1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen oostende <hoergen@hoergen.org>, 2018
22 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
23 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
24 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
25 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
26 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
27 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
28 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
29 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
30 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2018
31 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
32 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
33 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
34 # S.Krumbholz <alfred@skrumbholz.de>, 2018
35 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
36 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
37 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2018
38 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
39 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
42 "Project-Id-Version: friendica\n"
43 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
44 "POT-Creation-Date: 2018-05-30 05:30+0200\n"
45 "PO-Revision-Date: 2018-05-31 04:27+0000\n"
46 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
47 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
49 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
50 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
52 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
54 #: include/enotify.php:31
55 msgid "Friendica Notification"
56 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
58 #: include/enotify.php:34
62 #: include/enotify.php:37
64 msgid "%s Administrator"
65 msgstr "der Administrator von %s"
67 #: include/enotify.php:39
69 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
70 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
72 #: include/enotify.php:95
74 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
75 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Email erhalten um %s"
77 #: include/enotify.php:97
79 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
80 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht um %2$s geschickt."
82 #: include/enotify.php:98
83 msgid "a private message"
84 msgstr "eine private Nachricht"
86 #: include/enotify.php:98
88 msgid "%1$s sent you %2$s."
89 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
91 #: include/enotify.php:100
93 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
94 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
96 #: include/enotify.php:138
98 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
99 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
101 #: include/enotify.php:146
103 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
104 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
106 #: include/enotify.php:156
108 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
109 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
111 #: include/enotify.php:168
113 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
114 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
116 #: include/enotify.php:170
118 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
119 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
121 #: include/enotify.php:173 include/enotify.php:188 include/enotify.php:203
122 #: include/enotify.php:218 include/enotify.php:237 include/enotify.php:252
124 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
125 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
127 #: include/enotify.php:180
129 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
130 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
132 #: include/enotify.php:182
134 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
135 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
137 #: include/enotify.php:183
139 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
140 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
142 #: include/enotify.php:195
144 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
145 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
147 #: include/enotify.php:197
149 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
150 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
152 #: include/enotify.php:198
154 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
155 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
157 #: include/enotify.php:210
159 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
160 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
162 #: include/enotify.php:212
164 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
165 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
167 #: include/enotify.php:213
169 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
170 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
172 #: include/enotify.php:225
174 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
175 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
177 #: include/enotify.php:227
179 msgid "%1$s poked you at %2$s"
180 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
182 #: include/enotify.php:228
184 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
185 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
187 #: include/enotify.php:244
189 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
190 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
192 #: include/enotify.php:246
194 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
195 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
197 #: include/enotify.php:247
199 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
200 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
202 #: include/enotify.php:259
203 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
204 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
206 #: include/enotify.php:261
208 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
209 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
211 #: include/enotify.php:262
213 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
214 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
216 #: include/enotify.php:267 include/enotify.php:313
218 msgid "You may visit their profile at %s"
219 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
221 #: include/enotify.php:269
223 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
224 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
226 #: include/enotify.php:277
227 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
228 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
230 #: include/enotify.php:279 include/enotify.php:280
232 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
233 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
235 #: include/enotify.php:287
236 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
237 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
239 #: include/enotify.php:289 include/enotify.php:290
241 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
242 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
244 #: include/enotify.php:302
245 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
246 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
248 #: include/enotify.php:304
250 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
251 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
253 #: include/enotify.php:305
256 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
257 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
259 #: include/enotify.php:311
263 #: include/enotify.php:312
267 #: include/enotify.php:315
269 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
270 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
272 #: include/enotify.php:323 include/enotify.php:338
273 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
274 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
276 #: include/enotify.php:325 include/enotify.php:340
278 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
279 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
281 #: include/enotify.php:326 include/enotify.php:341
283 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
284 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
286 #: include/enotify.php:331
288 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
289 "email without restriction."
290 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
292 #: include/enotify.php:333
294 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
295 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
297 #: include/enotify.php:346
300 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
301 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
302 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
304 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
306 #: include/enotify.php:348
309 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
310 "relationship in the future."
311 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
313 #: include/enotify.php:350
315 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
316 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
318 #: include/enotify.php:360 mod/removeme.php:45
319 msgid "[Friendica System Notify]"
320 msgstr "[Friendica System Benachrichtigung]"
322 #: include/enotify.php:360
323 msgid "registration request"
324 msgstr "Registrierungsanfrage"
326 #: include/enotify.php:362
328 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
329 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
331 #: include/enotify.php:363
333 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
334 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
336 #: include/enotify.php:368
338 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
339 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
341 #: include/enotify.php:374
343 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
344 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
346 #: include/security.php:81
350 #: include/security.php:82
351 msgid "Please upload a profile photo."
352 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
354 #: include/security.php:84
355 msgid "Welcome back "
356 msgstr "Willkommen zurück "
358 #: include/security.php:440
360 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
361 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
362 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
364 #: include/text.php:303
368 #: include/text.php:304
372 #: include/text.php:309
376 #: include/text.php:310
380 #: include/text.php:344
384 #: include/text.php:345
388 #: include/text.php:399
389 msgid "Loading more entries..."
390 msgstr "lade weitere Einträge..."
392 #: include/text.php:400
396 #: include/text.php:885
398 msgstr "Keine Kontakte"
400 #: include/text.php:909
403 msgid_plural "%d Contacts"
404 msgstr[0] "%d Kontakt"
405 msgstr[1] "%d Kontakte"
407 #: include/text.php:922
408 msgid "View Contacts"
409 msgstr "Kontakte anzeigen"
411 #: include/text.php:1011 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:110
416 #: include/text.php:1011
420 #: include/text.php:1017 mod/search.php:155 src/Content/Nav.php:142
424 #: include/text.php:1020 src/Content/Nav.php:58
425 msgid "@name, !forum, #tags, content"
426 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
428 #: include/text.php:1026 src/Content/Nav.php:145
432 #: include/text.php:1027 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
433 #: src/Content/Nav.php:146
437 #: include/text.php:1028 mod/viewcontacts.php:131 mod/contacts.php:814
438 #: mod/contacts.php:875 view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:147
439 #: src/Content/Nav.php:213 src/Model/Profile.php:955 src/Model/Profile.php:958
443 #: include/text.php:1031 view/theme/vier/theme.php:253
444 #: src/Content/ForumManager.php:125 src/Content/Nav.php:151
448 #: include/text.php:1075
452 #: include/text.php:1075
456 #: include/text.php:1076
460 #: include/text.php:1076
464 #: include/text.php:1077
468 #: include/text.php:1077
472 #: include/text.php:1078
476 #: include/text.php:1078
480 #: include/text.php:1079
484 #: include/text.php:1079
488 #: include/text.php:1080
490 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
492 #: include/text.php:1080
494 msgstr "abfuhrerteilte"
496 #: include/text.php:1094 mod/settings.php:935 src/Model/Event.php:379
500 #: include/text.php:1094 src/Model/Event.php:380
504 #: include/text.php:1094 src/Model/Event.php:381
508 #: include/text.php:1094 src/Model/Event.php:382
512 #: include/text.php:1094 src/Model/Event.php:383
516 #: include/text.php:1094 src/Model/Event.php:384
520 #: include/text.php:1094 mod/settings.php:935 src/Model/Event.php:378
524 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:399
528 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:400
532 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:401
536 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:402
540 #: include/text.php:1098 include/text.php:1115 src/Model/Event.php:390
541 #: src/Model/Event.php:403
545 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:404
549 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:405
553 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:406
557 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:407
561 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:408
565 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:409
569 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:410
573 #: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:371
577 #: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:372
581 #: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:373
585 #: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:374
589 #: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:375
593 #: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:376
597 #: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:370
601 #: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:386
605 #: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:387
609 #: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:388
613 #: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:389
617 #: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:392
621 #: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:393
625 #: include/text.php:1115
629 #: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:395
633 #: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:396
637 #: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:397
641 #: include/text.php:1255
643 msgid "Content warning: %s"
644 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
646 #: include/text.php:1325 mod/videos.php:380
648 msgstr "Video ansehen"
650 #: include/text.php:1342
654 #: include/text.php:1375 include/text.php:1386 include/text.php:1419
655 msgid "Click to open/close"
656 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
658 #: include/text.php:1534
659 msgid "View on separate page"
660 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
662 #: include/text.php:1535
663 msgid "view on separate page"
664 msgstr "auf separater Seite ansehen"
666 #: include/text.php:1540 include/text.php:1547 src/Model/Event.php:594
667 msgid "link to source"
668 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
670 #: include/text.php:1749 include/conversation.php:144
671 #: include/conversation.php:282 src/Model/Item.php:2003
675 #: include/text.php:1751 include/conversation.php:152
676 #: include/conversation.php:290 mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72
677 #: src/Model/Item.php:2001
681 #: include/text.php:1753
685 #: include/text.php:1755 src/Object/Post.php:437 src/Object/Post.php:449
687 msgid_plural "comments"
688 msgstr[0] "Kommentar"
689 msgstr[1] "Kommentare"
691 #: include/text.php:1758
695 #: include/text.php:1915
697 msgstr "Beitrag abgelegt"
699 #: include/api.php:1202
701 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
702 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
703 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
704 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
706 #: include/api.php:1226
708 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
710 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
711 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
712 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
714 #: include/api.php:1250
716 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
717 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
719 #: include/api.php:4522 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
720 #: mod/profile_photo.php:101 mod/profile_photo.php:211
721 #: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:312 mod/photos.php:88
722 #: mod/photos.php:194 mod/photos.php:710 mod/photos.php:1137
723 #: mod/photos.php:1154 mod/photos.php:1672 src/Model/User.php:553
724 #: src/Model/User.php:561 src/Model/User.php:569
725 msgid "Profile Photos"
726 msgstr "Profilbilder"
728 #: include/conversation.php:147 include/conversation.php:157
729 #: include/conversation.php:285 include/conversation.php:294
730 #: mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72 src/Model/Item.php:2001
731 #: src/Protocol/Diaspora.php:1957
735 #: include/conversation.php:164 src/Model/Item.php:1874
736 #: src/Protocol/Diaspora.php:1953
738 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
739 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
741 #: include/conversation.php:167 src/Model/Item.php:1879
743 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
744 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
746 #: include/conversation.php:170
748 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
749 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
751 #: include/conversation.php:173
753 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
754 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
756 #: include/conversation.php:176
758 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
759 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
761 #: include/conversation.php:209
763 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
764 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
766 #: include/conversation.php:250
768 msgid "%1$s poked %2$s"
769 msgstr "%1$s stupste %2$s"
771 #: include/conversation.php:304 mod/tagger.php:110
773 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
774 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
776 #: include/conversation.php:331
778 msgstr "Nachricht/Beitrag"
780 #: include/conversation.php:332
782 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
783 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
785 #: include/conversation.php:613 mod/profiles.php:355 mod/photos.php:1489
789 #: include/conversation.php:613 mod/profiles.php:359 mod/photos.php:1489
793 #: include/conversation.php:614 include/conversation.php:1644
794 #: mod/photos.php:1490
796 msgid_plural "Attending"
797 msgstr[0] "Teilnehmend"
798 msgstr[1] "Teilnehmend"
800 #: include/conversation.php:614 mod/photos.php:1490
801 msgid "Not attending"
802 msgstr "Nicht teilnehmend"
804 #: include/conversation.php:614 mod/photos.php:1490
806 msgstr "Eventuell teilnehmend"
808 #: include/conversation.php:726 mod/photos.php:1557 src/Object/Post.php:192
812 #: include/conversation.php:727 mod/contacts.php:830 mod/contacts.php:1035
813 #: mod/admin.php:1822 mod/photos.php:1558 mod/settings.php:730
814 #: src/Object/Post.php:187
818 #: include/conversation.php:765 src/Object/Post.php:371
819 #: src/Object/Post.php:372
821 msgid "View %s's profile @ %s"
822 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
824 #: include/conversation.php:777 src/Object/Post.php:359
828 #: include/conversation.php:778 src/Object/Post.php:360
830 msgstr "Abgelegt unter:"
832 #: include/conversation.php:785 src/Object/Post.php:385
837 #: include/conversation.php:800
838 msgid "View in context"
839 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
841 #: include/conversation.php:802 include/conversation.php:1317
842 #: mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:125 mod/message.php:245
843 #: mod/message.php:414 mod/photos.php:1461 src/Object/Post.php:410
845 msgstr "Bitte warten"
847 #: include/conversation.php:873
851 #: include/conversation.php:877
852 msgid "Delete Selected Items"
853 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
855 #: include/conversation.php:1022 view/theme/frio/theme.php:352
856 msgid "Follow Thread"
857 msgstr "Folge der Unterhaltung"
859 #: include/conversation.php:1023 src/Model/Contact.php:662
861 msgstr "Pinnwand anschauen"
863 #: include/conversation.php:1024 include/conversation.php:1040
864 #: mod/allfriends.php:73 mod/suggest.php:82 mod/match.php:89
865 #: mod/directory.php:159 mod/dirfind.php:217 src/Model/Contact.php:602
866 #: src/Model/Contact.php:615 src/Model/Contact.php:663
868 msgstr "Profil anschauen"
870 #: include/conversation.php:1025 src/Model/Contact.php:664
872 msgstr "Bilder anschauen"
874 #: include/conversation.php:1026 src/Model/Contact.php:665
875 msgid "Network Posts"
876 msgstr "Netzwerkbeiträge"
878 #: include/conversation.php:1027 src/Model/Contact.php:666
880 msgstr "Kontakt anzeigen"
882 #: include/conversation.php:1028 src/Model/Contact.php:668
884 msgstr "Private Nachricht senden"
886 #: include/conversation.php:1032 src/Model/Contact.php:669
890 #: include/conversation.php:1037 mod/allfriends.php:74 mod/suggest.php:83
891 #: mod/match.php:90 mod/contacts.php:596 mod/dirfind.php:218
892 #: mod/follow.php:143 view/theme/vier/theme.php:201 src/Content/Widget.php:61
893 #: src/Model/Contact.php:616
894 msgid "Connect/Follow"
895 msgstr "Verbinden/Folgen"
897 #: include/conversation.php:1156
899 msgid "%s likes this."
902 #: include/conversation.php:1159
904 msgid "%s doesn't like this."
905 msgstr "%s mag das nicht."
907 #: include/conversation.php:1162
910 msgstr "%s nimmt teil."
912 #: include/conversation.php:1165
914 msgid "%s doesn't attend."
915 msgstr "%s nimmt nicht teil."
917 #: include/conversation.php:1168
919 msgid "%s attends maybe."
920 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
922 #: include/conversation.php:1179
926 #: include/conversation.php:1185
928 msgid "and %d other people"
929 msgstr "und %dandere"
931 #: include/conversation.php:1194
933 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
934 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
936 #: include/conversation.php:1195
938 msgid "%s like this."
939 msgstr "%s mögen das."
941 #: include/conversation.php:1198
943 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
944 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
946 #: include/conversation.php:1199
948 msgid "%s don't like this."
949 msgstr "%s mögen dies nicht."
951 #: include/conversation.php:1202
953 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
954 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
956 #: include/conversation.php:1203
959 msgstr "%s nehmen teil."
961 #: include/conversation.php:1206
963 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
964 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
966 #: include/conversation.php:1207
968 msgid "%s don't attend."
969 msgstr "%s nehmen nicht teil."
971 #: include/conversation.php:1210
973 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
974 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
976 #: include/conversation.php:1211
978 msgid "%s attend maybe."
979 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
981 #: include/conversation.php:1241 include/conversation.php:1257
982 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
983 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
985 #: include/conversation.php:1242 include/conversation.php:1258
986 #: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:181
987 #: mod/message.php:188 mod/message.php:324 mod/message.php:331
988 msgid "Please enter a link URL:"
989 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
991 #: include/conversation.php:1243 include/conversation.php:1259
992 msgid "Please enter a video link/URL:"
993 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
995 #: include/conversation.php:1244 include/conversation.php:1260
996 msgid "Please enter an audio link/URL:"
997 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
999 #: include/conversation.php:1245 include/conversation.php:1261
1003 #: include/conversation.php:1246 include/conversation.php:1262
1005 msgid "Save to Folder:"
1006 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1008 #: include/conversation.php:1247 include/conversation.php:1263
1009 msgid "Where are you right now?"
1010 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
1012 #: include/conversation.php:1248
1013 msgid "Delete item(s)?"
1014 msgstr "Einträge löschen?"
1016 #: include/conversation.php:1295
1018 msgstr "Neuer Beitrag"
1020 #: include/conversation.php:1298
1024 #: include/conversation.php:1299 mod/wallmessage.php:143 mod/editpost.php:111
1025 #: mod/message.php:243 mod/message.php:411
1026 msgid "Upload photo"
1027 msgstr "Foto hochladen"
1029 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:112
1030 msgid "upload photo"
1031 msgstr "Bild hochladen"
1033 #: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:113
1035 msgstr "Datei anhängen"
1037 #: include/conversation.php:1302 mod/editpost.php:114
1039 msgstr "Datei anhängen"
1041 #: include/conversation.php:1303 mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:115
1042 #: mod/message.php:244 mod/message.php:412
1043 msgid "Insert web link"
1044 msgstr "Einen Link einfügen"
1046 #: include/conversation.php:1304 mod/editpost.php:116
1050 #: include/conversation.php:1305 mod/editpost.php:117
1051 msgid "Insert video link"
1052 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1054 #: include/conversation.php:1306 mod/editpost.php:118
1058 #: include/conversation.php:1307 mod/editpost.php:119
1059 msgid "Insert audio link"
1060 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1062 #: include/conversation.php:1308 mod/editpost.php:120
1066 #: include/conversation.php:1309 mod/editpost.php:121
1067 msgid "Set your location"
1068 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1070 #: include/conversation.php:1310 mod/editpost.php:122
1071 msgid "set location"
1074 #: include/conversation.php:1311 mod/editpost.php:123
1075 msgid "Clear browser location"
1076 msgstr "Browser-Standort leeren"
1078 #: include/conversation.php:1312 mod/editpost.php:124
1079 msgid "clear location"
1080 msgstr "Ort löschen"
1082 #: include/conversation.php:1314 mod/editpost.php:138
1084 msgstr "Titel setzen"
1086 #: include/conversation.php:1316 mod/editpost.php:140
1087 msgid "Categories (comma-separated list)"
1088 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1090 #: include/conversation.php:1318 mod/editpost.php:126
1091 msgid "Permission settings"
1092 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1094 #: include/conversation.php:1319 mod/editpost.php:155
1096 msgstr "Zugriffsrechte"
1098 #: include/conversation.php:1327 mod/editpost.php:135
1100 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1102 #: include/conversation.php:1331 mod/editpost.php:146 mod/events.php:528
1103 #: mod/photos.php:1480 mod/photos.php:1519 mod/photos.php:1592
1104 #: src/Object/Post.php:813
1108 #: include/conversation.php:1335 include/items.php:387 mod/fbrowser.php:103
1109 #: mod/fbrowser.php:134 mod/suggest.php:41 mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:99
1110 #: mod/editpost.php:149 mod/contacts.php:475 mod/unfollow.php:117
1111 #: mod/follow.php:161 mod/message.php:141 mod/dfrn_request.php:658
1112 #: mod/photos.php:248 mod/photos.php:317 mod/settings.php:670
1113 #: mod/settings.php:696 mod/videos.php:147
1117 #: include/conversation.php:1340
1118 msgid "Post to Groups"
1119 msgstr "Poste an Gruppe"
1121 #: include/conversation.php:1341
1122 msgid "Post to Contacts"
1123 msgstr "Poste an Kontakte"
1125 #: include/conversation.php:1342
1126 msgid "Private post"
1127 msgstr "Privater Beitrag"
1129 #: include/conversation.php:1347 mod/editpost.php:153
1130 #: src/Model/Profile.php:338
1134 #: include/conversation.php:1348 mod/editpost.php:154
1138 #: include/conversation.php:1615
1142 #: include/conversation.php:1638
1144 msgid_plural "Likes"
1148 #: include/conversation.php:1641
1150 msgid_plural "Dislikes"
1151 msgstr[0] "mag ich nicht"
1152 msgstr[1] "Mag ich nicht"
1154 #: include/conversation.php:1647
1155 msgid "Not Attending"
1156 msgid_plural "Not Attending"
1157 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
1158 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
1160 #: include/conversation.php:1650 src/Content/ContactSelector.php:125
1162 msgid_plural "Undecided"
1163 msgstr[0] "Unentschieden"
1164 msgstr[1] "Unentschieden"
1166 #: include/items.php:342 mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:21
1167 #: mod/admin.php:277 mod/admin.php:1878 mod/admin.php:2126 mod/display.php:72
1168 #: mod/display.php:255 mod/display.php:356
1169 msgid "Item not found."
1170 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1172 #: include/items.php:382
1173 msgid "Do you really want to delete this item?"
1174 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
1176 #: include/items.php:384 mod/api.php:110 mod/suggest.php:38
1177 #: mod/contacts.php:472 mod/follow.php:150 mod/message.php:138
1178 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/profiles.php:543 mod/profiles.php:546
1179 #: mod/profiles.php:568 mod/register.php:238 mod/settings.php:1094
1180 #: mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1111
1181 #: mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123
1182 #: mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1147 mod/settings.php:1148
1183 #: mod/settings.php:1149 mod/settings.php:1150 mod/settings.php:1151
1187 #: include/items.php:401 mod/allfriends.php:21 mod/api.php:35 mod/api.php:40
1188 #: mod/attach.php:38 mod/common.php:26 mod/nogroup.php:28
1189 #: mod/repair_ostatus.php:13 mod/suggest.php:60 mod/uimport.php:28
1190 #: mod/manage.php:131 mod/wall_attach.php:74 mod/wall_attach.php:77
1191 #: mod/poke.php:150 mod/regmod.php:108 mod/viewcontacts.php:57
1192 #: mod/wall_upload.php:103 mod/wall_upload.php:106 mod/wallmessage.php:16
1193 #: mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
1194 #: mod/editpost.php:18 mod/fsuggest.php:80 mod/cal.php:304
1195 #: mod/contacts.php:386 mod/delegate.php:25 mod/delegate.php:43
1196 #: mod/delegate.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/profile_photo.php:30
1197 #: mod/profile_photo.php:176 mod/profile_photo.php:187
1198 #: mod/profile_photo.php:200 mod/unfollow.php:15 mod/unfollow.php:57
1199 #: mod/unfollow.php:90 mod/dirfind.php:25 mod/follow.php:17 mod/follow.php:54
1200 #: mod/follow.php:118 mod/invite.php:20 mod/invite.php:111 mod/crepair.php:98
1201 #: mod/message.php:59 mod/message.php:104 mod/group.php:26
1202 #: mod/dfrn_confirm.php:68 mod/notifications.php:73 mod/profiles.php:182
1203 #: mod/profiles.php:513 mod/events.php:194 mod/item.php:160 mod/network.php:32
1204 #: mod/notes.php:30 mod/photos.php:174 mod/photos.php:1039 mod/register.php:54
1205 #: mod/settings.php:43 mod/settings.php:142 mod/settings.php:659 index.php:436
1206 msgid "Permission denied."
1207 msgstr "Zugriff verweigert."
1209 #: include/items.php:471 src/Content/Feature.php:96
1213 #: include/items.php:477 view/theme/vier/theme.php:258
1214 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Widget.php:317
1215 #: src/Object/Post.php:438 src/App.php:527
1217 msgstr "mehr anzeigen"
1219 #: mod/allfriends.php:51
1220 msgid "No friends to display."
1221 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
1223 #: mod/allfriends.php:90 mod/suggest.php:101 mod/match.php:105
1224 #: mod/dirfind.php:215 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:293
1228 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
1229 msgid "Authorize application connection"
1230 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
1233 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1234 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
1237 msgid "Please login to continue."
1238 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
1242 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1243 " and/or create new posts for you?"
1244 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
1246 #: mod/api.php:111 mod/follow.php:150 mod/dfrn_request.php:648
1247 #: mod/profiles.php:543 mod/profiles.php:547 mod/profiles.php:568
1248 #: mod/register.php:239 mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1100
1249 #: mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1115
1250 #: mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123 mod/settings.php:1127
1251 #: mod/settings.php:1147 mod/settings.php:1148 mod/settings.php:1149
1252 #: mod/settings.php:1150 mod/settings.php:1151
1256 #: mod/apps.php:14 index.php:265
1257 msgid "You must be logged in to use addons. "
1258 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1261 msgid "Applications"
1262 msgstr "Anwendungen"
1265 msgid "No installed applications."
