "I will not attend"
10838 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10840 #: src/Object/Post.php:304
10841 msgid "I might attend"
10842 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10844 #: src/Object/Post.php:334
10845 msgid "Ignore thread"
10846 msgstr "Thread ignorieren"
10848 #: src/Object/Post.php:335
10849 msgid "Unignore thread"
10850 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10852 #: src/Object/Post.php:336
10853 msgid "Toggle ignore status"
10854 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10856 #: src/Object/Post.php:346
10860 #: src/Object/Post.php:347
10861 msgid "Remove star"
10862 msgstr "Markierung entfernen"
10864 #: src/Object/Post.php:348
10865 msgid "Toggle star status"
10866 msgstr "Markierung umschalten"
10868 #: src/Object/Post.php:359
10872 #: src/Object/Post.php:360
10876 #: src/Object/Post.php:361
10877 msgid "Toggle pin status"
10878 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10880 #: src/Object/Post.php:364
10882 msgstr "Angeheftet"
10884 #: src/Object/Post.php:369
10886 msgstr "Tag hinzufügen"
10888 #: src/Object/Post.php:382
10889 msgid "Quote share this"
10890 msgstr "Teile und zitiere dies"
10892 #: src/Object/Post.php:382
10893 msgid "Quote Share"
10894 msgstr "Zitat teilen"
10896 #: src/Object/Post.php:385
10897 msgid "Reshare this"
10898 msgstr "Teile dies"
10900 #: src/Object/Post.php:385
10904 #: src/Object/Post.php:386
10905 msgid "Cancel your Reshare"
10906 msgstr "Teilen aufheben"
10908 #: src/Object/Post.php:386
10910 msgstr "Nicht mehr teilen"
10912 #: src/Object/Post.php:433
10914 msgid "%s (Received %s)"
10915 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10917 #: src/Object/Post.php:438
10918 msgid "Comment this item on your system"
10919 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10921 #: src/Object/Post.php:438
10922 msgid "Remote comment"
10923 msgstr "Entfernter Kommentar"
10925 #: src/Object/Post.php:459
10926 msgid "Share via ..."
10927 msgstr "Teile mit..."
10929 #: src/Object/Post.php:459
10930 msgid "Share via external services"
10931 msgstr "Teile mit einem externen Dienst"
10933 #: src/Object/Post.php:488
10937 #: src/Object/Post.php:489
10941 #: src/Object/Post.php:490
10942 msgid "Wall-to-Wall"
10943 msgstr "Wall-to-Wall"
10945 #: src/Object/Post.php:491
10946 msgid "via Wall-To-Wall:"
10947 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10949 #: src/Object/Post.php:533
10951 msgid "Reply to %s"
10952 msgstr "Antworte %s"
10954 #: src/Object/Post.php:536
10958 #: src/Object/Post.php:554
10959 msgid "Notifier task is pending"
10960 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10962 #: src/Object/Post.php:555
10963 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10964 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10966 #: src/Object/Post.php:556
10967 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10968 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10970 #: src/Object/Post.php:557
10971 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10972 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10974 #: src/Object/Post.php:558
10975 msgid "Delivery to remote servers is done"
10976 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10978 #: src/Object/Post.php:578
10981 msgid_plural "%d comments"
10982 msgstr[0] "%d Kommentar"
10983 msgstr[1] "%d Kommentare"
10985 #: src/Object/Post.php:579
10987 msgstr "Zeige mehr"
10989 #: src/Object/Post.php:580
10991 msgstr "Zeige weniger"
10993 #: src/Protocol/OStatus.php:1471
10995 msgid "%s is now following %s."
10996 msgstr "%s folgt nun %s"
10998 #: src/Protocol/OStatus.php:1472
11002 #: src/Protocol/OStatus.php:1475
11004 msgid "%s stopped following %s."
11005 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
11007 #: src/Protocol/OStatus.php:1476
11008 msgid "stopped following"
11009 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
11011 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11013 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11014 msgstr "Das Verzeichnis %s muss für den Web-Server beschreibbar sein."
11016 #: src/Security/Authentication.php:226
11017 msgid "Login failed."
11018 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
11020 #: src/Security/Authentication.php:271
11021 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11022 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
11024 #: src/Security/Authentication.php:382
11027 msgstr "Willkommen %s"
11029 #: src/Security/Authentication.php:383
11030 msgid "Please upload a profile photo."
