1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <oss@disr.it>, 2014,2016-2017,2020,2022
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # Marek Bachmann, 2022
28 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
29 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
30 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
31 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
33 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
34 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
35 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
36 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
38 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
39 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
44 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022
45 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
46 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
47 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
48 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020,2022
51 "Project-Id-Version: friendica\n"
52 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
53 "POT-Creation-Date: 2022-12-17 23:06-0500\n"
54 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
55 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022\n"
56 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
58 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
59 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
61 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
63 #: mod/item.php:129 mod/item.php:133
64 msgid "Unable to locate original post."
65 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
67 #: mod/item.php:179 mod/item.php:184 mod/item.php:855 mod/message.php:69
68 #: mod/message.php:114 mod/notes.php:44 mod/photos.php:157 mod/photos.php:674
69 #: src/Model/Event.php:522 src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:94
70 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:52
71 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
72 #: src/Module/Calendar/Export.php:62 src/Module/Calendar/Show.php:82
73 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:86
74 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
75 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
76 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
77 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
78 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Group.php:40
79 #: src/Module/Group.php:83 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
80 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
81 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
82 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
83 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:55
84 #: src/Module/Profile/Contacts.php:55 src/Module/Profile/Photos.php:92
85 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
86 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
87 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
88 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
89 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
90 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:407
91 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:69
92 #: src/Module/Settings/Display.php:69 src/Module/Settings/Display.php:153
93 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
94 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
95 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
96 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
97 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
98 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
99 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
100 #: src/Module/User/Import.php:91
101 msgid "Permission denied."
102 msgstr "Zugriff verweigert."
104 #: mod/item.php:330 mod/item.php:335
105 msgid "Empty post discarded."
106 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
109 msgid "Post updated."
110 msgstr "Beitrag aktualisiert."
112 #: mod/item.php:683 mod/item.php:688
113 msgid "Item wasn't stored."
114 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
117 msgid "Item couldn't be fetched."
118 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
120 #: mod/item.php:831 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
121 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
122 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
123 msgid "Item not found."
124 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
126 #: mod/lostpass.php:40
127 msgid "No valid account found."
128 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
130 #: mod/lostpass.php:52
131 msgid "Password reset request issued. Check your email."
132 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
134 #: mod/lostpass.php:58
139 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
140 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
141 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
143 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
144 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
146 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
147 "\t\tissued this request."
148 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
150 #: mod/lostpass.php:69
154 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
158 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
159 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
161 "\t\tThe login details are as follows:\n"
163 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
164 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
165 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
167 #: mod/lostpass.php:84
169 msgid "Password reset requested at %s"
170 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
172 #: mod/lostpass.php:100
174 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
175 "Password reset failed."
176 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
178 #: mod/lostpass.php:113
179 msgid "Request has expired, please make a new one."
180 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
182 #: mod/lostpass.php:128
183 msgid "Forgot your Password?"
184 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
186 #: mod/lostpass.php:129
188 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
189 "your email for further instructions."
190 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
192 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:161
193 msgid "Nickname or Email: "
194 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
196 #: mod/lostpass.php:131
198 msgstr "Zurücksetzen"
200 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:173
201 msgid "Password Reset"
202 msgstr "Passwort zurücksetzen"
204 #: mod/lostpass.php:147
205 msgid "Your password has been reset as requested."
206 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
208 #: mod/lostpass.php:148
209 msgid "Your new password is"
210 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
212 #: mod/lostpass.php:149
213 msgid "Save or copy your new password - and then"
214 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
216 #: mod/lostpass.php:150
217 msgid "click here to login"
218 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
220 #: mod/lostpass.php:151
222 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
224 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
226 #: mod/lostpass.php:155
227 msgid "Your password has been reset."
228 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
230 #: mod/lostpass.php:158
235 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
236 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
237 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
239 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
241 #: mod/lostpass.php:164
245 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
247 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
248 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
249 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
251 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
253 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
255 #: mod/lostpass.php:176
257 msgid "Your password has been changed at %s"
258 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
260 #: mod/message.php:46 mod/message.php:129 src/Content/Nav.php:285
262 msgstr "Neue Nachricht"
264 #: mod/message.php:83 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
265 msgid "No recipient selected."
266 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
268 #: mod/message.php:88
269 msgid "Unable to locate contact information."
270 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
272 #: mod/message.php:92 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
273 msgid "Message could not be sent."
274 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
276 #: mod/message.php:96 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
277 msgid "Message collection failure."
278 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
280 #: mod/message.php:123 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
281 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
282 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
286 #: mod/message.php:136 src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:248
290 #: mod/message.php:149
291 msgid "Conversation not found."
292 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
294 #: mod/message.php:154
295 msgid "Message was not deleted."
296 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
298 #: mod/message.php:169
299 msgid "Conversation was not removed."
300 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
302 #: mod/message.php:183 mod/message.php:289 src/Module/Profile/UnkMail.php:146
303 msgid "Please enter a link URL:"
304 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
306 #: mod/message.php:192 src/Module/Profile/UnkMail.php:152
307 msgid "Send Private Message"
308 msgstr "Private Nachricht senden"
310 #: mod/message.php:193 mod/message.php:349
314 #: mod/message.php:194 mod/message.php:350
318 #: mod/message.php:198 mod/message.php:353 src/Module/Invite.php:171
319 msgid "Your message:"
320 msgstr "Deine Nachricht:"
322 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 src/Content/Conversation.php:342
323 #: src/Module/Post/Edit.php:128
325 msgstr "Foto hochladen"
327 #: mod/message.php:202 mod/message.php:358 src/Module/Post/Edit.php:132
328 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154
329 msgid "Insert web link"
330 msgstr "Einen Link einfügen"
332 #: mod/message.php:203 mod/message.php:360 mod/photos.php:1290
333 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Content/Conversation.php:717
334 #: src/Module/Item/Compose.php:204 src/Module/Post/Edit.php:142
335 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:155 src/Object/Post.php:537
337 msgstr "Bitte warten"
339 #: mod/message.php:204 mod/message.php:359 mod/photos.php:707
340 #: mod/photos.php:824 mod/photos.php:1096 mod/photos.php:1137
341 #: mod/photos.php:1193 mod/photos.php:1267
342 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
343 #: src/Module/Contact/Profile.php:327
344 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
345 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
346 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
347 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
348 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
349 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
350 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
351 #: src/Module/Profile/Profile.php:239 src/Module/Profile/UnkMail.php:156
352 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Object/Post.php:986
353 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
354 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
358 #: mod/message.php:225
360 msgstr "Keine Nachrichten."
362 #: mod/message.php:281
363 msgid "Message not available."
364 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
366 #: mod/message.php:326
367 msgid "Delete message"
368 msgstr "Nachricht löschen"
370 #: mod/message.php:328 mod/message.php:459
371 msgid "D, d M Y - g:i A"
372 msgstr "D, d. M Y - H:i"
374 #: mod/message.php:343 mod/message.php:456
375 msgid "Delete conversation"
376 msgstr "Unterhaltung löschen"
378 #: mod/message.php:345
380 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
381 "respond from the sender's profile page."
382 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
384 #: mod/message.php:348
386 msgstr "Antwort senden"
388 #: mod/message.php:430
390 msgid "Unknown sender - %s"
391 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
393 #: mod/message.php:432
398 #: mod/message.php:434
403 #: mod/message.php:462
406 msgid_plural "%d messages"
407 msgstr[0] "%d Nachricht"
408 msgstr[1] "%d Nachrichten"
410 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:108
411 msgid "Personal Notes"
412 msgstr "Persönliche Notizen"
415 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
416 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
418 #: mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:882
419 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
420 #: src/Module/Post/Edit.php:126
424 #: mod/photos.php:66 mod/photos.php:137 mod/photos.php:582
425 #: src/Model/Event.php:514 src/Model/Profile.php:234
426 #: src/Module/Calendar/Export.php:67 src/Module/Calendar/Show.php:74
427 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
428 #: src/Module/Profile/Common.php:40 src/Module/Profile/Common.php:51
429 #: src/Module/Profile/Contacts.php:39 src/Module/Profile/Contacts.php:49
430 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Photos.php:83
431 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71 src/Module/Profile/Status.php:58
432 #: src/Module/Register.php:267
433 msgid "User not found."
434 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
436 #: mod/photos.php:105 src/Module/BaseProfile.php:68
437 #: src/Module/Profile/Photos.php:407
441 #: mod/photos.php:106 src/Module/Profile/Photos.php:408
442 #: src/Module/Profile/Photos.php:423
443 msgid "Recent Photos"
444 msgstr "Neueste Fotos"
446 #: mod/photos.php:108 mod/photos.php:872 src/Module/Profile/Photos.php:410
447 #: src/Module/Profile/Photos.php:425
448 msgid "Upload New Photos"
449 msgstr "Neue Fotos hochladen"
451 #: mod/photos.php:126 src/Module/BaseSettings.php:74
452 #: src/Module/Profile/Photos.php:391
456 #: mod/photos.php:164
457 msgid "Contact information unavailable"
458 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
460 #: mod/photos.php:193
461 msgid "Album not found."
462 msgstr "Album nicht gefunden."
464 #: mod/photos.php:247
465 msgid "Album successfully deleted"
466 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
468 #: mod/photos.php:249
469 msgid "Album was empty."
470 msgstr "Album ist leer."
472 #: mod/photos.php:281
473 msgid "Failed to delete the photo."
474 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
476 #: mod/photos.php:549
480 #: mod/photos.php:549
482 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
483 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
485 #: mod/photos.php:586 src/Module/Conversation/Community.php:187
486 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:315
487 #: src/Module/Search/Index.php:64
488 msgid "Public access denied."
489 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
491 #: mod/photos.php:591
492 msgid "No photos selected"
493 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
495 #: mod/photos.php:723
497 msgid "The maximum accepted image size is %s"
498 msgstr "Die maximale erlaubte Größe von Bildern beträgt %s"
500 #: mod/photos.php:730
501 msgid "Upload Photos"
502 msgstr "Bilder hochladen"
504 #: mod/photos.php:734 mod/photos.php:820
505 msgid "New album name: "
506 msgstr "Name des neuen Albums: "
508 #: mod/photos.php:735
509 msgid "or select existing album:"
510 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
512 #: mod/photos.php:736
513 msgid "Do not show a status post for this upload"
514 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
516 #: mod/photos.php:738 mod/photos.php:1092 src/Content/Conversation.php:373
517 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:179
519 msgstr "Berechtigungen"
521 #: mod/photos.php:801
522 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
523 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
525 #: mod/photos.php:802 mod/photos.php:825
527 msgstr "Album löschen"
529 #: mod/photos.php:803 mod/photos.php:904 src/Content/Conversation.php:389
530 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
531 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
532 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
533 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:164
534 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
535 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
539 #: mod/photos.php:829
541 msgstr "Album bearbeiten"
543 #: mod/photos.php:830
545 msgstr "Album löschen"
547 #: mod/photos.php:834
548 msgid "Show Newest First"
549 msgstr "Zeige neueste zuerst"
551 #: mod/photos.php:836
552 msgid "Show Oldest First"
553 msgstr "Zeige älteste zuerst"
555 #: mod/photos.php:857 src/Module/Profile/Photos.php:378
557 msgstr "Foto betrachten"
559 #: mod/photos.php:890
560 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
561 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
563 #: mod/photos.php:892
564 msgid "Photo not available"
565 msgstr "Foto nicht verfügbar"
567 #: mod/photos.php:902
568 msgid "Do you really want to delete this photo?"
569 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
571 #: mod/photos.php:903 mod/photos.php:1097
573 msgstr "Foto löschen"
575 #: mod/photos.php:995
577 msgstr "Fotos ansehen"
579 #: mod/photos.php:997
581 msgstr "Foto bearbeiten"
583 #: mod/photos.php:998
585 msgstr "Foto löschen"
587 #: mod/photos.php:999
588 msgid "Use as profile photo"
589 msgstr "Als Profilbild verwenden"
591 #: mod/photos.php:1006
592 msgid "Private Photo"
593 msgstr "Privates Foto"
595 #: mod/photos.php:1012
596 msgid "View Full Size"
597 msgstr "Betrachte Originalgröße"
599 #: mod/photos.php:1065
603 #: mod/photos.php:1068
604 msgid "[Select tags to remove]"
605 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
607 #: mod/photos.php:1083
608 msgid "New album name"
609 msgstr "Name des neuen Albums"
611 #: mod/photos.php:1084
613 msgstr "Bildunterschrift"
615 #: mod/photos.php:1085
617 msgstr "Tag hinzufügen"
619 #: mod/photos.php:1085
621 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
622 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
624 #: mod/photos.php:1086
625 msgid "Do not rotate"
626 msgstr "Nicht rotieren"
628 #: mod/photos.php:1087
629 msgid "Rotate CW (right)"
630 msgstr "Drehen US (rechts)"
632 #: mod/photos.php:1088
633 msgid "Rotate CCW (left)"
634 msgstr "Drehen EUS (links)"
636 #: mod/photos.php:1134 mod/photos.php:1190 mod/photos.php:1264
637 #: src/Module/Contact.php:547 src/Module/Item/Compose.php:188
638 #: src/Object/Post.php:983
642 #: mod/photos.php:1136 mod/photos.php:1192 mod/photos.php:1266
643 #: src/Object/Post.php:531 src/Object/Post.php:985
647 #: mod/photos.php:1138 mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1268
648 #: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
649 #: src/Module/Item/Compose.php:199 src/Module/Post/Edit.php:162
650 #: src/Object/Post.php:997
654 #: mod/photos.php:1139 src/Content/Conversation.php:341
655 #: src/Module/Post/Edit.php:127 src/Object/Post.php:987
659 #: mod/photos.php:1225 src/Content/Conversation.php:633
660 #: src/Object/Post.php:255
664 #: mod/photos.php:1226 src/Content/Conversation.php:634
665 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
666 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
667 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
668 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
672 #: mod/photos.php:1287 src/Object/Post.php:378
676 #: mod/photos.php:1288 src/Object/Post.php:378
677 msgid "I like this (toggle)"
678 msgstr "Ich mag das (toggle)"
680 #: mod/photos.php:1289 src/Object/Post.php:379
682 msgstr "Mag ich nicht"
684 #: mod/photos.php:1291 src/Object/Post.php:379
685 msgid "I don't like this (toggle)"
686 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
688 #: mod/photos.php:1313
693 msgid "No system theme config value set."
694 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
697 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
698 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
700 #: src/App/Page.php:246
701 msgid "Delete this item?"
702 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
704 #: src/App/Page.php:247
706 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
707 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
708 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
710 #: src/App/Page.php:317
711 msgid "toggle mobile"
712 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
714 #: src/App/Router.php:309
716 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
717 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
719 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
720 msgid "Page not found."
721 msgstr "Seite nicht gefunden."
723 #: src/App/Router.php:323
724 msgid "You must be logged in to use addons. "
725 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
727 #: src/BaseModule.php:392
729 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
730 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
731 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
733 #: src/BaseModule.php:419
735 msgstr "Alle Kontakte"
737 #: src/BaseModule.php:424 src/Content/Widget.php:235 src/Core/ACL.php:194
738 #: src/Module/Contact.php:370 src/Module/PermissionTooltip.php:122
739 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
743 #: src/BaseModule.php:429 src/Content/Widget.php:236
744 #: src/Module/Contact.php:371
748 #: src/BaseModule.php:434 src/Content/Widget.php:237
749 #: src/Module/Contact.php:372
750 msgid "Mutual friends"
751 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
753 #: src/BaseModule.php:442
757 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
758 msgid "Addon not found"
759 msgstr "Addon nicht gefunden"
761 #: src/Console/Addon.php:179
762 msgid "Addon already enabled"
763 msgstr "Addon bereits aktiviert"
765 #: src/Console/Addon.php:203
766 msgid "Addon already disabled"
767 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
769 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
771 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
772 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
774 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
775 msgid "The contact entries have been archived"
776 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
778 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
779 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
781 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
782 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
784 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
785 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
786 msgid "The contact has been blocked from the node"
787 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
789 #: src/Console/MergeContacts.php:75
791 msgid "%d %s, %d duplicates."
792 msgstr "%d %s, Duplikat %d."
794 #: src/Console/MergeContacts.php:78
796 msgid "uri-id is empty for contact %s."
797 msgstr "URI-ID ist leer für den Kontakt %s."
799 #: src/Console/MergeContacts.php:91
801 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
802 msgstr "Kein gültiger erster Kontakt für die url-id %d gefunden."
804 #: src/Console/MergeContacts.php:102
806 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
807 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d gefunden (URI: %s != %s)."
809 #: src/Console/MergeContacts.php:106
811 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
812 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d (nurl: %s != %s)."
814 #: src/Console/MergeContacts.php:142
816 msgid "Deletion of id %d failed"
817 msgstr "Löschung der ID %d fehlgeschlagen"
819 #: src/Console/MergeContacts.php:144
821 msgid "Deletion of id %d was successful"
822 msgstr "Löschug der ID %d war erfolgreich"
824 #: src/Console/MergeContacts.php:150
826 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
827 msgstr "Aktualisieren \"%s\" nach \"%s\" von %d nach %d"
829 #: src/Console/MergeContacts.php:152
833 #: src/Console/MergeContacts.php:159
835 msgstr "- fehlgeschlagen"
837 #: src/Console/MergeContacts.php:161
841 #: src/Console/MergeContacts.php:165
845 #: src/Console/MergeContacts.php:168
849 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
850 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
851 msgstr "Der Zwischenspeicher für Kontaktprofilbilder muss aktiviert sein, um diesen Befehl nutzen zu können."
853 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
855 msgid "no resource in photo %s"
856 msgstr "keine Ressource im Foto %s"
858 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
860 msgid "no photo with id %s"
861 msgstr "es existiert kein Foto mit der ID %s"
863 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
865 msgid "no image data for photo with id %s"
866 msgstr "es gibt eine Bilddaten für das Foto mit der ID %s"
868 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
870 msgid "invalid image for id %s"
871 msgstr "ungültiges Bild für die ID %s"
873 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
875 msgid "Quit on invalid photo %s"
876 msgstr "Abbruch bei ungültigem Foto %s"
878 #: src/Console/PostUpdate.php:87
880 msgid "Post update version number has been set to %s."
881 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
883 #: src/Console/PostUpdate.php:95
884 msgid "Check for pending update actions."
885 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
887 #: src/Console/PostUpdate.php:97
891 #: src/Console/PostUpdate.php:99
892 msgid "Execute pending post updates."
893 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
895 #: src/Console/PostUpdate.php:105
896 msgid "All pending post updates are done."
897 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
899 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
900 msgid "Enter user nickname: "
901 msgstr "Spitzname angeben:"
903 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:662
904 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
905 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
906 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
907 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
908 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
909 msgid "User not found"
910 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
912 #: src/Console/User.php:202
913 msgid "Enter new password: "
914 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
916 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
917 #: src/Module/Settings/Account.php:75
918 msgid "Password update failed. Please try again."
919 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
921 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
922 #: src/Module/Settings/Account.php:78
923 msgid "Password changed."
924 msgstr "Passwort geändert."
926 #: src/Console/User.php:237
927 msgid "Enter user name: "
928 msgstr "Nutzername angeben"
930 #: src/Console/User.php:253
931 msgid "Enter user email address: "
932 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
934 #: src/Console/User.php:261
935 msgid "Enter a language (optional): "
936 msgstr "Sprache angeben (optional):"
938 #: src/Console/User.php:286
939 msgid "User is not pending."
940 msgstr "Benutzer wartet nicht."
942 #: src/Console/User.php:318
943 msgid "User has already been marked for deletion."
944 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
946 #: src/Console/User.php:323
948 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
949 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
951 #: src/Console/User.php:325
952 msgid "Deletion aborted."
953 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
955 #: src/Console/User.php:450
956 msgid "Enter category: "
957 msgstr "Kategorie eingeben"
959 #: src/Console/User.php:460
961 msgstr "Schlüssel eingeben"
963 #: src/Console/User.php:494
964 msgid "Enter value: "
965 msgstr "Wert eingeben"
967 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
971 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
975 #: src/Content/ContactSelector.php:51
977 msgstr "immer wieder"
979 #: src/Content/ContactSelector.php:52
983 #: src/Content/ContactSelector.php:53
985 msgstr "Zweimal täglich"
987 #: src/Content/ContactSelector.php:54
991 #: src/Content/ContactSelector.php:55
995 #: src/Content/ContactSelector.php:56
999 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1003 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1007 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1011 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1012 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1013 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1014 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
1015 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1016 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1017 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1018 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1022 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1026 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1030 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1034 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1038 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1042 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1046 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1050 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1054 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1058 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1059 msgid "Diaspora Connector"
1060 msgstr "Diaspora Connector"
1062 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1063 msgid "GNU Social Connector"
1064 msgstr "GNU Social Connector"
1066 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1068 msgstr "ActivityPub"
1070 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1074 #: src/Content/ContactSelector.php:178
1077 msgstr "%s (via %s)"
1079 #: src/Content/Conversation.php:210
1081 msgid "%s likes this."
1082 msgstr "%s mag das."
1084 #: src/Content/Conversation.php:213
1086 msgid "%s doesn't like this."
1087 msgstr "%s mag das nicht."
1089 #: src/Content/Conversation.php:216
1092 msgstr "%s nimmt teil."
1094 #: src/Content/Conversation.php:219
1096 msgid "%s doesn't attend."
1097 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1099 #: src/Content/Conversation.php:222
1101 msgid "%s attends maybe."
1102 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1104 #: src/Content/Conversation.php:225 src/Content/Conversation.php:263
1105 #: src/Content/Conversation.php:877
1107 msgid "%s reshared this."
1108 msgstr "%s hat dies geteilt"
1110 #: src/Content/Conversation.php:231
1114 #: src/Content/Conversation.php:234
1116 msgid "and %d other people"
1117 msgstr "und %dandere"
1119 #: src/Content/Conversation.php:242
1121 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1122 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1124 #: src/Content/Conversation.php:243
1126 msgid "%s like this."
1127 msgstr "%s mögen das."
1129 #: src/Content/Conversation.php:246
1131 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1132 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1134 #: src/Content/Conversation.php:247
1136 msgid "%s don't like this."
1137 msgstr "%s mögen dies nicht."
1139 #: src/Content/Conversation.php:250
1141 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1142 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
1144 #: src/Content/Conversation.php:251
1147 msgstr "%s nehmen teil."
1149 #: src/Content/Conversation.php:254
1151 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1152 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
1154 #: src/Content/Conversation.php:255
1156 msgid "%s don't attend."
1157 msgstr "%s nehmen nicht teil."
1159 #: src/Content/Conversation.php:258
1161 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1162 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
1164 #: src/Content/Conversation.php:259
1166 msgid "%s attend maybe."
1167 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1169 #: src/Content/Conversation.php:262
1171 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
1172 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
1174 #: src/Content/Conversation.php:310
1175 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1176 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1178 #: src/Content/Conversation.php:311 src/Module/Item/Compose.php:198
1179 #: src/Object/Post.php:996
1180 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1181 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
1183 #: src/Content/Conversation.php:312
1187 #: src/Content/Conversation.php:313 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1188 msgid "Save to Folder:"
1189 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1191 #: src/Content/Conversation.php:314
1192 msgid "Where are you right now?"
1193 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
1195 #: src/Content/Conversation.php:315
1196 msgid "Delete item(s)?"
1197 msgstr "Einträge löschen?"
1199 #: src/Content/Conversation.php:327 src/Module/Item/Compose.php:175
1201 msgstr "Erstellt am"
1203 #: src/Content/Conversation.php:337
1205 msgstr "Neuer Beitrag"
1207 #: src/Content/Conversation.php:340
1211 #: src/Content/Conversation.php:343 src/Module/Post/Edit.php:129
1212 msgid "upload photo"
1213 msgstr "Bild hochladen"
1215 #: src/Content/Conversation.php:344 src/Module/Post/Edit.php:130
1217 msgstr "Datei anhängen"
1219 #: src/Content/Conversation.php:345 src/Module/Post/Edit.php:131
1221 msgstr "Datei anhängen"
1223 #: src/Content/Conversation.php:346 src/Module/Item/Compose.php:190
1224 #: src/Module/Post/Edit.php:168 src/Object/Post.php:988
1228 #: src/Content/Conversation.php:347 src/Module/Item/Compose.php:191
1229 #: src/Module/Post/Edit.php:169 src/Object/Post.php:989
1233 #: src/Content/Conversation.php:348 src/Module/Item/Compose.php:192
1234 #: src/Module/Post/Edit.php:170 src/Object/Post.php:990
1236 msgstr "Unterstrichen"
1238 #: src/Content/Conversation.php:349 src/Module/Item/Compose.php:193
1239 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:991
1243 #: src/Content/Conversation.php:350 src/Module/Item/Compose.php:194
1244 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:992
1248 #: src/Content/Conversation.php:351 src/Module/Item/Compose.php:195
1249 #: src/Object/Post.php:993
1253 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:196
1254 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:994
1258 #: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Item/Compose.php:197
1259 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:995
1260 msgid "Link or Media"
1261 msgstr "Link oder Mediendatei"
1263 #: src/Content/Conversation.php:354
1267 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Module/Item/Compose.php:200
1268 #: src/Module/Post/Edit.php:138
1269 msgid "Set your location"
1270 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1272 #: src/Content/Conversation.php:356 src/Module/Post/Edit.php:139
1273 msgid "set location"
1276 #: src/Content/Conversation.php:357 src/Module/Post/Edit.php:140
1277 msgid "Clear browser location"
1278 msgstr "Browser-Standort leeren"
1280 #: src/Content/Conversation.php:358 src/Module/Post/Edit.php:141
1281 msgid "clear location"
1282 msgstr "Ort löschen"
1284 #: src/Content/Conversation.php:360 src/Module/Item/Compose.php:205
1285 #: src/Module/Post/Edit.php:154
1287 msgstr "Titel setzen"
1289 #: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Item/Compose.php:206
1290 #: src/Module/Post/Edit.php:156
1291 msgid "Categories (comma-separated list)"
1292 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1294 #: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Item/Compose.php:222
1295 msgid "Scheduled at"
1296 msgstr "Geplant für"
1298 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Post/Edit.php:143
1299 msgid "Permission settings"
1300 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1302 #: src/Content/Conversation.php:382 src/Module/Post/Edit.php:152
1304 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1306 #: src/Content/Conversation.php:396 src/Content/Widget/VCard.php:113
1307 #: src/Model/Profile.php:469 src/Module/Admin/Logs/View.php:93
1308 #: src/Module/Post/Edit.php:177
1312 #: src/Content/Conversation.php:397 src/Module/Post/Edit.php:178
1313 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1317 #: src/Content/Conversation.php:399 src/Module/Post/Edit.php:181
1318 msgid "Open Compose page"
1319 msgstr "Composer Seite öffnen"
1321 #: src/Content/Conversation.php:661 src/Object/Post.php:243
1323 msgstr "Angehefteter Beitrag"
1325 #: src/Content/Conversation.php:677 src/Object/Post.php:485
1326 #: src/Object/Post.php:486
1328 msgid "View %s's profile @ %s"
1329 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1331 #: src/Content/Conversation.php:690 src/Object/Post.php:473
1333 msgstr "Kategorien:"
1335 #: src/Content/Conversation.php:691 src/Object/Post.php:474
1336 msgid "Filed under:"
1337 msgstr "Abgelegt unter:"
1339 #: src/Content/Conversation.php:699 src/Object/Post.php:499
1344 #: src/Content/Conversation.php:715
1345 msgid "View in context"
1346 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1348 #: src/Content/Conversation.php:780
1352 #: src/Content/Conversation.php:784
1353 msgid "Delete Selected Items"
1354 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1356 #: src/Content/Conversation.php:849 src/Content/Conversation.php:852
1357 #: src/Content/Conversation.php:855 src/Content/Conversation.php:858
1359 msgid "You had been addressed (%s)."
