1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2022-03-16 06:27+0100\n"
53 "PO-Revision-Date: 2022-03-16 06:31+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
63 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:181
64 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
65 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
66 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
67 #: src/Module/Item/Star.php:43
68 msgid "Access denied."
69 msgstr "Zugriff verweigert."
71 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
72 #: mod/photos.php:804 src/Model/Profile.php:229 src/Module/HCard.php:52
73 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
74 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
75 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Status.php:58
76 #: src/Module/Register.php:267 src/Module/RemoteFollow.php:58
77 msgid "User not found."
78 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
80 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:238 src/Module/Profile/Profile.php:94
81 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
82 #: src/Module/Update/Profile.php:56
83 msgid "Access to this profile has been restricted."
84 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
86 #: mod/cal.php:242 mod/events.php:377 src/Content/Nav.php:194
87 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
88 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
89 #: view/theme/frio/theme.php:233
91 msgstr "Veranstaltungen"
93 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:378
97 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:380
101 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:381 src/Module/Install.php:214
105 #: mod/cal.php:248 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:457
109 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:387 src/Model/Event.php:458
110 #: src/Util/Temporal.php:334
114 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:388 src/Model/Event.php:459
115 #: src/Util/Temporal.php:335
119 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:389 src/Model/Event.php:460
120 #: src/Util/Temporal.php:336
124 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:390
128 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:659
129 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
130 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
131 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
132 msgid "User not found"
133 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
136 msgid "This calendar format is not supported"
137 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
140 msgid "No exportable data found"
141 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
147 #: mod/display.php:133 mod/photos.php:808
148 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:48
149 #: src/Module/Search/Index.php:49
150 msgid "Public access denied."
151 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
153 #: mod/display.php:189 mod/display.php:263
154 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
155 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
157 #: mod/display.php:343
158 msgid "The feed for this item is unavailable."
159 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
161 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:220 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
162 #: mod/item.php:184 mod/item.php:189 mod/item.php:877 mod/message.php:69
163 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:32
164 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:897 mod/repair_ostatus.php:31
165 #: mod/settings.php:47 mod/settings.php:57 mod/settings.php:417
166 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
167 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:68
168 #: mod/wall_attach.php:71 mod/wall_upload.php:90 mod/wall_upload.php:93
169 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
170 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:93
171 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
172 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
173 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
174 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:41 src/Module/Invite.php:130
175 #: src/Module/Notifications/Notification.php:75
176 #: src/Module/Notifications/Notification.php:106
177 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
178 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
179 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
180 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
181 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Delegation.php:42
182 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
183 #: src/Module/Settings/Display.php:120
184 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
185 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
186 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57 src/Module/Settings/UserExport.php:91
187 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
188 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
189 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
190 msgid "Permission denied."
191 msgstr "Zugriff verweigert."
193 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
194 msgid "Item not found"
195 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
197 #: mod/editpost.php:64
199 msgstr "Beitrag bearbeiten"
201 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
202 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
206 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1344 src/Content/Conversation.php:326
207 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:986
211 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
212 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:327
214 msgstr "Foto hochladen"
216 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:328
218 msgstr "Bild hochladen"
220 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:329
222 msgstr "Datei anhängen"
224 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:330
226 msgstr "Datei anhängen"
228 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
229 #: mod/wallmessage.php:141
230 msgid "Insert web link"
231 msgstr "Einen Link einfügen"
233 #: mod/editpost.php:98
237 #: mod/editpost.php:99
238 msgid "Insert video link"
239 msgstr "Video-Adresse einfügen"
241 #: mod/editpost.php:100
245 #: mod/editpost.php:101
246 msgid "Insert audio link"
247 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
249 #: mod/editpost.php:102
253 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:340
254 #: src/Module/Item/Compose.php:161
255 msgid "Set your location"
256 msgstr "Deinen Standort festlegen"
258 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:341
262 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:342
263 msgid "Clear browser location"
264 msgstr "Browser-Standort leeren"
266 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:343
267 msgid "clear location"
270 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
271 #: mod/photos.php:1495 mod/wallmessage.php:142
272 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Content/Conversation.php:690
273 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:520
275 msgstr "Bitte warten"
277 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:356
278 msgid "Permission settings"
279 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
281 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
282 msgid "CC: email addresses"
283 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
285 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:366
287 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
289 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:345
290 #: src/Module/Item/Compose.php:166
292 msgstr "Titel setzen"
294 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:347
295 #: src/Module/Item/Compose.php:167
296 msgid "Categories (comma-separated list)"
297 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
299 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
300 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
301 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
303 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:517 mod/photos.php:1343
304 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1473 src/Content/Conversation.php:370
305 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:996
309 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:117 mod/fbrowser.php:144
310 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1010 mod/photos.php:1111 mod/tagrm.php:35
311 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:373
312 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
316 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:331
317 #: src/Module/Item/Compose.php:151 src/Object/Post.php:987
321 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:332
322 #: src/Module/Item/Compose.php:152 src/Object/Post.php:988
326 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:333
327 #: src/Module/Item/Compose.php:153 src/Object/Post.php:989
329 msgstr "Unterstrichen"
331 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:334
332 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:990
336 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:335
337 #: src/Module/Item/Compose.php:155 src/Object/Post.php:991
341 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:337
342 #: src/Module/Item/Compose.php:157 src/Object/Post.php:993
346 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:338
347 #: src/Module/Item/Compose.php:158 src/Object/Post.php:994
348 msgid "Link or Media"
349 msgstr "Link oder Mediendatei"
351 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:380
352 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:460
353 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
357 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:381
358 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
362 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:522 mod/photos.php:945
363 #: mod/photos.php:1297 src/Content/Conversation.php:357
365 msgstr "Berechtigungen"
367 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:383
368 msgid "Open Compose page"
369 msgstr "Composer Seite öffnen"
371 #: mod/events.php:123 mod/events.php:125
372 msgid "Event can not end before it has started."
373 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
375 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
376 msgid "Event title and start time are required."
377 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
379 #: mod/events.php:379
380 msgid "Create New Event"
381 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
383 #: mod/events.php:478 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
384 msgid "Event details"
385 msgstr "Veranstaltungsdetails"
387 #: mod/events.php:479
388 msgid "Starting date and Title are required."
389 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
391 #: mod/events.php:480 mod/events.php:485
392 msgid "Event Starts:"
393 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
395 #: mod/events.php:480 mod/events.php:510
396 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
397 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
398 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
399 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
401 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
402 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
403 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
404 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
405 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
406 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
407 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
408 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
409 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
410 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
414 #: mod/events.php:493 mod/events.php:516
415 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
416 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
418 #: mod/events.php:495 mod/events.php:500
419 msgid "Event Finishes:"
420 msgstr "Veranstaltungsende:"
422 #: mod/events.php:506 src/Module/Profile/Profile.php:172
423 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
425 msgstr "Beschreibung"
427 #: mod/events.php:508 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
428 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
429 #: src/Model/Profile.php:368 src/Module/Contact/Profile.php:369
430 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
431 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
435 #: mod/events.php:510 mod/events.php:512
439 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
440 msgid "Share this event"
441 msgstr "Veranstaltung teilen"
443 #: mod/events.php:519 mod/message.php:201 mod/message.php:357
444 #: mod/photos.php:927 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1301
445 #: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
446 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
447 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
448 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:145
449 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
450 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
451 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
452 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
453 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:177
454 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
455 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:985
456 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
457 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
461 #: mod/events.php:520 src/Module/Profile/Profile.php:248
465 #: mod/events.php:521 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:474
466 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
470 #: mod/events.php:538
471 msgid "Failed to remove event"
472 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
474 #: mod/fbrowser.php:60 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
475 #: view/theme/frio/theme.php:227
479 #: mod/fbrowser.php:119 mod/fbrowser.php:146
480 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
484 #: mod/fbrowser.php:141
488 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
489 msgid "Submit Request"
490 msgstr "Anfrage abschicken"
493 msgid "You already added this contact."
494 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
496 #: mod/follow.php:100
497 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
498 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
500 #: mod/follow.php:108
501 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
502 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
504 #: mod/follow.php:113
505 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
506 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
508 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:455 src/Content/Widget.php:76
509 #: src/Model/Contact.php:1083 src/Model/Contact.php:1095
510 #: view/theme/vier/theme.php:172
511 msgid "Connect/Follow"
512 msgstr "Verbinden/Folgen"
514 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
515 msgid "Please answer the following:"
516 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
518 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
519 msgid "Your Identity Address:"
520 msgstr "Adresse Deines Profils:"
522 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
523 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
524 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
525 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
526 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
530 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
531 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
532 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
536 #: mod/follow.php:153
539 msgstr "%skennt dich"
541 #: mod/follow.php:154
542 msgid "Add a personal note:"
543 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
545 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
546 #: src/Module/Contact.php:444
547 msgid "Status Messages and Posts"
548 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
550 #: mod/follow.php:191
551 msgid "The contact could not be added."
552 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
554 #: mod/item.php:134 mod/item.php:138
555 msgid "Unable to locate original post."
556 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
558 #: mod/item.php:340 mod/item.php:345
559 msgid "Empty post discarded."
560 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
563 msgid "Post updated."
564 msgstr "Beitrag aktualisiert."
566 #: mod/item.php:699 mod/item.php:704
567 msgid "Item wasn't stored."
568 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
571 msgid "Item couldn't be fetched."
572 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
574 #: mod/item.php:855 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
575 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
576 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
577 msgid "Item not found."
578 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
580 #: mod/lostpass.php:40
581 msgid "No valid account found."
582 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
584 #: mod/lostpass.php:52
585 msgid "Password reset request issued. Check your email."
586 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
588 #: mod/lostpass.php:58
593 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
594 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
595 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
597 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
598 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
600 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
601 "\t\tissued this request."
602 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
604 #: mod/lostpass.php:69
608 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
612 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
613 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
615 "\t\tThe login details are as follows:\n"
617 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
618 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
619 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
621 #: mod/lostpass.php:84
623 msgid "Password reset requested at %s"
624 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
626 #: mod/lostpass.php:100
628 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
629 "Password reset failed."
630 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
632 #: mod/lostpass.php:113
633 msgid "Request has expired, please make a new one."
634 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
636 #: mod/lostpass.php:128
637 msgid "Forgot your Password?"
638 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
640 #: mod/lostpass.php:129
642 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
643 "your email for further instructions."
644 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
646 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
647 msgid "Nickname or Email: "
648 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
650 #: mod/lostpass.php:131
652 msgstr "Zurücksetzen"
654 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
655 msgid "Password Reset"
656 msgstr "Passwort zurücksetzen"
658 #: mod/lostpass.php:147
659 msgid "Your password has been reset as requested."
660 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
662 #: mod/lostpass.php:148
663 msgid "Your new password is"
664 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
666 #: mod/lostpass.php:149
667 msgid "Save or copy your new password - and then"
668 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
670 #: mod/lostpass.php:150
671 msgid "click here to login"
672 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
674 #: mod/lostpass.php:151
676 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
678 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
680 #: mod/lostpass.php:155
681 msgid "Your password has been reset."
682 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
684 #: mod/lostpass.php:158
689 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
690 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
691 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
693 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
695 #: mod/lostpass.php:164
699 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
701 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
702 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
703 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
705 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
707 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
709 #: mod/lostpass.php:176
711 msgid "Your password has been changed at %s"
712 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
715 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
716 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
718 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:116
720 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
723 msgid "Profile Match"
724 msgstr "Profilübereinstimmungen"
726 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
728 msgstr "Neue Nachricht"
730 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
731 msgid "No recipient selected."
732 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
734 #: mod/message.php:87
735 msgid "Unable to locate contact information."
736 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
738 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
739 msgid "Message could not be sent."
740 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
742 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
743 msgid "Message collection failure."
744 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
746 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
747 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
748 #: src/Module/Notifications/Notification.php:84
752 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
756 #: mod/message.php:146
757 msgid "Conversation not found."
758 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
760 #: mod/message.php:151
761 msgid "Message was not deleted."
762 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
764 #: mod/message.php:166
765 msgid "Conversation was not removed."
766 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
768 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
769 msgid "Please enter a link URL:"
770 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
772 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
773 msgid "Send Private Message"
774 msgstr "Private Nachricht senden"
776 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
780 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
784 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
785 #: src/Module/Invite.php:170
786 msgid "Your message:"
787 msgstr "Deine Nachricht:"
789 #: mod/message.php:222
791 msgstr "Keine Nachrichten."
793 #: mod/message.php:278
794 msgid "Message not available."
795 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
797 #: mod/message.php:323
798 msgid "Delete message"
799 msgstr "Nachricht löschen"
801 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
802 msgid "D, d M Y - g:i A"
803 msgstr "D, d. M Y - H:i"
805 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
806 msgid "Delete conversation"
807 msgstr "Unterhaltung löschen"
809 #: mod/message.php:342
811 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
812 "respond from the sender's profile page."
813 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
815 #: mod/message.php:346
817 msgstr "Antwort senden"
819 #: mod/message.php:428
821 msgid "Unknown sender - %s"
822 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
824 #: mod/message.php:430
829 #: mod/message.php:432
834 #: mod/message.php:460
837 msgid_plural "%d messages"
838 msgstr[0] "%d Nachricht"
839 msgstr[1] "%d Nachrichten"
841 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
842 msgid "Personal Notes"
843 msgstr "Persönliche Notizen"
846 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
847 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
849 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
850 msgid "Subscribing to contacts"
851 msgstr "Kontakten folgen"
853 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
854 msgid "No contact provided."
855 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
857 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
858 msgid "Couldn't fetch information for contact."
859 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
861 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
862 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
863 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
865 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
866 msgid "Couldn't fetch following contacts."
867 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
869 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
870 msgid "Couldn't fetch remote profile."
871 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
873 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
874 msgid "Unsupported network"
875 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
877 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:51
881 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
885 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
887 msgstr "Fehlgeschlagen"
889 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
893 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:57
894 msgid "Keep this window open until done."
895 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
897 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
901 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1590
902 msgid "Recent Photos"
903 msgstr "Neueste Fotos"
905 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1592
906 msgid "Upload New Photos"
907 msgstr "Neue Fotos hochladen"
909 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
913 #: mod/photos.php:167
914 msgid "Contact information unavailable"
915 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
917 #: mod/photos.php:196
918 msgid "Album not found."
919 msgstr "Album nicht gefunden."
921 #: mod/photos.php:250
922 msgid "Album successfully deleted"
923 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
925 #: mod/photos.php:252
926 msgid "Album was empty."
927 msgstr "Album ist leer."
929 #: mod/photos.php:284
930 msgid "Failed to delete the photo."
931 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
933 #: mod/photos.php:559
937 #: mod/photos.php:559
939 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
940 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
942 #: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
943 #: mod/wall_upload.php:204 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
945 msgid "Image exceeds size limit of %s"
946 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
948 #: mod/photos.php:648
949 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
950 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
952 #: mod/photos.php:651
953 msgid "Image file is missing"
954 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
956 #: mod/photos.php:656
958 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
960 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
962 #: mod/photos.php:680
963 msgid "Image file is empty."
964 msgstr "Bilddatei ist leer."
966 #: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:166
967 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
968 msgid "Unable to process image."
969 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
971 #: mod/photos.php:721 mod/wall_upload.php:229
972 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
973 msgid "Image upload failed."
974 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
976 #: mod/photos.php:813
977 msgid "No photos selected"
978 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
980 #: mod/photos.php:882
981 msgid "Access to this item is restricted."
982 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
984 #: mod/photos.php:937
985 msgid "Upload Photos"
986 msgstr "Bilder hochladen"
988 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1027
989 msgid "New album name: "
990 msgstr "Name des neuen Albums: "
992 #: mod/photos.php:942
993 msgid "or select existing album:"
994 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
996 #: mod/photos.php:943
997 msgid "Do not show a status post for this upload"
998 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1000 #: mod/photos.php:1008
1001 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1002 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1004 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1032
1005 msgid "Delete Album"
1006 msgstr "Album löschen"
1008 #: mod/photos.php:1036
1010 msgstr "Album bearbeiten"
1012 #: mod/photos.php:1037
1014 msgstr "Album löschen"
1016 #: mod/photos.php:1041
1017 msgid "Show Newest First"
1018 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1020 #: mod/photos.php:1043
1021 msgid "Show Oldest First"
1022 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1024 #: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1575
1026 msgstr "Foto betrachten"
1028 #: mod/photos.php:1097
1029 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1030 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1032 #: mod/photos.php:1099
1033 msgid "Photo not available"
1034 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1036 #: mod/photos.php:1109
1037 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1038 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1040 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1302
1041 msgid "Delete Photo"
1042 msgstr "Foto löschen"
1044 #: mod/photos.php:1200
1046 msgstr "Fotos ansehen"
1048 #: mod/photos.php:1202
1050 msgstr "Foto bearbeiten"
1052 #: mod/photos.php:1203
1053 msgid "Delete photo"
1054 msgstr "Foto löschen"
1056 #: mod/photos.php:1204
1057 msgid "Use as profile photo"
1058 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1060 #: mod/photos.php:1211
1061 msgid "Private Photo"
1062 msgstr "Privates Foto"
1064 #: mod/photos.php:1217
1065 msgid "View Full Size"
1066 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1068 #: mod/photos.php:1270
1072 #: mod/photos.php:1273
1073 msgid "[Select tags to remove]"
1074 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1076 #: mod/photos.php:1288
1077 msgid "New album name"
1078 msgstr "Name des neuen Albums"
1080 #: mod/photos.php:1289
1082 msgstr "Bildunterschrift"
1084 #: mod/photos.php:1290
1086 msgstr "Tag hinzufügen"
1088 #: mod/photos.php:1290
1090 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1091 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1093 #: mod/photos.php:1291
1094 msgid "Do not rotate"
1095 msgstr "Nicht rotieren"
1097 #: mod/photos.php:1292
1098 msgid "Rotate CW (right)"
1099 msgstr "Drehen US (rechts)"
1101 #: mod/photos.php:1293
1102 msgid "Rotate CCW (left)"
1103 msgstr "Drehen EUS (links)"
1105 #: mod/photos.php:1339 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1469
1106 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:148
1107 #: src/Object/Post.php:982
1109 msgstr "Das bist du"
1111 #: mod/photos.php:1341 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1471
1112 #: src/Object/Post.php:514 src/Object/Post.php:984
1116 #: mod/photos.php:1430 src/Content/Conversation.php:615
1117 #: src/Object/Post.php:247
1121 #: mod/photos.php:1431 mod/settings.php:611 src/Content/Conversation.php:616
1122 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1123 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1127 #: mod/photos.php:1492 src/Object/Post.php:369
1131 #: mod/photos.php:1493 src/Object/Post.php:369
1132 msgid "I like this (toggle)"
1133 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1135 #: mod/photos.php:1494 src/Object/Post.php:370
1137 msgstr "Mag ich nicht"
1139 #: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:370
1140 msgid "I don't like this (toggle)"
1141 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1143 #: mod/photos.php:1518
1147 #: mod/photos.php:1581
1149 msgstr "Album betrachten"
1151 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1152 msgid "Bad Request."
1153 msgstr "Ungültige Anfrage."
1155 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1156 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1157 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1158 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1159 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1160 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1161 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1162 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1163 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1164 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1165 msgid "Contact not found."
1166 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1168 #: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
1169 msgid "[Friendica System Notify]"
1170 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1172 #: mod/removeme.php:63
1173 msgid "User deleted their account"
1174 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1176 #: mod/removeme.php:64
1178 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1179 "their data is removed from the backups."
1180 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1182 #: mod/removeme.php:65
1184 msgid "The user id is %d"
1185 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1187 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1188 msgid "Remove My Account"
1189 msgstr "Konto löschen"
1191 #: mod/removeme.php:100
1193 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1195 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1197 #: mod/removeme.php:101
1198 msgid "Please enter your password for verification:"
1199 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1201 #: mod/repair_ostatus.php:36
1202 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1203 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1205 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:134
1206 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1208 msgid_plural "Errors"
1212 #: mod/settings.php:129
1213 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1214 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1216 #: mod/settings.php:159
1217 msgid "Contact CSV file upload error"
1218 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1220 #: mod/settings.php:178
1221 msgid "Importing Contacts done"
1222 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1224 #: mod/settings.php:191
1225 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1226 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1228 #: mod/settings.php:203
1229 msgid "Passwords do not match."
1230 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1232 #: mod/settings.php:211 src/Console/User.php:210
1233 msgid "Password update failed. Please try again."
1234 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1236 #: mod/settings.php:214 src/Console/User.php:213
1237 msgid "Password changed."
1238 msgstr "Passwort geändert."
1240 #: mod/settings.php:217
1241 msgid "Password unchanged."
1242 msgstr "Passwort unverändert."
1244 #: mod/settings.php:304
1245 msgid "Please use a shorter name."
1246 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1248 #: mod/settings.php:307
1249 msgid "Name too short."
1250 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1252 #: mod/settings.php:316
1253 msgid "Wrong Password."
1254 msgstr "Falsches Passwort"
1256 #: mod/settings.php:321
1257 msgid "Invalid email."
1258 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1260 #: mod/settings.php:327
1261 msgid "Cannot change to that email."
1262 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1264 #: mod/settings.php:395
1265 msgid "Settings were not updated."
