1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2017
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
11 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
14 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
15 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
16 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
18 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
19 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
20 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
21 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
22 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
23 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
24 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
25 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
26 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2017
27 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
28 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
29 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
30 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
31 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
32 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2017
33 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
34 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
37 "Project-Id-Version: friendica\n"
38 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
39 "POT-Creation-Date: 2017-09-15 10:07+0200\n"
40 "PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:04+0000\n"
41 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
42 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
47 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
49 #: include/features.php:65
50 msgid "General Features"
51 msgstr "Allgemeine Features"
53 #: include/features.php:67
54 msgid "Multiple Profiles"
55 msgstr "Mehrere Profile"
57 #: include/features.php:67
58 msgid "Ability to create multiple profiles"
59 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
61 #: include/features.php:68
62 msgid "Photo Location"
65 #: include/features.php:68
67 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
68 " prior to stripping metadata and links it to a map."
69 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
71 #: include/features.php:69
72 msgid "Export Public Calendar"
73 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
75 #: include/features.php:69
76 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
77 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
79 #: include/features.php:74
80 msgid "Post Composition Features"
81 msgstr "Beitragserstellung Features"
83 #: include/features.php:75
85 msgstr "Beitragsvorschau"
87 #: include/features.php:75
88 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
89 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
91 #: include/features.php:76
92 msgid "Auto-mention Forums"
93 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
95 #: include/features.php:76
97 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
98 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
100 #: include/features.php:81
101 msgid "Network Sidebar Widgets"
102 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
104 #: include/features.php:82
105 msgid "Search by Date"
108 #: include/features.php:82
109 msgid "Ability to select posts by date ranges"
110 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
112 #: include/features.php:83 include/features.php:113
116 #: include/features.php:83
117 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
118 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
120 #: include/features.php:84
122 msgstr "Gruppen Filter"
124 #: include/features.php:84
125 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
126 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
128 #: include/features.php:85
129 msgid "Network Filter"
130 msgstr "Netzwerk Filter"
132 #: include/features.php:85
133 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
134 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
136 #: include/features.php:86 mod/search.php:37 mod/network.php:194
137 msgid "Saved Searches"
138 msgstr "Gespeicherte Suchen"
140 #: include/features.php:86
141 msgid "Save search terms for re-use"
142 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
144 #: include/features.php:91
146 msgstr "Netzwerk Reiter"
148 #: include/features.php:92
149 msgid "Network Personal Tab"
150 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
152 #: include/features.php:92
153 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
154 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
156 #: include/features.php:93
157 msgid "Network New Tab"
158 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
160 #: include/features.php:93
161 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
162 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
164 #: include/features.php:94
165 msgid "Network Shared Links Tab"
166 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
168 #: include/features.php:94
169 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
170 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
172 #: include/features.php:99
173 msgid "Post/Comment Tools"
174 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
176 #: include/features.php:100
177 msgid "Multiple Deletion"
178 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
180 #: include/features.php:100
181 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
182 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
184 #: include/features.php:101
185 msgid "Edit Sent Posts"
186 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
188 #: include/features.php:101
189 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
190 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
192 #: include/features.php:102
196 #: include/features.php:102
197 msgid "Ability to tag existing posts"
198 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
200 #: include/features.php:103
201 msgid "Post Categories"
202 msgstr "Beitragskategorien"
204 #: include/features.php:103
205 msgid "Add categories to your posts"
206 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
208 #: include/features.php:104 include/contact_widgets.php:167
209 msgid "Saved Folders"
210 msgstr "Gespeicherte Ordner"
212 #: include/features.php:104
213 msgid "Ability to file posts under folders"
214 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
216 #: include/features.php:105
217 msgid "Dislike Posts"
218 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
220 #: include/features.php:105
221 msgid "Ability to dislike posts/comments"
222 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
224 #: include/features.php:106
226 msgstr "Beiträge Markieren"
228 #: include/features.php:106
229 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
230 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
232 #: include/features.php:107
233 msgid "Mute Post Notifications"
234 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
236 #: include/features.php:107
237 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
238 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
240 #: include/features.php:112
241 msgid "Advanced Profile Settings"
242 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
244 #: include/features.php:113
245 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
246 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
248 #: include/datetime.php:66 include/datetime.php:68 mod/profiles.php:702
249 msgid "Miscellaneous"
250 msgstr "Verschiedenes"
252 #: include/datetime.php:196 include/identity.php:654
256 #: include/datetime.php:198 mod/profiles.php:725
260 #: include/datetime.php:200
261 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
262 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
264 #: include/datetime.php:370
268 #: include/datetime.php:376
269 msgid "less than a second ago"
270 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
272 #: include/datetime.php:379
276 #: include/datetime.php:379
280 #: include/datetime.php:380 include/event.php:454 mod/cal.php:282
281 #: mod/events.php:388
285 #: include/datetime.php:380
289 #: include/datetime.php:381 include/event.php:455 mod/cal.php:283
290 #: mod/events.php:389
294 #: include/datetime.php:381
298 #: include/datetime.php:382 include/event.php:456 mod/cal.php:284
299 #: mod/events.php:390
303 #: include/datetime.php:382
307 #: include/datetime.php:383
311 #: include/datetime.php:383
315 #: include/datetime.php:384
319 #: include/datetime.php:384
323 #: include/datetime.php:385
327 #: include/datetime.php:385
331 #: include/datetime.php:394
333 msgid "%1$d %2$s ago"
334 msgstr "vor %1$d %2$s"
336 #: include/datetime.php:620
338 msgid "%s's birthday"
339 msgstr "%ss Geburtstag"
341 #: include/datetime.php:621 include/dfrn.php:1332
343 msgid "Happy Birthday %s"
344 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
346 #: include/profile_selectors.php:6
350 #: include/profile_selectors.php:6
354 #: include/profile_selectors.php:6
355 msgid "Currently Male"
356 msgstr "Momentan männlich"
358 #: include/profile_selectors.php:6
359 msgid "Currently Female"
360 msgstr "Momentan weiblich"
362 #: include/profile_selectors.php:6
364 msgstr "Hauptsächlich männlich"
366 #: include/profile_selectors.php:6
367 msgid "Mostly Female"
368 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
370 #: include/profile_selectors.php:6
374 #: include/profile_selectors.php:6
378 #: include/profile_selectors.php:6
380 msgstr "Transsexuell"
382 #: include/profile_selectors.php:6
383 msgid "Hermaphrodite"
384 msgstr "Hermaphrodit"
386 #: include/profile_selectors.php:6
390 #: include/profile_selectors.php:6
392 msgstr "Nicht spezifiziert"
394 #: include/profile_selectors.php:6
398 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1556
400 msgid_plural "Undecided"
401 msgstr[0] "Unentschieden"
402 msgstr[1] "Unentschieden"
404 #: include/profile_selectors.php:23
408 #: include/profile_selectors.php:23
412 #: include/profile_selectors.php:23
416 #: include/profile_selectors.php:23
420 #: include/profile_selectors.php:23
421 msgid "No Preference"
422 msgstr "Keine Vorlieben"
424 #: include/profile_selectors.php:23
428 #: include/profile_selectors.php:23
432 #: include/profile_selectors.php:23
436 #: include/profile_selectors.php:23
440 #: include/profile_selectors.php:23
444 #: include/profile_selectors.php:23
448 #: include/profile_selectors.php:23
452 #: include/profile_selectors.php:23
456 #: include/profile_selectors.php:42
460 #: include/profile_selectors.php:42
464 #: include/profile_selectors.php:42
468 #: include/profile_selectors.php:42
470 msgstr "Nicht verfügbar"
472 #: include/profile_selectors.php:42
476 #: include/profile_selectors.php:42
480 #: include/profile_selectors.php:42
484 #: include/profile_selectors.php:42
488 #: include/profile_selectors.php:42
492 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:262 include/user.php:266
496 #: include/profile_selectors.php:42
497 msgid "Friends/Benefits"
498 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
500 #: include/profile_selectors.php:42
504 #: include/profile_selectors.php:42
508 #: include/profile_selectors.php:42
512 #: include/profile_selectors.php:42
513 msgid "Imaginarily married"
514 msgstr "imaginär verheiratet"
516 #: include/profile_selectors.php:42
520 #: include/profile_selectors.php:42
522 msgstr "zusammenlebend"
524 #: include/profile_selectors.php:42
528 #: include/profile_selectors.php:42
532 #: include/profile_selectors.php:42
534 msgstr "Nicht auf der Suche"
536 #: include/profile_selectors.php:42
540 #: include/profile_selectors.php:42
544 #: include/profile_selectors.php:42
548 #: include/profile_selectors.php:42
552 #: include/profile_selectors.php:42
556 #: include/profile_selectors.php:42
557 msgid "Imaginarily divorced"
558 msgstr "imaginär geschieden"
560 #: include/profile_selectors.php:42
564 #: include/profile_selectors.php:42
568 #: include/profile_selectors.php:42
569 msgid "It's complicated"
570 msgstr "Ist kompliziert"
572 #: include/profile_selectors.php:42
574 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
576 #: include/profile_selectors.php:42
580 #: include/dba_pdo.php:75 include/dba.php:61
582 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
583 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
585 #: include/photos.php:57 include/photos.php:66 mod/fbrowser.php:43
586 #: mod/fbrowser.php:64 mod/photos.php:190 mod/photos.php:1126
587 #: mod/photos.php:1259 mod/photos.php:1280 mod/photos.php:1842
588 #: mod/photos.php:1856
589 msgid "Contact Photos"
590 msgstr "Kontaktbilder"
592 #: include/acl_selectors.php:355
593 msgid "Post to Email"
594 msgstr "An E-Mail senden"
596 #: include/acl_selectors.php:360
598 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
599 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
601 #: include/acl_selectors.php:361 mod/settings.php:1190
602 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
603 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
605 #: include/acl_selectors.php:367
606 msgid "Visible to everybody"
607 msgstr "Für jeden sichtbar"
609 #: include/acl_selectors.php:368 view/theme/vier/config.php:110
613 #: include/acl_selectors.php:369 view/theme/vier/config.php:110
615 msgstr "nicht zeigen"
617 #: include/acl_selectors.php:375 mod/editpost.php:126
618 msgid "CC: email addresses"
619 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
621 #: include/acl_selectors.php:376 mod/editpost.php:133
622 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
623 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
625 #: include/acl_selectors.php:378 mod/events.php:512 mod/photos.php:1199
626 #: mod/photos.php:1596
628 msgstr "Berechtigungen"
630 #: include/acl_selectors.php:379
634 #: include/contact_selectors.php:32
635 msgid "Unknown | Not categorised"
636 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
638 #: include/contact_selectors.php:33
639 msgid "Block immediately"
640 msgstr "Sofort blockieren"
642 #: include/contact_selectors.php:34
643 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
644 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
646 #: include/contact_selectors.php:35
647 msgid "Known to me, but no opinion"
648 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
650 #: include/contact_selectors.php:36
651 msgid "OK, probably harmless"
652 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
654 #: include/contact_selectors.php:37
655 msgid "Reputable, has my trust"
656 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
658 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:1072
660 msgstr "immer wieder"
662 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:1073
666 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:1074
668 msgstr "Zweimal täglich"
670 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:1075
674 #: include/contact_selectors.php:60
678 #: include/contact_selectors.php:61
682 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:887
686 #: include/contact_selectors.php:77
690 #: include/contact_selectors.php:78
694 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
695 #: mod/admin.php:1582 mod/admin.php:1595 mod/admin.php:1608 mod/admin.php:1626
699 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:889
700 #: mod/settings.php:850
704 #: include/contact_selectors.php:81
708 #: include/contact_selectors.php:82
712 #: include/contact_selectors.php:83
716 #: include/contact_selectors.php:84
720 #: include/contact_selectors.php:85
724 #: include/contact_selectors.php:87
728 #: include/contact_selectors.php:88
732 #: include/contact_selectors.php:89
736 #: include/contact_selectors.php:90
737 msgid "Diaspora Connector"
740 #: include/contact_selectors.php:91
741 msgid "GNU Social Connector"
742 msgstr "GNU social Connector"
744 #: include/contact_selectors.php:92
748 #: include/contact_selectors.php:93
752 #: include/group.php:25
754 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
755 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
756 "not what you intended, please create another group with a different name."