1266 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1268 #: mod/attach.php:15
1269 msgid "Item not available."
1270 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
1272 #: mod/attach.php:25
1273 msgid "Item was not found."
1274 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
1276 #: mod/common.php:91
1277 msgid "No contacts in common."
1278 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
1280 #: mod/common.php:140 mod/contacts.php:886
1281 msgid "Common Friends"
1282 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
1284 #: mod/credits.php:18
1288 #: mod/credits.php:19
1290 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
1291 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
1292 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
1293 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
1295 #: mod/fbrowser.php:34 view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
1296 #: src/Model/Profile.php:902
1300 #: mod/fbrowser.php:43 mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:194
1301 #: mod/photos.php:1050 mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1154
1302 #: mod/photos.php:1647 mod/photos.php:1661 src/Model/Photo.php:244
1303 #: src/Model/Photo.php:253
1304 msgid "Contact Photos"
1305 msgstr "Kontaktbilder"
1307 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:250
1311 #: mod/fbrowser.php:131
1315 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:52 mod/fetch.php:65 mod/p.php:21
1316 #: mod/p.php:48 mod/p.php:57 mod/help.php:60 index.php:312
1318 msgstr "Nicht gefunden"
1322 msgstr "Kein Profil"
1326 msgid "Welcome to %s"
1327 msgstr "Willkommen zu %s"
1329 #: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46
1330 msgid "Remote privacy information not available."
1331 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1333 #: mod/lockview.php:55
1335 msgstr "Sichtbar für:"
1337 #: mod/maintenance.php:24
1338 msgid "System down for maintenance"
1339 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
1341 #: mod/newmember.php:11
1342 msgid "Welcome to Friendica"
1343 msgstr "Willkommen bei Friendica"
1345 #: mod/newmember.php:12
1346 msgid "New Member Checklist"
1347 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
1349 #: mod/newmember.php:14
1351 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1352 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1353 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1354 "registration and then will quietly disappear."
1355 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
1357 #: mod/newmember.php:15
1358 msgid "Getting Started"
1361 #: mod/newmember.php:17
1362 msgid "Friendica Walk-Through"
1363 msgstr "Friendica Rundgang"
1365 #: mod/newmember.php:17
1367 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1368 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1370 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
1372 #: mod/newmember.php:19 mod/admin.php:1930 mod/admin.php:2199
1373 #: mod/settings.php:124 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
1375 msgstr "Einstellungen"
1377 #: mod/newmember.php:21
1378 msgid "Go to Your Settings"
1379 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
1381 #: mod/newmember.php:21
1383 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
1384 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1385 "will be useful in making friends on the free social web."
1386 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
1388 #: mod/newmember.php:22
1390 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1391 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1392 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1393 "potential friends know exactly how to find you."
1394 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
1396 #: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:113 mod/contacts.php:671
1397 #: mod/contacts.php:863 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
1398 #: src/Model/Profile.php:728 src/Model/Profile.php:861
1399 #: src/Model/Profile.php:894
1403 #: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:249 mod/profiles.php:598
1404 msgid "Upload Profile Photo"
1405 msgstr "Profilbild hochladen"
1407 #: mod/newmember.php:26
1409 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1410 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1411 " friends than people who do not."
1412 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
1414 #: mod/newmember.php:27
1415 msgid "Edit Your Profile"
1416 msgstr "Editiere dein Profil"
1418 #: mod/newmember.php:27
1420 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1421 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1423 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
1425 #: mod/newmember.php:28
1426 msgid "Profile Keywords"
1427 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
1429 #: mod/newmember.php:28
1431 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1432 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1433 "suggest friendships."
1434 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
1436 #: mod/newmember.php:30
1438 msgstr "Verbindungen knüpfen"
1440 #: mod/newmember.php:36
1441 msgid "Importing Emails"
1442 msgstr "Emails Importieren"
1444 #: mod/newmember.php:36
1446 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1447 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1449 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
1451 #: mod/newmember.php:39
1452 msgid "Go to Your Contacts Page"
1453 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
1455 #: mod/newmember.php:39
1457 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1458 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1459 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1460 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
1462 #: mod/newmember.php:40
1463 msgid "Go to Your Site's Directory"
1464 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
1466 #: mod/newmember.php:40
1468 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1469 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1470 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1471 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
1473 #: mod/newmember.php:41
1474 msgid "Finding New People"
1475 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
1477 #: mod/newmember.php:41
1479 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1480 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1481 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1482 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1484 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
1486 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:414
1490 #: mod/newmember.php:45
1491 msgid "Group Your Contacts"
1492 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
1494 #: mod/newmember.php:45
1496 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1497 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1498 " each group privately on your Network page."
1499 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
1501 #: mod/newmember.php:48
1502 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1503 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
1505 #: mod/newmember.php:48
1507 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1508 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1509 "from the link above."
1510 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
1512 #: mod/newmember.php:52
1513 msgid "Getting Help"
1514 msgstr "Hilfe bekommen"
1516 #: mod/newmember.php:54
1517 msgid "Go to the Help Section"
1518 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
1520 #: mod/newmember.php:54
1522 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1523 " features and resources."
1524 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
1526 #: mod/nogroup.php:42 mod/viewcontacts.php:112 mod/contacts.php:619
1527 #: mod/contacts.php:959
1529 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1530 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
1532 #: mod/nogroup.php:43 mod/contacts.php:960
1533 msgid "Edit contact"
1534 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1536 #: mod/nogroup.php:63
1537 msgid "Contacts who are not members of a group"
1538 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1541 msgid "Not Extended"
1542 msgstr "Nicht erweitert."
1544 #: mod/repair_ostatus.php:18
1545 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1546 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
1548 #: mod/repair_ostatus.php:34
1552 #: mod/repair_ostatus.php:48 mod/ostatus_subscribe.php:64
1556 #: mod/repair_ostatus.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:88
1557 msgid "Keep this window open until done."
1558 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1560 #: mod/suggest.php:36
1561 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1562 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
1564 #: mod/suggest.php:73
1566 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1568 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1570 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
1572 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
1574 #: mod/suggest.php:114 view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:64
1575 msgid "Friend Suggestions"
1576 msgstr "Kontaktvorschläge"
1578 #: mod/update_community.php:27 mod/update_display.php:27
1579 #: mod/update_notes.php:40 mod/update_profile.php:39 mod/update_network.php:33
1580 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1581 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1583 #: mod/uimport.php:55 mod/register.php:192
1585 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1586 "Please try again tomorrow."
1587 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
1589 #: mod/uimport.php:70 mod/register.php:288
1593 #: mod/uimport.php:72
1594 msgid "Move account"
1595 msgstr "Account umziehen"
1597 #: mod/uimport.php:73
1598 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1599 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
1601 #: mod/uimport.php:74
1603 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1604 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1605 " to inform your friends that you moved here."
1606 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
1608 #: mod/uimport.php:75
1610 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1611 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1612 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
1614 #: mod/uimport.php:76
1615 msgid "Account file"
1616 msgstr "Account Datei"
1618 #: mod/uimport.php:76
1620 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1621 "select \"Export account\""
1622 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
1625 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1626 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
1628 #: mod/match.php:104
1629 msgid "is interested in:"
1630 msgstr "ist interessiert an:"
1632 #: mod/match.php:120
1633 msgid "Profile Match"
1634 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1636 #: mod/match.php:125 mod/dirfind.php:253
1638 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1640 #: mod/manage.php:180
1641 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1642 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
1644 #: mod/manage.php:181
1646 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
1647 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
1648 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
1650 #: mod/manage.php:182
1651 msgid "Select an identity to manage: "
1652 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
1654 #: mod/manage.php:184 mod/localtime.php:56 mod/poke.php:199
1655 #: mod/fsuggest.php:114 mod/contacts.php:610 mod/invite.php:154
1656 #: mod/crepair.php:148 mod/install.php:198 mod/install.php:237
1657 #: mod/message.php:246 mod/message.php:413 mod/profiles.php:579
1658 #: mod/events.php:530 mod/photos.php:1068 mod/photos.php:1148
1659 #: mod/photos.php:1433 mod/photos.php:1479 mod/photos.php:1518
1660 #: mod/photos.php:1591 view/theme/duepuntozero/config.php:71
1661 #: view/theme/frio/config.php:118 view/theme/quattro/config.php:73
1662 #: view/theme/vier/config.php:119 src/Object/Post.php:804
1666 #: mod/wall_attach.php:24 mod/wall_attach.php:32 mod/wall_attach.php:83
1667 #: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
1668 #: mod/wall_upload.php:155 mod/wall_upload.php:158
1669 msgid "Invalid request."
1670 msgstr "Ungültige Anfrage"
1672 #: mod/wall_attach.php:101
1673 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1674 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
1676 #: mod/wall_attach.php:101
1677 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1678 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
1680 #: mod/wall_attach.php:112
1682 msgid "File exceeds size limit of %s"
1683 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
1685 #: mod/wall_attach.php:136 mod/wall_attach.php:152
1686 msgid "File upload failed."
1687 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
1691 msgstr "- auswählen -"
1693 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:36 src/Model/Event.php:814
1694 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1695 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
1697 #: mod/localtime.php:33
1698 msgid "Time Conversion"
1699 msgstr "Zeitumrechnung"
1701 #: mod/localtime.php:35
1703 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
1704 "friends in unknown timezones."
1705 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
1707 #: mod/localtime.php:39
1709 msgid "UTC time: %s"
1710 msgstr "UTC Zeit: %s"
1712 #: mod/localtime.php:42
1714 msgid "Current timezone: %s"
1715 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
1717 #: mod/localtime.php:46
1719 msgid "Converted localtime: %s"
1720 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
1722 #: mod/localtime.php:52
1723 msgid "Please select your timezone:"
1724 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
1726 #: mod/notify.php:77
1727 msgid "No more system notifications."
1728 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1730 #: mod/notify.php:81 mod/notifications.php:113
1731 msgid "System Notifications"
1732 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1735 msgid "{0} wants to be your friend"
1736 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
1739 msgid "{0} sent you a message"
1740 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
1743 msgid "{0} requested registration"
1744 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1751 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
1752 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
1759 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
1760 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
1763 msgid "Make this post private"
1764 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
1766 #: mod/probe.php:13 mod/viewcontacts.php:45 mod/webfinger.php:16
1767 #: mod/directory.php:42 mod/dfrn_request.php:602 mod/community.php:27
1768 #: mod/display.php:203 mod/photos.php:920 mod/search.php:98 mod/search.php:104
1769 #: mod/videos.php:199
1770 msgid "Public access denied."
1771 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1773 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
1774 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
1775 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
1777 #: mod/profperm.php:28 mod/group.php:83 index.php:435
1778 msgid "Permission denied"
1779 msgstr "Zugriff verweigert"
1781 #: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65
1782 msgid "Invalid profile identifier."
1783 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
1785 #: mod/profperm.php:111
1786 msgid "Profile Visibility Editor"
1787 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
1789 #: mod/profperm.php:115 mod/group.php:265
1790 msgid "Click on a contact to add or remove."
1791 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
1793 #: mod/profperm.php:124
1795 msgstr "Sichtbar für"
1797 #: mod/profperm.php:140
1798 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
1799 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
1801 #: mod/regmod.php:68
1802 msgid "Account approved."
1803 msgstr "Konto freigegeben."
1805 #: mod/regmod.php:93
1807 msgid "Registration revoked for %s"
1808 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
1810 #: mod/regmod.php:102
1811 msgid "Please login."
1812 msgstr "Bitte melde Dich an."
1814 #: mod/subthread.php:113
1816 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
1817 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
1821 msgstr "Tag entfernt"
1824 msgid "Remove Item Tag"
1825 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
1828 msgid "Select a tag to remove: "
1829 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
1831 #: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:177
1835 #: mod/uexport.php:44
1836 msgid "Export account"
1837 msgstr "Account exportieren"
1839 #: mod/uexport.php:44
1841 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
1842 "account and/or to move it to another server."
1843 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
1845 #: mod/uexport.php:45
1847 msgstr "Alles exportieren"
1849 #: mod/uexport.php:45
1851 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
1852 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
1853 "of your account (photos are not exported)"
1854 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies, um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
1856 #: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:108
1857 msgid "Export personal data"
1858 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
1860 #: mod/viewcontacts.php:87
1861 msgid "No contacts."
1862 msgstr "Keine Kontakte."
1864 #: mod/viewsrc.php:12 mod/community.php:34
1865 msgid "Access denied."
1866 msgstr "Zugriff verweigert."
1868 #: mod/wall_upload.php:186 mod/profile_photo.php:153 mod/photos.php:751
1869 #: mod/photos.php:754 mod/photos.php:783
1871 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1872 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1874 #: mod/wall_upload.php:200 mod/profile_photo.php:162 mod/photos.php:806
1875 msgid "Unable to process image."
1876 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1878 #: mod/wall_upload.php:231 mod/item.php:471 src/Object/Image.php:953
1879 #: src/Object/Image.php:969 src/Object/Image.php:977 src/Object/Image.php:1002
1881 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1883 #: mod/wall_upload.php:239 mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:835
1884 msgid "Image upload failed."
1885 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1887 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
1889 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1890 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1892 #: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:73
1893 msgid "No recipient selected."
1894 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1896 #: mod/wallmessage.php:60
1897 msgid "Unable to check your home location."
1898 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1900 #: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:80
1901 msgid "Message could not be sent."
1902 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1904 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:83
1905 msgid "Message collection failure."
1906 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1908 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:86
1909 msgid "Message sent."
1910 msgstr "Nachricht gesendet."
1912 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
1913 msgid "No recipient."
1914 msgstr "Kein Empfänger."
1916 #: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:231
1917 msgid "Send Private Message"
1918 msgstr "Private Nachricht senden"
1920 #: mod/wallmessage.php:133
1923 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1924 "your site allow private mail from unknown senders."
1925 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1927 #: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:232 mod/message.php:402
1931 #: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:236 mod/message.php:404
1935 #: mod/wallmessage.php:141 mod/invite.php:149 mod/message.php:240
1936 #: mod/message.php:407
1937 msgid "Your message:"
1938 msgstr "Deine Nachricht:"
1940 #: mod/bookmarklet.php:23 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:313
1944 #: mod/bookmarklet.php:51
1945 msgid "The post was created"
1946 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
1948 #: mod/editpost.php:25 mod/editpost.php:35
1949 msgid "Item not found"
1950 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1952 #: mod/editpost.php:42
1954 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1956 #: mod/editpost.php:134 src/Core/ACL.php:315
1957 msgid "CC: email addresses"
1958 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1960 #: mod/editpost.php:141 src/Core/ACL.php:316
1961 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1962 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1964 #: mod/fsuggest.php:30 mod/fsuggest.php:96 mod/crepair.php:110
1965 #: mod/dfrn_confirm.php:129
1966 msgid "Contact not found."
1967 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1969 #: mod/fsuggest.php:72
1970 msgid "Friend suggestion sent."
1971 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1973 #: mod/fsuggest.php:101
1974 msgid "Suggest Friends"
1975 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1977 #: mod/fsuggest.php:103
1979 msgid "Suggest a friend for %s"
1980 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1982 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:316 mod/profile.php:174
1983 msgid "Access to this profile has been restricted."
1984 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
1986 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:391 view/theme/frio/theme.php:263
1987 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:104
1988 #: src/Content/Nav.php:170 src/Model/Profile.php:922 src/Model/Profile.php:933
1990 msgstr "Veranstaltungen"
1992 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:392
1996 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:394
2000 #: mod/cal.php:277 mod/install.php:156 mod/events.php:395
2004 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:400 src/Model/Event.php:412
2008 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:401 src/Util/Temporal.php:304
2009 #: src/Model/Event.php:413
2013 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:305
2014 #: src/Model/Event.php:414
2018 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:403 src/Util/Temporal.php:306
2019 #: src/Model/Event.php:415
2023 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:404
2027 #: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:73 src/Model/User.php:214
2028 msgid "User not found"
2029 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
2032 msgid "This calendar format is not supported"
2033 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
2036 msgid "No exportable data found"
2037 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
2043 #: mod/contacts.php:71 mod/notifications.php:259 src/Model/Profile.php:516
2047 #: mod/contacts.php:157
2049 msgid "%d contact edited."
2050 msgid_plural "%d contacts edited."
2051 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
2052 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
2054 #: mod/contacts.php:184 mod/contacts.php:400
2055 msgid "Could not access contact record."
2056 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
2058 #: mod/contacts.php:194
2059 msgid "Could not locate selected profile."
2060 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
2062 #: mod/contacts.php:228
2063 msgid "Contact updated."
2064 msgstr "Kontakt aktualisiert."
2066 #: mod/contacts.php:230 mod/dfrn_request.php:415
2067 msgid "Failed to update contact record."
2068 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
2070 #: mod/contacts.php:421
2071 msgid "Contact has been blocked"
2072 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
2074 #: mod/contacts.php:421
2075 msgid "Contact has been unblocked"
2076 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
2078 #: mod/contacts.php:432
2079 msgid "Contact has been ignored"
2080 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
2082 #: mod/contacts.php:432
2083 msgid "Contact has been unignored"
2084 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
2086 #: mod/contacts.php:443
2087 msgid "Contact has been archived"
2088 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
2090 #: mod/contacts.php:443
2091 msgid "Contact has been unarchived"
2092 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
2094 #: mod/contacts.php:467
2095 msgid "Drop contact"
2096 msgstr "Kontakt löschen"
2098 #: mod/contacts.php:470 mod/contacts.php:823
2099 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2100 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
2102 #: mod/contacts.php:488
2103 msgid "Contact has been removed."
2104 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
2106 #: mod/contacts.php:519
2108 msgid "You are mutual friends with %s"
2109 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
2111 #: mod/contacts.php:523
2113 msgid "You are sharing with %s"
2114 msgstr "Du teilst mit %s"
2116 #: mod/contacts.php:527
2118 msgid "%s is sharing with you"
2119 msgstr "%s teilt mit Dir"
2121 #: mod/contacts.php:547
2122 msgid "Private communications are not available for this contact."
2123 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
2125 #: mod/contacts.php:549
2129 #: mod/contacts.php:552
2130 msgid "(Update was successful)"
2131 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
2133 #: mod/contacts.php:552
2134 msgid "(Update was not successful)"
2135 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
2137 #: mod/contacts.php:554 mod/contacts.php:992
2138 msgid "Suggest friends"
2139 msgstr "Kontakte vorschlagen"
2141 #: mod/contacts.php:558
2143 msgid "Network type: %s"
2144 msgstr "Netzwerktyp: %s"
2146 #: mod/contacts.php:563
2147 msgid "Communications lost with this contact!"
2148 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
2150 #: mod/contacts.php:569
2151 msgid "Fetch further information for feeds"
2152 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
2154 #: mod/contacts.php:571
2156 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
2157 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
2158 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
2159 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht all zu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden auf den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
2161 #: mod/contacts.php:572 mod/admin.php:1283 mod/admin.php:1445
2162 #: mod/admin.php:1455
2164 msgstr "Deaktiviert"
2166 #: mod/contacts.php:573
2167 msgid "Fetch information"
2168 msgstr "Beziehe Information"
2170 #: mod/contacts.php:574
2171 msgid "Fetch keywords"
2172 msgstr "Schlüsselwprter abrufen"
2174 #: mod/contacts.php:575
2175 msgid "Fetch information and keywords"
2176 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
2178 #: mod/contacts.php:599 mod/unfollow.php:100
2179 msgid "Disconnect/Unfollow"
2180 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2182 #: mod/contacts.php:608
2186 #: mod/contacts.php:611
2187 msgid "Profile Visibility"
2188 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
2190 #: mod/contacts.php:612
2193 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
2195 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
2197 #: mod/contacts.php:613
2198 msgid "Contact Information / Notes"
2199 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
2201 #: mod/contacts.php:614
2202 msgid "Their personal note"
2203 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
2205 #: mod/contacts.php:616
2206 msgid "Edit contact notes"
2207 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
2209 #: mod/contacts.php:620
2210 msgid "Block/Unblock contact"
2211 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
2213 #: mod/contacts.php:621
2214 msgid "Ignore contact"
2215 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
2217 #: mod/contacts.php:622
2218 msgid "Repair URL settings"
2219 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
2221 #: mod/contacts.php:623
2222 msgid "View conversations"
2223 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
2225 #: mod/contacts.php:628
2226 msgid "Last update:"
2227 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
2229 #: mod/contacts.php:630
2230 msgid "Update public posts"
2231 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
2233 #: mod/contacts.php:632 mod/contacts.php:1002
2235 msgstr "Jetzt aktualisieren"
2237 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
2238 #: mod/admin.php:489 mod/admin.php:1824
2242 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
2243 #: mod/admin.php:488 mod/admin.php:1823
2247 #: mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
2249 msgstr "Ignorieren aufheben"
2251 #: mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
2252 #: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:181
2253 #: mod/notifications.php:264
2257 #: mod/contacts.php:642
2258 msgid "Currently blocked"
2259 msgstr "Derzeit geblockt"
2261 #: mod/contacts.php:643
2262 msgid "Currently ignored"
2263 msgstr "Derzeit ignoriert"
2265 #: mod/contacts.php:644
2266 msgid "Currently archived"
2267 msgstr "Momentan archiviert"
2269 #: mod/contacts.php:645
2270 msgid "Awaiting connection acknowledge"
2271 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
2273 #: mod/contacts.php:646 mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:253
2274 msgid "Hide this contact from others"
2275 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
2277 #: mod/contacts.php:646
2279 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
2280 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
2282 #: mod/contacts.php:647
2283 msgid "Notification for new posts"
2284 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
2286 #: mod/contacts.php:647
2287 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
2288 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
2290 #: mod/contacts.php:650
2291 msgid "Blacklisted keywords"
2292 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
2294 #: mod/contacts.php:650
2296 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
2297 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
2298 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
2300 #: mod/contacts.php:656 mod/unfollow.php:122 mod/follow.php:166
2301 #: mod/notifications.php:256 mod/admin.php:494 mod/admin.php:504
2305 #: mod/contacts.php:660 mod/directory.php:148 mod/notifications.php:246
2306 #: mod/events.php:518 src/Model/Event.php:60 src/Model/Event.php:85
2307 #: src/Model/Event.php:421 src/Model/Event.php:900 src/Model/Profile.php:413
2311 #: mod/contacts.php:662 src/Model/Profile.php:420
2315 #: mod/contacts.php:664 mod/directory.php:154 mod/notifications.php:248
2316 #: src/Model/Profile.php:419 src/Model/Profile.php:804
2320 #: mod/contacts.php:666 mod/follow.php:174 mod/notifications.php:250
2321 #: src/Model/Profile.php:792
2325 #: mod/contacts.php:667
2329 #: mod/contacts.php:669 mod/contacts.php:855 view/theme/frio/theme.php:259
2330 #: src/Content/Nav.php:100 src/Model/Profile.php:886
2334 #: mod/contacts.php:670
2335 msgid "Contact Settings"
2336 msgstr "Kontakteinstellungen"
2338 #: mod/contacts.php:711
2340 msgstr "Kontaktvorschläge"
2342 #: mod/contacts.php:714
2343 msgid "Suggest potential friends"
2344 msgstr "Kontakte vorschlagen"
2346 #: mod/contacts.php:719 mod/group.php:215
2347 msgid "All Contacts"
2348 msgstr "Alle Kontakte"
2350 #: mod/contacts.php:722
2351 msgid "Show all contacts"
2352 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
2354 #: mod/contacts.php:727
2358 #: mod/contacts.php:730
2359 msgid "Only show unblocked contacts"
2360 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
2362 #: mod/contacts.php:735
2366 #: mod/contacts.php:738
2367 msgid "Only show blocked contacts"
2368 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
2370 #: mod/contacts.php:743
2374 #: mod/contacts.php:746
2375 msgid "Only show ignored contacts"
2376 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
2378 #: mod/contacts.php:751
2382 #: mod/contacts.php:754
2383 msgid "Only show archived contacts"
2384 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
2386 #: mod/contacts.php:759
2390 #: mod/contacts.php:762
2391 msgid "Only show hidden contacts"
2392 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
2394 #: mod/contacts.php:818
2395 msgid "Search your contacts"
2396 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
2398 #: mod/contacts.php:819 mod/search.php:236
2400 msgid "Results for: %s"
2401 msgstr "Ergebnisse für: %s"
2403 #: mod/contacts.php:820 mod/directory.php:209 view/theme/vier/theme.php:203
2404 #: src/Content/Widget.php:63
2408 #: mod/contacts.php:826 mod/settings.php:169 mod/settings.php:695
2410 msgstr "Aktualisierungen"
2412 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
2414 msgstr "Archivieren"
2416 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
2418 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
2420 #: mod/contacts.php:832
2421 msgid "Batch Actions"
2422 msgstr "Stapelverarbeitung"
2424 #: mod/contacts.php:858 mod/unfollow.php:132 mod/follow.php:186
2425 #: src/Model/Profile.php:889
2426 msgid "Status Messages and Posts"
2427 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2429 #: mod/contacts.php:866 src/Model/Profile.php:897
2430 msgid "Profile Details"
2431 msgstr "Profildetails"
2433 #: mod/contacts.php:878
2434 msgid "View all contacts"
2435 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
2437 #: mod/contacts.php:889
2438 msgid "View all common friends"
2439 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
2441 #: mod/contacts.php:895 mod/admin.php:1358 mod/events.php:532
2442 #: src/Model/Profile.php:863
2446 #: mod/contacts.php:898
2447 msgid "Advanced Contact Settings"
2448 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
2450 #: mod/contacts.php:930
2451 msgid "Mutual Friendship"
2452 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2454 #: mod/contacts.php:934
2455 msgid "is a fan of yours"
2456 msgstr "ist ein Fan von dir"
2458 #: mod/contacts.php:938
2459 msgid "you are a fan of"
2460 msgstr "Du bist Fan von"
2462 #: mod/contacts.php:953 mod/photos.php:1476 mod/photos.php:1515
2463 #: mod/photos.php:1588 src/Object/Post.php:801
2465 msgstr "Das bist Du"
2467 #: mod/contacts.php:1013
2468 msgid "Toggle Blocked status"
2469 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
2471 #: mod/contacts.php:1021
2472 msgid "Toggle Ignored status"
2473 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
2475 #: mod/contacts.php:1029
2476 msgid "Toggle Archive status"
2477 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
2479 #: mod/contacts.php:1037
2480 msgid "Delete contact"
2481 msgstr "Lösche den Kontakt"
2483 #: mod/delegate.php:37
2484 msgid "Parent user not found."