1266 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1268 #: mod/settings.php:436
1269 msgid "Connected Apps"
1270 msgstr "Verbundene Programme"
1272 #: mod/settings.php:437 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1273 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1274 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1275 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1276 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1277 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1281 #: mod/settings.php:438 src/Content/Nav.php:212
1285 #: mod/settings.php:439 src/Module/Admin/Queue.php:78
1289 #: mod/settings.php:440
1290 msgid "Remove authorization"
1291 msgstr "Autorisierung entziehen"
1293 #: mod/settings.php:466 mod/settings.php:498 mod/settings.php:529
1294 #: mod/settings.php:613 mod/settings.php:750
1295 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1296 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:501
1297 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:83
1298 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1299 msgid "Save Settings"
1300 msgstr "Einstellungen speichern"
1302 #: mod/settings.php:474
1303 msgid "Addon Settings"
1304 msgstr "Addon Einstellungen"
1306 #: mod/settings.php:475
1307 msgid "No Addon settings configured"
1308 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1310 #: mod/settings.php:496
1311 msgid "Additional Features"
1312 msgstr "Zusätzliche Features"
1314 #: mod/settings.php:534
1315 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1316 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1318 #: mod/settings.php:534 mod/settings.php:535
1320 msgstr "eingeschaltet"
1322 #: mod/settings.php:534 mod/settings.php:535
1324 msgstr "ausgeschaltet"
1326 #: mod/settings.php:534 mod/settings.php:535
1328 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1329 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1331 #: mod/settings.php:535
1332 msgid "OStatus (GNU Social)"
1333 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1335 #: mod/settings.php:561
1336 msgid "Email access is disabled on this site."
1337 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1339 #: mod/settings.php:566 mod/settings.php:611
1343 #: mod/settings.php:572 src/Module/BaseSettings.php:78
1344 msgid "Social Networks"
1345 msgstr "Soziale Netzwerke"
1347 #: mod/settings.php:577
1348 msgid "General Social Media Settings"
1349 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1351 #: mod/settings.php:580
1352 msgid "Followed content scope"
1353 msgstr "Umfang zu folgender Inhalte"
1355 #: mod/settings.php:582
1357 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1358 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1359 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1360 msgstr "Normalerweise werden Unterhaltungen an denen deine Kontakte beteiligt sind, sie aber nicht begonnen haben, in deiner Timeline angezeigt. Mit dieser Einstellung kann dieses Vorgehen kontrolliert werden. Es kann entweder dahin erweitert werden, dass auch Unterhaltungen angezeigt werden in denen deine Kontakte einen Kommentar mögen, oder komplett ausgeschaltet werden, so dass nur noch die Unterhaltungen angezeigt werden, die von deinen Kontakten gestartet wurden."
1362 #: mod/settings.php:584
1363 msgid "Only conversations my follows started"
1364 msgstr "Nur Unterhaltungen, die meine Kontakte gestartet haben"
1366 #: mod/settings.php:585
1367 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1368 msgstr "Unterhaltungen an denen meine Kontakte beteiligt sind (Grundeinstellung)"
1370 #: mod/settings.php:586
1371 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1372 msgstr "Unterhaltungen mit denen meine Kontakte interagiert haben, inklusive likes"
1374 #: mod/settings.php:589
1375 msgid "Enable Content Warning"
1376 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
1378 #: mod/settings.php:589
1380 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1381 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1382 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1383 " affect any other content filtering you eventually set up."
1384 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1386 #: mod/settings.php:590
1387 msgid "Enable intelligent shortening"
1388 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
1390 #: mod/settings.php:590
1392 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1393 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1395 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1397 #: mod/settings.php:591
1398 msgid "Enable simple text shortening"
1399 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1401 #: mod/settings.php:591
1403 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1404 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1406 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
1408 #: mod/settings.php:592
1409 msgid "Attach the link title"
1410 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1412 #: mod/settings.php:592
1414 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1415 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1416 " share feed content."
1417 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1419 #: mod/settings.php:593
1420 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1421 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
1423 #: mod/settings.php:593
1425 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1426 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1427 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1428 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1430 #: mod/settings.php:596
1431 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1432 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1434 #: mod/settings.php:600
1435 msgid "Email/Mailbox Setup"
1436 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1438 #: mod/settings.php:601
1440 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1441 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1442 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1444 #: mod/settings.php:602
1445 msgid "Last successful email check:"
1446 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1448 #: mod/settings.php:604
1449 msgid "IMAP server name:"
1450 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1452 #: mod/settings.php:605
1456 #: mod/settings.php:606
1458 msgstr "Sicherheit:"
1460 #: mod/settings.php:607
1461 msgid "Email login name:"
1462 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1464 #: mod/settings.php:608
1465 msgid "Email password:"
1466 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1468 #: mod/settings.php:609
1469 msgid "Reply-to address:"
1470 msgstr "Reply-to Adresse:"
1472 #: mod/settings.php:610
1473 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1474 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1476 #: mod/settings.php:611
1477 msgid "Action after import:"
1478 msgstr "Aktion nach Import:"
1480 #: mod/settings.php:611 src/Content/Nav.php:280
1481 msgid "Mark as seen"
1482 msgstr "Als gelesen markieren"
1484 #: mod/settings.php:611
1485 msgid "Move to folder"
1486 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1488 #: mod/settings.php:612
1489 msgid "Move to folder:"
1490 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1492 #: mod/settings.php:626
1493 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1494 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
1496 #: mod/settings.php:664 src/Content/Widget.php:523
1497 msgid "Account Types"
1498 msgstr "Kontenarten"
1500 #: mod/settings.php:665
1501 msgid "Personal Page Subtypes"
1502 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
1504 #: mod/settings.php:666
1505 msgid "Community Forum Subtypes"
1506 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
1508 #: mod/settings.php:673 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
1509 msgid "Personal Page"
1510 msgstr "Persönliche Seite"
1512 #: mod/settings.php:674
1513 msgid "Account for a personal profile."
1514 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
1516 #: mod/settings.php:677 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
1517 msgid "Organisation Page"
1518 msgstr "Organisationsseite"
1520 #: mod/settings.php:678
1522 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1524 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1526 #: mod/settings.php:681 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
1528 msgstr "Nachrichtenseite"
1530 #: mod/settings.php:682
1532 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1534 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1536 #: mod/settings.php:685 src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
1537 msgid "Community Forum"
1538 msgstr "Gemeinschaftsforum"
1540 #: mod/settings.php:686
1541 msgid "Account for community discussions."
1542 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
1544 #: mod/settings.php:689 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
1545 msgid "Normal Account Page"
1546 msgstr "Normales Konto"
1548 #: mod/settings.php:690
1550 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1551 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1552 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
1554 #: mod/settings.php:693 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
1555 msgid "Soapbox Page"
1556 msgstr "Marktschreier-Konto"
1558 #: mod/settings.php:694
1560 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1562 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1564 #: mod/settings.php:697 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
1565 msgid "Public Forum"
1566 msgstr "Öffentliches Forum"
1568 #: mod/settings.php:698
1569 msgid "Automatically approves all contact requests."
1570 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
1572 #: mod/settings.php:701 src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
1573 msgid "Automatic Friend Page"
1574 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
1576 #: mod/settings.php:702
1578 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1580 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
1582 #: mod/settings.php:705
1583 msgid "Private Forum [Experimental]"
1584 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
1586 #: mod/settings.php:706
1587 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1588 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
1590 #: mod/settings.php:717
1594 #: mod/settings.php:717
1595 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1596 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
1598 #: mod/settings.php:725
1599 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1600 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
1602 #: mod/settings.php:725
1605 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1606 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1608 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
1610 #: mod/settings.php:731
1613 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1614 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1615 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
1617 #: mod/settings.php:737
1619 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1620 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
1622 #: mod/settings.php:748
1623 msgid "Account Settings"
1624 msgstr "Kontoeinstellungen"
1626 #: mod/settings.php:756
1627 msgid "Password Settings"
1628 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1630 #: mod/settings.php:757 src/Module/Register.php:162
1631 msgid "New Password:"
1632 msgstr "Neues Passwort:"
1634 #: mod/settings.php:757
1636 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1637 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1638 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
1640 #: mod/settings.php:758 src/Module/Register.php:163
1642 msgstr "Bestätigen:"
1644 #: mod/settings.php:758
1645 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1646 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
1648 #: mod/settings.php:759
1649 msgid "Current Password:"
1650 msgstr "Aktuelles Passwort:"
1652 #: mod/settings.php:759
1653 msgid "Your current password to confirm the changes"
1654 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
1656 #: mod/settings.php:760
1660 #: mod/settings.php:760
1661 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1662 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
1664 #: mod/settings.php:763
1665 msgid "Delete OpenID URL"
1666 msgstr "OpenID URL löschen"
1668 #: mod/settings.php:765
1669 msgid "Basic Settings"
1670 msgstr "Grundeinstellungen"
1672 #: mod/settings.php:766 src/Module/Profile/Profile.php:144
1674 msgstr "Kompletter Name:"
1676 #: mod/settings.php:767
1677 msgid "Email Address:"
1678 msgstr "E-Mail-Adresse:"
1680 #: mod/settings.php:768
1681 msgid "Your Timezone:"
1682 msgstr "Deine Zeitzone:"
1684 #: mod/settings.php:769
1685 msgid "Your Language:"
1686 msgstr "Deine Sprache:"
1688 #: mod/settings.php:769
1690 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
1692 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
1694 #: mod/settings.php:770
1695 msgid "Default Post Location:"
1696 msgstr "Standardstandort:"
1698 #: mod/settings.php:771
1699 msgid "Use Browser Location:"
1700 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
1702 #: mod/settings.php:773
1703 msgid "Security and Privacy Settings"
1704 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
1706 #: mod/settings.php:775
1707 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1708 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
1710 #: mod/settings.php:775 mod/settings.php:785
1711 msgid "(to prevent spam abuse)"
1712 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
1714 #: mod/settings.php:777
1715 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
1716 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
1718 #: mod/settings.php:777
1720 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
1721 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
1722 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
1724 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
1726 #: mod/settings.php:778
1727 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
1728 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
1730 #: mod/settings.php:778
1732 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
1733 "option to disable the display of your contact list."
1734 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
1736 #: mod/settings.php:779
1737 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
1738 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
1740 #: mod/settings.php:779
1742 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
1743 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
1744 "replies will still be accessible by other means."
1745 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
1747 #: mod/settings.php:780
1748 msgid "Make public posts unlisted"
1749 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
1751 #: mod/settings.php:780
1753 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
1754 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
1755 "public feeds on remote servers."
1756 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
1758 #: mod/settings.php:781
1759 msgid "Make all posted pictures accessible"
1760 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
1762 #: mod/settings.php:781
1764 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
1765 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
1766 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
1767 "public on your photo albums though."
1768 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
1770 #: mod/settings.php:782
1771 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
1772 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
1774 #: mod/settings.php:782
1776 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
1777 "distributed to your contacts"
1778 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
1780 #: mod/settings.php:783
1781 msgid "Allow friends to tag your posts?"
1782 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
1784 #: mod/settings.php:783
1785 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
1786 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
1788 #: mod/settings.php:784
1789 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
1790 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
1792 #: mod/settings.php:784
1794 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
1795 "in your contact list."
1796 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
1798 #: mod/settings.php:785
1799 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
1800 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
1802 #: mod/settings.php:787
1803 msgid "Default Post Permissions"
1804 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
1806 #: mod/settings.php:791
1807 msgid "Expiration settings"
1808 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
1810 #: mod/settings.php:792
1811 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
1812 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
1814 #: mod/settings.php:792
1815 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1816 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
1818 #: mod/settings.php:793
1819 msgid "Expire posts"
1820 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
1822 #: mod/settings.php:793
1823 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
1824 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
1826 #: mod/settings.php:794
1827 msgid "Expire personal notes"
1828 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
1830 #: mod/settings.php:794
1832 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
1833 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
1835 #: mod/settings.php:795
1836 msgid "Expire starred posts"
1837 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
1839 #: mod/settings.php:795
1841 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
1843 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
1845 #: mod/settings.php:796
1846 msgid "Expire photos"
1847 msgstr "Fotos verfallen lassen"
1849 #: mod/settings.php:796
1850 msgid "When activated, photos will be expired."
1851 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
1853 #: mod/settings.php:797
1854 msgid "Only expire posts by others"
1855 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
1857 #: mod/settings.php:797
1859 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
1860 "only valid for posts you received."
1861 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
1863 #: mod/settings.php:800
1864 msgid "Notification Settings"
1865 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
1867 #: mod/settings.php:801
1868 msgid "Send a notification email when:"
1869 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
1871 #: mod/settings.php:802
1872 msgid "You receive an introduction"
1873 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
1875 #: mod/settings.php:803
1876 msgid "Your introductions are confirmed"
1877 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
1879 #: mod/settings.php:804
1880 msgid "Someone writes on your profile wall"
1881 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
1883 #: mod/settings.php:805
1884 msgid "Someone writes a followup comment"
1885 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
1887 #: mod/settings.php:806
1888 msgid "You receive a private message"
1889 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
1891 #: mod/settings.php:807
1892 msgid "You receive a friend suggestion"
1893 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
1895 #: mod/settings.php:808
1896 msgid "You are tagged in a post"
1897 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
1899 #: mod/settings.php:809
1900 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
1901 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
1903 #: mod/settings.php:811
1904 msgid "Create a desktop notification when:"
1905 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
1907 #: mod/settings.php:812
1908 msgid "Someone liked your content"
1909 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
1911 #: mod/settings.php:813
1912 msgid "Someone shared your content"
1913 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
1915 #: mod/settings.php:815
1916 msgid "Activate desktop notifications"
1917 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
1919 #: mod/settings.php:815
1920 msgid "Show desktop popup on new notifications"
1921 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
1923 #: mod/settings.php:817
1924 msgid "Text-only notification emails"
1925 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
1927 #: mod/settings.php:819
1928 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
1929 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
1931 #: mod/settings.php:821
1932 msgid "Show detailled notifications"
1933 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
1935 #: mod/settings.php:823
1937 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
1938 "When enabled every notification is displayed."
1939 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
1941 #: mod/settings.php:825
1942 msgid "Show notifications of ignored contacts"
1943 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
1945 #: mod/settings.php:827
1947 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
1948 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
1949 "that are caused by ignored contacts or not."
1950 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
1952 #: mod/settings.php:829
1953 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
1954 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
1956 #: mod/settings.php:830
1957 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
1958 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
1960 #: mod/settings.php:833
1961 msgid "Import Contacts"
1962 msgstr "Kontakte Importieren"
1964 #: mod/settings.php:834
1966 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
1967 "first column you exported from the old account."
1968 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
1970 #: mod/settings.php:835
1972 msgstr "Datei hochladen"
1974 #: mod/settings.php:837
1978 #: mod/settings.php:838
1980 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
1981 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
1982 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
1984 #: mod/settings.php:839
1985 msgid "Resend relocate message to contacts"
1986 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
1988 #: mod/suggest.php:44
1990 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1992 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1994 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
1995 msgid "Friend Suggestions"
1996 msgstr "Kontaktvorschläge"
1998 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:338 src/Model/Item.php:2677
2002 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:333 src/Content/Item.php:342
2006 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:352
2008 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2009 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2011 #: mod/tagrm.php:113
2012 msgid "Remove Item Tag"
2013 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2015 #: mod/tagrm.php:115
2016 msgid "Select a tag to remove: "
2017 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2019 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2020 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
2024 #: mod/uimport.php:46
2025 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2026 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2028 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
2030 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2031 "Please try again tomorrow."
2032 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2034 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
2038 #: mod/uimport.php:64
2039 msgid "Move account"
2040 msgstr "Account umziehen"
2042 #: mod/uimport.php:65
2043 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2044 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2046 #: mod/uimport.php:66
2048 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2049 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2050 " to inform your friends that you moved here."
2051 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2053 #: mod/uimport.php:67
2055 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2056 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2057 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2059 #: mod/uimport.php:68
2060 msgid "Account file"
2061 msgstr "Account-Datei"
2063 #: mod/uimport.php:68
2065 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2066 "select \"Export account\""
2067 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2069 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
2070 msgid "You aren't following this contact."
2071 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2073 #: mod/unfollow.php:71
2074 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2075 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2077 #: mod/unfollow.php:92
2078 msgid "Disconnect/Unfollow"
2079 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2081 #: mod/unfollow.php:143
2082 msgid "Contact was successfully unfollowed"
2083 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
2085 #: mod/unfollow.php:146
2086 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
2087 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
2089 #: mod/wall_attach.php:39 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:77
2090 #: mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:99
2091 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
2092 msgid "Invalid request."
2093 msgstr "Ungültige Anfrage"
2095 #: mod/wall_attach.php:95
2096 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2097 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2099 #: mod/wall_attach.php:95
2100 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2101 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2103 #: mod/wall_attach.php:106
2105 msgid "File exceeds size limit of %s"
2106 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2108 #: mod/wall_attach.php:121
2109 msgid "File upload failed."
2110 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2112 #: mod/wall_upload.php:221 src/Model/Photo.php:1049
2114 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2116 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
2118 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2119 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2121 #: mod/wallmessage.php:73
2122 msgid "Unable to check your home location."
2123 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2125 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
2126 msgid "No recipient."
2127 msgstr "Kein Empfänger."
2129 #: mod/wallmessage.php:130
2132 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2133 "your site allow private mail from unknown senders."
2134 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2137 msgid "No system theme config value set."
2138 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
2141 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
2142 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
2144 #: src/App/Page.php:250
2145 msgid "Delete this item?"
2146 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
2148 #: src/App/Page.php:251
2150 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2151 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2152 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
2154 #: src/App/Page.php:321
2155 msgid "toggle mobile"
2156 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
2158 #: src/App/Router.php:275
2160 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2161 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
2163 #: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:33
2164 msgid "Page not found."
2165 msgstr "Seite nicht gefunden."
2167 #: src/App/Router.php:305
2168 msgid "You must be logged in to use addons. "
2169 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
2171 #: src/BaseModule.php:377
2173 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2174 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2175 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2177 #: src/BaseModule.php:404
2178 msgid "All contacts"
2179 msgstr "Alle Kontakte"
2181 #: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:231 src/Core/ACL.php:194
2182 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:121
2183 #: src/Module/PermissionTooltip.php:143
2187 #: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:232
2188 #: src/Module/Contact.php:368
2192 #: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:233
2193 #: src/Module/Contact.php:369
2194 msgid "Mutual friends"
2195 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2197 #: src/BaseModule.php:427
2201 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2202 msgid "Addon not found"
2203 msgstr "Addon nicht gefunden"
2205 #: src/Console/Addon.php:181
2206 msgid "Addon already enabled"
2207 msgstr "Addon bereits aktiviert"
2209 #: src/Console/Addon.php:206
2210 msgid "Addon already disabled"
2211 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
2213 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
2215 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2216 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
2218 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
2219 msgid "The contact entries have been archived"
2220 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
2222 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2223 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2225 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2226 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
2228 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2229 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
2230 msgid "The contact has been blocked from the node"
2231 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
2233 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2235 msgid "Post update version number has been set to %s."
2236 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
2238 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2239 msgid "Check for pending update actions."
2240 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
2242 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2246 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2247 msgid "Execute pending post updates."
2248 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
2250 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2251 msgid "All pending post updates are done."
2252 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
2254 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2255 msgid "Enter user nickname: "
2256 msgstr "Spitzname angeben:"
2258 #: src/Console/User.php:202
2259 msgid "Enter new password: "
2260 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
2262 #: src/Console/User.php:237
2263 msgid "Enter user name: "
2264 msgstr "Nutzername angeben"
2266 #: src/Console/User.php:253
2267 msgid "Enter user email address: "
2268 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
2270 #: src/Console/User.php:261
2271 msgid "Enter a language (optional): "
2272 msgstr "Sprache angeben (optional):"
2274 #: src/Console/User.php:286
2275 msgid "User is not pending."
2276 msgstr "Benutzer wartet nicht."
2278 #: src/Console/User.php:318
2279 msgid "User has already been marked for deletion."
2280 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
2282 #: src/Console/User.php:323
2284 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2285 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
2287 #: src/Console/User.php:325
2288 msgid "Deletion aborted."
2289 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
2291 #: src/Console/User.php:450
2292 msgid "Enter category: "
2293 msgstr "Kategorie eingeben"
2295 #: src/Console/User.php:460
2297 msgstr "Schlüssel eingeben"
2299 #: src/Console/User.php:494
2300 msgid "Enter value: "
2301 msgstr "Wert eingeben"
2303 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2307 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2311 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2313 msgstr "immer wieder"
2315 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2319 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2321 msgstr "Zweimal täglich"
2323 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2327 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2329 msgstr "Wöchentlich"
2331 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2335 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2339 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2343 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2347 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2348 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2349 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2350 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2354 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2358 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2362 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2366 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2370 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2374 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2378 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2382 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2386 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2390 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2391 msgid "Diaspora Connector"
2392 msgstr "Diaspora Connector"
2394 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2395 msgid "GNU Social Connector"
2396 msgstr "GNU Social Connector"
2398 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2400 msgstr "ActivityPub"
2402 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2406 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2409 msgstr "%s (via %s)"
2411 #: src/Content/Conversation.php:207
2413 msgid "%s likes this."
2414 msgstr "%s mag das."
2416 #: src/Content/Conversation.php:210
2418 msgid "%s doesn't like this."
2419 msgstr "%s mag das nicht."
2421 #: src/Content/Conversation.php:213
2424 msgstr "%s nimmt teil."
2426 #: src/Content/Conversation.php:216
2428 msgid "%s doesn't attend."
2429 msgstr "%s nimmt nicht teil."
2431 #: src/Content/Conversation.php:219
2433 msgid "%s attends maybe."
2434 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2436 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
2437 #: src/Content/Conversation.php:849
2439 msgid "%s reshared this."