757 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
759 #: include/group.php:201
760 msgid "Default privacy group for new contacts"
761 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
763 #: include/group.php:234
765 msgstr "Alle Kontakte"
767 #: include/group.php:257
771 #: include/group.php:278 mod/newmember.php:39
775 #: include/group.php:280
777 msgstr "Gruppen bearbeiten"
779 #: include/group.php:282
781 msgstr "Gruppe bearbeiten"
783 #: include/group.php:283
784 msgid "Create a new group"
785 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
787 #: include/group.php:284 mod/group.php:101 mod/group.php:198
789 msgstr "Gruppenname:"
791 #: include/group.php:286
792 msgid "Contacts not in any group"
793 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
795 #: include/group.php:288 mod/network.php:195
799 #: include/Contact.php:381 include/Contact.php:394 include/Contact.php:439
800 #: include/conversation.php:1013 include/conversation.php:1029
801 #: mod/allfriends.php:71 mod/directory.php:153 mod/dirfind.php:212
802 #: mod/match.php:77 mod/suggest.php:85
804 msgstr "Profil anschauen"
806 #: include/Contact.php:395 include/contact_widgets.php:39
807 #: include/conversation.php:1026 mod/allfriends.php:72 mod/contacts.php:580
808 #: mod/dirfind.php:213 mod/follow.php:143 mod/match.php:78 mod/suggest.php:86
809 msgid "Connect/Follow"
810 msgstr "Verbinden/Folgen"
812 #: include/Contact.php:438 include/conversation.php:1012
814 msgstr "Pinnwand anschauen"
816 #: include/Contact.php:440 include/conversation.php:1014
818 msgstr "Bilder anschauen"
820 #: include/Contact.php:441 include/conversation.php:1015
821 msgid "Network Posts"
822 msgstr "Netzwerkbeiträge"
824 #: include/Contact.php:442 include/conversation.php:1016
826 msgstr "Kontakt anzeigen"
828 #: include/Contact.php:443
830 msgstr "Kontakt löschen"
832 #: include/Contact.php:444 include/conversation.php:1017
834 msgstr "Private Nachricht senden"
836 #: include/Contact.php:445 include/conversation.php:1021
840 #: include/Contact.php:814
842 msgstr "Organisation"
844 #: include/Contact.php:817
848 #: include/Contact.php:820
852 #: include/ForumManager.php:119 include/nav.php:134 include/text.php:1104
853 #: view/theme/vier/theme.php:249
857 #: include/ForumManager.php:121 view/theme/vier/theme.php:251
858 msgid "External link to forum"
859 msgstr "Externer Link zum Forum"
861 #: include/ForumManager.php:124 include/contact_widgets.php:272
862 #: include/items.php:2398 mod/content.php:626 object/Item.php:412
863 #: view/theme/vier/theme.php:254 src/App.php:524
865 msgstr "mehr anzeigen"
867 #: include/NotificationsManager.php:157
871 #: include/NotificationsManager.php:164 include/nav.php:161 mod/admin.php:589
872 #: view/theme/frio/theme.php:260
876 #: include/NotificationsManager.php:171 mod/network.php:911
877 #: mod/profiles.php:700
881 #: include/NotificationsManager.php:178 include/nav.php:108
882 #: include/nav.php:164
886 #: include/NotificationsManager.php:185 include/nav.php:169
887 msgid "Introductions"
888 msgstr "Kontaktanfragen"
890 #: include/NotificationsManager.php:243 include/NotificationsManager.php:255
892 msgid "%s commented on %s's post"
893 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
895 #: include/NotificationsManager.php:254
897 msgid "%s created a new post"
898 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
900 #: include/NotificationsManager.php:269
902 msgid "%s liked %s's post"
903 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
905 #: include/NotificationsManager.php:282
907 msgid "%s disliked %s's post"
908 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
910 #: include/NotificationsManager.php:295
912 msgid "%s is attending %s's event"
913 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
915 #: include/NotificationsManager.php:308
917 msgid "%s is not attending %s's event"
918 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
920 #: include/NotificationsManager.php:321
922 msgid "%s may attend %s's event"
923 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
925 #: include/NotificationsManager.php:338
927 msgid "%s is now friends with %s"
928 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
930 #: include/NotificationsManager.php:776
931 msgid "Friend Suggestion"
932 msgstr "Kontaktvorschlag"
934 #: include/NotificationsManager.php:805
935 msgid "Friend/Connect Request"
936 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
938 #: include/NotificationsManager.php:805
940 msgstr "Neuer Bewunderer"
942 #: include/Photo.php:1076 include/Photo.php:1092 include/Photo.php:1100
943 #: include/Photo.php:1125 include/message.php:146 mod/item.php:469
944 #: mod/wall_upload.php:250
946 msgstr "Pinnwand-Bilder"
948 #: include/api.php:1103
950 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
951 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
953 #: include/api.php:1124
955 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
956 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
958 #: include/api.php:1145
960 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
961 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
963 #: include/api.php:3717 include/user.php:308 include/user.php:316
964 #: include/user.php:324 mod/photos.php:74 mod/photos.php:190
965 #: mod/photos.php:777 mod/photos.php:1259 mod/photos.php:1280
966 #: mod/photos.php:1866 mod/profile_photo.php:75 mod/profile_photo.php:83
967 #: mod/profile_photo.php:91 mod/profile_photo.php:215
968 #: mod/profile_photo.php:310 mod/profile_photo.php:320
969 msgid "Profile Photos"
970 msgstr "Profilbilder"
972 #: include/auth.php:53
976 #: include/auth.php:124 include/auth.php:186 mod/openid.php:111
977 msgid "Login failed."
978 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
980 #: include/auth.php:140 include/user.php:77
982 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
983 "Please check the correct spelling of the ID."
984 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
986 #: include/auth.php:140 include/user.php:77
987 msgid "The error message was:"
988 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
990 #: include/bb2diaspora.php:234 include/event.php:20 mod/localtime.php:14
991 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
992 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
994 #: include/bb2diaspora.php:240 include/event.php:37 include/event.php:57
995 #: include/event.php:460
999 #: include/bb2diaspora.php:248 include/event.php:40 include/event.php:63
1000 #: include/event.php:461
1004 #: include/bb2diaspora.php:257 include/event.php:44 include/event.php:70
1005 #: include/event.php:462 include/identity.php:339 mod/contacts.php:648
1006 #: mod/directory.php:135 mod/events.php:497 mod/notifications.php:247
1010 #: include/bbcode.php:429 include/bbcode.php:1192 include/bbcode.php:1193
1014 #: include/bbcode.php:545
1016 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1017 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1019 #: include/bbcode.php:1149 include/bbcode.php:1171
1021 msgstr "$1 hat geschrieben:"
1023 #: include/bbcode.php:1201 include/bbcode.php:1202
1024 msgid "Encrypted content"
1025 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
1027 #: include/bbcode.php:1321
1028 msgid "Invalid source protocol"
1029 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
1031 #: include/bbcode.php:1332
1032 msgid "Invalid link protocol"
1033 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
1035 #: include/contact_widgets.php:12
1036 msgid "Add New Contact"
1037 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
1039 #: include/contact_widgets.php:13
1040 msgid "Enter address or web location"
1041 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
1043 #: include/contact_widgets.php:14
1044 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1045 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1047 #: include/contact_widgets.php:16 include/identity.php:229
1048 #: mod/allfriends.php:88 mod/dirfind.php:210 mod/match.php:93
1049 #: mod/suggest.php:104
1053 #: include/contact_widgets.php:31
1055 msgid "%d invitation available"
1056 msgid_plural "%d invitations available"
1057 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
1058 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
1060 #: include/contact_widgets.php:37
1062 msgstr "Leute finden"
1064 #: include/contact_widgets.php:38
1065 msgid "Enter name or interest"
1066 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
1068 #: include/contact_widgets.php:40
1069 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
1070 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
1072 #: include/contact_widgets.php:41 mod/contacts.php:818 mod/directory.php:202
1076 #: include/contact_widgets.php:42 mod/suggest.php:117
1077 #: view/theme/vier/theme.php:196
1078 msgid "Friend Suggestions"
1079 msgstr "Kontaktvorschläge"
1081 #: include/contact_widgets.php:43 view/theme/vier/theme.php:195
1082 msgid "Similar Interests"
1083 msgstr "Ähnliche Interessen"
1085 #: include/contact_widgets.php:44
1086 msgid "Random Profile"
1087 msgstr "Zufälliges Profil"
1089 #: include/contact_widgets.php:45 view/theme/vier/theme.php:197
1090 msgid "Invite Friends"
1091 msgstr "Freunde einladen"
1093 #: include/contact_widgets.php:46
1094 msgid "View Global Directory"
1095 msgstr "Globales Verzeichnis betrachten"
1097 #: include/contact_widgets.php:132
1101 #: include/contact_widgets.php:135
1102 msgid "All Networks"
1103 msgstr "Alle Netzwerke"
1105 #: include/contact_widgets.php:170 include/contact_widgets.php:205
1109 #: include/contact_widgets.php:202
1113 #: include/contact_widgets.php:267
1115 msgid "%d contact in common"
1116 msgid_plural "%d contacts in common"
1117 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
1118 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
1120 #: include/conversation.php:135 include/conversation.php:287
1121 #: include/like.php:184 include/text.php:1885
1125 #: include/conversation.php:138 include/conversation.php:148
1126 #: include/conversation.php:290 include/conversation.php:299
1127 #: include/diaspora.php:1663 include/like.php:182 mod/subthread.php:90
1128 #: mod/tagger.php:64
1132 #: include/conversation.php:143 include/conversation.php:295
1133 #: include/like.php:182 include/text.php:1887 mod/subthread.php:90
1134 #: mod/tagger.php:64
1138 #: include/conversation.php:155 include/diaspora.php:1659 include/like.php:31
1140 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1141 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1143 #: include/conversation.php:158 include/like.php:35 include/like.php:40
1145 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1146 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1148 #: include/conversation.php:161
1150 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1151 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1153 #: include/conversation.php:164
1155 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1156 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1158 #: include/conversation.php:167
1160 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1161 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
1163 #: include/conversation.php:200 mod/dfrn_confirm.php:480
1165 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1166 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1168 #: include/conversation.php:241
1170 msgid "%1$s poked %2$s"
1171 msgstr "%1$s stupste %2$s"
1173 #: include/conversation.php:262 mod/mood.php:65
1175 msgid "%1$s is currently %2$s"
1176 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
1178 #: include/conversation.php:309 mod/tagger.php:97
1180 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1181 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1183 #: include/conversation.php:336
1185 msgstr "Nachricht/Beitrag"
1187 #: include/conversation.php:337
1189 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1190 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
1192 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1193 #: mod/profiles.php:345
1197 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1198 #: mod/profiles.php:349
1202 #: include/conversation.php:616 include/conversation.php:1550
1203 #: mod/content.php:375 mod/photos.php:1666
1205 msgid_plural "Attending"
1206 msgstr[0] "Teilnehmend"
1207 msgstr[1] "Teilnehmend"
1209 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:375 mod/photos.php:1666
1210 msgid "Not attending"
1211 msgstr "Nicht teilnehmend"
1213 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:375 mod/photos.php:1666
1214 msgid "Might attend"
1215 msgstr "Eventuell teilnehmend"
1217 #: include/conversation.php:753 mod/content.php:455 mod/content.php:761
1218 #: mod/photos.php:1731 object/Item.php:142
1222 #: include/conversation.php:754 mod/admin.php:1600 mod/contacts.php:828
1223 #: mod/contacts.php:1027 mod/content.php:456 mod/content.php:762
1224 #: mod/photos.php:1732 mod/settings.php:746 object/Item.php:143
1228 #: include/conversation.php:797 mod/content.php:489 mod/content.php:917
1229 #: mod/content.php:918 object/Item.php:345 object/Item.php:346
1231 msgid "View %s's profile @ %s"
1232 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1234 #: include/conversation.php:809 object/Item.php:333
1236 msgstr "Kategorien:"
1238 #: include/conversation.php:810 object/Item.php:334
1239 msgid "Filed under:"
1240 msgstr "Abgelegt unter:"
1242 #: include/conversation.php:817 mod/content.php:499 mod/content.php:930
1243 #: object/Item.php:359
1248 #: include/conversation.php:833 mod/content.php:515
1249 msgid "View in context"
1250 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1252 #: include/conversation.php:835 include/conversation.php:1307
1253 #: mod/content.php:517 mod/content.php:955 mod/editpost.php:117
1254 #: mod/message.php:337 mod/message.php:522 mod/photos.php:1630
1255 #: mod/wallmessage.php:143 object/Item.php:384
1257 msgstr "Bitte warten"
1259 #: include/conversation.php:912
1263 #: include/conversation.php:916
1264 msgid "Delete Selected Items"
1265 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1267 #: include/conversation.php:1011 view/theme/frio/theme.php:347
1268 msgid "Follow Thread"
1269 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1271 #: include/conversation.php:1148
1273 msgid "%s likes this."