2485 msgstr "Verwalter nicht gefunden."
2487 #: mod/delegate.php:144
2488 msgid "No parent user"
2489 msgstr "Kein Verwalter"
2491 #: mod/delegate.php:159
2492 msgid "Parent Password:"
2493 msgstr "Passwort des Verwalters"
2495 #: mod/delegate.php:159
2497 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
2498 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
2500 #: mod/delegate.php:164
2504 #: mod/delegate.php:167
2506 "Parent users have total control about this account, including the account "
2507 "settings. Please double check whom you give this access."
2508 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
2510 #: mod/delegate.php:168 mod/admin.php:311 mod/admin.php:1353
2511 #: mod/admin.php:1989 mod/admin.php:2242 mod/admin.php:2316 mod/admin.php:2463
2512 #: mod/settings.php:669 mod/settings.php:776 mod/settings.php:864
2513 #: mod/settings.php:953 mod/settings.php:1183
2514 msgid "Save Settings"
2515 msgstr "Einstellungen speichern"
2517 #: mod/delegate.php:169 src/Content/Nav.php:205
2518 msgid "Delegate Page Management"
2519 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
2521 #: mod/delegate.php:170
2523 msgstr "Bevollmächtigte"
2525 #: mod/delegate.php:172
2527 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
2528 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
2529 "anybody that you do not trust completely."
2530 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
2532 #: mod/delegate.php:173
2533 msgid "Existing Page Delegates"
2534 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
2536 #: mod/delegate.php:175
2537 msgid "Potential Delegates"
2538 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
2540 #: mod/delegate.php:178
2544 #: mod/delegate.php:179
2546 msgstr "Keine Einträge."
2548 #: mod/feedtest.php:20
2549 msgid "You must be logged in to use this module"
2550 msgstr "Du musst eingeloggt sein um dieses Modul benutzen zu können."
2552 #: mod/feedtest.php:48
2554 msgstr "URL der Quelle"
2556 #: mod/oexchange.php:30
2557 msgid "Post successful."
2558 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
2560 #: mod/ostatus_subscribe.php:21
2561 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2562 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
2564 #: mod/ostatus_subscribe.php:33
2565 msgid "No contact provided."
2566 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
2568 #: mod/ostatus_subscribe.php:40
2569 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2570 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
2572 #: mod/ostatus_subscribe.php:50
2573 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2574 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
2576 #: mod/ostatus_subscribe.php:78
2580 #: mod/ostatus_subscribe.php:80
2582 msgstr "Fehlgeschlagen"
2584 #: mod/ostatus_subscribe.php:83 src/Object/Post.php:287
2588 #: mod/profile_photo.php:55
2589 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2590 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
2592 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:104
2593 #: mod/profile_photo.php:315
2595 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2596 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
2598 #: mod/profile_photo.php:125
2600 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2601 "display immediately."
2602 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
2604 #: mod/profile_photo.php:134
2605 msgid "Unable to process image"
2606 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
2608 #: mod/profile_photo.php:247
2609 msgid "Upload File:"
2610 msgstr "Datei hochladen:"
2612 #: mod/profile_photo.php:248
2613 msgid "Select a profile:"
2614 msgstr "Profil auswählen:"
2616 #: mod/profile_photo.php:253
2620 #: mod/profile_photo.php:253
2621 msgid "skip this step"
2622 msgstr "diesen Schritt überspringen"
2624 #: mod/profile_photo.php:253
2625 msgid "select a photo from your photo albums"
2626 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
2628 #: mod/profile_photo.php:266
2630 msgstr "Bild zurechtschneiden"
2632 #: mod/profile_photo.php:267
2633 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2634 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
2636 #: mod/profile_photo.php:269
2637 msgid "Done Editing"
2638 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
2640 #: mod/profile_photo.php:305
2641 msgid "Image uploaded successfully."
2642 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
2644 #: mod/unfollow.php:34
2645 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
2646 msgstr "Der Kontakt konnte nicht gefunden oder nicht entfolgt werden."
2648 #: mod/unfollow.php:47
2649 msgid "Contact unfollowed"
2650 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
2652 #: mod/unfollow.php:65 mod/follow.php:62 mod/dfrn_request.php:657
2653 msgid "Submit Request"
2654 msgstr "Anfrage abschicken"
2656 #: mod/unfollow.php:73
2657 msgid "You aren't a friend of this contact."
2658 msgstr "Du hast keine beidseitige Freundschaft mit diesem Kontakt."
2660 #: mod/unfollow.php:79
2661 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2662 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2664 #: mod/unfollow.php:113 mod/follow.php:157 mod/dfrn_request.php:655
2665 msgid "Your Identity Address:"
2666 msgstr "Adresse Deines Profils:"
2668 #: mod/directory.php:151 mod/notifications.php:252 src/Model/Profile.php:416
2669 #: src/Model/Profile.php:743
2671 msgstr "Geschlecht:"
2673 #: mod/directory.php:152 src/Model/Profile.php:417 src/Model/Profile.php:767
2677 #: mod/directory.php:153 src/Model/Profile.php:418 src/Model/Profile.php:784
2681 #: mod/directory.php:202 view/theme/vier/theme.php:208
2682 #: src/Content/Widget.php:68
2683 msgid "Global Directory"
2684 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2686 #: mod/directory.php:204
2687 msgid "Find on this site"
2688 msgstr "Auf diesem Server suchen"
2690 #: mod/directory.php:206
2691 msgid "Results for:"
2692 msgstr "Ergebnisse für:"
2694 #: mod/directory.php:208
2695 msgid "Site Directory"
2696 msgstr "Verzeichnis"
2698 #: mod/directory.php:213
2699 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2700 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
2702 #: mod/dirfind.php:49
2704 msgid "People Search - %s"
2705 msgstr "Personensuche - %s"
2707 #: mod/dirfind.php:60
2709 msgid "Forum Search - %s"
2710 msgstr "Forensuche - %s"
2712 #: mod/follow.php:45
2713 msgid "The contact could not be added."
2714 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
2716 #: mod/follow.php:73
2717 msgid "You already added this contact."
2718 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
2720 #: mod/follow.php:83
2721 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
2722 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
2724 #: mod/follow.php:90
2725 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
2726 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
2728 #: mod/follow.php:97
2729 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
2730 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
2732 #: mod/follow.php:149 mod/dfrn_request.php:647
2733 msgid "Please answer the following:"
2734 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
2736 #: mod/follow.php:150 mod/dfrn_request.php:648
2738 msgid "Does %s know you?"
2739 msgstr "Kennt %s Dich?"
2741 #: mod/follow.php:151 mod/dfrn_request.php:649
2742 msgid "Add a personal note:"
2743 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
2745 #: mod/lostpass.php:27
2746 msgid "No valid account found."
2747 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
2749 #: mod/lostpass.php:39
2750 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2751 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
2753 #: mod/lostpass.php:45
2758 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2759 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2760 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2762 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2763 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
2765 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2766 "\t\tissued this request."
2767 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
2769 #: mod/lostpass.php:56
2773 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
2777 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2778 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2780 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2782 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2783 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2784 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
2786 #: mod/lostpass.php:73
2788 msgid "Password reset requested at %s"
2789 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
2791 #: mod/lostpass.php:89
2793 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2794 "Password reset failed."
2795 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
2797 #: mod/lostpass.php:102
2798 msgid "Request has expired, please make a new one."
2799 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
2801 #: mod/lostpass.php:117
2802 msgid "Forgot your Password?"
2803 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
2805 #: mod/lostpass.php:118
2807 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2808 "your email for further instructions."
2809 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
2811 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:315
2812 msgid "Nickname or Email: "
2813 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
2815 #: mod/lostpass.php:120
2817 msgstr "Zurücksetzen"
2819 #: mod/lostpass.php:136 src/Module/Login.php:327
2820 msgid "Password Reset"
2821 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2823 #: mod/lostpass.php:137
2824 msgid "Your password has been reset as requested."
2825 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
2827 #: mod/lostpass.php:138
2828 msgid "Your new password is"
2829 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
2831 #: mod/lostpass.php:139
2832 msgid "Save or copy your new password - and then"
2833 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
2835 #: mod/lostpass.php:140
2836 msgid "click here to login"
2837 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
2839 #: mod/lostpass.php:141
2841 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2843 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
2845 #: mod/lostpass.php:149
2849 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2850 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2851 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2852 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2854 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
2856 #: mod/lostpass.php:155
2860 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2862 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2863 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2864 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2866 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2868 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
2870 #: mod/lostpass.php:169
2872 msgid "Your password has been changed at %s"
2873 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
2876 msgid "Source input"
2877 msgstr "Originaltext:"
2880 msgid "BBCode::toPlaintext"
2881 msgstr "BBCode::toPlaintext"
2884 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
2885 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
2888 msgid "BBCode::convert"
2889 msgstr "BBCode::convert"
2892 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2893 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2896 msgid "BBCode::toMarkdown"
2897 msgstr "BBCode::toMarkdown"
2900 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2901 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2904 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2905 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2908 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2909 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2912 msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
2913 msgstr "Original Text \\x28Diaspora Fromat\\x29"
2916 msgid "Markdown::toBBCode"
2917 msgstr "Markdown::toBBCode"
2920 msgid "Raw HTML input"
2921 msgstr "Reine HTML Eingabe"
2925 msgstr "HTML Eingabe"
2927 #: mod/babel.php:100
2928 msgid "HTML::toBBCode"
2929 msgstr "HTML::toBBCode"
2931 #: mod/babel.php:106
2932 msgid "HTML::toPlaintext"
2933 msgstr "HTML::toPlaintext"
2935 #: mod/babel.php:114
2939 #: mod/babel.php:115
2943 #: mod/babel.php:116
2947 #: mod/babel.php:117
2951 #: mod/friendica.php:77
2952 msgid "This is Friendica, version"
2953 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
2955 #: mod/friendica.php:78
2956 msgid "running at web location"
2957 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
2959 #: mod/friendica.php:82
2961 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
2962 "about the Friendica project."
2963 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
2965 #: mod/friendica.php:86
2966 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2967 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
2969 #: mod/friendica.php:86
2970 msgid "the bugtracker at github"
2971 msgstr "den Bugtracker auf github"
2973 #: mod/friendica.php:89
2974 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
2975 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
2977 #: mod/friendica.php:103
2978 msgid "Installed addons/apps:"
2979 msgstr "Installierte Apps und Addons"
2981 #: mod/friendica.php:117
2982 msgid "No installed addons/apps"
2983 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
2985 #: mod/friendica.php:122
2987 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
2988 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
2990 #: mod/friendica.php:127
2991 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
2992 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
2994 #: mod/friendica.php:128 mod/dfrn_request.php:347 mod/admin.php:357
2995 #: mod/admin.php:375 src/Model/Contact.php:1281
2996 msgid "Blocked domain"
2997 msgstr "Blockierte Domain"
2999 #: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:358 mod/admin.php:376
3000 msgid "Reason for the block"
3001 msgstr "Begründung für die Blockierung"
3003 #: mod/invite.php:33
3004 msgid "Total invitation limit exceeded."
3005 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
3007 #: mod/invite.php:55
3009 msgid "%s : Not a valid email address."
3010 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
3012 #: mod/invite.php:87
3013 msgid "Please join us on Friendica"
3014 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
3016 #: mod/invite.php:96
3017 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3018 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
3020 #: mod/invite.php:100
3022 msgid "%s : Message delivery failed."
3023 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
3025 #: mod/invite.php:104
3027 msgid "%d message sent."
3028 msgid_plural "%d messages sent."
3029 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
3030 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
3032 #: mod/invite.php:122
3033 msgid "You have no more invitations available"
3034 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
3036 #: mod/invite.php:130
3039 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3040 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3041 " other social networks."
3042 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
3044 #: mod/invite.php:132
3047 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3048 "public Friendica website."
3049 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
3051 #: mod/invite.php:133
3054 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3055 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3056 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3057 "sites you can join."
3058 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
3060 #: mod/invite.php:137
3062 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3063 " public sites or invite members."
3064 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
3066 #: mod/invite.php:141
3068 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3069 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3070 "many traditional social networks."
3071 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
3073 #: mod/invite.php:140
3075 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
3076 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s."
3078 #: mod/invite.php:147
3079 msgid "Send invitations"
3080 msgstr "Einladungen senden"
3082 #: mod/invite.php:148
3083 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3084 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
3086 #: mod/invite.php:149
3088 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3089 "and help us to create a better social web."
3090 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
3092 #: mod/invite.php:151
3093 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3094 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
3096 #: mod/invite.php:151
3098 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3099 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
3101 #: mod/invite.php:153
3103 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3104 "important, please visit http://friendi.ca"
3105 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
3107 #: mod/crepair.php:87
3108 msgid "Contact settings applied."
3109 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
3111 #: mod/crepair.php:89
3112 msgid "Contact update failed."
3113 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
3115 #: mod/crepair.php:114
3117 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3118 " information your communications with this contact may stop working."
3119 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
3121 #: mod/crepair.php:115
3123 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3124 "uncertain what to do on this page."
3125 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
3127 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
3128 msgid "No mirroring"
3129 msgstr "Kein Spiegeln"
3131 #: mod/crepair.php:129
3132 msgid "Mirror as forwarded posting"
3133 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
3135 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
3136 msgid "Mirror as my own posting"
3137 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
3139 #: mod/crepair.php:144
3140 msgid "Return to contact editor"
3141 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
3143 #: mod/crepair.php:146
3144 msgid "Refetch contact data"
3145 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
3147 #: mod/crepair.php:149
3149 msgstr "Entfernte Konten"
3151 #: mod/crepair.php:152
3152 msgid "Mirror postings from this contact"
3153 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
3155 #: mod/crepair.php:154
3157 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3158 "entries from this contact."
3159 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
3161 #: mod/crepair.php:158 mod/admin.php:494 mod/admin.php:1806 mod/admin.php:1817
3162 #: mod/admin.php:1830 mod/admin.php:1846 mod/settings.php:671
3163 #: mod/settings.php:697
3167 #: mod/crepair.php:159
3168 msgid "Account Nickname"
3169 msgstr "Konto-Spitzname"
3171 #: mod/crepair.php:160
3172 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3173 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
3175 #: mod/crepair.php:161
3179 #: mod/crepair.php:162
3180 msgid "Friend Request URL"
3181 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
3183 #: mod/crepair.php:163
3184 msgid "Friend Confirm URL"
3185 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
3187 #: mod/crepair.php:164
3188 msgid "Notification Endpoint URL"
3189 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
3191 #: mod/crepair.php:165
3192 msgid "Poll/Feed URL"
3193 msgstr "Pull/Feed-URL"
3195 #: mod/crepair.php:166
3196 msgid "New photo from this URL"
3197 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
3199 #: mod/dfrn_poll.php:123 mod/dfrn_poll.php:539
3201 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3202 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3208 #: mod/help.php:54 view/theme/vier/theme.php:297 src/Content/Nav.php:134
3212 #: mod/help.php:63 index.php:317
3213 msgid "Page not found."
3214 msgstr "Seite nicht gefunden."
3216 #: mod/install.php:87
3217 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3218 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3220 #: mod/install.php:93
3221 msgid "Could not connect to database."
3222 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3224 #: mod/install.php:97
3225 msgid "Could not create table."
3226 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3228 #: mod/install.php:103
3229 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3230 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
3232 #: mod/install.php:108
3234 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3236 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3238 #: mod/install.php:109 mod/install.php:155 mod/install.php:267
3239 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3240 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3242 #: mod/install.php:121
3243 msgid "Database already in use."
3244 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3246 #: mod/install.php:152
3247 msgid "System check"
3250 #: mod/install.php:157
3252 msgstr "Noch einmal testen"
3254 #: mod/install.php:177
3255 msgid "Database connection"
3256 msgstr "Datenbankverbindung"
3258 #: mod/install.php:178
3260 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3262 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3264 #: mod/install.php:179
3266 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3267 "questions about these settings."
3268 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3270 #: mod/install.php:180
3272 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3273 "create it before continuing."
3274 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
3276 #: mod/install.php:184
3277 msgid "Database Server Name"
3278 msgstr "Datenbank-Server"
3280 #: mod/install.php:185
3281 msgid "Database Login Name"
3282 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3284 #: mod/install.php:186
3285 msgid "Database Login Password"
3286 msgstr "Datenbank-Passwort"
3288 #: mod/install.php:186
3289 msgid "For security reasons the password must not be empty"
3290 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
3292 #: mod/install.php:187
3293 msgid "Database Name"
3294 msgstr "Datenbank-Name"
3296 #: mod/install.php:188 mod/install.php:228
3297 msgid "Site administrator email address"
3298 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3300 #: mod/install.php:188 mod/install.php:228
3302 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3304 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
3306 #: mod/install.php:192 mod/install.php:231
3307 msgid "Please select a default timezone for your website"
3308 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
3310 #: mod/install.php:218
3311 msgid "Site settings"
3312 msgstr "Server-Einstellungen"
3314 #: mod/install.php:232
3315 msgid "System Language:"
3316 msgstr "Systemsprache:"
3318 #: mod/install.php:232
3320 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
3322 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
3324 #: mod/install.php:248
3326 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3327 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3329 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
3331 #: mod/install.php:265
3332 msgid "<h1>What next</h1>"
3333 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
3335 #: mod/install.php:266
3337 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3339 msgstr "Wichtig: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
3341 #: mod/install.php:269
3344 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
3345 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
3346 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
3347 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran die selbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
3349 #: mod/message.php:30 src/Content/Nav.php:199
3351 msgstr "Neue Nachricht"
3353 #: mod/message.php:77
3354 msgid "Unable to locate contact information."
3355 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
3357 #: mod/message.php:112 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
3359 msgstr "Nachrichten"
3361 #: mod/message.php:136
3362 msgid "Do you really want to delete this message?"
3363 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
3365 #: mod/message.php:152
3366 msgid "Message deleted."
3367 msgstr "Nachricht gelöscht."
3369 #: mod/message.php:166
3370 msgid "Conversation removed."
3371 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
3373 #: mod/message.php:272
3374 msgid "No messages."
3375 msgstr "Keine Nachrichten."
3377 #: mod/message.php:311
3378 msgid "Message not available."
3379 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
3381 #: mod/message.php:378
3382 msgid "Delete message"
3383 msgstr "Nachricht löschen"
3385 #: mod/message.php:380 mod/message.php:481
3386 msgid "D, d M Y - g:i A"
3387 msgstr "D, d. M Y - H:i"
3389 #: mod/message.php:395 mod/message.php:478
3390 msgid "Delete conversation"
3391 msgstr "Unterhaltung löschen"
3393 #: mod/message.php:397
3395 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
3396 "respond from the sender's profile page."
3397 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
3399 #: mod/message.php:401
3401 msgstr "Antwort senden"
3403 #: mod/message.php:452
3405 msgid "Unknown sender - %s"
3406 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
3408 #: mod/message.php:454
3413 #: mod/message.php:456
3418 #: mod/message.php:484
3421 msgid_plural "%d messages"
3422 msgstr[0] "%d Nachricht"
3423 msgstr[1] "%d Nachrichten"
3426 msgid "Group created."
3427 msgstr "Gruppe erstellt."
3430 msgid "Could not create group."
3431 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
3433 #: mod/group.php:56 mod/group.php:157
3434 msgid "Group not found."
3435 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
3438 msgid "Group name changed."
3439 msgstr "Gruppenname geändert."
3443 msgstr "Gruppe speichern"
3445 #: mod/group.php:102
3446 msgid "Create a group of contacts/friends."
3447 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
3449 #: mod/group.php:103 mod/group.php:199 src/Model/Group.php:421
3450 msgid "Group Name: "
3451 msgstr "Gruppenname:"
3453 #: mod/group.php:127
3454 msgid "Group removed."
3455 msgstr "Gruppe entfernt."
3457 #: mod/group.php:129
3458 msgid "Unable to remove group."
3459 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
3461 #: mod/group.php:192
3462 msgid "Delete Group"
3463 msgstr "Gruppe löschen"
3465 #: mod/group.php:198
3466 msgid "Group Editor"
3467 msgstr "Gruppeneditor"
3469 #: mod/group.php:203
3470 msgid "Edit Group Name"
3471 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
3473 #: mod/group.php:213
3477 #: mod/group.php:216 mod/network.php:639
3478 msgid "Group is empty"
3479 msgstr "Gruppe ist leer"
3481 #: mod/group.php:229
3482 msgid "Remove contact from group"
3483 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
3485 #: mod/group.php:253
3486 msgid "Add contact to group"
3487 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
3489 #: mod/openid.php:29
3490 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3491 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
3493 #: mod/openid.php:66
3495 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3496 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
3498 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:86 src/Module/Login.php:135
3499 msgid "Login failed."
3500 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
3502 #: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:39 mod/profiles.php:149
3503 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:525
3504 msgid "Profile not found."
3505 msgstr "Profil nicht gefunden."
3507 #: mod/dfrn_confirm.php:130
3509 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3510 " has already been approved."
3511 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
3513 #: mod/dfrn_confirm.php:240
3514 msgid "Response from remote site was not understood."
3515 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
3517 #: mod/dfrn_confirm.php:247 mod/dfrn_confirm.php:252
3518 msgid "Unexpected response from remote site: "
3519 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
3521 #: mod/dfrn_confirm.php:261
3522 msgid "Confirmation completed successfully."
3523 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
3525 #: mod/dfrn_confirm.php:273
3526 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3527 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
3529 #: mod/dfrn_confirm.php:276
3530 msgid "Introduction failed or was revoked."
3531 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
3533 #: mod/dfrn_confirm.php:281
3534 msgid "Remote site reported: "
3535 msgstr "Gegenstelle meldet: "
3537 #: mod/dfrn_confirm.php:392
3538 msgid "Unable to set contact photo."