1360 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
1362 #: src/Content/Conversation.php:861
1364 msgid "You are following %s."
1365 msgstr "Du folgst %s."
1367 #: src/Content/Conversation.php:864
1368 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1369 msgstr "Du folgst einem oder mehreren Hashtags dieses Beitrags."
1371 #: src/Content/Conversation.php:879
1375 #: src/Content/Conversation.php:879
1377 msgid "Reshared by %s <%s>"
1378 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
1380 #: src/Content/Conversation.php:882
1382 msgid "%s is participating in this thread."
1383 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
1385 #: src/Content/Conversation.php:885
1386 msgid "Stored for general reasons"
1387 msgstr "Aus allgemeinen Gründen aufbewahrt"
1389 #: src/Content/Conversation.php:888
1391 msgstr "Globaler Beitrag"
1393 #: src/Content/Conversation.php:891
1394 msgid "Sent via an relay server"
1395 msgstr "Über einen Relay-Server gesendet"
1397 #: src/Content/Conversation.php:891
1399 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1400 msgstr "Über den Relay-Server %s <%s> gesendet"
1402 #: src/Content/Conversation.php:894
1406 #: src/Content/Conversation.php:894
1408 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1409 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
1411 #: src/Content/Conversation.php:897
1412 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1413 msgstr "Gespeichert wegen eines untergeordneten Beitrags zur Vervollständigung dieses Themas."
1415 #: src/Content/Conversation.php:900
1416 msgid "Local delivery"
1417 msgstr "Lokale Zustellung"
1419 #: src/Content/Conversation.php:903
1420 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1421 msgstr "Gespeichert aufgrund Ihrer Aktivität (Like, Kommentar, Stern, ...)"
1423 #: src/Content/Conversation.php:906
1427 #: src/Content/Conversation.php:909
1428 msgid "Pushed to us"
1429 msgstr "Zu uns gepusht"
1431 #: src/Content/Feature.php:96
1432 msgid "General Features"
1433 msgstr "Allgemeine Features"
1435 #: src/Content/Feature.php:98
1436 msgid "Photo Location"
1437 msgstr "Aufnahmeort"
1439 #: src/Content/Feature.php:98
1441 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1442 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1443 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
1445 #: src/Content/Feature.php:99
1446 msgid "Trending Tags"
1447 msgstr "Trending Tags"
1449 #: src/Content/Feature.php:99
1451 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1453 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
1455 #: src/Content/Feature.php:104
1456 msgid "Post Composition Features"
1457 msgstr "Beitragserstellung-Features"
1459 #: src/Content/Feature.php:105
1460 msgid "Auto-mention Forums"
1461 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
1463 #: src/Content/Feature.php:105
1465 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1466 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
1468 #: src/Content/Feature.php:106
1469 msgid "Explicit Mentions"
1470 msgstr "Explizite Erwähnungen"
1472 #: src/Content/Feature.php:106
1474 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1475 "mentioned in replies."
1476 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
1478 #: src/Content/Feature.php:107
1479 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1480 msgstr "Abstract aus Inhaltswarnungen von ActivityPub zu Beiträgen hinzufügen"
1482 #: src/Content/Feature.php:107
1484 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1485 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1487 msgstr "Wenn ActivityPub Beiträge kommentiert werden, die mit einer Inhaltswarnung versehen sind, wird mit dieser Option automatisch ein identischer Abstract angefügt. Systeme wie Mastodon oder Pleroma verwenden diesen als Inhaltswarnung."
1489 #: src/Content/Feature.php:112
1490 msgid "Post/Comment Tools"
1491 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
1493 #: src/Content/Feature.php:113
1494 msgid "Post Categories"
1495 msgstr "Beitragskategorien"
1497 #: src/Content/Feature.php:113
1498 msgid "Add categories to your posts"
1499 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
1501 #: src/Content/Feature.php:118
1502 msgid "Advanced Profile Settings"
1503 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
1505 #: src/Content/Feature.php:119
1507 msgstr "Zeige Foren"
1509 #: src/Content/Feature.php:119
1510 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1511 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
1513 #: src/Content/Feature.php:120
1515 msgstr "Schlagwortwolke"
1517 #: src/Content/Feature.php:120
1518 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1519 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
1521 #: src/Content/Feature.php:121
1522 msgid "Display Membership Date"
1523 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
1525 #: src/Content/Feature.php:121
1526 msgid "Display membership date in profile"
1527 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
1529 #: src/Content/Feature.php:126
1530 msgid "Advanced Calendar Settings"
1531 msgstr "Erweiterte Kalender Einstellungen"
1533 #: src/Content/Feature.php:127
1534 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1535 msgstr "Erlaube anonymen Zugriff auf deinen Kalender"
1537 #: src/Content/Feature.php:127
1539 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1540 "Contact birthday events are private to you."
1541 msgstr "Anonyme Besucher können deinen Kalender öffnen und dort deine öffentliche Ereignisse einsehen. Geburtstage deiner Kontakte sind nicht öffentlich."
1543 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:242
1544 #: src/Content/Text/HTML.php:903 src/Content/Widget.php:524
1548 #: src/Content/ForumManager.php:153
1549 msgid "External link to forum"
1550 msgstr "Externer Link zum Forum"
1552 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:503
1554 msgstr "weniger anzeigen"
1556 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:405
1557 #: src/Content/Widget.php:504
1559 msgstr "mehr anzeigen"
1561 #: src/Content/Item.php:294 src/Model/Item.php:2925
1563 msgstr "Veranstaltung"
1565 #: src/Content/Item.php:297 src/Content/Item.php:307
1566 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1570 #: src/Content/Item.php:303 src/Model/Item.php:2927
1571 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1575 #: src/Content/Item.php:317 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1577 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1578 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1580 #: src/Content/Item.php:386 view/theme/frio/theme.php:269
1581 msgid "Follow Thread"
1582 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1584 #: src/Content/Item.php:387 src/Model/Contact.php:1213
1586 msgstr "Status anschauen"
1588 #: src/Content/Item.php:388 src/Content/Item.php:406
1589 #: src/Model/Contact.php:1151 src/Model/Contact.php:1205
1590 #: src/Model/Contact.php:1214 src/Module/Directory.php:157
1591 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:234
1592 msgid "View Profile"
1593 msgstr "Profil anschauen"
1595 #: src/Content/Item.php:389 src/Model/Contact.php:1215
1597 msgstr "Bilder anschauen"
1599 #: src/Content/Item.php:390 src/Model/Contact.php:1206
1600 #: src/Model/Contact.php:1216
1601 msgid "Network Posts"
1602 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1604 #: src/Content/Item.php:391 src/Model/Contact.php:1207
1605 #: src/Model/Contact.php:1217
1606 msgid "View Contact"
1607 msgstr "Kontakt anzeigen"
1609 #: src/Content/Item.php:392 src/Model/Contact.php:1218
1611 msgstr "Private Nachricht senden"
1613 #: src/Content/Item.php:393 src/Module/Contact.php:401
1614 #: src/Module/Contact/Profile.php:348 src/Module/Contact/Profile.php:467
1615 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1616 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1617 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1621 #: src/Content/Item.php:394 src/Module/Contact.php:402
1622 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:475
1623 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1624 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1625 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1629 #: src/Content/Item.php:398 src/Object/Post.php:454
1633 #: src/Content/Item.php:403 src/Content/Widget.php:80
1634 #: src/Model/Contact.php:1208 src/Model/Contact.php:1219
1635 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:196
1636 msgid "Connect/Follow"
1637 msgstr "Verbinden/Folgen"
1639 #: src/Content/Nav.php:90
1640 msgid "Nothing new here"
1641 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1643 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
1647 #: src/Content/Nav.php:95
1648 msgid "Clear notifications"
1649 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1651 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:890
1652 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1653 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
1655 #: src/Content/Nav.php:186 src/Module/Security/Login.php:158
1659 #: src/Content/Nav.php:186
1660 msgid "End this session"
1661 msgstr "Diese Sitzung beenden"
1663 #: src/Content/Nav.php:188 src/Module/Bookmarklet.php:44
1664 #: src/Module/Security/Login.php:159
1668 #: src/Content/Nav.php:188
1672 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:57
1673 #: src/Module/Contact.php:436 src/Module/Contact/Profile.php:380
1674 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:236
1678 #: src/Content/Nav.php:193 src/Content/Nav.php:272
1679 #: view/theme/frio/theme.php:236
1680 msgid "Your posts and conversations"
1681 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
1683 #: src/Content/Nav.php:194 src/Module/BaseProfile.php:49
1684 #: src/Module/BaseSettings.php:100 src/Module/Contact.php:460
1685 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:233
1686 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:237
1690 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:237
1691 msgid "Your profile page"
1692 msgstr "Deine Profilseite"
1694 #: src/Content/Nav.php:195 src/Module/BaseProfile.php:65
1695 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:241
1699 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:241
1701 msgstr "Deine Fotos"
1703 #: src/Content/Nav.php:196 src/Module/BaseProfile.php:73
1704 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:452
1705 #: view/theme/frio/theme.php:242
1709 #: src/Content/Nav.php:196 view/theme/frio/theme.php:242
1710 msgid "Your postings with media"
1711 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
1713 #: src/Content/Nav.php:197 src/Content/Nav.php:257
1714 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1715 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1716 #: src/Module/Settings/Display.php:255 view/theme/frio/theme.php:243
1717 #: view/theme/frio/theme.php:247
1721 #: src/Content/Nav.php:197 view/theme/frio/theme.php:243
1722 msgid "Your calendar"
1723 msgstr "Dein Kalender"
1725 #: src/Content/Nav.php:198
1726 msgid "Personal notes"
1727 msgstr "Persönliche Notizen"
1729 #: src/Content/Nav.php:198
1730 msgid "Your personal notes"
1731 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
1733 #: src/Content/Nav.php:215 src/Content/Nav.php:272
1737 #: src/Content/Nav.php:215 src/Module/Settings/OAuth.php:74
1741 #: src/Content/Nav.php:219 src/Module/Register.php:168
1742 #: src/Module/Security/Login.php:124
1744 msgstr "Registrieren"
1746 #: src/Content/Nav.php:219
1747 msgid "Create an account"
1748 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
1750 #: src/Content/Nav.php:225 src/Module/Help.php:67
1751 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
1752 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1753 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
1754 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:241
1758 #: src/Content/Nav.php:225
1759 msgid "Help and documentation"
1760 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
1762 #: src/Content/Nav.php:229
1766 #: src/Content/Nav.php:229
1767 msgid "Addon applications, utilities, games"
1768 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
1770 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:888
1771 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:111
1775 #: src/Content/Nav.php:233
1776 msgid "Search site content"
1777 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
1779 #: src/Content/Nav.php:236 src/Content/Text/HTML.php:897
1783 #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Text/HTML.php:898
1784 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
1788 #: src/Content/Nav.php:238 src/Content/Nav.php:293
1789 #: src/Content/Text/HTML.php:899 src/Module/BaseProfile.php:127
1790 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:373
1791 #: src/Module/Contact.php:467 view/theme/frio/theme.php:250
1795 #: src/Content/Nav.php:253
1797 msgstr "Gemeinschaft"
1799 #: src/Content/Nav.php:253
1800 msgid "Conversations on this and other servers"
1801 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
1803 #: src/Content/Nav.php:260
1805 msgstr "Verzeichnis"
1807 #: src/Content/Nav.php:260
1808 msgid "People directory"
1809 msgstr "Nutzerverzeichnis"
1811 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseAdmin.php:85
1812 #: src/Module/BaseModeration.php:108
1814 msgstr "Information"
1816 #: src/Content/Nav.php:262
1817 msgid "Information about this friendica instance"
1818 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
1820 #: src/Content/Nav.php:265 src/Module/Admin/Tos.php:78
1821 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
1822 #: src/Module/Tos.php:98
1823 msgid "Terms of Service"
1824 msgstr "Nutzungsbedingungen"
1826 #: src/Content/Nav.php:265
1827 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
1828 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
1830 #: src/Content/Nav.php:270 view/theme/frio/theme.php:246
1834 #: src/Content/Nav.php:270 view/theme/frio/theme.php:246
1835 msgid "Conversations from your friends"
1836 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
1838 #: src/Content/Nav.php:276
1839 msgid "Introductions"
1840 msgstr "Kontaktanfragen"
1842 #: src/Content/Nav.php:276
1843 msgid "Friend Requests"
1844 msgstr "Kontaktanfragen"
1846 #: src/Content/Nav.php:277 src/Module/BaseNotifications.php:149
1847 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
1848 msgid "Notifications"
1849 msgstr "Benachrichtigungen"
1851 #: src/Content/Nav.php:278
1852 msgid "See all notifications"
1853 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
1855 #: src/Content/Nav.php:279 src/Module/Settings/Connectors.php:242
1856 msgid "Mark as seen"
1857 msgstr "Als gelesen markieren"
1859 #: src/Content/Nav.php:279
1860 msgid "Mark all system notifications as seen"
1861 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
1863 #: src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:248
1864 msgid "Private mail"
1865 msgstr "Private E-Mail"
1867 #: src/Content/Nav.php:283
1871 #: src/Content/Nav.php:284
1875 #: src/Content/Nav.php:288
1877 msgstr "Nutzerkonten"
1879 #: src/Content/Nav.php:288
1880 msgid "Manage other pages"
1881 msgstr "Andere Seiten verwalten"
1883 #: src/Content/Nav.php:291 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
1884 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:170
1885 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:249
1887 msgstr "Einstellungen"
1889 #: src/Content/Nav.php:291 view/theme/frio/theme.php:249
1890 msgid "Account settings"
1891 msgstr "Kontoeinstellungen"
1893 #: src/Content/Nav.php:293 view/theme/frio/theme.php:250
1894 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1895 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
1897 #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:119
1899 msgstr "Administration"
1901 #: src/Content/Nav.php:298
1902 msgid "Site setup and configuration"
1903 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
1905 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseModeration.php:127
1906 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
1907 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:119
1908 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:115
1909 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:92
1910 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
1911 #: src/Module/Moderation/Summary.php:76
1912 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
1913 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
1914 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
1915 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
1919 #: src/Content/Nav.php:299
1920 msgid "Content and user moderation"
1921 msgstr "Moderation von Nutzern und Inhalten"
1923 #: src/Content/Nav.php:302
1927 #: src/Content/Nav.php:302
1931 #: src/Content/OEmbed.php:317
1932 msgid "Embedding disabled"
1933 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
1935 #: src/Content/OEmbed.php:441
1936 msgid "Embedded content"
1937 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
1939 #: src/Content/Pager.php:216
1943 #: src/Content/Pager.php:221
1947 #: src/Content/Pager.php:276
1951 #: src/Content/Pager.php:281
1955 #: src/Content/Text/BBCode.php:1015 src/Content/Text/BBCode.php:1877
1956 #: src/Content/Text/BBCode.php:1878
1960 #: src/Content/Text/BBCode.php:1232
1962 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
1963 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
1965 #: src/Content/Text/BBCode.php:1257 src/Model/Item.php:3586
1966 #: src/Model/Item.php:3592 src/Model/Item.php:3593
1967 msgid "Link to source"
1968 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1970 #: src/Content/Text/BBCode.php:1795 src/Content/Text/HTML.php:940
1971 msgid "Click to open/close"
1972 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
1974 #: src/Content/Text/BBCode.php:1826
1976 msgstr "$1 hat geschrieben:"
1978 #: src/Content/Text/BBCode.php:1882 src/Content/Text/BBCode.php:1883
1979 msgid "Encrypted content"
1980 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
1982 #: src/Content/Text/BBCode.php:2110
1983 msgid "Invalid source protocol"
1984 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
1986 #: src/Content/Text/BBCode.php:2125
1987 msgid "Invalid link protocol"
1988 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
1990 #: src/Content/Text/HTML.php:805
1991 msgid "Loading more entries..."
1992 msgstr "lade weitere Einträge..."
1994 #: src/Content/Text/HTML.php:806
1998 #: src/Content/Text/HTML.php:882 src/Content/Widget/VCard.php:109
1999 #: src/Model/Profile.php:463 src/Module/Contact/Profile.php:427
2003 #: src/Content/Widget.php:51
2004 msgid "Add New Contact"
2005 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
2007 #: src/Content/Widget.php:52
2008 msgid "Enter address or web location"
2009 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
2011 #: src/Content/Widget.php:53
2012 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2013 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2015 #: src/Content/Widget.php:55
2019 #: src/Content/Widget.php:72
2021 msgid "%d invitation available"
2022 msgid_plural "%d invitations available"
2023 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
2024 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
2026 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:194
2028 msgstr "Leute finden"
2030 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:195
2031 msgid "Enter name or interest"
2032 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
2034 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:197
2035 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2036 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
2038 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:394
2039 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:198
2043 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2044 #: view/theme/vier/theme.php:199
2045 msgid "Friend Suggestions"
2046 msgstr "Kontaktvorschläge"
2048 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:200
2049 msgid "Similar Interests"
2050 msgstr "Ähnliche Interessen"
2052 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:201
2053 msgid "Random Profile"
2054 msgstr "Zufälliges Profil"
2056 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:202
2057 msgid "Invite Friends"
2058 msgstr "Freunde einladen"
2060 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2061 #: view/theme/vier/theme.php:203
2062 msgid "Global Directory"
2063 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2065 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:205
2066 msgid "Local Directory"
2067 msgstr "Lokales Verzeichnis"
2069 #: src/Content/Widget.php:211 src/Model/Group.php:587
2070 #: src/Module/Contact.php:357 src/Module/Welcome.php:76
2074 #: src/Content/Widget.php:213
2078 #: src/Content/Widget.php:242
2079 msgid "Relationships"
2080 msgstr "Beziehungen"
2082 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Contact.php:309
2083 #: src/Module/Group.php:291
2084 msgid "All Contacts"
2085 msgstr "Alle Kontakte"
2087 #: src/Content/Widget.php:283
2091 #: src/Content/Widget.php:285
2092 msgid "All Protocols"
2093 msgstr "Alle Protokolle"
2095 #: src/Content/Widget.php:313
2096 msgid "Saved Folders"
2097 msgstr "Gespeicherte Ordner"
2099 #: src/Content/Widget.php:315 src/Content/Widget.php:346
2103 #: src/Content/Widget.php:344
2107 #: src/Content/Widget.php:401
2109 msgid "%d contact in common"
2110 msgid_plural "%d contacts in common"
2111 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2112 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2114 #: src/Content/Widget.php:497
2118 #: src/Content/Widget.php:521
2122 #: src/Content/Widget.php:522
2123 msgid "Organisations"
2124 msgstr "Organisationen"
2126 #: src/Content/Widget.php:523 src/Model/Contact.php:1655
2128 msgstr "Nachrichten"
2130 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Settings/Account.php:453
2131 msgid "Account Types"
2132 msgstr "Kontenarten"
2134 #: src/Content/Widget.php:528 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2138 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2140 msgstr "Exportieren"
2142 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2143 msgid "Export calendar as ical"
2144 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2146 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2147 msgid "Export calendar as csv"
2148 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2150 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2152 msgstr "Keine Kontakte"
2154 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2157 msgid_plural "%d Contacts"
2158 msgstr[0] "%d Kontakt"
2159 msgstr[1] "%d Kontakte"
2161 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2162 msgid "View Contacts"
2163 msgstr "Kontakte anzeigen"
2165 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2167 msgstr "Begriff entfernen"
2169 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2170 msgid "Saved Searches"
2171 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2173 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2175 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2176 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2177 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
2178 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
2180 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2181 msgid "More Trending Tags"
2182 msgstr "mehr Trending Tags"
2184 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:378
2185 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:168
2189 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:379
2190 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:172
2194 #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:82
2195 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:473 src/Model/Event.php:958
2196 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact/Profile.php:369
2197 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2198 #: src/Module/Profile/Profile.php:186
2202 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:476
2203 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2207 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1209
2208 #: src/Model/Contact.php:1220 src/Model/Profile.php:465
2209 #: src/Module/Contact/Profile.php:419
2213 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:234
2217 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2218 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2220 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2222 #: src/Core/ACL.php:293
2223 msgid "Post to Email"
2224 msgstr "An E-Mail senden"
2226 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2227 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2231 #: src/Core/ACL.php:321
2233 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2234 "community pages and by anyone with its link."
2235 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
2237 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2238 msgid "Limited/Private"
2239 msgstr "Begrenzt/Privat"
2241 #: src/Core/ACL.php:323
2243 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2244 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2246 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
2248 #: src/Core/ACL.php:323
2250 "Start typing the name of a contact or a group to show a filtered list. You "
2251 "can also mention the special groups \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2252 msgstr "Fange an den Namen eines Kontakts oder einer Gruppe zu schreiben, diese werden dir dann in einer Liste angezeigt. Außerdem kannst du spezielle Gruppen wie \"Folgende\" oder \"Beidseitige Freundschaft\" verwenden."
2254 #: src/Core/ACL.php:324
2256 msgstr "Sichtbar für:"
2258 #: src/Core/ACL.php:325
2260 msgstr "Ausgenommen:"
2262 #: src/Core/ACL.php:326 src/Module/Post/Edit.php:151
2263 msgid "CC: email addresses"
2264 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2266 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:157
2267 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2268 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2270 #: src/Core/ACL.php:328
2272 msgstr "Connectoren"
2274 #: src/Core/Installer.php:183
2276 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2277 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2279 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
2281 #: src/Core/Installer.php:200
2283 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2285 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
2287 #: src/Core/Installer.php:201 src/Module/Install.php:213
2288 #: src/Module/Install.php:372
2289 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2290 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
2292 #: src/Core/Installer.php:262
2293 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2294 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
2296 #: src/Core/Installer.php:263
2298 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2299 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2300 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2301 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2302 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
2304 #: src/Core/Installer.php:268
2305 msgid "PHP executable path"
2306 msgstr "Pfad zu PHP"
2308 #: src/Core/Installer.php:268
2310 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2312 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
2314 #: src/Core/Installer.php:273
2315 msgid "Command line PHP"
2316 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
2318 #: src/Core/Installer.php:282
2319 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2320 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
2322 #: src/Core/Installer.php:283
2323 msgid "Found PHP version: "
2324 msgstr "Gefundene PHP Version:"
2326 #: src/Core/Installer.php:285
2327 msgid "PHP cli binary"
2328 msgstr "PHP CLI Binary"
2330 #: src/Core/Installer.php:298
2332 "The command line version of PHP on your system does not have "
2333 "\"register_argc_argv\" enabled."
2334 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
2336 #: src/Core/Installer.php:299
2337 msgid "This is required for message delivery to work."
2338 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
2340 #: src/Core/Installer.php:304
2341 msgid "PHP register_argc_argv"
2342 msgstr "PHP register_argc_argv"
2344 #: src/Core/Installer.php:336
2346 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2347 "generate encryption keys"
2348 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
2350 #: src/Core/Installer.php:337
2352 "If running under Windows, please see "
2353 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2354 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
2356 #: src/Core/Installer.php:340
2357 msgid "Generate encryption keys"
2358 msgstr "Schlüssel erzeugen"
2360 #: src/Core/Installer.php:392
2362 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2363 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
2365 #: src/Core/Installer.php:397
2366 msgid "Apache mod_rewrite module"
2367 msgstr "Apache mod_rewrite module"
2369 #: src/Core/Installer.php:403
2370 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2371 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
2373 #: src/Core/Installer.php:408
2374 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2375 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
2377 #: src/Core/Installer.php:412
2378 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2379 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
2381 #: src/Core/Installer.php:420
2382 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2383 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
2385 #: src/Core/Installer.php:424
2386 msgid "XML PHP module"
2387 msgstr "XML PHP Modul"
2389 #: src/Core/Installer.php:427
2390 msgid "libCurl PHP module"
2391 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
2393 #: src/Core/Installer.php:428
2394 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2395 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2397 #: src/Core/Installer.php:434
2398 msgid "GD graphics PHP module"
2399 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
2401 #: src/Core/Installer.php:435
2403 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2404 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
2406 #: src/Core/Installer.php:441
2407 msgid "OpenSSL PHP module"
2408 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
2410 #: src/Core/Installer.php:442
2411 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2412 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
2414 #: src/Core/Installer.php:448
2415 msgid "mb_string PHP module"
2416 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
2418 #: src/Core/Installer.php:449
2419 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2420 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2422 #: src/Core/Installer.php:455
2423 msgid "iconv PHP module"
2424 msgstr "PHP iconv Modul"
2426 #: src/Core/Installer.php:456
2427 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2428 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
2430 #: src/Core/Installer.php:462
2431 msgid "POSIX PHP module"
2432 msgstr "PHP POSIX Modul"
2434 #: src/Core/Installer.php:463
2435 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2436 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
2438 #: src/Core/Installer.php:469
2439 msgid "Program execution functions"
2440 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
2442 #: src/Core/Installer.php:470
2444 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2445 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
2447 #: src/Core/Installer.php:476
2448 msgid "JSON PHP module"
2449 msgstr "PHP JSON Modul"
2451 #: src/Core/Installer.php:477
2452 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2453 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2455 #: src/Core/Installer.php:483
2456 msgid "File Information PHP module"
2457 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
2459 #: src/Core/Installer.php:484
2460 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2461 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
2463 #: src/Core/Installer.php:490
2464 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2465 msgstr "GNU Multiple Precision PHP Modul"
2467 #: src/Core/Installer.php:491
2468 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2469 msgstr "Fehler: GNU Multiple Precision PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2471 #: src/Core/Installer.php:514
2473 "The web installer needs to be able to create a file called "
2474 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2476 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
2478 #: src/Core/Installer.php:515
2480 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2481 "to write files in your folder - even if you can."