1274 msgstr "%s mag das."
1276 #: include/conversation.php:1151
1278 msgid "%s doesn't like this."
1279 msgstr "%s mag das nicht."
1281 #: include/conversation.php:1154
1284 msgstr "%s nimmt teil."
1286 #: include/conversation.php:1157
1288 msgid "%s doesn't attend."
1289 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1291 #: include/conversation.php:1160
1293 msgid "%s attends maybe."
1294 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1296 #: include/conversation.php:1171
1300 #: include/conversation.php:1177
1302 msgid ", and %d other people"
1303 msgstr " und %d andere"
1305 #: include/conversation.php:1186
1307 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1308 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1310 #: include/conversation.php:1187
1312 msgid "%s like this."
1313 msgstr "%s mögen das."
1315 #: include/conversation.php:1190
1317 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1318 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1320 #: include/conversation.php:1191
1322 msgid "%s don't like this."
1323 msgstr "%s mögen dies nicht."
1325 #: include/conversation.php:1194
1327 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1328 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
1330 #: include/conversation.php:1195
1333 msgstr "%s nehmen teil."
1335 #: include/conversation.php:1198
1337 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1338 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
1340 #: include/conversation.php:1199
1342 msgid "%s don't attend."
1343 msgstr "%s nehmen nicht teil."
1345 #: include/conversation.php:1202
1347 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1348 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
1350 #: include/conversation.php:1203
1352 msgid "%s anttend maybe."
1353 msgstr "%s nehmen vielleicht teil."
1355 #: include/conversation.php:1232 include/conversation.php:1248
1356 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1357 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1359 #: include/conversation.php:1233 include/conversation.php:1249
1360 #: mod/message.php:271 mod/message.php:278 mod/message.php:418
1361 #: mod/message.php:425 mod/wallmessage.php:117 mod/wallmessage.php:124
1362 msgid "Please enter a link URL:"
1363 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1365 #: include/conversation.php:1234 include/conversation.php:1250
1366 msgid "Please enter a video link/URL:"
1367 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
1369 #: include/conversation.php:1235 include/conversation.php:1251
1370 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1371 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
1373 #: include/conversation.php:1236 include/conversation.php:1252
1377 #: include/conversation.php:1237 include/conversation.php:1253
1379 msgid "Save to Folder:"
1380 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1382 #: include/conversation.php:1238 include/conversation.php:1254
1383 msgid "Where are you right now?"
1384 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
1386 #: include/conversation.php:1239
1387 msgid "Delete item(s)?"
1388 msgstr "Einträge löschen?"
1390 #: include/conversation.php:1288
1394 #: include/conversation.php:1289 mod/editpost.php:103 mod/message.php:335
1395 #: mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:141
1396 msgid "Upload photo"
1397 msgstr "Foto hochladen"
1399 #: include/conversation.php:1290 mod/editpost.php:104
1400 msgid "upload photo"
1401 msgstr "Bild hochladen"
1403 #: include/conversation.php:1291 mod/editpost.php:105
1405 msgstr "Datei anhängen"
1407 #: include/conversation.php:1292 mod/editpost.php:106
1409 msgstr "Datei anhängen"
1411 #: include/conversation.php:1293 mod/editpost.php:107 mod/message.php:336
1412 #: mod/message.php:520 mod/wallmessage.php:142
1413 msgid "Insert web link"
1414 msgstr "Einen Link einfügen"
1416 #: include/conversation.php:1294 mod/editpost.php:108
1420 #: include/conversation.php:1295 mod/editpost.php:109
1421 msgid "Insert video link"
1422 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1424 #: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:110
1428 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:111
1429 msgid "Insert audio link"
1430 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1432 #: include/conversation.php:1298 mod/editpost.php:112
1436 #: include/conversation.php:1299 mod/editpost.php:113
1437 msgid "Set your location"
1438 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1440 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:114
1441 msgid "set location"
1444 #: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:115
1445 msgid "Clear browser location"
1446 msgstr "Browser-Standort leeren"
1448 #: include/conversation.php:1302 mod/editpost.php:116
1449 msgid "clear location"
1450 msgstr "Ort löschen"
1452 #: include/conversation.php:1304 mod/editpost.php:130
1454 msgstr "Titel setzen"
1456 #: include/conversation.php:1306 mod/editpost.php:132
1457 msgid "Categories (comma-separated list)"
1458 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1460 #: include/conversation.php:1308 mod/editpost.php:118
1461 msgid "Permission settings"
1462 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1464 #: include/conversation.php:1309 mod/editpost.php:147
1466 msgstr "Zugriffsrechte"
1468 #: include/conversation.php:1317 mod/editpost.php:127
1470 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1472 #: include/conversation.php:1322 mod/content.php:739 mod/editpost.php:138
1473 #: mod/events.php:507 mod/photos.php:1650 mod/photos.php:1692
1474 #: mod/photos.php:1772 object/Item.php:706
1478 #: include/conversation.php:1326 include/items.php:2139 mod/contacts.php:459
1479 #: mod/dfrn_request.php:895 mod/editpost.php:141 mod/fbrowser.php:103
1480 #: mod/fbrowser.php:138 mod/follow.php:161 mod/message.php:210
1481 #: mod/photos.php:248 mod/photos.php:340 mod/settings.php:684
1482 #: mod/settings.php:710 mod/suggest.php:35 mod/tagrm.php:14 mod/tagrm.php:99
1483 #: mod/unfollow.php:117 mod/videos.php:135
1487 #: include/conversation.php:1332
1488 msgid "Post to Groups"
1489 msgstr "Poste an Gruppe"
1491 #: include/conversation.php:1333
1492 msgid "Post to Contacts"
1493 msgstr "Poste an Kontakte"
1495 #: include/conversation.php:1334
1496 msgid "Private post"
1497 msgstr "Privater Beitrag"
1499 #: include/conversation.php:1339 include/identity.php:267 mod/editpost.php:145
1503 #: include/conversation.php:1340 mod/editpost.php:146
1507 #: include/conversation.php:1522
1511 #: include/conversation.php:1544
1513 msgid_plural "Likes"
1517 #: include/conversation.php:1547
1519 msgid_plural "Dislikes"
1520 msgstr[0] "mag ich nicht"
1521 msgstr[1] "Mag ich nicht"
1523 #: include/conversation.php:1553
1524 msgid "Not Attending"
1525 msgid_plural "Not Attending"
1526 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
1527 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
1529 #: include/dbstructure.php:26
1530 msgid "There are no tables on MyISAM."
1531 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
1533 #: include/dbstructure.php:67
1537 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1538 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1539 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1540 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1541 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
1543 #: include/dbstructure.php:72
1546 "The error message is\n"
1548 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
1550 #: include/dbstructure.php:197
1554 "Error %d occurred during database update:\n"
1556 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
1558 #: include/dbstructure.php:200
1559 msgid "Errors encountered performing database changes: "
1560 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
1562 #: include/dbstructure.php:208
1563 msgid ": Database update"
1564 msgstr ": Datenbank Update"
1566 #: include/dbstructure.php:440
1568 msgid "%s: updating %s table."
1569 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
1571 #: include/delivery.php:429
1572 msgid "(no subject)"
1573 msgstr "(kein Betreff)"
1575 #: include/delivery.php:441 include/enotify.php:47
1579 #: include/dfrn.php:1331
1581 msgid "%s\\'s birthday"
1582 msgstr "%ss Geburtstag"
1584 #: include/diaspora.php:2226
1585 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
1586 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
1588 #: include/diaspora.php:3183
1589 msgid "Attachments:"
1592 #: include/enotify.php:28
1593 msgid "Friendica Notification"
1594 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
1596 #: include/enotify.php:31
1600 #: include/enotify.php:34
1602 msgid "%s Administrator"
1603 msgstr "der Administrator von %s"
1605 #: include/enotify.php:36
1607 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1608 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
1610 #: include/enotify.php:81
1612 msgid "%s <!item_type!>"
1613 msgstr "%s <!item_type!>"
1615 #: include/enotify.php:94
1617 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1618 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
1620 #: include/enotify.php:96
1622 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1623 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
1625 #: include/enotify.php:97
1627 msgid "%1$s sent you %2$s."
1628 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
1630 #: include/enotify.php:97
1631 msgid "a private message"
1632 msgstr "eine private Nachricht"
1634 #: include/enotify.php:99
1636 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1637 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
1639 #: include/enotify.php:145
1641 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1642 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1644 #: include/enotify.php:152
1646 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1647 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
1649 #: include/enotify.php:160
1651 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1652 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
1654 #: include/enotify.php:170
1656 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1657 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
1659 #: include/enotify.php:172
1661 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1662 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
1664 #: include/enotify.php:175 include/enotify.php:189 include/enotify.php:203
1665 #: include/enotify.php:217 include/enotify.php:235 include/enotify.php:249
1667 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1668 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1670 #: include/enotify.php:182
1672 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1673 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
1675 #: include/enotify.php:184
1677 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1678 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
1680 #: include/enotify.php:185
1682 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1683 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1685 #: include/enotify.php:196
1687 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1688 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
1690 #: include/enotify.php:198
1692 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1693 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
1695 #: include/enotify.php:199
1697 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1698 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
1700 #: include/enotify.php:210
1702 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1703 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
1705 #: include/enotify.php:212
1707 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1708 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
1710 #: include/enotify.php:213
1712 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1713 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
1715 #: include/enotify.php:224
1717 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1718 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
1720 #: include/enotify.php:226
1722 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1723 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
1725 #: include/enotify.php:227
1727 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1728 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
1730 #: include/enotify.php:242
1732 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1733 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
1735 #: include/enotify.php:244
1737 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1738 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
1740 #: include/enotify.php:245
1742 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1743 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1745 #: include/enotify.php:256
1746 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1747 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
1749 #: include/enotify.php:258
1751 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1752 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1754 #: include/enotify.php:259
1756 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1757 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1759 #: include/enotify.php:263 include/enotify.php:306
1761 msgid "You may visit their profile at %s"
1762 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
1764 #: include/enotify.php:265
1766 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1767 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1769 #: include/enotify.php:273
1770 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1771 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
1773 #: include/enotify.php:275 include/enotify.php:276
1775 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1776 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
1778 #: include/enotify.php:282
1779 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1780 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
1782 #: include/enotify.php:284 include/enotify.php:285
1784 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1785 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
1787 #: include/enotify.php:296
1788 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1789 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
1791 #: include/enotify.php:298
1793 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1794 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1796 #: include/enotify.php:299
1799 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1800 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1802 #: include/enotify.php:304
1806 #: include/enotify.php:305
1810 #: include/enotify.php:308
1812 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1813 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1815 #: include/enotify.php:316 include/enotify.php:330
1816 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1817 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
1819 #: include/enotify.php:318 include/enotify.php:332
1821 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1822 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
1824 #: include/enotify.php:319 include/enotify.php:333
1826 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1827 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
1829 #: include/enotify.php:323
1831 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1832 "email without restriction."