3539 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
3541 #: mod/dfrn_confirm.php:450
3543 msgid "No user record found for '%s' "
3544 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
3546 #: mod/dfrn_confirm.php:460
3547 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3548 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
3550 #: mod/dfrn_confirm.php:471
3551 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3552 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
3554 #: mod/dfrn_confirm.php:487
3555 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3556 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
3558 #: mod/dfrn_confirm.php:501
3560 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3561 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
3563 #: mod/dfrn_confirm.php:517
3565 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3567 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
3569 #: mod/dfrn_confirm.php:528
3570 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3571 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
3573 #: mod/dfrn_confirm.php:583
3574 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3575 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
3577 #: mod/dfrn_confirm.php:613 mod/dfrn_request.php:564
3578 #: src/Model/Contact.php:1578
3579 msgid "[Name Withheld]"
3580 msgstr "[Name unterdrückt]"
3582 #: mod/dfrn_request.php:94
3583 msgid "This introduction has already been accepted."
3584 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
3586 #: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:355
3587 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3588 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
3590 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:359
3591 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3592 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
3594 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:362
3595 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3596 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
3598 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:366
3600 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3601 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3602 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3603 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3605 #: mod/dfrn_request.php:162
3606 msgid "Introduction complete."
3607 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
3609 #: mod/dfrn_request.php:199
3610 msgid "Unrecoverable protocol error."
3611 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
3613 #: mod/dfrn_request.php:226
3614 msgid "Profile unavailable."
3615 msgstr "Profil nicht verfügbar."
3617 #: mod/dfrn_request.php:248
3619 msgid "%s has received too many connection requests today."
3620 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
3622 #: mod/dfrn_request.php:249
3623 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3624 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
3626 #: mod/dfrn_request.php:250
3627 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3628 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
3630 #: mod/dfrn_request.php:276
3631 msgid "Invalid locator"
3632 msgstr "Ungültiger Locator"
3634 #: mod/dfrn_request.php:312
3635 msgid "You have already introduced yourself here."
3636 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
3638 #: mod/dfrn_request.php:315
3640 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3641 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
3643 #: mod/dfrn_request.php:335
3644 msgid "Invalid profile URL."
3645 msgstr "Ungültige Profil-URL."
3647 #: mod/dfrn_request.php:341 src/Model/Contact.php:1276
3648 msgid "Disallowed profile URL."
3649 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3651 #: mod/dfrn_request.php:435
3652 msgid "Your introduction has been sent."
3653 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
3655 #: mod/dfrn_request.php:473
3657 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3658 "directly on your system."
3659 msgstr "Entferntes abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
3661 #: mod/dfrn_request.php:489
3662 msgid "Please login to confirm introduction."
3663 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
3665 #: mod/dfrn_request.php:497
3667 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3668 "<strong>this</strong> profile."
3669 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
3671 #: mod/dfrn_request.php:511 mod/dfrn_request.php:528
3675 #: mod/dfrn_request.php:523
3676 msgid "Hide this contact"
3677 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
3679 #: mod/dfrn_request.php:526
3681 msgid "Welcome home %s."
3682 msgstr "Willkommen zurück %s."
3684 #: mod/dfrn_request.php:527
3686 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3687 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
3689 #: mod/dfrn_request.php:637
3691 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3692 "communications networks:"
3693 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
3695 #: mod/dfrn_request.php:640
3698 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
3699 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
3700 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica Server zu finden und beizutreten."
3702 #: mod/dfrn_request.php:645
3703 msgid "Friend/Connection Request"
3704 msgstr "Kontaktanfrage"
3706 #: mod/dfrn_request.php:646
3708 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3709 "testuser@gnusocial.de"
3710 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
3712 #: mod/dfrn_request.php:651 src/Content/ContactSelector.php:79
3716 #: mod/dfrn_request.php:652
3717 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
3718 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
3720 #: mod/dfrn_request.php:653
3721 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3722 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3724 #: mod/dfrn_request.php:654
3727 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
3729 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
3731 #: mod/notifications.php:37
3732 msgid "Invalid request identifier."
3733 msgstr "Invalid request identifier."
3735 #: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:182
3736 #: mod/notifications.php:229
3740 #: mod/notifications.php:98 src/Content/Nav.php:191
3741 msgid "Notifications"
3742 msgstr "Benachrichtigungen"
3744 #: mod/notifications.php:107
3745 msgid "Network Notifications"
3746 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
3748 #: mod/notifications.php:119
3749 msgid "Personal Notifications"
3750 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
3752 #: mod/notifications.php:125
3753 msgid "Home Notifications"
3754 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
3756 #: mod/notifications.php:155
3757 msgid "Show Ignored Requests"
3758 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
3760 #: mod/notifications.php:155
3761 msgid "Hide Ignored Requests"
3762 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
3764 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:236
3765 msgid "Notification type: "
3766 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
3768 #: mod/notifications.php:170
3770 msgid "suggested by %s"
3771 msgstr "vorgeschlagen von %s"
3773 #: mod/notifications.php:178 mod/notifications.php:262 mod/admin.php:1820
3777 #: mod/notifications.php:197
3778 msgid "Claims to be known to you: "
3779 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
3781 #: mod/notifications.php:198
3785 #: mod/notifications.php:198
3789 #: mod/notifications.php:199 mod/notifications.php:204
3790 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
3791 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
3793 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
3796 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
3797 "also receive updates from them in your news feed."
3798 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
3800 #: mod/notifications.php:201
3803 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
3804 " will not receive updates from them in your news feed."
3805 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
3807 #: mod/notifications.php:206
3810 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
3811 "will not receive updates from them in your news feed."
3812 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
3814 #: mod/notifications.php:217
3818 #: mod/notifications.php:218
3822 #: mod/notifications.php:218
3826 #: mod/notifications.php:273
3827 msgid "No introductions."
3828 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
3830 #: mod/notifications.php:314
3832 msgstr "Ungelesene anzeigen"
3834 #: mod/notifications.php:314
3836 msgstr "Alle anzeigen"
3838 #: mod/notifications.php:320
3840 msgid "No more %s notifications."
3841 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
3843 #: mod/profiles.php:58
3844 msgid "Profile deleted."
3845 msgstr "Profil gelöscht."
3847 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:110
3851 #: mod/profiles.php:93 mod/profiles.php:132
3852 msgid "New profile created."
3853 msgstr "Neues Profil angelegt."
3855 #: mod/profiles.php:116
3856 msgid "Profile unavailable to clone."
3857 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
3859 #: mod/profiles.php:206
3860 msgid "Profile Name is required."
3861 msgstr "Profilname ist erforderlich."
3863 #: mod/profiles.php:347
3864 msgid "Marital Status"
3865 msgstr "Familienstand"
3867 #: mod/profiles.php:351
3868 msgid "Romantic Partner"
3871 #: mod/profiles.php:363
3872 msgid "Work/Employment"
3873 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
3875 #: mod/profiles.php:366
3879 #: mod/profiles.php:370
3880 msgid "Political Views"
3881 msgstr "Politische Ansichten"
3883 #: mod/profiles.php:374
3887 #: mod/profiles.php:378
3888 msgid "Sexual Preference"
3889 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
3891 #: mod/profiles.php:382
3895 #: mod/profiles.php:386
3899 #: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:593
3903 #: mod/profiles.php:394 mod/admin.php:494
3907 #: mod/profiles.php:401 mod/profiles.php:589
3911 #: mod/profiles.php:483
3912 msgid "Profile updated."
3913 msgstr "Profil aktualisiert."
3915 #: mod/profiles.php:540
3916 msgid "Hide contacts and friends:"
3917 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
3919 #: mod/profiles.php:545
3920 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
3921 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
3923 #: mod/profiles.php:565
3924 msgid "Show more profile fields:"
3925 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
3927 #: mod/profiles.php:577
3928 msgid "Profile Actions"
3929 msgstr "Profilaktionen"
3931 #: mod/profiles.php:578
3932 msgid "Edit Profile Details"
3933 msgstr "Profil bearbeiten"
3935 #: mod/profiles.php:580
3936 msgid "Change Profile Photo"
3937 msgstr "Profilbild ändern"
3939 #: mod/profiles.php:581
3940 msgid "View this profile"
3941 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
3943 #: mod/profiles.php:582 mod/profiles.php:677 src/Model/Profile.php:389
3944 msgid "Edit visibility"
3945 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
3947 #: mod/profiles.php:583
3948 msgid "Create a new profile using these settings"
3949 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
3951 #: mod/profiles.php:584
3952 msgid "Clone this profile"
3953 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
3955 #: mod/profiles.php:585
3956 msgid "Delete this profile"
3957 msgstr "Dieses Profil löschen"
3959 #: mod/profiles.php:587
3960 msgid "Basic information"
3961 msgstr "Grundinformationen"
3963 #: mod/profiles.php:588
3964 msgid "Profile picture"
3967 #: mod/profiles.php:590
3971 #: mod/profiles.php:591
3972 msgid "Status information"
3973 msgstr "Status Informationen"
3975 #: mod/profiles.php:592
3976 msgid "Additional information"
3977 msgstr "Zusätzliche Informationen"
3979 #: mod/profiles.php:594 mod/network.php:962
3980 #: src/Core/NotificationsManager.php:185
3984 #: mod/profiles.php:595
3988 #: mod/profiles.php:596 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
3989 msgid "Miscellaneous"
3990 msgstr "Verschiedenes"
3992 #: mod/profiles.php:599
3993 msgid "Your Gender:"
3994 msgstr "Dein Geschlecht:"
3996 #: mod/profiles.php:600
3997 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
3998 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
4000 #: mod/profiles.php:601 src/Model/Profile.php:780
4001 msgid "Sexual Preference:"
4002 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4004 #: mod/profiles.php:602
4005 msgid "Example: fishing photography software"
4006 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
4008 #: mod/profiles.php:607
4009 msgid "Profile Name:"
4010 msgstr "Profilname:"
4012 #: mod/profiles.php:607 mod/events.php:508 mod/events.php:520
4016 #: mod/profiles.php:609
4018 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4019 "be visible to anybody using the internet."
4020 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
4022 #: mod/profiles.php:610
4023 msgid "Your Full Name:"
4024 msgstr "Dein kompletter Name:"
4026 #: mod/profiles.php:611
4027 msgid "Title/Description:"
4028 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4030 #: mod/profiles.php:614
4031 msgid "Street Address:"
4034 #: mod/profiles.php:615
4035 msgid "Locality/City:"
4038 #: mod/profiles.php:616
4039 msgid "Region/State:"
4040 msgstr "Region/Bundesstaat:"
4042 #: mod/profiles.php:617
4043 msgid "Postal/Zip Code:"
4044 msgstr "Postleitzahl:"
4046 #: mod/profiles.php:618
4050 #: mod/profiles.php:619 src/Util/Temporal.php:149
4054 #: mod/profiles.php:622
4055 msgid "Who: (if applicable)"
4056 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
4058 #: mod/profiles.php:622
4059 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4060 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4062 #: mod/profiles.php:623
4063 msgid "Since [date]:"
4064 msgstr "Seit [Datum]:"
4066 #: mod/profiles.php:625
4067 msgid "Tell us about yourself..."
4068 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
4070 #: mod/profiles.php:626
4071 msgid "XMPP (Jabber) address:"
4072 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
4074 #: mod/profiles.php:626
4076 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
4078 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
4080 #: mod/profiles.php:627
4081 msgid "Homepage URL:"
4082 msgstr "Adresse der Homepage:"
4084 #: mod/profiles.php:628 src/Model/Profile.php:788
4088 #: mod/profiles.php:629 src/Model/Profile.php:796
4089 msgid "Political Views:"
4090 msgstr "Politische Ansichten:"
4092 #: mod/profiles.php:630
4093 msgid "Religious Views:"
4094 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4096 #: mod/profiles.php:631
4097 msgid "Public Keywords:"
4098 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
4100 #: mod/profiles.php:631
4101 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4102 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
4104 #: mod/profiles.php:632
4105 msgid "Private Keywords:"
4106 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
4108 #: mod/profiles.php:632
4109 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4110 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
4112 #: mod/profiles.php:633 src/Model/Profile.php:812
4116 #: mod/profiles.php:634 src/Model/Profile.php:816
4120 #: mod/profiles.php:635
4121 msgid "Musical interests"
4122 msgstr "Musikalische Interessen"
4124 #: mod/profiles.php:636
4125 msgid "Books, literature"
4126 msgstr "Bücher, Literatur"
4128 #: mod/profiles.php:637
4132 #: mod/profiles.php:638
4133 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4134 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4136 #: mod/profiles.php:639
4137 msgid "Hobbies/Interests"
4138 msgstr "Hobbies/Interessen"
4140 #: mod/profiles.php:640
4141 msgid "Love/romance"
4142 msgstr "Liebe/Romantik"
4144 #: mod/profiles.php:641
4145 msgid "Work/employment"
4146 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4148 #: mod/profiles.php:642
4149 msgid "School/education"
4150 msgstr "Schule/Ausbildung"
4152 #: mod/profiles.php:643
4153 msgid "Contact information and Social Networks"
4154 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4156 #: mod/profiles.php:674 src/Model/Profile.php:385
4157 msgid "Profile Image"
4160 #: mod/profiles.php:676 src/Model/Profile.php:388
4161 msgid "visible to everybody"
4162 msgstr "sichtbar für jeden"
4164 #: mod/profiles.php:683
4165 msgid "Edit/Manage Profiles"
4166 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
4168 #: mod/profiles.php:684 src/Model/Profile.php:375 src/Model/Profile.php:397
4169 msgid "Change profile photo"
4170 msgstr "Profilbild ändern"
4172 #: mod/profiles.php:685 src/Model/Profile.php:376
4173 msgid "Create New Profile"
4174 msgstr "Neues Profil anlegen"
4176 #: mod/admin.php:107
4177 msgid "Theme settings updated."
4178 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
4180 #: mod/admin.php:180 src/Content/Nav.php:175
4182 msgstr "Information"
4184 #: mod/admin.php:181
4188 #: mod/admin.php:182 mod/admin.php:717
4189 msgid "Federation Statistics"
4190 msgstr "Föderation Statistik"
4192 #: mod/admin.php:183
4193 msgid "Configuration"
4194 msgstr "Konfiguration"
4196 #: mod/admin.php:184 mod/admin.php:1352
4200 #: mod/admin.php:185 mod/admin.php:1284 mod/admin.php:1812 mod/admin.php:1828
4204 #: mod/admin.php:186 mod/admin.php:1928 mod/admin.php:1988 mod/settings.php:87
4208 #: mod/admin.php:187 mod/admin.php:2197 mod/admin.php:2241
4212 #: mod/admin.php:188 mod/settings.php:65
4213 msgid "Additional features"
4214 msgstr "Zusätzliche Features"
4216 #: mod/admin.php:189 mod/admin.php:304 mod/register.php:291
4217 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/Tos.php:70
4218 msgid "Terms of Service"
4219 msgstr "Nutzungsbedingungen"
4221 #: mod/admin.php:190
4225 #: mod/admin.php:191
4229 #: mod/admin.php:192 mod/admin.php:752
4230 msgid "Inspect Queue"
4231 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
4233 #: mod/admin.php:193
4237 #: mod/admin.php:194
4238 msgid "Contact Blocklist"
4239 msgstr "Kontakt Sperrliste"
4241 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:366
4242 msgid "Server Blocklist"
4243 msgstr "Server Blockliste"
4245 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:525
4247 msgstr "Eintrag löschen"
4249 #: mod/admin.php:197 mod/admin.php:198 mod/admin.php:2315
4253 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:2382
4255 msgstr "Protokolle anzeigen"
4257 #: mod/admin.php:201
4261 #: mod/admin.php:202
4265 #: mod/admin.php:203
4266 msgid "probe address"
4267 msgstr "Adresse untersuchen"
4269 #: mod/admin.php:204
4270 msgid "check webfinger"
4271 msgstr "Webfinger überprüfen"
4273 #: mod/admin.php:223 src/Content/Nav.php:218
4275 msgstr "Administration"
4277 #: mod/admin.php:224
4278 msgid "Addon Features"
4279 msgstr "Addon Features"
4281 #: mod/admin.php:225
4282 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4283 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
4285 #: mod/admin.php:303 mod/admin.php:365 mod/admin.php:482 mod/admin.php:524
4286 #: mod/admin.php:716 mod/admin.php:751 mod/admin.php:847 mod/admin.php:1351
4287 #: mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1927 mod/admin.php:1987 mod/admin.php:2196
4288 #: mod/admin.php:2240 mod/admin.php:2314 mod/admin.php:2381
4289 msgid "Administration"
4290 msgstr "Administration"
4292 #: mod/admin.php:305
4293 msgid "Display Terms of Service"
4294 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
4296 #: mod/admin.php:305
4298 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
4299 "will be added to the registration form and the general information page."
4300 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
4302 #: mod/admin.php:306
4303 msgid "Display Privacy Statement"
4304 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
4306 #: mod/admin.php:306
4309 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
4310 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
4311 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-DSGVO</a> verlangt."
4313 #: mod/admin.php:307
4314 msgid "Privacy Statement Preview"
4315 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
4317 #: mod/admin.php:309
4318 msgid "The Terms of Service"
4319 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
4321 #: mod/admin.php:309
4323 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
4324 "of sections should be [h2] and below."
4325 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
4327 #: mod/admin.php:357
4328 msgid "The blocked domain"
4329 msgstr "Die blockierte Domain"
4331 #: mod/admin.php:358 mod/admin.php:371
4332 msgid "The reason why you blocked this domain."
4333 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
4335 #: mod/admin.php:359
4336 msgid "Delete domain"
4337 msgstr "Domain löschen"
4339 #: mod/admin.php:359
4340 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4341 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
4343 #: mod/admin.php:367
4345 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
4346 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
4347 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
4349 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
4351 #: mod/admin.php:368
4353 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
4354 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
4355 "problems can find the reason easily."
4356 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
4358 #: mod/admin.php:369
4359 msgid "Add new entry to block list"
4360 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
4362 #: mod/admin.php:370
4363 msgid "Server Domain"
4364 msgstr "Domain des Servers"
4366 #: mod/admin.php:370
4368 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
4370 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
4372 #: mod/admin.php:371
4373 msgid "Block reason"
4374 msgstr "Begründung der Blockierung"
4376 #: mod/admin.php:372
4378 msgstr "Eintrag hinzufügen"
4380 #: mod/admin.php:373
4381 msgid "Save changes to the blocklist"
4382 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
4384 #: mod/admin.php:374
4385 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4386 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
4388 #: mod/admin.php:377
4389 msgid "Delete entry from blocklist"
4390 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
4392 #: mod/admin.php:380
4393 msgid "Delete entry from blocklist?"
4394 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
4396 #: mod/admin.php:406
4397 msgid "Server added to blocklist."
4398 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
4400 #: mod/admin.php:422
4401 msgid "Site blocklist updated."
4402 msgstr "Blockliste aktualisiert."
4404 #: mod/admin.php:445 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:72
4405 msgid "The contact has been blocked from the node"
4406 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
4408 #: mod/admin.php:447 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:69
4410 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4411 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
4413 #: mod/admin.php:454
4415 msgid "%s contact unblocked"
4416 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4417 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4418 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4420 #: mod/admin.php:483
4421 msgid "Remote Contact Blocklist"
4422 msgstr "Sperrliste entfernter Kontakte"
4424 #: mod/admin.php:484
4426 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4428 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4430 #: mod/admin.php:485
4431 msgid "Block Remote Contact"
4432 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4434 #: mod/admin.php:486 mod/admin.php:1814
4436 msgstr "Alle auswählen"
4438 #: mod/admin.php:487
4440 msgstr "Auswahl aufheben"
4442 #: mod/admin.php:490
4443 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4444 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4446 #: mod/admin.php:492
4447 msgid "Blocked Remote Contacts"
4448 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4450 #: mod/admin.php:493
4451 msgid "Block New Remote Contact"
4452 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4454 #: mod/admin.php:494
4458 #: mod/admin.php:502
4460 msgid "%s total blocked contact"
4461 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4462 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4463 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4465 #: mod/admin.php:504
4466 msgid "URL of the remote contact to block."
4467 msgstr "Die URL des Kontakts, vom entfernten Server, der blockiert werden soll."
4469 #: mod/admin.php:526
4470 msgid "Delete this Item"
4471 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
4473 #: mod/admin.php:527
4475 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4476 "level posting, the entire thread will be deleted."
4477 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
4479 #: mod/admin.php:528
4481 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4482 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4483 "GUID, here 123456."
4484 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456 ist die GUID 123456."
4486 #: mod/admin.php:529
4490 #: mod/admin.php:529
4491 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4492 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
4494 #: mod/admin.php:563
4495 msgid "Item marked for deletion."
4496 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
4498 #: mod/admin.php:634
4502 #: mod/admin.php:710
4504 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4505 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4506 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4507 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
4509 #: mod/admin.php:711
4511 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
4512 "will improve the data displayed here."
4513 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
4515 #: mod/admin.php:723
4518 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
4519 "following platforms:"
4520 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
4522 #: mod/admin.php:754
4526 #: mod/admin.php:755
4527 msgid "Recipient Name"
4528 msgstr "Empfänger Name"
4530 #: mod/admin.php:756
4531 msgid "Recipient Profile"
4532 msgstr "Empfänger Profil"
4534 #: mod/admin.php:757 view/theme/frio/theme.php:266
4535 #: src/Core/NotificationsManager.php:178 src/Content/Nav.php:183
4539 #: mod/admin.php:758
4543 #: mod/admin.php:759
4545 msgstr "Zuletzt versucht"
4547 #: mod/admin.php:760
4549 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
4550 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
4551 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
4552 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
4554 #: mod/admin.php:784
4557 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
4558 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
4559 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
4560 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
4561 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
4562 " an automatic conversion.<br />"
4563 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
4565 #: mod/admin.php:791
4568 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
4569 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
4570 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
4572 #: mod/admin.php:801
4574 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
4575 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
4577 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
4579 #: mod/admin.php:807
4580 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
4581 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
4583 #: mod/admin.php:810
4586 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
4587 " check your crontab settings."
4588 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab Einstellungen."
4590 #: mod/admin.php:815
4591 msgid "Normal Account"
4592 msgstr "Normales Konto"
4594 #: mod/admin.php:816
4595 msgid "Automatic Follower Account"
4596 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
4598 #: mod/admin.php:817
4599 msgid "Public Forum Account"
4600 msgstr "Öffentliches Forum Konto"
4602 #: mod/admin.php:818
4603 msgid "Automatic Friend Account"
4604 msgstr "Automatische Freunde Seite"
4606 #: mod/admin.php:819
4607 msgid "Blog Account"
4610 #: mod/admin.php:820
4611 msgid "Private Forum Account"
4612 msgstr "Privates Forum Konto"
4614 #: mod/admin.php:842
4615 msgid "Message queues"
4616 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
4618 #: mod/admin.php:848
4620 msgstr "Zusammenfassung"
4622 #: mod/admin.php:850
4623 msgid "Registered users"
4624 msgstr "Registrierte Personen"
4626 #: mod/admin.php:852
4627 msgid "Pending registrations"
4628 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
4630 #: mod/admin.php:853
4634 #: mod/admin.php:858
4635 msgid "Active addons"
4636 msgstr "Aktivierte Addons"
4638 #: mod/admin.php:889
4639 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4640 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
4642 #: mod/admin.php:1219
4643 msgid "Site settings updated."