2440 msgstr "%s hat dies geteilt"
2442 #: src/Content/Conversation.php:228
2446 #: src/Content/Conversation.php:231
2448 msgid "and %d other people"
2449 msgstr "und %dandere"
2451 #: src/Content/Conversation.php:239
2453 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2454 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2456 #: src/Content/Conversation.php:240
2458 msgid "%s like this."
2459 msgstr "%s mögen das."
2461 #: src/Content/Conversation.php:243
2463 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2464 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2466 #: src/Content/Conversation.php:244
2468 msgid "%s don't like this."
2469 msgstr "%s mögen dies nicht."
2471 #: src/Content/Conversation.php:247
2473 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
2474 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2476 #: src/Content/Conversation.php:248
2479 msgstr "%s nehmen teil."
2481 #: src/Content/Conversation.php:251
2483 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2484 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2486 #: src/Content/Conversation.php:252
2488 msgid "%s don't attend."
2489 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2491 #: src/Content/Conversation.php:255
2493 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2494 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2496 #: src/Content/Conversation.php:256
2498 msgid "%s attend maybe."
2499 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2501 #: src/Content/Conversation.php:259
2503 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2504 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
2506 #: src/Content/Conversation.php:307
2507 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2508 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2510 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:159
2511 #: src/Object/Post.php:995
2512 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2513 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
2515 #: src/Content/Conversation.php:309
2519 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2520 msgid "Save to Folder:"
2521 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2523 #: src/Content/Conversation.php:311
2524 msgid "Where are you right now?"
2525 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
2527 #: src/Content/Conversation.php:312
2528 msgid "Delete item(s)?"
2529 msgstr "Einträge löschen?"
2531 #: src/Content/Conversation.php:322
2533 msgstr "Neuer Beitrag"
2535 #: src/Content/Conversation.php:325 src/Object/Post.php:497
2539 #: src/Content/Conversation.php:336 src/Module/Item/Compose.php:156
2540 #: src/Object/Post.php:992
2544 #: src/Content/Conversation.php:339
2548 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:172
2549 msgid "Scheduled at"
2550 msgstr "Geplant für"
2552 #: src/Content/Conversation.php:651 src/Object/Post.php:468
2553 #: src/Object/Post.php:469
2555 msgid "View %s's profile @ %s"
2556 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2558 #: src/Content/Conversation.php:664 src/Object/Post.php:456
2560 msgstr "Kategorien:"
2562 #: src/Content/Conversation.php:665 src/Object/Post.php:457
2563 msgid "Filed under:"
2564 msgstr "Abgelegt unter:"
2566 #: src/Content/Conversation.php:673 src/Object/Post.php:482
2571 #: src/Content/Conversation.php:688
2572 msgid "View in context"
2573 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2575 #: src/Content/Conversation.php:753
2579 #: src/Content/Conversation.php:757
2580 msgid "Delete Selected Items"
2581 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2583 #: src/Content/Conversation.php:821 src/Content/Conversation.php:824
2584 #: src/Content/Conversation.php:827 src/Content/Conversation.php:830
2586 msgid "You had been addressed (%s)."
2587 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
2589 #: src/Content/Conversation.php:833
2591 msgid "You are following %s."
2592 msgstr "Du folgst %s."
2594 #: src/Content/Conversation.php:836
2596 msgstr "Verschlagwortet"
2598 #: src/Content/Conversation.php:851
2602 #: src/Content/Conversation.php:851
2604 msgid "Reshared by %s <%s>"
2605 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
2607 #: src/Content/Conversation.php:854
2609 msgid "%s is participating in this thread."
2610 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
2612 #: src/Content/Conversation.php:857
2614 msgstr "Gespeichert"
2616 #: src/Content/Conversation.php:860
2620 #: src/Content/Conversation.php:863
2622 msgstr "Übermittelt"
2624 #: src/Content/Conversation.php:863
2626 msgid "Relayed by %s <%s>"
2627 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
2629 #: src/Content/Conversation.php:866
2633 #: src/Content/Conversation.php:866
2635 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2636 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
2638 #: src/Content/Feature.php:96
2639 msgid "General Features"
2640 msgstr "Allgemeine Features"
2642 #: src/Content/Feature.php:98
2643 msgid "Photo Location"
2644 msgstr "Aufnahmeort"
2646 #: src/Content/Feature.php:98
2648 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2649 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2650 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2652 #: src/Content/Feature.php:99
2653 msgid "Trending Tags"
2654 msgstr "Trending Tags"
2656 #: src/Content/Feature.php:99
2658 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2660 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2662 #: src/Content/Feature.php:104
2663 msgid "Post Composition Features"
2664 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2666 #: src/Content/Feature.php:105
2667 msgid "Auto-mention Forums"
2668 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2670 #: src/Content/Feature.php:105
2672 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2673 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
2675 #: src/Content/Feature.php:106
2676 msgid "Explicit Mentions"
2677 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2679 #: src/Content/Feature.php:106
2681 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2682 "mentioned in replies."
2683 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2685 #: src/Content/Feature.php:107
2686 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2687 msgstr "Abstract aus Inhaltswarnungen von ActivityPub zu Beiträgen hinzufügen"
2689 #: src/Content/Feature.php:107
2691 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2692 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2694 msgstr "Wenn ActivityPub Beiträge kommentiert werden, die mit einer Inhaltswarnung versehen sind, wird mit dieser Option automatisch ein identischer Abstract angefügt. Systeme wie Mastodon oder Pleroma verwenden diesen als Inhaltswarnung."
2696 #: src/Content/Feature.php:112
2697 msgid "Post/Comment Tools"
2698 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2700 #: src/Content/Feature.php:113
2701 msgid "Post Categories"
2702 msgstr "Beitragskategorien"
2704 #: src/Content/Feature.php:113
2705 msgid "Add categories to your posts"
2706 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2708 #: src/Content/Feature.php:118
2709 msgid "Advanced Profile Settings"
2710 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2712 #: src/Content/Feature.php:119
2714 msgstr "Zeige Foren"
2716 #: src/Content/Feature.php:119
2717 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2718 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2720 #: src/Content/Feature.php:120
2722 msgstr "Schlagwortwolke"
2724 #: src/Content/Feature.php:120
2725 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2726 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
2728 #: src/Content/Feature.php:121
2729 msgid "Display Membership Date"
2730 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
2732 #: src/Content/Feature.php:121
2733 msgid "Display membership date in profile"
2734 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
2736 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
2737 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:520
2741 #: src/Content/ForumManager.php:147
2742 msgid "External link to forum"
2743 msgstr "Externer Link zum Forum"
2745 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:499
2747 msgstr "weniger anzeigen"
2749 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:401
2750 #: src/Content/Widget.php:500
2752 msgstr "mehr anzeigen"
2754 #: src/Content/Item.php:297
2756 msgid "%1$s poked %2$s"
2757 msgstr "%1$s stupste %2$s"
2759 #: src/Content/Item.php:330 src/Model/Item.php:2675
2761 msgstr "Veranstaltung"
2763 #: src/Content/Item.php:434 view/theme/frio/theme.php:254
2764 msgid "Follow Thread"
2765 msgstr "Folge der Unterhaltung"
2767 #: src/Content/Item.php:435 src/Model/Contact.php:1088
2769 msgstr "Status anschauen"
2771 #: src/Content/Item.php:436 src/Content/Item.php:458
2772 #: src/Model/Contact.php:1022 src/Model/Contact.php:1080
2773 #: src/Model/Contact.php:1089 src/Module/Directory.php:157
2774 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2775 msgid "View Profile"
2776 msgstr "Profil anschauen"
2778 #: src/Content/Item.php:437 src/Model/Contact.php:1090
2780 msgstr "Bilder anschauen"
2782 #: src/Content/Item.php:438 src/Model/Contact.php:1081
2783 #: src/Model/Contact.php:1091
2784 msgid "Network Posts"
2785 msgstr "Netzwerkbeiträge"
2787 #: src/Content/Item.php:439 src/Model/Contact.php:1082
2788 #: src/Model/Contact.php:1092
2789 msgid "View Contact"
2790 msgstr "Kontakt anzeigen"
2792 #: src/Content/Item.php:440 src/Model/Contact.php:1093
2794 msgstr "Private Nachricht senden"
2796 #: src/Content/Item.php:441 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2797 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2798 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2799 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2803 #: src/Content/Item.php:442 src/Module/Contact.php:399
2804 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2805 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2806 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2807 #: src/Module/Notifications/Notification.php:88
2811 #: src/Content/Item.php:446 src/Object/Post.php:443
2815 #: src/Content/Item.php:450 src/Model/Contact.php:1094
2819 #: src/Content/Nav.php:90
2820 msgid "Nothing new here"
2821 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2823 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2827 #: src/Content/Nav.php:95
2828 msgid "Clear notifications"
2829 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2831 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2832 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2833 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2835 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2839 #: src/Content/Nav.php:183
2840 msgid "End this session"
2841 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2843 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2844 #: src/Module/Security/Login.php:145
2848 #: src/Content/Nav.php:185
2852 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2853 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2854 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2858 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2859 #: view/theme/frio/theme.php:225
2860 msgid "Your posts and conversations"
2861 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2863 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2864 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2865 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2866 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2870 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2871 msgid "Your profile page"
2872 msgstr "Deine Profilseite"
2874 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2876 msgstr "Deine Fotos"
2878 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2879 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2880 #: view/theme/frio/theme.php:228
2884 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2885 msgid "Your postings with media"
2886 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
2888 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2890 msgstr "Deine Ereignisse"
2892 #: src/Content/Nav.php:195
2893 msgid "Personal notes"
2894 msgstr "Persönliche Notizen"
2896 #: src/Content/Nav.php:195
2897 msgid "Your personal notes"
2898 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2900 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2904 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2905 #: src/Module/Security/Login.php:105
2907 msgstr "Registrieren"
2909 #: src/Content/Nav.php:216
2910 msgid "Create an account"
2911 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2913 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2914 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2915 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2916 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2917 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2921 #: src/Content/Nav.php:222
2922 msgid "Help and documentation"
2923 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2925 #: src/Content/Nav.php:226
2929 #: src/Content/Nav.php:226
2930 msgid "Addon applications, utilities, games"
2931 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2933 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2934 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:96
2938 #: src/Content/Nav.php:230
2939 msgid "Search site content"
2940 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2942 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2946 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2947 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2951 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2952 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2953 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2954 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2958 #: src/Content/Nav.php:254
2960 msgstr "Gemeinschaft"
2962 #: src/Content/Nav.php:254
2963 msgid "Conversations on this and other servers"
2964 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
2966 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2967 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2968 msgid "Events and Calendar"
2969 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2971 #: src/Content/Nav.php:261
2973 msgstr "Verzeichnis"
2975 #: src/Content/Nav.php:261
2976 msgid "People directory"
2977 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2979 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2981 msgstr "Information"
2983 #: src/Content/Nav.php:263
2984 msgid "Information about this friendica instance"
2985 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
2987 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
2988 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
2989 #: src/Module/Tos.php:87
2990 msgid "Terms of Service"
2991 msgstr "Nutzungsbedingungen"
2993 #: src/Content/Nav.php:266
2994 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2995 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
2997 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
3001 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
3002 msgid "Conversations from your friends"
3003 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3005 #: src/Content/Nav.php:277
3006 msgid "Introductions"
3007 msgstr "Kontaktanfragen"
3009 #: src/Content/Nav.php:277
3010 msgid "Friend Requests"
3011 msgstr "Kontaktanfragen"
3013 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
3014 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
3015 msgid "Notifications"
3016 msgstr "Benachrichtigungen"
3018 #: src/Content/Nav.php:279
3019 msgid "See all notifications"
3020 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3022 #: src/Content/Nav.php:280
3023 msgid "Mark all system notifications as seen"
3024 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3026 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
3027 msgid "Private mail"
3028 msgstr "Private E-Mail"
3030 #: src/Content/Nav.php:284
3034 #: src/Content/Nav.php:285
3038 #: src/Content/Nav.php:289
3040 msgstr "Nutzerkonten"
3042 #: src/Content/Nav.php:289
3043 msgid "Manage other pages"
3044 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3046 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3047 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
3048 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3050 msgstr "Einstellungen"
3052 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
3053 msgid "Account settings"
3054 msgstr "Kontoeinstellungen"
3056 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
3057 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3058 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3060 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3062 msgstr "Administration"
3064 #: src/Content/Nav.php:299
3065 msgid "Site setup and configuration"
3066 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3068 #: src/Content/Nav.php:302
3072 #: src/Content/Nav.php:302
3076 #: src/Content/OEmbed.php:298
3077 msgid "Embedding disabled"
3078 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3080 #: src/Content/OEmbed.php:416
3081 msgid "Embedded content"
3082 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3084 #: src/Content/Pager.php:216
3088 #: src/Content/Pager.php:221
3092 #: src/Content/Pager.php:276
3096 #: src/Content/Pager.php:281
3100 #: src/Content/Text/BBCode.php:987 src/Content/Text/BBCode.php:1781
3101 #: src/Content/Text/BBCode.php:1782
3105 #: src/Content/Text/BBCode.php:1160
3107 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3108 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3110 #: src/Content/Text/BBCode.php:1185 src/Model/Item.php:3206
3111 #: src/Model/Item.php:3212 src/Model/Item.php:3213
3112 msgid "Link to source"
3113 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3115 #: src/Content/Text/BBCode.php:1699 src/Content/Text/HTML.php:933
3116 msgid "Click to open/close"
3117 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3119 #: src/Content/Text/BBCode.php:1730
3121 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3123 #: src/Content/Text/BBCode.php:1786 src/Content/Text/BBCode.php:1787
3124 msgid "Encrypted content"
3125 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3127 #: src/Content/Text/BBCode.php:2002
3128 msgid "Invalid source protocol"
3129 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3131 #: src/Content/Text/BBCode.php:2017
3132 msgid "Invalid link protocol"
3133 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3135 #: src/Content/Text/HTML.php:797
3136 msgid "Loading more entries..."
3137 msgstr "lade weitere Einträge..."
3139 #: src/Content/Text/HTML.php:798
3143 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:103
3144 #: src/Model/Profile.php:454
3148 #: src/Content/Widget.php:49
3149 msgid "Add New Contact"
3150 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3152 #: src/Content/Widget.php:50
3153 msgid "Enter address or web location"
3154 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3156 #: src/Content/Widget.php:51
3157 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3158 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3160 #: src/Content/Widget.php:53
3164 #: src/Content/Widget.php:68
3166 msgid "%d invitation available"
3167 msgid_plural "%d invitations available"
3168 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3169 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3171 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3173 msgstr "Leute finden"
3175 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3176 msgid "Enter name or interest"
3177 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3179 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3180 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3181 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3183 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:391
3184 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:174
3188 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3189 msgid "Similar Interests"
3190 msgstr "Ähnliche Interessen"
3192 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3193 msgid "Random Profile"
3194 msgstr "Zufälliges Profil"
3196 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3197 msgid "Invite Friends"
3198 msgstr "Freunde einladen"
3200 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:88
3201 #: view/theme/vier/theme.php:179
3202 msgid "Global Directory"
3203 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3205 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3206 msgid "Local Directory"
3207 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3209 #: src/Content/Widget.php:207 src/Model/Group.php:570
3210 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
3214 #: src/Content/Widget.php:209
3218 #: src/Content/Widget.php:238
3219 msgid "Relationships"
3220 msgstr "Beziehungen"
3222 #: src/Content/Widget.php:240 src/Module/Contact.php:306
3223 #: src/Module/Group.php:293
3224 msgid "All Contacts"
3225 msgstr "Alle Kontakte"
3227 #: src/Content/Widget.php:279
3231 #: src/Content/Widget.php:281
3232 msgid "All Protocols"
3233 msgstr "Alle Protokolle"
3235 #: src/Content/Widget.php:309
3236 msgid "Saved Folders"
3237 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3239 #: src/Content/Widget.php:311 src/Content/Widget.php:342
3243 #: src/Content/Widget.php:340
3247 #: src/Content/Widget.php:397
3249 msgid "%d contact in common"
3250 msgid_plural "%d contacts in common"
3251 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3252 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3254 #: src/Content/Widget.php:493
3258 #: src/Content/Widget.php:517
3262 #: src/Content/Widget.php:518
3263 msgid "Organisations"
3264 msgstr "Organisationen"
3266 #: src/Content/Widget.php:519 src/Model/Contact.php:1498
3268 msgstr "Nachrichten"
3270 #: src/Content/Widget.php:524 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
3274 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3276 msgstr "Exportieren"
3278 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3279 msgid "Export calendar as ical"
3280 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3282 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3283 msgid "Export calendar as csv"
3284 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3286 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
3288 msgstr "Keine Kontakte"
3290 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
3293 msgid_plural "%d Contacts"
3294 msgstr[0] "%d Kontakt"
3295 msgstr[1] "%d Kontakte"
3297 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
3298 msgid "View Contacts"
3299 msgstr "Kontakte anzeigen"
3301 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3303 msgstr "Begriff entfernen"
3305 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3306 msgid "Saved Searches"
3307 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3309 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3311 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3312 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3313 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3314 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3316 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3317 msgid "More Trending Tags"
3318 msgstr "mehr Trending Tags"
3320 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:373
3321 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
3325 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:374
3326 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
3330 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:466
3331 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
3335 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:456
3339 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
3343 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:127
3344 #: src/Module/PermissionTooltip.php:149
3346 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3348 #: src/Core/ACL.php:293
3349 msgid "Post to Email"
3350 msgstr "An E-Mail senden"
3352 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:84
3353 #: src/Module/PermissionTooltip.php:196
3357 #: src/Core/ACL.php:321
3359 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3360 "community pages and by anyone with its link."
3361 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3363 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:92
3364 msgid "Limited/Private"
3365 msgstr "Begrenzt/Privat"
3367 #: src/Core/ACL.php:323
3369 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3370 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3372 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3374 #: src/Core/ACL.php:324
3376 msgstr "Sichtbar für:"
3378 #: src/Core/ACL.php:325
3380 msgstr "Ausgenommen:"
3382 #: src/Core/ACL.php:328
3384 msgstr "Connectoren"
3386 #: src/Core/Installer.php:183
3388 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3389 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3391 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3393 #: src/Core/Installer.php:202
3395 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3397 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3399 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
3400 #: src/Module/Install.php:372
3401 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3402 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3404 #: src/Core/Installer.php:264
3405 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3406 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3408 #: src/Core/Installer.php:265
3410 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3411 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3412 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3413 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3414 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3416 #: src/Core/Installer.php:270
3417 msgid "PHP executable path"
3418 msgstr "Pfad zu PHP"
3420 #: src/Core/Installer.php:270
3422 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3424 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3426 #: src/Core/Installer.php:275
3427 msgid "Command line PHP"
3428 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3430 #: src/Core/Installer.php:284
3431 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3432 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3434 #: src/Core/Installer.php:285
3435 msgid "Found PHP version: "
3436 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3438 #: src/Core/Installer.php:287
3439 msgid "PHP cli binary"
3440 msgstr "PHP CLI Binary"
3442 #: src/Core/Installer.php:300
3444 "The command line version of PHP on your system does not have "
3445 "\"register_argc_argv\" enabled."
3446 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3448 #: src/Core/Installer.php:301
3449 msgid "This is required for message delivery to work."
3450 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3452 #: src/Core/Installer.php:306
3453 msgid "PHP register_argc_argv"
3454 msgstr "PHP register_argc_argv"
3456 #: src/Core/Installer.php:338
3458 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3459 "generate encryption keys"
3460 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3462 #: src/Core/Installer.php:339
3464 "If running under Windows, please see "
3465 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3466 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3468 #: src/Core/Installer.php:342
3469 msgid "Generate encryption keys"
3470 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3472 #: src/Core/Installer.php:394
3474 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3475 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3477 #: src/Core/Installer.php:399
3478 msgid "Apache mod_rewrite module"
3479 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3481 #: src/Core/Installer.php:405
3482 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3483 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3485 #: src/Core/Installer.php:410
3486 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3487 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3489 #: src/Core/Installer.php:414
3490 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3491 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3493 #: src/Core/Installer.php:422
3494 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3495 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3497 #: src/Core/Installer.php:426
3498 msgid "XML PHP module"
3499 msgstr "XML PHP Modul"
3501 #: src/Core/Installer.php:429
3502 msgid "libCurl PHP module"
3503 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3505 #: src/Core/Installer.php:430
3506 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3507 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3509 #: src/Core/Installer.php:436
3510 msgid "GD graphics PHP module"
3511 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3513 #: src/Core/Installer.php:437
3515 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3516 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3518 #: src/Core/Installer.php:443
3519 msgid "OpenSSL PHP module"
3520 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3522 #: src/Core/Installer.php:444
3523 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3524 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3526 #: src/Core/Installer.php:450
3527 msgid "mb_string PHP module"
3528 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3530 #: src/Core/Installer.php:451
3531 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3532 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3534 #: src/Core/Installer.php:457
3535 msgid "iconv PHP module"
3536 msgstr "PHP iconv Modul"
3538 #: src/Core/Installer.php:458
3539 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3540 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3542 #: src/Core/Installer.php:464
3543 msgid "POSIX PHP module"
3544 msgstr "PHP POSIX Modul"
3546 #: src/Core/Installer.php:465
3547 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3548 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3550 #: src/Core/Installer.php:471
3551 msgid "Program execution functions"
3552 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3554 #: src/Core/Installer.php:472
3556 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3557 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3559 #: src/Core/Installer.php:478
3560 msgid "JSON PHP module"
3561 msgstr "PHP JSON Modul"
3563 #: src/Core/Installer.php:479
3564 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3565 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3567 #: src/Core/Installer.php:485
3568 msgid "File Information PHP module"
3569 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3571 #: src/Core/Installer.php:486
3572 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3573 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3575 #: src/Core/Installer.php:509
3577 "The web installer needs to be able to create a file called "
3578 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3580 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3582 #: src/Core/Installer.php:510
3584 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3585 "to write files in your folder - even if you can."