2482 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
2484 #: src/Core/Installer.php:516
2486 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2487 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2488 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
2490 #: src/Core/Installer.php:517
2492 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2493 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2494 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
2496 #: src/Core/Installer.php:520
2497 msgid "config/local.config.php is writable"
2498 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
2500 #: src/Core/Installer.php:540
2502 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2503 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2504 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
2506 #: src/Core/Installer.php:541
2508 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2509 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2511 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
2513 #: src/Core/Installer.php:542
2515 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2516 " write access to this folder."
2517 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
2519 #: src/Core/Installer.php:543
2521 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2522 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2523 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
2525 #: src/Core/Installer.php:546
2526 msgid "view/smarty3 is writable"
2527 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
2529 #: src/Core/Installer.php:574
2531 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2532 "dist to .htaccess."
2533 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
2535 #: src/Core/Installer.php:575
2537 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2539 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
2541 #: src/Core/Installer.php:577
2542 msgid "Error message from Curl when fetching"
2543 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
2545 #: src/Core/Installer.php:583
2546 msgid "Url rewrite is working"
2547 msgstr "URL rewrite funktioniert"
2549 #: src/Core/Installer.php:612
2551 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2552 " new Friendica server failed."
2553 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
2555 #: src/Core/Installer.php:613
2557 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2558 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2559 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
2561 #: src/Core/Installer.php:614
2562 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2563 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
2565 #: src/Core/Installer.php:615
2566 msgid "No TLS detected"
2567 msgstr "Kein TLS gefunden"
2569 #: src/Core/Installer.php:617
2570 msgid "TLS detected"
2571 msgstr "TLS gefunden"
2573 #: src/Core/Installer.php:644
2574 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2575 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
2577 #: src/Core/Installer.php:646
2578 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2579 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
2581 #: src/Core/Installer.php:648
2582 msgid "ImageMagick supports GIF"
2583 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
2585 #: src/Core/Installer.php:670
2586 msgid "Database already in use."
2587 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
2589 #: src/Core/Installer.php:675
2590 msgid "Could not connect to database."
2591 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
2593 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:432
2594 #: src/Module/Settings/Display.php:225
2598 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:433
2599 #: src/Module/Settings/Display.php:226
2603 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:434
2604 #: src/Module/Settings/Display.php:227
2608 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:435
2609 #: src/Module/Settings/Display.php:228
2613 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:436
2614 #: src/Module/Settings/Display.php:229
2618 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:437
2619 #: src/Module/Settings/Display.php:230
2623 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:431
2624 #: src/Module/Settings/Display.php:224
2628 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:452
2632 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:453
2636 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:454
2640 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:455
2644 #: src/Core/L10n.php:407 src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:443
2648 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:456
2652 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:457
2656 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:458
2660 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:459
2664 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:460
2668 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:461
2672 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:462
2676 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:424
2680 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:425
2684 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:426
2688 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:427
2692 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:428
2696 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:429
2700 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:423
2704 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:439
2708 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:440
2712 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:441
2716 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:442
2720 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:444
2724 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:445
2728 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:446
2732 #: src/Core/L10n.php:426
2736 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:448
2740 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:449
2744 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:450
2748 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
2749 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
2750 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
2752 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
2754 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
2756 #: src/Core/Renderer.php:143
2757 msgid "template engine cannot be registered without a name."
2758 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
2760 #: src/Core/Renderer.php:177
2761 msgid "template engine is not registered!"
2762 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
2764 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
2765 msgid "Storage base path"
2766 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
2768 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
2770 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
2771 "a path outside web server folder tree"
2772 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
2774 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
2775 msgid "Enter a valid existing folder"
2776 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
2778 #: src/Core/Update.php:70
2781 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
2782 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2783 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
2785 #: src/Core/Update.php:81
2788 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
2789 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2790 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
2792 #: src/Core/Update.php:156
2794 msgid "%s: executing pre update %d"
2795 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
2797 #: src/Core/Update.php:194
2799 msgid "%s: executing post update %d"
2800 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
2802 #: src/Core/Update.php:264
2804 msgid "Update %s failed. See error logs."
2805 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
2807 #: src/Core/Update.php:304
2811 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2812 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2813 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2814 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2815 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
2817 #: src/Core/Update.php:310
2819 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
2820 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
2822 #: src/Core/Update.php:314 src/Core/Update.php:342
2823 msgid "[Friendica Notify] Database update"
2824 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
2826 #: src/Core/Update.php:336
2830 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
2831 msgstr "\n\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
2833 #: src/Database/DBStructure.php:57
2835 msgid "The database version had been set to %s."
2836 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
2838 #: src/Database/DBStructure.php:70
2841 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
2843 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
2845 #: src/Database/DBStructure.php:83
2846 msgid "No unused tables found."
2847 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
2849 #: src/Database/DBStructure.php:88
2851 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
2852 " \"dbstructure drop -e\":"
2853 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
2855 #: src/Database/DBStructure.php:126
2856 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
2857 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
2859 #: src/Database/DBStructure.php:150
2863 "Error %d occurred during database update:\n"
2865 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
2867 #: src/Database/DBStructure.php:153
2868 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2869 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
2871 #: src/Database/DBStructure.php:219
2872 msgid "Another database update is currently running."
2873 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
2875 #: src/Database/DBStructure.php:223
2877 msgid "%s: Database update"
2878 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
2880 #: src/Database/DBStructure.php:480
2882 msgid "%s: updating %s table."
2883 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
2885 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
2886 msgid "Record not found"
2887 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
2889 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
2890 msgid "Unprocessable Entity"
2891 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
2893 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
2894 msgid "Unauthorized"
2895 msgstr "Nicht autorisiert"
2897 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
2899 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
2900 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
2902 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
2903 msgid "Internal Server Error"
2904 msgstr "Interner Serverfehler"
2906 #: src/LegacyModule.php:63
2908 msgid "Legacy module file not found: %s"
2909 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
2911 #: src/Model/Contact.php:1226 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
2912 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2913 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2917 #: src/Model/Contact.php:1651
2918 msgid "Organisation"
2919 msgstr "Organisation"
2921 #: src/Model/Contact.php:1659
2925 #: src/Model/Contact.php:2884
2926 msgid "Disallowed profile URL."
2927 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2929 #: src/Model/Contact.php:2889 src/Module/Friendica.php:82
2930 msgid "Blocked domain"
2931 msgstr "Blockierte Domain"
2933 #: src/Model/Contact.php:2894
2934 msgid "Connect URL missing."
2935 msgstr "Connect-URL fehlt"
2937 #: src/Model/Contact.php:2903
2939 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
2940 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
2941 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
2943 #: src/Model/Contact.php:2945
2944 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2945 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
2947 #: src/Model/Contact.php:2947
2948 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2949 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
2951 #: src/Model/Contact.php:2950
2952 msgid "An author or name was not found."
2953 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
2955 #: src/Model/Contact.php:2953
2956 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2957 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
2959 #: src/Model/Contact.php:2956
2961 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2963 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
2965 #: src/Model/Contact.php:2957
2966 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2967 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
2969 #: src/Model/Contact.php:2963
2971 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2973 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
2975 #: src/Model/Contact.php:2968
2977 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2978 "notifications from you."
2979 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
2981 #: src/Model/Contact.php:3027
2982 msgid "Unable to retrieve contact information."
2983 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
2985 #: src/Model/Event.php:54
2986 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
2987 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
2989 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:471
2990 #: src/Model/Event.php:940
2994 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:472
2995 #: src/Model/Event.php:944
2999 #: src/Model/Event.php:421
3003 #: src/Model/Event.php:447
3007 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:128
3008 #: src/Util/Temporal.php:339
3012 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:129
3013 #: src/Module/Settings/Display.php:235 src/Util/Temporal.php:349
3017 #: src/Model/Event.php:466 src/Module/Calendar/Show.php:130
3018 #: src/Module/Settings/Display.php:236 src/Util/Temporal.php:350
3022 #: src/Model/Event.php:467 src/Module/Calendar/Show.php:131
3023 #: src/Module/Settings/Display.php:237 src/Util/Temporal.php:351
3027 #: src/Model/Event.php:469
3028 msgid "No events to display"
3029 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
3031 #: src/Model/Event.php:518 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3032 #: src/Module/Update/Profile.php:55
3033 msgid "Access to this profile has been restricted."
3034 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3036 #: src/Model/Event.php:559 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3037 msgid "Event not found."
3038 msgstr "Veranstaltung nicht gefunden."
3040 #: src/Model/Event.php:637
3044 #: src/Model/Event.php:664
3046 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3048 #: src/Model/Event.php:665
3049 msgid "Duplicate event"
3050 msgstr "Veranstaltung kopieren"
3052 #: src/Model/Event.php:666
3053 msgid "Delete event"
3054 msgstr "Veranstaltung löschen"
3056 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3057 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3058 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
3060 #: src/Model/Event.php:897
3064 #: src/Model/Event.php:898
3068 #: src/Model/Event.php:959 src/Model/Event.php:961
3070 msgstr "Karte anzeigen"
3072 #: src/Model/Event.php:960
3074 msgstr "Karte verbergen"
3076 #: src/Model/Event.php:1053
3078 msgid "%s's birthday"
3079 msgstr "%ss Geburtstag"
3081 #: src/Model/Event.php:1054
3083 msgid "Happy Birthday %s"
3084 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
3086 #: src/Model/Group.php:105
3088 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3089 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3090 "not what you intended, please create another group with a different name."
3091 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
3093 #: src/Model/Group.php:503
3094 msgid "Default privacy group for new contacts"
3095 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
3097 #: src/Model/Group.php:535
3099 msgstr "Alle Kontakte"
3101 #: src/Model/Group.php:554
3105 #: src/Model/Group.php:586
3109 #: src/Model/Group.php:591
3111 msgstr "Gruppe bearbeiten"
3113 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:192
3114 msgid "Contacts not in any group"
3115 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
3117 #: src/Model/Group.php:594
3118 msgid "Create a new group"
3119 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3121 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:177 src/Module/Group.php:200
3122 #: src/Module/Group.php:275
3123 msgid "Group Name: "
3124 msgstr "Gruppenname:"
3126 #: src/Model/Group.php:596
3128 msgstr "Gruppen bearbeiten"
3130 #: src/Model/Item.php:2026
3132 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3133 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
3135 #: src/Model/Item.php:2929
3139 #: src/Model/Item.php:2931
3143 #: src/Model/Item.php:2934
3147 #: src/Model/Item.php:3082
3149 msgid "Content warning: %s"
3150 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
3152 #: src/Model/Item.php:3498
3156 #: src/Model/Item.php:3529
3158 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3159 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3160 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimme)"
3161 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimmen)"
3163 #: src/Model/Item.php:3531
3165 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3166 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3167 msgstr[0] "%2$s (%1$d Stimme)"
3168 msgstr[1] "%2$s (%1$d Stimmen)"
3170 #: src/Model/Item.php:3536
3172 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3173 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3174 msgstr[0] "%d Stimme, Abstimmung endet: %s"
3175 msgstr[1] "%d Stimmen, Abstimmung endet: %s"
3177 #: src/Model/Item.php:3538
3180 msgid_plural "%d voters."
3181 msgstr[0] "%d Stimme."
3182 msgstr[1] "%d Stimmen."
3184 #: src/Model/Item.php:3540
3186 msgid "Poll end: %s"
3187 msgstr "Abstimmung endet: %s"
3189 #: src/Model/Item.php:3574 src/Model/Item.php:3575
3190 msgid "View on separate page"
3191 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3193 #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:264
3194 msgid "[no subject]"
3195 msgstr "[kein Betreff]"
3197 #: src/Model/Photo.php:1178 src/Module/Media/Photo/Upload.php:198
3199 msgstr "Pinnwand-Bilder"
3201 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Profile/Profile.php:248
3202 #: src/Module/Profile/Profile.php:250
3203 msgid "Edit profile"
3204 msgstr "Profil bearbeiten"
3206 #: src/Model/Profile.php:363
3207 msgid "Change profile photo"
3208 msgstr "Profilbild ändern"
3210 #: src/Model/Profile.php:376 src/Module/Directory.php:152
3211 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
3215 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:375
3216 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3220 #: src/Model/Profile.php:467
3224 #: src/Model/Profile.php:474
3225 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3226 msgstr "Die Webseite wurde verifiziert und gehört der gleichen Person."
3228 #: src/Model/Profile.php:511
3232 #: src/Model/Profile.php:575 src/Model/Profile.php:664
3236 #: src/Model/Profile.php:584
3237 msgid "Birthday Reminders"
3238 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
3240 #: src/Model/Profile.php:585
3241 msgid "Birthdays this week:"
3242 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
3244 #: src/Model/Profile.php:613
3246 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
3248 #: src/Model/Profile.php:651
3249 msgid "[No description]"
3250 msgstr "[keine Beschreibung]"
3252 #: src/Model/Profile.php:677
3253 msgid "Event Reminders"
3254 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
3256 #: src/Model/Profile.php:678
3257 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3258 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
3260 #: src/Model/Profile.php:873
3262 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3263 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3265 #: src/Model/Profile.php:1013
3269 #: src/Model/Profile.php:1014
3270 msgid "Marital Status:"
3271 msgstr "Familienstand:"
3273 #: src/Model/Profile.php:1015
3277 #: src/Model/Profile.php:1016
3281 #: src/Model/Profile.php:1017
3282 msgid "Sexual Preference:"
3283 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3285 #: src/Model/Profile.php:1018
3286 msgid "Political Views:"
3287 msgstr "Politische Ansichten:"
3289 #: src/Model/Profile.php:1019
3290 msgid "Religious Views:"
3291 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3293 #: src/Model/Profile.php:1020
3297 #: src/Model/Profile.php:1021
3301 #: src/Model/Profile.php:1022
3302 msgid "Title/Description:"
3303 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3305 #: src/Model/Profile.php:1023 src/Module/Admin/Summary.php:217
3306 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3308 msgstr "Zusammenfassung"
3310 #: src/Model/Profile.php:1024
3311 msgid "Musical interests"
3312 msgstr "Musikalische Interessen"
3314 #: src/Model/Profile.php:1025
3315 msgid "Books, literature"
3316 msgstr "Bücher, Literatur"
3318 #: src/Model/Profile.php:1026
3322 #: src/Model/Profile.php:1027
3323 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3324 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3326 #: src/Model/Profile.php:1028
3327 msgid "Hobbies/Interests"
3328 msgstr "Hobbies/Interessen"
3330 #: src/Model/Profile.php:1029
3331 msgid "Love/romance"
3332 msgstr "Liebe/Romantik"
3334 #: src/Model/Profile.php:1030
3335 msgid "Work/employment"
3336 msgstr "Arbeit/Anstellung"
3338 #: src/Model/Profile.php:1031
3339 msgid "School/education"
3340 msgstr "Schule/Ausbildung"
3342 #: src/Model/Profile.php:1032
3343 msgid "Contact information and Social Networks"
3344 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3346 #: src/Model/User.php:213 src/Model/User.php:1103
3347 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3348 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
3350 #: src/Model/User.php:571 src/Model/User.php:604
3351 msgid "Login failed"
3352 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
3354 #: src/Model/User.php:636
3355 msgid "Not enough information to authenticate"
3356 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
3358 #: src/Model/User.php:753
3359 msgid "Password can't be empty"
3360 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
3362 #: src/Model/User.php:795
3363 msgid "Empty passwords are not allowed."
3364 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
3366 #: src/Model/User.php:799
3368 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3370 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
3372 #: src/Model/User.php:803
3373 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3374 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
3376 #: src/Model/User.php:807
3378 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
3379 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
3381 #: src/Model/User.php:986
3382 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3383 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3385 #: src/Model/User.php:993
3386 msgid "An invitation is required."
3387 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
3389 #: src/Model/User.php:997
3390 msgid "Invitation could not be verified."
3391 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
3393 #: src/Model/User.php:1005
3394 msgid "Invalid OpenID url"
3395 msgstr "Ungültige OpenID URL"
3397 #: src/Model/User.php:1018 src/Security/Authentication.php:241
3399 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3400 "Please check the correct spelling of the ID."
3401 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
3403 #: src/Model/User.php:1018 src/Security/Authentication.php:241
3404 msgid "The error message was:"
3405 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
3407 #: src/Model/User.php:1024
3408 msgid "Please enter the required information."
3409 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
3411 #: src/Model/User.php:1038
3414 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3415 "excluding each other, swapping values."
3416 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
3418 #: src/Model/User.php:1045
3420 msgid "Username should be at least %s character."
3421 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3422 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
3423 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
3425 #: src/Model/User.php:1049
3427 msgid "Username should be at most %s character."
3428 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3429 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
3430 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
3432 #: src/Model/User.php:1057
3433 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3434 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
3436 #: src/Model/User.php:1062
3437 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3438 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
3440 #: src/Model/User.php:1066
3441 msgid "Not a valid email address."
3442 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
3444 #: src/Model/User.php:1069
3445 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3446 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
3448 #: src/Model/User.php:1073 src/Model/User.php:1079
3449 msgid "Cannot use that email."
3450 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
3452 #: src/Model/User.php:1085
3453 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3454 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
3456 #: src/Model/User.php:1093 src/Model/User.php:1150
3457 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3458 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
3460 #: src/Model/User.php:1137 src/Model/User.php:1141
3461 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3462 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3464 #: src/Model/User.php:1164
3465 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3466 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3468 #: src/Model/User.php:1171
3469 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3470 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
3472 #: src/Model/User.php:1176
3476 #: src/Model/User.php:1180
3478 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
3479 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
3481 #: src/Model/User.php:1219
3482 msgid "Profile Photos"
3483 msgstr "Profilbilder"
3485 #: src/Model/User.php:1412
3490 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3491 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
3493 #: src/Model/User.php:1415
3497 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3499 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3500 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3501 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3503 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3506 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3508 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3509 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3511 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3512 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3513 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3516 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3517 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3518 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3520 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3522 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3523 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/settings/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
3525 #: src/Model/User.php:1448 src/Model/User.php:1555
3527 msgid "Registration details for %s"
3528 msgstr "Details der Registration von %s"
3530 #: src/Model/User.php:1468
3534 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3535 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3537 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3539 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3540 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3541 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3543 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
3545 #: src/Model/User.php:1487
3547 msgid "Registration at %s"
3548 msgstr "Registrierung als %s"
3550 #: src/Model/User.php:1511
3554 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3555 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3557 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
3559 #: src/Model/User.php:1519
3563 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3565 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3566 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3567 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3569 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3572 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3574 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3575 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3577 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3578 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3579 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3580 "\t\t\tthan that.\n"
3582 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3583 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3584 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3586 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3588 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3589 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/settings/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
3591 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3592 msgid "Addon not found."
3593 msgstr "Addon nicht gefunden."
3595 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3597 msgid "Addon %s disabled."
3598 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
3600 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3602 msgid "Addon %s enabled."
3603 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
3605 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3606 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3608 msgstr "Ausschalten"
3610 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3611 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3613 msgstr "Einschalten"
3615 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3616 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:202
3617 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
3618 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:437
3619 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:216
3620 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3621 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3622 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3623 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3624 msgid "Administration"
3625 msgstr "Administration"
3627 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3628 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3629 #: src/Module/BaseSettings.php:134
3633 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3634 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3638 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3639 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3643 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
3644 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
3645 msgid "Maintainer: "
3648 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3649 msgid "Addons reloaded"
3650 msgstr "Addons neu geladen"
3652 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3654 msgid "Addon %s failed to install."
3655 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
3657 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
3658 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:440
3659 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3660 #: src/Module/Settings/Account.php:560 src/Module/Settings/Addons.php:81
3661 #: src/Module/Settings/Connectors.php:159
3662 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
3663 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169 src/Module/Settings/Display.php:250
3664 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3665 msgid "Save Settings"
3666 msgstr "Einstellungen speichern"
3668 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3669 msgid "Reload active addons"
3670 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
3672 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
3675 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3676 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3677 " the open addon registry at %2$s"
3678 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
3680 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3681 msgid "Update has been marked successful"
3682 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
3684 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3686 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3687 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
3689 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3691 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3692 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
3694 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3696 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3697 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
3699 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
3701 msgid "Update %s was successfully applied."
3702 msgstr "Update %s war erfolgreich."
3704 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
3706 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3707 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
3709 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
3711 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3712 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
3714 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
3715 msgid "No failed updates."
3716 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
3718 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
3719 msgid "Check database structure"
3720 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
3722 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
3723 msgid "Failed Updates"
3724 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
3726 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
3728 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3729 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
3731 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
3732 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3733 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
3735 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
3736 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3737 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
3739 #: src/Module/Admin/Features.php:76
3741 msgid "Lock feature %s"
3742 msgstr "Feature festlegen: %s"
3744 #: src/Module/Admin/Features.php:85
3745 msgid "Manage Additional Features"
3746 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
3748 #: src/Module/Admin/Federation.php:70
3752 #: src/Module/Admin/Federation.php:142 src/Module/Admin/Federation.php:391
3756 #: src/Module/Admin/Federation.php:175
3758 msgid "%2$s total system"
3759 msgid_plural "%2$s total systems"
3760 msgstr[0] "%2$sServer gesamt"
3761 msgstr[1] "%2$s Server gesamt"
3763 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
3765 msgid "%2$s active user last month"
3766 msgid_plural "%2$s active users last month"
3767 msgstr[0] "%2$s aktiver Nutzer im letzten Monat"
3768 msgstr[1] "%2$s aktive Nutzer im letzten Monat"
3770 #: src/Module/Admin/Federation.php:177
3772 msgid "%2$s active user last six months"
3773 msgid_plural "%2$s active users last six months"
3774 msgstr[0] "%2$s aktive Nutzer im letzten halben Jahr"
3775 msgstr[1] "%2$s aktive Nutzer im letzten halben Jahr"
3777 #: src/Module/Admin/Federation.php:178
3779 msgid "%2$s registered user"
3780 msgid_plural "%2$s registered users"
3781 msgstr[0] "%2$sregistrierter Nutzer"
3782 msgstr[1] "%2$s registrierte Nutzer"
3784 #: src/Module/Admin/Federation.php:179
3786 msgid "%2$s locally created post or comment"
3787 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
3788 msgstr[0] "%2$slokal erstellter Beitrag oder Kommentar"
3789 msgstr[1] "%2$slokal erstellte Beiträge und Kommentare"
3791 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
3793 msgid "%2$s post per user"
3794 msgid_plural "%2$s posts per user"
3795 msgstr[0] "%2$sBeitrag pro Nutzer"
3796 msgstr[1] "%2$sBeiträge pro Nutzer"
3798 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
3800 msgid "%2$s user per system"
3801 msgid_plural "%2$s users per system"
3802 msgstr[0] "%2$sNutzer pro System"
3803 msgstr[1] "%2$sNutzer pro System"
3805 #: src/Module/Admin/Federation.php:197
3807 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3808 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3809 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3810 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
3812 #: src/Module/Admin/Federation.php:203 src/Module/BaseAdmin.php:87
3813 msgid "Federation Statistics"
3814 msgstr "Föderation Statistik"
3816 #: src/Module/Admin/Federation.php:207
3819 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
3820 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3821 "following platforms:"
3823 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
3824 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3825 "following platforms:"
3826 msgstr[0] "Derzeit kennt dieser Knoten %2$s andere Knoten (mit %3$s aktiven Nutzern im letzten Monat, %4$s aktiven Nutzern im letzten halben Jahr, %5$s registrierten Nutzern insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
3827 msgstr[1] "Derzeit kennt dieser Knoten %2$s andere Knoten (mit %3$s aktiven Nutzern im letzten Monat, %4$s aktiven Nutzern im letzten halben Jahr, %5$s registrierten Nutzern insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
3829 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
3831 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
3832 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
3834 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
3835 msgid "PHP log currently enabled."
3836 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
3838 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
3839 msgid "PHP log currently disabled."
3840 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
3842 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:102
3843 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
3847 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
3851 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
3852 msgid "Enable Debugging"
3853 msgstr "Protokoll führen"
3855 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3857 msgstr "Protokolldatei"
3859 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3861 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3863 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3865 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
3867 msgstr "Protokoll-Level"
3869 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
3871 msgstr "PHP Protokollieren"
3873 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
3875 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
3876 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
3877 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
3878 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3879 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3880 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
3882 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
3885 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
3886 "file %1$s exist and is readable."
3887 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
3889 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
3892 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
3894 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
3896 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:104
3898 msgstr "Protokolle anzeigen"
3900 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
3901 msgid "Search in logs"
3902 msgstr "Logs durchsuchen"
3904 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
3905 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
3907 msgstr "Alle anzeigen"
3909 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
3913 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
3917 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
3919 msgstr "Zusammenhang"
3921 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
3925 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
3926 msgid "View details"
3927 msgstr "Details anzeigen"
3929 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
3930 msgid "Click to view details"
3931 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
3933 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
3934 msgid "Event details"
3935 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3937 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
3941 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
3942 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
3946 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
3950 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
3954 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
3958 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
3962 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
3966 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
3970 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
3971 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
3972 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
3974 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
3976 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
3977 "executed at the first time."
3978 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
3980 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
3981 msgid "Inspect Worker Queue"
3982 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
3984 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
3986 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
3987 "the worker cronjob you've set up during install."