1833 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
1835 #: include/enotify.php:325
1837 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1838 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1840 #: include/enotify.php:337
1843 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1844 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1845 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1847 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
1849 #: include/enotify.php:339
1852 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1853 "relationship in the future."
1854 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
1856 #: include/enotify.php:341
1858 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1859 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1861 #: include/enotify.php:351
1862 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1863 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
1865 #: include/enotify.php:353
1867 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1868 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
1870 #: include/enotify.php:354
1872 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1873 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1875 #: include/enotify.php:358
1877 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1878 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1880 #: include/enotify.php:361
1882 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1883 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
1885 #: include/event.php:409
1889 #: include/event.php:411
1893 #: include/event.php:412
1897 #: include/event.php:413
1901 #: include/event.php:414
1905 #: include/event.php:415
1909 #: include/event.php:416
1913 #: include/event.php:417
1917 #: include/event.php:419 include/text.php:1207 mod/settings.php:983
1921 #: include/event.php:420 include/text.php:1207 mod/settings.php:983
1925 #: include/event.php:421 include/text.php:1207
1929 #: include/event.php:422 include/text.php:1207
1933 #: include/event.php:423 include/text.php:1207
1937 #: include/event.php:424 include/text.php:1207
1941 #: include/event.php:425 include/text.php:1207
1945 #: include/event.php:427
1949 #: include/event.php:428
1953 #: include/event.php:429
1957 #: include/event.php:430
1961 #: include/event.php:431 include/event.php:444 include/text.php:1211
1965 #: include/event.php:432
1969 #: include/event.php:433
1973 #: include/event.php:434
1977 #: include/event.php:435
1981 #: include/event.php:436
1985 #: include/event.php:437
1989 #: include/event.php:438
1993 #: include/event.php:440 include/text.php:1211
1997 #: include/event.php:441 include/text.php:1211
2001 #: include/event.php:442 include/text.php:1211
2005 #: include/event.php:443 include/text.php:1211
2009 #: include/event.php:445 include/text.php:1211
2013 #: include/event.php:446 include/text.php:1211
2017 #: include/event.php:447 include/text.php:1211
2021 #: include/event.php:448 include/text.php:1211
2025 #: include/event.php:449 include/text.php:1211
2029 #: include/event.php:450 include/text.php:1211
2033 #: include/event.php:451 include/text.php:1211
2037 #: include/event.php:453 mod/cal.php:281 mod/events.php:387
2041 #: include/event.php:458
2042 msgid "No events to display"
2043 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
2045 #: include/event.php:571
2049 #: include/event.php:593
2051 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
2053 #: include/event.php:594
2054 msgid "Delete event"
2055 msgstr "Veranstaltung löschen"
2057 #: include/event.php:620 include/text.php:1609 include/text.php:1616
2058 msgid "link to source"
2059 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2061 #: include/event.php:878
2063 msgstr "Exportieren"
2065 #: include/event.php:879
2066 msgid "Export calendar as ical"
2067 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2069 #: include/event.php:880
2070 msgid "Export calendar as csv"
2071 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2073 #: include/follow.php:85 mod/dfrn_request.php:515
2074 msgid "Disallowed profile URL."
2075 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2077 #: include/follow.php:90 mod/admin.php:289 mod/admin.php:307
2078 #: mod/dfrn_request.php:521 mod/friendica.php:116
2079 msgid "Blocked domain"
2080 msgstr "Blockierte Daimain"
2082 #: include/follow.php:95
2083 msgid "Connect URL missing."
2084 msgstr "Connect-URL fehlt"
2086 #: include/follow.php:123
2088 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2089 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
2091 #: include/follow.php:124 include/follow.php:138
2092 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2093 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
2095 #: include/follow.php:136
2096 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2097 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
2099 #: include/follow.php:141
2100 msgid "An author or name was not found."
2101 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
2103 #: include/follow.php:144
2104 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2105 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
2107 #: include/follow.php:147
2109 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2111 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
2113 #: include/follow.php:148
2114 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2115 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
2117 #: include/follow.php:154
2119 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2121 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
2123 #: include/follow.php:159
2125 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2126 "notifications from you."
2127 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
2129 #: include/follow.php:260
2130 msgid "Unable to retrieve contact information."
2131 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
2133 #: include/identity.php:46
2134 msgid "Requested account is not available."
2135 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2137 #: include/identity.php:55 mod/profile.php:23
2138 msgid "Requested profile is not available."
2139 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2141 #: include/identity.php:99 include/identity.php:322 include/identity.php:755
2142 msgid "Edit profile"
2143 msgstr "Profil bearbeiten"
2145 #: include/identity.php:262
2149 #: include/identity.php:293 include/nav.php:192
2153 #: include/identity.php:293
2154 msgid "Manage/edit profiles"
2155 msgstr "Profile verwalten/editieren"
2157 #: include/identity.php:298 include/identity.php:324 mod/profiles.php:791
2158 msgid "Change profile photo"
2159 msgstr "Profilbild ändern"
2161 #: include/identity.php:299 mod/profiles.php:792
2162 msgid "Create New Profile"
2163 msgstr "Neues Profil anlegen"
2165 #: include/identity.php:309 mod/profiles.php:781
2166 msgid "Profile Image"
2169 #: include/identity.php:312 mod/profiles.php:783
2170 msgid "visible to everybody"
2171 msgstr "sichtbar für jeden"
2173 #: include/identity.php:313 mod/profiles.php:688 mod/profiles.php:784
2174 msgid "Edit visibility"
2175 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2177 #: include/identity.php:341 include/identity.php:642 mod/directory.php:137
2178 #: mod/notifications.php:253
2180 msgstr "Geschlecht:"
2182 #: include/identity.php:344 include/identity.php:665 mod/directory.php:139
2186 #: include/identity.php:346 include/identity.php:682 mod/directory.php:141
2190 #: include/identity.php:348 include/identity.php:702 mod/contacts.php:652
2191 #: mod/directory.php:143 mod/notifications.php:249
2195 #: include/identity.php:350 mod/contacts.php:650
2199 #: include/identity.php:436 mod/contacts.php:59 mod/notifications.php:261
2203 #: include/identity.php:465 include/identity.php:556
2205 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
2207 #: include/identity.php:466 include/identity.php:557
2211 #: include/identity.php:518 include/identity.php:604
2215 #: include/identity.php:530
2216 msgid "Birthday Reminders"
2217 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
2219 #: include/identity.php:531
2220 msgid "Birthdays this week:"
2221 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
2223 #: include/identity.php:591
2224 msgid "[No description]"
2225 msgstr "[keine Beschreibung]"
2227 #: include/identity.php:618
2228 msgid "Event Reminders"
2229 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
2231 #: include/identity.php:619
2232 msgid "Events this week:"
2233 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
2235 #: include/identity.php:630 include/identity.php:759 include/identity.php:792
2236 #: include/nav.php:85 mod/newmember.php:20 mod/profperm.php:107
2237 #: mod/contacts.php:659 mod/contacts.php:861 view/theme/frio/theme.php:254
2241 #: include/identity.php:639 mod/settings.php:1288
2243 msgstr "Kompletter Name:"
2245 #: include/identity.php:646
2249 #: include/identity.php:647
2253 #: include/identity.php:661
2257 #: include/identity.php:674
2259 msgid "for %1$d %2$s"
2260 msgstr "für %1$d %2$s"
2262 #: include/identity.php:678 mod/profiles.php:707
2263 msgid "Sexual Preference:"
2264 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2266 #: include/identity.php:686 mod/profiles.php:734
2270 #: include/identity.php:690 mod/contacts.php:654 mod/follow.php:174
2271 #: mod/notifications.php:251
2275 #: include/identity.php:694 mod/profiles.php:735
2276 msgid "Political Views:"
2277 msgstr "Politische Ansichten:"
2279 #: include/identity.php:698
2283 #: include/identity.php:706
2284 msgid "Hobbies/Interests:"
2285 msgstr "Hobbies/Interessen:"
2287 #: include/identity.php:710 mod/profiles.php:739
2291 #: include/identity.php:714 mod/profiles.php:740
2295 #: include/identity.php:718
2296 msgid "Contact information and Social Networks:"
2297 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
2299 #: include/identity.php:722
2300 msgid "Musical interests:"
2301 msgstr "Musikalische Interessen:"
2303 #: include/identity.php:726
2304 msgid "Books, literature:"
2305 msgstr "Literatur/Bücher:"
2307 #: include/identity.php:730
2311 #: include/identity.php:734
2312 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2313 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
2315 #: include/identity.php:738
2316 msgid "Love/Romance:"
2317 msgstr "Liebesleben:"
2319 #: include/identity.php:742
2320 msgid "Work/employment:"
2321 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
2323 #: include/identity.php:746
2324 msgid "School/education:"
2325 msgstr "Schule/Ausbildung:"
2327 #: include/identity.php:751
2331 #: include/identity.php:760 mod/events.php:510
2335 #: include/identity.php:761 mod/admin.php:1151 mod/contacts.php:890
2336 #: mod/events.php:511
2340 #: include/identity.php:784 include/nav.php:84 mod/contacts.php:657
2341 #: mod/contacts.php:853 view/theme/frio/theme.php:253
2345 #: include/identity.php:787 mod/contacts.php:856 mod/follow.php:182
2346 #: mod/unfollow.php:133
2347 msgid "Status Messages and Posts"
2348 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2350 #: include/identity.php:795 mod/contacts.php:864
2351 msgid "Profile Details"
2352 msgstr "Profildetails"
2354 #: include/identity.php:800 include/nav.php:86 mod/fbrowser.php:34
2355 #: view/theme/frio/theme.php:255
2359 #: include/identity.php:803 mod/photos.php:96
2360 msgid "Photo Albums"
2363 #: include/identity.php:808 include/identity.php:811 include/nav.php:87
2364 #: view/theme/frio/theme.php:256
2368 #: include/identity.php:820 include/identity.php:831 include/nav.php:88
2369 #: include/nav.php:152 mod/cal.php:273 mod/events.php:378
2370 #: view/theme/frio/theme.php:257 view/theme/frio/theme.php:261
2372 msgstr "Veranstaltungen"
2374 #: include/identity.php:823 include/identity.php:834 include/nav.php:152
2375 #: view/theme/frio/theme.php:261
2376 msgid "Events and Calendar"
2377 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2379 #: include/identity.php:842 mod/notes.php:49
2380 msgid "Personal Notes"
2381 msgstr "Persönliche Notizen"
2383 #: include/identity.php:845
2384 msgid "Only You Can See This"
2385 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
2387 #: include/identity.php:853 include/identity.php:856 include/nav.php:131
2388 #: include/nav.php:195 include/text.php:1101 mod/viewcontacts.php:124
2389 #: mod/contacts.php:812 mod/contacts.php:873 view/theme/frio/theme.php:264
2393 #: include/items.php:1715 mod/dfrn_confirm.php:738 mod/dfrn_request.php:760
2394 msgid "[Name Withheld]"
2395 msgstr "[Name unterdrückt]"
2397 #: include/items.php:2091 mod/viewsrc.php:16 mod/admin.php:257
2398 #: mod/admin.php:1657 mod/admin.php:1908 mod/display.php:122
2399 #: mod/display.php:291 mod/display.php:496 mod/notice.php:18
2400 msgid "Item not found."