3586 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3588 #: src/Core/Installer.php:511
3590 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3591 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3592 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3594 #: src/Core/Installer.php:512
3596 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3597 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3598 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3600 #: src/Core/Installer.php:515
3601 msgid "config/local.config.php is writable"
3602 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3604 #: src/Core/Installer.php:535
3606 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3607 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3608 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3610 #: src/Core/Installer.php:536
3612 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3613 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3615 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3617 #: src/Core/Installer.php:537
3619 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3620 " write access to this folder."
3621 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3623 #: src/Core/Installer.php:538
3625 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3626 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3627 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3629 #: src/Core/Installer.php:541
3630 msgid "view/smarty3 is writable"
3631 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3633 #: src/Core/Installer.php:569
3635 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3636 "dist to .htaccess."
3637 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3639 #: src/Core/Installer.php:570
3641 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3643 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3645 #: src/Core/Installer.php:572
3646 msgid "Error message from Curl when fetching"
3647 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3649 #: src/Core/Installer.php:578
3650 msgid "Url rewrite is working"
3651 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3653 #: src/Core/Installer.php:607
3655 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3656 " new Friendica server failed."
3657 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3659 #: src/Core/Installer.php:608
3661 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3662 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3663 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3665 #: src/Core/Installer.php:609
3666 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3667 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3669 #: src/Core/Installer.php:610
3670 msgid "No TLS detected"
3671 msgstr "Kein TLS gefunden"
3673 #: src/Core/Installer.php:612
3674 msgid "TLS detected"
3675 msgstr "TLS gefunden"
3677 #: src/Core/Installer.php:639
3678 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3679 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3681 #: src/Core/Installer.php:641
3682 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3683 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3685 #: src/Core/Installer.php:643
3686 msgid "ImageMagick supports GIF"
3687 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3689 #: src/Core/Installer.php:665
3690 msgid "Database already in use."
3691 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3693 #: src/Core/Installer.php:670
3694 msgid "Could not connect to database."
3695 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3697 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:425
3698 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3702 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:426
3706 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:427
3710 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:428
3714 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:429
3718 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:430
3722 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:424
3723 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3727 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:445
3731 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:446
3735 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:447
3739 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:448
3743 #: src/Core/L10n.php:403 src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:436
3747 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:449
3751 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:450
3755 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:451
3759 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:452
3763 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:453
3767 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:454
3771 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:455
3775 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:417
3779 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:418
3783 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:419
3787 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:420
3791 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:421
3795 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:422
3799 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:416
3803 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:432
3807 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:433
3811 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:434
3815 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:435
3819 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:437
3823 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:438
3827 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:439
3831 #: src/Core/L10n.php:423
3835 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:441
3839 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:442
3843 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:443
3847 #: src/Core/L10n.php:442
3851 #: src/Core/L10n.php:442
3855 #: src/Core/L10n.php:443
3859 #: src/Core/L10n.php:443
3863 #: src/Core/L10n.php:444
3867 #: src/Core/L10n.php:444
3871 #: src/Core/L10n.php:445
3875 #: src/Core/L10n.php:445
3879 #: src/Core/L10n.php:446
3883 #: src/Core/L10n.php:446
3887 #: src/Core/L10n.php:447
3889 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
3891 #: src/Core/L10n.php:447
3893 msgstr "abfuhrerteilte"
3895 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3896 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3897 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3899 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3901 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3903 #: src/Core/Renderer.php:141
3904 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3905 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3907 #: src/Core/Renderer.php:175
3908 msgid "template engine is not registered!"
3909 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3911 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3912 msgid "Storage base path"
3913 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
3915 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3917 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3918 "a path outside web server folder tree"
3919 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
3921 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3922 msgid "Enter a valid existing folder"
3923 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
3925 #: src/Core/Update.php:67
3928 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3929 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3930 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
3932 #: src/Core/Update.php:78
3935 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3936 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3937 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
3939 #: src/Core/Update.php:152
3941 msgid "%s: executing pre update %d"
3942 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
3944 #: src/Core/Update.php:190
3946 msgid "%s: executing post update %d"
3947 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
3949 #: src/Core/Update.php:261
3951 msgid "Update %s failed. See error logs."
3952 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3954 #: src/Core/Update.php:314
3958 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3959 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3960 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3961 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3962 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3964 #: src/Core/Update.php:320
3966 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3967 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
3969 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3970 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3971 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3973 #: src/Core/Update.php:360
3977 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3978 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3980 #: src/Core/UserImport.php:125
3981 msgid "Error decoding account file"
3982 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
3984 #: src/Core/UserImport.php:131
3985 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3986 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
3988 #: src/Core/UserImport.php:139
3990 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3991 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
3993 #: src/Core/UserImport.php:175
3994 msgid "User creation error"
3995 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
3997 #: src/Core/UserImport.php:220
3999 msgid "%d contact not imported"
4000 msgid_plural "%d contacts not imported"
4001 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4002 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4004 #: src/Core/UserImport.php:273
4005 msgid "User profile creation error"
4006 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4008 #: src/Core/UserImport.php:326
4009 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4010 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4012 #: src/Database/DBStructure.php:65
4014 msgid "The database version had been set to %s."
4015 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4017 #: src/Database/DBStructure.php:78
4020 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4022 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
4024 #: src/Database/DBStructure.php:91
4025 msgid "No unused tables found."
4026 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4028 #: src/Database/DBStructure.php:96
4030 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4031 " \"dbstructure drop -e\":"
4032 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4034 #: src/Database/DBStructure.php:134
4035 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4036 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4038 #: src/Database/DBStructure.php:158
4042 "Error %d occurred during database update:\n"
4044 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4046 #: src/Database/DBStructure.php:161
4047 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4048 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4050 #: src/Database/DBStructure.php:549
4051 msgid "Another database update is currently running."
4052 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4054 #: src/Database/DBStructure.php:553
4056 msgid "%s: Database update"
4057 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4059 #: src/Database/DBStructure.php:803
4061 msgid "%s: updating %s table."
4062 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4064 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4065 msgid "Record not found"
4066 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4068 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4069 msgid "Unprocessable Entity"
4070 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
4072 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4073 msgid "Unauthorized"
4074 msgstr "Nicht autorisiert"
4076 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4078 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4079 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
4081 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4082 msgid "Internal Server Error"
4083 msgstr "Interner Serverfehler"
4085 #: src/LegacyModule.php:63
4087 msgid "Legacy module file not found: %s"
4088 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4090 #: src/Model/Contact.php:1084 src/Model/Contact.php:1096
4094 #: src/Model/Contact.php:1102 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4095 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
4096 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
4100 #: src/Model/Contact.php:1494
4101 msgid "Organisation"
4102 msgstr "Organisation"
4104 #: src/Model/Contact.php:1502
4108 #: src/Model/Contact.php:2437
4109 msgid "Disallowed profile URL."
4110 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4112 #: src/Model/Contact.php:2442 src/Module/Friendica.php:81
4113 msgid "Blocked domain"
4114 msgstr "Blockierte Domain"
4116 #: src/Model/Contact.php:2447
4117 msgid "Connect URL missing."
4118 msgstr "Connect-URL fehlt"
4120 #: src/Model/Contact.php:2456
4122 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4123 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4124 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4126 #: src/Model/Contact.php:2493
4127 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4128 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4130 #: src/Model/Contact.php:2495
4131 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4132 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4134 #: src/Model/Contact.php:2498
4135 msgid "An author or name was not found."
4136 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4138 #: src/Model/Contact.php:2501
4139 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4140 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4142 #: src/Model/Contact.php:2504
4144 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4146 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4148 #: src/Model/Contact.php:2505
4149 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4150 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4152 #: src/Model/Contact.php:2511
4154 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4156 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4158 #: src/Model/Contact.php:2516
4160 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4161 "notifications from you."
4162 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4164 #: src/Model/Contact.php:2575
4165 msgid "Unable to retrieve contact information."
4166 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4168 #: src/Model/Event.php:52
4169 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
4170 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
4172 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
4173 #: src/Model/Event.php:897
4177 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
4178 #: src/Model/Event.php:901
4182 #: src/Model/Event.php:414
4186 #: src/Model/Event.php:440
4190 #: src/Model/Event.php:462
4191 msgid "No events to display"
4192 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4194 #: src/Model/Event.php:578
4198 #: src/Model/Event.php:609
4200 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4202 #: src/Model/Event.php:610
4203 msgid "Duplicate event"
4204 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4206 #: src/Model/Event.php:611
4207 msgid "Delete event"
4208 msgstr "Veranstaltung löschen"
4210 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
4211 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4212 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4214 #: src/Model/Event.php:854
4218 #: src/Model/Event.php:855
4222 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
4224 msgstr "Karte anzeigen"
4226 #: src/Model/Event.php:917
4228 msgstr "Karte verbergen"
4230 #: src/Model/Event.php:1009
4232 msgid "%s's birthday"
4233 msgstr "%ss Geburtstag"
4235 #: src/Model/Event.php:1010
4237 msgid "Happy Birthday %s"
4238 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4240 #: src/Model/Group.php:95
4242 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4243 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4244 "not what you intended, please create another group with a different name."
4245 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4247 #: src/Model/Group.php:486
4248 msgid "Default privacy group for new contacts"
4249 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4251 #: src/Model/Group.php:518
4253 msgstr "Alle Kontakte"
4255 #: src/Model/Group.php:537
4259 #: src/Model/Group.php:569
4263 #: src/Model/Group.php:574
4265 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4267 #: src/Model/Group.php:575 src/Module/Group.php:194
4268 msgid "Contacts not in any group"
4269 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4271 #: src/Model/Group.php:577
4272 msgid "Create a new group"
4273 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4275 #: src/Model/Group.php:578 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
4276 #: src/Module/Group.php:277
4277 msgid "Group Name: "
4278 msgstr "Gruppenname:"
4280 #: src/Model/Group.php:579
4282 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4284 #: src/Model/Item.php:1771
4286 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4287 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4289 #: src/Model/Item.php:2679
4293 #: src/Model/Item.php:2681
4297 #: src/Model/Item.php:2684
4301 #: src/Model/Item.php:2821
4303 msgid "Content warning: %s"
4304 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4306 #: src/Model/Item.php:3171
4310 #: src/Model/Item.php:3200 src/Model/Item.php:3201
4311 msgid "View on separate page"
4312 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4314 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
4315 msgid "[no subject]"
4316 msgstr "[kein Betreff]"
4318 #: src/Model/Profile.php:356 src/Module/Profile/Profile.php:256
4319 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4320 msgid "Edit profile"
4321 msgstr "Profil bearbeiten"
4323 #: src/Model/Profile.php:358
4324 msgid "Change profile photo"
4325 msgstr "Profilbild ändern"
4327 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Directory.php:152
4328 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4332 #: src/Model/Profile.php:372 src/Module/Contact/Profile.php:375
4333 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
4337 #: src/Model/Profile.php:458
4341 #: src/Model/Profile.php:502
4345 #: src/Model/Profile.php:566 src/Model/Profile.php:650
4349 #: src/Model/Profile.php:575
4350 msgid "Birthday Reminders"
4351 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4353 #: src/Model/Profile.php:576
4354 msgid "Birthdays this week:"
4355 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4357 #: src/Model/Profile.php:599
4359 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4361 #: src/Model/Profile.php:637
4362 msgid "[No description]"
4363 msgstr "[keine Beschreibung]"
4365 #: src/Model/Profile.php:663
4366 msgid "Event Reminders"
4367 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4369 #: src/Model/Profile.php:664
4370 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4371 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4373 #: src/Model/Profile.php:852
4375 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4376 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4378 #: src/Model/Profile.php:984
4382 #: src/Model/Profile.php:985
4383 msgid "Marital Status:"
4384 msgstr "Familienstand:"
4386 #: src/Model/Profile.php:986
4390 #: src/Model/Profile.php:987
4394 #: src/Model/Profile.php:988
4395 msgid "Sexual Preference:"
4396 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4398 #: src/Model/Profile.php:989
4399 msgid "Political Views:"
4400 msgstr "Politische Ansichten:"
4402 #: src/Model/Profile.php:990
4403 msgid "Religious Views:"
4404 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4406 #: src/Model/Profile.php:991
4410 #: src/Model/Profile.php:992
4414 #: src/Model/Profile.php:993
4415 msgid "Title/Description:"
4416 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4418 #: src/Model/Profile.php:994 src/Module/Admin/Summary.php:233
4420 msgstr "Zusammenfassung"
4422 #: src/Model/Profile.php:995
4423 msgid "Musical interests"
4424 msgstr "Musikalische Interessen"
4426 #: src/Model/Profile.php:996
4427 msgid "Books, literature"
4428 msgstr "Bücher, Literatur"
4430 #: src/Model/Profile.php:997
4434 #: src/Model/Profile.php:998
4435 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4436 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4438 #: src/Model/Profile.php:999
4439 msgid "Hobbies/Interests"
4440 msgstr "Hobbies/Interessen"
4442 #: src/Model/Profile.php:1000
4443 msgid "Love/romance"
4444 msgstr "Liebe/Romantik"
4446 #: src/Model/Profile.php:1001
4447 msgid "Work/employment"
4448 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4450 #: src/Model/Profile.php:1002
4451 msgid "School/education"
4452 msgstr "Schule/Ausbildung"
4454 #: src/Model/Profile.php:1003
4455 msgid "Contact information and Social Networks"
4456 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4458 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1056
4459 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4460 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4462 #: src/Model/User.php:568 src/Model/User.php:601
4463 msgid "Login failed"
4464 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4466 #: src/Model/User.php:633
4467 msgid "Not enough information to authenticate"
4468 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4470 #: src/Model/User.php:728
4471 msgid "Password can't be empty"
4472 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4474 #: src/Model/User.php:747
4475 msgid "Empty passwords are not allowed."
4476 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4478 #: src/Model/User.php:751
4480 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4482 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4484 #: src/Model/User.php:757
4486 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4487 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4489 #: src/Model/User.php:936
4490 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4491 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4493 #: src/Model/User.php:943
4494 msgid "An invitation is required."
4495 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4497 #: src/Model/User.php:947
4498 msgid "Invitation could not be verified."
4499 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4501 #: src/Model/User.php:955
4502 msgid "Invalid OpenID url"
4503 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4505 #: src/Model/User.php:968 src/Security/Authentication.php:235
4507 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4508 "Please check the correct spelling of the ID."
4509 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4511 #: src/Model/User.php:968 src/Security/Authentication.php:235
4512 msgid "The error message was:"
4513 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4515 #: src/Model/User.php:974
4516 msgid "Please enter the required information."
4517 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4519 #: src/Model/User.php:988
4522 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4523 "excluding each other, swapping values."
4524 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4526 #: src/Model/User.php:995
4528 msgid "Username should be at least %s character."
4529 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4530 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4531 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4533 #: src/Model/User.php:999
4535 msgid "Username should be at most %s character."
4536 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4537 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4538 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4540 #: src/Model/User.php:1007
4541 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4542 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4544 #: src/Model/User.php:1012
4545 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4546 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4548 #: src/Model/User.php:1016
4549 msgid "Not a valid email address."
4550 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4552 #: src/Model/User.php:1019
4553 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4554 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4556 #: src/Model/User.php:1023 src/Model/User.php:1031
4557 msgid "Cannot use that email."
4558 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4560 #: src/Model/User.php:1038
4561 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4562 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4564 #: src/Model/User.php:1046 src/Model/User.php:1103
4565 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4566 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4568 #: src/Model/User.php:1090 src/Model/User.php:1094
4569 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4570 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4572 #: src/Model/User.php:1117
4573 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4574 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4576 #: src/Model/User.php:1124
4577 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4578 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4580 #: src/Model/User.php:1129
4584 #: src/Model/User.php:1133
4586 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4587 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4589 #: src/Model/User.php:1171
4590 msgid "Profile Photos"
4591 msgstr "Profilbilder"
4593 #: src/Model/User.php:1365
4598 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4599 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4601 #: src/Model/User.php:1368
4605 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4607 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4608 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4609 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4611 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4614 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4616 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4617 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4619 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4620 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4621 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4624 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4625 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4626 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4628 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4630 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4631 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4633 #: src/Model/User.php:1401 src/Model/User.php:1508
4635 msgid "Registration details for %s"
4636 msgstr "Details der Registration von %s"
4638 #: src/Model/User.php:1421
4642 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4643 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4645 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4647 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4648 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4649 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4651 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
4653 #: src/Model/User.php:1440
4655 msgid "Registration at %s"
4656 msgstr "Registrierung als %s"
4658 #: src/Model/User.php:1464
4662 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4663 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4665 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
4667 #: src/Model/User.php:1472
4671 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4673 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4674 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4675 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4677 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4680 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4682 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4683 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4685 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4686 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4687 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4688 "\t\t\tthan that.\n"
4690 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4691 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4692 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4694 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4696 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4697 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
4699 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4700 msgid "Addon not found."
4701 msgstr "Addon nicht gefunden."
4703 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4705 msgid "Addon %s disabled."
4706 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4708 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4710 msgid "Addon %s enabled."
4711 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4713 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4714 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4716 msgstr "Ausschalten"
4718 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4719 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4721 msgstr "Einschalten"
4723 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4724 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4725 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4726 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4727 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4728 #: src/Module/Admin/Federation.php:194 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4729 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
4730 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
4731 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:232
4732 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4733 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4734 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4735 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4736 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4737 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4738 msgid "Administration"
4739 msgstr "Administration"
4741 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4742 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4743 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4747 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4748 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4752 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4753 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4757 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4758 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4759 msgid "Maintainer: "
4762 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4763 msgid "Addons reloaded"
4764 msgstr "Addons neu geladen"
4766 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4768 msgid "Addon %s failed to install."
4769 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
4771 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4772 msgid "Reload active addons"
4773 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4775 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4778 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4779 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4780 " the open addon registry at %2$s"
4781 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4783 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4784 msgid "List of all users"
4785 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
4787 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4791 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4792 msgid "List of active accounts"
4793 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
4795 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4796 #: src/Module/Contact.php:374
4800 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4801 msgid "List of pending registrations"
4802 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
4804 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4805 #: src/Module/Contact.php:375
4809 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4810 msgid "List of blocked users"
4811 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
4813 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4817 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4818 msgid "List of pending user deletions"
4819 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
4821 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4822 msgid "Private Forum"
4823 msgstr "Privates Forum"
4825 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4829 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4830 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4831 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
4833 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4835 msgid "%s contact unblocked"
4836 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4837 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4838 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4840 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4841 msgid "Remote Contact Blocklist"
4842 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
4844 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4846 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4848 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4850 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4851 msgid "Block Remote Contact"
4852 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4854 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4855 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4856 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4857 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4859 msgstr "Alle auswählen"
4861 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4863 msgstr "Auswahl aufheben"
4865 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4866 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4867 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4868 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4872 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4873 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4874 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4876 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4877 msgid "Blocked Remote Contacts"
4878 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4880 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4881 msgid "Block New Remote Contact"
4882 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4884 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4888 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4892 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4894 msgid "%s total blocked contact"
4895 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4896 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4897 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4899 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4900 msgid "URL of the remote contact to block."
4901 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
4903 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4904 msgid "Also purge contact"
4905 msgstr "Kontakt auch löschen"
4907 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4909 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4910 " record. This action cannot be undone."
4911 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
4913 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4914 msgid "Block Reason"
4917 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4918 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4919 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
4921 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4923 msgid "%s server scheduled to be purged."
4924 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4925 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4926 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4928 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4929 msgid "← Return to the list"
4930 msgstr "← zurück zur Liste"
4932 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4933 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4934 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
4936 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4937 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4939 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4941 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4942 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4944 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
4946 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4947 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4948 msgid "Check pattern"
4949 msgstr "Muster überprüfen"
4951 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4952 msgid "Matching known servers"
4953 msgstr "Passende bekannte Server"
4955 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4957 msgstr "Server Name"
4959 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4960 msgid "Server Domain"
4961 msgstr "Server Domai"
4963 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4964 msgid "Known Contacts"
4965 msgstr "Bekannte Kontakte"
4967 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4969 msgid "%d known server"
4970 msgid_plural "%d known servers"
4971 msgstr[0] "%d bekannter Server"
4972 msgstr[1] "%d bekannte Server"
4974 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4975 msgid "Add pattern to the blocklist"
4976 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
4978 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4979 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4980 msgid "Server Domain Pattern"
4981 msgstr "Server Domain Muster"
4983 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4984 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4986 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4988 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
4990 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4991 msgid "Purge server"
4992 msgstr "Server entfernen"
4994 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4996 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4997 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4998 "action cannot be undone."
5000 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
5001 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
5002 "This action cannot be undone."
5003 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
5004 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
5006 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
5007 msgid "Block reason"
5008 msgstr "Begründung der Blockierung"
5010 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
5012 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
5013 "shown publicly in the server information page."
5014 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
5016 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
5017 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
5018 msgid "Blocked server domain pattern"
5019 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5021 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
5022 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
5023 msgid "Reason for the block"
5024 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5026 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
5027 msgid "Delete server domain pattern"
5028 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5030 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
5031 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5032 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5034 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
5035 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5036 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5038 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
5040 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5041 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5042 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5043 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5045 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
5047 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5048 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5049 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5050 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5052 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
5053 msgid "Add new entry to the blocklist"
5054 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5056 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
5057 msgid "Save changes to the blocklist"
5058 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5060 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
5061 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5062 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5064 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
5065 msgid "Delete entry from the blocklist"
5066 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5068 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
5069 msgid "Delete entry from the blocklist?"