4644 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
4646 #: mod/admin.php:1246 mod/settings.php:897
4647 msgid "No special theme for mobile devices"
4648 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
4650 #: mod/admin.php:1275
4651 msgid "No community page for local users"
4652 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
4654 #: mod/admin.php:1276
4655 msgid "No community page"
4656 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
4658 #: mod/admin.php:1277
4659 msgid "Public postings from users of this site"
4660 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
4662 #: mod/admin.php:1278
4663 msgid "Public postings from the federated network"
4664 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
4666 #: mod/admin.php:1279
4667 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4668 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
4670 #: mod/admin.php:1285
4671 msgid "Users, Global Contacts"
4672 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
4674 #: mod/admin.php:1286
4675 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
4676 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
4678 #: mod/admin.php:1290
4682 #: mod/admin.php:1291
4683 msgid "Three months"
4684 msgstr "drei Monate"
4686 #: mod/admin.php:1292
4688 msgstr "ein halbes Jahr"
4690 #: mod/admin.php:1293
4694 #: mod/admin.php:1298
4695 msgid "Multi user instance"
4696 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
4698 #: mod/admin.php:1321
4700 msgstr "Geschlossen"
4702 #: mod/admin.php:1322
4703 msgid "Requires approval"
4704 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
4706 #: mod/admin.php:1323
4710 #: mod/admin.php:1327
4711 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4712 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
4714 #: mod/admin.php:1328
4715 msgid "Force all links to use SSL"
4716 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
4718 #: mod/admin.php:1329
4719 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4720 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
4722 #: mod/admin.php:1333
4724 msgstr "Nicht überprüfen"
4726 #: mod/admin.php:1334
4727 msgid "check the stable version"
4728 msgstr "überprüfe die stabile Version"
4730 #: mod/admin.php:1335
4731 msgid "check the development version"
4732 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
4734 #: mod/admin.php:1354
4735 msgid "Republish users to directory"
4736 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
4738 #: mod/admin.php:1355 mod/register.php:267
4739 msgid "Registration"
4740 msgstr "Registrierung"
4742 #: mod/admin.php:1356
4744 msgstr "Datei hochladen"
4746 #: mod/admin.php:1357
4750 #: mod/admin.php:1359
4751 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4752 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
4754 #: mod/admin.php:1360
4756 msgstr "Performance"
4758 #: mod/admin.php:1361
4762 #: mod/admin.php:1362
4763 msgid "Message Relay"
4764 msgstr "Nachrichten Relais"
4766 #: mod/admin.php:1363
4768 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
4769 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
4771 #: mod/admin.php:1366
4775 #: mod/admin.php:1367
4779 #: mod/admin.php:1368
4780 msgid "Sender Email"
4781 msgstr "Absender für Emails"
4783 #: mod/admin.php:1368
4785 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4786 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
4788 #: mod/admin.php:1369
4790 msgstr "Banner/Logo"
4792 #: mod/admin.php:1370
4793 msgid "Shortcut icon"
4794 msgstr "Shortcut Icon"
4796 #: mod/admin.php:1370
4797 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4798 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
4800 #: mod/admin.php:1371
4804 #: mod/admin.php:1371
4805 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4806 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
4808 #: mod/admin.php:1372
4809 msgid "Additional Info"
4810 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4812 #: mod/admin.php:1372
4815 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4816 "listed at %s/servers."
4817 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
4819 #: mod/admin.php:1373
4820 msgid "System language"
4821 msgstr "Systemsprache"
4823 #: mod/admin.php:1374
4824 msgid "System theme"
4825 msgstr "Systemweites Theme"
4827 #: mod/admin.php:1374
4829 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
4830 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
4831 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
4833 #: mod/admin.php:1375
4834 msgid "Mobile system theme"
4835 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
4837 #: mod/admin.php:1375
4838 msgid "Theme for mobile devices"
4839 msgstr "Thema für mobile Geräte"
4841 #: mod/admin.php:1376
4842 msgid "SSL link policy"
4843 msgstr "Regeln für SSL Links"
4845 #: mod/admin.php:1376
4846 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4847 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
4849 #: mod/admin.php:1377
4851 msgstr "Erzwinge SSL"
4853 #: mod/admin.php:1377
4855 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4856 " to endless loops."
4857 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
4859 #: mod/admin.php:1378
4860 msgid "Hide help entry from navigation menu"
4861 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
4863 #: mod/admin.php:1378
4865 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
4866 "still access it calling /help directly."
4867 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
4869 #: mod/admin.php:1379
4870 msgid "Single user instance"
4871 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
4873 #: mod/admin.php:1379
4874 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4875 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
4877 #: mod/admin.php:1380
4878 msgid "Maximum image size"
4879 msgstr "Maximale Bildgröße"
4881 #: mod/admin.php:1380
4883 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
4885 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
4887 #: mod/admin.php:1381
4888 msgid "Maximum image length"
4889 msgstr "Maximale Bildlänge"
4891 #: mod/admin.php:1381
4893 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4894 "-1, which means no limits."
4895 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
4897 #: mod/admin.php:1382
4898 msgid "JPEG image quality"
4899 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
4901 #: mod/admin.php:1382
4903 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4904 "100, which is full quality."
4905 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
4907 #: mod/admin.php:1384
4908 msgid "Register policy"
4909 msgstr "Registrierungsmethode"
4911 #: mod/admin.php:1385
4912 msgid "Maximum Daily Registrations"
4913 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
4915 #: mod/admin.php:1385
4917 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4918 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
4919 "setting has no effect."
4920 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
4922 #: mod/admin.php:1386
4923 msgid "Register text"
4924 msgstr "Registrierungstext"
4926 #: mod/admin.php:1386
4928 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4930 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
4932 #: mod/admin.php:1387
4933 msgid "Accounts abandoned after x days"
4934 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
4936 #: mod/admin.php:1387
4938 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4939 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4940 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
4942 #: mod/admin.php:1388
4943 msgid "Allowed friend domains"
4944 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
4946 #: mod/admin.php:1388
4948 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4949 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4950 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4952 #: mod/admin.php:1389
4953 msgid "Allowed email domains"
4954 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
4956 #: mod/admin.php:1389
4958 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4959 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4961 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4963 #: mod/admin.php:1390
4964 msgid "No OEmbed rich content"
4965 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
4967 #: mod/admin.php:1390
4969 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4971 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen die unten aufgeführt werden."
4973 #: mod/admin.php:1391
4974 msgid "Allowed OEmbed domains"
4975 msgstr "Erlaubte OEmbed Domänen"
4977 #: mod/admin.php:1391
4979 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
4980 "displayed. Wildcards are accepted."
4981 msgstr "Komma separierte Liste von Domänen für die das einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt sind. Platzhalter können verwendet werden."
4983 #: mod/admin.php:1392
4984 msgid "Block public"
4985 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
4987 #: mod/admin.php:1392
4989 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4990 "site unless you are currently logged in."
4991 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
4993 #: mod/admin.php:1393
4994 msgid "Force publish"
4995 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
4997 #: mod/admin.php:1393
4999 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5000 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5002 #: mod/admin.php:1393
5003 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5004 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5006 #: mod/admin.php:1394
5007 msgid "Global directory URL"
5008 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5010 #: mod/admin.php:1394
5012 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5013 "completely unavailable to the application."
5014 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5016 #: mod/admin.php:1395
5017 msgid "Private posts by default for new users"
5018 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5020 #: mod/admin.php:1395
5022 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5023 "group rather than public."
5024 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5026 #: mod/admin.php:1396
5027 msgid "Don't include post content in email notifications"
5028 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5030 #: mod/admin.php:1396
5032 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5033 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5034 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5036 #: mod/admin.php:1397
5037 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5038 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5040 #: mod/admin.php:1397
5042 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5044 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5046 #: mod/admin.php:1398
5047 msgid "Don't embed private images in posts"
5048 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5050 #: mod/admin.php:1398
5052 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5053 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5054 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5056 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5058 #: mod/admin.php:1399
5059 msgid "Allow Users to set remote_self"
5060 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
5062 #: mod/admin.php:1399
5064 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5065 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5066 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5067 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
5069 #: mod/admin.php:1400
5070 msgid "Block multiple registrations"
5071 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
5073 #: mod/admin.php:1400
5074 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5075 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen, um diese als ."
5077 #: mod/admin.php:1401
5078 msgid "OpenID support"
5079 msgstr "OpenID Unterstützung"
5081 #: mod/admin.php:1401
5082 msgid "OpenID support for registration and logins."
5083 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
5085 #: mod/admin.php:1402
5086 msgid "Fullname check"
5087 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5089 #: mod/admin.php:1402
5091 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5092 "name, as an antispam measure"
5093 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
5095 #: mod/admin.php:1403
5096 msgid "Community pages for visitors"
5097 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5099 #: mod/admin.php:1403
5101 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5103 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Gemeinschaftsseiten verwenden."
5105 #: mod/admin.php:1404
5106 msgid "Posts per user on community page"
5107 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5109 #: mod/admin.php:1404
5111 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5112 "'Global Community')"
5113 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
5115 #: mod/admin.php:1405
5116 msgid "Enable OStatus support"
5117 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
5119 #: mod/admin.php:1405
5121 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5122 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5123 "occasionally displayed."
5124 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
5126 #: mod/admin.php:1406
5127 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
5128 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
5130 #: mod/admin.php:1406
5132 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
5133 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
5135 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
5137 #: mod/admin.php:1407
5138 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5139 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
5141 #: mod/admin.php:1409
5143 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5145 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
5147 #: mod/admin.php:1410
5148 msgid "Enable Diaspora support"
5149 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
5151 #: mod/admin.php:1410
5152 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5153 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
5155 #: mod/admin.php:1411
5156 msgid "Only allow Friendica contacts"
5157 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
5159 #: mod/admin.php:1411
5161 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5162 "protocols disabled."
5163 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
5165 #: mod/admin.php:1412
5167 msgstr "SSL Überprüfen"
5169 #: mod/admin.php:1412
5171 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5172 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5173 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
5175 #: mod/admin.php:1413
5177 msgstr "Proxy Nutzer"
5179 #: mod/admin.php:1414
5183 #: mod/admin.php:1415
5184 msgid "Network timeout"
5185 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
5187 #: mod/admin.php:1415
5188 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5189 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
5191 #: mod/admin.php:1416
5192 msgid "Maximum Load Average"
5193 msgstr "Maximum Load Average"
5195 #: mod/admin.php:1416
5197 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5199 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
5201 #: mod/admin.php:1417
5202 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
5203 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
5205 #: mod/admin.php:1417
5206 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
5207 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
5209 #: mod/admin.php:1418
5210 msgid "Minimal Memory"
5211 msgstr "Minimaler Speicher"
5213 #: mod/admin.php:1418
5215 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5216 "default 0 (deactivated)."
5217 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
5219 #: mod/admin.php:1419
5220 msgid "Maximum table size for optimization"
5221 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
5223 #: mod/admin.php:1419
5225 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
5227 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Gib -1 für Deaktivierung ein."
5229 #: mod/admin.php:1420
5230 msgid "Minimum level of fragmentation"
5231 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
5233 #: mod/admin.php:1420
5235 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
5237 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
5239 #: mod/admin.php:1422
5240 msgid "Periodical check of global contacts"
5241 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
5243 #: mod/admin.php:1422
5245 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
5246 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
5247 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
5249 #: mod/admin.php:1423
5250 msgid "Days between requery"
5251 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
5253 #: mod/admin.php:1423
5254 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5255 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
5257 #: mod/admin.php:1424
5258 msgid "Discover contacts from other servers"
5259 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
5261 #: mod/admin.php:1424
5263 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
5264 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
5265 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
5266 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
5267 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
5269 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
5271 #: mod/admin.php:1425
5272 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
5273 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
5275 #: mod/admin.php:1425
5277 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
5278 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
5279 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
5281 #: mod/admin.php:1426
5282 msgid "Search the local directory"
5283 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
5285 #: mod/admin.php:1426
5287 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5288 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5289 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5290 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt um die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
5292 #: mod/admin.php:1428
5293 msgid "Publish server information"
5294 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
5296 #: mod/admin.php:1428
5298 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5299 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5300 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5301 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
5302 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
5304 #: mod/admin.php:1430
5305 msgid "Check upstream version"
5306 msgstr "Suche nach Updates"
5308 #: mod/admin.php:1430
5310 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5311 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5312 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist wird regelmäßig nach neuen Friendica Versionen auf github überprüft. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
5314 #: mod/admin.php:1431
5315 msgid "Suppress Tags"
5316 msgstr "Tags Unterdrücken"
5318 #: mod/admin.php:1431
5319 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5320 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
5322 #: mod/admin.php:1432
5323 msgid "Clean database"
5324 msgstr "Datenbank aufräumen"
5326 #: mod/admin.php:1432
5328 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5329 " other helper tables."
5330 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
5332 #: mod/admin.php:1433
5333 msgid "Lifespan of remote items"
5334 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
5336 #: mod/admin.php:1433
5338 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5339 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5340 "always kept. 0 disables this behaviour."
5341 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen nach der Beiträge die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische löschen von Beiträgen."
5343 #: mod/admin.php:1434
5344 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5345 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
5347 #: mod/admin.php:1434
5349 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5350 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5351 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5352 "items if set to 0."
5353 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich sole die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebenszeit von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
5355 #: mod/admin.php:1435
5356 msgid "Path to item cache"
5357 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
5359 #: mod/admin.php:1435
5360 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5361 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
5363 #: mod/admin.php:1436
5364 msgid "Cache duration in seconds"
5365 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
5367 #: mod/admin.php:1436
5369 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5370 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5371 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
5373 #: mod/admin.php:1437
5374 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5375 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
5377 #: mod/admin.php:1437
5378 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5379 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
5381 #: mod/admin.php:1438
5385 #: mod/admin.php:1438
5387 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5388 "temp path, enter another path here."
5389 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
5391 #: mod/admin.php:1439
5392 msgid "Base path to installation"
5393 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
5395 #: mod/admin.php:1439
5397 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5398 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5399 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5400 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
5402 #: mod/admin.php:1440
5403 msgid "Disable picture proxy"
5404 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
5406 #: mod/admin.php:1440
5408 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5409 " systems with very low bandwith."
5410 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
5412 #: mod/admin.php:1441
5413 msgid "Only search in tags"
5414 msgstr "Nur in Tags suchen"
5416 #: mod/admin.php:1441
5417 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5418 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
5420 #: mod/admin.php:1443
5421 msgid "New base url"
5422 msgstr "Neue Basis-URL"
5424 #: mod/admin.php:1443
5426 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5427 " Diaspora* contacts of all users."
5428 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica und Diaspora* Kontakte deiner NutzerInnen."
5430 #: mod/admin.php:1445
5431 msgid "RINO Encryption"
5432 msgstr "RINO Verschlüsselung"
5434 #: mod/admin.php:1445
5435 msgid "Encryption layer between nodes."
5436 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
5438 #: mod/admin.php:1445
5442 #: mod/admin.php:1447
5443 msgid "Maximum number of parallel workers"
5444 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
5446 #: mod/admin.php:1447
5448 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
5449 "Default value is 4."
5450 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
5452 #: mod/admin.php:1448
5453 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
5454 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
5456 #: mod/admin.php:1448
5458 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
5459 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
5460 "frequency of worker calls in your crontab."
5461 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
5463 #: mod/admin.php:1449
5464 msgid "Enable fastlane"
5465 msgstr "Aktiviere Fastlane"
5467 #: mod/admin.php:1449
5469 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5470 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5471 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
5473 #: mod/admin.php:1450
5474 msgid "Enable frontend worker"
5475 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
5477 #: mod/admin.php:1450
5480 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
5481 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
5482 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
5483 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
5485 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
5487 #: mod/admin.php:1452
5488 msgid "Subscribe to relay"
5489 msgstr "Relais abonnieren"
5491 #: mod/admin.php:1452
5493 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
5494 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
5495 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
5497 #: mod/admin.php:1453
5498 msgid "Relay server"
5499 msgstr "Relais Server"
5501 #: mod/admin.php:1453
5503 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
5504 "example https://relay.diasp.org"
5505 msgstr "Adresse des Relais Servers an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel https://relay.diasp.org"
5507 #: mod/admin.php:1454
5508 msgid "Direct relay transfer"
5509 msgstr "Direkte Relais Übertragung"
5511 #: mod/admin.php:1454
5513 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5514 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais Server verwendet wird."
5516 #: mod/admin.php:1455
5518 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
5520 #: mod/admin.php:1455
5522 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
5523 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
5525 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
5527 #: mod/admin.php:1455
5531 #: mod/admin.php:1455
5533 msgstr "Schlagwörter"
5535 #: mod/admin.php:1456
5537 msgstr "Server Schlagworte"
5539 #: mod/admin.php:1456
5540 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
5541 msgstr "Liste von Schlagworten die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
5543 #: mod/admin.php:1457
5544 msgid "Allow user tags"
5545 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
5547 #: mod/admin.php:1457
5549 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
5550 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
5551 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server Schlagworte abonniert."
5553 #: mod/admin.php:1485
5554 msgid "Update has been marked successful"
5555 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5557 #: mod/admin.php:1492
5559 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5560 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5562 #: mod/admin.php:1495
5564 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5565 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5567 #: mod/admin.php:1508
5569 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5570 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5572 #: mod/admin.php:1510
5574 msgid "Update %s was successfully applied."
5575 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5577 #: mod/admin.php:1513
5579 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5580 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5582 #: mod/admin.php:1516
5584 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5585 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5587 #: mod/admin.php:1536
5588 msgid "No failed updates."
5589 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5591 #: mod/admin.php:1537
5592 msgid "Check database structure"
5593 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
5595 #: mod/admin.php:1542
5596 msgid "Failed Updates"
5597 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5599 #: mod/admin.php:1543
5601 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5602 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5604 #: mod/admin.php:1544
5605 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5606 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5608 #: mod/admin.php:1545
5609 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5610 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5612 #: mod/admin.php:1584
5616 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5617 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5618 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
5620 #: mod/admin.php:1587
5624 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5626 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5627 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5628 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5630 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5633 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5635 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5636 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5638 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5639 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5640 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5641 "\t\t\tthan that.\n"
5643 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5644 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5645 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5647 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5649 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5650 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %1$s/removeme jederzeit tun.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
5652 #: mod/admin.php:1621 src/Model/User.php:663
5654 msgid "Registration details for %s"
5655 msgstr "Details der Registration von %s"
5657 #: mod/admin.php:1631
5659 msgid "%s user blocked/unblocked"
5660 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5661 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
5662 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
5664 #: mod/admin.php:1637
5666 msgid "%s user deleted"
5667 msgid_plural "%s users deleted"
5668 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
5669 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
5671 #: mod/admin.php:1684
5673 msgid "User '%s' deleted"
5674 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
5676 #: mod/admin.php:1692
5678 msgid "User '%s' unblocked"
5679 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
5681 #: mod/admin.php:1692
5683 msgid "User '%s' blocked"
5684 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
5686 #: mod/admin.php:1749 mod/settings.php:1058
5687 msgid "Normal Account Page"
5688 msgstr "Normales Konto"
5690 #: mod/admin.php:1750 mod/settings.php:1062
5691 msgid "Soapbox Page"
5692 msgstr "Marktschreier-Konto"
5694 #: mod/admin.php:1751 mod/settings.php:1066
5695 msgid "Public Forum"
5696 msgstr "Öffentliches Forum"
5698 #: mod/admin.php:1752 mod/settings.php:1070
5699 msgid "Automatic Friend Page"
5700 msgstr "Automatische Freunde Seite"
5702 #: mod/admin.php:1753
5703 msgid "Private Forum"
5704 msgstr "Privates Forum"
5706 #: mod/admin.php:1756 mod/settings.php:1042
5707 msgid "Personal Page"
5708 msgstr "Persönliche Seite"
5710 #: mod/admin.php:1757 mod/settings.php:1046
5711 msgid "Organisation Page"
5712 msgstr "Organisationsseite"
5714 #: mod/admin.php:1758 mod/settings.php:1050
5716 msgstr "Nachrichtenseite"
5718 #: mod/admin.php:1759 mod/settings.php:1054
5719 msgid "Community Forum"
5720 msgstr "Gemeinschaftsforum"
5722 #: mod/admin.php:1806 mod/admin.php:1817 mod/admin.php:1830 mod/admin.php:1848
5723 #: src/Content/ContactSelector.php:82
5727 #: mod/admin.php:1806 mod/admin.php:1830
5728 msgid "Register date"
5729 msgstr "Anmeldedatum"
5731 #: mod/admin.php:1806 mod/admin.php:1830
5733 msgstr "Letzte Anmeldung"
5735 #: mod/admin.php:1806 mod/admin.php:1830
5737 msgstr "Letzter Beitrag"
5739 #: mod/admin.php:1806
5743 #: mod/admin.php:1813
5745 msgstr "Nutzer hinzufügen"
5747 #: mod/admin.php:1815
5748 msgid "User registrations waiting for confirm"
5749 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
5751 #: mod/admin.php:1816
5752 msgid "User waiting for permanent deletion"
5753 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
5755 #: mod/admin.php:1817
5756 msgid "Request date"
5757 msgstr "Anfragedatum"
5759 #: mod/admin.php:1818
5760 msgid "No registrations."
5761 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
5763 #: mod/admin.php:1819
5764 msgid "Note from the user"
5765 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
5767 #: mod/admin.php:1821
5771 #: mod/admin.php:1825
5773 msgstr "Seitenadministrator"
5775 #: mod/admin.php:1826
5776 msgid "Account expired"
5777 msgstr "Account ist abgelaufen"
5779 #: mod/admin.php:1829
5781 msgstr "Neuer Nutzer"
5783 #: mod/admin.php:1830
5784 msgid "Deleted since"
5785 msgstr "Gelöscht seit"
5787 #: mod/admin.php:1835
5789 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5790 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5791 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
5793 #: mod/admin.php:1836
5795 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5796 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5797 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
5799 #: mod/admin.php:1846
5800 msgid "Name of the new user."
5801 msgstr "Name des neuen Nutzers"
5803 #: mod/admin.php:1847
5807 #: mod/admin.php:1847
5808 msgid "Nickname of the new user."
5809 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
5811 #: mod/admin.php:1848
5812 msgid "Email address of the new user."
5813 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
5815 #: mod/admin.php:1890
5817 msgid "Addon %s disabled."
5818 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5820 #: mod/admin.php:1894
5822 msgid "Addon %s enabled."
5823 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5825 #: mod/admin.php:1904 mod/admin.php:2153
5827 msgstr "Ausschalten"
5829 #: mod/admin.php:1907 mod/admin.php:2156
5831 msgstr "Einschalten"
5833 #: mod/admin.php:1929 mod/admin.php:2198
5837 #: mod/admin.php:1937 mod/admin.php:2207
5841 #: mod/admin.php:1938 mod/admin.php:2208
5842 msgid "Maintainer: "
5845 #: mod/admin.php:1990
5846 msgid "Reload active addons"
5847 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5849 #: mod/admin.php:1995
5852 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5853 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5854 " the open addon registry at %2$s"
5855 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5857 #: mod/admin.php:2115
5858 msgid "No themes found."
5859 msgstr "Keine Themen gefunden."
5861 #: mod/admin.php:2189
5863 msgstr "Bildschirmfoto"
5865 #: mod/admin.php:2243
5866 msgid "Reload active themes"
5867 msgstr "Aktives Theme neu laden"
5869 #: mod/admin.php:2248
5871 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5872 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
5874 #: mod/admin.php:2249
5875 msgid "[Experimental]"
5876 msgstr "[Experimentell]"
5878 #: mod/admin.php:2250
5879 msgid "[Unsupported]"
5880 msgstr "[Nicht unterstützt]"
5882 #: mod/admin.php:2274
5883 msgid "Log settings updated."
5884 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
5886 #: mod/admin.php:2306
5887 msgid "PHP log currently enabled."
5888 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5890 #: mod/admin.php:2308
5891 msgid "PHP log currently disabled."
5892 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5894 #: mod/admin.php:2317
5898 #: mod/admin.php:2321
5899 msgid "Enable Debugging"
5900 msgstr "Protokoll führen"
5902 #: mod/admin.php:2322
5904 msgstr "Protokolldatei"
5906 #: mod/admin.php:2322
5908 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5910 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5912 #: mod/admin.php:2323
5914 msgstr "Protokoll-Level"
5916 #: mod/admin.php:2325
5918 msgstr "PHP Protokollieren"
5920 #: mod/admin.php:2326
5922 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
5923 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
5924 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
5925 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5926 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5927 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest, Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
5929 #: mod/admin.php:2357
5932 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5933 "if file %1$s exist and is readable."
5934 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5936 #: mod/admin.php:2361
5939 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5940 " %1$s is readable."
5941 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5943 #: mod/admin.php:2452 mod/admin.php:2453 mod/settings.php:767
5947 #: mod/admin.php:2452 mod/admin.php:2453 mod/settings.php:767
5951 #: mod/admin.php:2453
5953 msgid "Lock feature %s"
5954 msgstr "Feature festlegen: %s"
5956 #: mod/admin.php:2461
5957 msgid "Manage Additional Features"
5958 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5960 #: mod/community.php:51
5961 msgid "Community option not available."
5962 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
5964 #: mod/community.php:68
5965 msgid "Not available."
5966 msgstr "Nicht verfügbar."