2401 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2403 #: include/items.php:2134
2404 msgid "Do you really want to delete this item?"
2405 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
2407 #: include/items.php:2136 mod/api.php:107 mod/contacts.php:456
2408 #: mod/dfrn_request.php:881 mod/follow.php:150 mod/message.php:207
2409 #: mod/profiles.php:644 mod/profiles.php:647 mod/profiles.php:674
2410 #: mod/register.php:249 mod/settings.php:1173 mod/settings.php:1179
2411 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1190 mod/settings.php:1195
2412 #: mod/settings.php:1200 mod/settings.php:1205 mod/settings.php:1210
2413 #: mod/settings.php:1236 mod/settings.php:1237 mod/settings.php:1238
2414 #: mod/settings.php:1239 mod/settings.php:1240 mod/suggest.php:32
2418 #: include/items.php:2275 mod/api.php:28 mod/api.php:33 mod/attach.php:35
2419 #: mod/common.php:20 mod/crepair.php:105 mod/fsuggest.php:80
2420 #: mod/nogroup.php:29 mod/notes.php:25 mod/viewcontacts.php:49
2421 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_attach.php:72 mod/uimport.php:26
2422 #: mod/allfriends.php:15 mod/cal.php:302 mod/contacts.php:364
2423 #: mod/delegate.php:15 mod/dfrn_confirm.php:64 mod/dirfind.php:16
2424 #: mod/display.php:493 mod/editpost.php:13 mod/events.php:189
2425 #: mod/follow.php:14 mod/follow.php:55 mod/follow.php:118 mod/group.php:21
2426 #: mod/invite.php:18 mod/invite.php:106 mod/item.php:198 mod/item.php:210
2427 #: mod/manage.php:104 mod/message.php:49 mod/message.php:172 mod/mood.php:117
2428 #: mod/network.php:17 mod/notifications.php:74 mod/ostatus_subscribe.php:12
2429 #: mod/photos.php:169 mod/photos.php:1112 mod/poke.php:156
2430 #: mod/profile_photo.php:20 mod/profile_photo.php:180
2431 #: mod/profile_photo.php:191 mod/profile_photo.php:204 mod/profiles.php:173
2432 #: mod/profiles.php:611 mod/register.php:46 mod/regmod.php:107
2433 #: mod/repair_ostatus.php:12 mod/settings.php:25 mod/settings.php:133
2434 #: mod/settings.php:670 mod/suggest.php:61 mod/unfollow.php:14
2435 #: mod/unfollow.php:57 mod/unfollow.php:90 mod/wall_upload.php:102
2436 #: mod/wall_upload.php:105 mod/wallmessage.php:12 mod/wallmessage.php:36
2437 #: mod/wallmessage.php:76 mod/wallmessage.php:100 index.php:411
2438 msgid "Permission denied."
2439 msgstr "Zugriff verweigert."
2441 #: include/items.php:2392
2445 #: include/like.php:45
2447 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
2448 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
2450 #: include/like.php:50
2452 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
2453 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
2455 #: include/like.php:55
2457 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
2458 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
2460 #: include/message.php:15 include/message.php:169
2461 msgid "[no subject]"
2462 msgstr "[kein Betreff]"
2464 #: include/nav.php:38 mod/navigation.php:22
2465 msgid "Nothing new here"
2466 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2468 #: include/nav.php:42 mod/navigation.php:26
2469 msgid "Clear notifications"
2470 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2472 #: include/nav.php:43 include/text.php:1094
2473 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2474 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2476 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:250 boot.php:860
2480 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:250
2481 msgid "End this session"
2482 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2484 #: include/nav.php:84 include/nav.php:164 view/theme/frio/theme.php:253
2485 msgid "Your posts and conversations"
2486 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2488 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:254
2489 msgid "Your profile page"
2490 msgstr "Deine Profilseite"
2492 #: include/nav.php:86 view/theme/frio/theme.php:255
2494 msgstr "Deine Fotos"
2496 #: include/nav.php:87 view/theme/frio/theme.php:256
2498 msgstr "Deine Videos"
2500 #: include/nav.php:88 view/theme/frio/theme.php:257
2502 msgstr "Deine Ereignisse"
2504 #: include/nav.php:89
2505 msgid "Personal notes"
2506 msgstr "Persönliche Notizen"
2508 #: include/nav.php:89
2509 msgid "Your personal notes"
2510 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2512 #: include/nav.php:98 mod/bookmarklet.php:15 boot.php:861
2516 #: include/nav.php:98
2520 #: include/nav.php:108
2524 #: include/nav.php:112 mod/register.php:293 boot.php:837
2526 msgstr "Registrieren"
2528 #: include/nav.php:112
2529 msgid "Create an account"
2530 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2532 #: include/nav.php:118 mod/help.php:51 view/theme/vier/theme.php:292
2536 #: include/nav.php:118
2537 msgid "Help and documentation"
2538 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2540 #: include/nav.php:122
2544 #: include/nav.php:122
2545 msgid "Addon applications, utilities, games"
2546 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2548 #: include/nav.php:126 include/text.php:1091 mod/search.php:152
2552 #: include/nav.php:126
2553 msgid "Search site content"
2554 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2556 #: include/nav.php:129 include/text.php:1099
2560 #: include/nav.php:130 include/text.php:1100
2564 #: include/nav.php:146 include/nav.php:148 mod/community.php:31
2566 msgstr "Gemeinschaft"
2568 #: include/nav.php:146
2569 msgid "Conversations on this site"
2570 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
2572 #: include/nav.php:148
2573 msgid "Conversations on the network"
2574 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
2576 #: include/nav.php:155
2578 msgstr "Verzeichnis"
2580 #: include/nav.php:155
2581 msgid "People directory"
2582 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2584 #: include/nav.php:157
2586 msgstr "Information"
2588 #: include/nav.php:157
2589 msgid "Information about this friendica instance"
2590 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
2592 #: include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:260
2593 msgid "Conversations from your friends"
2594 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
2596 #: include/nav.php:162
2597 msgid "Network Reset"
2598 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
2600 #: include/nav.php:162
2601 msgid "Load Network page with no filters"
2602 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
2604 #: include/nav.php:169
2605 msgid "Friend Requests"
2606 msgstr "Kontaktanfragen"
2608 #: include/nav.php:172 mod/notifications.php:99
2609 msgid "Notifications"
2610 msgstr "Benachrichtigungen"
2612 #: include/nav.php:173
2613 msgid "See all notifications"
2614 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2616 #: include/nav.php:174 mod/settings.php:908
2617 msgid "Mark as seen"
2618 msgstr "Als gelesen markieren"
2620 #: include/nav.php:174
2621 msgid "Mark all system notifications seen"
2622 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2624 #: include/nav.php:178 mod/message.php:180 view/theme/frio/theme.php:262
2626 msgstr "Nachrichten"
2628 #: include/nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:262
2629 msgid "Private mail"
2630 msgstr "Private E-Mail"
2632 #: include/nav.php:179
2636 #: include/nav.php:180
2640 #: include/nav.php:181 mod/message.php:19
2642 msgstr "Neue Nachricht"
2644 #: include/nav.php:184
2648 #: include/nav.php:184
2649 msgid "Manage other pages"
2650 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2652 #: include/nav.php:187 mod/settings.php:84
2654 msgstr "Delegationen"
2656 #: include/nav.php:187 mod/delegate.php:133
2657 msgid "Delegate Page Management"
2658 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
2660 #: include/nav.php:189 mod/newmember.php:15 mod/admin.php:1710
2661 #: mod/admin.php:1986 mod/settings.php:114 view/theme/frio/theme.php:263
2663 msgstr "Einstellungen"
2665 #: include/nav.php:189 view/theme/frio/theme.php:263
2666 msgid "Account settings"
2667 msgstr "Kontoeinstellungen"
2669 #: include/nav.php:192
2670 msgid "Manage/Edit Profiles"
2671 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
2673 #: include/nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:264
2674 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2675 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
2677 #: include/nav.php:200 mod/admin.php:203
2679 msgstr "Administration"
2681 #: include/nav.php:200
2682 msgid "Site setup and configuration"
2683 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2685 #: include/nav.php:203
2689 #: include/nav.php:203
2693 #: include/network.php:701
2694 msgid "view full size"
2695 msgstr "Volle Größe anzeigen"
2697 #: include/oembed.php:254
2698 msgid "Embedded content"
2699 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2701 #: include/oembed.php:262
2702 msgid "Embedding disabled"
2703 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2705 #: include/ostatus.php:1643
2707 msgid "%s is now following %s."
2708 msgstr "%s folgt nun %s"
2710 #: include/ostatus.php:1644
2714 #: include/ostatus.php:1647
2716 msgid "%s stopped following %s."
2717 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
2719 #: include/ostatus.php:1648
2720 msgid "stopped following"
2721 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
2723 #: include/plugin.php:519 include/plugin.php:521
2724 msgid "Click here to upgrade."
2725 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
2727 #: include/plugin.php:528
2728 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
2729 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
2731 #: include/plugin.php:533
2732 msgid "This action is not available under your subscription plan."
2733 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
2735 #: include/security.php:64
2737 msgstr "Willkommen "
2739 #: include/security.php:65
2740 msgid "Please upload a profile photo."
2741 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
2743 #: include/security.php:67
2744 msgid "Welcome back "
2745 msgstr "Willkommen zurück "
2747 #: include/security.php:424
2749 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2750 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2751 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2753 #: include/text.php:315
2757 #: include/text.php:316
2761 #: include/text.php:321
2765 #: include/text.php:322
2769 #: include/text.php:356
2773 #: include/text.php:357
2777 #: include/text.php:411
2778 msgid "Loading more entries..."
2779 msgstr "lade weitere Einträge..."
2781 #: include/text.php:412
2785 #: include/text.php:965
2787 msgstr "Keine Kontakte"
2789 #: include/text.php:989
2792 msgid_plural "%d Contacts"
2793 msgstr[0] "%d Kontakt"
2794 msgstr[1] "%d Kontakte"
2796 #: include/text.php:1002
2797 msgid "View Contacts"
2798 msgstr "Kontakte anzeigen"
2800 #: include/text.php:1092 mod/filer.php:32 mod/notes.php:64
2801 #: mod/editpost.php:102
2805 #: include/text.php:1153
2809 #: include/text.php:1153
2813 #: include/text.php:1154
2817 #: include/text.php:1154
2821 #: include/text.php:1155
2825 #: include/text.php:1155
2829 #: include/text.php:1156
2833 #: include/text.php:1156
2837 #: include/text.php:1157
2841 #: include/text.php:1157
2845 #: include/text.php:1158
2847 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
2849 #: include/text.php:1158
2851 msgstr "abfuhrerteilte"
2853 #: include/text.php:1172
2857 #: include/text.php:1173
2861 #: include/text.php:1174
2865 #: include/text.php:1175
2869 #: include/text.php:1176
2873 #: include/text.php:1177
2877 #: include/text.php:1178
2881 #: include/text.php:1179
2885 #: include/text.php:1180
2887 msgstr "interessiert"
2889 #: include/text.php:1181
2893 #: include/text.php:1182
2897 #: include/text.php:1183
2901 #: include/text.php:1184
2905 #: include/text.php:1185
2909 #: include/text.php:1186
2913 #: include/text.php:1187
2917 #: include/text.php:1188
2921 #: include/text.php:1189
2925 #: include/text.php:1190
2929 #: include/text.php:1191
2933 #: include/text.php:1408 mod/videos.php:389
2935 msgstr "Video ansehen"
2937 #: include/text.php:1425
2941 #: include/text.php:1460 include/text.php:1471
2942 msgid "Click to open/close"
2943 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
2945 #: include/text.php:1603
2946 msgid "View on separate page"
2947 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
2949 #: include/text.php:1604
2950 msgid "view on separate page"
2951 msgstr "auf separater Seite ansehen"
2953 #: include/text.php:1889
2957 #: include/text.php:1891 mod/content.php:625 object/Item.php:411
2958 #: object/Item.php:423
2960 msgid_plural "comments"
2961 msgstr[0] "Kommentar"
2962 msgstr[1] "Kommentare"
2964 #: include/text.php:1894
2968 #: include/text.php:2060
2970 msgstr "Beitrag abgelegt"
2972 #: include/uimport.php:84
2973 msgid "Error decoding account file"
2974 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
2976 #: include/uimport.php:90
2977 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
2978 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
2980 #: include/uimport.php:107 include/uimport.php:118
2981 msgid "Error! Cannot check nickname"
2982 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
2984 #: include/uimport.php:111 include/uimport.php:122
2986 msgid "User '%s' already exists on this server!"