5070 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5072 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5073 msgid "Update has been marked successful"
5074 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5076 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5078 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5079 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5081 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5083 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5084 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5086 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5088 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5089 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5091 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5093 msgid "Update %s was successfully applied."
5094 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5096 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5098 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5099 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5101 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5103 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5104 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5106 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5107 msgid "No failed updates."
5108 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5110 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5111 msgid "Check database structure"
5112 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5114 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5115 msgid "Failed Updates"
5116 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5118 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5120 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5121 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5123 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5124 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5125 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5127 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5128 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5129 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5131 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5133 msgid "Lock feature %s"
5134 msgstr "Feature festlegen: %s"
5136 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5137 msgid "Manage Additional Features"
5138 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5140 #: src/Module/Admin/Federation.php:63
5144 #: src/Module/Admin/Federation.php:134 src/Module/Admin/Federation.php:383
5148 #: src/Module/Admin/Federation.php:167
5150 msgid "%s total systems"
5151 msgstr "%s Server gesamt"
5153 #: src/Module/Admin/Federation.php:168
5155 msgid "%s active users last month"
5156 msgstr "%s aktive Accounts im letzten Monat"
5158 #: src/Module/Admin/Federation.php:169
5160 msgid "%s active users last six month"
5161 msgstr "%s aktive Accounts im letzten halben Jahr"
5163 #: src/Module/Admin/Federation.php:170
5165 msgid "%s registered users"
5166 msgstr "%s registrierte Accounts"
5168 #: src/Module/Admin/Federation.php:171
5170 msgid "%s local posts"
5171 msgstr "%s lokale Beiträge"
5173 #: src/Module/Admin/Federation.php:174
5175 msgid "%s posts per user"
5176 msgstr "%s Beiträge pro Account"
5178 #: src/Module/Admin/Federation.php:179
5180 msgid "%s users per system"
5181 msgstr "%s Accounts pro Server"
5183 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
5185 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5186 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5187 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5188 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5190 #: src/Module/Admin/Federation.php:195 src/Module/BaseAdmin.php:87
5191 msgid "Federation Statistics"
5192 msgstr "Föderation Statistik"
5194 #: src/Module/Admin/Federation.php:199
5197 "Currently this node is aware of %s nodes (%s active users last month, %s "
5198 "active users last six month, %s registered users in total) from the "
5199 "following platforms:"
5200 msgstr "Derzeit kennt dieser Knoten %s andere Knoten (mit %s aktiven Accounts im letzten Monat, %s aktiven Accounts im letzten halben Jahr, %s registrierten Accounts insgesamt) von den folgenden Plattforment:"
5202 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
5203 msgid "Item marked for deletion."
5204 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5206 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
5208 msgstr "Eintrag löschen"
5210 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
5211 msgid "Delete this Item"
5212 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5214 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5216 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5217 "level posting, the entire thread will be deleted."
5218 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5220 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5222 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5223 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5224 "GUID, here 123456."
5225 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5227 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5231 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5232 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5233 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5235 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5237 msgstr "Beitrags Quelle"
5239 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5241 msgstr "Beitrags-Guid"
5243 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5247 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5251 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5255 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5259 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5260 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5264 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5268 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5272 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5276 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5277 msgid "Implicit Mention"
5278 msgstr "Implicit Mention"
5280 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5281 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5285 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
5287 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5288 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5290 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
5291 msgid "PHP log currently enabled."
5292 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5294 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
5295 msgid "PHP log currently disabled."
5296 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5298 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
5299 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5303 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
5307 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5308 msgid "Enable Debugging"
5309 msgstr "Protokoll führen"
5311 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5313 msgstr "Protokolldatei"
5315 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5317 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5319 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5321 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5323 msgstr "Protokoll-Level"
5325 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5327 msgstr "PHP Protokollieren"
5329 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5331 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5332 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5333 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5334 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5335 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5336 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5338 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5341 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5342 "file %1$s exist and is readable."
5343 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5345 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5348 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5350 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5352 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:110
5354 msgstr "Protokolle anzeigen"
5356 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5357 msgid "Search in logs"
5358 msgstr "Logs durchsuchen"
5360 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5361 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
5363 msgstr "Alle anzeigen"
5365 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5369 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5373 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
5375 msgstr "Zusammenhang"
5377 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5381 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5382 msgid "View details"
5383 msgstr "Details anzeigen"
5385 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
5386 msgid "Click to view details"
5387 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
5389 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5393 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5397 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5401 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5405 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5409 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5413 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
5417 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5418 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5419 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5421 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5423 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5424 "executed at the first time."
5425 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5427 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5428 msgid "Inspect Worker Queue"
5429 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5431 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5433 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5434 "the worker cronjob you've set up during install."
5435 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5437 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5441 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5445 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5446 msgid "Job Parameters"
5447 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5449 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5453 #: src/Module/Admin/Site.php:71
5454 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5455 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5457 #: src/Module/Admin/Site.php:125
5458 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5459 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5461 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:138
5462 msgid "No special theme for mobile devices"
5463 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5465 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:148
5467 msgid "%s - (Experimental)"
5468 msgstr "%s - (Experimentell)"
5470 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5471 msgid "No community page for local users"
5472 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5474 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5475 msgid "No community page"
5476 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5478 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5479 msgid "Public postings from users of this site"
5480 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5482 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5483 msgid "Public postings from the federated network"
5484 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5486 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5487 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5488 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5490 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5491 msgid "Multi user instance"
5492 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5494 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5496 msgstr "Geschlossen"
5498 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5499 msgid "Requires approval"
5500 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5502 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5506 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:222
5507 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5508 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5510 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:223
5511 msgid "Force all links to use SSL"
5512 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5514 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:224
5515 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5516 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5518 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5520 msgstr "Nicht überprüfen"
5522 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5523 msgid "check the stable version"
5524 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5526 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5527 msgid "check the development version"
5528 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5530 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5534 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5535 msgid "Local contacts"
5536 msgstr "Lokale Kontakte"
5538 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5540 msgstr "Interaktionen"
5542 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5546 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5547 msgid "General Information"
5548 msgstr "Allgemeine Informationen"
5550 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5551 msgid "Republish users to directory"
5552 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5554 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:152
5555 msgid "Registration"
5556 msgstr "Registrierung"
5558 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5560 msgstr "Datei hochladen"
5562 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5566 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5567 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5568 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5570 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5572 msgstr "Performance"
5574 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5578 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5579 msgid "Message Relay"
5580 msgstr "Nachrichten-Relais"
5582 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5584 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5586 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5588 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5589 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5590 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5592 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5593 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5594 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5596 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5597 msgid "Relocate Instance"
5598 msgstr "Instanz Umziehen"
5600 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5602 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5604 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5606 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5610 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5611 msgid "Sender Email"
5612 msgstr "Absender für Emails"
5614 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5616 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5617 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5619 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5620 msgid "Name of the system actor"
5621 msgstr "Name des System-Actors"
5623 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5625 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5626 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5628 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5630 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5632 msgstr "Banner/Logo"
5634 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5635 msgid "Email Banner/Logo"
5636 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5638 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5639 msgid "Shortcut icon"
5640 msgstr "Shortcut Icon"
5642 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5643 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5644 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5646 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5650 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5651 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5652 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5654 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5655 msgid "Additional Info"
5656 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5658 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5661 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5662 "listed at %s/servers."
5663 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5665 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5666 msgid "System language"
5667 msgstr "Systemsprache"
5669 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5670 msgid "System theme"
5671 msgstr "Systemweites Theme"
5673 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5676 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
5677 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5678 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Einstellungen des Standard-Themes ändern</a>"
5680 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5681 msgid "Mobile system theme"
5682 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5684 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5685 msgid "Theme for mobile devices"
5686 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5688 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:232
5689 msgid "SSL link policy"
5690 msgstr "Regeln für SSL Links"
5692 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:234
5693 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5694 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5696 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5698 msgstr "Erzwinge SSL"
5700 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5702 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5703 " to endless loops."
5704 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5706 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5707 msgid "Show help entry from navigation menu"
5708 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5710 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5712 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5713 "always accessible by calling /help directly."
5714 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5716 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5717 msgid "Single user instance"
5718 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5720 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5721 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5722 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5724 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5725 msgid "Maximum image size"
5726 msgstr "Maximale Bildgröße"
5728 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5730 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5732 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5734 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5735 msgid "Maximum image length"
5736 msgstr "Maximale Bildlänge"
5738 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5740 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5741 "-1, which means no limits."
5742 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5744 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5745 msgid "JPEG image quality"
5746 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5748 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5750 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5751 "100, which is full quality."
5752 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5754 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5755 msgid "Register policy"
5756 msgstr "Registrierungsmethode"
5758 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5759 msgid "Maximum Daily Registrations"
5760 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5762 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5764 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5765 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5766 "setting has no effect."
5767 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5769 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5770 msgid "Register text"
5771 msgstr "Registrierungstext"
5773 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5775 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5777 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5779 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5780 msgid "Forbidden Nicknames"
5781 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5783 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5785 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5786 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5787 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5789 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5790 msgid "Accounts abandoned after x days"
5791 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5793 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5795 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5796 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5797 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5799 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5800 msgid "Allowed friend domains"
5801 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5803 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5805 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5806 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5807 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5809 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5810 msgid "Allowed email domains"
5811 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5813 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5815 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5816 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5818 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5820 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5821 msgid "No OEmbed rich content"
5822 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5824 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5826 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5828 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5830 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5831 msgid "Trusted third-party domains"
5832 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5834 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5836 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5837 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5839 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5841 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5842 msgid "Block public"
5843 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5845 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5847 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5848 "site unless you are currently logged in."
5849 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5851 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5852 msgid "Force publish"
5853 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5855 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5857 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5858 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5860 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5861 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5862 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5864 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5865 msgid "Global directory URL"
5866 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5868 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5870 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5871 "completely unavailable to the application."
5872 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5874 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5875 msgid "Private posts by default for new users"
5876 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5878 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5880 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5881 "group rather than public."
5882 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5884 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5885 msgid "Don't include post content in email notifications"
5886 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5888 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5890 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5891 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5892 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5894 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5895 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5896 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5898 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5900 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5902 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5904 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5905 msgid "Don't embed private images in posts"
5906 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5908 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5910 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5911 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5912 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5914 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5916 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5917 msgid "Explicit Content"
5918 msgstr "Sensibler Inhalt"
5920 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5922 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5923 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5924 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5925 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5926 "will be shown at the user registration page."
5927 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
5929 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5930 msgid "Proxify external content"
5931 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
5933 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5935 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5936 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5937 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
5939 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5940 msgid "Cache contact avatars"
5941 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
5943 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5945 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5946 "storage space but it increases the performance."
5947 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
5949 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5950 msgid "Allow Users to set remote_self"
5951 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
5953 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5955 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5956 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5957 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5958 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
5960 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5961 msgid "Enable multiple registrations"
5962 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
5964 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5965 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5966 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
5968 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5969 msgid "Enable OpenID"
5970 msgstr "OpenID aktivieren"
5972 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5973 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5974 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
5976 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5977 msgid "Enable Fullname check"
5978 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5980 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5982 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5983 "name and the last name in their full name."
5984 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
5986 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5987 msgid "Community pages for visitors"
5988 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5990 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5992 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5994 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
5996 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5997 msgid "Posts per user on community page"
5998 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6000 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6002 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6003 "\"Global Community\")"
6004 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6006 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6007 msgid "Enable Mail support"
6008 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
6010 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6012 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
6013 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
6015 #: src/Module/Admin/Site.php:567
6017 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
6018 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
6020 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6021 msgid "Enable OStatus support"
6022 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
6024 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6026 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6027 "communications in OStatus are public."
6028 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
6030 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6032 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6034 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6036 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6037 msgid "Enable Diaspora support"
6038 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6040 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6042 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
6044 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
6046 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6048 msgstr "SSL Überprüfen"
6050 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6052 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6053 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6054 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6056 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6058 msgstr "Proxy-Nutzer"
6060 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6061 msgid "User name for the proxy server."
6062 msgstr "Nutzername für den Proxy-Server"
6064 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6068 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6070 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
6071 "the network, put the URL of the proxy here."
6072 msgstr "Wenn Friendica einen Proxy-Server verwenden soll um das Netzwerk zu erreichen, füge hier die URL des Proxys ein."
6074 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6075 msgid "Network timeout"
6076 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6078 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6079 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6080 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6082 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6083 msgid "Maximum Load Average"
6084 msgstr "Maximum Load Average"
6086 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6089 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6091 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6093 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6094 msgid "Minimal Memory"
6095 msgstr "Minimaler Speicher"
6097 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6099 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6100 "default 0 (deactivated)."
6101 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6103 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6104 msgid "Periodically optimize tables"
6105 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6107 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6108 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6109 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6111 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6112 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6113 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6115 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6117 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6118 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6120 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6121 msgid "None - deactivated"
6122 msgstr "Keine - deaktiviert"
6124 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6126 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6127 "followers/followings."
6128 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6130 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6132 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6133 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6134 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6136 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6137 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6138 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6140 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6142 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6143 "defined directory server."
6144 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6146 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6147 msgid "Days between requery"
6148 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6150 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6151 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6152 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6154 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6155 msgid "Discover contacts from other servers"
6156 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6158 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6160 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6161 " Mastodon and Hubzilla servers."
6162 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6164 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6165 msgid "Search the local directory"
6166 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6168 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6170 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6171 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6172 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6173 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6175 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6176 msgid "Publish server information"
6177 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6179 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6181 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6182 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6183 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6184 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6185 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6187 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6188 msgid "Check upstream version"
6189 msgstr "Suche nach Updates"
6191 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6193 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6194 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6195 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6197 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6198 msgid "Suppress Tags"
6199 msgstr "Tags unterdrücken"
6201 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6202 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6203 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6205 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6206 msgid "Clean database"
6207 msgstr "Datenbank aufräumen"
6209 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6211 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6212 " other helper tables."
6213 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6215 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6216 msgid "Lifespan of remote items"
6217 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6219 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6221 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6222 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6223 "always kept. 0 disables this behaviour."
6224 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6226 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6227 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6228 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6230 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6232 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6233 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6234 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6235 "items if set to 0."
6236 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6238 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6239 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6240 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6242 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6244 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6245 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6247 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6249 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6250 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6251 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6253 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6254 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6255 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6257 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6258 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6259 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6261 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6263 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6265 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6267 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6271 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6273 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6274 "temp path, enter another path here."
6275 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6277 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6278 msgid "Only search in tags"
6279 msgstr "Nur in Tags suchen"
6281 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6282 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6283 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6285 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6286 msgid "New base url"
6287 msgstr "Neue Basis-URL"
6289 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6291 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6292 " Diaspora* contacts of all users."
6293 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6295 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6296 msgid "Maximum number of parallel workers"
6297 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6299 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6302 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6303 " Default value is %d."
6304 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6306 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6307 msgid "Enable fastlane"
6308 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6310 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6312 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6313 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6314 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6316 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6317 msgid "Direct relay transfer"
6318 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6320 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6322 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6323 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6325 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6327 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6329 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6331 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6332 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6334 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6336 #: src/Module/Admin/Site.php:610 src/Module/Contact/Profile.php:273
6337 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6339 msgstr "Deaktiviert"
6341 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6345 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6347 msgstr "Schlagwörter"
6349 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6351 msgstr "Server-Schlagworte"
6353 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6354 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6355 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6357 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6358 msgid "Deny Server tags"
6359 msgstr "Server Tags ablehnen"
6361 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6362 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6363 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6365 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6366 msgid "Allow user tags"
6367 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6369 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6371 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6372 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6373 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6375 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6376 msgid "Start Relocation"
6377 msgstr "Umsiedlung starten"
6379 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6381 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6382 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
6384 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6386 msgid "Storage backend %s error: %s"
6387 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
6389 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
6390 msgid "Invalid storage backend setting value."
6391 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6393 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6394 msgid "Current Storage Backend"
6395 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
6397 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6398 msgid "Storage Configuration"
6399 msgstr "Speicher Konfiguration"
6401 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
6405 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6406 msgid "Save & Use storage backend"
6407 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
6409 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6410 msgid "Use storage backend"
6411 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
6413 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6414 msgid "Save & Reload"
6415 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6417 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6418 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6419 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6421 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6422 msgid "Database (legacy)"
6423 msgstr "Datenbank (legacy)"
6425 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6427 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6428 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6430 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6433 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6434 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6435 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6436 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6437 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6438 " an automatic conversion.<br />"
6439 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6441 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6444 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6445 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6446 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6447 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6448 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6449 " installation for an automatic conversion.<br />"
6450 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6452 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6455 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6456 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6457 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6458 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6460 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6463 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6464 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6465 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6467 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6469 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6470 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6472 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6474 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6476 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6477 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6478 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6479 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6481 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6482 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6483 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6485 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6488 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6489 " check your crontab settings."
6490 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6492 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6495 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6496 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6497 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6498 "help with the transition."
6499 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6501 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6504 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6505 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6506 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6507 "page</a> for help with the transition."
6508 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6510 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6513 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6514 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6515 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6516 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6518 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6520 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6521 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6523 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6526 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6527 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6529 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6532 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6533 " system.basepath from your db to avoid differences."
6534 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6536 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6539 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6541 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6543 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6546 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6547 "'%s'. Please fix your configuration."
6548 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6550 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6551 msgid "Normal Account"
6552 msgstr "Normales Konto"
6554 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6555 msgid "Automatic Follower Account"
6556 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6558 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6559 msgid "Public Forum Account"
6560 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6562 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6563 msgid "Automatic Friend Account"
6564 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6566 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6567 msgid "Blog Account"
6570 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6571 msgid "Private Forum Account"
6572 msgstr "Privates Forum-Konto"
6574 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6575 msgid "Message queues"
6576 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6578 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6579 msgid "Server Settings"
6580 msgstr "Servereinstellungen"
6582 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6583 msgid "Registered users"
6584 msgstr "Registrierte Personen"
6586 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6587 msgid "Pending registrations"
6588 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6590 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6594 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6595 msgid "Active addons"
6596 msgstr "Aktivierte Addons"
6598 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6600 msgid "Theme %s disabled."
6601 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6603 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6605 msgid "Theme %s successfully enabled."
6606 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6608 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6610 msgid "Theme %s failed to install."
6611 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6613 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6615 msgstr "Bildschirmfoto"
6617 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6618 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6622 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
6623 msgid "Unknown theme."
6624 msgstr "Unbekanntes Theme"
6626 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6627 msgid "Themes reloaded"
6628 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6630 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6631 msgid "Reload active themes"
6632 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6634 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6636 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6637 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6639 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6640 msgid "[Experimental]"
6641 msgstr "[Experimentell]"
6643 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6644 msgid "[Unsupported]"
6645 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6647 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6648 msgid "Display Terms of Service"
6649 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6651 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6653 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6654 "will be added to the registration form and the general information page."
6655 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6657 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6658 msgid "Display Privacy Statement"
6659 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6661 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6664 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6665 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6666 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6667 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6669 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6670 msgid "Privacy Statement Preview"
6671 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6673 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6674 msgid "The Terms of Service"
6675 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6677 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6679 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6680 "of sections should be [h2] and below."
6681 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6683 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6685 msgid "%s user blocked"
6686 msgid_plural "%s users blocked"
6687 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6688 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6690 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6691 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6692 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6693 msgid "You can't remove yourself"
6694 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6696 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6697 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6699 msgid "%s user deleted"
6700 msgid_plural "%s users deleted"
6701 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6702 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6704 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6705 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6707 msgid "User \"%s\" deleted"
6708 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6710 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6712 msgid "User \"%s\" blocked"
6713 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6715 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6716 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6717 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6718 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6719 msgid "Register date"
6720 msgstr "Anmeldedatum"
6722 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6723 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6724 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6725 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6727 msgstr "Letzte Anmeldung"
6729 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6730 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6731 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6732 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6733 msgid "Last public item"
6734 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6736 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6737 msgid "Active Accounts"
6738 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6740 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6741 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6742 msgid "User blocked"
6743 msgstr "Nutzer blockiert."
6745 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6746 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6748 msgstr "Seitenadministrator"
6750 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6751 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6752 msgid "Account expired"
6753 msgstr "Account ist abgelaufen"
6755 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6756 msgid "Create a new user"
6757 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6759 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6760 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6762 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6763 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6764 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6766 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6767 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6769 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6770 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6771 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6773 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6775 msgid "%s user unblocked"
6776 msgid_plural "%s users unblocked"
6777 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6778 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6780 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6782 msgid "User \"%s\" unblocked"
6783 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6785 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6786 msgid "Blocked Users"
6787 msgstr "Blockierte Benutzer"
6789 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6791 msgstr "Neuer Nutzer"
6793 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6795 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6797 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6798 msgid "Name of the new user."
6799 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6801 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6805 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6806 msgid "Nickname of the new user."
6807 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6809 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6810 msgid "Email address of the new user."
6811 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6813 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6814 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6815 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6817 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6818 msgid "Permanent deletion"
6819 msgstr "Permanent löschen"
6821 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6822 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6826 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6827 msgid "User waiting for permanent deletion"
6828 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6830 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6832 msgid "%s user approved"
6833 msgid_plural "%s users approved"
6834 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6835 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6837 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6839 msgid "%s registration revoked"
6840 msgid_plural "%s registrations revoked"
6841 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6842 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6844 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6845 msgid "Account approved."
6846 msgstr "Konto freigegeben."
6848 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6849 msgid "Registration revoked"
6850 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6852 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6853 msgid "User registrations awaiting review"
6854 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6856 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6857 msgid "Request date"
6858 msgstr "Anfragedatum"
6860 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6861 msgid "No registrations."