3988 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
3990 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
3994 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
3998 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
3999 msgid "Job Parameters"
4000 msgstr "Parameter der Aufgabe"
4002 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Settings/OAuth.php:75
4006 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4010 #: src/Module/Admin/Site.php:247
4012 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4013 msgstr "%s ist keine gültige Angabe der maximalen Größe von Bildern"
4015 #: src/Module/Admin/Site.php:342 src/Module/Settings/Display.php:171
4016 msgid "No special theme for mobile devices"
4017 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
4019 #: src/Module/Admin/Site.php:359 src/Module/Settings/Display.php:181
4021 msgid "%s - (Experimental)"
4022 msgstr "%s - (Experimentell)"
4024 #: src/Module/Admin/Site.php:371
4025 msgid "No community page"
4026 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
4028 #: src/Module/Admin/Site.php:372
4029 msgid "No community page for visitors"
4030 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für Besucher"
4032 #: src/Module/Admin/Site.php:373
4033 msgid "Public postings from users of this site"
4034 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
4036 #: src/Module/Admin/Site.php:374
4037 msgid "Public postings from the federated network"
4038 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
4040 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4041 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4042 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
4044 #: src/Module/Admin/Site.php:381
4045 msgid "Multi user instance"
4046 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
4048 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4050 msgstr "Geschlossen"
4052 #: src/Module/Admin/Site.php:409
4053 msgid "Requires approval"
4054 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
4056 #: src/Module/Admin/Site.php:410
4060 #: src/Module/Admin/Site.php:414 src/Module/Install.php:222
4061 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4062 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
4064 #: src/Module/Admin/Site.php:415 src/Module/Install.php:223
4065 msgid "Force all links to use SSL"
4066 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
4068 #: src/Module/Admin/Site.php:416 src/Module/Install.php:224
4069 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4070 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
4072 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4074 msgstr "Nicht überprüfen"
4076 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4077 msgid "check the stable version"
4078 msgstr "überprüfe die stabile Version"
4080 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4081 msgid "check the development version"
4082 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
4084 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4088 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4089 msgid "Local contacts"
4090 msgstr "Lokale Kontakte"
4092 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4094 msgstr "Interaktionen"
4096 #: src/Module/Admin/Site.php:438 src/Module/BaseAdmin.php:90
4100 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4101 msgid "General Information"
4102 msgstr "Allgemeine Informationen"
4104 #: src/Module/Admin/Site.php:441
4105 msgid "Republish users to directory"
4106 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
4108 #: src/Module/Admin/Site.php:442 src/Module/Register.php:152
4109 msgid "Registration"
4110 msgstr "Registrierung"
4112 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4114 msgstr "Datei hochladen"
4116 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4120 #: src/Module/Admin/Site.php:445 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4121 #: src/Module/Contact.php:477 src/Module/Profile/Profile.php:241
4125 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4126 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4127 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
4129 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4131 msgstr "Performance"
4133 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4137 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4138 msgid "Message Relay"
4139 msgstr "Nachrichten-Relais"
4141 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4143 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4145 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
4147 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4148 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4149 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
4151 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4152 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4153 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
4155 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4156 msgid "Relocate Node"
4157 msgstr "Knoten umziehen"
4159 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4161 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4162 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4163 "only be started from the relocate console command like this:"
4164 msgstr "Um deinen Friendica Knoten auf einen andere Domainnamen umzuziehen, und dabei alle existierenden Accounts und Beiträge zu behalten, kannst du dazu einen Konsolenbefehl verwenden. Die nötigen Aktualisierungen wird einige Zeit dauern und können nur auf der Konsole gestartet werden. Hierzu verwendest du einen Befehl wie den folgenden:"
4166 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4167 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4168 msgstr "(Friendica Verzeichnis)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4170 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4174 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4175 msgid "Sender Email"
4176 msgstr "Absender für Emails"
4178 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4180 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4181 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
4183 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4184 msgid "Name of the system actor"
4185 msgstr "Name des System-Actors"
4187 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4189 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4190 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4192 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
4194 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4196 msgstr "Banner/Logo"
4198 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4199 msgid "Email Banner/Logo"
4200 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
4202 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4203 msgid "Shortcut icon"
4204 msgstr "Shortcut Icon"
4206 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4207 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4208 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
4210 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4214 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4215 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4216 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
4218 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4219 msgid "Additional Info"
4220 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4222 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4225 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4226 "listed at %s/servers."
4227 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
4229 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4230 msgid "System language"
4231 msgstr "Systemsprache"
4233 #: src/Module/Admin/Site.php:469
4234 msgid "System theme"
4235 msgstr "Systemweites Theme"
4237 #: src/Module/Admin/Site.php:469
4240 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4241 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4242 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Einstellungen des Standard-Themes ändern</a>"
4244 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4245 msgid "Mobile system theme"
4246 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
4248 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4249 msgid "Theme for mobile devices"
4250 msgstr "Theme für mobile Geräte"
4252 #: src/Module/Admin/Site.php:471 src/Module/Install.php:232
4253 msgid "SSL link policy"
4254 msgstr "Regeln für SSL Links"
4256 #: src/Module/Admin/Site.php:471 src/Module/Install.php:234
4257 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4258 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
4260 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4262 msgstr "Erzwinge SSL"
4264 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4266 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4267 " to endless loops."
4268 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
4270 #: src/Module/Admin/Site.php:473
4271 msgid "Show help entry from navigation menu"
4272 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
4274 #: src/Module/Admin/Site.php:473
4276 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4277 "always accessible by calling /help directly."
4278 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
4280 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4281 msgid "Single user instance"
4282 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
4284 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4285 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4286 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
4288 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4289 msgid "Maximum image size"
4290 msgstr "Maximale Bildgröße"
4292 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4295 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4296 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4297 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4298 msgstr "Die maximale Größe von Bildern in Bytes. Grundeinstellung ist 0, welches keine Limitierung durch die Bildgröße bedeutet. Du kannst k, m oder g als Abkürzung hinter der Zahl angeben um KiB, MIB oder GiB zu definieren.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tDer Wert der <code>1upload_max_filesize1</code> Variable in der <code>php.ini</code> Datei muss diesem Limit mindestens entsprechen.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tDerzeit ist <code>3upload_max_filesize3</code> auf %s (%sByte) gesetzt."
4300 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4301 msgid "Maximum image length"
4302 msgstr "Maximale Bildlänge"
4304 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4306 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4307 "-1, which means no limits."
4308 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
4310 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4311 msgid "JPEG image quality"
4312 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
4314 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4316 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4317 "100, which is full quality."
4318 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
4320 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4321 msgid "Register policy"
4322 msgstr "Registrierungsmethode"
4324 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4325 msgid "Maximum Daily Registrations"
4326 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
4328 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4330 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4331 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
4332 "setting has no effect."
4333 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
4335 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4336 msgid "Register text"
4337 msgstr "Registrierungstext"
4339 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4341 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4343 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
4345 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4346 msgid "Forbidden Nicknames"
4347 msgstr "Verbotene Spitznamen"
4349 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4351 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4352 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4353 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
4355 #: src/Module/Admin/Site.php:487
4356 msgid "Accounts abandoned after x days"
4357 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
4359 #: src/Module/Admin/Site.php:487
4361 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4362 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4363 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
4365 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4366 msgid "Allowed friend domains"
4367 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
4369 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4371 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4372 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4373 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4375 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4376 msgid "Allowed email domains"
4377 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
4379 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4381 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4382 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4384 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4386 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4387 msgid "No OEmbed rich content"
4388 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
4390 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4392 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4394 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
4396 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4397 msgid "Trusted third-party domains"
4398 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
4400 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4402 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4403 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4405 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
4407 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4408 msgid "Block public"
4409 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
4411 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4413 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4414 "site unless you are currently logged in."
4415 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
4417 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4418 msgid "Force publish"
4419 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
4421 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4423 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4424 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
4426 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4427 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4428 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
4430 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4431 msgid "Global directory URL"
4432 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
4434 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4436 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4437 "completely unavailable to the application."
4438 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
4440 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4441 msgid "Private posts by default for new users"
4442 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
4444 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4446 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4447 "group rather than public."
4448 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
4450 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4451 msgid "Don't include post content in email notifications"
4452 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
4454 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4456 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4457 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4458 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
4460 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4461 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4462 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
4464 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4466 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4468 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
4470 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4471 msgid "Don't embed private images in posts"
4472 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
4474 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4476 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4477 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4478 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4480 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
4482 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4483 msgid "Explicit Content"
4484 msgstr "Sensibler Inhalt"
4486 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4488 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4489 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4490 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4491 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4492 "will be shown at the user registration page."
4493 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
4495 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4496 msgid "Proxify external content"
4497 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
4499 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4501 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4502 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4503 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
4505 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4506 msgid "Cache contact avatars"
4507 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
4509 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4511 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4512 "storage space but it increases the performance."
4513 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
4515 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4516 msgid "Allow Users to set remote_self"
4517 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
4519 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4521 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4522 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4523 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4524 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
4526 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4527 msgid "Enable multiple registrations"
4528 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
4530 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4531 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4532 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
4534 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4535 msgid "Enable OpenID"
4536 msgstr "OpenID aktivieren"
4538 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4539 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4540 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
4542 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4543 msgid "Enable Fullname check"
4544 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
4546 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4548 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4549 "name and the last name in their full name."
4550 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
4552 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4553 msgid "Email administrators on new registration"
4554 msgstr "Email den Administratoren bei neuen Registrierungen"
4556 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4558 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4559 "new registration is sent to the administrators."
4560 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist und die Registrierung auf offen eingestellt ist, wird den Administratoren bei jeder neuen Registierung eine Email geschickt."
4562 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4563 msgid "Community pages for visitors"
4564 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
4566 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4568 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4570 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
4572 #: src/Module/Admin/Site.php:508
4573 msgid "Posts per user on community page"
4574 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
4576 #: src/Module/Admin/Site.php:508
4578 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4579 "\"Global Community\")"
4580 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
4582 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4583 msgid "Enable Mail support"
4584 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
4586 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4588 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4589 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
4591 #: src/Module/Admin/Site.php:511
4593 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4594 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
4596 #: src/Module/Admin/Site.php:512
4597 msgid "Enable OStatus support"
4598 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
4600 #: src/Module/Admin/Site.php:512
4602 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4603 "communications in OStatus are public."
4604 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
4606 #: src/Module/Admin/Site.php:514
4608 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4610 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
4612 #: src/Module/Admin/Site.php:515
4613 msgid "Enable Diaspora support"
4614 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
4616 #: src/Module/Admin/Site.php:515
4618 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4620 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
4622 #: src/Module/Admin/Site.php:516
4624 msgstr "SSL Überprüfen"
4626 #: src/Module/Admin/Site.php:516
4628 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4629 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4630 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
4632 #: src/Module/Admin/Site.php:517
4634 msgstr "Proxy-Nutzer"
4636 #: src/Module/Admin/Site.php:517
4637 msgid "User name for the proxy server."
4638 msgstr "Nutzername für den Proxy-Server"
4640 #: src/Module/Admin/Site.php:518
4644 #: src/Module/Admin/Site.php:518
4646 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4647 "the network, put the URL of the proxy here."
4648 msgstr "Wenn Friendica einen Proxy-Server verwenden soll um das Netzwerk zu erreichen, füge hier die URL des Proxys ein."
4650 #: src/Module/Admin/Site.php:519
4651 msgid "Network timeout"
4652 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
4654 #: src/Module/Admin/Site.php:519
4655 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4656 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
4658 #: src/Module/Admin/Site.php:520
4659 msgid "Maximum Load Average"
4660 msgstr "Maximum Load Average"
4662 #: src/Module/Admin/Site.php:520
4665 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4667 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
4669 #: src/Module/Admin/Site.php:521
4670 msgid "Minimal Memory"
4671 msgstr "Minimaler Speicher"
4673 #: src/Module/Admin/Site.php:521
4675 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4676 "default 0 (deactivated)."
4677 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
4679 #: src/Module/Admin/Site.php:522
4680 msgid "Periodically optimize tables"
4681 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
4683 #: src/Module/Admin/Site.php:522
4684 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4685 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
4687 #: src/Module/Admin/Site.php:524
4688 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4689 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
4691 #: src/Module/Admin/Site.php:524
4693 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
4694 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
4696 #: src/Module/Admin/Site.php:525
4697 msgid "None - deactivated"
4698 msgstr "Keine - deaktiviert"
4700 #: src/Module/Admin/Site.php:526
4702 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
4703 "followers/followings."
4704 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
4706 #: src/Module/Admin/Site.php:527
4708 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
4709 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
4710 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
4712 #: src/Module/Admin/Site.php:529
4713 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
4714 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
4716 #: src/Module/Admin/Site.php:529
4718 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
4719 "defined directory server."
4720 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
4722 #: src/Module/Admin/Site.php:531
4723 msgid "Days between requery"
4724 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
4726 #: src/Module/Admin/Site.php:531
4727 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4728 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
4730 #: src/Module/Admin/Site.php:532
4731 msgid "Discover contacts from other servers"
4732 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
4734 #: src/Module/Admin/Site.php:532
4736 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
4737 " Mastodon and Hubzilla servers."
4738 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
4740 #: src/Module/Admin/Site.php:533
4741 msgid "Search the local directory"
4742 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
4744 #: src/Module/Admin/Site.php:533
4746 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4747 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4748 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4749 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
4751 #: src/Module/Admin/Site.php:535
4752 msgid "Publish server information"
4753 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
4755 #: src/Module/Admin/Site.php:535
4757 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4758 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4759 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4760 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
4761 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
4763 #: src/Module/Admin/Site.php:537
4764 msgid "Check upstream version"
4765 msgstr "Suche nach Updates"
4767 #: src/Module/Admin/Site.php:537
4769 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4770 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4771 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
4773 #: src/Module/Admin/Site.php:538
4774 msgid "Suppress Tags"
4775 msgstr "Tags unterdrücken"
4777 #: src/Module/Admin/Site.php:538
4778 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4779 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
4781 #: src/Module/Admin/Site.php:539
4782 msgid "Clean database"
4783 msgstr "Datenbank aufräumen"
4785 #: src/Module/Admin/Site.php:539
4787 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4788 " other helper tables."
4789 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
4791 #: src/Module/Admin/Site.php:540
4792 msgid "Lifespan of remote items"
4793 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
4795 #: src/Module/Admin/Site.php:540
4797 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4798 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4799 "always kept. 0 disables this behaviour."
4800 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
4802 #: src/Module/Admin/Site.php:541
4803 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4804 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
4806 #: src/Module/Admin/Site.php:541
4808 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4809 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4810 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4811 "items if set to 0."
4812 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
4814 #: src/Module/Admin/Site.php:542
4815 msgid "Lifespan of raw conversation data"
4816 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
4818 #: src/Module/Admin/Site.php:542
4820 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
4821 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
4823 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
4825 #: src/Module/Admin/Site.php:543
4826 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4827 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
4829 #: src/Module/Admin/Site.php:543
4830 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4831 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
4833 #: src/Module/Admin/Site.php:544
4834 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
4835 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
4837 #: src/Module/Admin/Site.php:544
4839 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
4841 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
4843 #: src/Module/Admin/Site.php:545
4847 #: src/Module/Admin/Site.php:545
4849 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4850 "temp path, enter another path here."
4851 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
4853 #: src/Module/Admin/Site.php:546
4854 msgid "Only search in tags"
4855 msgstr "Nur in Tags suchen"
4857 #: src/Module/Admin/Site.php:546
4858 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4859 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
4861 #: src/Module/Admin/Site.php:547
4862 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
4863 msgstr "Erstelle Zählungen je Kontaktgruppe bei der Berechnung der Netzwerkanzahl"
4865 #: src/Module/Admin/Site.php:547
4867 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
4869 msgstr "Auf Systemen mit Benutzern, die häufig Kontaktgruppen verwenden, kann die Abfrage sehr aufwändig sein."
4871 #: src/Module/Admin/Site.php:549
4872 msgid "Maximum number of parallel workers"
4873 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
4875 #: src/Module/Admin/Site.php:549
4878 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
4879 " Default value is %d."
4880 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
4882 #: src/Module/Admin/Site.php:550
4883 msgid "Enable fastlane"
4884 msgstr "Aktiviere Fastlane"
4886 #: src/Module/Admin/Site.php:550
4888 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4889 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4890 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
4892 #: src/Module/Admin/Site.php:552
4893 msgid "Direct relay transfer"
4894 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
4896 #: src/Module/Admin/Site.php:552
4898 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
4899 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
4901 #: src/Module/Admin/Site.php:553
4903 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
4905 #: src/Module/Admin/Site.php:553
4907 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
4908 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
4910 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
4912 #: src/Module/Admin/Site.php:553 src/Module/Contact/Profile.php:274
4913 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
4915 msgstr "Deaktiviert"
4917 #: src/Module/Admin/Site.php:553
4921 #: src/Module/Admin/Site.php:553
4923 msgstr "Schlagwörter"
4925 #: src/Module/Admin/Site.php:554
4927 msgstr "Server-Schlagworte"
4929 #: src/Module/Admin/Site.php:554
4930 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
4931 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
4933 #: src/Module/Admin/Site.php:555
4934 msgid "Deny Server tags"
4935 msgstr "Server Tags ablehnen"
4937 #: src/Module/Admin/Site.php:555
4938 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
4939 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
4941 #: src/Module/Admin/Site.php:556
4942 msgid "Allow user tags"
4943 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
4945 #: src/Module/Admin/Site.php:556
4947 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
4948 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
4949 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
4951 #: src/Module/Admin/Site.php:559
4952 msgid "Start Relocation"
4953 msgstr "Umsiedlung starten"
4955 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
4957 msgid "Storage backend, %s is invalid."
4958 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
4960 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
4962 msgid "Storage backend %s error: %s"
4963 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
4965 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
4966 msgid "Invalid storage backend setting value."
4967 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
4969 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
4970 msgid "Current Storage Backend"
4971 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
4973 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
4974 msgid "Storage Configuration"
4975 msgstr "Speicher Konfiguration"
4977 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
4981 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
4982 msgid "Save & Use storage backend"
4983 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
4985 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
4986 msgid "Use storage backend"
4987 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
4989 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
4990 msgid "Save & Reload"
4991 msgstr "Speichern & Neu Laden"
4993 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
4994 msgid "This backend doesn't have custom settings"
4995 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
4997 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
4998 msgid "Database (legacy)"
4999 msgstr "Datenbank (legacy)"
5001 #: src/Module/Admin/Summary.php:56
5003 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5004 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
5006 #: src/Module/Admin/Summary.php:60
5009 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5010 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5011 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5012 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5013 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5014 " an automatic conversion.<br />"
5015 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
5017 #: src/Module/Admin/Summary.php:65
5020 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5021 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5022 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5023 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5024 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5025 " installation for an automatic conversion.<br />"
5026 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
5028 #: src/Module/Admin/Summary.php:75
5031 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5032 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5033 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5034 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
5036 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5039 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5040 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5041 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
5043 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5045 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5046 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5048 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
5050 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5052 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5053 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5054 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5055 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
5057 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
5058 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5059 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
5061 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
5064 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5065 " check your crontab settings."
5066 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
5068 #: src/Module/Admin/Summary.php:110
5071 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5072 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5073 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5074 "help with the transition."
5075 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
5077 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5080 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5081 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5082 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5083 "page</a> for help with the transition."
5084 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
5086 #: src/Module/Admin/Summary.php:120
5089 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5090 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5091 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5092 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
5094 #: src/Module/Admin/Summary.php:138
5096 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5097 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
5099 #: src/Module/Admin/Summary.php:152
5102 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5103 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
5105 #: src/Module/Admin/Summary.php:168
5108 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5109 " system.basepath from your db to avoid differences."
5110 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
5112 #: src/Module/Admin/Summary.php:176
5115 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5117 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
5119 #: src/Module/Admin/Summary.php:184
5122 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5123 "'%s'. Please fix your configuration."
5124 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
5126 #: src/Module/Admin/Summary.php:195
5127 msgid "Message queues"
5128 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
5130 #: src/Module/Admin/Summary.php:201
5131 msgid "Server Settings"
5132 msgstr "Servereinstellungen"
5134 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
5138 #: src/Module/Admin/Summary.php:223
5139 msgid "Active addons"
5140 msgstr "Aktivierte Addons"
5142 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5144 msgid "Theme %s disabled."
5145 msgstr "Theme %s deaktiviert."
5147 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5149 msgid "Theme %s successfully enabled."
5150 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
5152 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5154 msgid "Theme %s failed to install."
5155 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
5157 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5159 msgstr "Bildschirmfoto"
5161 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5162 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5166 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5167 msgid "Unknown theme."
5168 msgstr "Unbekanntes Theme"
5170 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5171 msgid "Themes reloaded"
5172 msgstr "Themes wurden neu geladen"
5174 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5175 msgid "Reload active themes"
5176 msgstr "Aktives Theme neu laden"
5178 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5180 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5181 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
5183 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5184 msgid "[Experimental]"
5185 msgstr "[Experimentell]"
5187 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
5188 msgid "[Unsupported]"
5189 msgstr "[Nicht unterstützt]"
5191 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5192 msgid "Display Terms of Service"
5193 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
5195 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5197 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5198 "will be added to the registration form and the general information page."
5199 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
5201 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5202 msgid "Display Privacy Statement"
5203 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
5205 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5208 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5209 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5210 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5211 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
5213 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5214 msgid "Privacy Statement Preview"
5215 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
5217 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5218 msgid "The Terms of Service"
5219 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
5221 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5223 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5224 "of sections should be [h2] and below."
5225 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
5227 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5231 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5232 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5233 msgstr "Gib die Regeln deines Server hier ein. Jede Zeile steht für eine Regel."
5235 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5237 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
5238 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
5240 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:280
5242 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
5243 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
5245 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
5246 msgid "Missing parameters"
5247 msgstr "Fehlende Parameter"
5249 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5250 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5251 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
5253 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5254 msgid "Only starting posts can be muted"
5255 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
5257 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
5259 msgid "Posts from %s can't be shared"
5260 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
5262 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5263 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5264 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
5266 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5267 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5268 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
5270 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
5272 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5273 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
5275 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5276 msgid "Contact not found"
5277 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
5279 #: src/Module/Apps.php:55
5280 msgid "No installed applications."
5281 msgstr "Keine Applikationen installiert."
5283 #: src/Module/Apps.php:60
5284 msgid "Applications"
5285 msgstr "Anwendungen"
5287 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5288 msgid "Item was not found."
5289 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
5291 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5292 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5293 msgid "Please login to continue."
5294 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
5296 #: src/Module/BaseAdmin.php:63 src/Module/BaseModeration.php:86
5297 msgid "You don't have access to administration pages."
5298 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
5300 #: src/Module/BaseAdmin.php:67 src/Module/BaseModeration.php:90
5302 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5303 " as the main account."
5304 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
5306 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5310 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:111
5311 msgid "Configuration"
5312 msgstr "Konfiguration"
5314 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:112
5315 msgid "Additional features"
5316 msgstr "Zusätzliche Features"
5318 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5322 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5326 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5327 msgid "Inspect Deferred Workers"
5328 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
5330 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5331 msgid "Inspect worker Queue"
5332 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
5334 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:119
5338 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5342 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5343 msgid "probe address"
5344 msgstr "Adresse untersuchen"
5346 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5347 msgid "check webfinger"
5348 msgstr "Webfinger überprüfen"
5350 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5354 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5355 msgid "ActivityPub Conversion"
5356 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
5358 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5359 msgid "Addon Features"
5360 msgstr "Addon Features"
5362 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:128
5363 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5364 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
5366 #: src/Module/BaseApi.php:254 src/Module/BaseApi.php:270
5367 #: src/Module/BaseApi.php:286
5368 msgid "Too Many Requests"
5369 msgstr "Zu viele Abfragen"
5371 #: src/Module/BaseApi.php:255
5373 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5374 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5375 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
5376 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5378 #: src/Module/BaseApi.php:271
5380 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5382 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5383 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
5384 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5386 #: src/Module/BaseApi.php:287
5388 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5390 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5391 msgstr[0] "Das monatliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5392 msgstr[1] "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5394 #: src/Module/BaseModeration.php:112 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5395 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5399 #: src/Module/BaseModeration.php:114
5403 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5404 msgid "Contact Blocklist"
5405 msgstr "Kontakt Blockliste"
5407 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5408 msgid "Server Blocklist"
5409 msgstr "Server Blockliste"
5411 #: src/Module/BaseModeration.php:117 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5413 msgstr "Eintrag löschen"
5415 #: src/Module/BaseModeration.php:120 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5417 msgstr "Beitrags Quelle"
5419 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:463
5420 msgid "Profile Details"
5421 msgstr "Profildetails"
5423 #: src/Module/BaseProfile.php:60 src/Module/Contact.php:447
5424 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
5425 msgid "Status Messages and Posts"
5426 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
5428 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5429 msgid "Only You Can See This"
5430 msgstr "Nur du kannst das sehen"
5432 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:82
5433 msgid "Scheduled Posts"
5434 msgstr "Geplante Beiträge"
5436 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5437 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5438 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
5440 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5441 msgid "Tips for New Members"
5442 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
5444 #: src/Module/BaseSearch.php:69
5446 msgid "People Search - %s"
5447 msgstr "Personensuche - %s"
5449 #: src/Module/BaseSearch.php:79
5451 msgid "Forum Search - %s"
5452 msgstr "Forensuche - %s"
5454 #: src/Module/BaseSearch.php:119 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5456 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
5458 #: src/Module/BaseSettings.php:80
5460 msgstr "Nutzerkonto"
5462 #: src/Module/BaseSettings.php:87 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5463 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5464 msgid "Two-factor authentication"
5465 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
5467 #: src/Module/BaseSettings.php:120
5471 #: src/Module/BaseSettings.php:127 src/Module/Settings/Connectors.php:203
5472 msgid "Social Networks"
5473 msgstr "Soziale Netzwerke"
5475 #: src/Module/BaseSettings.php:141 src/Module/Settings/Delegation.php:170
5476 msgid "Manage Accounts"
5477 msgstr "Accounts Verwalten"
5479 #: src/Module/BaseSettings.php:148
5480 msgid "Connected apps"
5481 msgstr "Verbundene Programme"
5483 #: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5484 msgid "Export personal data"
5485 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
5487 #: src/Module/BaseSettings.php:162
5488 msgid "Remove account"
5489 msgstr "Konto löschen"
5491 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5492 msgid "This page is missing a url parameter."
5493 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
5495 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5496 msgid "The post was created"
5497 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
5499 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5500 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5501 msgid "Invalid Request"
5502 msgstr "Ungültige Anfrage"
5504 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5505 msgid "Event id is missing."
5506 msgstr "Die Veranstaltung fehlt."
5508 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5509 msgid "Failed to remove event"
5510 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
5512 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5513 msgid "Event can not end before it has started."
5514 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
5516 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5517 msgid "Event title and start time are required."
5518 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5520 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5521 msgid "Starting date and Title are required."