5968 #: mod/community.php:81
5969 msgid "Local Community"
5970 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
5972 #: mod/community.php:84
5973 msgid "Posts from local users on this server"
5974 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
5976 #: mod/community.php:92
5977 msgid "Global Community"
5978 msgstr "Globale Gemeinschaft"
5980 #: mod/community.php:95
5981 msgid "Posts from users of the whole federated network"
5982 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
5984 #: mod/community.php:141 mod/search.php:228
5986 msgstr "Keine Ergebnisse."
5988 #: mod/community.php:185
5990 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
5991 " not reflect the opinions of this node’s users."
5992 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
5994 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
5995 msgid "Event can not end before it has started."
5996 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
5998 #: mod/events.php:114 mod/events.php:116
5999 msgid "Event title and start time are required."
6000 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
6002 #: mod/events.php:393
6003 msgid "Create New Event"
6004 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
6006 #: mod/events.php:506
6007 msgid "Event details"
6008 msgstr "Veranstaltungsdetails"
6010 #: mod/events.php:507
6011 msgid "Starting date and Title are required."
6012 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
6014 #: mod/events.php:508 mod/events.php:509
6015 msgid "Event Starts:"
6016 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
6018 #: mod/events.php:510 mod/events.php:526
6019 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6020 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
6022 #: mod/events.php:512 mod/events.php:513
6023 msgid "Event Finishes:"
6024 msgstr "Veranstaltungsende:"
6026 #: mod/events.php:514 mod/events.php:527
6027 msgid "Adjust for viewer timezone"
6028 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
6030 #: mod/events.php:516
6031 msgid "Description:"
6032 msgstr "Beschreibung"
6034 #: mod/events.php:520 mod/events.php:522
6038 #: mod/events.php:523 mod/events.php:524
6039 msgid "Share this event"
6040 msgstr "Veranstaltung teilen"
6042 #: mod/events.php:531 src/Model/Profile.php:862
6046 #: mod/events.php:533 mod/photos.php:1086 mod/photos.php:1429
6047 #: src/Core/ACL.php:318
6049 msgstr "Berechtigungen"
6051 #: mod/events.php:552
6052 msgid "Failed to remove event"
6053 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
6055 #: mod/events.php:554
6056 msgid "Event removed"
6057 msgstr "Veranstaltung enfternt"
6060 msgid "Unable to locate original post."
6061 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
6064 msgid "Empty post discarded."
6065 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
6070 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
6072 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
6076 msgid "You may visit them online at %s"
6077 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
6081 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
6082 "receive these messages."
6083 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
6087 msgid "%s posted an update."
6088 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
6090 #: mod/network.php:194 mod/search.php:37
6092 msgstr "Begriff entfernen"
6094 #: mod/network.php:201 mod/search.php:46 src/Content/Feature.php:100
6095 msgid "Saved Searches"
6096 msgstr "Gespeicherte Suchen"
6098 #: mod/network.php:202 src/Model/Group.php:413
6102 #: mod/network.php:547
6105 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
6108 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
6109 "non public messages."
6110 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
6111 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
6113 #: mod/network.php:550
6114 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
6115 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
6117 #: mod/network.php:618
6118 msgid "No such group"
6119 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
6121 #: mod/network.php:643
6126 #: mod/network.php:669
6127 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
6128 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
6130 #: mod/network.php:672
6131 msgid "Invalid contact."
6132 msgstr "Ungültiger Kontakt."
6134 #: mod/network.php:943
6135 msgid "Commented Order"
6136 msgstr "Neueste Kommentare"
6138 #: mod/network.php:946
6139 msgid "Sort by Comment Date"
6140 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
6142 #: mod/network.php:951
6143 msgid "Posted Order"
6144 msgstr "Neueste Beiträge"
6146 #: mod/network.php:954
6147 msgid "Sort by Post Date"
6148 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
6150 #: mod/network.php:965
6151 msgid "Posts that mention or involve you"
6152 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
6154 #: mod/network.php:973
6158 #: mod/network.php:976
6159 msgid "Activity Stream - by date"
6160 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
6162 #: mod/network.php:984
6163 msgid "Shared Links"
6164 msgstr "Geteilte Links"
6166 #: mod/network.php:987
6167 msgid "Interesting Links"
6168 msgstr "Interessante Links"
6170 #: mod/network.php:995
6174 #: mod/network.php:998
6175 msgid "Favourite Posts"
6176 msgstr "Favorisierte Beiträge"
6178 #: mod/notes.php:52 src/Model/Profile.php:944
6179 msgid "Personal Notes"
6180 msgstr "Persönliche Notizen"
6182 #: mod/photos.php:108 src/Model/Profile.php:905
6183 msgid "Photo Albums"
6186 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1701
6187 msgid "Recent Photos"
6188 msgstr "Neueste Fotos"
6190 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1198 mod/photos.php:1703
6191 msgid "Upload New Photos"
6192 msgstr "Neue Fotos hochladen"
6194 #: mod/photos.php:126 mod/settings.php:51
6198 #: mod/photos.php:184
6199 msgid "Contact information unavailable"
6200 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
6202 #: mod/photos.php:204
6203 msgid "Album not found."
6204 msgstr "Album nicht gefunden."
6206 #: mod/photos.php:234 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1149
6207 msgid "Delete Album"
6208 msgstr "Album löschen"
6210 #: mod/photos.php:243
6211 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
6212 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
6214 #: mod/photos.php:303 mod/photos.php:314 mod/photos.php:1434
6215 msgid "Delete Photo"
6216 msgstr "Foto löschen"
6218 #: mod/photos.php:312
6219 msgid "Do you really want to delete this photo?"
6220 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
6222 #: mod/photos.php:655
6226 #: mod/photos.php:655
6228 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
6229 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
6231 #: mod/photos.php:757
6232 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
6233 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
6235 #: mod/photos.php:760
6236 msgid "Image file is missing"
6237 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
6239 #: mod/photos.php:765
6241 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
6243 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
6245 #: mod/photos.php:791
6246 msgid "Image file is empty."
6247 msgstr "Bilddatei ist leer."
6249 #: mod/photos.php:928
6250 msgid "No photos selected"
6251 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
6253 #: mod/photos.php:1024 mod/videos.php:309
6254 msgid "Access to this item is restricted."
6255 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
6257 #: mod/photos.php:1078
6258 msgid "Upload Photos"
6259 msgstr "Bilder hochladen"
6261 #: mod/photos.php:1082 mod/photos.php:1144
6262 msgid "New album name: "
6263 msgstr "Name des neuen Albums: "
6265 #: mod/photos.php:1083
6266 msgid "or existing album name: "
6267 msgstr "oder existierender Albumname: "
6269 #: mod/photos.php:1084
6270 msgid "Do not show a status post for this upload"
6271 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
6273 #: mod/photos.php:1094 mod/photos.php:1437 mod/settings.php:1218
6274 msgid "Show to Groups"
6275 msgstr "Zeige den Gruppen"
6277 #: mod/photos.php:1095 mod/photos.php:1438 mod/settings.php:1219
6278 msgid "Show to Contacts"
6279 msgstr "Zeige den Kontakten"
6281 #: mod/photos.php:1155
6283 msgstr "Album bearbeiten"
6285 #: mod/photos.php:1160
6286 msgid "Show Newest First"
6287 msgstr "Zeige neueste zuerst"
6289 #: mod/photos.php:1162
6290 msgid "Show Oldest First"
6291 msgstr "Zeige älteste zuerst"
6293 #: mod/photos.php:1183 mod/photos.php:1686
6295 msgstr "Foto betrachten"
6297 #: mod/photos.php:1224
6298 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6299 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
6301 #: mod/photos.php:1226
6302 msgid "Photo not available"
6303 msgstr "Foto nicht verfügbar"
6305 #: mod/photos.php:1289
6307 msgstr "Fotos ansehen"
6309 #: mod/photos.php:1289
6311 msgstr "Foto bearbeiten"
6313 #: mod/photos.php:1290
6314 msgid "Use as profile photo"
6315 msgstr "Als Profilbild verwenden"
6317 #: mod/photos.php:1296 src/Object/Post.php:149
6318 msgid "Private Message"
6319 msgstr "Private Nachricht"
6321 #: mod/photos.php:1315
6322 msgid "View Full Size"
6323 msgstr "Betrachte Originalgröße"
6325 #: mod/photos.php:1402
6329 #: mod/photos.php:1405
6330 msgid "[Remove any tag]"
6331 msgstr "[Tag entfernen]"
6333 #: mod/photos.php:1420
6334 msgid "New album name"
6335 msgstr "Name des neuen Albums"
6337 #: mod/photos.php:1421
6339 msgstr "Bildunterschrift"
6341 #: mod/photos.php:1422
6343 msgstr "Tag hinzufügen"
6345 #: mod/photos.php:1422
6347 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6348 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6350 #: mod/photos.php:1423
6351 msgid "Do not rotate"
6352 msgstr "Nicht rotieren"
6354 #: mod/photos.php:1424
6355 msgid "Rotate CW (right)"
6356 msgstr "Drehen US (rechts)"
6358 #: mod/photos.php:1425
6359 msgid "Rotate CCW (left)"
6360 msgstr "Drehen EUS (links)"
6362 #: mod/photos.php:1459 src/Object/Post.php:304
6363 msgid "I like this (toggle)"
6364 msgstr "Ich mag das (toggle)"
6366 #: mod/photos.php:1460 src/Object/Post.php:305
6367 msgid "I don't like this (toggle)"
6368 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
6370 #: mod/photos.php:1478 mod/photos.php:1517 mod/photos.php:1590
6371 #: src/Object/Post.php:407 src/Object/Post.php:803
6375 #: mod/photos.php:1622
6379 #: mod/photos.php:1692 mod/videos.php:387
6381 msgstr "Album betrachten"
6383 #: mod/profile.php:37 src/Model/Profile.php:118
6384 msgid "Requested profile is not available."
6385 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
6387 #: mod/profile.php:78 mod/profile.php:81 src/Protocol/OStatus.php:1250
6389 msgid "%s's timeline"
6390 msgstr "Timeline von %s"
6392 #: mod/profile.php:79 src/Protocol/OStatus.php:1251
6395 msgstr "Beiträge von %s"
6397 #: mod/profile.php:80 src/Protocol/OStatus.php:1252
6399 msgid "%s's comments"
6400 msgstr "Kommentare von %s"
6402 #: mod/profile.php:195
6403 msgid "Tips for New Members"
6404 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6406 #: mod/register.php:100
6408 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
6409 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
6411 #: mod/register.php:104
6414 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
6415 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
6416 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
6418 #: mod/register.php:111
6419 msgid "Registration successful."
6420 msgstr "Registrierung erfolgreich."
6422 #: mod/register.php:116
6423 msgid "Your registration can not be processed."
6424 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
6426 #: mod/register.php:163
6427 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
6428 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
6430 #: mod/register.php:221
6432 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
6433 "and clicking 'Register'."
6434 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
6436 #: mod/register.php:222
6438 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
6439 "in the rest of the items."
6440 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
6442 #: mod/register.php:223
6443 msgid "Your OpenID (optional): "
6444 msgstr "Deine OpenID (optional): "
6446 #: mod/register.php:235
6447 msgid "Include your profile in member directory?"
6448 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
6450 #: mod/register.php:262
6451 msgid "Note for the admin"
6452 msgstr "Hinweis für den Admin"
6454 #: mod/register.php:262
6455 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
6456 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
6458 #: mod/register.php:263
6459 msgid "Membership on this site is by invitation only."
6460 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
6462 #: mod/register.php:264
6463 msgid "Your invitation code: "
6464 msgstr "Dein Einladungscode"
6466 #: mod/register.php:273
6467 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
6468 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
6470 #: mod/register.php:274
6472 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
6473 "be an existing address.)"
6474 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
6476 #: mod/register.php:276 mod/settings.php:1190
6477 msgid "New Password:"
6478 msgstr "Neues Passwort:"
6480 #: mod/register.php:276
6481 msgid "Leave empty for an auto generated password."
6482 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
6484 #: mod/register.php:277 mod/settings.php:1191
6486 msgstr "Bestätigen:"
6488 #: mod/register.php:278
6491 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
6492 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
6493 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
6495 #: mod/register.php:279
6496 msgid "Choose a nickname: "
6497 msgstr "Spitznamen wählen: "
6499 #: mod/register.php:282 src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:284
6501 msgstr "Registrieren"
6503 #: mod/register.php:289
6504 msgid "Import your profile to this friendica instance"
6505 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
6507 #: mod/removeme.php:45
6508 msgid "User deleted their account"
6509 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
6511 #: mod/removeme.php:46
6513 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
6514 "their data is removed from the backups."
6515 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass deren Daten aus deinen Backups entfernt werden."
6517 #: mod/removeme.php:47
6519 msgid "The user id is %d"
6520 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
6522 #: mod/removeme.php:78 mod/removeme.php:81
6523 msgid "Remove My Account"
6524 msgstr "Konto löschen"
6526 #: mod/removeme.php:79
6528 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
6530 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
6532 #: mod/removeme.php:80
6533 msgid "Please enter your password for verification:"
6534 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
6536 #: mod/search.php:105
6537 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
6538 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
6540 #: mod/search.php:129
6541 msgid "Too Many Requests"
6542 msgstr "Zu viele Abfragen"
6544 #: mod/search.php:130
6545 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
6546 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
6548 #: mod/search.php:234
6550 msgid "Items tagged with: %s"
6551 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
6553 #: mod/settings.php:56
6555 msgstr "Nutzerkonto"
6557 #: mod/settings.php:73
6561 #: mod/settings.php:80 mod/settings.php:834
6562 msgid "Social Networks"
6563 msgstr "Soziale Netzwerke"
6565 #: mod/settings.php:94 src/Content/Nav.php:205
6567 msgstr "Delegationen"
6569 #: mod/settings.php:101
6570 msgid "Connected apps"
6571 msgstr "Verbundene Programme"
6573 #: mod/settings.php:115
6574 msgid "Remove account"
6575 msgstr "Konto löschen"
6577 #: mod/settings.php:167
6578 msgid "Missing some important data!"
6579 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
6581 #: mod/settings.php:278
6582 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6583 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
6585 #: mod/settings.php:283
6586 msgid "Email settings updated."
6587 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
6589 #: mod/settings.php:299
6590 msgid "Features updated"
6591 msgstr "Features aktualisiert"
6593 #: mod/settings.php:372
6594 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6595 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
6597 #: mod/settings.php:384 src/Model/User.php:339
6598 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6599 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
6601 #: mod/settings.php:389
6602 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6603 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
6605 #: mod/settings.php:394 src/Core/Console/NewPassword.php:87
6607 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6609 msgstr "Das neuer Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
6611 #: mod/settings.php:400
6612 msgid "Wrong password."
6613 msgstr "Falsches Passwort."
6615 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:94
6616 msgid "Password changed."
6617 msgstr "Passwort geändert."
6619 #: mod/settings.php:409 src/Core/Console/NewPassword.php:91
6620 msgid "Password update failed. Please try again."
6621 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
6623 #: mod/settings.php:493
6624 msgid " Please use a shorter name."
6625 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
6627 #: mod/settings.php:496
6628 msgid " Name too short."
6629 msgstr " Name ist zu kurz."
6631 #: mod/settings.php:504
6632 msgid "Wrong Password"
6633 msgstr "Falsches Passwort"
6635 #: mod/settings.php:509
6636 msgid "Invalid email."
6637 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
6639 #: mod/settings.php:516
6640 msgid "Cannot change to that email."
6641 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
6643 #: mod/settings.php:566
6644 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6645 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
6647 #: mod/settings.php:569
6648 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6649 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
6651 #: mod/settings.php:609
6652 msgid "Settings updated."
6653 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
6655 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694 mod/settings.php:728
6656 msgid "Add application"
6657 msgstr "Programm hinzufügen"
6659 #: mod/settings.php:672 mod/settings.php:698
6660 msgid "Consumer Key"
6661 msgstr "Consumer Key"
6663 #: mod/settings.php:673 mod/settings.php:699
6664 msgid "Consumer Secret"
6665 msgstr "Consumer Secret"
6667 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700
6671 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:701
6675 #: mod/settings.php:686
6676 msgid "You can't edit this application."
6677 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
6679 #: mod/settings.php:727
6680 msgid "Connected Apps"
6681 msgstr "Verbundene Programme"
6683 #: mod/settings.php:729 src/Object/Post.php:155 src/Object/Post.php:157
6687 #: mod/settings.php:731
6688 msgid "Client key starts with"
6689 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
6691 #: mod/settings.php:732
6695 #: mod/settings.php:733
6696 msgid "Remove authorization"
6697 msgstr "Autorisierung entziehen"
6699 #: mod/settings.php:744
6700 msgid "No Addon settings configured"
6701 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
6703 #: mod/settings.php:753
6704 msgid "Addon Settings"
6705 msgstr "Addon Einstellungen"
6707 #: mod/settings.php:774
6708 msgid "Additional Features"
6709 msgstr "Zusätzliche Features"
6711 #: mod/settings.php:797 src/Content/ContactSelector.php:83
6715 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
6717 msgstr "eingeschaltet"
6719 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
6721 msgstr "ausgeschaltet"
6723 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
6725 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6726 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
6728 #: mod/settings.php:798
6729 msgid "GNU Social (OStatus)"
6730 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6732 #: mod/settings.php:829
6733 msgid "Email access is disabled on this site."
6734 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
6736 #: mod/settings.php:839
6737 msgid "General Social Media Settings"
6738 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
6740 #: mod/settings.php:840
6741 msgid "Disable Content Warning"
6742 msgstr "Inhaltswarnungen ausschalten"
6744 #: mod/settings.php:840
6746 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
6747 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
6748 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
6749 "any other content filtering you eventually set up."
6750 msgstr "Nutzer von anderen Netzwerken, wie z.B. Mastodon oder Pleroma, können Inhaltswarnungen, welche die Beiträge standardmäßig einklappen. Diese Einstellung deaktiviert das automatische Einklappt solcher Beiträge und setzt die Inhaltswarnung als Titel des Beitrags. Wenn du andere Filtereinstellungen vorgenommen hast, werden diese hierdurch nicht beeinflusst."
6752 #: mod/settings.php:841
6753 msgid "Disable intelligent shortening"
6754 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
6756 #: mod/settings.php:841
6758 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6759 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6760 " original friendica post."
6761 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
6763 #: mod/settings.php:842
6764 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6765 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
6767 #: mod/settings.php:842
6769 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6770 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6772 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
6774 #: mod/settings.php:843
6775 msgid "Default group for OStatus contacts"
6776 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
6778 #: mod/settings.php:844
6779 msgid "Your legacy GNU Social account"
6780 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
6782 #: mod/settings.php:844
6784 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6785 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6786 "be emptied when done."
6787 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
6789 #: mod/settings.php:847
6790 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6791 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
6793 #: mod/settings.php:851
6794 msgid "Email/Mailbox Setup"
6795 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
6797 #: mod/settings.php:852
6799 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6800 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6801 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
6803 #: mod/settings.php:853
6804 msgid "Last successful email check:"
6805 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
6807 #: mod/settings.php:855
6808 msgid "IMAP server name:"
6809 msgstr "IMAP-Server-Name:"
6811 #: mod/settings.php:856
6815 #: mod/settings.php:857
6817 msgstr "Sicherheit:"
6819 #: mod/settings.php:857 mod/settings.php:862
6823 #: mod/settings.php:858
6824 msgid "Email login name:"
6825 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
6827 #: mod/settings.php:859
6828 msgid "Email password:"
6829 msgstr "E-Mail-Passwort:"
6831 #: mod/settings.php:860
6832 msgid "Reply-to address:"
6833 msgstr "Reply-to Adresse:"
6835 #: mod/settings.php:861
6836 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6837 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
6839 #: mod/settings.php:862
6840 msgid "Action after import:"
6841 msgstr "Aktion nach Import:"
6843 #: mod/settings.php:862 src/Content/Nav.php:193
6844 msgid "Mark as seen"
6845 msgstr "Als gelesen markieren"
6847 #: mod/settings.php:862
6848 msgid "Move to folder"
6849 msgstr "In einen Ordner verschieben"
6851 #: mod/settings.php:863
6852 msgid "Move to folder:"
6853 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
6855 #: mod/settings.php:906
6857 msgid "%s - (Unsupported)"
6858 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
6860 #: mod/settings.php:908
6862 msgid "%s - (Experimental)"
6863 msgstr "%s - (Experimentell)"
6865 #: mod/settings.php:951
6866 msgid "Display Settings"
6867 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
6869 #: mod/settings.php:957 mod/settings.php:981
6870 msgid "Display Theme:"
6873 #: mod/settings.php:958
6874 msgid "Mobile Theme:"
6875 msgstr "Mobiles Theme"
6877 #: mod/settings.php:959
6878 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6879 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
6881 #: mod/settings.php:959
6883 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6884 "members of networks that can't receive non public postings."
6885 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
6887 #: mod/settings.php:960
6888 msgid "Update browser every xx seconds"
6889 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
6891 #: mod/settings.php:960
6892 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6893 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
6895 #: mod/settings.php:961
6896 msgid "Number of items to display per page:"
6897 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
6899 #: mod/settings.php:961 mod/settings.php:962
6900 msgid "Maximum of 100 items"
6901 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
6903 #: mod/settings.php:962
6904 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6905 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
6907 #: mod/settings.php:963
6908 msgid "Don't show emoticons"
6909 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
6911 #: mod/settings.php:964
6915 #: mod/settings.php:965
6916 msgid "Beginning of week:"
6917 msgstr "Wochenbeginn:"
6919 #: mod/settings.php:966
6920 msgid "Don't show notices"
6921 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
6923 #: mod/settings.php:967
6924 msgid "Infinite scroll"
6925 msgstr "Endloses Scrollen"
6927 #: mod/settings.php:968
6928 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6929 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
6931 #: mod/settings.php:968
6933 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6934 "confusing while reading."
6935 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
6937 #: mod/settings.php:969
6938 msgid "Bandwith Saver Mode"
6939 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
6941 #: mod/settings.php:969
6943 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6944 "only show on page reload."
6945 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
6947 #: mod/settings.php:970
6948 msgid "Smart Threading"
6949 msgstr "Intelligentes Threading"
6951 #: mod/settings.php:970
6953 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6954 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6955 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Einrückungen in Unterhaltungen unterdrückt wo sie nicht benötigt werden. Werden sie benötigt, werden die Threads weiterhin eingerückt."
6957 #: mod/settings.php:972
6958 msgid "General Theme Settings"
6959 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
6961 #: mod/settings.php:973
6962 msgid "Custom Theme Settings"
6963 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
6965 #: mod/settings.php:974
6966 msgid "Content Settings"
6967 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
6969 #: mod/settings.php:975 view/theme/duepuntozero/config.php:73
6970 #: view/theme/frio/config.php:120 view/theme/quattro/config.php:75
6971 #: view/theme/vier/config.php:121
6972 msgid "Theme settings"
6973 msgstr "Themeneinstellungen"
6975 #: mod/settings.php:994
6976 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
6977 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
6979 #: mod/settings.php:1033
6980 msgid "Account Types"
6981 msgstr "Kontenarten"
6983 #: mod/settings.php:1034
6984 msgid "Personal Page Subtypes"
6985 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
6987 #: mod/settings.php:1035
6988 msgid "Community Forum Subtypes"
6989 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
6991 #: mod/settings.php:1043
6992 msgid "Account for a personal profile."
6993 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
6995 #: mod/settings.php:1047
6997 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6999 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7001 #: mod/settings.php:1051
7003 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
7005 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7007 #: mod/settings.php:1055
7008 msgid "Account for community discussions."
7009 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
7011 #: mod/settings.php:1059
7013 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
7014 "\"Friends\" and \"Followers\"."
7015 msgstr "Konto für ein normales persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
7017 #: mod/settings.php:1063
7019 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
7021 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7023 #: mod/settings.php:1067
7024 msgid "Automatically approves all contact requests."
7025 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
7027 #: mod/settings.php:1071
7029 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
7031 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
7033 #: mod/settings.php:1074
7034 msgid "Private Forum [Experimental]"
7035 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
7037 #: mod/settings.php:1075
7038 msgid "Requires manual approval of contact requests."