2987 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
2989 #: include/uimport.php:144
2990 msgid "User creation error"
2991 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
2993 #: include/uimport.php:165
2994 msgid "User profile creation error"
2995 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
2997 #: include/uimport.php:214
2999 msgid "%d contact not imported"
3000 msgid_plural "%d contacts not imported"
3001 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
3002 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
3004 #: include/uimport.php:280
3005 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3006 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
3008 #: include/user.php:41 mod/settings.php:378
3009 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3010 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3012 #: include/user.php:50
3013 msgid "An invitation is required."
3014 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
3016 #: include/user.php:55
3017 msgid "Invitation could not be verified."
3018 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
3020 #: include/user.php:63
3021 msgid "Invalid OpenID url"
3022 msgstr "Ungültige OpenID URL"
3024 #: include/user.php:84
3025 msgid "Please enter the required information."
3026 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
3028 #: include/user.php:98
3029 msgid "Please use a shorter name."
3030 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3032 #: include/user.php:100
3033 msgid "Name too short."
3034 msgstr "Der Name ist zu kurz."
3036 #: include/user.php:108
3037 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3038 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
3040 #: include/user.php:113
3041 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3042 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
3044 #: include/user.php:116
3045 msgid "Not a valid email address."
3046 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
3048 #: include/user.php:129
3049 msgid "Cannot use that email."
3050 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
3052 #: include/user.php:135
3053 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
3054 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
3056 #: include/user.php:142 include/user.php:230
3057 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3058 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
3060 #: include/user.php:152
3062 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
3064 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
3066 #: include/user.php:168
3067 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3068 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
3070 #: include/user.php:216
3071 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3072 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3074 #: include/user.php:239 view/theme/duepuntozero/config.php:47
3078 #: include/user.php:249
3079 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3080 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3082 #: include/user.php:399
3087 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3089 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
3091 #: include/user.php:409
3093 msgid "Registration at %s"
3094 msgstr "Registrierung als %s"
3096 #: include/user.php:419
3101 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3103 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
3105 #: include/user.php:423
3109 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3110 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3111 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
3112 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
3114 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3117 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3119 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3120 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3122 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3123 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3124 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3127 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3128 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3129 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3132 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
3133 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
3135 #: include/user.php:455 mod/admin.php:1400
3137 msgid "Registration details for %s"
3138 msgstr "Details der Registration von %s"
3140 #: mod/api.php:78 mod/api.php:104
3141 msgid "Authorize application connection"
3142 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
3145 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3146 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
3149 msgid "Please login to continue."
3150 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
3154 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3155 " and/or create new posts for you?"
3156 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
3158 #: mod/api.php:108 mod/dfrn_request.php:881 mod/follow.php:150
3159 #: mod/profiles.php:644 mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:674
3160 #: mod/register.php:250 mod/settings.php:1173 mod/settings.php:1179
3161 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1190 mod/settings.php:1195
3162 #: mod/settings.php:1200 mod/settings.php:1205 mod/settings.php:1210
3163 #: mod/settings.php:1236 mod/settings.php:1237 mod/settings.php:1238
3164 #: mod/settings.php:1239 mod/settings.php:1240
3168 #: mod/apps.php:9 index.php:258
3169 msgid "You must be logged in to use addons. "
3170 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
3173 msgid "Applications"
3174 msgstr "Anwendungen"
3177 msgid "No installed applications."
3178 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3180 #: mod/attach.php:10
3181 msgid "Item not available."
3182 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3184 #: mod/attach.php:22
3185 msgid "Item was not found."
3186 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3189 msgid "Source (bbcode) text:"
3190 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
3193 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3194 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
3197 msgid "Source input: "
3198 msgstr "Originaltext:"
3201 msgid "bb2html (raw HTML): "
3202 msgstr "bb2html (reines HTML): "
3209 msgid "bb2html2bb: "
3210 msgstr "bb2html2bb: "
3217 msgid "bb2md2html: "
3218 msgstr "bb2md2html: "
3222 msgstr "bb2dia2bb: "
3225 msgid "bb2md2html2bb: "
3226 msgstr "bb2md2html2bb: "
3229 msgid "Source input (Diaspora format): "
3230 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
3233 msgid "diaspora2bb: "
3234 msgstr "diaspora2bb: "
3236 #: mod/common.php:93
3237 msgid "No contacts in common."
3238 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3240 #: mod/common.php:143 mod/contacts.php:883
3241 msgid "Common Friends"
3242 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
3244 #: mod/credits.php:19
3248 #: mod/credits.php:20
3250 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3251 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3252 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3253 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3255 #: mod/crepair.php:92
3256 msgid "Contact settings applied."
3257 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
3259 #: mod/crepair.php:94
3260 msgid "Contact update failed."
3261 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
3263 #: mod/crepair.php:119 mod/fsuggest.php:22 mod/fsuggest.php:94
3264 #: mod/dfrn_confirm.php:129
3265 msgid "Contact not found."
3266 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
3268 #: mod/crepair.php:125
3270 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3271 " information your communications with this contact may stop working."
3272 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
3274 #: mod/crepair.php:126
3276 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3277 "uncertain what to do on this page."
3278 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
3280 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3281 msgid "No mirroring"
3282 msgstr "Kein Spiegeln"
3284 #: mod/crepair.php:139
3285 msgid "Mirror as forwarded posting"
3286 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
3288 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3289 msgid "Mirror as my own posting"
3290 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
3292 #: mod/crepair.php:155
3293 msgid "Return to contact editor"
3294 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
3296 #: mod/crepair.php:157
3297 msgid "Refetch contact data"
3298 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
3300 #: mod/crepair.php:159 mod/fsuggest.php:109 mod/contacts.php:595
3301 #: mod/content.php:730 mod/events.php:509 mod/install.php:245
3302 #: mod/install.php:285 mod/invite.php:150 mod/localtime.php:47
3303 #: mod/manage.php:157 mod/message.php:338 mod/message.php:521 mod/mood.php:140
3304 #: mod/photos.php:1144 mod/photos.php:1274 mod/photos.php:1600
3305 #: mod/photos.php:1649 mod/photos.php:1691 mod/photos.php:1771
3306 #: mod/poke.php:205 mod/profiles.php:685 object/Item.php:697
3307 #: view/theme/duepuntozero/config.php:65 view/theme/frio/config.php:68
3308 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:114
3312 #: mod/crepair.php:161
3314 msgstr "Entfernte Konten"
3316 #: mod/crepair.php:164
3317 msgid "Mirror postings from this contact"
3318 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
3320 #: mod/crepair.php:166
3322 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3323 "entries from this contact."
3324 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
3326 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1582 mod/admin.php:1595
3327 #: mod/admin.php:1608 mod/admin.php:1624 mod/settings.php:685
3328 #: mod/settings.php:711
3332 #: mod/crepair.php:171
3333 msgid "Account Nickname"
3334 msgstr "Konto-Spitzname"
3336 #: mod/crepair.php:172
3337 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3338 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
3340 #: mod/crepair.php:173
3344 #: mod/crepair.php:174
3345 msgid "Friend Request URL"
3346 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
3348 #: mod/crepair.php:175
3349 msgid "Friend Confirm URL"
3350 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
3352 #: mod/crepair.php:176
3353 msgid "Notification Endpoint URL"
3354 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
3356 #: mod/crepair.php:177
3357 msgid "Poll/Feed URL"
3358 msgstr "Pull/Feed-URL"
3360 #: mod/crepair.php:178
3361 msgid "New photo from this URL"
3362 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
3366 msgstr "- auswählen -"
3368 #: mod/fsuggest.php:65
3369 msgid "Friend suggestion sent."
3370 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
3372 #: mod/fsuggest.php:99
3373 msgid "Suggest Friends"
3374 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3376 #: mod/fsuggest.php:101
3378 msgid "Suggest a friend for %s"
3379 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
3381 #: mod/lockview.php:33 mod/lockview.php:41
3382 msgid "Remote privacy information not available."
3383 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
3385 #: mod/lockview.php:50
3387 msgstr "Sichtbar für:"
3389 #: mod/maintenance.php:21
3390 msgid "System down for maintenance"
3391 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
3393 #: mod/newmember.php:7
3394 msgid "Welcome to Friendica"
3395 msgstr "Willkommen bei Friendica"
3397 #: mod/newmember.php:8
3398 msgid "New Member Checklist"
3399 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
3401 #: mod/newmember.php:10
3403 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3404 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3405 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3406 "registration and then will quietly disappear."
3407 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
3409 #: mod/newmember.php:11
3410 msgid "Getting Started"
3413 #: mod/newmember.php:13
3414 msgid "Friendica Walk-Through"
3415 msgstr "Friendica Rundgang"
3417 #: mod/newmember.php:13
3419 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3420 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3422 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
3424 #: mod/newmember.php:17
3425 msgid "Go to Your Settings"
3426 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
3428 #: mod/newmember.php:17
3430 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
3431 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3432 "will be useful in making friends on the free social web."
3433 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
3435 #: mod/newmember.php:18
3437 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3438 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3439 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3440 "potential friends know exactly how to find you."
3441 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
3443 #: mod/newmember.php:22 mod/profile_photo.php:256 mod/profiles.php:704
3444 msgid "Upload Profile Photo"
3445 msgstr "Profilbild hochladen"
3447 #: mod/newmember.php:22
3449 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3450 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3451 " friends than people who do not."
3452 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
3454 #: mod/newmember.php:23
3455 msgid "Edit Your Profile"
3456 msgstr "Editiere dein Profil"
3458 #: mod/newmember.php:23
3460 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3461 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3463 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
3465 #: mod/newmember.php:24
3466 msgid "Profile Keywords"
3467 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
3469 #: mod/newmember.php:24
3471 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3472 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3473 "suggest friendships."
3474 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
3476 #: mod/newmember.php:26
3478 msgstr "Verbindungen knüpfen"
3480 #: mod/newmember.php:32
3481 msgid "Importing Emails"
3482 msgstr "Emails Importieren"
3484 #: mod/newmember.php:32
3486 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3487 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3489 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
3491 #: mod/newmember.php:35
3492 msgid "Go to Your Contacts Page"
3493 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
3495 #: mod/newmember.php:35
3497 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3498 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3499 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3500 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
3502 #: mod/newmember.php:36
3503 msgid "Go to Your Site's Directory"
3504 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
3506 #: mod/newmember.php:36
3508 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3509 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3510 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3511 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
3513 #: mod/newmember.php:37
3514 msgid "Finding New People"
3515 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
3517 #: mod/newmember.php:37
3519 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3520 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3521 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3522 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3524 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
3526 #: mod/newmember.php:41
3527 msgid "Group Your Contacts"
3528 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
3530 #: mod/newmember.php:41
3532 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3533 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3534 " each group privately on your Network page."
3535 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
3537 #: mod/newmember.php:44
3538 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3539 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
3541 #: mod/newmember.php:44
3543 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3544 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3545 "from the link above."