6862 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6864 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6865 msgid "Note from the user"
6866 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6868 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6872 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6874 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6875 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
6877 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6879 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6880 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6882 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6883 msgid "Missing parameters"
6884 msgstr "Fehlende Parameter"
6886 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6887 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6888 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
6890 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6891 msgid "Only starting posts can be muted"
6892 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
6894 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
6895 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
6896 msgid "Only starting posts can be pinned"
6897 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können angeheftet werden"
6899 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6901 msgid "Posts from %s can't be shared"
6902 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
6904 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6905 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6906 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
6908 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6909 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6910 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
6912 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6914 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6915 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
6917 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6918 msgid "Contact not found"
6919 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6921 #: src/Module/Apps.php:54
6922 msgid "No installed applications."
6923 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6925 #: src/Module/Apps.php:59
6926 msgid "Applications"
6927 msgstr "Anwendungen"
6929 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
6930 msgid "Item was not found."
6931 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6933 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6934 msgid "Please login to continue."
6935 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
6937 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6938 msgid "You don't have access to administration pages."
6939 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
6941 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6943 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6944 " as the main account."
6945 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
6947 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6951 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6952 msgid "Configuration"
6953 msgstr "Konfiguration"
6955 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6956 msgid "Additional features"
6957 msgstr "Zusätzliche Features"
6959 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6963 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6967 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6968 msgid "Inspect Deferred Workers"
6969 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
6971 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6972 msgid "Inspect worker Queue"
6973 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
6975 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6979 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6980 msgid "Contact Blocklist"
6981 msgstr "Kontakt Blockliste"
6983 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6984 msgid "Server Blocklist"
6985 msgstr "Server Blockliste"
6987 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6991 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6995 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6996 msgid "probe address"
6997 msgstr "Adresse untersuchen"
6999 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7000 msgid "check webfinger"
7001 msgstr "Webfinger überprüfen"
7003 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7007 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:142
7008 msgid "ActivityPub Conversion"
7009 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
7011 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7012 msgid "Addon Features"
7013 msgstr "Addon Features"
7015 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
7016 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7017 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7019 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
7020 #: src/Module/BaseApi.php:273
7021 msgid "Too Many Requests"
7022 msgstr "Zu viele Abfragen"
7024 #: src/Module/BaseApi.php:242
7026 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
7027 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7028 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
7029 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
7031 #: src/Module/BaseApi.php:258
7033 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
7035 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7036 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
7037 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
7039 #: src/Module/BaseApi.php:274
7041 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
7042 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
7044 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
7045 msgid "Profile Details"
7046 msgstr "Profildetails"
7048 #: src/Module/BaseProfile.php:109
7049 msgid "Only You Can See This"
7050 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7052 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
7053 msgid "Scheduled Posts"
7054 msgstr "Geplante Beiträge"
7056 #: src/Module/BaseProfile.php:117
7057 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7058 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
7060 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
7061 msgid "Tips for New Members"
7062 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7064 #: src/Module/BaseSearch.php:68
7066 msgid "People Search - %s"
7067 msgstr "Personensuche - %s"
7069 #: src/Module/BaseSearch.php:78
7071 msgid "Forum Search - %s"
7072 msgstr "Forensuche - %s"
7074 #: src/Module/BaseSettings.php:41
7076 msgstr "Nutzerkonto"
7078 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7079 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7080 msgid "Two-factor authentication"
7081 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7083 #: src/Module/BaseSettings.php:71
7087 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7088 msgid "Manage Accounts"
7089 msgstr "Accounts Verwalten"
7091 #: src/Module/BaseSettings.php:99
7092 msgid "Connected apps"
7093 msgstr "Verbundene Programme"
7095 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:75
7096 msgid "Export personal data"
7097 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7099 #: src/Module/BaseSettings.php:113
7100 msgid "Remove account"
7101 msgstr "Konto löschen"
7103 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
7104 msgid "This page is missing a url parameter."
7105 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7107 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
7108 msgid "The post was created"
7109 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7111 #: src/Module/Contact.php:88
7113 msgid "%d contact edited."
7114 msgid_plural "%d contacts edited."
7115 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7116 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7118 #: src/Module/Contact.php:309
7119 msgid "Show all contacts"
7120 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7122 #: src/Module/Contact.php:317
7123 msgid "Only show pending contacts"
7124 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7126 #: src/Module/Contact.php:325
7127 msgid "Only show blocked contacts"
7128 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7130 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
7131 #: src/Object/Post.php:329
7135 #: src/Module/Contact.php:333
7136 msgid "Only show ignored contacts"
7137 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7139 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
7143 #: src/Module/Contact.php:341
7144 msgid "Only show archived contacts"
7145 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7147 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
7151 #: src/Module/Contact.php:349
7152 msgid "Only show hidden contacts"
7153 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7155 #: src/Module/Contact.php:357
7156 msgid "Organize your contact groups"
7157 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7159 #: src/Module/Contact.php:389
7160 msgid "Search your contacts"
7161 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7163 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:191
7165 msgid "Results for: %s"
7166 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7168 #: src/Module/Contact.php:397
7170 msgstr "Aktualisierungen"
7172 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
7173 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
7175 msgstr "Ignorieren aufheben"
7177 #: src/Module/Contact.php:401
7178 msgid "Batch Actions"
7179 msgstr "Stapelverarbeitung"
7181 #: src/Module/Contact.php:436
7182 msgid "Conversations started by this contact"
7183 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7185 #: src/Module/Contact.php:441
7186 msgid "Posts and Comments"
7187 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7189 #: src/Module/Contact.php:452
7190 msgid "Posts containing media objects"
7191 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
7193 #: src/Module/Contact.php:467
7194 msgid "View all known contacts"
7195 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7197 #: src/Module/Contact.php:477
7198 msgid "Advanced Contact Settings"
7199 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7201 #: src/Module/Contact.php:511
7202 msgid "Mutual Friendship"
7203 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7205 #: src/Module/Contact.php:515
7206 msgid "is a fan of yours"
7207 msgstr "ist ein Fan von dir"
7209 #: src/Module/Contact.php:519
7210 msgid "you are a fan of"
7211 msgstr "Du bist Fan von"
7213 #: src/Module/Contact.php:537
7214 msgid "Pending outgoing contact request"
7215 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7217 #: src/Module/Contact.php:539
7218 msgid "Pending incoming contact request"
7219 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7221 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
7223 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7224 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7226 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
7227 msgid "Contact update failed."
7228 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7230 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7231 msgid "Return to contact editor"
7232 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7234 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7235 msgid "Account Nickname"
7236 msgstr "Konto-Spitzname"
7238 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7242 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7243 msgid "Poll/Feed URL"
7244 msgstr "Pull/Feed-URL"
7246 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7247 msgid "New photo from this URL"
7248 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7250 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
7251 #: src/Module/Group.php:103
7252 msgid "Invalid contact."
7253 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7255 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
7256 msgid "No known contacts."
7257 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7259 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
7260 msgid "No common contacts."
7261 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7263 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7265 msgid "Follower (%s)"
7266 msgid_plural "Followers (%s)"
7267 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7268 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7270 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7272 msgid "Following (%s)"
7273 msgid_plural "Following (%s)"
7274 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7275 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7277 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7279 msgid "Mutual friend (%s)"
7280 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7281 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7282 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7284 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7286 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7287 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7289 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
7291 msgid "Common contact (%s)"
7292 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7293 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7294 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7296 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
7299 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7300 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7301 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7303 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7305 msgid "Contact (%s)"
7306 msgid_plural "Contacts (%s)"
7307 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7308 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7310 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
7311 msgid "Error while sending poke, please retry."
7312 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7314 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:54
7315 msgid "You must be logged in to use this module."
7316 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7318 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
7322 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
7323 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7324 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7326 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
7327 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7328 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7330 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
7331 msgid "Make this post private"
7332 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7334 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
7335 msgid "Failed to update contact record."
7336 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7338 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
7339 msgid "Contact has been unblocked"
7340 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7342 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
7343 msgid "Contact has been blocked"
7344 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7346 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
7347 msgid "Contact has been unignored"
7348 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7350 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
7351 msgid "Contact has been ignored"
7352 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7354 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
7356 msgid "You are mutual friends with %s"
7357 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7359 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
7361 msgid "You are sharing with %s"
7362 msgstr "Du teilst mit %s"
7364 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
7366 msgid "%s is sharing with you"
7367 msgstr "%s teilt mit dir"
7369 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
7370 msgid "Private communications are not available for this contact."
7371 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7373 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
7377 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7378 msgid "(Update was not successful)"
7379 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7381 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7382 msgid "(Update was successful)"
7383 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7385 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
7386 msgid "Suggest friends"
7387 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7389 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
7391 msgid "Network type: %s"
7392 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7394 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
7395 msgid "Communications lost with this contact!"
7396 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7398 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
7399 msgid "Fetch further information for feeds"
7400 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7402 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
7404 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7405 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7406 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7407 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7409 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
7410 msgid "Fetch information"
7411 msgstr "Beziehe Information"
7413 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
7414 msgid "Fetch keywords"
7415 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7417 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7418 msgid "Fetch information and keywords"
7419 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7421 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
7422 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
7423 msgid "No mirroring"
7424 msgstr "Kein Spiegeln"
7426 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
7427 msgid "Mirror as forwarded posting"
7428 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7430 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
7431 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
7432 msgid "Mirror as my own posting"
7433 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7435 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7436 msgid "Native reshare"
7437 msgstr "Natives Teilen"
7439 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
7440 msgid "Contact Information / Notes"
7441 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7443 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7444 msgid "Contact Settings"
7445 msgstr "Kontakteinstellungen"
7447 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7451 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7452 msgid "Their personal note"
7453 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7455 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7456 msgid "Edit contact notes"
7457 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7459 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7460 msgid "Block/Unblock contact"
7461 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7463 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7464 msgid "Ignore contact"
7465 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7467 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7468 msgid "View conversations"
7469 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7471 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7472 msgid "Last update:"
7473 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7475 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7476 msgid "Update public posts"
7477 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7479 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7481 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7483 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7484 msgid "Currently blocked"
7485 msgstr "Derzeit geblockt"
7487 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7488 msgid "Currently ignored"
7489 msgstr "Derzeit ignoriert"
7491 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7492 msgid "Currently archived"
7493 msgstr "Momentan archiviert"
7495 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7496 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7497 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7499 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7500 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7501 msgid "Hide this contact from others"
7502 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7504 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7506 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7507 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7509 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7510 msgid "Notification for new posts"
7511 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7513 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7514 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7515 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7517 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7518 msgid "Keyword Deny List"
7519 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7521 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7523 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7524 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7525 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7527 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7528 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7532 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7533 msgid "Mirror postings from this contact"
7534 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7536 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7538 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7539 "entries from this contact."
7540 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7542 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7543 msgid "Refetch contact data"
7544 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7546 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7547 msgid "Toggle Blocked status"
7548 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7550 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7551 msgid "Toggle Ignored status"
7552 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7554 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7555 msgid "Revoke Follow"
7556 msgstr "Folgen widerrufen"
7558 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7559 msgid "Revoke the follow from this contact"
7560 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
7562 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7563 msgid "Unknown contact."
7564 msgstr "Unbekannter Kontakt."
7566 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7567 msgid "Contact is deleted."
7568 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
7570 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7571 msgid "Contact is being deleted."
7572 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
7574 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7575 msgid "Follow was successfully revoked."
7576 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
7578 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7580 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7581 "and they will have to manually follow you back again."
7582 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
7584 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7585 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7586 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7590 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7591 msgid "Local Community"
7592 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7594 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7595 msgid "Posts from local users on this server"
7596 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7598 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7599 msgid "Global Community"
7600 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7602 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7603 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7604 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
7606 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7607 msgid "Own Contacts"
7608 msgstr "Eigene Kontakte"
7610 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7612 msgstr "Einschließen"
7614 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7618 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:136
7619 #: src/Module/Search/Index.php:178
7621 msgstr "Keine Ergebnisse."
7623 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7625 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7626 " not reflect the opinions of this node’s users."
7627 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7629 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7630 msgid "Community option not available."
7631 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7633 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7634 msgid "Not available."
7635 msgstr "Nicht verfügbar."
7637 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7638 msgid "No such group"
7639 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7641 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7646 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7647 msgid "Latest Activity"
7648 msgstr "Neueste Aktivität"
7650 #: src/Module/Conversation/Network.php:256
7651 msgid "Sort by latest activity"
7652 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7654 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7655 msgid "Latest Posts"
7656 msgstr "Neueste Beiträge"
7658 #: src/Module/Conversation/Network.php:264
7659 msgid "Sort by post received date"
7660 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7662 #: src/Module/Conversation/Network.php:269
7663 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7667 #: src/Module/Conversation/Network.php:272
7668 msgid "Posts that mention or involve you"
7669 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7671 #: src/Module/Conversation/Network.php:277 src/Object/Post.php:341
7675 #: src/Module/Conversation/Network.php:280
7676 msgid "Favourite Posts"
7677 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7679 #: src/Module/Credits.php:44
7683 #: src/Module/Credits.php:45
7685 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7686 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7687 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7688 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7690 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7694 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7698 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:122
7700 msgstr "Objekt Daten"
7702 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
7704 msgstr "Resultierender Eintrag"
7706 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:143
7707 msgid "Source activity"
7708 msgstr "Quelle der Aktivität"
7710 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7711 msgid "Source input"
7712 msgstr "Originaltext:"
7714 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7715 msgid "BBCode::toPlaintext"
7716 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7718 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7719 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7720 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7722 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7723 msgid "BBCode::convert (hex)"
7724 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7726 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7727 msgid "BBCode::convert"
7728 msgstr "BBCode::convert"
7730 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7731 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7732 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7734 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7735 msgid "BBCode::toMarkdown"
7736 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7738 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7739 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7740 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7742 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7743 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7744 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7746 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7747 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7748 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7750 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7751 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7752 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7754 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7756 msgstr "Beitragskörper"
7758 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7760 msgstr "Tags des Beitrags"
7762 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7763 msgid "PageInfo::appendToBody"
7764 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7766 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7767 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7768 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7770 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7771 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7772 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7774 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7775 msgid "Source input (Diaspora format)"
7776 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7778 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7779 msgid "Source input (Markdown)"
7780 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7782 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7783 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7784 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7786 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7787 msgid "Markdown::convert"
7788 msgstr "Markdown::convert"
7790 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7791 msgid "Markdown::toBBCode"
7792 msgstr "Markdown::toBBCode"
7794 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7795 msgid "Raw HTML input"
7796 msgstr "Reine HTML Eingabe"
7798 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7800 msgstr "HTML Eingabe"
7802 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7803 msgid "HTML Purified (raw)"
7804 msgstr "HTML Purified (raw)"
7806 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7807 msgid "HTML Purified (hex)"
7808 msgstr "HTML Purified (hex)"
7810 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7811 msgid "HTML Purified"
7812 msgstr "HTML Purified"
7814 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7815 msgid "HTML::toBBCode"
7816 msgstr "HTML::toBBCode"
7818 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7819 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7820 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7822 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7823 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7824 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7826 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7827 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7828 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7830 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7831 msgid "HTML::toMarkdown"
7832 msgstr "HTML::toMarkdown"
7834 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7835 msgid "HTML::toPlaintext"
7836 msgstr "HTML::toPlaintext"
7838 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7839 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7840 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7842 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7843 msgid "Decoded post"
7844 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7846 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7847 msgid "Post array before expand entities"
7848 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7850 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7851 msgid "Post converted"
7852 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7854 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7855 msgid "Converted body"
7856 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7858 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7859 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7860 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7862 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7863 msgid "Babel Diagnostic"
7864 msgstr "Babel Diagnostik"
7866 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7870 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7874 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7878 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7882 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7883 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7884 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
7886 #: src/Module/Debug/Feed.php:50 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7887 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7888 msgid "You must be logged in to use this module"
7889 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7891 #: src/Module/Debug/Feed.php:75
7893 msgstr "URL der Quelle"
7895 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7896 msgid "Time Conversion"
7897 msgstr "Zeitumrechnung"
7899 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7901 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7902 "friends in unknown timezones."
7903 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7905 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7907 msgid "UTC time: %s"
7908 msgstr "UTC Zeit: %s"
7910 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7912 msgid "Current timezone: %s"
7913 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7915 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7917 msgid "Converted localtime: %s"
7918 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7920 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7921 msgid "Please select your timezone:"
7922 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7924 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7925 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7926 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7928 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7929 msgid "Probe Diagnostic"
7930 msgstr "Probe Diagnostik"
7932 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7936 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7937 msgid "Lookup address"
7938 msgstr "Adresse nachschlagen"
7940 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7941 msgid "Webfinger Diagnostic"
7942 msgstr "Webfinger Diagnostik"
7944 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7945 msgid "Lookup address:"
7946 msgstr "Adresse nachschlagen:"
7948 #: src/Module/Delegation.php:111
7950 msgid "You are now logged in as %s"
7951 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
7953 #: src/Module/Delegation.php:143
7954 msgid "Switch between your accounts"
7955 msgstr "Wechsle deine Konten"
7957 #: src/Module/Delegation.php:144
7958 msgid "Manage your accounts"
7959 msgstr "Verwalte deine Konten"
7961 #: src/Module/Delegation.php:145
7963 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7964 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7965 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
7967 #: src/Module/Delegation.php:146
7968 msgid "Select an identity to manage: "
7969 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
7971 #: src/Module/Directory.php:74
7972 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7973 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
7975 #: src/Module/Directory.php:90
7976 msgid "Find on this site"
7977 msgstr "Auf diesem Server suchen"
7979 #: src/Module/Directory.php:92
7980 msgid "Results for:"
7981 msgstr "Ergebnisse für:"
7983 #: src/Module/Directory.php:94
7984 msgid "Site Directory"
7985 msgstr "Verzeichnis"
7987 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7988 msgid "Item was not removed"
7989 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
7991 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7992 msgid "Item was not deleted"
7993 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
7995 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7997 msgstr "- auswählen -"
7999 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
8000 msgid "Suggested contact not found."
8001 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8003 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
8004 msgid "Friend suggestion sent."
8005 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8007 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
8008 msgid "Suggest Friends"
8009 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8011 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
8013 msgid "Suggest a friend for %s"
8014 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8016 #: src/Module/Friendica.php:62
8017 msgid "Installed addons/apps:"
8018 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8020 #: src/Module/Friendica.php:67
8021 msgid "No installed addons/apps"
8022 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8024 #: src/Module/Friendica.php:72
8026 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8027 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8029 #: src/Module/Friendica.php:79
8030 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8031 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8033 #: src/Module/Friendica.php:97
8036 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8037 "database version is %s, the post update version is %s."
8038 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8040 #: src/Module/Friendica.php:102
8042 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8043 "about the Friendica project."
8044 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8046 #: src/Module/Friendica.php:103
8047 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8048 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8050 #: src/Module/Friendica.php:103
8051 msgid "the bugtracker at github"
8052 msgstr "den Bugtracker auf github"
8054 #: src/Module/Friendica.php:104
8055 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8056 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8058 #: src/Module/Group.php:58
8059 msgid "Could not create group."
8060 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8062 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
8063 msgid "Group not found."
8064 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8066 #: src/Module/Group.php:75
8067 msgid "Group name was not changed."
8068 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8070 #: src/Module/Group.php:93
8071 msgid "Unknown group."
8072 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8074 #: src/Module/Group.php:118
8075 msgid "Unable to add the contact to the group."
8076 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8078 #: src/Module/Group.php:121
8079 msgid "Contact successfully added to group."
8080 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8082 #: src/Module/Group.php:125
8083 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8084 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8086 #: src/Module/Group.php:128
8087 msgid "Contact successfully removed from group."
8088 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8090 #: src/Module/Group.php:132
8091 msgid "Bad request."
8092 msgstr "Ungültige Anfrage."
8094 #: src/Module/Group.php:171
8096 msgstr "Gruppe speichern"
8098 #: src/Module/Group.php:172
8102 #: src/Module/Group.php:178
8103 msgid "Create a group of contacts/friends."
8104 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8106 #: src/Module/Group.php:220
8107 msgid "Unable to remove group."
8108 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8110 #: src/Module/Group.php:271
8111 msgid "Delete Group"
8112 msgstr "Gruppe löschen"
8114 #: src/Module/Group.php:281
8115 msgid "Edit Group Name"
8116 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8118 #: src/Module/Group.php:291
8122 #: src/Module/Group.php:294
8123 msgid "Group is empty"
8124 msgstr "Gruppe ist leer"
8126 #: src/Module/Group.php:307
8127 msgid "Remove contact from group"
8128 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8130 #: src/Module/Group.php:328
8131 msgid "Click on a contact to add or remove."
8132 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8134 #: src/Module/Group.php:342
8135 msgid "Add contact to group"
8136 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8138 #: src/Module/HCard.php:46
8140 msgstr "Kein Profil"
8142 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8143 msgid "Method Not Allowed."
8144 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8146 #: src/Module/Help.php:60
8150 #: src/Module/Home.php:54
8152 msgid "Welcome to %s"
8153 msgstr "Willkommen zu %s"
8155 #: src/Module/Install.php:195
8156 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8157 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8159 #: src/Module/Install.php:206
8160 msgid "System check"
8163 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
8164 #: src/Module/Install.php:348
8165 msgid "Requirement not satisfied"
8166 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8168 #: src/Module/Install.php:209
8169 msgid "Optional requirement not satisfied"
8170 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8172 #: src/Module/Install.php:210
8176 #: src/Module/Install.php:215
8178 msgstr "Noch einmal testen"
8180 #: src/Module/Install.php:230
8181 msgid "Base settings"
8182 msgstr "Grundeinstellungen"
8184 #: src/Module/Install.php:237
8188 #: src/Module/Install.php:239
8190 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8191 "otherweise leave it as is."