5522 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
5524 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5525 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5526 msgid "Event Starts:"
5527 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5529 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5530 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5531 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
5532 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
5533 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
5534 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
5535 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
5536 #: src/Module/Install.php:347
5537 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
5538 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5539 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
5540 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:83
5541 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:84
5542 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
5543 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
5544 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5545 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5546 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5547 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5551 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5552 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5553 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5554 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5556 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5557 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5558 msgid "Event Finishes:"
5559 msgstr "Veranstaltungsende:"
5561 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5562 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5563 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5564 msgstr "Titel (BBCode nicht erlaubt)"
5566 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5567 msgid "Description (BBCode allowed)"
5568 msgstr "Beschreibung (BBCode erlaubt)"
5570 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5571 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5572 msgstr "Ort (BBCode nicht erlaubt)"
5574 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5575 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5576 msgid "Share this event"
5577 msgstr "Veranstaltung teilen"
5579 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:240
5583 #: src/Module/Calendar/Export.php:77
5584 msgid "This calendar format is not supported"
5585 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
5587 #: src/Module/Calendar/Export.php:79
5588 msgid "No exportable data found"
5589 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
5591 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5595 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5597 msgstr "Veranstaltungen"
5599 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5603 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5604 msgid "Create New Event"
5605 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5607 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:238
5611 #: src/Module/Contact.php:88
5613 msgid "%d contact edited."
5614 msgid_plural "%d contacts edited."
5615 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
5616 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
5618 #: src/Module/Contact.php:312
5619 msgid "Show all contacts"
5620 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5622 #: src/Module/Contact.php:317 src/Module/Contact.php:377
5623 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
5627 #: src/Module/Contact.php:320
5628 msgid "Only show pending contacts"
5629 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
5631 #: src/Module/Contact.php:325 src/Module/Contact.php:378
5632 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
5636 #: src/Module/Contact.php:328
5637 msgid "Only show blocked contacts"
5638 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
5640 #: src/Module/Contact.php:333 src/Module/Contact.php:380
5641 #: src/Object/Post.php:338
5645 #: src/Module/Contact.php:336
5646 msgid "Only show ignored contacts"
5647 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
5649 #: src/Module/Contact.php:341 src/Module/Contact.php:381
5653 #: src/Module/Contact.php:344
5654 msgid "Only show archived contacts"
5655 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
5657 #: src/Module/Contact.php:349 src/Module/Contact.php:379
5661 #: src/Module/Contact.php:352
5662 msgid "Only show hidden contacts"
5663 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
5665 #: src/Module/Contact.php:360
5666 msgid "Organize your contact groups"
5667 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
5669 #: src/Module/Contact.php:392
5670 msgid "Search your contacts"
5671 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
5673 #: src/Module/Contact.php:393 src/Module/Search/Index.php:206
5675 msgid "Results for: %s"
5676 msgstr "Ergebnisse für: %s"
5678 #: src/Module/Contact.php:400
5680 msgstr "Aktualisierungen"
5682 #: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Contact/Profile.php:348
5683 #: src/Module/Contact/Profile.php:467
5684 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
5685 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
5686 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
5690 #: src/Module/Contact.php:402 src/Module/Contact/Profile.php:349
5691 #: src/Module/Contact/Profile.php:475
5693 msgstr "Ignorieren aufheben"
5695 #: src/Module/Contact.php:404
5696 msgid "Batch Actions"
5697 msgstr "Stapelverarbeitung"
5699 #: src/Module/Contact.php:439
5700 msgid "Conversations started by this contact"
5701 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
5703 #: src/Module/Contact.php:444
5704 msgid "Posts and Comments"
5705 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
5707 #: src/Module/Contact.php:455
5708 msgid "Posts containing media objects"
5709 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
5711 #: src/Module/Contact.php:470
5712 msgid "View all known contacts"
5713 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
5715 #: src/Module/Contact.php:480
5716 msgid "Advanced Contact Settings"
5717 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
5719 #: src/Module/Contact.php:514
5720 msgid "Mutual Friendship"
5721 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
5723 #: src/Module/Contact.php:518
5724 msgid "is a fan of yours"
5725 msgstr "ist ein Fan von dir"
5727 #: src/Module/Contact.php:522
5728 msgid "you are a fan of"
5729 msgstr "Du bist Fan von"
5731 #: src/Module/Contact.php:540
5732 msgid "Pending outgoing contact request"
5733 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
5735 #: src/Module/Contact.php:542
5736 msgid "Pending incoming contact request"
5737 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
5739 #: src/Module/Contact.php:555 src/Module/Contact/Profile.php:334
5741 msgid "Visit %s's profile [%s]"
5742 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
5744 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5745 #: src/Module/Contact/Contacts.php:53 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5746 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5747 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5748 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5749 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:142
5750 #: src/Module/Contact/Profile.php:147 src/Module/Contact/Profile.php:152
5751 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5752 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5753 #: src/Module/Group.php:97 src/Module/Group.php:106
5754 msgid "Contact not found."
5755 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
5757 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
5758 msgid "Contact update failed."
5759 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
5761 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
5762 msgid "Return to contact editor"
5763 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
5765 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
5766 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
5767 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
5768 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
5769 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
5770 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
5771 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
5772 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
5773 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:73
5777 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
5778 msgid "Account Nickname"
5779 msgstr "Konto-Spitzname"
5781 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
5785 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
5786 msgid "Poll/Feed URL"
5787 msgstr "Pull/Feed-URL"
5789 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
5790 msgid "New photo from this URL"
5791 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
5793 #: src/Module/Contact/Contacts.php:48 src/Module/Conversation/Network.php:188
5794 #: src/Module/Group.php:101
5795 msgid "Invalid contact."
5796 msgstr "Ungültiger Kontakt."
5798 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71
5799 msgid "No known contacts."
5800 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
5802 #: src/Module/Contact/Contacts.php:85 src/Module/Profile/Common.php:97
5803 msgid "No common contacts."
5804 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5806 #: src/Module/Contact/Contacts.php:97 src/Module/Profile/Contacts.php:95
5808 msgid "Follower (%s)"
5809 msgid_plural "Followers (%s)"
5810 msgstr[0] "Folgende (%s)"
5811 msgstr[1] "Folgende (%s)"
5813 #: src/Module/Contact/Contacts.php:101 src/Module/Profile/Contacts.php:98
5815 msgid "Following (%s)"
5816 msgid_plural "Following (%s)"
5817 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
5818 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
5820 #: src/Module/Contact/Contacts.php:105 src/Module/Profile/Contacts.php:101
5822 msgid "Mutual friend (%s)"
5823 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5824 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
5825 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
5827 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:103
5829 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5830 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
5832 #: src/Module/Contact/Contacts.php:113 src/Module/Profile/Common.php:85
5834 msgid "Common contact (%s)"
5835 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5836 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
5837 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
5839 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:87
5842 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5843 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5844 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
5846 #: src/Module/Contact/Contacts.php:121 src/Module/Profile/Contacts.php:109
5848 msgid "Contact (%s)"
5849 msgid_plural "Contacts (%s)"
5850 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
5851 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
5853 #: src/Module/Contact/Follow.php:69 src/Module/Contact/Redir.php:62
5854 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:193
5855 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
5856 #: src/Module/Item/Display.php:95 src/Module/Item/Feed.php:59
5857 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
5858 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
5859 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
5860 msgid "Access denied."
5861 msgstr "Zugriff verweigert."
5863 #: src/Module/Contact/Follow.php:104 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
5864 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
5865 msgid "Submit Request"
5866 msgstr "Anfrage abschicken"
5868 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
5869 msgid "You already added this contact."
5870 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
5872 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
5873 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5874 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
5876 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
5877 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5878 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
5880 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
5881 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5882 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
5884 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
5885 msgid "Please answer the following:"
5886 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
5888 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
5889 msgid "Your Identity Address:"
5890 msgstr "Adresse Deines Profils:"
5892 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:365
5893 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
5894 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
5895 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
5896 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
5900 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:377
5901 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
5902 #: src/Module/Profile/Profile.php:199
5906 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
5908 msgid "%s knows you"
5909 msgstr "%skennt dich"
5911 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
5912 msgid "Add a personal note:"
5913 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
5915 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
5916 msgid "The contact could not be added."
5917 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
5919 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
5920 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:79
5921 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:84
5922 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:83 src/Module/Media/Photo/Upload.php:88
5923 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:137
5924 msgid "Invalid request."
5925 msgstr "Ungültige Anfrage"
5927 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
5928 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
5929 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
5931 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
5932 msgid "Profile Match"
5933 msgstr "Profilübereinstimmungen"
5935 #: src/Module/Contact/Profile.php:128
5936 msgid "Failed to update contact record."
5937 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
5939 #: src/Module/Contact/Profile.php:178
5940 msgid "Contact has been unblocked"
5941 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
5943 #: src/Module/Contact/Profile.php:182
5944 msgid "Contact has been blocked"
5945 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
5947 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
5948 msgid "Contact has been unignored"
5949 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
5951 #: src/Module/Contact/Profile.php:198
5952 msgid "Contact has been ignored"
5953 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
5955 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
5957 msgid "You are mutual friends with %s"
5958 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
5960 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
5962 msgid "You are sharing with %s"
5963 msgstr "Du teilst mit %s"
5965 #: src/Module/Contact/Profile.php:232
5967 msgid "%s is sharing with you"
5968 msgstr "%s teilt mit dir"
5970 #: src/Module/Contact/Profile.php:248
5971 msgid "Private communications are not available for this contact."
5972 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
5974 #: src/Module/Contact/Profile.php:250
5978 #: src/Module/Contact/Profile.php:253
5979 msgid "(Update was not successful)"
5980 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
5982 #: src/Module/Contact/Profile.php:253
5983 msgid "(Update was successful)"
5984 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
5986 #: src/Module/Contact/Profile.php:255 src/Module/Contact/Profile.php:438
5987 msgid "Suggest friends"
5988 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5990 #: src/Module/Contact/Profile.php:259
5992 msgid "Network type: %s"
5993 msgstr "Netzwerktyp: %s"
5995 #: src/Module/Contact/Profile.php:264
5996 msgid "Communications lost with this contact!"
5997 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
5999 #: src/Module/Contact/Profile.php:270
6000 msgid "Fetch further information for feeds"
6001 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6003 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
6005 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6006 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6007 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6008 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
6010 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
6011 msgid "Fetch information"
6012 msgstr "Beziehe Information"
6014 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
6015 msgid "Fetch keywords"
6016 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
6018 #: src/Module/Contact/Profile.php:277
6019 msgid "Fetch information and keywords"
6020 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6022 #: src/Module/Contact/Profile.php:287 src/Module/Contact/Profile.php:292
6023 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
6024 msgid "No mirroring"
6025 msgstr "Kein Spiegeln"
6027 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
6028 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
6029 msgid "Mirror as my own posting"
6030 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
6032 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
6033 msgid "Native reshare"
6034 msgstr "Natives Teilen"
6036 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
6037 msgid "Contact Information / Notes"
6038 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
6040 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
6041 msgid "Contact Settings"
6042 msgstr "Kontakteinstellungen"
6044 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
6048 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6049 msgid "Their personal note"
6050 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
6052 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
6053 msgid "Edit contact notes"
6054 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6056 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
6057 msgid "Block/Unblock contact"
6058 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6060 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
6061 msgid "Ignore contact"
6062 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6064 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
6065 msgid "View conversations"
6066 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6068 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
6069 msgid "Last update:"
6070 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6072 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
6073 msgid "Update public posts"
6074 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6076 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:448
6078 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6080 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
6081 msgid "Currently blocked"
6082 msgstr "Derzeit geblockt"
6084 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6085 msgid "Currently ignored"
6086 msgstr "Derzeit ignoriert"
6088 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
6089 msgid "Currently archived"
6090 msgstr "Momentan archiviert"
6092 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
6093 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6094 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
6096 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
6097 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6098 msgid "Hide this contact from others"
6099 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
6101 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
6103 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6104 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6106 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
6107 msgid "Notification for new posts"
6108 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6110 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
6111 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6112 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6114 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
6115 msgid "Keyword Deny List"
6116 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
6118 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
6120 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6121 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6122 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6124 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
6125 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6129 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
6130 msgid "Mirror postings from this contact"
6131 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
6133 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6135 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6136 "entries from this contact."
6137 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
6139 #: src/Module/Contact/Profile.php:458
6140 msgid "Refetch contact data"
6141 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
6143 #: src/Module/Contact/Profile.php:469
6144 msgid "Toggle Blocked status"
6145 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6147 #: src/Module/Contact/Profile.php:477
6148 msgid "Toggle Ignored status"
6149 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6151 #: src/Module/Contact/Profile.php:484 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6152 msgid "Revoke Follow"
6153 msgstr "Folgen widerrufen"
6155 #: src/Module/Contact/Profile.php:486
6156 msgid "Revoke the follow from this contact"
6157 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
6159 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6160 msgid "Bad Request."
6161 msgstr "Ungültige Anfrage."
6163 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6164 msgid "Unknown contact."
6165 msgstr "Unbekannter Kontakt."
6167 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73 src/Module/Group.php:110
6168 msgid "Contact is deleted."
6169 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
6171 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6172 msgid "Contact is being deleted."
6173 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
6175 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6176 msgid "Follow was successfully revoked."
6177 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
6179 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6181 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6182 "and they will have to manually follow you back again."
6183 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
6185 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6186 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6187 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
6188 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6192 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6194 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6196 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
6198 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6199 msgid "You aren't following this contact."
6200 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
6202 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6203 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6204 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
6206 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6207 msgid "Disconnect/Unfollow"
6208 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
6210 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6211 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6212 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
6214 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6215 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6216 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
6218 #: src/Module/Conversation/Community.php:73
6220 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6221 " not reflect the opinions of this node’s users."
6222 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
6224 #: src/Module/Conversation/Community.php:86
6225 msgid "Local Community"
6226 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
6228 #: src/Module/Conversation/Community.php:89
6229 msgid "Posts from local users on this server"
6230 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
6232 #: src/Module/Conversation/Community.php:97
6233 msgid "Global Community"
6234 msgstr "Globale Gemeinschaft"
6236 #: src/Module/Conversation/Community.php:100
6237 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6238 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
6240 #: src/Module/Conversation/Community.php:133
6241 msgid "Own Contacts"
6242 msgstr "Eigene Kontakte"
6244 #: src/Module/Conversation/Community.php:137
6246 msgstr "Einschließen"
6248 #: src/Module/Conversation/Community.php:138
6252 #: src/Module/Conversation/Community.php:155 src/Module/Search/Index.php:151
6253 #: src/Module/Search/Index.php:193
6255 msgstr "Keine Ergebnisse."
6257 #: src/Module/Conversation/Community.php:211
6258 msgid "Community option not available."
6259 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
6261 #: src/Module/Conversation/Community.php:227
6262 msgid "Not available."
6263 msgstr "Nicht verfügbar."
6265 #: src/Module/Conversation/Network.php:174
6266 msgid "No such group"
6267 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
6269 #: src/Module/Conversation/Network.php:178
6274 #: src/Module/Conversation/Network.php:256
6275 msgid "Latest Activity"
6276 msgstr "Neu - Aktivität"
6278 #: src/Module/Conversation/Network.php:259
6279 msgid "Sort by latest activity"
6280 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
6282 #: src/Module/Conversation/Network.php:264
6283 msgid "Latest Posts"
6284 msgstr "Neu - Empfangen"
6286 #: src/Module/Conversation/Network.php:267
6287 msgid "Sort by post received date"
6288 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
6290 #: src/Module/Conversation/Network.php:272
6291 msgid "Latest Creation"
6292 msgstr "Neu - Erstellung"
6294 #: src/Module/Conversation/Network.php:275
6295 msgid "Sort by post creation date"
6296 msgstr "Sortiert nach dem Erstellungsdatum"
6298 #: src/Module/Conversation/Network.php:280
6299 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
6303 #: src/Module/Conversation/Network.php:283
6304 msgid "Posts that mention or involve you"
6305 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
6307 #: src/Module/Conversation/Network.php:288 src/Object/Post.php:350
6311 #: src/Module/Conversation/Network.php:291
6312 msgid "Favourite Posts"
6313 msgstr "Favorisierte Beiträge"
6315 #: src/Module/Credits.php:44
6319 #: src/Module/Credits.php:45
6321 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6322 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6323 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6324 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
6326 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6330 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6334 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6336 msgstr "Objekt Daten"
6338 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6340 msgstr "Resultierender Eintrag"
6342 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6343 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6344 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6346 msgid_plural "Errors"
6350 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6351 msgid "Source activity"
6352 msgstr "Quelle der Aktivität"
6354 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6355 msgid "Source input"
6356 msgstr "Originaltext:"
6358 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6359 msgid "BBCode::toPlaintext"
6360 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6362 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6363 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6364 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
6366 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6367 msgid "BBCode::convert (hex)"
6368 msgstr "BBCode::convert (hex)"
6370 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6371 msgid "BBCode::convert"
6372 msgstr "BBCode::convert"
6374 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6375 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6376 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6378 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6379 msgid "BBCode::toMarkdown"
6380 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6382 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6383 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6384 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
6386 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6387 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6388 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6390 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6391 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6392 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6394 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6395 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6396 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6398 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6400 msgstr "Beitragskörper"
6402 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6404 msgstr "Tags des Beitrags"
6406 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6407 msgid "PageInfo::appendToBody"
6408 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6410 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6411 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6412 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
6414 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6415 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6416 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6418 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6419 msgid "Source input (Diaspora format)"
6420 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
6422 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6423 msgid "Source input (Markdown)"
6424 msgstr "Originaltext (Markdown)"
6426 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6427 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6428 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
6430 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6431 msgid "Markdown::convert"
6432 msgstr "Markdown::convert"
6434 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6435 msgid "Markdown::toBBCode"
6436 msgstr "Markdown::toBBCode"
6438 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6439 msgid "Raw HTML input"
6440 msgstr "Reine HTML Eingabe"
6442 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6444 msgstr "HTML Eingabe"
6446 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6447 msgid "HTML Purified (raw)"
6448 msgstr "HTML Purified (raw)"
6450 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6451 msgid "HTML Purified (hex)"
6452 msgstr "HTML Purified (hex)"
6454 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6455 msgid "HTML Purified"
6456 msgstr "HTML Purified"
6458 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6459 msgid "HTML::toBBCode"
6460 msgstr "HTML::toBBCode"
6462 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6463 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6464 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6466 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6467 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6468 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
6470 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6471 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6472 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6474 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6475 msgid "HTML::toMarkdown"
6476 msgstr "HTML::toMarkdown"
6478 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6479 msgid "HTML::toPlaintext"
6480 msgstr "HTML::toPlaintext"
6482 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6483 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6484 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
6486 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6487 msgid "Decoded post"
6488 msgstr "Dekodierter Beitrag"
6490 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6491 msgid "Post array before expand entities"
6492 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
6494 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6495 msgid "Post converted"
6496 msgstr "Konvertierter Beitrag"
6498 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6499 msgid "Converted body"
6500 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
6502 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6503 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6504 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
6506 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6507 msgid "Babel Diagnostic"
6508 msgstr "Babel Diagnostik"
6510 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6514 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6518 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6522 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6526 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
6527 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
6528 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
6530 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
6531 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:144
6532 msgid "You must be logged in to use this module"
6533 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
6535 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
6537 msgstr "URL der Quelle"
6539 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
6540 msgid "Time Conversion"
6541 msgstr "Zeitumrechnung"
6543 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
6545 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6546 "friends in unknown timezones."
6547 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
6549 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
6551 msgid "UTC time: %s"
6552 msgstr "UTC Zeit: %s"
6554 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
6556 msgid "Current timezone: %s"
6557 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
6559 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
6561 msgid "Converted localtime: %s"
6562 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
6564 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
6565 msgid "Please select your timezone:"
6566 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
6568 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
6569 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6570 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
6572 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
6573 msgid "Probe Diagnostic"
6574 msgstr "Probe Diagnostik"
6576 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
6580 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
6581 msgid "Lookup address"
6582 msgstr "Adresse nachschlagen"
6584 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
6585 msgid "Webfinger Diagnostic"
6586 msgstr "Webfinger Diagnostik"
6588 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
6589 msgid "Lookup address:"
6590 msgstr "Adresse nachschlagen:"
6592 #: src/Module/Delegation.php:110
6594 msgid "You are now logged in as %s"
6595 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
6597 #: src/Module/Delegation.php:142
6598 msgid "Switch between your accounts"
6599 msgstr "Wechsle deine Konten"
6601 #: src/Module/Delegation.php:143
6602 msgid "Manage your accounts"
6603 msgstr "Verwalte deine Konten"
6605 #: src/Module/Delegation.php:144
6607 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6608 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6609 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
6611 #: src/Module/Delegation.php:145
6612 msgid "Select an identity to manage: "
6613 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
6615 #: src/Module/Directory.php:74
6616 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6617 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
6619 #: src/Module/Directory.php:90
6620 msgid "Find on this site"
6621 msgstr "Auf diesem Server suchen"
6623 #: src/Module/Directory.php:92
6624 msgid "Results for:"
6625 msgstr "Ergebnisse für:"
6627 #: src/Module/Directory.php:94
6628 msgid "Site Directory"
6629 msgstr "Verzeichnis"
6631 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
6632 msgid "Item was not deleted"
6633 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
6635 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
6636 msgid "Item was not removed"
6637 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
6639 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
6641 msgstr "- auswählen -"
6643 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
6644 msgid "Suggested contact not found."
6645 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
6647 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
6648 msgid "Friend suggestion sent."
6649 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
6651 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
6652 msgid "Suggest Friends"
6653 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6655 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
6657 msgid "Suggest a friend for %s"
6658 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
6660 #: src/Module/Friendica.php:63
6661 msgid "Installed addons/apps:"
6662 msgstr "Installierte Apps und Addons"
6664 #: src/Module/Friendica.php:68
6665 msgid "No installed addons/apps"
6666 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
6668 #: src/Module/Friendica.php:73
6670 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
6671 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
6673 #: src/Module/Friendica.php:80
6674 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
6675 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
6677 #: src/Module/Friendica.php:83
6678 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:84
6679 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
6680 msgid "Reason for the block"
6681 msgstr "Begründung für die Blockierung"
6683 #: src/Module/Friendica.php:85
6684 msgid "Download this list in CSV format"
6685 msgstr "Liste im CSV-Format herunterladen"
6687 #: src/Module/Friendica.php:99
6690 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
6691 "database version is %s, the post update version is %s."
6692 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
6694 #: src/Module/Friendica.php:104
6696 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
6697 "about the Friendica project."
6698 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
6700 #: src/Module/Friendica.php:105
6701 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6702 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
6704 #: src/Module/Friendica.php:105
6705 msgid "the bugtracker at github"
6706 msgstr "den Bugtracker auf github"
6708 #: src/Module/Friendica.php:106
6709 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6710 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
6712 #: src/Module/Group.php:56
6713 msgid "Could not create group."
6714 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
6716 #: src/Module/Group.php:67 src/Module/Group.php:213 src/Module/Group.php:237
6717 msgid "Group not found."
6718 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
6720 #: src/Module/Group.php:73
6721 msgid "Group name was not changed."
6722 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
6724 #: src/Module/Group.php:91
6725 msgid "Unknown group."
6726 msgstr "Unbekannte Gruppe"
6728 #: src/Module/Group.php:116
6729 msgid "Unable to add the contact to the group."
6730 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
6732 #: src/Module/Group.php:119
6733 msgid "Contact successfully added to group."
6734 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
6736 #: src/Module/Group.php:123
6737 msgid "Unable to remove the contact from the group."
6738 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
6740 #: src/Module/Group.php:126
6741 msgid "Contact successfully removed from group."
6742 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
6744 #: src/Module/Group.php:130
6745 msgid "Bad request."
6746 msgstr "Ungültige Anfrage."
6748 #: src/Module/Group.php:169
6750 msgstr "Gruppe speichern"
6752 #: src/Module/Group.php:170
6756 #: src/Module/Group.php:176
6757 msgid "Create a group of contacts/friends."
6758 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
6760 #: src/Module/Group.php:218
6761 msgid "Unable to remove group."
6762 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
6764 #: src/Module/Group.php:269
6765 msgid "Delete Group"
6766 msgstr "Gruppe löschen"
6768 #: src/Module/Group.php:279
6769 msgid "Edit Group Name"
6770 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
6772 #: src/Module/Group.php:289
6776 #: src/Module/Group.php:292
6777 msgid "Group is empty"
6778 msgstr "Gruppe ist leer"
6780 #: src/Module/Group.php:305
6781 msgid "Remove contact from group"
6782 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
6784 #: src/Module/Group.php:326
6785 msgid "Click on a contact to add or remove."
6786 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
6788 #: src/Module/Group.php:340
6789 msgid "Add contact to group"
6790 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
6792 #: src/Module/HCard.php:45
6794 msgstr "Kein Profil"
6796 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
6797 msgid "Method Not Allowed."
6798 msgstr "Methode nicht erlaubt."
6800 #: src/Module/Help.php:60
6804 #: src/Module/Home.php:54
6806 msgid "Welcome to %s"
6807 msgstr "Willkommen zu %s"
6809 #: src/Module/Install.php:195
6810 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6811 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
6813 #: src/Module/Install.php:206
6814 msgid "System check"
6817 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
6818 #: src/Module/Install.php:348
6819 msgid "Requirement not satisfied"
6820 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
6822 #: src/Module/Install.php:209
6823 msgid "Optional requirement not satisfied"
6824 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
6826 #: src/Module/Install.php:210
6830 #: src/Module/Install.php:214
6834 #: src/Module/Install.php:215
6836 msgstr "Noch einmal testen"
6838 #: src/Module/Install.php:230
6839 msgid "Base settings"
6840 msgstr "Grundeinstellungen"
6842 #: src/Module/Install.php:237
6846 #: src/Module/Install.php:239
6848 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
6849 "otherweise leave it as is."
6850 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
6852 #: src/Module/Install.php:242
6853 msgid "Base path to installation"
6854 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
6856 #: src/Module/Install.php:244
6858 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6859 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6860 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6861 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
6863 #: src/Module/Install.php:247
6864 msgid "Sub path of the URL"
6865 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
6867 #: src/Module/Install.php:249
6869 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
6870 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
6871 " at the base URL without sub path."
6872 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
6874 #: src/Module/Install.php:260
6875 msgid "Database connection"
6876 msgstr "Datenbankverbindung"
6878 #: src/Module/Install.php:261
6880 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6882 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
6884 #: src/Module/Install.php:262
6886 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6887 "questions about these settings."
6888 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
6890 #: src/Module/Install.php:263
6892 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6893 "create it before continuing."