11031 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
11033 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
11034 msgid "Friendica Notification"
11035 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
11037 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11038 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11040 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11041 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
11043 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11044 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11046 msgid "%s Administrator"
11047 msgstr "der Administrator von %s"
11049 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11050 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11051 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11052 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11056 #: src/Util/Temporal.php:170
11057 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11058 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
11060 #: src/Util/Temporal.php:278
11062 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11063 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
11065 #: src/Util/Temporal.php:321
11069 #: src/Util/Temporal.php:328
11070 msgid "less than a second ago"
11071 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
11073 #: src/Util/Temporal.php:337
11077 #: src/Util/Temporal.php:337
11081 #: src/Util/Temporal.php:338
11085 #: src/Util/Temporal.php:339
11089 #: src/Util/Temporal.php:340
11093 #: src/Util/Temporal.php:341
11097 #: src/Util/Temporal.php:341
11101 #: src/Util/Temporal.php:342
11105 #: src/Util/Temporal.php:342
11109 #: src/Util/Temporal.php:343
11113 #: src/Util/Temporal.php:343
11117 #: src/Util/Temporal.php:353
11119 msgid "in %1$d %2$s"
11120 msgstr "in %1$d %2$s"
11122 #: src/Util/Temporal.php:356
11124 msgid "%1$d %2$s ago"
11125 msgstr "%1$d %2$s her"
11127 #: src/Worker/Delivery.php:524
11128 msgid "(no subject)"
11129 msgstr "(kein Betreff)"
11131 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11132 msgid "Notification from Friendica"
11133 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
11135 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11137 msgstr "Leerer Beitrag"
11139 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
11143 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
11147 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
11149 msgstr "purplezero"
11151 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
11152 msgid "easterbunny"
11153 msgstr "easterbunny"
11155 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
11159 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
11163 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
11167 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11169 msgstr "Variationen"
11171 #: view/theme/frio/config.php:153
11172 msgid "Light (Accented)"
11173 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
11175 #: view/theme/frio/config.php:154
11176 msgid "Dark (Accented)"
11177 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
11179 #: view/theme/frio/config.php:155
11180 msgid "Black (Accented)"
11181 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
11183 #: view/theme/frio/config.php:167
11187 #: view/theme/frio/config.php:167
11188 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11189 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
11191 #: view/theme/frio/config.php:173
11193 msgstr "Benutzerdefiniert"
11195 #: view/theme/frio/config.php:174
11197 msgstr "Vermächtnis"
11199 #: view/theme/frio/config.php:175
11201 msgstr "Akzentuiert"
11203 #: view/theme/frio/config.php:176
11204 msgid "Select color scheme"
11205 msgstr "Farbschema auswählen"
11207 #: view/theme/frio/config.php:177
11208 msgid "Select scheme accent"
11209 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
11211 #: view/theme/frio/config.php:177
11215 #: view/theme/frio/config.php:177
11219 #: view/theme/frio/config.php:177
11223 #: view/theme/frio/config.php:177
11227 #: view/theme/frio/config.php:177
11231 #: view/theme/frio/config.php:178
11232 msgid "Copy or paste schemestring"
11233 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
11235 #: view/theme/frio/config.php:178
11237 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11238 "applies the schemestring"
11239 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
11241 #: view/theme/frio/config.php:179
11242 msgid "Navigation bar background color"
11243 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
11245 #: view/theme/frio/config.php:180
11246 msgid "Navigation bar icon color "
11247 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
11249 #: view/theme/frio/config.php:181
11253 #: view/theme/frio/config.php:182
11254 msgid "Set the background color"
11255 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
11257 #: view/theme/frio/config.php:183
11258 msgid "Content background opacity"
11259 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
11261 #: view/theme/frio/config.php:184
11262 msgid "Set the background image"
11263 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
11265 #: view/theme/frio/config.php:185
11266 msgid "Background image style"
11267 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
11269 #: view/theme/frio/config.php:188
11270 msgid "Always open Compose page"
11271 msgstr "Immer die Composer Seite öffnen"
11273 #: view/theme/frio/config.php:188
11275 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11276 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11277 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11278 msgstr "Neue Beiträge werden immer in der <a href=\"/compose\">Composer Seite</a> anstelle des Dialoges bearbeitet. Ist diese Option deaktiviert, kann die Composer Seite durch einen Klick mit der mittleren Maustaste geöffnet werden."
11280 #: view/theme/frio/config.php:192
11281 msgid "Login page background image"
11282 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
11284 #: view/theme/frio/config.php:196
11285 msgid "Login page background color"
11286 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
11288 #: view/theme/frio/config.php:196
11289 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11290 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
11292 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11294 msgstr "Top Banner"
11296 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11298 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11300 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
11302 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11303 msgid "Full screen"
11304 msgstr "Vollbildmodus"
11306 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11308 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11309 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
11311 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11312 msgid "Single row mosaic"
11313 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
11315 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11317 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11318 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
11320 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11324 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11325 msgid "Repeat image to fill the screen."
11326 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
11328 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11329 msgid "Skip to main content"
11330 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
11332 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11333 msgid "Back to top"
11334 msgstr "Zurück nach Oben"
11336 #: view/theme/frio/theme.php:218
11340 #: view/theme/frio/theme.php:221
11344 #: view/theme/quattro/config.php:73
11346 msgstr "Ausrichtung"
11348 #: view/theme/quattro/config.php:73
11352 #: view/theme/quattro/config.php:73
11356 #: view/theme/quattro/config.php:74
11357 msgid "Color scheme"
11358 msgstr "Farbschema"
11360 #: view/theme/quattro/config.php:75
11361 msgid "Posts font size"
11362 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
11364 #: view/theme/quattro/config.php:76
11365 msgid "Textareas font size"
11366 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
11368 #: view/theme/vier/config.php:75
11369 msgid "Comma separated list of helper forums"
11370 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
11372 #: view/theme/vier/config.php:115
11374 msgstr "nicht zeigen"
11376 #: view/theme/vier/config.php:115
11380 #: view/theme/vier/config.php:121
11382 msgstr "Stil auswählen"
11384 #: view/theme/vier/config.php:122
11385 msgid "Community Pages"
11386 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
11388 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:134
11389 msgid "Community Profiles"
11390 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
11392 #: view/theme/vier/config.php:124
11393 msgid "Help or @NewHere ?"
11394 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
11396 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:305
11397 msgid "Connect Services"
11398 msgstr "Verbinde Dienste"
11400 #: view/theme/vier/config.php:126
11401 msgid "Find Friends"
11402 msgstr "Kontakte finden"
11404 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:161
11406 msgstr "Letzte Nutzer"
11408 #: view/theme/vier/theme.php:220
11409 msgid "Quick Start"
11410 msgstr "Schnell-Start"