8192 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8194 #: src/Module/Install.php:242
8195 msgid "Base path to installation"
8196 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8198 #: src/Module/Install.php:244
8200 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8201 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8202 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8203 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8205 #: src/Module/Install.php:247
8206 msgid "Sub path of the URL"
8207 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8209 #: src/Module/Install.php:249
8211 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8212 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8213 " at the base URL without sub path."
8214 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8216 #: src/Module/Install.php:260
8217 msgid "Database connection"
8218 msgstr "Datenbankverbindung"
8220 #: src/Module/Install.php:261
8222 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8224 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8226 #: src/Module/Install.php:262
8228 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8229 "questions about these settings."
8230 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8232 #: src/Module/Install.php:263
8234 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8235 "create it before continuing."
8236 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8238 #: src/Module/Install.php:272
8239 msgid "Database Server Name"
8240 msgstr "Datenbank-Server"
8242 #: src/Module/Install.php:277
8243 msgid "Database Login Name"
8244 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8246 #: src/Module/Install.php:283
8247 msgid "Database Login Password"
8248 msgstr "Datenbank-Passwort"
8250 #: src/Module/Install.php:285
8251 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8252 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8254 #: src/Module/Install.php:288
8255 msgid "Database Name"
8256 msgstr "Datenbank-Name"
8258 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
8259 msgid "Please select a default timezone for your website"
8260 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8262 #: src/Module/Install.php:307
8263 msgid "Site settings"
8264 msgstr "Server-Einstellungen"
8266 #: src/Module/Install.php:317
8267 msgid "Site administrator email address"
8268 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8270 #: src/Module/Install.php:319
8272 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8274 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8276 #: src/Module/Install.php:326
8277 msgid "System Language:"
8278 msgstr "Systemsprache:"
8280 #: src/Module/Install.php:328
8282 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8284 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8286 #: src/Module/Install.php:340
8287 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8288 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8290 #: src/Module/Install.php:350
8291 msgid "Installation finished"
8292 msgstr "Installation abgeschlossen"
8294 #: src/Module/Install.php:370
8295 msgid "<h1>What next</h1>"
8296 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8298 #: src/Module/Install.php:371
8300 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8302 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8304 #: src/Module/Install.php:374
8307 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8308 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8309 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8310 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8312 #: src/Module/Invite.php:56
8313 msgid "Total invitation limit exceeded."
8314 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8316 #: src/Module/Invite.php:81
8318 msgid "%s : Not a valid email address."
8319 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8321 #: src/Module/Invite.php:107
8322 msgid "Please join us on Friendica"
8323 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8325 #: src/Module/Invite.php:116
8326 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8327 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8329 #: src/Module/Invite.php:120
8331 msgid "%s : Message delivery failed."
8332 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8334 #: src/Module/Invite.php:124
8336 msgid "%d message sent."
8337 msgid_plural "%d messages sent."
8338 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8339 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8341 #: src/Module/Invite.php:142
8342 msgid "You have no more invitations available"
8343 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8345 #: src/Module/Invite.php:149
8348 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8349 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8350 " other social networks."
8351 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8353 #: src/Module/Invite.php:151
8356 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8357 "public Friendica website."
8358 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8360 #: src/Module/Invite.php:152
8363 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8364 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8365 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8366 "sites you can join."
8367 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8369 #: src/Module/Invite.php:156
8371 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8372 " public sites or invite members."
8373 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8375 #: src/Module/Invite.php:159
8377 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8378 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8379 "many traditional social networks."
8380 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8382 #: src/Module/Invite.php:158
8384 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8385 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8387 #: src/Module/Invite.php:166
8388 msgid "Send invitations"
8389 msgstr "Einladungen senden"
8391 #: src/Module/Invite.php:167
8392 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8393 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8395 #: src/Module/Invite.php:171
8397 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8398 "and help us to create a better social web."
8399 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8401 #: src/Module/Invite.php:173
8402 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8403 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8405 #: src/Module/Invite.php:173
8407 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8408 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8410 #: src/Module/Invite.php:175
8412 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8413 "important, please visit http://friendi.ca"
8414 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8416 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8417 msgid "Please enter a post body."
8418 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8420 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8421 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8422 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8424 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8425 msgid "Compose new personal note"
8426 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8428 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8429 msgid "Compose new post"
8430 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8432 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8434 msgstr "Sichtbarkeit"
8436 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8437 msgid "Clear the location"
8438 msgstr "Ort löschen"
8440 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8441 msgid "Location services are unavailable on your device"
8442 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8444 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8446 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8448 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8450 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8451 msgid "Unable to follow this item."
8452 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8454 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8455 msgid "System down for maintenance"
8456 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8458 #: src/Module/Maintenance.php:54
8460 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8461 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8462 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8463 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8465 #: src/Module/Manifest.php:42
8466 msgid "A Decentralized Social Network"
8467 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8469 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8470 msgid "Show Ignored Requests"
8471 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8473 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8474 msgid "Hide Ignored Requests"
8475 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8477 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8478 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8479 msgid "Notification type:"
8480 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8482 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8483 msgid "Suggested by:"
8484 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8486 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8487 msgid "Claims to be known to you: "
8488 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8490 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8491 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8495 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8496 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8497 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8499 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8502 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8503 "also receive updates from them in your news feed."
8504 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8506 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8509 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8510 " will not receive updates from them in your news feed."
8511 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8513 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8517 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8521 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8522 msgid "No introductions."
8523 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8525 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8526 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8528 msgid "No more %s notifications."
8529 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8531 #: src/Module/Notifications/Notification.php:134
8532 msgid "You must be logged in to show this page."
8533 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8535 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8536 msgid "Network Notifications"
8537 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8539 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8540 msgid "System Notifications"
8541 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8543 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8544 msgid "Personal Notifications"
8545 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8547 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8548 msgid "Home Notifications"
8549 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8551 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8553 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8555 #: src/Module/Notifications/Ping.php:214
8556 msgid "{0} requested registration"
8557 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
8559 #: src/Module/Notifications/Ping.php:225
8561 msgid "{0} and %d others requested registration"
8562 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
8564 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8565 msgid "Authorize application connection"
8566 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8568 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8570 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8571 " and/or create new posts for you?"
8572 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8574 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8575 msgid "Unsupported or missing response type"
8576 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8578 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8579 msgid "Incomplete request data"
8580 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8582 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8585 "Please copy the following authentication code into your application and "
8586 "close this window: %s"
8587 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8589 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8590 msgid "Unsupported or missing grant type"
8591 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8593 #: src/Module/PermissionTooltip.php:48
8595 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8596 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8598 #: src/Module/PermissionTooltip.php:65
8599 msgid "Model not found"
8600 msgstr "Model nicht gefunden"
8602 #: src/Module/PermissionTooltip.php:88
8606 #: src/Module/PermissionTooltip.php:106
8607 msgid "Remote privacy information not available."
8608 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8610 #: src/Module/PermissionTooltip.php:115
8612 msgstr "Sichtbar für:"
8614 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8616 msgid "Followers (%s)"
8617 msgstr "Folgende (%s)"
8619 #: src/Module/PermissionTooltip.php:216
8624 #: src/Module/PermissionTooltip.php:220
8626 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8627 msgstr "<b>To:</b> %s<br>"
8629 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8631 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8632 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8634 #: src/Module/PermissionTooltip.php:226
8636 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8637 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
8639 #: src/Module/Photo.php:123
8640 msgid "The Photo is not available."
8641 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8643 #: src/Module/Photo.php:136
8645 msgid "The Photo with id %s is not available."
8646 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8648 #: src/Module/Photo.php:169
8650 msgid "Invalid external resource with url %s."
8651 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8653 #: src/Module/Photo.php:171
8655 msgid "Invalid photo with id %s."
8656 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8658 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8659 msgid "No contacts."
8660 msgstr "Keine Kontakte."
8662 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8663 msgid "Profile not found."
8664 msgstr "Profil nicht gefunden."
8666 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8669 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8670 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8671 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8673 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8674 msgid "Member since:"
8675 msgstr "Mitglied seit:"
8677 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8681 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8685 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8687 msgstr "Geburtstag:"
8689 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8690 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8694 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8695 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8698 msgid_plural "%d years old"
8699 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8700 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8702 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8706 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8707 msgid "View profile as:"
8708 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8710 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8712 msgstr "Betrachten als"
8714 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8715 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8716 #: src/Protocol/Feed.php:1017 src/Protocol/OStatus.php:1245
8718 msgid "%s's timeline"
8719 msgstr "Timeline von %s"
8721 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8722 #: src/Protocol/Feed.php:1021 src/Protocol/OStatus.php:1249
8725 msgstr "Beiträge von %s"
8727 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8728 #: src/Protocol/Feed.php:1024 src/Protocol/OStatus.php:1252
8730 msgid "%s's comments"
8731 msgstr "Kommentare von %s"
8733 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8737 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8741 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8743 msgstr "Beitrag entfernen"
8745 #: src/Module/Register.php:84
8746 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8747 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8749 #: src/Module/Register.php:116
8751 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8752 "and clicking \"Register\"."
8753 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8755 #: src/Module/Register.php:117
8757 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8758 "in the rest of the items."
8759 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8761 #: src/Module/Register.php:118
8762 msgid "Your OpenID (optional): "
8763 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8765 #: src/Module/Register.php:127
8766 msgid "Include your profile in member directory?"
8767 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8769 #: src/Module/Register.php:148
8770 msgid "Note for the admin"
8771 msgstr "Hinweis für den Admin"
8773 #: src/Module/Register.php:148
8774 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8775 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8777 #: src/Module/Register.php:149
8778 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8779 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8781 #: src/Module/Register.php:150
8782 msgid "Your invitation code: "
8783 msgstr "Dein Einladungscode"
8785 #: src/Module/Register.php:158
8786 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8787 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8789 #: src/Module/Register.php:159
8791 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8792 "be an existing address.)"
8793 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8795 #: src/Module/Register.php:160
8796 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8797 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8799 #: src/Module/Register.php:162
8800 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8801 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8803 #: src/Module/Register.php:164
8806 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8807 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8808 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8810 #: src/Module/Register.php:165
8811 msgid "Choose a nickname: "
8812 msgstr "Spitznamen wählen: "
8814 #: src/Module/Register.php:174
8815 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8816 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8818 #: src/Module/Register.php:181
8819 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8820 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8822 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8823 msgid "Parent Password:"
8824 msgstr "Passwort des Verwalters"
8826 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8828 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8829 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8831 #: src/Module/Register.php:212
8832 msgid "Password doesn't match."
8833 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8835 #: src/Module/Register.php:218
8836 msgid "Please enter your password."
8837 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8839 #: src/Module/Register.php:260
8840 msgid "You have entered too much information."
8841 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8843 #: src/Module/Register.php:283
8844 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8845 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8847 #: src/Module/Register.php:310
8848 msgid "The additional account was created."
8849 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8851 #: src/Module/Register.php:335
8853 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8854 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8856 #: src/Module/Register.php:339
8859 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8860 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8861 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8863 #: src/Module/Register.php:345
8864 msgid "Registration successful."
8865 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8867 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8868 msgid "Your registration can not be processed."
8869 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8871 #: src/Module/Register.php:356
8872 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8873 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8875 #: src/Module/Register.php:402
8876 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8877 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8879 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8880 msgid "Profile unavailable."
8881 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8883 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8884 msgid "Invalid locator"
8885 msgstr "Ungültiger Locator"
8887 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8888 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8889 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8891 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8893 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8894 "directly on your system."
8895 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
8897 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8898 msgid "Friend/Connection Request"
8899 msgstr "Kontaktanfrage"
8901 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8904 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8905 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8906 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8907 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8909 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8912 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8913 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8914 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8916 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8917 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8918 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8920 #: src/Module/Search/Index.php:53
8921 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8922 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8924 #: src/Module/Search/Index.php:73
8925 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8926 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8928 #: src/Module/Search/Index.php:189
8930 msgid "Items tagged with: %s"
8931 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8933 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8934 msgid "Search term was not saved."
8935 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8937 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8938 msgid "Search term already saved."
8939 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8941 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8942 msgid "Search term was not removed."
8943 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8945 #: src/Module/Security/Login.php:104
8946 msgid "Create a New Account"
8947 msgstr "Neues Konto erstellen"
8949 #: src/Module/Security/Login.php:129
8950 msgid "Your OpenID: "
8951 msgstr "Deine OpenID:"
8953 #: src/Module/Security/Login.php:132
8955 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8957 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8959 #: src/Module/Security/Login.php:134
8960 msgid "Or login using OpenID: "
8961 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8963 #: src/Module/Security/Login.php:148
8967 #: src/Module/Security/Login.php:149
8969 msgstr "Anmeldedaten merken"
8971 #: src/Module/Security/Login.php:158
8972 msgid "Forgot your password?"
8973 msgstr "Passwort vergessen?"
8975 #: src/Module/Security/Login.php:161
8976 msgid "Website Terms of Service"
8977 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8979 #: src/Module/Security/Login.php:162
8980 msgid "terms of service"
8981 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8983 #: src/Module/Security/Login.php:164
8984 msgid "Website Privacy Policy"
8985 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8987 #: src/Module/Security/Login.php:165
8988 msgid "privacy policy"
8989 msgstr "Datenschutzerklärung"
8991 #: src/Module/Security/Logout.php:87
8993 msgstr "Abgemeldet."
8995 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8996 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8997 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8999 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9001 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9003 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
9005 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9007 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9008 "account to add the OpenID to it."
9009 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
9011 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
9013 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9014 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9016 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
9017 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
9018 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
9019 msgid "Invalid code, please retry."
9020 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9022 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
9023 msgid "Two-factor recovery"
9024 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9026 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
9028 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9029 " to your mobile device.</p>"
9030 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9032 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
9033 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9035 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9036 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9038 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
9039 msgid "Please enter a recovery code"
9040 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9042 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
9043 msgid "Submit recovery code and complete login"
9044 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9046 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
9048 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9049 "authentication code and verify your identity.</p>"
9050 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9052 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9053 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
9054 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9055 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9057 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9058 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9059 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
9061 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9062 msgid "Verify code and complete login"
9063 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9065 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9066 msgid "Delegation successfully granted."
9067 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9069 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9070 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9071 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9073 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9074 msgid "Delegation successfully revoked."
9075 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9077 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9078 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9080 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9081 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9083 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9084 msgid "Delegate user not found."
9085 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9087 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9088 msgid "No parent user"
9089 msgstr "Kein Verwalter"
9091 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9092 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9096 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9097 msgid "Additional Accounts"
9098 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9100 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9102 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9103 "existing account so you can manage them from this account."
9104 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9106 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9107 msgid "Register an additional account"
9108 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9110 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9112 "Parent users have total control about this account, including the account "
9113 "settings. Please double check whom you give this access."
9114 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9116 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9118 msgstr "Bevollmächtigte"
9120 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9122 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9123 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9124 "anybody that you do not trust completely."
9125 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9127 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9128 msgid "Existing Page Delegates"
9129 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9131 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9132 msgid "Potential Delegates"
9133 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9135 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9139 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9141 msgstr "Keine Einträge."
9143 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9144 msgid "The theme you chose isn't available."
9145 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9147 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9149 msgid "%s - (Unsupported)"
9150 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9152 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9153 msgid "Display Settings"
9154 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9156 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9157 msgid "General Theme Settings"
9158 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9160 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9161 msgid "Custom Theme Settings"
9162 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9164 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9165 msgid "Content Settings"
9166 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9168 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9169 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9170 #: view/theme/vier/config.php:120
9171 msgid "Theme settings"
9172 msgstr "Theme-Einstellungen"
9174 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9178 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9179 msgid "Display Theme:"
9182 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9183 msgid "Mobile Theme:"
9184 msgstr "Mobiles Theme"
9186 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9187 msgid "Number of items to display per page:"
9188 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9190 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9191 msgid "Maximum of 100 items"
9192 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9194 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9195 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9196 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9198 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9199 msgid "Update browser every xx seconds"
9200 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9202 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9203 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9204 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9206 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9207 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9208 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9210 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9212 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9213 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9214 "anywhere else the top of the page."
9215 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9217 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9218 msgid "Display emoticons"
9219 msgstr "Zeige Emoticons"
9221 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9222 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9223 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9225 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9226 msgid "Infinite scroll"
9227 msgstr "Endloses Scrollen"
9229 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9230 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9231 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9233 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9234 msgid "Enable Smart Threading"
9235 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9237 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9238 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9239 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9241 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9242 msgid "Display the Dislike feature"
9243 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9245 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9247 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9248 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9250 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9251 msgid "Display the resharer"
9252 msgstr "Teilenden anzeigen"
9254 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9255 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9256 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9258 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9260 msgstr "Bleib lokal"
9262 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9263 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9264 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9266 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9267 msgid "Beginning of week:"
9268 msgstr "Wochenbeginn:"
9270 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9271 msgid "Profile Name is required."
9272 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9274 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9275 msgid "Profile couldn't be updated."
9276 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9278 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9279 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9281 msgstr "Bezeichnung:"
9283 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9284 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9288 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9289 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9290 msgid "Field Permissions"
9291 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9293 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9294 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9295 msgid "(click to open/close)"
9296 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9298 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9299 msgid "Add a new profile field"
9300 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9302 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9303 msgid "Profile Actions"
9304 msgstr "Profilaktionen"
9306 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9307 msgid "Edit Profile Details"
9308 msgstr "Profil bearbeiten"
9310 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9311 msgid "Change Profile Photo"
9312 msgstr "Profilbild ändern"
9314 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9315 msgid "Profile picture"
9318 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9322 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9323 #: src/Util/Temporal.php:95
9324 msgid "Miscellaneous"
9325 msgstr "Verschiedenes"
9327 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9328 msgid "Custom Profile Fields"
9329 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9331 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9332 msgid "Upload Profile Photo"
9333 msgstr "Profilbild hochladen"
9335 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9336 msgid "Display name:"
9337 msgstr "Anzeigename:"
9339 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9340 msgid "Street Address:"
9343 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9344 msgid "Locality/City:"
9347 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9348 msgid "Region/State:"
9349 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9351 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9352 msgid "Postal/Zip Code:"
9353 msgstr "Postleitzahl:"
9355 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9359 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9360 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9361 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9363 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9365 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9366 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9368 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9369 msgid "Matrix (Element) address:"
9370 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9372 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9374 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9375 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9377 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9378 msgid "Homepage URL:"
9379 msgstr "Adresse der Homepage:"
9381 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9382 msgid "Public Keywords:"
9383 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9385 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9386 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9387 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9389 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9390 msgid "Private Keywords:"
9391 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9393 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9394 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9395 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9397 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9400 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9401 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9402 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9403 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9404 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9405 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
9407 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9408 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9409 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9410 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9412 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9413 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9415 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9417 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9418 "display immediately."
9419 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9421 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9422 msgid "Unable to process image"
9423 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9425 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9426 msgid "Photo not found."
9427 msgstr "Foto nicht gefunden"
9429 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9430 msgid "Profile picture successfully updated."
9431 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9433 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9434 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9436 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9438 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9439 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9440 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9442 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9443 msgid "Use Image As Is"
9444 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9446 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9447 msgid "Missing uploaded image."
9448 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9450 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9451 msgid "Profile Picture Settings"
9452 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9454 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9455 msgid "Current Profile Picture"
9456 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9458 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9459 msgid "Upload Profile Picture"
9460 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9462 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9463 msgid "Upload Picture:"
9464 msgstr "Bild hochladen"
9466 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9470 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9471 msgid "skip this step"
9472 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9474 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9475 msgid "select a photo from your photo albums"
9476 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9478 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9479 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9480 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9481 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9482 msgid "Please enter your password to access this page."
9483 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9485 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9486 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9487 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9489 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9491 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9492 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9494 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9495 msgid "New app-specific password generated."
9496 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9498 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9499 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9500 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9502 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9503 msgid "App-specific password successfully revoked."
9504 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9506 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9507 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9508 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9510 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9512 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9513 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9514 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9515 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9517 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9519 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9521 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9523 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9525 msgstr "Beschreibung"
9527 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9529 msgstr "Zuletzt verwendet"
9531 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9535 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9537 msgstr "Alle widerrufen"
9539 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9541 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9542 "it will be shown to you once after you generate it."
9543 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9545 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9546 msgid "Generate new app-specific password"
9547 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9549 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9550 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9551 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9553 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9557 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9558 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9559 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9561 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9562 msgid "Wrong Password"
9563 msgstr "Falsches Passwort"
9565 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9567 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9568 "codes when prompted on login.</p>"
9569 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9571 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9572 msgid "Authenticator app"
9573 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9575 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9577 msgstr "Konfiguriert"
9579 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9580 msgid "Not Configured"
9581 msgstr "Nicht konfiguriert"
9583 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9584 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9585 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9587 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9588 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9589 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9591 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9592 msgid "Recovery codes"
9593 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9595 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9596 msgid "Remaining valid codes"
9597 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9599 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9601 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9602 "have lost access to it.</p>"
9603 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9605 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9606 msgid "App-specific passwords"
9607 msgstr "App spezifische Passwörter"
9609 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9610 msgid "Generated app-specific passwords"
9611 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9613 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9615 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9616 "supporting two-factor authentication.</p>"
9617 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9619 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9620 msgid "Current password:"
9621 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9623 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9625 "You need to provide your current password to change two-factor "
9626 "authentication settings."