6894 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
6896 #: src/Module/Install.php:272
6897 msgid "Database Server Name"
6898 msgstr "Datenbank-Server"
6900 #: src/Module/Install.php:277
6901 msgid "Database Login Name"
6902 msgstr "Datenbank-Nutzer"
6904 #: src/Module/Install.php:283
6905 msgid "Database Login Password"
6906 msgstr "Datenbank-Passwort"
6908 #: src/Module/Install.php:285
6909 msgid "For security reasons the password must not be empty"
6910 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
6912 #: src/Module/Install.php:288
6913 msgid "Database Name"
6914 msgstr "Datenbank-Name"
6916 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
6917 msgid "Please select a default timezone for your website"
6918 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
6920 #: src/Module/Install.php:307
6921 msgid "Site settings"
6922 msgstr "Server-Einstellungen"
6924 #: src/Module/Install.php:317
6925 msgid "Site administrator email address"
6926 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
6928 #: src/Module/Install.php:319
6930 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6932 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
6934 #: src/Module/Install.php:326
6935 msgid "System Language:"
6936 msgstr "Systemsprache:"
6938 #: src/Module/Install.php:328
6940 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
6942 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
6944 #: src/Module/Install.php:340
6945 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6946 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
6948 #: src/Module/Install.php:350
6949 msgid "Installation finished"
6950 msgstr "Installation abgeschlossen"
6952 #: src/Module/Install.php:370
6953 msgid "<h1>What next</h1>"
6954 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
6956 #: src/Module/Install.php:371
6958 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6960 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
6962 #: src/Module/Install.php:374
6965 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
6966 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
6967 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
6968 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
6970 #: src/Module/Invite.php:57
6971 msgid "Total invitation limit exceeded."
6972 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
6974 #: src/Module/Invite.php:82
6976 msgid "%s : Not a valid email address."
6977 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
6979 #: src/Module/Invite.php:108
6980 msgid "Please join us on Friendica"
6981 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
6983 #: src/Module/Invite.php:117
6984 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6985 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
6987 #: src/Module/Invite.php:121
6989 msgid "%s : Message delivery failed."
6990 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
6992 #: src/Module/Invite.php:125
6994 msgid "%d message sent."
6995 msgid_plural "%d messages sent."
6996 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
6997 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
6999 #: src/Module/Invite.php:143
7000 msgid "You have no more invitations available"
7001 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
7003 #: src/Module/Invite.php:150
7006 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7007 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7008 " other social networks."
7009 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
7011 #: src/Module/Invite.php:152
7014 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7015 "public Friendica website."
7016 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
7018 #: src/Module/Invite.php:153
7021 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7022 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7023 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7024 "sites you can join."
7025 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
7027 #: src/Module/Invite.php:157
7029 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7030 " public sites or invite members."
7031 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
7033 #: src/Module/Invite.php:160
7035 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7036 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7037 "many traditional social networks."
7038 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
7040 #: src/Module/Invite.php:159
7042 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7043 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
7045 #: src/Module/Invite.php:167
7046 msgid "Send invitations"
7047 msgstr "Einladungen senden"
7049 #: src/Module/Invite.php:168
7050 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7051 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
7053 #: src/Module/Invite.php:172
7055 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7056 "and help us to create a better social web."
7057 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
7059 #: src/Module/Invite.php:174
7060 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7061 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
7063 #: src/Module/Invite.php:174
7065 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7066 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
7068 #: src/Module/Invite.php:176
7070 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7071 "important, please visit http://friendi.ca"
7072 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
7074 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7075 msgid "Please enter a post body."
7076 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
7078 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7079 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7080 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
7082 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7083 msgid "Compose new personal note"
7084 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
7086 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7087 msgid "Compose new post"
7088 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
7090 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7092 msgstr "Sichtbarkeit"
7094 #: src/Module/Item/Compose.php:201
7095 msgid "Clear the location"
7096 msgstr "Ort löschen"
7098 #: src/Module/Item/Compose.php:202
7099 msgid "Location services are unavailable on your device"
7100 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
7102 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7104 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7106 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
7108 #: src/Module/Item/Compose.php:209
7110 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7111 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7112 msgstr "Wenn du magst, kannst du unter den <a href=\"/settings/display\">Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen</a> einstellen, dass diese Seite immer geöffnet wird, wenn du den \"Neuer Beitrag\" Button verwendest."
7114 #: src/Module/Item/Display.php:135 src/Module/Update/Display.php:55
7115 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
7116 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
7118 #: src/Module/Item/Display.php:249
7120 "Unfortunately, the requested conversation isn't available to you.</p>\n"
7121 "<p>Possible reasons include:</p>\n"
7123 "\t<li>The top-level post isn't visible.</li>\n"
7124 "\t<li>The top-level post was deleted.</li>\n"
7125 "\t<li>The node has blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
7126 "\t<li>You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
7128 msgstr "Leider ist die angeforderte Konversation nicht verfügbar für dich.</p>\n<p>Mögliche Gründe können sein:</p>\n\t<li> Der übergeordnete Beitrag ist nicht sichtbar.</li>\n\t<li>Der übergeordnete Beitrag wurde gelöscht</li>\n\t<li>Die Instanz hat den Autor des übergeordneten Beitrags oder den Nutzer, der den Beitrag geteilt hat, geblockt.</li>\n<li>Du hast den Autor des übergeordneten Beitrags oder den Nutzer, der den Beitrag geteilt hat, geblockt oder ignorierst ihn.</li>\n<ul><p>"
7130 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7131 msgid "The feed for this item is unavailable."
7132 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
7134 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7135 msgid "Unable to follow this item."
7136 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
7138 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7139 msgid "System down for maintenance"
7140 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
7142 #: src/Module/Maintenance.php:54
7144 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7145 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7146 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7147 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
7149 #: src/Module/Manifest.php:40
7150 msgid "A Decentralized Social Network"
7151 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
7153 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7154 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7155 msgid "You need to be logged in to access this page."
7156 msgstr "Du musst angemeldet sein, um auf diese Seite zuzugreifen. "
7158 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7162 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7163 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7164 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7168 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:99
7169 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7170 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
7172 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:99
7173 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7174 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
7176 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:106
7178 msgid "File exceeds size limit of %s"
7179 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
7181 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:116
7182 msgid "File upload failed."
7183 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
7185 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:154 src/Module/Media/Photo/Upload.php:155
7186 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7187 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7188 msgid "Unable to process image."
7189 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
7191 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:188 src/Module/Profile/Photos.php:164
7192 #: src/Module/Profile/Photos.php:167 src/Module/Profile/Photos.php:194
7193 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
7195 msgid "Image exceeds size limit of %s"
7196 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
7198 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:206 src/Module/Profile/Photos.php:243
7199 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7200 msgid "Image upload failed."
7201 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
7203 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7204 msgid "List of all users"
7205 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
7207 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7211 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7212 msgid "List of active accounts"
7213 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
7215 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7216 msgid "List of pending registrations"
7217 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
7219 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7220 msgid "List of blocked users"
7221 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
7223 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7227 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7228 msgid "List of pending user deletions"
7229 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
7231 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:491
7232 msgid "Normal Account Page"
7233 msgstr "Normales Konto"
7235 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:498
7236 msgid "Soapbox Page"
7237 msgstr "Marktschreier-Konto"
7239 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:505
7240 msgid "Public Forum"
7241 msgstr "Öffentliches Forum"
7243 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:512
7244 msgid "Automatic Friend Page"
7245 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
7247 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7248 msgid "Private Forum"
7249 msgstr "Privates Forum"
7251 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:463
7252 msgid "Personal Page"
7253 msgstr "Persönliche Seite"
7255 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:470
7256 msgid "Organisation Page"
7257 msgstr "Organisationsseite"
7259 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:477
7261 msgstr "Nachrichtenseite"
7263 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:484
7264 msgid "Community Forum"
7265 msgstr "Gemeinschaftsforum"
7267 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7271 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7272 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7273 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
7275 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7277 msgid "%s contact unblocked"
7278 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7279 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
7280 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
7282 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7283 msgid "Remote Contact Blocklist"
7284 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
7286 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7288 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7290 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
7292 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7293 msgid "Block Remote Contact"
7294 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
7296 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7297 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7298 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7299 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7300 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7302 msgstr "Alle auswählen"
7304 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7306 msgstr "Auswahl aufheben"
7308 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7309 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7310 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
7312 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7313 msgid "Blocked Remote Contacts"
7314 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
7316 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7317 msgid "Block New Remote Contact"
7318 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
7320 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7324 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7328 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7330 msgid "%s total blocked contact"
7331 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7332 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
7333 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
7335 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7336 msgid "URL of the remote contact to block."
7337 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
7339 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7340 msgid "Also purge contact"
7341 msgstr "Kontakt auch löschen"
7343 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7345 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7346 " record. This action cannot be undone."
7347 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
7349 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7350 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7351 msgid "Block Reason"
7354 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:78
7355 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7356 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
7358 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:86
7360 msgid "%s server scheduled to be purged."
7361 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7362 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
7363 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
7365 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:118
7366 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:114
7367 msgid "← Return to the list"
7368 msgstr "← zurück zur Liste"
7370 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7371 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7372 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
7374 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
7375 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7377 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7379 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7380 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7382 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
7384 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:126
7385 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7386 msgid "Check pattern"
7387 msgstr "Muster überprüfen"
7389 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:127
7390 msgid "Matching known servers"
7391 msgstr "Passende bekannte Server"
7393 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7395 msgstr "Server Name"
7397 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7398 msgid "Server Domain"
7399 msgstr "Server Domain"
7401 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7402 msgid "Known Contacts"
7403 msgstr "Bekannte Kontakte"
7405 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7407 msgid "%d known server"
7408 msgid_plural "%d known servers"
7409 msgstr[0] "%d bekannter Server"
7410 msgstr[1] "%d bekannte Server"
7412 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7413 msgid "Add pattern to the blocklist"
7414 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
7416 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7417 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7418 msgid "Server Domain Pattern"
7419 msgstr "Server Domain Muster"
7421 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7422 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7424 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7426 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
7428 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:135
7429 msgid "Purge server"
7430 msgstr "Server entfernen"
7432 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:135
7434 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7435 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7436 "action cannot be undone."
7438 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7439 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7440 "This action cannot be undone."
7441 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
7442 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
7444 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7445 msgid "Block reason"
7446 msgstr "Begründung der Blockierung"
7448 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7450 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7451 "shown publicly in the server information page."
7452 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
7454 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:73
7455 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:82
7456 msgid "Error importing pattern file"
7457 msgstr "Fehler beim Import der Muster Datei"
7459 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:88
7460 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7461 msgstr "Lokale Blockliste wurde durch die bereitgestellte Datei ersetzt."
7463 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:92
7465 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7466 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7467 msgstr[0] "%d Muster wurde zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7468 msgstr[1] "%d Muster wurden zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7470 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:94
7471 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7472 msgstr "Kein Muster wurde zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7474 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:116
7475 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7476 msgstr "Server Domain Muster Blockliste importieren"
7478 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7480 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7481 "Friendica server.</p>"
7482 msgstr "<p>Diese Datei kann vom <code>/friendica</code> Pfad auf jedem Friendica Server heruntergeladen werden.</p>"
7484 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
7485 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:103
7487 msgstr "Datei hochladen"
7489 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7490 msgid "Patterns to import"
7491 msgstr "Zu importierende Muster"
7493 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7494 msgid "Domain Pattern"
7495 msgstr "Domain Muster"
7497 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7499 msgstr "Importmodus"
7501 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7502 msgid "Import Patterns"
7503 msgstr "Muster importieren"
7505 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7507 msgid "%d total pattern"
7508 msgid_plural "%d total patterns"
7509 msgstr[0] "%dMuster gesamt"
7510 msgstr[1] "%dMuster gesamt"
7512 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7513 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7514 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7515 msgstr "Server Domain Muster Blockliste CSV-Datei"
7517 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7521 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7523 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7525 msgstr "Importiert Muster aus der Datei, die nicht bereits in der aktuellen Blockliste vorhanden waren."
7527 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:128
7531 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:128
7532 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7533 msgstr "Ersetzt die aktuelle Blockliste durch die importierten Muster."
7535 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:83
7536 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7537 msgid "Blocked server domain pattern"
7538 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
7540 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:85
7541 msgid "Delete server domain pattern"
7542 msgstr "Server Domain Muster löschen"
7544 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:85
7545 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7546 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
7548 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:93
7549 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7550 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
7552 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:94
7554 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7555 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7556 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7557 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
7559 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
7561 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7562 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7563 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7564 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
7566 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:101
7567 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7568 msgstr "Server Domain Muster Blockliste importieren"
7570 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:102
7571 msgid "Add new entry to the blocklist"
7572 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
7574 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7575 msgid "Save changes to the blocklist"
7576 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
7578 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7579 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7580 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
7582 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7583 msgid "Delete entry from the blocklist"
7584 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
7586 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7587 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7588 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
7590 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7591 msgid "Item marked for deletion."
7592 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
7594 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7595 msgid "Delete this Item"
7596 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
7598 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7600 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7601 "level posting, the entire thread will be deleted."
7602 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
7604 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7606 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7607 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7608 "GUID, here 123456."
7609 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
7611 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7615 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7616 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7617 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
7619 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7623 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7627 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7631 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
7635 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
7636 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7637 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7638 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7642 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
7646 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
7650 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
7654 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
7655 msgid "Implicit Mention"
7656 msgstr "Implicit Mention"
7658 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
7659 msgid "Item not found"
7660 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
7662 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
7663 msgid "No source recorded"
7664 msgstr "Keine Quelle aufgezeichnet"
7666 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
7668 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
7669 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
7670 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Config-Schlüssel <code>debug.store_source</code> in der <code>config/local.config.php</code> gesetzt ist um in Zukunft Quellen zu haben."
7672 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
7674 msgstr "Beitrags-Guid"
7676 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
7677 msgid "Normal Account"
7678 msgstr "Normales Konto"
7680 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
7681 msgid "Automatic Follower Account"
7682 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
7684 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
7685 msgid "Public Forum Account"
7686 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
7688 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
7689 msgid "Automatic Friend Account"
7690 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
7692 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
7693 msgid "Blog Account"
7696 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
7697 msgid "Private Forum Account"
7698 msgstr "Privates Forum-Konto"
7700 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
7701 msgid "Registered users"
7702 msgstr "Registrierte Personen"
7704 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
7705 msgid "Pending registrations"
7706 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
7708 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
7709 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
7711 msgid "%s user blocked"
7712 msgid_plural "%s users blocked"
7713 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
7714 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
7716 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
7717 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
7718 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
7719 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
7720 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
7721 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
7722 msgid "You can't remove yourself"
7723 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
7725 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
7726 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
7727 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
7729 msgid "%s user deleted"
7730 msgid_plural "%s users deleted"
7731 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
7732 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
7734 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
7735 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
7736 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
7738 msgid "User \"%s\" deleted"
7739 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
7741 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
7742 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
7744 msgid "User \"%s\" blocked"
7745 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
7747 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7748 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7749 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7750 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7751 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7752 msgid "Register date"
7753 msgstr "Anmeldedatum"
7755 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7756 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7757 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7758 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7759 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7761 msgstr "Letzte Anmeldung"
7763 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7764 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7765 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7766 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7767 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7768 msgid "Last public item"
7769 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
7771 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
7772 msgid "Active Accounts"
7773 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
7775 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
7776 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
7777 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
7778 msgid "User blocked"
7779 msgstr "Nutzer blockiert."
7781 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
7782 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
7783 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
7785 msgstr "Seitenadministrator"
7787 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
7788 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
7789 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
7790 msgid "Account expired"
7791 msgstr "Account ist abgelaufen"
7793 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
7794 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
7795 msgid "Create a new user"
7796 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
7798 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
7799 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
7800 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
7802 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7803 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7804 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7806 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
7807 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
7808 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
7810 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7811 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7812 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7814 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
7815 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
7817 msgid "%s user unblocked"
7818 msgid_plural "%s users unblocked"
7819 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
7820 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
7822 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
7823 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
7825 msgid "User \"%s\" unblocked"
7826 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
7828 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
7829 msgid "Blocked Users"
7830 msgstr "Blockierte Benutzer"
7832 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
7834 msgstr "Neuer Nutzer"
7836 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
7838 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7840 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
7841 msgid "Name of the new user."
7842 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7844 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7848 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7849 msgid "Nickname of the new user."
7850 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7852 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
7853 msgid "Email address of the new user."
7854 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7856 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
7857 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7858 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7860 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7861 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7862 msgid "Permanent deletion"
7863 msgstr "Permanent löschen"
7865 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
7866 msgid "User waiting for permanent deletion"
7867 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7869 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
7871 msgid "%s user approved"
7872 msgid_plural "%s users approved"
7873 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
7874 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
7876 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
7878 msgid "%s registration revoked"
7879 msgid_plural "%s registrations revoked"
7880 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
7881 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
7883 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
7884 msgid "Account approved."
7885 msgstr "Konto freigegeben."
7887 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
7888 msgid "Registration revoked"
7889 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
7891 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
7892 msgid "User registrations awaiting review"
7893 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7895 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
7896 msgid "Request date"
7897 msgstr "Anfragedatum"
7899 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
7900 msgid "No registrations."
7901 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7903 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
7904 msgid "Note from the user"
7905 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7907 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
7911 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
7912 msgid "Show Ignored Requests"
7913 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
7915 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
7916 msgid "Hide Ignored Requests"
7917 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
7919 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
7920 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
7921 msgid "Notification type:"
7922 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
7924 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
7925 msgid "Suggested by:"
7926 msgstr "Vorgeschlagen von:"
7928 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
7929 msgid "Claims to be known to you: "
7930 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
7932 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
7933 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
7934 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
7938 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
7939 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
7940 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
7942 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
7945 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
7946 "also receive updates from them in your news feed."
7947 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
7949 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
7952 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
7953 " will not receive updates from them in your news feed."
7954 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
7956 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
7960 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
7964 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
7965 msgid "No introductions."
7966 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
7968 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
7969 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
7971 msgid "No more %s notifications."
7972 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
7974 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
7975 msgid "You must be logged in to show this page."
7976 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
7978 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
7979 msgid "Network Notifications"
7980 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
7982 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
7983 msgid "System Notifications"
7984 msgstr "Systembenachrichtigungen"
7986 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
7987 msgid "Personal Notifications"
7988 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
7990 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
7991 msgid "Home Notifications"
7992 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
7994 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
7996 msgstr "Ungelesene anzeigen"
7998 #: src/Module/Notifications/Ping.php:245
7999 msgid "{0} requested registration"
8000 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
8002 #: src/Module/Notifications/Ping.php:254
8004 msgid "{0} and %d others requested registration"
8005 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
8007 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8008 msgid "Authorize application connection"
8009 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8011 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8013 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8014 " and/or create new posts for you?"
8015 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8017 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8018 msgid "Unsupported or missing response type"
8019 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8021 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8022 msgid "Incomplete request data"
8023 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8025 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8028 "Please copy the following authentication code into your application and "
8029 "close this window: %s"
8030 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8032 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8033 msgid "Unsupported or missing grant type"
8034 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8036 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8037 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8038 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
8040 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8041 msgid "Keep this window open until done."
8042 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
8044 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8048 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8049 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8050 msgstr "Keine OStatus Kontakte zum Neufolgen vorhanden."
8052 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8053 msgid "Subscribing to contacts"
8054 msgstr "Kontakten folgen"
8056 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8057 msgid "No contact provided."
8058 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
8060 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8061 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8062 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
8064 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8065 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8066 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
8068 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8069 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8070 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
8072 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8073 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8074 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
8076 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8077 msgid "Unsupported network"
8078 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
8080 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8084 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8088 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8090 msgstr "Fehlgeschlagen"
8092 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8096 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8098 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8099 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8101 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8102 msgid "Model not found"
8103 msgstr "Model nicht gefunden"
8105 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8109 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8110 msgid "Remote privacy information not available."
8111 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8113 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8115 msgstr "Sichtbar für:"
8117 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8119 msgid "Collection (%s)"
8120 msgstr "Sammlung (%s)"
8122 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8124 msgid "Followers (%s)"
8125 msgstr "Folgende (%s)"
8127 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8132 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8134 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8135 msgstr "<b>To:</b> %s<br>"
8137 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8139 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8140 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8142 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8144 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8145 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
8147 #: src/Module/Photo.php:128
8148 msgid "The Photo is not available."
8149 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8151 #: src/Module/Photo.php:141
8153 msgid "The Photo with id %s is not available."
8154 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8156 #: src/Module/Photo.php:178
8158 msgid "Invalid external resource with url %s."
8159 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8161 #: src/Module/Photo.php:180
8163 msgid "Invalid photo with id %s."
8164 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8166 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8167 msgid "Post not found."
8168 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
8170 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8172 msgstr "Beitrag bearbeiten"
8174 #: src/Module/Post/Edit.php:133
8178 #: src/Module/Post/Edit.php:134
8179 msgid "Insert video link"
8180 msgstr "Video-Adresse einfügen"
8182 #: src/Module/Post/Edit.php:135
8186 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8187 msgid "Insert audio link"
8188 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
8190 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8194 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8195 msgid "Remove Item Tag"
8196 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
8198 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8199 msgid "Select a tag to remove: "
8200 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
8202 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:178
8203 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8207 #: src/Module/Profile/Contacts.php:119
8208 msgid "No contacts."
8209 msgstr "Keine Kontakte."
8211 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8212 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8213 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
8215 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8216 msgid "Image file is missing"
8217 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
8219 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8221 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8223 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
8225 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8226 msgid "Image file is empty."
8227 msgstr "Bilddatei ist leer."
8229 #: src/Module/Profile/Photos.php:384
8231 msgstr "Album betrachten"
8233 #: src/Module/Profile/Profile.php:81 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8234 msgid "Profile not found."
8235 msgstr "Profil nicht gefunden."
8237 #: src/Module/Profile/Profile.php:127
8240 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8241 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8242 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8244 #: src/Module/Profile/Profile.php:136 src/Module/Settings/Account.php:576
8246 msgstr "Kompletter Name:"
8248 #: src/Module/Profile/Profile.php:141
8249 msgid "Member since:"
8250 msgstr "Mitglied seit:"
8252 #: src/Module/Profile/Profile.php:147
8256 #: src/Module/Profile/Profile.php:148
8260 #: src/Module/Profile/Profile.php:156 src/Util/Temporal.php:166
8262 msgstr "Geburtstag:"
8264 #: src/Module/Profile/Profile.php:159
8265 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:168
8269 #: src/Module/Profile/Profile.php:159
8270 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:168
8273 msgid_plural "%d years old"
8274 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8275 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8277 #: src/Module/Profile/Profile.php:164
8278 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
8279 msgid "Description:"
8280 msgstr "Beschreibung"
8282 #: src/Module/Profile/Profile.php:226
8286 #: src/Module/Profile/Profile.php:238
8287 msgid "View profile as:"
8288 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8290 #: src/Module/Profile/Profile.php:255
8292 msgstr "Betrachten als"
8294 #: src/Module/Profile/Profile.php:318 src/Module/Profile/Profile.php:321
8295 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8296 #: src/Protocol/Feed.php:1024 src/Protocol/OStatus.php:1047
8298 msgid "%s's timeline"
8299 msgstr "Timeline von %s"
8301 #: src/Module/Profile/Profile.php:319 src/Module/Profile/Status.php:66
8302 #: src/Protocol/Feed.php:1028 src/Protocol/OStatus.php:1052
8305 msgstr "Beiträge von %s"
8307 #: src/Module/Profile/Profile.php:320 src/Module/Profile/Status.php:67
8308 #: src/Protocol/Feed.php:1031 src/Protocol/OStatus.php:1056
8310 msgid "%s's comments"
8311 msgstr "Kommentare von %s"
8313 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8314 msgid "Profile unavailable."
8315 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8317 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8318 msgid "Invalid locator"
8319 msgstr "Ungültiger Locator"
8321 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8322 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8323 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8325 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8327 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8328 "directly on your system."
8329 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
8331 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8332 msgid "Friend/Connection Request"
8333 msgstr "Kontaktanfrage"
8335 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8338 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8339 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8340 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8341 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8343 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8346 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8347 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8348 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8350 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8351 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8352 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8354 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
8355 msgid "Restricted profile"
8356 msgstr "Eingeschränktes Profil"
8358 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
8360 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
8361 "content from anonymous visitors."
8362 msgstr "Das Profil wurde eingeschränkt, dies verhindert den Zugriff auf öffentliche Beiträge durch anonyme Besucher des Profils."
8364 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8368 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8372 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8374 msgstr "Beitrag entfernen"
8376 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8377 msgid "Empty message body."
8378 msgstr "Leerer Nachrichtenkörper."
8380 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
8381 msgid "Unable to check your home location."
8382 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
8384 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
8385 msgid "Recipient not found."
8386 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
8388 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
8390 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8391 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
8393 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
8396 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8397 "your site allow private mail from unknown senders."
8398 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
8400 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
8404 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
8408 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:163
8409 msgid "Your message"
8410 msgstr "Deine Nachricht"
8412 #: src/Module/Register.php:84
8413 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8414 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8416 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
8418 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
8419 "Please try again tomorrow."
8420 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
8422 #: src/Module/Register.php:116
8424 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8425 "and clicking \"Register\"."
8426 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8428 #: src/Module/Register.php:117
8430 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8431 "in the rest of the items."
8432 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8434 #: src/Module/Register.php:118
8435 msgid "Your OpenID (optional): "
8436 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8438 #: src/Module/Register.php:127
8439 msgid "Include your profile in member directory?"
8440 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8442 #: src/Module/Register.php:148
8443 msgid "Note for the admin"
8444 msgstr "Hinweis für den Admin"
8446 #: src/Module/Register.php:148
8447 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8448 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8450 #: src/Module/Register.php:149
8451 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8452 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8454 #: src/Module/Register.php:150
8455 msgid "Your invitation code: "
8456 msgstr "Dein Einladungscode"
8458 #: src/Module/Register.php:158
8459 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8460 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8462 #: src/Module/Register.php:159
8464 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8465 "be an existing address.)"
8466 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8468 #: src/Module/Register.php:160
8469 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8470 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8472 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8473 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8474 msgid "New Password:"
8475 msgstr "Neues Passwort:"
8477 #: src/Module/Register.php:162
8478 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8479 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8481 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:102
8482 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8484 msgstr "Bestätigen:"
8486 #: src/Module/Register.php:164
8489 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8490 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8491 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8493 #: src/Module/Register.php:165
8494 msgid "Choose a nickname: "
8495 msgstr "Spitznamen wählen: "
8497 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
8501 #: src/Module/Register.php:174
8502 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8503 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8505 #: src/Module/Register.php:181
8506 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8507 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8509 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8510 msgid "Parent Password:"
8511 msgstr "Passwort des Verwalters"
8513 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8515 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8516 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8518 #: src/Module/Register.php:212
8519 msgid "Password doesn't match."