3546 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
3548 #: mod/newmember.php:48
3549 msgid "Getting Help"
3550 msgstr "Hilfe bekommen"
3552 #: mod/newmember.php:50
3553 msgid "Go to the Help Section"
3554 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
3556 #: mod/newmember.php:50
3558 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3559 " features and resources."
3560 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
3562 #: mod/nogroup.php:45 mod/viewcontacts.php:105 mod/contacts.php:606
3563 #: mod/contacts.php:950
3565 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3566 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
3568 #: mod/nogroup.php:46 mod/contacts.php:951
3569 msgid "Edit contact"
3570 msgstr "Kontakt bearbeiten"
3572 #: mod/nogroup.php:67
3573 msgid "Contacts who are not members of a group"
3574 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
3576 #: mod/profperm.php:22 mod/group.php:78 index.php:410
3577 msgid "Permission denied"
3578 msgstr "Zugriff verweigert"
3580 #: mod/profperm.php:28 mod/profperm.php:59
3581 msgid "Invalid profile identifier."
3582 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
3584 #: mod/profperm.php:105
3585 msgid "Profile Visibility Editor"
3586 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
3588 #: mod/profperm.php:109 mod/group.php:264
3589 msgid "Click on a contact to add or remove."
3590 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
3592 #: mod/profperm.php:118
3594 msgstr "Sichtbar für"
3596 #: mod/profperm.php:134
3597 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3598 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
3600 #: mod/update_community.php:21 mod/update_display.php:25
3601 #: mod/update_notes.php:38 mod/update_profile.php:37 mod/update_network.php:29
3602 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3603 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
3605 #: mod/viewcontacts.php:39 mod/webfinger.php:10 mod/probe.php:9
3606 #: mod/search.php:96 mod/search.php:102 mod/community.php:17
3607 #: mod/dfrn_request.php:805 mod/directory.php:33 mod/display.php:218
3608 #: mod/photos.php:982 mod/videos.php:201
3609 msgid "Public access denied."
3610 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3612 #: mod/viewcontacts.php:78
3613 msgid "No contacts."
3614 msgstr "Keine Kontakte."
3616 #: mod/viewsrc.php:8
3617 msgid "Access denied."
3618 msgstr "Zugriff verweigert."
3620 #: mod/wall_attach.php:19 mod/wall_attach.php:27 mod/wall_attach.php:78
3621 #: mod/wall_upload.php:37 mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:111
3622 #: mod/wall_upload.php:151 mod/wall_upload.php:154
3623 msgid "Invalid request."
3624 msgstr "Ungültige Anfrage"
3626 #: mod/wall_attach.php:96
3627 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3628 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
3630 #: mod/wall_attach.php:96
3631 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3632 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3634 #: mod/wall_attach.php:107
3636 msgid "File exceeds size limit of %s"
3637 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
3639 #: mod/wall_attach.php:160 mod/wall_attach.php:176
3640 msgid "File upload failed."
3641 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3643 #: mod/webfinger.php:11 mod/probe.php:10
3644 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
3645 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
3647 #: mod/uimport.php:53 mod/register.php:202
3649 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3650 "Please try again tomorrow."
3651 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
3653 #: mod/uimport.php:68 mod/register.php:299
3657 #: mod/uimport.php:70
3658 msgid "Move account"
3659 msgstr "Account umziehen"
3661 #: mod/uimport.php:71
3662 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3663 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3665 #: mod/uimport.php:72
3667 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3668 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3669 " to inform your friends that you moved here."
3670 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
3672 #: mod/uimport.php:73
3674 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3675 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3676 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
3678 #: mod/uimport.php:74
3679 msgid "Account file"
3680 msgstr "Account Datei"
3682 #: mod/uimport.php:74
3684 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3685 "select \"Export account\""
3686 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3688 #: mod/search.php:28 mod/network.php:187
3690 msgstr "Begriff entfernen"
3692 #: mod/search.php:103
3693 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3694 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
3696 #: mod/search.php:127
3697 msgid "Too Many Requests"
3698 msgstr "Zu viele Abfragen"
3700 #: mod/search.php:128
3701 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3702 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
3704 #: mod/search.php:222 mod/community.php:49
3706 msgstr "Keine Ergebnisse."
3708 #: mod/search.php:228
3710 msgid "Items tagged with: %s"
3711 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
3713 #: mod/search.php:230 mod/contacts.php:817
3715 msgid "Results for: %s"
3716 msgstr "Ergebnisse für: %s"
3718 #: mod/community.php:22
3719 msgid "Not available."
3720 msgstr "Nicht verfügbar."
3723 msgid "Theme settings updated."
3724 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
3726 #: mod/admin.php:171 mod/admin.php:1146
3730 #: mod/admin.php:172 mod/admin.php:1080 mod/admin.php:1590 mod/admin.php:1606
3734 #: mod/admin.php:173 mod/admin.php:1708 mod/admin.php:1771 mod/settings.php:77
3738 #: mod/admin.php:174 mod/admin.php:1984 mod/admin.php:2034
3742 #: mod/admin.php:175 mod/settings.php:55
3743 msgid "Additional features"
3744 msgstr "Zusätzliche Features"
3746 #: mod/admin.php:176
3750 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:584
3751 msgid "Inspect Queue"
3752 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
3754 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:298
3755 msgid "Server Blocklist"
3756 msgstr "Server Blockliste"
3758 #: mod/admin.php:179 mod/admin.php:550
3759 msgid "Federation Statistics"
3760 msgstr "Federation Statistik"
3762 #: mod/admin.php:180 mod/admin.php:375
3764 msgstr "Eintrag löschen"
3766 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:205 mod/admin.php:2108
3770 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:2176
3772 msgstr "Protokolle anzeigen"
3774 #: mod/admin.php:196
3775 msgid "probe address"
3776 msgstr "Adresse untersuchen"
3778 #: mod/admin.php:197
3779 msgid "check webfinger"
3780 msgstr "Webfinger überprüfen"
3782 #: mod/admin.php:204
3783 msgid "Plugin Features"
3784 msgstr "Plugin Features"
3786 #: mod/admin.php:206
3790 #: mod/admin.php:207
3791 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3792 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
3794 #: mod/admin.php:289
3795 msgid "The blocked domain"
3796 msgstr "Die blockierte Domain"
3798 #: mod/admin.php:290 mod/admin.php:308 mod/friendica.php:116
3799 msgid "Reason for the block"
3800 msgstr "Begründung für die Blockierung"
3802 #: mod/admin.php:290 mod/admin.php:303
3803 msgid "The reason why you blocked this domain."
3804 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
3806 #: mod/admin.php:291
3807 msgid "Delete domain"
3808 msgstr "Domain löschen"
3810 #: mod/admin.php:291
3811 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
3812 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
3814 #: mod/admin.php:297 mod/admin.php:374 mod/admin.php:549 mod/admin.php:583
3815 #: mod/admin.php:663 mod/admin.php:1145 mod/admin.php:1589 mod/admin.php:1707
3816 #: mod/admin.php:1770 mod/admin.php:1983 mod/admin.php:2033 mod/admin.php:2107
3817 #: mod/admin.php:2175
3818 msgid "Administration"
3819 msgstr "Administration"
3821 #: mod/admin.php:299
3823 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
3824 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
3825 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
3827 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
3829 #: mod/admin.php:300
3831 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
3832 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
3833 "problems can find the reason easily."
3834 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
3836 #: mod/admin.php:301
3837 msgid "Add new entry to block list"
3838 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
3840 #: mod/admin.php:302
3841 msgid "Server Domain"
3842 msgstr "Domain des Servers"
3844 #: mod/admin.php:302
3846 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
3848 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
3850 #: mod/admin.php:303
3851 msgid "Block reason"
3852 msgstr "Begründung der Blockierung"
3854 #: mod/admin.php:304
3856 msgstr "Eintrag hinzufügen"
3858 #: mod/admin.php:305
3859 msgid "Save changes to the blocklist"
3860 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
3862 #: mod/admin.php:306
3863 msgid "Current Entries in the Blocklist"
3864 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
3866 #: mod/admin.php:309
3867 msgid "Delete entry from blocklist"
3868 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
3870 #: mod/admin.php:312
3871 msgid "Delete entry from blocklist?"
3872 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
3874 #: mod/admin.php:337
3875 msgid "Server added to blocklist."
3876 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
3878 #: mod/admin.php:353
3879 msgid "Site blocklist updated."
3880 msgstr "Blockliste aktualisiert."
3882 #: mod/admin.php:376
3883 msgid "Delete this Item"
3884 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
3886 #: mod/admin.php:377
3888 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
3889 "level posting, the entire thread will be deleted."
3890 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
3892 #: mod/admin.php:378
3894 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
3895 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
3896 "GUID, here 123456."
3897 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456 ist die GUID 123456."
3899 #: mod/admin.php:379
3903 #: mod/admin.php:379
3904 msgid "The GUID of the item you want to delete."
3905 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
3907 #: mod/admin.php:416
3908 msgid "Item marked for deletion."
3909 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
3911 #: mod/admin.php:480
3915 #: mod/admin.php:543
3917 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3918 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3919 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3920 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
3922 #: mod/admin.php:544
3924 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
3925 "will improve the data displayed here."
3926 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
3928 #: mod/admin.php:556
3930 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
3931 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d andere Knoten der folgenden Plattformen:"
3933 #: mod/admin.php:586
3937 #: mod/admin.php:587
3938 msgid "Recipient Name"
3939 msgstr "Empfänger Name"
3941 #: mod/admin.php:588
3942 msgid "Recipient Profile"
3943 msgstr "Empfänger Profil"
3945 #: mod/admin.php:590
3949 #: mod/admin.php:591
3951 msgstr "Zuletzt versucht"
3953 #: mod/admin.php:592
3955 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
3956 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
3957 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
3958 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
3960 #: mod/admin.php:617
3963 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
3964 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
3965 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
3966 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
3967 "include/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
3968 "automatic conversion.<br />"
3969 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php include/dbstructure.php toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
3971 #: mod/admin.php:626
3973 "The database update failed. Please run \"php include/dbstructure.php "
3974 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
3976 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php include/dbstructure.php update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
3978 #: mod/admin.php:631 mod/admin.php:1539
3979 msgid "Normal Account"
3980 msgstr "Normales Konto"
3982 #: mod/admin.php:632 mod/admin.php:1540
3983 msgid "Automatic Follower Account"
3984 msgstr "Automatisc Folgender Account"
3986 #: mod/admin.php:633 mod/admin.php:1541
3987 msgid "Public Forum Account"
3988 msgstr "Öffentliche Gemeinschaftsforen Accoun"
3990 #: mod/admin.php:634 mod/admin.php:1542
3991 msgid "Automatic Friend Account"
3992 msgstr "Automatisches Freundekonto"
3994 #: mod/admin.php:635
3995 msgid "Blog Account"
3998 #: mod/admin.php:636
3999 msgid "Private Forum Account"
4000 msgstr "Private Gemeinschaftsforen Accoun"
4002 #: mod/admin.php:658
4003 msgid "Message queues"
4004 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
4006 #: mod/admin.php:664
4008 msgstr "Zusammenfassung"
4010 #: mod/admin.php:666
4011 msgid "Registered users"
4012 msgstr "Registrierte Nutzer"
4014 #: mod/admin.php:668
4015 msgid "Pending registrations"
4016 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
4018 #: mod/admin.php:669
4022 #: mod/admin.php:674
4023 msgid "Active plugins"
4024 msgstr "Aktive Plugins"
4026 #: mod/admin.php:699
4027 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4028 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
4030 #: mod/admin.php:1006
4031 msgid "Site settings updated."