7039 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
7041 #: mod/settings.php:1086
7045 #: mod/settings.php:1086
7046 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
7047 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
7049 #: mod/settings.php:1094
7050 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
7051 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
7053 #: mod/settings.php:1094
7056 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
7057 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
7059 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
7061 #: mod/settings.php:1100
7062 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
7063 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
7065 #: mod/settings.php:1100
7068 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
7069 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
7070 msgstr "Dein Profil wird in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht. Dein Profil wird öffentlich auffindbar sein."
7072 #: mod/settings.php:1107
7073 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
7074 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
7076 #: mod/settings.php:1107
7078 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
7079 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
7081 msgstr "Die Liste deiner Kontakte wird nicht in deinem Standard-Profil angezeigt werden. Du kannst für jedes weitere Profil diese Entscheidung separat einstellen."
7083 #: mod/settings.php:1111
7084 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
7085 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
7087 #: mod/settings.php:1111
7089 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
7090 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
7091 "replies will still be accessible by other means."
7092 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine lffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
7094 #: mod/settings.php:1115
7095 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
7096 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
7098 #: mod/settings.php:1115
7100 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
7101 "distributed to your contacts"
7102 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
7104 #: mod/settings.php:1119
7105 msgid "Allow friends to tag your posts?"
7106 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
7108 #: mod/settings.php:1119
7109 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
7110 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
7112 #: mod/settings.php:1123
7113 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
7114 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
7116 #: mod/settings.php:1123
7118 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
7119 msgstr "Wenn du magst, kann Friendica dich neuen Mitgliedern als Kontakt vorschlagen."
7121 #: mod/settings.php:1127
7122 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
7123 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
7125 #: mod/settings.php:1127
7127 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
7128 "in your contact list."
7129 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
7131 #: mod/settings.php:1131
7132 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
7133 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
7135 #: mod/settings.php:1137
7137 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7138 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
7140 #: mod/settings.php:1144
7141 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
7142 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
7144 #: mod/settings.php:1144
7145 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
7146 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
7148 #: mod/settings.php:1145
7149 msgid "Advanced expiration settings"
7150 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
7152 #: mod/settings.php:1146
7153 msgid "Advanced Expiration"
7154 msgstr "Erweitertes Verfallen"
7156 #: mod/settings.php:1147
7157 msgid "Expire posts:"
7158 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
7160 #: mod/settings.php:1148
7161 msgid "Expire personal notes:"
7162 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
7164 #: mod/settings.php:1149
7165 msgid "Expire starred posts:"
7166 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
7168 #: mod/settings.php:1150
7169 msgid "Expire photos:"
7170 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
7172 #: mod/settings.php:1151
7173 msgid "Only expire posts by others:"
7174 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
7176 #: mod/settings.php:1181
7177 msgid "Account Settings"
7178 msgstr "Kontoeinstellungen"
7180 #: mod/settings.php:1189
7181 msgid "Password Settings"
7182 msgstr "Passwort-Einstellungen"
7184 #: mod/settings.php:1191
7185 msgid "Leave password fields blank unless changing"
7186 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
7188 #: mod/settings.php:1192
7189 msgid "Current Password:"
7190 msgstr "Aktuelles Passwort:"
7192 #: mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1193
7193 msgid "Your current password to confirm the changes"
7194 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
7196 #: mod/settings.php:1193
7200 #: mod/settings.php:1197
7201 msgid "Basic Settings"
7202 msgstr "Grundeinstellungen"
7204 #: mod/settings.php:1198 src/Model/Profile.php:736
7206 msgstr "Kompletter Name:"
7208 #: mod/settings.php:1199
7209 msgid "Email Address:"
7210 msgstr "E-Mail-Adresse:"
7212 #: mod/settings.php:1200
7213 msgid "Your Timezone:"
7214 msgstr "Deine Zeitzone:"
7216 #: mod/settings.php:1201
7217 msgid "Your Language:"
7218 msgstr "Deine Sprache:"
7220 #: mod/settings.php:1201
7222 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
7224 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
7226 #: mod/settings.php:1202
7227 msgid "Default Post Location:"
7228 msgstr "Standardstandort:"
7230 #: mod/settings.php:1203
7231 msgid "Use Browser Location:"
7232 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
7234 #: mod/settings.php:1206
7235 msgid "Security and Privacy Settings"
7236 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
7238 #: mod/settings.php:1208
7239 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
7240 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
7242 #: mod/settings.php:1208 mod/settings.php:1237
7243 msgid "(to prevent spam abuse)"
7244 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
7246 #: mod/settings.php:1209
7247 msgid "Default Post Permissions"
7248 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
7250 #: mod/settings.php:1210
7251 msgid "(click to open/close)"
7252 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
7254 #: mod/settings.php:1220
7255 msgid "Default Private Post"
7256 msgstr "Privater Standardbeitrag"
7258 #: mod/settings.php:1221
7259 msgid "Default Public Post"
7260 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
7262 #: mod/settings.php:1225
7263 msgid "Default Permissions for New Posts"
7264 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
7266 #: mod/settings.php:1237
7267 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
7268 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
7270 #: mod/settings.php:1240
7271 msgid "Notification Settings"
7272 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
7274 #: mod/settings.php:1241
7275 msgid "Send a notification email when:"
7276 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
7278 #: mod/settings.php:1242
7279 msgid "You receive an introduction"
7280 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
7282 #: mod/settings.php:1243
7283 msgid "Your introductions are confirmed"
7284 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
7286 #: mod/settings.php:1244
7287 msgid "Someone writes on your profile wall"
7288 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
7290 #: mod/settings.php:1245
7291 msgid "Someone writes a followup comment"
7292 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
7294 #: mod/settings.php:1246
7295 msgid "You receive a private message"
7296 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
7298 #: mod/settings.php:1247
7299 msgid "You receive a friend suggestion"
7300 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
7302 #: mod/settings.php:1248
7303 msgid "You are tagged in a post"
7304 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
7306 #: mod/settings.php:1249
7307 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7308 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
7310 #: mod/settings.php:1251
7311 msgid "Activate desktop notifications"
7312 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7314 #: mod/settings.php:1251
7315 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7316 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7318 #: mod/settings.php:1253
7319 msgid "Text-only notification emails"
7320 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
7322 #: mod/settings.php:1255
7323 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7324 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
7326 #: mod/settings.php:1257
7327 msgid "Show detailled notifications"
7328 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
7330 #: mod/settings.php:1259
7332 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
7333 "When enabled every notification is displayed."
7334 msgstr "Normalerweise werde alle Benachrichtigungen zu einem Thema zusammengefasst in einer einzigen Mitteilung. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Mitteilung angezeigt."
7336 #: mod/settings.php:1261
7337 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7338 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
7340 #: mod/settings.php:1262
7341 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7342 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
7344 #: mod/settings.php:1265
7348 #: mod/settings.php:1266
7350 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7351 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7352 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
7354 #: mod/settings.php:1267
7355 msgid "Resend relocate message to contacts"
7356 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
7358 #: mod/videos.php:139
7359 msgid "Do you really want to delete this video?"
7360 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
7362 #: mod/videos.php:144
7363 msgid "Delete Video"
7364 msgstr "Video Löschen"
7366 #: mod/videos.php:207
7367 msgid "No videos selected"
7368 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
7370 #: mod/videos.php:396
7371 msgid "Recent Videos"
7372 msgstr "Neueste Videos"
7374 #: mod/videos.php:398
7375 msgid "Upload New Videos"
7376 msgstr "Neues Video hochladen"
7378 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:502
7382 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
7386 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
7390 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
7392 msgstr "easterbunny"
7394 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
7398 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
7402 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
7406 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
7408 msgstr "Variationen"
7410 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7414 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7416 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
7418 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
7420 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7422 msgstr "Vollbildmodus"
7424 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7426 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
7427 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
7429 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7430 msgid "Single row mosaic"
7431 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
7433 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7435 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
7436 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
7438 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7442 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7443 msgid "Repeat image to fill the screen."
7444 msgstr "Wiederhole das Bild um den Bildschirm zu füllen."
7446 #: view/theme/frio/config.php:102
7448 msgstr "Benutzerdefiniert"
7450 #: view/theme/frio/config.php:114
7454 #: view/theme/frio/config.php:114
7455 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
7456 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
7458 #: view/theme/frio/config.php:121
7459 msgid "Select color scheme"
7460 msgstr "Farbschema auswählen"
7462 #: view/theme/frio/config.php:122
7463 msgid "Navigation bar background color"
7464 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
7466 #: view/theme/frio/config.php:123
7467 msgid "Navigation bar icon color "
7468 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
7470 #: view/theme/frio/config.php:124
7474 #: view/theme/frio/config.php:125
7475 msgid "Set the background color"
7476 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
7478 #: view/theme/frio/config.php:126
7479 msgid "Content background opacity"
7480 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
7482 #: view/theme/frio/config.php:127
7483 msgid "Set the background image"
7484 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
7486 #: view/theme/frio/config.php:128
7487 msgid "Background image style"
7488 msgstr "Stiel des Hintergrundbildes"
7490 #: view/theme/frio/config.php:133
7491 msgid "Login page background image"
7492 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
7494 #: view/theme/frio/config.php:137
7495 msgid "Login page background color"
7496 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
7498 #: view/theme/frio/config.php:137
7499 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
7500 msgstr "Wenn die Theme Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
7502 #: view/theme/frio/theme.php:238
7506 #: view/theme/frio/theme.php:243
7510 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7511 #: src/Module/Login.php:312
7515 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7516 msgid "End this session"
7517 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7519 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:100
7520 #: src/Content/Nav.php:186
7521 msgid "Your posts and conversations"
7522 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
7524 #: view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
7525 msgid "Your profile page"
7526 msgstr "Deine Profilseite"
7528 #: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
7530 msgstr "Deine Fotos"
7532 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7533 #: src/Model/Profile.php:910 src/Model/Profile.php:913
7537 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7539 msgstr "Deine Videos"
7541 #: view/theme/frio/theme.php:263 src/Content/Nav.php:104
7543 msgstr "Deine Ereignisse"
7545 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:183
7546 msgid "Conversations from your friends"
7547 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7549 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:170
7550 #: src/Model/Profile.php:925 src/Model/Profile.php:936
7551 msgid "Events and Calendar"
7552 msgstr "Ereignisse und Kalender"
7554 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
7555 msgid "Private mail"
7556 msgstr "Private E-Mail"
7558 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
7559 msgid "Account settings"
7560 msgstr "Kontoeinstellungen"
7562 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:213
7563 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7564 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
7566 #: view/theme/quattro/config.php:76
7568 msgstr "Ausrichtung"
7570 #: view/theme/quattro/config.php:76
7574 #: view/theme/quattro/config.php:76
7578 #: view/theme/quattro/config.php:77
7579 msgid "Color scheme"
7582 #: view/theme/quattro/config.php:78
7583 msgid "Posts font size"
7584 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
7586 #: view/theme/quattro/config.php:79
7587 msgid "Textareas font size"
7588 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
7590 #: view/theme/vier/config.php:75
7591 msgid "Comma separated list of helper forums"
7592 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
7594 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:309
7596 msgstr "nicht zeigen"
7598 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:308
7602 #: view/theme/vier/config.php:122
7604 msgstr "Stil auswählen"
7606 #: view/theme/vier/config.php:123
7607 msgid "Community Pages"
7610 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:150
7611 msgid "Community Profiles"
7612 msgstr "Community-Profile"
7614 #: view/theme/vier/config.php:125
7615 msgid "Help or @NewHere ?"
7616 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
7618 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:388
7619 msgid "Connect Services"
7620 msgstr "Verbinde Dienste"
7622 #: view/theme/vier/config.php:127
7623 msgid "Find Friends"
7624 msgstr "Kontakte finden"
7626 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
7628 msgstr "Letzte Nutzer"
7630 #: view/theme/vier/theme.php:199 src/Content/Widget.php:59
7632 msgstr "Leute finden"
7634 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:60
7635 msgid "Enter name or interest"
7636 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
7638 #: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:62
7639 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7640 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
7642 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:65
7643 msgid "Similar Interests"
7644 msgstr "Ähnliche Interessen"
7646 #: view/theme/vier/theme.php:206 src/Content/Widget.php:66
7647 msgid "Random Profile"
7648 msgstr "Zufälliges Profil"
7650 #: view/theme/vier/theme.php:207 src/Content/Widget.php:67
7651 msgid "Invite Friends"
7652 msgstr "Freunde einladen"
7654 #: view/theme/vier/theme.php:210 src/Content/Widget.php:70
7655 msgid "Local Directory"
7656 msgstr "Lokales Verzeichnis"
7658 #: view/theme/vier/theme.php:255 src/Content/ForumManager.php:127
7659 msgid "External link to forum"
7660 msgstr "Externer Link zum Forum"
7662 #: view/theme/vier/theme.php:291
7664 msgstr "Schnell-Start"
7666 #: src/Core/UserImport.php:104
7667 msgid "Error decoding account file"
7668 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
7670 #: src/Core/UserImport.php:110
7671 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7672 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
7674 #: src/Core/UserImport.php:118
7676 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7677 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
7679 #: src/Core/UserImport.php:151
7680 msgid "User creation error"
7681 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
7683 #: src/Core/UserImport.php:169
7684 msgid "User profile creation error"
7685 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
7687 #: src/Core/UserImport.php:213
7689 msgid "%d contact not imported"
7690 msgid_plural "%d contacts not imported"
7691 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
7692 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
7694 #: src/Core/UserImport.php:278
7695 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7696 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
7698 #: src/Core/ACL.php:295
7699 msgid "Post to Email"
7700 msgstr "An E-Mail senden"
7702 #: src/Core/ACL.php:301
7703 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7704 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
7706 #: src/Core/ACL.php:300
7708 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7709 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
7711 #: src/Core/ACL.php:307
7712 msgid "Visible to everybody"
7713 msgstr "Für jeden sichtbar"
7715 #: src/Core/ACL.php:319
7719 #: src/Core/Console/NewPassword.php:78
7720 msgid "Enter new password: "
7721 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
7723 #: src/Core/Console/NewPassword.php:83 src/Model/User.php:262
7724 msgid "Password can't be empty"
7725 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
7727 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:67
7729 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7730 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
7732 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:72
7733 msgid "The contact entries have been archived"
7734 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
7736 #: src/Core/NotificationsManager.php:171
7740 #: src/Core/NotificationsManager.php:192 src/Content/Nav.php:124
7741 #: src/Content/Nav.php:186
7745 #: src/Core/NotificationsManager.php:199 src/Content/Nav.php:190
7746 msgid "Introductions"
7747 msgstr "Kontaktanfragen"
7749 #: src/Core/NotificationsManager.php:256 src/Core/NotificationsManager.php:268
7751 msgid "%s commented on %s's post"
7752 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
7754 #: src/Core/NotificationsManager.php:267
7756 msgid "%s created a new post"
7757 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
7759 #: src/Core/NotificationsManager.php:281
7761 msgid "%s liked %s's post"
7762 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
7764 #: src/Core/NotificationsManager.php:294
7766 msgid "%s disliked %s's post"
7767 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
7769 #: src/Core/NotificationsManager.php:307
7771 msgid "%s is attending %s's event"
7772 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
7774 #: src/Core/NotificationsManager.php:320
7776 msgid "%s is not attending %s's event"
7777 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
7779 #: src/Core/NotificationsManager.php:333
7781 msgid "%s may attend %s's event"
7782 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
7784 #: src/Core/NotificationsManager.php:350
7786 msgid "%s is now friends with %s"
7787 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
7789 #: src/Core/NotificationsManager.php:825
7790 msgid "Friend Suggestion"
7791 msgstr "Kontaktvorschlag"
7793 #: src/Core/NotificationsManager.php:851
7794 msgid "Friend/Connect Request"
7795 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
7797 #: src/Core/NotificationsManager.php:851
7798 msgid "New Follower"
7799 msgstr "Neuer Bewunderer"
7801 #: src/Core/Install.php:157
7802 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7803 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
7805 #: src/Core/Install.php:158
7807 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7808 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7809 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7810 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7811 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Worker Setup'</a>"
7813 #: src/Core/Install.php:162
7814 msgid "PHP executable path"
7815 msgstr "Pfad zu PHP"
7817 #: src/Core/Install.php:162
7819 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7821 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
7823 #: src/Core/Install.php:167
7824 msgid "Command line PHP"
7825 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
7827 #: src/Core/Install.php:176
7828 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7829 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
7831 #: src/Core/Install.php:177
7832 msgid "Found PHP version: "
7833 msgstr "Gefundene PHP Version:"
7835 #: src/Core/Install.php:179
7836 msgid "PHP cli binary"
7837 msgstr "PHP CLI Binary"
7839 #: src/Core/Install.php:189
7841 "The command line version of PHP on your system does not have "
7842 "\"register_argc_argv\" enabled."
7843 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
7845 #: src/Core/Install.php:190
7846 msgid "This is required for message delivery to work."
7847 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
7849 #: src/Core/Install.php:192
7850 msgid "PHP register_argc_argv"
7851 msgstr "PHP register_argc_argv"
7853 #: src/Core/Install.php:220
7855 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7856 "generate encryption keys"
7857 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
7859 #: src/Core/Install.php:221
7861 "If running under Windows, please see "
7862 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7863 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
7865 #: src/Core/Install.php:223
7866 msgid "Generate encryption keys"
7867 msgstr "Schlüssel erzeugen"
7869 #: src/Core/Install.php:244
7870 msgid "libCurl PHP module"
7871 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
7873 #: src/Core/Install.php:245
7874 msgid "GD graphics PHP module"
7875 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
7877 #: src/Core/Install.php:246
7878 msgid "OpenSSL PHP module"
7879 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
7881 #: src/Core/Install.php:247
7882 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7883 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
7885 #: src/Core/Install.php:248
7886 msgid "mb_string PHP module"
7887 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
7889 #: src/Core/Install.php:249
7890 msgid "XML PHP module"
7891 msgstr "XML PHP Modul"
7893 #: src/Core/Install.php:250
7894 msgid "iconv PHP module"
7895 msgstr "PHP iconv Modul"
7897 #: src/Core/Install.php:251
7898 msgid "POSIX PHP module"
7899 msgstr "PHP POSIX Modul"
7901 #: src/Core/Install.php:255 src/Core/Install.php:257
7902 msgid "Apache mod_rewrite module"
7903 msgstr "Apache mod_rewrite module"
7905 #: src/Core/Install.php:255
7907 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7908 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
7910 #: src/Core/Install.php:263
7911 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7912 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
7914 #: src/Core/Install.php:267
7916 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7917 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
7919 #: src/Core/Install.php:271
7920 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7921 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
7923 #: src/Core/Install.php:275
7924 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7925 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
7927 #: src/Core/Install.php:279
7928 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7929 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
7931 #: src/Core/Install.php:283
7932 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7933 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
7935 #: src/Core/Install.php:287
7936 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7937 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
7939 #: src/Core/Install.php:291
7940 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7941 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
7943 #: src/Core/Install.php:301
7944 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7945 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
7947 #: src/Core/Install.php:320
7949 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
7950 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
7951 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
7953 #: src/Core/Install.php:321
7955 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7956 "to write files in your folder - even if you can."
7957 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
7959 #: src/Core/Install.php:322
7961 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7962 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
7963 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
7965 #: src/Core/Install.php:323
7967 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7968 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7969 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
7971 #: src/Core/Install.php:326
7972 msgid ".htconfig.php is writable"
7973 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
7975 #: src/Core/Install.php:344
7977 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7978 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7979 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
7981 #: src/Core/Install.php:345
7983 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7984 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7986 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
7988 #: src/Core/Install.php:346
7990 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7991 " write access to this folder."
7992 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
7994 #: src/Core/Install.php:347
7996 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7997 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7998 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
8000 #: src/Core/Install.php:350
8001 msgid "view/smarty3 is writable"
8002 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
8004 #: src/Core/Install.php:375
8006 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
8007 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
8009 #: src/Core/Install.php:377
8010 msgid "Error message from Curl when fetching"
8011 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
8013 #: src/Core/Install.php:381
8014 msgid "Url rewrite is working"
8015 msgstr "URL rewrite funktioniert"
8017 #: src/Core/Install.php:408
8018 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
8019 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
8021 #: src/Core/Install.php:410
8022 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
8023 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
8025 #: src/Core/Install.php:412
8026 msgid "ImageMagick supports GIF"
8027 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
8029 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:756
8031 msgstr "Geburtstag:"
8033 #: src/Util/Temporal.php:151
8034 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
8035 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
8037 #: src/Util/Temporal.php:294
8041 #: src/Util/Temporal.php:300
8042 msgid "less than a second ago"
8043 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
8045 #: src/Util/Temporal.php:303
8049 #: src/Util/Temporal.php:303
8053 #: src/Util/Temporal.php:304
8057 #: src/Util/Temporal.php:305
8061 #: src/Util/Temporal.php:306
8065 #: src/Util/Temporal.php:307
8069 #: src/Util/Temporal.php:307
8073 #: src/Util/Temporal.php:308
8077 #: src/Util/Temporal.php:308
8081 #: src/Util/Temporal.php:309
8085 #: src/Util/Temporal.php:309
8089 #: src/Util/Temporal.php:318
8091 msgid "%1$d %2$s ago"
8092 msgstr "vor %1$d %2$s"
8094 #: src/Content/Text/BBCode.php:426
8095 msgid "view full size"
8096 msgstr "Volle Größe anzeigen"
8098 #: src/Content/Text/BBCode.php:852 src/Content/Text/BBCode.php:1621
8099 #: src/Content/Text/BBCode.php:1622
8103 #: src/Content/Text/BBCode.php:990
8105 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8106 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8108 #: src/Content/Text/BBCode.php:1548 src/Content/Text/BBCode.php:1570
8110 msgstr "$1 hat geschrieben:"
8112 #: src/Content/Text/BBCode.php:1630 src/Content/Text/BBCode.php:1631
8113 msgid "Encrypted content"
8114 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
8116 #: src/Content/Text/BBCode.php:1750
8117 msgid "Invalid source protocol"
8118 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
8120 #: src/Content/Text/BBCode.php:1761
8121 msgid "Invalid link protocol"
8122 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
8124 #: src/Content/OEmbed.php:253
8125 msgid "Embedding disabled"
8126 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
8128 #: src/Content/OEmbed.php:373
8129 msgid "Embedded content"
8130 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
8132 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:61
8134 msgstr "Exportieren"
8136 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:62
8137 msgid "Export calendar as ical"
8138 msgstr "Kalender als ical exportieren"
8140 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
8141 msgid "Export calendar as csv"
8142 msgstr "Kalender als csv exportieren"
8144 #: src/Content/ContactSelector.php:55
8146 msgstr "immer wieder"
8148 #: src/Content/ContactSelector.php:56
8152 #: src/Content/ContactSelector.php:57
8154 msgstr "Zweimal täglich"
8156 #: src/Content/ContactSelector.php:58
8160 #: src/Content/ContactSelector.php:59
8162 msgstr "Wöchentlich"
8164 #: src/Content/ContactSelector.php:60
8168 #: src/Content/ContactSelector.php:80
8172 #: src/Content/ContactSelector.php:81
8176 #: src/Content/ContactSelector.php:84
8180 #: src/Content/ContactSelector.php:85
8184 #: src/Content/ContactSelector.php:86
8188 #: src/Content/ContactSelector.php:87
8192 #: src/Content/ContactSelector.php:88
8196 #: src/Content/ContactSelector.php:89
8200 #: src/Content/ContactSelector.php:90
8204 #: src/Content/ContactSelector.php:91
8208 #: src/Content/ContactSelector.php:92
8209 msgid "Diaspora Connector"
8210 msgstr "Diaspora Connector"
8212 #: src/Content/ContactSelector.php:93
8213 msgid "GNU Social Connector"
8214 msgstr "GNU social Connector"
8216 #: src/Content/ContactSelector.php:94
8220 #: src/Content/ContactSelector.php:95
8224 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8228 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8232 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8233 msgid "Currently Male"
8234 msgstr "Momentan männlich"
8236 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8237 msgid "Currently Female"
8238 msgstr "Momentan weiblich"
8240 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8242 msgstr "Hauptsächlich männlich"
8244 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8245 msgid "Mostly Female"
8246 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
8248 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8250 msgstr "Transgender"
8252 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8256 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8258 msgstr "Transsexuell"
8260 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8261 msgid "Hermaphrodite"
8262 msgstr "Hermaphrodit"
8264 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8268 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8269 msgid "Non-specific"
8270 msgstr "Nicht spezifiziert"
8272 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8276 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8280 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8284 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8288 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8292 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8293 msgid "No Preference"
8294 msgstr "Keine Vorlieben"
8296 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8300 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8304 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8308 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8312 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8316 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8320 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8324 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8328 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8332 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8336 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8340 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8342 msgstr "Nicht verfügbar"
8344 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8348 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8352 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8356 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8360 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8362 msgstr "Sexbesessen"
8364 #: src/Content/ContactSelector.php:169 src/Model/User.php:519
8368 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8369 msgid "Friends/Benefits"
8370 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
8372 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8376 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8380 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8382 msgstr "Verheiratet"
8384 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8385 msgid "Imaginarily married"
8386 msgstr "imaginär verheiratet"
8388 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8392 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8394 msgstr "zusammenlebend"
8396 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8400 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8404 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8406 msgstr "Nicht auf der Suche"
8408 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8412 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8416 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8420 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8424 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8428 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8429 msgid "Imaginarily divorced"
8430 msgstr "imaginär geschieden"
8432 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8436 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8440 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8441 msgid "It's complicated"
8442 msgstr "Ist kompliziert"
8444 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8446 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
8448 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8452 #: src/Content/Widget.php:33
8453 msgid "Add New Contact"
8454 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
8456 #: src/Content/Widget.php:34
8457 msgid "Enter address or web location"
8458 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
8460 #: src/Content/Widget.php:35
8461 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8462 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8464 #: src/Content/Widget.php:53
8466 msgid "%d invitation available"
8467 msgid_plural "%d invitations available"
8468 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
8469 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
8471 #: src/Content/Widget.php:164
8475 #: src/Content/Widget.php:167
8476 msgid "All Networks"
8477 msgstr "Alle Netzwerke"
8479 #: src/Content/Widget.php:205 src/Content/Feature.php:118
8480 msgid "Saved Folders"
8481 msgstr "Gespeicherte Ordner"
8483 #: src/Content/Widget.php:208 src/Content/Widget.php:248
8487 #: src/Content/Widget.php:245
8491 #: src/Content/Widget.php:312
8493 msgid "%d contact in common"
8494 msgid_plural "%d contacts in common"
8495 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
8496 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
8498 #: src/Content/Feature.php:79
8499 msgid "General Features"
8500 msgstr "Allgemeine Features"
8502 #: src/Content/Feature.php:81
8503 msgid "Multiple Profiles"
8504 msgstr "Mehrere Profile"
8506 #: src/Content/Feature.php:81
8507 msgid "Ability to create multiple profiles"
8508 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
8510 #: src/Content/Feature.php:82
8511 msgid "Photo Location"
8512 msgstr "Aufnahmeort"
8514 #: src/Content/Feature.php:82
8516 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
8517 " prior to stripping metadata and links it to a map."