8520 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8522 #: src/Module/Register.php:218
8523 msgid "Please enter your password."
8524 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8526 #: src/Module/Register.php:260
8527 msgid "You have entered too much information."
8528 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8530 #: src/Module/Register.php:283
8531 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8532 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8534 #: src/Module/Register.php:310
8535 msgid "The additional account was created."
8536 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8538 #: src/Module/Register.php:335
8540 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8541 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8543 #: src/Module/Register.php:342
8546 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8547 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8548 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8550 #: src/Module/Register.php:348
8551 msgid "Registration successful."
8552 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8554 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
8555 #: src/Module/Register.php:374
8556 msgid "Your registration can not be processed."
8557 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8559 #: src/Module/Register.php:363
8560 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8561 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8563 #: src/Module/Register.php:373
8564 msgid "An internal error occured."
8565 msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. "
8567 #: src/Module/Register.php:395
8568 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8569 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8571 #: src/Module/Search/Acl.php:55
8572 msgid "You must be logged in to use this module."
8573 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8575 #: src/Module/Search/Index.php:68
8576 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8577 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8579 #: src/Module/Search/Index.php:88
8580 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8581 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8583 #: src/Module/Search/Index.php:204
8585 msgid "Items tagged with: %s"
8586 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8588 #: src/Module/Search/Saved.php:59
8589 msgid "Search term was not saved."
8590 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8592 #: src/Module/Search/Saved.php:62
8593 msgid "Search term already saved."
8594 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8596 #: src/Module/Search/Saved.php:68
8597 msgid "Search term was not removed."
8598 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8600 #: src/Module/Security/Login.php:123
8601 msgid "Create a New Account"
8602 msgstr "Neues Konto erstellen"
8604 #: src/Module/Security/Login.php:143
8605 msgid "Your OpenID: "
8606 msgstr "Deine OpenID:"
8608 #: src/Module/Security/Login.php:146
8610 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8612 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8614 #: src/Module/Security/Login.php:148
8615 msgid "Or login using OpenID: "
8616 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8618 #: src/Module/Security/Login.php:162
8622 #: src/Module/Security/Login.php:163
8624 msgstr "Anmeldedaten merken"
8626 #: src/Module/Security/Login.php:172
8627 msgid "Forgot your password?"
8628 msgstr "Passwort vergessen?"
8630 #: src/Module/Security/Login.php:175
8631 msgid "Website Terms of Service"
8632 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8634 #: src/Module/Security/Login.php:176
8635 msgid "terms of service"
8636 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8638 #: src/Module/Security/Login.php:178
8639 msgid "Website Privacy Policy"
8640 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8642 #: src/Module/Security/Login.php:179
8643 msgid "privacy policy"
8644 msgstr "Datenschutzerklärung"
8646 #: src/Module/Security/Logout.php:84
8647 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8648 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8649 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8650 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8652 msgstr "Abgemeldet."
8654 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8655 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8656 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8658 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8660 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8662 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8664 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8666 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8667 "account to add the OpenID to it."
8668 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8670 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
8671 #: src/Module/Settings/Account.php:67
8672 msgid "Passwords do not match."
8673 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
8675 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
8676 msgid "Password does not need changing."
8677 msgstr "Passwort muss nicht geändert werden."
8679 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
8680 #: src/Module/Settings/Account.php:81
8681 msgid "Password unchanged."
8682 msgstr "Passwort unverändert."
8684 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
8685 msgid "Password Too Long"
8686 msgstr "Passwort ist zu lang"
8688 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
8690 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8691 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8692 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8693 msgstr "Mit der Version 2022.09 haben wir festgestellt, dass jedes Passwort, das länger als 72 Zeichen ist, beim Hashing abgeschnitten wird. Um Verwirrung über dieses Verhalten zu vermeiden, aktualisieren Sie Ihr Passwort bitte so, dass es höchstens 72 Zeichen hat."
8695 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
8696 msgid "Update Password"
8697 msgstr "Passwort aktualisieren"
8699 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8700 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8701 msgid "Current Password:"
8702 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8704 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8705 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8706 msgid "Your current password to confirm the changes"
8707 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8709 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8710 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8712 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8713 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8714 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
8716 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8717 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8718 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8719 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
8721 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
8723 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8724 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8726 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
8727 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8728 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
8729 msgid "Invalid code, please retry."
8730 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
8732 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8733 msgid "Two-factor recovery"
8734 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8736 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8738 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8739 " to your mobile device.</p>"
8740 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
8742 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8744 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8745 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
8747 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8748 msgid "Please enter a recovery code"
8749 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
8751 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
8752 msgid "Submit recovery code and complete login"
8753 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
8755 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8756 msgid "Sign out of this browser?"
8757 msgstr "Von diesem Browser abmelden?"
8759 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8761 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8762 "the next time you sign in.</p>"
8763 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
8765 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8769 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8770 msgid "Trust and sign out"
8771 msgstr "Vertrauen und Abmelden"
8773 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
8774 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8775 msgstr "Konnte keine Cookies speichern."
8777 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8778 msgid "Trust this browser?"
8779 msgstr "Vertraust du diesen Browser?"
8781 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8783 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8784 "verification code the next time you sign in.</p>"
8785 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
8787 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8789 msgstr "Nicht jetzt"
8791 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8793 msgstr "Nicht vertrauen"
8795 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
8799 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8801 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8802 "authentication code and verify your identity.</p>"
8803 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
8805 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8808 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8809 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8810 msgstr "Wenn du keinen Zugriff auf deinen Authentifikationscode hast, kannst du einen <a href=\"%s\">Zwei-Faktor Wiederherstellungsschlüssel</a> verwenden."
8812 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8813 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
8814 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8815 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
8817 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8818 msgid "Verify code and complete login"
8819 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
8821 #: src/Module/Settings/Account.php:96
8822 msgid "Please use a shorter name."
8823 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8825 #: src/Module/Settings/Account.php:99
8826 msgid "Name too short."
8827 msgstr "Der Name ist zu kurz."
8829 #: src/Module/Settings/Account.php:108
8830 msgid "Wrong Password."
8831 msgstr "Falsches Passwort"
8833 #: src/Module/Settings/Account.php:113
8834 msgid "Invalid email."
8835 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
8837 #: src/Module/Settings/Account.php:117
8838 msgid "Cannot change to that email."
8839 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
8841 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198
8842 #: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:302
8843 #: src/Module/Settings/Account.php:351
8844 msgid "Settings were not updated."
8845 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
8847 #: src/Module/Settings/Account.php:363
8848 msgid "Contact CSV file upload error"
8849 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
8851 #: src/Module/Settings/Account.php:382
8852 msgid "Importing Contacts done"
8853 msgstr "Kontakte wurden importiert."
8855 #: src/Module/Settings/Account.php:395
8856 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8857 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
8859 #: src/Module/Settings/Account.php:412
8860 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8861 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
8863 #: src/Module/Settings/Account.php:454
8864 msgid "Personal Page Subtypes"
8865 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
8867 #: src/Module/Settings/Account.php:455
8868 msgid "Community Forum Subtypes"
8869 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
8871 #: src/Module/Settings/Account.php:465
8872 msgid "Account for a personal profile."
8873 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
8875 #: src/Module/Settings/Account.php:472
8877 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8879 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8881 #: src/Module/Settings/Account.php:479
8883 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8885 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8887 #: src/Module/Settings/Account.php:486
8888 msgid "Account for community discussions."
8889 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
8891 #: src/Module/Settings/Account.php:493
8893 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8894 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8895 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
8897 #: src/Module/Settings/Account.php:500
8899 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8901 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8903 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8904 msgid "Automatically approves all contact requests."
8905 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
8907 #: src/Module/Settings/Account.php:514
8909 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8911 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
8913 #: src/Module/Settings/Account.php:519
8914 msgid "Private Forum [Experimental]"
8915 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
8917 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8918 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8919 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
8921 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8925 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8926 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8927 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
8929 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8930 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8931 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
8933 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8936 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8937 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8939 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
8941 #: src/Module/Settings/Account.php:544
8944 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8945 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8946 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
8948 #: src/Module/Settings/Account.php:557
8949 msgid "Account Settings"
8950 msgstr "Kontoeinstellungen"
8952 #: src/Module/Settings/Account.php:558
8954 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8955 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
8957 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8958 msgid "Password Settings"
8959 msgstr "Passwort-Einstellungen"
8961 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8962 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8963 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
8965 #: src/Module/Settings/Account.php:570
8969 #: src/Module/Settings/Account.php:570
8970 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
8971 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
8973 #: src/Module/Settings/Account.php:573
8974 msgid "Delete OpenID URL"
8975 msgstr "OpenID URL löschen"
8977 #: src/Module/Settings/Account.php:575
8978 msgid "Basic Settings"
8979 msgstr "Grundeinstellungen"
8981 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8982 msgid "Email Address:"
8983 msgstr "E-Mail-Adresse:"
8985 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8986 msgid "Your Timezone:"
8987 msgstr "Deine Zeitzone:"
8989 #: src/Module/Settings/Account.php:579
8990 msgid "Your Language:"
8991 msgstr "Deine Sprache:"
8993 #: src/Module/Settings/Account.php:579
8995 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8997 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
8999 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9000 msgid "Default Post Location:"
9001 msgstr "Standardstandort:"
9003 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9004 msgid "Use Browser Location:"
9005 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
9007 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9008 msgid "Security and Privacy Settings"
9009 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
9011 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9012 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9013 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
9015 #: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
9016 msgid "(to prevent spam abuse)"
9017 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
9019 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9020 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9021 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
9023 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9025 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9026 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9027 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9029 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
9031 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9032 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9033 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
9035 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9037 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9038 "option to disable the display of your contact list."
9039 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
9041 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9042 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9043 msgstr "Verbirg die öffentliche Inhalte vor anonymen Besuchern"
9045 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9047 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9048 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9049 "your followers and through relays."
9050 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden nur grundlegende Informationen angezeigt bekommen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin frei zugänglich auf den Servern deiner Kontakte und über Relays sein."
9052 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9053 msgid "Make public posts unlisted"
9054 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
9056 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9058 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9059 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9060 "public feeds on remote servers."
9061 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
9063 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9064 msgid "Make all posted pictures accessible"
9065 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
9067 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9069 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9070 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9071 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9072 "public on your photo albums though."
9073 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
9075 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9076 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9077 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
9079 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9081 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9082 "distributed to your contacts"
9083 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
9085 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9086 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9087 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
9089 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9090 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9091 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
9093 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9094 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9095 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
9097 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9099 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9100 "in your contact list."
9101 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
9103 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9104 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9105 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
9107 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9108 msgid "Default Post Permissions"
9109 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
9111 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9112 msgid "Expiration settings"
9113 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
9115 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9116 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9117 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
9119 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9120 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9121 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
9123 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9124 msgid "Expire posts"
9125 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
9127 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9128 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9129 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
9131 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9132 msgid "Expire personal notes"
9133 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
9135 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9137 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9138 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
9140 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9141 msgid "Expire starred posts"
9142 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
9144 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9146 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9148 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
9150 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9151 msgid "Only expire posts by others"
9152 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
9154 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9156 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9157 "only valid for posts you received."
9158 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
9160 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9161 msgid "Notification Settings"
9162 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
9164 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9165 msgid "Send a notification email when:"
9166 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
9168 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9169 msgid "You receive an introduction"
9170 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
9172 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9173 msgid "Your introductions are confirmed"
9174 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
9176 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9177 msgid "Someone writes on your profile wall"
9178 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
9180 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9181 msgid "Someone writes a followup comment"
9182 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
9184 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9185 msgid "You receive a private message"
9186 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
9188 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9189 msgid "You receive a friend suggestion"
9190 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
9192 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9193 msgid "You are tagged in a post"
9194 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
9196 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9197 msgid "Create a desktop notification when:"
9198 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
9200 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9201 msgid "Someone tagged you"
9202 msgstr "Dich jemand erwähnt"
9204 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9205 msgid "Someone directly commented on your post"
9206 msgstr "Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat"
9208 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9209 msgid "Someone liked your content"
9210 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
9212 #: src/Module/Settings/Account.php:622 src/Module/Settings/Account.php:623
9213 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9214 msgstr "Kann nur aktiviert werden, wenn die \"Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat \" Option eingeschaltet ist."
9216 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9217 msgid "Someone shared your content"
9218 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
9220 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9221 msgid "Someone commented in your thread"
9222 msgstr "Jemand hat in deiner Unterhaltung kommentiert"
9224 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9225 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9226 msgstr "Jemand in einer Unterhaltung kommentiert hat, in der du auch kommentiert hast"
9228 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9229 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9230 msgstr "Jemand kommentierte in einer Unterhaltung mit der du interagiert hast"
9232 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9233 msgid "Activate desktop notifications"
9234 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9236 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9237 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9238 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9240 #: src/Module/Settings/Account.php:632
9241 msgid "Text-only notification emails"
9242 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
9244 #: src/Module/Settings/Account.php:634
9245 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9246 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
9248 #: src/Module/Settings/Account.php:638
9249 msgid "Show detailled notifications"
9250 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
9252 #: src/Module/Settings/Account.php:640
9254 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9255 "When enabled every notification is displayed."
9256 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
9258 #: src/Module/Settings/Account.php:644
9259 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9260 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
9262 #: src/Module/Settings/Account.php:646
9264 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9265 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9266 "that are caused by ignored contacts or not."
9267 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
9269 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9270 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9271 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
9273 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9274 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9275 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
9277 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9278 msgid "Import Contacts"
9279 msgstr "Kontakte Importieren"
9281 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9283 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9284 "first column you exported from the old account."
9285 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
9287 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9289 msgstr "Datei hochladen"
9291 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9295 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9297 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9298 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9299 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
9301 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9302 msgid "Resend relocate message to contacts"
9303 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
9305 #: src/Module/Settings/Addons.php:89
9306 msgid "Addon Settings"
9307 msgstr "Addon Einstellungen"
9309 #: src/Module/Settings/Addons.php:90
9310 msgid "No Addon settings configured"
9311 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
9313 #: src/Module/Settings/Connectors.php:121
9314 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9315 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
9317 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9318 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9319 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9320 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9322 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9323 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9325 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9326 msgstr "Eingebaute Unterstützung für die Verbindung zu %s ist aktiviert."
9328 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9329 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9331 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9332 msgstr "Eingebaute Unterstützung für die Verbindung zu %s ist nicht aktiviert."
9334 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9335 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9336 msgid "OStatus (GNU Social)"
9337 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9339 #: src/Module/Settings/Connectors.php:181
9340 msgid "Email access is disabled on this site."
9341 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
9343 #: src/Module/Settings/Connectors.php:196
9344 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9348 #: src/Module/Settings/Connectors.php:208
9349 msgid "General Social Media Settings"
9350 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
9352 #: src/Module/Settings/Connectors.php:211
9353 msgid "Followed content scope"
9354 msgstr "Umfang zu folgender Inhalte"
9356 #: src/Module/Settings/Connectors.php:213
9358 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9359 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9360 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9361 msgstr "Normalerweise werden Unterhaltungen an denen deine Kontakte beteiligt sind, sie aber nicht begonnen haben, in deiner Timeline angezeigt. Mit dieser Einstellung kann dieses Vorgehen kontrolliert werden. Es kann entweder dahin erweitert werden, dass auch Unterhaltungen angezeigt werden in denen deine Kontakte einen Kommentar mögen, oder komplett ausgeschaltet werden, so dass nur noch die Unterhaltungen angezeigt werden, die von deinen Kontakten gestartet wurden."
9363 #: src/Module/Settings/Connectors.php:215
9364 msgid "Only conversations my follows started"
9365 msgstr "Nur Unterhaltungen, die meine Kontakte gestartet haben"
9367 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9368 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
9369 msgstr "Unterhaltungen an denen meine Kontakte beteiligt sind (Grundeinstellung)"
9371 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
9372 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
9373 msgstr "Unterhaltungen mit denen meine Kontakte interagiert haben, inklusive likes"
9375 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9376 msgid "Enable Content Warning"
9377 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
9379 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9381 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9382 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
9383 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
9384 " affect any other content filtering you eventually set up."
9385 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
9387 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9388 msgid "Enable intelligent shortening"
9389 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
9391 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9393 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9394 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
9396 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
9398 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9399 msgid "Enable simple text shortening"
9400 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
9402 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9404 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
9405 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
9407 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
9409 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9410 msgid "Attach the link title"
9411 msgstr "Link Titel hinzufügen"
9413 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9415 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9416 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9417 " share feed content."
9418 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
9420 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9421 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
9422 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
9424 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9426 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
9427 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
9428 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
9429 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
9431 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
9432 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9433 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
9435 #: src/Module/Settings/Connectors.php:231
9436 msgid "Email/Mailbox Setup"
9437 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
9439 #: src/Module/Settings/Connectors.php:232
9441 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9442 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9443 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
9445 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
9446 msgid "Last successful email check:"
9447 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
9449 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
9450 msgid "IMAP server name:"
9451 msgstr "IMAP-Server-Name:"
9453 #: src/Module/Settings/Connectors.php:236
9457 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
9459 msgstr "Sicherheit:"
9461 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
9462 msgid "Email login name:"
9463 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
9465 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
9466 msgid "Email password:"
9467 msgstr "E-Mail-Passwort:"
9469 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
9470 msgid "Reply-to address:"
9471 msgstr "Reply-to Adresse:"
9473 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9474 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9475 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
9477 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9478 msgid "Action after import:"
9479 msgstr "Aktion nach Import:"
9481 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9482 msgid "Move to folder"
9483 msgstr "In einen Ordner verschieben"
9485 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
9486 msgid "Move to folder:"
9487 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
9489 #: src/Module/Settings/Delegation.php:52
9490 msgid "Delegation successfully granted."
9491 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9493 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
9494 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9495 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9497 #: src/Module/Settings/Delegation.php:58
9498 msgid "Delegation successfully revoked."
9499 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9501 #: src/Module/Settings/Delegation.php:80
9502 #: src/Module/Settings/Delegation.php:102
9504 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9505 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9507 #: src/Module/Settings/Delegation.php:94
9508 msgid "Delegate user not found."
9509 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9511 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
9512 msgid "No parent user"
9513 msgstr "Kein Verwalter"
9515 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
9516 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9520 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
9521 msgid "Additional Accounts"
9522 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9524 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9526 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9527 "existing account so you can manage them from this account."
9528 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9530 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9531 msgid "Register an additional account"
9532 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9534 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
9536 "Parent users have total control about this account, including the account "
9537 "settings. Please double check whom you give this access."
9538 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9540 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
9542 msgstr "Bevollmächtigte"
9544 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
9546 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9547 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9548 "anybody that you do not trust completely."
9549 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9551 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9552 msgid "Existing Page Delegates"
9553 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9555 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
9556 msgid "Potential Delegates"
9557 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9559 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
9563 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9565 msgstr "Keine Einträge."
9567 #: src/Module/Settings/Display.php:139
9568 msgid "The theme you chose isn't available."
9569 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9571 #: src/Module/Settings/Display.php:179
9573 msgid "%s - (Unsupported)"
9574 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9576 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9578 msgstr "Keine Vorschau"
9580 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9584 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9586 msgstr "Kleines Bild"
9588 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9590 msgstr "Große Bilder"
9592 #: src/Module/Settings/Display.php:249
9593 msgid "Display Settings"
9594 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9596 #: src/Module/Settings/Display.php:251
9597 msgid "General Theme Settings"
9598 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9600 #: src/Module/Settings/Display.php:252
9601 msgid "Custom Theme Settings"
9602 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9604 #: src/Module/Settings/Display.php:253
9605 msgid "Content Settings"
9606 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9608 #: src/Module/Settings/Display.php:254 view/theme/duepuntozero/config.php:86
9609 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
9610 #: view/theme/vier/config.php:136
9611 msgid "Theme settings"
9612 msgstr "Theme-Einstellungen"
9614 #: src/Module/Settings/Display.php:261
9615 msgid "Display Theme:"
9618 #: src/Module/Settings/Display.php:262
9619 msgid "Mobile Theme:"
9620 msgstr "Mobiles Theme"
9622 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9623 msgid "Number of items to display per page:"
9624 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9626 #: src/Module/Settings/Display.php:265 src/Module/Settings/Display.php:266
9627 msgid "Maximum of 100 items"
9628 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9630 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9631 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9632 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9634 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9635 msgid "Update browser every xx seconds"
9636 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9638 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9639 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9640 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9642 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9643 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9644 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9646 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9648 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9649 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9650 "anywhere else the top of the page."
9651 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9653 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9654 msgid "Display emoticons"
9655 msgstr "Zeige Emoticons"
9657 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9658 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9659 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9661 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9662 msgid "Infinite scroll"
9663 msgstr "Endloses Scrollen"
9665 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9666 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9667 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9669 #: src/Module/Settings/Display.php:271
9670 msgid "Enable Smart Threading"
9671 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9673 #: src/Module/Settings/Display.php:271
9674 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9675 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9677 #: src/Module/Settings/Display.php:272
9678 msgid "Display the Dislike feature"
9679 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9681 #: src/Module/Settings/Display.php:272
9683 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9684 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9686 #: src/Module/Settings/Display.php:273
9687 msgid "Display the resharer"
9688 msgstr "Teilenden anzeigen"
9690 #: src/Module/Settings/Display.php:273
9691 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9692 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9694 #: src/Module/Settings/Display.php:274
9696 msgstr "Bleib lokal"
9698 #: src/Module/Settings/Display.php:274
9699 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9700 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9702 #: src/Module/Settings/Display.php:275
9703 msgid "Link preview mode"
9704 msgstr "Vorschau Modus für Links"
9706 #: src/Module/Settings/Display.php:275
9707 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
9708 msgstr "Aussehen der Linkvorschau, die zu jedem Beitrag mit einem Link hinzugefügt wird."
9710 #: src/Module/Settings/Display.php:277
9711 msgid "Beginning of week:"
9712 msgstr "Wochenbeginn:"
9714 #: src/Module/Settings/Display.php:278
9715 msgid "Default calendar view:"
9716 msgstr "Standard-Kalenderansicht:"
9718 #: src/Module/Settings/Features.php:74
9719 msgid "Additional Features"
9720 msgstr "Zusätzliche Features"
9722 #: src/Module/Settings/OAuth.php:72
9723 msgid "Connected Apps"
9724 msgstr "Verbundene Programme"
9726 #: src/Module/Settings/OAuth.php:76
9727 msgid "Remove authorization"
9728 msgstr "Autorisierung entziehen"
9730 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
9731 msgid "Profile Name is required."
9732 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9734 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
9735 msgid "Profile couldn't be updated."
9736 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9738 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:175
9739 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:195
9741 msgstr "Bezeichnung:"
9743 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:176
9744 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196
9748 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:186
9749 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
9750 msgid "Field Permissions"
9751 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9753 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9754 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9755 msgid "(click to open/close)"
9756 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9758 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9759 msgid "Add a new profile field"
9760 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9762 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
9764 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
9765 "page was found on the homepage."
9766 msgstr "Die Homepage ist verifiziert. Ein rel=\"me\" Link zurück auf dein Friendica Profil wurde gefunden."
9768 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9771 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
9773 msgstr "Um deine Homepage zu verifizieren, füge einen rel=\"me\" Link auf der Seite hinzu, der auf dein Profil mit der URL (%s) verweist."
9775 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9776 msgid "Profile Actions"
9777 msgstr "Profilaktionen"
9779 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230
9780 msgid "Edit Profile Details"
9781 msgstr "Profil bearbeiten"
9783 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:232
9784 msgid "Change Profile Photo"
9785 msgstr "Profilbild ändern"
9787 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9788 msgid "Profile picture"
9791 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9795 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239 src/Util/Temporal.php:95
9796 #: src/Util/Temporal.php:97
9797 msgid "Miscellaneous"
9798 msgstr "Verschiedenes"
9800 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9801 msgid "Custom Profile Fields"
9802 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9804 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242 src/Module/Welcome.php:58
9805 msgid "Upload Profile Photo"
9806 msgstr "Profilbild hochladen"
9808 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9809 msgid "Display name:"
9810 msgstr "Anzeigename:"
9812 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9813 msgid "Street Address:"
9816 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9817 msgid "Locality/City:"
9820 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9821 msgid "Region/State:"
9822 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9824 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9825 msgid "Postal/Zip Code:"
9826 msgstr "Postleitzahl:"
9828 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
9832 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9833 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9834 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9836 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9838 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9839 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9841 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9842 msgid "Matrix (Element) address:"
9843 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9845 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9847 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9848 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9850 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9851 msgid "Homepage URL:"
9852 msgstr "Adresse der Homepage:"
9854 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9855 msgid "Public Keywords:"
9856 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9858 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9859 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9860 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9862 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9863 msgid "Private Keywords:"
9864 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9866 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9867 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9868 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9870 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
9873 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9874 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9875 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9876 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9877 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9878 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
9880 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
9881 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
9882 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9883 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
9885 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9886 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9888 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
9890 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9891 "display immediately."
9892 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9894 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
9895 msgid "Unable to process image"
9896 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9898 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
9899 msgid "Photo not found."
9900 msgstr "Foto nicht gefunden"
9902 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
9903 msgid "Profile picture successfully updated."
9904 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9906 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
9907 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9909 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9911 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9912 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9913 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9915 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
9916 msgid "Use Image As Is"
9917 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9919 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
9920 msgid "Missing uploaded image."
9921 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9923 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
9924 msgid "Profile Picture Settings"
9925 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9927 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9928 msgid "Current Profile Picture"
9929 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9931 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9932 msgid "Upload Profile Picture"
9933 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9935 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9936 msgid "Upload Picture:"
9937 msgstr "Bild hochladen"
9939 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
9943 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9944 msgid "skip this step"
9945 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9947 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9948 msgid "select a photo from your photo albums"
9949 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9951 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
9952 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
9953 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
9954 msgid "[Friendica System Notify]"
9955 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
9957 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
9958 msgid "User deleted their account"
9959 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
9961 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
9963 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
9964 "their data is removed from the backups."
9965 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
9967 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
9969 msgid "The user id is %d"
9970 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
9972 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
9973 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
9974 msgstr "Dein Nutzeraccount wurde erfolgreich entfernt. Bye bye!"