9627 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9629 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9630 msgid "Enable two-factor authentication"
9631 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9633 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9634 msgid "Disable two-factor authentication"
9635 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9637 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9638 msgid "Show recovery codes"
9639 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9641 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9642 msgid "Manage app-specific passwords"
9643 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9645 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9646 msgid "Manage trusted browsers"
9647 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9649 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9650 msgid "Finish app configuration"
9651 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9653 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9654 msgid "New recovery codes successfully generated."
9655 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9657 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9658 msgid "Two-factor recovery codes"
9659 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9661 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9663 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9664 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9665 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9666 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9668 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9670 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9672 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9673 "codes won’t work anymore."
9674 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9676 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9677 msgid "Generate new recovery codes"
9678 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9680 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9681 msgid "Next: Verification"
9682 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9684 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9685 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9686 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9688 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9689 msgid "Trusted browser successfully removed."
9690 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9692 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
9693 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9694 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9696 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9698 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9699 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9700 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9701 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9703 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9707 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9711 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
9713 msgstr "Vertrauenswürdig"
9715 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9717 msgstr "Zuletzt verwendet"
9719 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9721 msgstr "Alle entfernen"
9723 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9724 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9725 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9727 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9730 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9732 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9734 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9736 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9739 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9740 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9742 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9743 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9745 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9747 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9748 msgid "Two-factor code verification"
9749 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9751 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9753 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9754 "provided code.</p>"
9755 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9757 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9760 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9761 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9762 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9764 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9765 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9766 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9768 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9769 msgid "Export account"
9770 msgstr "Account exportieren"
9772 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9774 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9775 "account and/or to move it to another server."
9776 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9778 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9780 msgstr "Alles exportieren"
9782 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9784 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9785 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9786 "of your account (photos are not exported)"
9787 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9789 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9790 msgid "Export Contacts to CSV"
9791 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9793 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9795 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9797 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9799 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9800 msgid "Stack trace:"
9801 msgstr "Stack trace:"
9803 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9805 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9806 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
9808 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9810 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9811 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9812 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9813 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9814 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9815 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9816 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9817 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9818 "settings, it is not necessary for communication."
9819 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9821 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9823 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9824 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9825 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9826 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9828 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9831 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9832 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9833 "wants to delete their account they can do so at <a "
9834 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9835 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9836 "the communication partners."
9837 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9839 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9840 msgid "Privacy Statement"
9841 msgstr "Datenschutzerklärung"
9843 #: src/Module/Welcome.php:44
9844 msgid "Welcome to Friendica"
9845 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9847 #: src/Module/Welcome.php:45
9848 msgid "New Member Checklist"
9849 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9851 #: src/Module/Welcome.php:46
9853 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9854 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9855 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9856 "registration and then will quietly disappear."
9857 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9859 #: src/Module/Welcome.php:48
9860 msgid "Getting Started"
9863 #: src/Module/Welcome.php:49
9864 msgid "Friendica Walk-Through"
9865 msgstr "Friendica Rundgang"
9867 #: src/Module/Welcome.php:50
9869 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9870 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9872 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9874 #: src/Module/Welcome.php:53
9875 msgid "Go to Your Settings"
9876 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9878 #: src/Module/Welcome.php:54
9880 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9881 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9882 "will be useful in making friends on the free social web."
9883 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
9885 #: src/Module/Welcome.php:55
9887 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9888 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9889 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9890 "potential friends know exactly how to find you."
9891 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
9893 #: src/Module/Welcome.php:59
9895 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9896 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9897 " friends than people who do not."
9898 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
9900 #: src/Module/Welcome.php:60
9901 msgid "Edit Your Profile"
9902 msgstr "Editiere dein Profil"
9904 #: src/Module/Welcome.php:61
9906 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9907 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9909 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
9911 #: src/Module/Welcome.php:62
9912 msgid "Profile Keywords"
9913 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
9915 #: src/Module/Welcome.php:63
9917 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9918 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9920 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
9922 #: src/Module/Welcome.php:65
9924 msgstr "Verbindungen knüpfen"
9926 #: src/Module/Welcome.php:67
9927 msgid "Importing Emails"
9928 msgstr "Emails Importieren"
9930 #: src/Module/Welcome.php:68
9932 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9933 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9935 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
9937 #: src/Module/Welcome.php:69
9938 msgid "Go to Your Contacts Page"
9939 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
9941 #: src/Module/Welcome.php:70
9943 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9944 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9945 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9946 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
9948 #: src/Module/Welcome.php:71
9949 msgid "Go to Your Site's Directory"
9950 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
9952 #: src/Module/Welcome.php:72
9954 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9955 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9956 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9957 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
9959 #: src/Module/Welcome.php:73
9960 msgid "Finding New People"
9961 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
9963 #: src/Module/Welcome.php:74
9965 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9966 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9967 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9968 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9970 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
9972 #: src/Module/Welcome.php:77
9973 msgid "Group Your Contacts"
9974 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
9976 #: src/Module/Welcome.php:78
9978 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9979 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9980 " each group privately on your Network page."
9981 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
9983 #: src/Module/Welcome.php:80
9984 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9985 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
9987 #: src/Module/Welcome.php:81
9989 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9990 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9991 "from the link above."
9992 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
9994 #: src/Module/Welcome.php:83
9995 msgid "Getting Help"
9996 msgstr "Hilfe bekommen"
9998 #: src/Module/Welcome.php:84
9999 msgid "Go to the Help Section"
10000 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10002 #: src/Module/Welcome.php:85
10004 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10005 " features and resources."
10006 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10008 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:135
10009 msgid "{0} wants to follow you"
10010 msgstr "{0} möchte dir folgen"
10012 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:91
10014 msgid "%s liked %s's post"
10015 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10017 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:103
10019 msgid "%s disliked %s's post"
10020 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10022 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:115
10024 msgid "%s is attending %s's event"
10025 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10027 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:127
10029 msgid "%s is not attending %s's event"
10030 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10032 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:139
10034 msgid "%s may attending %s's event"
10035 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10037 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:169
10039 msgid "%s is now friends with %s"
10040 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10042 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:336
10043 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:374
10045 msgid "%s commented on %s's post"
10046 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10048 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:373
10050 msgid "%s created a new post"
10051 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10053 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10054 msgid "Friend Suggestion"
10055 msgstr "Kontaktvorschlag"
10057 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10058 msgid "Friend/Connect Request"
10059 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10061 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10062 msgid "New Follower"
10063 msgstr "Neuer Bewunderer"
10065 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:119
10067 msgid "%1$s wants to follow you"
10068 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10070 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:121
10072 msgid "%1$s has started following you"
10073 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10075 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:178
10077 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10078 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10080 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:181
10082 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10083 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10085 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:188
10087 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10088 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
10090 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:191
10092 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10093 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10095 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:198
10097 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10098 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10100 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:201
10102 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10103 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10105 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:205
10106 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10108 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10109 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10111 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:207
10112 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:276
10114 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10115 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10117 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:209
10118 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10120 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10121 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10123 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10124 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:280
10126 msgid "%1$s shared a post"
10127 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10129 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:219
10131 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10132 msgstr "%1$s möchte an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10134 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:226
10136 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10137 msgstr "%1$s möchte nicht an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10139 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:233
10141 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10142 msgstr "%1$s nimmt eventuell an deiner Veranstaltung %2$s teil"
10144 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:240
10146 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10147 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10149 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:244
10151 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10152 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10154 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:248
10156 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10157 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10159 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:252
10161 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10162 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10164 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:258
10166 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10167 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10169 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:260
10171 msgid "%1$s commented in their thread"
10172 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10174 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:262
10176 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10177 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10179 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:264
10181 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10182 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10184 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:269
10186 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10187 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10189 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:214
10190 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:697
10191 msgid "[Friendica:Notify]"
10192 msgstr "[Friendica Meldung]"
10194 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10196 msgid "%s New mail received at %s"
10197 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
10199 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:280
10201 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10202 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
10204 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:281
10205 msgid "a private message"
10206 msgstr "eine private Nachricht"
10208 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:281
10210 msgid "%1$s sent you %2$s."
10211 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
10213 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:283
10215 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10216 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
10218 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:314
10220 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10221 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
10223 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:319
10225 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10226 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
10228 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:323
10230 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10231 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
10233 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:327
10234 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:732
10236 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10237 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
10239 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:329
10241 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10242 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
10244 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10245 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:348
10246 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:367
10247 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:747
10249 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10250 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
10252 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340
10254 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10255 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
10257 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:342
10259 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10260 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
10262 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10264 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10265 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
10267 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10269 msgid "%1$s %2$s poked you"
10270 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
10272 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
10274 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10275 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
10277 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:358
10279 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10280 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
10282 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:375
10284 msgid "%s Introduction received"
10285 msgstr "%sVorstellung erhalten"
10287 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:377
10289 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10290 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10292 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
10294 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10295 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10297 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
10298 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:429
10300 msgid "You may visit their profile at %s"
10301 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
10303 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:385
10305 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10306 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
10308 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:392
10310 msgid "%s A new person is sharing with you"
10311 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
10313 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:394
10314 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:395
10316 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10317 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
10319 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:402
10321 msgid "%s You have a new follower"
10322 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
10324 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:404
10325 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:405
10327 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10328 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
10330 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:418
10332 msgid "%s Friend suggestion received"
10333 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
10335 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:420
10337 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10338 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10340 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:421
10343 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10344 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
10346 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:427
10350 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:428
10354 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:431
10356 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10357 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
10359 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:439
10360 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10362 msgid "%s Connection accepted"
10363 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
10365 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:441
10366 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:456
10368 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10369 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
10371 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
10372 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
10374 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10375 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
10377 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:447
10379 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10380 "email without restriction."
10381 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
10383 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
10385 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10386 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10388 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:462
10391 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10392 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10393 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10395 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
10397 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:464
10400 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10401 "relationship in the future."
10402 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
10404 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:466
10406 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10407 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10409 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
10410 msgid "registration request"
10411 msgstr "Registrierungsanfrage"
10413 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:478
10415 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10416 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
10418 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
10420 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10421 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10423 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:484
10427 "Site Location:\t%s\n"
10428 "Login Name:\t%s (%s)"
10429 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
10431 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:490
10433 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10434 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
10436 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:726
10438 msgid "%s %s tagged you"
10439 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
10441 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:729
10443 msgid "%s %s shared a new post"
10444 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
10446 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10449 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10451 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10453 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10455 msgid "You may visit them online at %s"
10456 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10458 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10460 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10461 "receive these messages."
10462 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10464 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10466 msgid "%s posted an update."
10467 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10469 #: src/Object/Post.php:134
10470 msgid "Private Message"
10471 msgstr "Private Nachricht"
10473 #: src/Object/Post.php:137
10474 msgid "Public Message"
10475 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
10477 #: src/Object/Post.php:140
10478 msgid "Unlisted Message"
10479 msgstr "Nicht gelisteter Beitrag"
10481 #: src/Object/Post.php:170
10482 msgid "This entry was edited"
10483 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10485 #: src/Object/Post.php:198
10486 msgid "Connector Message"
10487 msgstr "Connector Nachricht"
10489 #: src/Object/Post.php:213 src/Object/Post.php:215
10491 msgstr "Bearbeiten"
10493 #: src/Object/Post.php:235
10494 msgid "Pinned item"
10495 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10497 #: src/Object/Post.php:239
10498 msgid "Delete globally"
10499 msgstr "Global löschen"
10501 #: src/Object/Post.php:239
10502 msgid "Remove locally"
10503 msgstr "Lokal entfernen"
10505 #: src/Object/Post.php:255
10508 msgstr "Blockiere %s"
10510 #: src/Object/Post.php:260
10511 msgid "Save to folder"
10512 msgstr "In Ordner speichern"
10514 #: src/Object/Post.php:294
10515 msgid "I will attend"
10516 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10518 #: src/Object/Post.php:294
10519 msgid "I will not attend"
10520 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10522 #: src/Object/Post.php:294
10523 msgid "I might attend"
10524 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10526 #: src/Object/Post.php:324
10527 msgid "Ignore thread"
10528 msgstr "Thread ignorieren"
10530 #: src/Object/Post.php:325
10531 msgid "Unignore thread"
10532 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10534 #: src/Object/Post.php:326
10535 msgid "Toggle ignore status"
10536 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10538 #: src/Object/Post.php:336
10542 #: src/Object/Post.php:337
10543 msgid "Remove star"
10544 msgstr "Markierung entfernen"
10546 #: src/Object/Post.php:338
10547 msgid "Toggle star status"
10548 msgstr "Markierung umschalten"
10550 #: src/Object/Post.php:349
10554 #: src/Object/Post.php:350
10558 #: src/Object/Post.php:351
10559 msgid "Toggle pin status"
10560 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10562 #: src/Object/Post.php:354
10564 msgstr "Angeheftet"
10566 #: src/Object/Post.php:359
10568 msgstr "Tag hinzufügen"
10570 #: src/Object/Post.php:372
10571 msgid "Quote share this"
10572 msgstr "Teile und zitiere dies"
10574 #: src/Object/Post.php:372
10575 msgid "Quote Share"
10576 msgstr "Zitat teilen"
10578 #: src/Object/Post.php:375
10579 msgid "Reshare this"
10580 msgstr "Teile dies"
10582 #: src/Object/Post.php:375
10586 #: src/Object/Post.php:376
10587 msgid "Cancel your Reshare"
10588 msgstr "Teilen aufheben"
10590 #: src/Object/Post.php:376
10592 msgstr "Nicht mehr teilen"
10594 #: src/Object/Post.php:421
10596 msgid "%s (Received %s)"
10597 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10599 #: src/Object/Post.php:426
10600 msgid "Comment this item on your system"
10601 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10603 #: src/Object/Post.php:426
10604 msgid "Remote comment"
10605 msgstr "Entfernter Kommentar"
10607 #: src/Object/Post.php:470
10611 #: src/Object/Post.php:471
10615 #: src/Object/Post.php:472
10616 msgid "Wall-to-Wall"
10617 msgstr "Wall-to-Wall"
10619 #: src/Object/Post.php:473
10620 msgid "via Wall-To-Wall:"
10621 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10623 #: src/Object/Post.php:515
10625 msgid "Reply to %s"
10626 msgstr "Antworte %s"
10628 #: src/Object/Post.php:518
10632 #: src/Object/Post.php:536
10633 msgid "Notifier task is pending"
10634 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10636 #: src/Object/Post.php:537
10637 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10638 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10640 #: src/Object/Post.php:538
10641 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10642 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10644 #: src/Object/Post.php:539
10645 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10646 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10648 #: src/Object/Post.php:540
10649 msgid "Delivery to remote servers is done"
10650 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10652 #: src/Object/Post.php:560
10655 msgid_plural "%d comments"
10656 msgstr[0] "%d Kommentar"
10657 msgstr[1] "%d Kommentare"
10659 #: src/Object/Post.php:561
10661 msgstr "Zeige mehr"
10663 #: src/Object/Post.php:562
10665 msgstr "Zeige weniger"
10667 #: src/Protocol/OStatus.php:1648
10669 msgid "%s is now following %s."
10670 msgstr "%s folgt nun %s"
10672 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10676 #: src/Protocol/OStatus.php:1652
10678 msgid "%s stopped following %s."
10679 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10681 #: src/Protocol/OStatus.php:1653
10682 msgid "stopped following"
10683 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10685 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10686 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10687 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10689 #: src/Security/Authentication.php:221
10690 msgid "Login failed."
10691 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10693 #: src/Security/Authentication.php:262
10694 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10695 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10697 #: src/Security/Authentication.php:360
10700 msgstr "Willkommen %s"
10702 #: src/Security/Authentication.php:361
10703 msgid "Please upload a profile photo."
10704 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10706 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10707 msgid "Friendica Notification"
10708 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10710 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10711 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10713 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10714 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10716 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10717 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10719 msgid "%s Administrator"
10720 msgstr "der Administrator von %s"
10722 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10723 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10724 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10725 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10729 #: src/Util/Temporal.php:167
10730 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10731 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10733 #: src/Util/Temporal.php:275
10735 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10736 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
10738 #: src/Util/Temporal.php:318
10742 #: src/Util/Temporal.php:325
10743 msgid "less than a second ago"
10744 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10746 #: src/Util/Temporal.php:333
10750 #: src/Util/Temporal.php:333
10754 #: src/Util/Temporal.php:334
10758 #: src/Util/Temporal.php:335
10762 #: src/Util/Temporal.php:336
10766 #: src/Util/Temporal.php:337
10770 #: src/Util/Temporal.php:337
10774 #: src/Util/Temporal.php:338
10778 #: src/Util/Temporal.php:338
10782 #: src/Util/Temporal.php:339
10786 #: src/Util/Temporal.php:339
10790 #: src/Util/Temporal.php:349
10792 msgid "in %1$d %2$s"
10793 msgstr "in %1$d %2$s"
10795 #: src/Util/Temporal.php:352
10797 msgid "%1$d %2$s ago"
10798 msgstr "%1$d %2$s her"
10800 #: src/Worker/Delivery.php:524
10801 msgid "(no subject)"
10802 msgstr "(kein Betreff)"
10804 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10805 msgid "Notification from Friendica"
10806 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
10808 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10810 msgstr "Leerer Beitrag"
10812 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10816 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10820 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10822 msgstr "purplezero"
10824 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10825 msgid "easterbunny"
10826 msgstr "easterbunny"
10828 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10832 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10836 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10840 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10842 msgstr "Variationen"
10844 #: view/theme/frio/config.php:142
10845 msgid "Light (Accented)"
10846 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10848 #: view/theme/frio/config.php:143
10849 msgid "Dark (Accented)"
10850 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10852 #: view/theme/frio/config.php:144
10853 msgid "Black (Accented)"
10854 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10856 #: view/theme/frio/config.php:156
10860 #: view/theme/frio/config.php:156
10861 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10862 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10864 #: view/theme/frio/config.php:162
10866 msgstr "Benutzerdefiniert"
10868 #: view/theme/frio/config.php:163
10870 msgstr "Vermächtnis"
10872 #: view/theme/frio/config.php:164
10874 msgstr "Akzentuiert"
10876 #: view/theme/frio/config.php:165
10877 msgid "Select color scheme"
10878 msgstr "Farbschema auswählen"
10880 #: view/theme/frio/config.php:166
10881 msgid "Select scheme accent"
10882 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10884 #: view/theme/frio/config.php:166
10888 #: view/theme/frio/config.php:166
10892 #: view/theme/frio/config.php:166
10896 #: view/theme/frio/config.php:166
10900 #: view/theme/frio/config.php:166
10904 #: view/theme/frio/config.php:167
10905 msgid "Copy or paste schemestring"
10906 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10908 #: view/theme/frio/config.php:167
10910 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10911 "applies the schemestring"
10912 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10914 #: view/theme/frio/config.php:168
10915 msgid "Navigation bar background color"
10916 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10918 #: view/theme/frio/config.php:169
10919 msgid "Navigation bar icon color "
10920 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10922 #: view/theme/frio/config.php:170
10926 #: view/theme/frio/config.php:171
10927 msgid "Set the background color"
10928 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10930 #: view/theme/frio/config.php:172
10931 msgid "Content background opacity"
10932 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10934 #: view/theme/frio/config.php:173
10935 msgid "Set the background image"
10936 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10938 #: view/theme/frio/config.php:174
10939 msgid "Background image style"
10940 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10942 #: view/theme/frio/config.php:179
10943 msgid "Login page background image"
10944 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10946 #: view/theme/frio/config.php:183
10947 msgid "Login page background color"
10948 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10950 #: view/theme/frio/config.php:183
10951 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10952 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10954 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10956 msgstr "Top Banner"
10958 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10960 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10962 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10964 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10965 msgid "Full screen"
10966 msgstr "Vollbildmodus"
10968 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10970 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10971 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10973 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10974 msgid "Single row mosaic"
10975 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10977 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10979 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10980 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10982 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10986 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10987 msgid "Repeat image to fill the screen."
10988 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10990 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10991 msgid "Skip to main content"
10992 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10994 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10995 msgid "Back to top"
10996 msgstr "Zurück nach Oben"
10998 #: view/theme/frio/theme.php:207
11002 #: view/theme/frio/theme.php:210
11006 #: view/theme/quattro/config.php:73
11008 msgstr "Ausrichtung"
11010 #: view/theme/quattro/config.php:73
11014 #: view/theme/quattro/config.php:73
11018 #: view/theme/quattro/config.php:74
11019 msgid "Color scheme"
11020 msgstr "Farbschema"
11022 #: view/theme/quattro/config.php:75
11023 msgid "Posts font size"
11024 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
11026 #: view/theme/quattro/config.php:76
11027 msgid "Textareas font size"
11028 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
11030 #: view/theme/vier/config.php:75
11031 msgid "Comma separated list of helper forums"
11032 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
11034 #: view/theme/vier/config.php:115
11036 msgstr "nicht zeigen"
11038 #: view/theme/vier/config.php:115
11042 #: view/theme/vier/config.php:121
11044 msgstr "Stil auswählen"
11046 #: view/theme/vier/config.php:122
11047 msgid "Community Pages"
11048 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
11050 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
11051 msgid "Community Profiles"
11052 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
11054 #: view/theme/vier/config.php:124
11055 msgid "Help or @NewHere ?"
11056 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
11058 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
11059 msgid "Connect Services"
11060 msgstr "Verbinde Dienste"
11062 #: view/theme/vier/config.php:126
11063 msgid "Find Friends"
11064 msgstr "Kontakte finden"
11066 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11068 msgstr "Letzte Nutzer"
11070 #: view/theme/vier/theme.php:211
11071 msgid "Quick Start"
11072 msgstr "Schnell-Start"