8518 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
8520 #: src/Content/Feature.php:83
8521 msgid "Export Public Calendar"
8522 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
8524 #: src/Content/Feature.php:83
8525 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
8526 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
8528 #: src/Content/Feature.php:88
8529 msgid "Post Composition Features"
8530 msgstr "Beitragserstellung Features"
8532 #: src/Content/Feature.php:89
8533 msgid "Post Preview"
8534 msgstr "Beitragsvorschau"
8536 #: src/Content/Feature.php:89
8537 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
8538 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
8540 #: src/Content/Feature.php:90
8541 msgid "Auto-mention Forums"
8542 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
8544 #: src/Content/Feature.php:90
8546 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
8547 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
8549 #: src/Content/Feature.php:95
8550 msgid "Network Sidebar"
8551 msgstr "Netzwerk Seitenleiste"
8553 #: src/Content/Feature.php:96
8554 msgid "Ability to select posts by date ranges"
8555 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
8557 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
8559 msgstr "Zeige Foren"
8561 #: src/Content/Feature.php:97
8562 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
8563 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
8565 #: src/Content/Feature.php:98
8566 msgid "Group Filter"
8567 msgstr "Gruppen Filter"
8569 #: src/Content/Feature.php:98
8570 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
8571 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
8573 #: src/Content/Feature.php:99
8574 msgid "Network Filter"
8575 msgstr "Netzwerk Filter"
8577 #: src/Content/Feature.php:99
8578 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
8579 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
8581 #: src/Content/Feature.php:100
8582 msgid "Save search terms for re-use"
8583 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
8585 #: src/Content/Feature.php:105
8586 msgid "Network Tabs"
8587 msgstr "Netzwerk Reiter"
8589 #: src/Content/Feature.php:106
8590 msgid "Network Personal Tab"
8591 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
8593 #: src/Content/Feature.php:106
8594 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
8595 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
8597 #: src/Content/Feature.php:107
8598 msgid "Network New Tab"
8599 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
8601 #: src/Content/Feature.php:107
8602 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
8603 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
8605 #: src/Content/Feature.php:108
8606 msgid "Network Shared Links Tab"
8607 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
8609 #: src/Content/Feature.php:108
8610 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
8611 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
8613 #: src/Content/Feature.php:113
8614 msgid "Post/Comment Tools"
8615 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
8617 #: src/Content/Feature.php:114
8618 msgid "Multiple Deletion"
8619 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
8621 #: src/Content/Feature.php:114
8622 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
8623 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
8625 #: src/Content/Feature.php:115
8626 msgid "Edit Sent Posts"
8627 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
8629 #: src/Content/Feature.php:115
8630 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
8631 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
8633 #: src/Content/Feature.php:116
8637 #: src/Content/Feature.php:116
8638 msgid "Ability to tag existing posts"
8639 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
8641 #: src/Content/Feature.php:117
8642 msgid "Post Categories"
8643 msgstr "Beitragskategorien"
8645 #: src/Content/Feature.php:117
8646 msgid "Add categories to your posts"
8647 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
8649 #: src/Content/Feature.php:118
8650 msgid "Ability to file posts under folders"
8651 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
8653 #: src/Content/Feature.php:119
8654 msgid "Dislike Posts"
8655 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
8657 #: src/Content/Feature.php:119
8658 msgid "Ability to dislike posts/comments"
8659 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
8661 #: src/Content/Feature.php:120
8663 msgstr "Beiträge Markieren"
8665 #: src/Content/Feature.php:120
8666 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
8667 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
8669 #: src/Content/Feature.php:121
8670 msgid "Mute Post Notifications"
8671 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
8673 #: src/Content/Feature.php:121
8674 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
8675 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
8677 #: src/Content/Feature.php:126
8678 msgid "Advanced Profile Settings"
8679 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
8681 #: src/Content/Feature.php:127
8682 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
8683 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
8685 #: src/Content/Feature.php:128
8687 msgstr "Schlagwort Wolke"
8689 #: src/Content/Feature.php:128
8690 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
8691 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen."
8693 #: src/Content/Feature.php:129
8694 msgid "Display Membership Date"
8695 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
8697 #: src/Content/Feature.php:129
8698 msgid "Display membership date in profile"
8699 msgstr "Soll das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil angezeigt werden."
8701 #: src/Content/Nav.php:53
8702 msgid "Nothing new here"
8703 msgstr "Keine Neuigkeiten"
8705 #: src/Content/Nav.php:57
8706 msgid "Clear notifications"
8707 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
8709 #: src/Content/Nav.php:105
8710 msgid "Personal notes"
8711 msgstr "Persönliche Notizen"
8713 #: src/Content/Nav.php:105
8714 msgid "Your personal notes"
8715 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
8717 #: src/Content/Nav.php:114
8721 #: src/Content/Nav.php:124
8725 #: src/Content/Nav.php:128
8726 msgid "Create an account"
8727 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
8729 #: src/Content/Nav.php:134
8730 msgid "Help and documentation"
8731 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
8733 #: src/Content/Nav.php:138
8737 #: src/Content/Nav.php:138
8738 msgid "Addon applications, utilities, games"
8739 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
8741 #: src/Content/Nav.php:142
8742 msgid "Search site content"
8743 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
8745 #: src/Content/Nav.php:166
8747 msgstr "Gemeinschaft"
8749 #: src/Content/Nav.php:166
8750 msgid "Conversations on this and other servers"
8751 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderer Server"
8753 #: src/Content/Nav.php:173
8755 msgstr "Verzeichnis"
8757 #: src/Content/Nav.php:173
8758 msgid "People directory"
8759 msgstr "Nutzerverzeichnis"
8761 #: src/Content/Nav.php:175
8762 msgid "Information about this friendica instance"
8763 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
8765 #: src/Content/Nav.php:178
8766 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
8767 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica Instanz"
8769 #: src/Content/Nav.php:184
8770 msgid "Network Reset"
8771 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
8773 #: src/Content/Nav.php:184
8774 msgid "Load Network page with no filters"
8775 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
8777 #: src/Content/Nav.php:190
8778 msgid "Friend Requests"
8779 msgstr "Kontaktanfragen"
8781 #: src/Content/Nav.php:192
8782 msgid "See all notifications"
8783 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
8785 #: src/Content/Nav.php:193
8786 msgid "Mark all system notifications seen"
8787 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
8789 #: src/Content/Nav.php:197
8793 #: src/Content/Nav.php:198
8797 #: src/Content/Nav.php:202
8801 #: src/Content/Nav.php:202
8802 msgid "Manage other pages"
8803 msgstr "Andere Seiten verwalten"
8805 #: src/Content/Nav.php:210 src/Model/Profile.php:368
8809 #: src/Content/Nav.php:210
8810 msgid "Manage/Edit Profiles"
8811 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
8813 #: src/Content/Nav.php:218
8814 msgid "Site setup and configuration"
8815 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
8817 #: src/Content/Nav.php:221
8821 #: src/Content/Nav.php:221
8825 #: src/Database/DBStructure.php:32
8826 msgid "There are no tables on MyISAM."
8827 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
8829 #: src/Database/DBStructure.php:75
8833 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8834 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8835 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8836 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8837 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
8839 #: src/Database/DBStructure.php:80
8842 "The error message is\n"
8844 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
8846 #: src/Database/DBStructure.php:191
8850 "Error %d occurred during database update:\n"
8852 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
8854 #: src/Database/DBStructure.php:194
8855 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8856 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
8858 #: src/Database/DBStructure.php:210
8860 msgid "%s: Database update"
8861 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
8863 #: src/Database/DBStructure.php:460
8865 msgid "%s: updating %s table."
8866 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
8868 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:174
8869 msgid "[no subject]"
8870 msgstr "[kein Betreff]"
8872 #: src/Model/Event.php:53 src/Model/Event.php:70 src/Model/Event.php:419
8873 #: src/Model/Event.php:882
8877 #: src/Model/Event.php:56 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:420
8878 #: src/Model/Event.php:886
8882 #: src/Model/Event.php:368
8886 #: src/Model/Event.php:391
8890 #: src/Model/Event.php:394
8894 #: src/Model/Event.php:417
8895 msgid "No events to display"
8896 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
8898 #: src/Model/Event.php:543
8902 #: src/Model/Event.php:566
8904 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
8906 #: src/Model/Event.php:567
8907 msgid "Duplicate event"
8908 msgstr "Veranstaltung kopieren"
8910 #: src/Model/Event.php:568
8911 msgid "Delete event"
8912 msgstr "Veranstaltung löschen"
8914 #: src/Model/Event.php:815
8918 #: src/Model/Event.php:816
8922 #: src/Model/Event.php:901 src/Model/Event.php:903
8924 msgstr "Karte anzeigen"
8926 #: src/Model/Event.php:902
8928 msgstr "Karte verbergen"
8930 #: src/Model/Group.php:44
8932 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8933 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8934 "not what you intended, please create another group with a different name."
8935 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
8937 #: src/Model/Group.php:341
8938 msgid "Default privacy group for new contacts"
8939 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
8941 #: src/Model/Group.php:374
8943 msgstr "Alle Kontakte"
8945 #: src/Model/Group.php:394
8949 #: src/Model/Group.php:418
8951 msgstr "Gruppe bearbeiten"
8953 #: src/Model/Group.php:419
8954 msgid "Contacts not in any group"
8955 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
8957 #: src/Model/Group.php:420
8958 msgid "Create a new group"
8959 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
8961 #: src/Model/Group.php:422
8963 msgstr "Gruppen bearbeiten"
8965 #: src/Model/User.php:154
8966 msgid "Login failed"
8967 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
8969 #: src/Model/User.php:185
8970 msgid "Not enough information to authenticate"
8971 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
8973 #: src/Model/User.php:346
8974 msgid "An invitation is required."
8975 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
8977 #: src/Model/User.php:350
8978 msgid "Invitation could not be verified."
8979 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
8981 #: src/Model/User.php:357
8982 msgid "Invalid OpenID url"
8983 msgstr "Ungültige OpenID URL"
8985 #: src/Model/User.php:370 src/Module/Login.php:101
8987 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8988 "Please check the correct spelling of the ID."
8989 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
8991 #: src/Model/User.php:370 src/Module/Login.php:101
8992 msgid "The error message was:"
8993 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
8995 #: src/Model/User.php:376
8996 msgid "Please enter the required information."
8997 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
8999 #: src/Model/User.php:389
9000 msgid "Please use a shorter name."
9001 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
9003 #: src/Model/User.php:392
9004 msgid "Name too short."
9005 msgstr "Der Name ist zu kurz."
9007 #: src/Model/User.php:400
9008 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9009 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
9011 #: src/Model/User.php:405
9012 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9013 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
9015 #: src/Model/User.php:409
9016 msgid "Not a valid email address."
9017 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
9019 #: src/Model/User.php:413 src/Model/User.php:421
9020 msgid "Cannot use that email."
9021 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
9023 #: src/Model/User.php:428
9024 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9025 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
9027 #: src/Model/User.php:435 src/Model/User.php:491
9028 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9029 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
9031 #: src/Model/User.php:445
9032 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9033 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
9035 #: src/Model/User.php:478 src/Model/User.php:482
9036 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9037 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9039 #: src/Model/User.php:507
9040 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9041 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9043 #: src/Model/User.php:514
9044 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9045 msgstr "Bei der Erstellung deines self Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9047 #: src/Model/User.php:523
9049 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9050 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9052 #: src/Model/User.php:597
9056 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9057 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9059 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
9061 #: src/Model/User.php:607
9063 msgid "Registration at %s"
9064 msgstr "Registrierung als %s"
9066 #: src/Model/User.php:625
9070 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9071 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9073 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
9075 #: src/Model/User.php:629
9079 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9081 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9082 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9083 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9085 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9088 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9090 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9091 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9093 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9094 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9095 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9096 "\t\t\tthan that.\n"
9098 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9099 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9100 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9102 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9104 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9105 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
9107 #: src/Model/Contact.php:667
9108 msgid "Drop Contact"
9109 msgstr "Kontakt löschen"
9111 #: src/Model/Contact.php:1101
9112 msgid "Organisation"
9113 msgstr "Organisation"
9115 #: src/Model/Contact.php:1104
9117 msgstr "Nachrichten"
9119 #: src/Model/Contact.php:1107
9123 #: src/Model/Contact.php:1286
9124 msgid "Connect URL missing."
9125 msgstr "Connect-URL fehlt"
9127 #: src/Model/Contact.php:1295
9129 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
9130 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
9131 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
9133 #: src/Model/Contact.php:1342
9135 "This site is not configured to allow communications with other networks."
9136 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
9138 #: src/Model/Contact.php:1343 src/Model/Contact.php:1357
9139 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
9140 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
9142 #: src/Model/Contact.php:1355
9143 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
9144 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
9146 #: src/Model/Contact.php:1360
9147 msgid "An author or name was not found."
9148 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
9150 #: src/Model/Contact.php:1363
9151 msgid "No browser URL could be matched to this address."
9152 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
9154 #: src/Model/Contact.php:1366
9156 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
9158 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
9160 #: src/Model/Contact.php:1367
9161 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
9162 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
9164 #: src/Model/Contact.php:1373
9166 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
9168 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
9170 #: src/Model/Contact.php:1378
9172 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
9173 "notifications from you."
9174 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
9176 #: src/Model/Contact.php:1429
9177 msgid "Unable to retrieve contact information."
9178 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
9180 #: src/Model/Contact.php:1646 src/Protocol/DFRN.php:1513
9182 msgid "%s's birthday"
9183 msgstr "%ss Geburtstag"
9185 #: src/Model/Contact.php:1647 src/Protocol/DFRN.php:1514
9187 msgid "Happy Birthday %s"
9188 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
9190 #: src/Model/Item.php:1884
9192 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
9193 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
9195 #: src/Model/Item.php:1889
9197 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
9198 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
9200 #: src/Model/Item.php:1894
9202 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
9203 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
9205 #: src/Model/Profile.php:97
9206 msgid "Requested account is not available."
9207 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
9209 #: src/Model/Profile.php:164 src/Model/Profile.php:395
9210 #: src/Model/Profile.php:857
9211 msgid "Edit profile"
9212 msgstr "Profil bearbeiten"
9214 #: src/Model/Profile.php:332
9218 #: src/Model/Profile.php:368
9219 msgid "Manage/edit profiles"
9220 msgstr "Profile verwalten/editieren"
9222 #: src/Model/Profile.php:546 src/Model/Profile.php:639
9224 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
9226 #: src/Model/Profile.php:547
9230 #: src/Model/Profile.php:604 src/Model/Profile.php:701
9234 #: src/Model/Profile.php:615
9235 msgid "Birthday Reminders"
9236 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
9238 #: src/Model/Profile.php:616
9239 msgid "Birthdays this week:"
9240 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
9242 #: src/Model/Profile.php:688
9243 msgid "[No description]"
9244 msgstr "[keine Beschreibung]"
9246 #: src/Model/Profile.php:715
9247 msgid "Event Reminders"
9248 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
9250 #: src/Model/Profile.php:716
9251 msgid "Events this week:"
9252 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
9254 #: src/Model/Profile.php:739
9255 msgid "Member since:"
9256 msgstr "Mitglied seit:"
9258 #: src/Model/Profile.php:747
9262 #: src/Model/Profile.php:748
9266 #: src/Model/Profile.php:763
9270 #: src/Model/Profile.php:776
9272 msgid "for %1$d %2$s"
9273 msgstr "für %1$d %2$s"
9275 #: src/Model/Profile.php:800
9279 #: src/Model/Profile.php:808
9280 msgid "Hobbies/Interests:"
9281 msgstr "Hobbies/Interessen:"
9283 #: src/Model/Profile.php:820
9284 msgid "Contact information and Social Networks:"
9285 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
9287 #: src/Model/Profile.php:824
9288 msgid "Musical interests:"
9289 msgstr "Musikalische Interessen:"
9291 #: src/Model/Profile.php:828
9292 msgid "Books, literature:"
9293 msgstr "Literatur/Bücher:"
9295 #: src/Model/Profile.php:832
9299 #: src/Model/Profile.php:836
9300 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
9301 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
9303 #: src/Model/Profile.php:840
9304 msgid "Love/Romance:"
9305 msgstr "Liebesleben:"
9307 #: src/Model/Profile.php:844
9308 msgid "Work/employment:"
9309 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
9311 #: src/Model/Profile.php:848
9312 msgid "School/education:"
9313 msgstr "Schule/Ausbildung:"
9315 #: src/Model/Profile.php:853
9319 #: src/Model/Profile.php:947
9320 msgid "Only You Can See This"
9321 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
9323 #: src/Protocol/Diaspora.php:2521
9324 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9325 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
9327 #: src/Protocol/Diaspora.php:3609
9328 msgid "Attachments:"
9331 #: src/Protocol/OStatus.php:1798
9333 msgid "%s is now following %s."
9334 msgstr "%s folgt nun %s"
9336 #: src/Protocol/OStatus.php:1799
9340 #: src/Protocol/OStatus.php:1802
9342 msgid "%s stopped following %s."
9343 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
9345 #: src/Protocol/OStatus.php:1803
9346 msgid "stopped following"
9347 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
9349 #: src/Worker/Delivery.php:415
9350 msgid "(no subject)"
9351 msgstr "(kein Betreff)"
9353 #: src/Module/Logout.php:28
9355 msgstr "Abgemeldet."
9357 #: src/Module/Login.php:283
9358 msgid "Create a New Account"
9359 msgstr "Neues Konto erstellen"
9361 #: src/Module/Login.php:316
9365 #: src/Module/Login.php:317
9367 msgstr "Anmeldedaten merken"
9369 #: src/Module/Login.php:320
9370 msgid "Or login using OpenID: "
9371 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
9373 #: src/Module/Login.php:326
9374 msgid "Forgot your password?"
9375 msgstr "Passwort vergessen?"
9377 #: src/Module/Login.php:329
9378 msgid "Website Terms of Service"
9379 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
9381 #: src/Module/Login.php:330
9382 msgid "terms of service"
9383 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9385 #: src/Module/Login.php:332
9386 msgid "Website Privacy Policy"
9387 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
9389 #: src/Module/Login.php:333
9390 msgid "privacy policy"
9391 msgstr "Datenschutzerklärung"
9393 #: src/Module/Tos.php:34 src/Module/Tos.php:74
9395 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9396 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9397 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9398 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9399 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9400 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9401 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9402 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9403 "settings, it is not necessary for communication."
9404 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9406 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
9408 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9409 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9410 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9411 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt. und werden dort gespeichert Nutzer können weitere private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9413 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
9416 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9417 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9418 "to delete their account they can do so at <a "
9419 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9420 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9421 "the communication partners."
9422 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/uexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9424 #: src/Module/Tos.php:39 src/Module/Tos.php:73
9425 msgid "Privacy Statement"
9426 msgstr "Datenschutzerklärung"
9428 #: src/Object/Post.php:128
9429 msgid "This entry was edited"
9430 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
9432 #: src/Object/Post.php:187
9433 msgid "Remove from your stream"
9434 msgstr "Aus deinem Netzwerkstrom entfernen"
9436 #: src/Object/Post.php:200
9437 msgid "save to folder"
9438 msgstr "In Ordner speichern"
9440 #: src/Object/Post.php:243
9441 msgid "I will attend"
9442 msgstr "Ich werde teilnehmen"
9444 #: src/Object/Post.php:243
9445 msgid "I will not attend"
9446 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
9448 #: src/Object/Post.php:243
9449 msgid "I might attend"
9450 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
9452 #: src/Object/Post.php:271
9456 #: src/Object/Post.php:272
9458 msgstr "Markierung entfernen"
9460 #: src/Object/Post.php:273
9461 msgid "toggle star status"
9462 msgstr "Markierung umschalten"
9464 #: src/Object/Post.php:276
9468 #: src/Object/Post.php:282
9469 msgid "ignore thread"
9470 msgstr "Thread ignorieren"
9472 #: src/Object/Post.php:283
9473 msgid "unignore thread"
9474 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
9476 #: src/Object/Post.php:284
9477 msgid "toggle ignore status"
9478 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
9480 #: src/Object/Post.php:293
9482 msgstr "Tag hinzufügen"
9484 #: src/Object/Post.php:304
9488 #: src/Object/Post.php:305
9490 msgstr "mag ich nicht"
9492 #: src/Object/Post.php:308
9494 msgstr "Weitersagen"
9496 #: src/Object/Post.php:308
9500 #: src/Object/Post.php:373
9504 #: src/Object/Post.php:374
9508 #: src/Object/Post.php:375
9509 msgid "Wall-to-Wall"
9510 msgstr "Wall-to-Wall"
9512 #: src/Object/Post.php:376
9513 msgid "via Wall-To-Wall:"
9514 msgstr "via Wall-To-Wall:"
9516 #: src/Object/Post.php:435
9519 msgid_plural "%d comments"
9520 msgstr[0] "%d Kommentar"
9521 msgstr[1] "%d Kommentare"
9523 #: src/Object/Post.php:805
9527 #: src/Object/Post.php:806
9531 #: src/Object/Post.php:807
9533 msgstr "Unterstrichen"
9535 #: src/Object/Post.php:808
9539 #: src/Object/Post.php:809
9543 #: src/Object/Post.php:810
9547 #: src/Object/Post.php:811
9551 #: src/Object/Post.php:812
9556 msgid "Delete this item?"
9557 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
9561 msgstr "weniger anzeigen"
9564 msgid "No system theme config value set."
9565 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das Systemweite Theme gesetzt."
9568 msgid "toggle mobile"
9569 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
9573 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9574 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"
9578 msgid "Update %s failed. See error logs."
9579 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."