9976 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
9977 msgid "Remove My Account"
9978 msgstr "Konto löschen"
9980 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
9982 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
9984 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
9986 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
9987 msgid "Please enter your password for verification:"
9988 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
9990 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
9991 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
9992 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
9993 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
9994 msgid "Please enter your password to access this page."
9995 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9997 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
9998 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9999 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
10001 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10003 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10004 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
10006 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10007 msgid "New app-specific password generated."
10008 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
10010 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10011 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10012 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
10014 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10015 msgid "App-specific password successfully revoked."
10016 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
10018 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10019 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10020 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
10022 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10024 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10025 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10026 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10027 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
10029 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10031 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10033 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
10035 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10036 msgid "Description"
10037 msgstr "Beschreibung"
10039 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10041 msgstr "Zuletzt verwendet"
10043 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10045 msgstr "Widerrufen"
10047 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10049 msgstr "Alle widerrufen"
10051 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10053 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10054 "it will be shown to you once after you generate it."
10055 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
10057 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10058 msgid "Generate new app-specific password"
10059 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
10061 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10062 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10063 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
10065 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10069 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10070 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10071 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
10073 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10075 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10076 "codes when prompted on login.</p>"
10077 msgstr "<p>Benutze eine App auf deinem Smartphone um einen Zwei-Faktor Identifikationscode zu bekommen wenn beim Anmelden das verlangt wird.</p>"
10079 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10080 msgid "Authenticator app"
10081 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
10083 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10085 msgstr "Konfiguriert"
10087 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10088 msgid "Not Configured"
10089 msgstr "Nicht konfiguriert"
10091 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10092 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10093 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
10095 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10096 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10097 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
10099 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10100 msgid "Recovery codes"
10101 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
10103 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10104 msgid "Remaining valid codes"
10105 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
10107 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10109 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10110 "have lost access to it.</p>"
10111 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
10113 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10114 msgid "App-specific passwords"
10115 msgstr "App spezifische Passwörter"
10117 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10118 msgid "Generated app-specific passwords"
10119 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
10121 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10123 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10124 "supporting two-factor authentication.</p>"
10125 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
10127 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10128 msgid "Current password:"
10129 msgstr "Aktuelles Passwort:"
10131 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10133 "You need to provide your current password to change two-factor "
10134 "authentication settings."
10135 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
10137 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10138 msgid "Enable two-factor authentication"
10139 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10141 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10142 msgid "Disable two-factor authentication"
10143 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10145 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10146 msgid "Show recovery codes"
10147 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
10149 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10150 msgid "Manage app-specific passwords"
10151 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
10153 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10154 msgid "Manage trusted browsers"
10155 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
10157 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10158 msgid "Finish app configuration"
10159 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
10161 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10162 msgid "New recovery codes successfully generated."
10163 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
10165 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10166 msgid "Two-factor recovery codes"
10167 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
10169 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10171 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10172 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10173 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10174 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10176 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
10178 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10180 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10181 "codes won’t work anymore."
10182 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
10184 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10185 msgid "Generate new recovery codes"
10186 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
10188 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10189 msgid "Next: Verification"
10190 msgstr "Weiter: Überprüfung"
10192 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10193 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10194 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
10196 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10197 msgid "Trusted browser successfully removed."
10198 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
10200 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10201 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10202 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
10204 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10206 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10207 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10208 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10209 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
10211 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10215 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10219 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10221 msgstr "Vertrauenswürdig"
10223 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10225 msgstr "Erstellt am"
10227 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10229 msgstr "Zuletzt verwendet"
10231 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10233 msgstr "Alle entfernen"
10235 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10236 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10237 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
10239 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10242 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10244 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10246 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10248 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10250 "\t<dt>Type</dt>\n"
10251 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10252 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10254 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10255 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10257 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10259 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10260 msgid "Two-factor code verification"
10261 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
10263 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10265 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10266 "provided code.</p>"
10267 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
10269 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
10272 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10273 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10274 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10276 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
10277 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10278 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10280 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10281 msgid "Export account"
10282 msgstr "Account exportieren"
10284 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10286 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10287 "account and/or to move it to another server."
10288 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
10290 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10292 msgstr "Alles exportieren"
10294 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10296 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10297 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10298 "of your account (photos are not exported)"
10299 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
10301 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10302 msgid "Export Contacts to CSV"
10303 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
10305 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10307 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10309 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
10311 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10312 msgid "Stack trace:"
10313 msgstr "Stack trace:"
10315 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
10317 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10318 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
10320 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:104
10322 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10323 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10324 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10325 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10326 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10327 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10328 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10329 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10330 "settings, it is not necessary for communication."
10331 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
10333 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:105
10335 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10336 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10337 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10338 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
10340 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:106
10343 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10344 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10345 "wants to delete their account they can do so at <a "
10346 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
10347 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
10348 "from the nodes of the communication partners."
10349 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
10351 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:103
10352 msgid "Privacy Statement"
10353 msgstr "Datenschutzerklärung"
10355 #: src/Module/Tos.php:100
10359 #: src/Module/Update/Display.php:45
10360 msgid "Parameter uri_id is missing."
10361 msgstr "Der Parameter uri_id fehlt."
10363 #: src/Module/User/Import.php:103
10364 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10365 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
10367 #: src/Module/User/Import.php:119
10368 msgid "Move account"
10369 msgstr "Account umziehen"
10371 #: src/Module/User/Import.php:120
10372 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10373 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
10375 #: src/Module/User/Import.php:121
10377 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10378 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10379 " to inform your friends that you moved here."
10380 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
10382 #: src/Module/User/Import.php:122
10384 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10385 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10386 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
10388 #: src/Module/User/Import.php:123
10389 msgid "Account file"
10390 msgstr "Account-Datei"
10392 #: src/Module/User/Import.php:123
10394 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10395 "select \"Export account\""
10396 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
10398 #: src/Module/User/Import.php:217
10399 msgid "Error decoding account file"
10400 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
10402 #: src/Module/User/Import.php:222
10403 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
10404 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
10406 #: src/Module/User/Import.php:230
10408 msgid "User '%s' already exists on this server!"
10409 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
10411 #: src/Module/User/Import.php:263
10412 msgid "User creation error"
10413 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
10415 #: src/Module/User/Import.php:312
10417 msgid "%d contact not imported"
10418 msgid_plural "%d contacts not imported"
10419 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
10420 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
10422 #: src/Module/User/Import.php:361
10423 msgid "User profile creation error"
10424 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
10426 #: src/Module/User/Import.php:412
10427 msgid "Done. You can now login with your username and password"
10428 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
10430 #: src/Module/Welcome.php:44
10431 msgid "Welcome to Friendica"
10432 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10434 #: src/Module/Welcome.php:45
10435 msgid "New Member Checklist"
10436 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10438 #: src/Module/Welcome.php:46
10440 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10441 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10442 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10443 "registration and then will quietly disappear."
10444 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10446 #: src/Module/Welcome.php:48
10447 msgid "Getting Started"
10450 #: src/Module/Welcome.php:49
10451 msgid "Friendica Walk-Through"
10452 msgstr "Friendica Rundgang"
10454 #: src/Module/Welcome.php:50
10456 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10457 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10459 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10461 #: src/Module/Welcome.php:53
10462 msgid "Go to Your Settings"
10463 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10465 #: src/Module/Welcome.php:54
10467 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10468 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10469 "will be useful in making friends on the free social web."
10470 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10472 #: src/Module/Welcome.php:55
10474 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10475 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10476 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10477 "potential friends know exactly how to find you."
10478 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10480 #: src/Module/Welcome.php:59
10482 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10483 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10484 " friends than people who do not."
10485 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10487 #: src/Module/Welcome.php:60
10488 msgid "Edit Your Profile"
10489 msgstr "Editiere dein Profil"
10491 #: src/Module/Welcome.php:61
10493 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10494 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10496 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10498 #: src/Module/Welcome.php:62
10499 msgid "Profile Keywords"
10500 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10502 #: src/Module/Welcome.php:63
10504 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10505 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10507 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10509 #: src/Module/Welcome.php:65
10511 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10513 #: src/Module/Welcome.php:67
10514 msgid "Importing Emails"
10515 msgstr "Emails Importieren"
10517 #: src/Module/Welcome.php:68
10519 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10520 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10522 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10524 #: src/Module/Welcome.php:69
10525 msgid "Go to Your Contacts Page"
10526 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10528 #: src/Module/Welcome.php:70
10530 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10531 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10532 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10533 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10535 #: src/Module/Welcome.php:71
10536 msgid "Go to Your Site's Directory"
10537 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10539 #: src/Module/Welcome.php:72
10541 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10542 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10543 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10544 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10546 #: src/Module/Welcome.php:73
10547 msgid "Finding New People"
10548 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10550 #: src/Module/Welcome.php:74
10552 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10553 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10554 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10555 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10557 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10559 #: src/Module/Welcome.php:77
10560 msgid "Group Your Contacts"
10561 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10563 #: src/Module/Welcome.php:78
10565 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10566 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10567 " each group privately on your Network page."
10568 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10570 #: src/Module/Welcome.php:80
10571 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10572 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10574 #: src/Module/Welcome.php:81
10576 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10577 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10578 "from the link above."
10579 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10581 #: src/Module/Welcome.php:83
10582 msgid "Getting Help"
10583 msgstr "Hilfe bekommen"
10585 #: src/Module/Welcome.php:84
10586 msgid "Go to the Help Section"
10587 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10589 #: src/Module/Welcome.php:85
10591 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10592 " features and resources."
10593 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10595 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
10596 msgid "{0} wants to follow you"
10597 msgstr "{0} möchte dir folgen"
10599 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
10600 msgid "{0} has started following you"
10601 msgstr "{0} folgt dir jetzt"
10603 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
10605 msgid "%s liked %s's post"
10606 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10608 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
10610 msgid "%s disliked %s's post"
10611 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10613 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
10615 msgid "%s is attending %s's event"
10616 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10618 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
10620 msgid "%s is not attending %s's event"
10621 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10623 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
10625 msgid "%s may attending %s's event"
10626 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10628 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
10630 msgid "%s is now friends with %s"
10631 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10633 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
10634 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
10636 msgid "%s commented on %s's post"
10637 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10639 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
10641 msgid "%s created a new post"
10642 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10644 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10645 msgid "Friend Suggestion"
10646 msgstr "Kontaktvorschlag"
10648 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10649 msgid "Friend/Connect Request"
10650 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10652 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10653 msgid "New Follower"
10654 msgstr "Neuer Bewunderer"
10656 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10658 msgid "%1$s wants to follow you"
10659 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10661 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10663 msgid "%1$s has started following you"
10664 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10666 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10668 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10669 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10671 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10673 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10674 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10676 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10678 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10679 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
10681 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10683 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10684 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10686 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10688 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10689 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10691 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10693 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10694 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10696 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10697 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10699 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10700 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10702 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10703 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10705 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10706 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10708 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10709 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10711 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10712 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10714 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10715 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10717 msgid "%1$s shared a post"
10718 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10720 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10722 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10723 msgstr "%1$s möchte an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10725 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10727 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10728 msgstr "%1$s möchte nicht an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10730 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10732 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10733 msgstr "%1$s nimmt eventuell an deiner Veranstaltung %2$s teil"
10735 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10737 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10738 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10740 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10742 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10743 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10745 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10747 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10748 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10750 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10752 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10753 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10755 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10757 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10758 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10760 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10762 msgid "%1$s commented in their thread"
10763 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10765 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10767 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10768 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10770 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10772 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10773 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10775 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10777 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10778 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10780 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
10781 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
10782 msgid "[Friendica:Notify]"
10783 msgstr "[Friendica Meldung]"
10785 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
10787 msgid "%s New mail received at %s"
10788 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
10790 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
10792 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10793 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
10795 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10796 msgid "a private message"
10797 msgstr "eine private Nachricht"
10799 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10801 msgid "%1$s sent you %2$s."
10802 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
10804 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
10806 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10807 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
10809 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
10811 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10812 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
10814 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10816 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10817 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
10819 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10821 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10822 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
10824 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
10825 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
10827 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10828 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
10830 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10832 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10833 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
10835 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
10836 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
10837 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:801
10839 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10840 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
10842 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10844 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10845 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
10847 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
10849 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10850 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
10852 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
10854 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10855 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
10857 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
10859 msgid "%s Introduction received"
10860 msgstr "%sVorstellung erhalten"
10862 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10864 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10865 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10867 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10869 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10870 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10872 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
10873 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10875 msgid "You may visit their profile at %s"
10876 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
10878 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10880 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10881 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
10883 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
10885 msgid "%s A new person is sharing with you"
10886 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
10888 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10889 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
10891 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10892 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
10894 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
10896 msgid "%s You have a new follower"
10897 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
10899 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10900 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
10902 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10903 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
10905 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
10907 msgid "%s Friend suggestion received"
10908 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
10910 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
10912 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10913 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10915 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
10918 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10919 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
10921 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
10925 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
10929 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10931 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10932 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
10934 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
10935 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
10937 msgid "%s Connection accepted"
10938 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
10940 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
10941 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
10943 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10944 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
10946 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
10947 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
10949 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10950 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
10952 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
10954 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10955 "email without restriction."
10956 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
10958 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
10960 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10961 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10963 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
10966 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10967 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10968 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10970 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
10972 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
10975 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10976 "relationship in the future."
10977 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
10979 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
10981 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10982 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10984 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10985 msgid "registration request"
10986 msgstr "Registrierungsanfrage"
10988 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
10990 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10991 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
10993 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
10995 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10996 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10998 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
10999 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11003 "Site Location:\t%s\n"
11004 "Login Name:\t%s (%s)"
11005 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
11007 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11009 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11010 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
11012 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11013 msgid "new registration"
11014 msgstr "Neue Registrierung"
11016 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11018 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11019 msgstr "Du hast eine neue Registrierung von %1$s auf %2$s erhalten."
11021 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11023 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11024 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]neue Registrierung[/url] von %2$s erhalten."
11026 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11028 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11029 msgstr "Bitte rufe %s auf, um dir die Registrierung zu sichten."
11031 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11033 msgid "%s %s tagged you"
11034 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
11036 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11038 msgid "%s %s shared a new post"
11039 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
11041 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11044 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11046 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
11048 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11050 msgid "You may visit them online at %s"
11051 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
11053 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11055 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11056 "receive these messages."
11057 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
11059 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11061 msgid "%s posted an update."
11062 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
11064 #: src/Object/Post.php:135
11065 msgid "Private Message"
11066 msgstr "Private Nachricht"
11068 #: src/Object/Post.php:139
11069 msgid "Public Message"
11070 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
11072 #: src/Object/Post.php:143
11073 msgid "Unlisted Message"
11074 msgstr "Nicht gelisteter Beitrag"
11076 #: src/Object/Post.php:178
11077 msgid "This entry was edited"
11078 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
11080 #: src/Object/Post.php:206
11081 msgid "Connector Message"
11082 msgstr "Connector Nachricht"
11084 #: src/Object/Post.php:221 src/Object/Post.php:223
11086 msgstr "Bearbeiten"
11088 #: src/Object/Post.php:247
11089 msgid "Delete globally"
11090 msgstr "Global löschen"
11092 #: src/Object/Post.php:247
11093 msgid "Remove locally"
11094 msgstr "Lokal entfernen"
11096 #: src/Object/Post.php:263
11099 msgstr "Blockiere %s"
11101 #: src/Object/Post.php:268
11102 msgid "Save to folder"
11103 msgstr "In Ordner speichern"
11105 #: src/Object/Post.php:303
11106 msgid "I will attend"
11107 msgstr "Ich werde teilnehmen"
11109 #: src/Object/Post.php:303
11110 msgid "I will not attend"
11111 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
11113 #: src/Object/Post.php:303
11114 msgid "I might attend"
11115 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
11117 #: src/Object/Post.php:333
11118 msgid "Ignore thread"
11119 msgstr "Thread ignorieren"
11121 #: src/Object/Post.php:334
11122 msgid "Unignore thread"
11123 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
11125 #: src/Object/Post.php:335
11126 msgid "Toggle ignore status"
11127 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
11129 #: src/Object/Post.php:345
11133 #: src/Object/Post.php:346
11134 msgid "Remove star"
11135 msgstr "Markierung entfernen"
11137 #: src/Object/Post.php:347
11138 msgid "Toggle star status"
11139 msgstr "Markierung umschalten"
11141 #: src/Object/Post.php:358
11145 #: src/Object/Post.php:359
11149 #: src/Object/Post.php:360
11150 msgid "Toggle pin status"
11151 msgstr "Angeheftet Status ändern"
11153 #: src/Object/Post.php:363
11155 msgstr "Angeheftet"
11157 #: src/Object/Post.php:368
11159 msgstr "Tag hinzufügen"
11161 #: src/Object/Post.php:381
11162 msgid "Quote share this"
11163 msgstr "Teile und zitiere dies"
11165 #: src/Object/Post.php:381
11166 msgid "Quote Share"
11167 msgstr "Zitat teilen"
11169 #: src/Object/Post.php:384
11170 msgid "Reshare this"
11171 msgstr "Teile dies"
11173 #: src/Object/Post.php:384
11177 #: src/Object/Post.php:385
11178 msgid "Cancel your Reshare"
11179 msgstr "Teilen aufheben"
11181 #: src/Object/Post.php:385
11183 msgstr "Nicht mehr teilen"
11185 #: src/Object/Post.php:432
11187 msgid "%s (Received %s)"
11188 msgstr "%s (Empfangen %s)"
11190 #: src/Object/Post.php:437
11191 msgid "Comment this item on your system"
11192 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
11194 #: src/Object/Post.php:437
11195 msgid "Remote comment"
11196 msgstr "Entfernter Kommentar"
11198 #: src/Object/Post.php:458
11199 msgid "Share via ..."
11200 msgstr "Teile mit..."
11202 #: src/Object/Post.php:458
11203 msgid "Share via external services"
11204 msgstr "Teile mit einem externen Dienst"
11206 #: src/Object/Post.php:487
11210 #: src/Object/Post.php:488
11214 #: src/Object/Post.php:489
11215 msgid "Wall-to-Wall"
11216 msgstr "Wall-to-Wall"
11218 #: src/Object/Post.php:490
11219 msgid "via Wall-To-Wall:"
11220 msgstr "via Wall-To-Wall:"
11222 #: src/Object/Post.php:532
11224 msgid "Reply to %s"
11225 msgstr "Antworte %s"
11227 #: src/Object/Post.php:535
11231 #: src/Object/Post.php:553
11232 msgid "Notifier task is pending"
11233 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
11235 #: src/Object/Post.php:554
11236 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11237 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
11239 #: src/Object/Post.php:555
11240 msgid "Delivery to remote servers is underway"
11241 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
11243 #: src/Object/Post.php:556
11244 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11245 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
11247 #: src/Object/Post.php:557
11248 msgid "Delivery to remote servers is done"
11249 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
11251 #: src/Object/Post.php:577
11254 msgid_plural "%d comments"
11255 msgstr[0] "%d Kommentar"
11256 msgstr[1] "%d Kommentare"
11258 #: src/Object/Post.php:578
11260 msgstr "Zeige mehr"
11262 #: src/Object/Post.php:579
11264 msgstr "Zeige weniger"
11266 #: src/Protocol/OStatus.php:1472
11268 msgid "%s is now following %s."
11269 msgstr "%s folgt nun %s"
11271 #: src/Protocol/OStatus.php:1473
11275 #: src/Protocol/OStatus.php:1476
11277 msgid "%s stopped following %s."
11278 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
11280 #: src/Protocol/OStatus.php:1477
11281 msgid "stopped following"
11282 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
11284 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11286 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11287 msgstr "Das Verzeichnis %s muss für den Web-Server beschreibbar sein."
11289 #: src/Security/Authentication.php:227
11290 msgid "Login failed."
11291 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
11293 #: src/Security/Authentication.php:272
11294 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11295 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
11297 #: src/Security/Authentication.php:389
11300 msgstr "Willkommen %s"
11302 #: src/Security/Authentication.php:390
11303 msgid "Please upload a profile photo."
11304 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
11306 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
11307 msgid "Friendica Notification"
11308 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
11310 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11311 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11313 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11314 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
11316 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11317 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11319 msgid "%s Administrator"
11320 msgstr "der Administrator von %s"
11322 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11323 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11324 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11325 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11329 #: src/Util/Temporal.php:170
11330 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11331 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
11333 #: src/Util/Temporal.php:278
11335 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11336 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
11338 #: src/Util/Temporal.php:318 src/Util/Temporal.php:325
11342 #: src/Util/Temporal.php:339
11343 msgid "less than a second ago"
11344 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
11346 #: src/Util/Temporal.php:348
11350 #: src/Util/Temporal.php:348
11354 #: src/Util/Temporal.php:349
11358 #: src/Util/Temporal.php:350
11362 #: src/Util/Temporal.php:351
11366 #: src/Util/Temporal.php:352
11370 #: src/Util/Temporal.php:352
11374 #: src/Util/Temporal.php:353
11378 #: src/Util/Temporal.php:353
11382 #: src/Util/Temporal.php:354
11386 #: src/Util/Temporal.php:354
11390 #: src/Util/Temporal.php:364
11392 msgid "in %1$d %2$s"
11393 msgstr "in %1$d %2$s"
11395 #: src/Util/Temporal.php:367
11397 msgid "%1$d %2$s ago"
11398 msgstr "%1$d %2$s her"
11400 #: src/Worker/Delivery.php:533
11401 msgid "(no subject)"
11402 msgstr "(kein Betreff)"
11404 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11405 msgid "Notification from Friendica"
11406 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
11408 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11410 msgstr "Leerer Beitrag"
11412 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
11416 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
11420 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
11422 msgstr "purplezero"
11424 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11425 msgid "easterbunny"
11426 msgstr "easterbunny"
11428 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
11432 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
11436 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
11440 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
11442 msgstr "Variationen"
11444 #: view/theme/frio/config.php:153
11445 msgid "Light (Accented)"
11446 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
11448 #: view/theme/frio/config.php:154
11449 msgid "Dark (Accented)"
11450 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
11452 #: view/theme/frio/config.php:155
11453 msgid "Black (Accented)"
11454 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
11456 #: view/theme/frio/config.php:167
11460 #: view/theme/frio/config.php:167
11461 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11462 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
11464 #: view/theme/frio/config.php:173
11466 msgstr "Benutzerdefiniert"
11468 #: view/theme/frio/config.php:174
11470 msgstr "Vermächtnis"
11472 #: view/theme/frio/config.php:175
11474 msgstr "Akzentuiert"
11476 #: view/theme/frio/config.php:176
11477 msgid "Select color scheme"
11478 msgstr "Farbschema auswählen"
11480 #: view/theme/frio/config.php:177
11481 msgid "Select scheme accent"
11482 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
11484 #: view/theme/frio/config.php:177
11488 #: view/theme/frio/config.php:177
11492 #: view/theme/frio/config.php:177
11496 #: view/theme/frio/config.php:177
11500 #: view/theme/frio/config.php:177
11504 #: view/theme/frio/config.php:178
11505 msgid "Copy or paste schemestring"
11506 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
11508 #: view/theme/frio/config.php:178
11510 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11511 "applies the schemestring"
11512 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
11514 #: view/theme/frio/config.php:179
11515 msgid "Navigation bar background color"
11516 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
11518 #: view/theme/frio/config.php:180
11519 msgid "Navigation bar icon color "
11520 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
11522 #: view/theme/frio/config.php:181
11526 #: view/theme/frio/config.php:182
11527 msgid "Set the background color"
11528 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
11530 #: view/theme/frio/config.php:183
11531 msgid "Content background opacity"
11532 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
11534 #: view/theme/frio/config.php:184
11535 msgid "Set the background image"
11536 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
11538 #: view/theme/frio/config.php:185
11539 msgid "Background image style"
11540 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
11542 #: view/theme/frio/config.php:188
11543 msgid "Always open Compose page"
11544 msgstr "Immer die Composer Seite öffnen"
11546 #: view/theme/frio/config.php:188
11548 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11549 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11550 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11551 msgstr "Neue Beiträge werden immer in der <a href=\"/compose\">Composer Seite</a> anstelle des Dialoges bearbeitet. Ist diese Option deaktiviert, kann die Composer Seite durch einen Klick mit der mittleren Maustaste geöffnet werden."
11553 #: view/theme/frio/config.php:192
11554 msgid "Login page background image"
11555 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
11557 #: view/theme/frio/config.php:196
11558 msgid "Login page background color"
11559 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
11561 #: view/theme/frio/config.php:196
11562 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11563 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
11565 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11567 msgstr "Top Banner"
11569 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11571 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11573 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
11575 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11576 msgid "Full screen"
11577 msgstr "Vollbildmodus"
11579 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11581 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11582 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
11584 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11585 msgid "Single row mosaic"
11586 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
11588 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11590 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11591 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
11593 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11597 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11598 msgid "Repeat image to fill the screen."
11599 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
11601 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11602 msgid "Skip to main content"
11603 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
11605 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11606 msgid "Back to top"
11607 msgstr "Zurück nach Oben"
11609 #: view/theme/frio/theme.php:218
11613 #: view/theme/frio/theme.php:221
11617 #: view/theme/quattro/config.php:89
11619 msgstr "Ausrichtung"
11621 #: view/theme/quattro/config.php:89
11625 #: view/theme/quattro/config.php:89
11629 #: view/theme/quattro/config.php:90
11630 msgid "Color scheme"
11631 msgstr "Farbschema"
11633 #: view/theme/quattro/config.php:91
11634 msgid "Posts font size"
11635 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
11637 #: view/theme/quattro/config.php:92
11638 msgid "Textareas font size"
11639 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
11641 #: view/theme/vier/config.php:91
11642 msgid "Comma separated list of helper forums"
11643 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
11645 #: view/theme/vier/config.php:131
11647 msgstr "nicht zeigen"
11649 #: view/theme/vier/config.php:131
11653 #: view/theme/vier/config.php:137
11655 msgstr "Stil auswählen"
11657 #: view/theme/vier/config.php:138
11658 msgid "Community Pages"
11659 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
11661 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:149
11662 msgid "Community Profiles"
11663 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
11665 #: view/theme/vier/config.php:140
11666 msgid "Help or @NewHere ?"
11667 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
11669 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:320
11670 msgid "Connect Services"
11671 msgstr "Verbinde Dienste"
11673 #: view/theme/vier/config.php:142
11674 msgid "Find Friends"
11675 msgstr "Kontakte finden"
11677 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:176
11679 msgstr "Letzte Nutzer"
11681 #: view/theme/vier/theme.php:235
11682 msgid "Quick Start"
11683 msgstr "Schnell-Start"