4032 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
4034 #: mod/admin.php:1034 mod/settings.php:945
4035 msgid "No special theme for mobile devices"
4036 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
4038 #: mod/admin.php:1063
4039 msgid "No community page"
4040 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
4042 #: mod/admin.php:1064
4043 msgid "Public postings from users of this site"
4044 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
4046 #: mod/admin.php:1065
4047 msgid "Global community page"
4048 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
4050 #: mod/admin.php:1070 mod/contacts.php:542
4054 #: mod/admin.php:1071
4055 msgid "At post arrival"
4056 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
4058 #: mod/admin.php:1079 mod/contacts.php:569
4060 msgstr "Deaktiviert"
4062 #: mod/admin.php:1081
4063 msgid "Users, Global Contacts"
4064 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
4066 #: mod/admin.php:1082
4067 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
4068 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
4070 #: mod/admin.php:1086
4074 #: mod/admin.php:1087
4075 msgid "Three months"
4076 msgstr "drei Monate"
4078 #: mod/admin.php:1088
4080 msgstr "ein halbes Jahr"
4082 #: mod/admin.php:1089
4086 #: mod/admin.php:1094
4087 msgid "Multi user instance"
4088 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
4090 #: mod/admin.php:1117
4092 msgstr "Geschlossen"
4094 #: mod/admin.php:1118
4095 msgid "Requires approval"
4096 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
4098 #: mod/admin.php:1119
4102 #: mod/admin.php:1123
4103 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4104 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
4106 #: mod/admin.php:1124
4107 msgid "Force all links to use SSL"
4108 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
4110 #: mod/admin.php:1125
4111 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4112 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
4114 #: mod/admin.php:1147 mod/admin.php:1772 mod/admin.php:2035 mod/admin.php:2109
4115 #: mod/admin.php:2262 mod/settings.php:683 mod/settings.php:794
4116 #: mod/settings.php:843 mod/settings.php:910 mod/settings.php:1007
4117 #: mod/settings.php:1273
4118 msgid "Save Settings"
4119 msgstr "Einstellungen speichern"
4121 #: mod/admin.php:1148 mod/register.php:276
4122 msgid "Registration"
4123 msgstr "Registrierung"
4125 #: mod/admin.php:1149
4127 msgstr "Datei hochladen"
4129 #: mod/admin.php:1150
4133 #: mod/admin.php:1152
4134 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4135 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
4137 #: mod/admin.php:1153
4139 msgstr "Performance"
4141 #: mod/admin.php:1154
4145 #: mod/admin.php:1155
4147 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
4148 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
4150 #: mod/admin.php:1158
4154 #: mod/admin.php:1159
4158 #: mod/admin.php:1160
4159 msgid "Sender Email"
4160 msgstr "Absender für Emails"
4162 #: mod/admin.php:1160
4164 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4165 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
4167 #: mod/admin.php:1161
4169 msgstr "Banner/Logo"
4171 #: mod/admin.php:1162
4172 msgid "Shortcut icon"
4173 msgstr "Shortcut Icon"
4175 #: mod/admin.php:1162
4176 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4177 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
4179 #: mod/admin.php:1163
4183 #: mod/admin.php:1163
4184 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4185 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
4187 #: mod/admin.php:1164
4188 msgid "Additional Info"
4189 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4191 #: mod/admin.php:1164
4194 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4195 "listed at %s/siteinfo."
4196 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
4198 #: mod/admin.php:1165
4199 msgid "System language"
4200 msgstr "Systemsprache"
4202 #: mod/admin.php:1166
4203 msgid "System theme"
4204 msgstr "Systemweites Theme"
4206 #: mod/admin.php:1166
4208 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
4209 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
4210 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
4212 #: mod/admin.php:1167
4213 msgid "Mobile system theme"
4214 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
4216 #: mod/admin.php:1167
4217 msgid "Theme for mobile devices"
4218 msgstr "Thema für mobile Geräte"
4220 #: mod/admin.php:1168
4221 msgid "SSL link policy"
4222 msgstr "Regeln für SSL Links"
4224 #: mod/admin.php:1168
4225 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4226 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
4228 #: mod/admin.php:1169
4230 msgstr "Erzwinge SSL"
4232 #: mod/admin.php:1169
4234 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4235 " to endless loops."
4236 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
4238 #: mod/admin.php:1170
4239 msgid "Hide help entry from navigation menu"
4240 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
4242 #: mod/admin.php:1170
4244 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
4245 "still access it calling /help directly."
4246 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
4248 #: mod/admin.php:1171
4249 msgid "Single user instance"
4250 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
4252 #: mod/admin.php:1171
4253 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4254 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
4256 #: mod/admin.php:1172
4257 msgid "Maximum image size"
4258 msgstr "Maximale Bildgröße"
4260 #: mod/admin.php:1172
4262 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
4264 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
4266 #: mod/admin.php:1173
4267 msgid "Maximum image length"
4268 msgstr "Maximale Bildlänge"
4270 #: mod/admin.php:1173
4272 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4273 "-1, which means no limits."
4274 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
4276 #: mod/admin.php:1174
4277 msgid "JPEG image quality"
4278 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
4280 #: mod/admin.php:1174
4282 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4283 "100, which is full quality."
4284 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
4286 #: mod/admin.php:1176
4287 msgid "Register policy"
4288 msgstr "Registrierungsmethode"
4290 #: mod/admin.php:1177
4291 msgid "Maximum Daily Registrations"
4292 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
4294 #: mod/admin.php:1177
4296 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4297 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
4298 "setting has no effect."
4299 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
4301 #: mod/admin.php:1178
4302 msgid "Register text"
4303 msgstr "Registrierungstext"
4305 #: mod/admin.php:1178
4306 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
4307 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
4309 #: mod/admin.php:1179
4310 msgid "Accounts abandoned after x days"
4311 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
4313 #: mod/admin.php:1179
4315 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4316 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4317 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
4319 #: mod/admin.php:1180
4320 msgid "Allowed friend domains"
4321 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
4323 #: mod/admin.php:1180
4325 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4326 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4327 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4329 #: mod/admin.php:1181
4330 msgid "Allowed email domains"
4331 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
4333 #: mod/admin.php:1181
4335 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4336 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4338 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4340 #: mod/admin.php:1182
4341 msgid "Block public"
4342 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
4344 #: mod/admin.php:1182
4346 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4347 "site unless you are currently logged in."
4348 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
4350 #: mod/admin.php:1183
4351 msgid "Force publish"
4352 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
4354 #: mod/admin.php:1183
4356 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4357 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
4359 #: mod/admin.php:1184
4360 msgid "Global directory URL"
4361 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
4363 #: mod/admin.php:1184
4365 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4366 "completely unavailable to the application."
4367 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
4369 #: mod/admin.php:1185
4370 msgid "Allow threaded items"
4371 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
4373 #: mod/admin.php:1185
4374 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
4375 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
4377 #: mod/admin.php:1186
4378 msgid "Private posts by default for new users"
4379 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
4381 #: mod/admin.php:1186
4383 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4384 "group rather than public."
4385 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
4387 #: mod/admin.php:1187
4388 msgid "Don't include post content in email notifications"
4389 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
4391 #: mod/admin.php:1187
4393 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4394 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4395 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
4397 #: mod/admin.php:1188
4398 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4399 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
4401 #: mod/admin.php:1188
4403 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4405 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
4407 #: mod/admin.php:1189
4408 msgid "Don't embed private images in posts"
4409 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
4411 #: mod/admin.php:1189
4413 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4414 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4415 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4417 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
4419 #: mod/admin.php:1190
4420 msgid "Allow Users to set remote_self"
4421 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
4423 #: mod/admin.php:1190
4425 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4426 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4427 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4428 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
4430 #: mod/admin.php:1191
4431 msgid "Block multiple registrations"
4432 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
4434 #: mod/admin.php:1191
4435 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
4436 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
4438 #: mod/admin.php:1192
4439 msgid "OpenID support"
4440 msgstr "OpenID Unterstützung"
4442 #: mod/admin.php:1192
4443 msgid "OpenID support for registration and logins."
4444 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
4446 #: mod/admin.php:1193
4447 msgid "Fullname check"
4448 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
4450 #: mod/admin.php:1193
4452 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
4453 "name, as an antispam measure"
4454 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
4456 #: mod/admin.php:1194
4457 msgid "Community Page Style"
4458 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
4460 #: mod/admin.php:1194
4462 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
4463 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
4464 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
4466 #: mod/admin.php:1195
4467 msgid "Posts per user on community page"
4468 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
4470 #: mod/admin.php:1195
4472 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4473 "'Global Community')"
4474 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
4476 #: mod/admin.php:1196
4477 msgid "Enable OStatus support"
4478 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
4480 #: mod/admin.php:1196
4482 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4483 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
4484 "occasionally displayed."
4485 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
4487 #: mod/admin.php:1197
4488 msgid "OStatus conversation completion interval"
4489 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
4491 #: mod/admin.php:1197
4493 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
4494 "This can be a very ressource task."
4495 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
4497 #: mod/admin.php:1198
4498 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
4499 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
4501 #: mod/admin.php:1198
4503 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
4504 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
4506 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
4508 #: mod/admin.php:1199
4509 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
4510 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
4512 #: mod/admin.php:1201
4514 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4516 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
4518 #: mod/admin.php:1202
4519 msgid "Enable Diaspora support"
4520 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
4522 #: mod/admin.php:1202
4523 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
4524 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
4526 #: mod/admin.php:1203
4527 msgid "Only allow Friendica contacts"
4528 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
4530 #: mod/admin.php:1203
4532 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
4533 "protocols disabled."
4534 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
4536 #: mod/admin.php:1204
4538 msgstr "SSL Überprüfen"
4540 #: mod/admin.php:1204
4542 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4543 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4544 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
4546 #: mod/admin.php:1205
4548 msgstr "Proxy Nutzer"
4550 #: mod/admin.php:1206
4554 #: mod/admin.php:1207
4555 msgid "Network timeout"
4556 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
4558 #: mod/admin.php:1207
4559 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4560 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
4562 #: mod/admin.php:1208
4563 msgid "Maximum Load Average"
4564 msgstr "Maximum Load Average"
4566 #: mod/admin.php:1208
4568 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4570 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
4572 #: mod/admin.php:1209
4573 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
4574 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
4576 #: mod/admin.php:1209
4577 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
4578 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
4580 #: mod/admin.php:1210
4581 msgid "Minimal Memory"
4582 msgstr "Minimaler Speicher"
4584 #: mod/admin.php:1210
4586 "Minimal free memory in MB for the poller. Needs access to /proc/meminfo - "
4587 "default 0 (deactivated)."
4588 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Poller. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standard 0 (Deaktiviert)."
4590 #: mod/admin.php:1211
4591 msgid "Maximum table size for optimization"
4592 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
4594 #: mod/admin.php:1211
4596 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
4597 "Enter -1 to disable it."
4598 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
4600 #: mod/admin.php:1212
4601 msgid "Minimum level of fragmentation"
4602 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
4604 #: mod/admin.php:1212
4606 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
4608 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
4610 #: mod/admin.php:1214
4611 msgid "Periodical check of global contacts"
4612 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
4614 #: mod/admin.php:1214
4616 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
4617 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
4618 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
4620 #: mod/admin.php:1215
4621 msgid "Days between requery"
4622 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
4624 #: mod/admin.php:1215
4625 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4626 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
4628 #: mod/admin.php:1216
4629 msgid "Discover contacts from other servers"
4630 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
4632 #: mod/admin.php:1216
4634 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
4635 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
4636 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
4637 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
4638 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
4640 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
4642 #: mod/admin.php:1217
4643 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
4644 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
4646 #: mod/admin.php:1217
4648 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
4649 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
4650 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
4652 #: mod/admin.php:1218
4653 msgid "Search the local directory"
4654 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
4656 #: mod/admin.php:1218
4658 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4659 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4660 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4661 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
4663 #: mod/admin.php:1220
4664 msgid "Publish server information"
4665 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
4667 #: mod/admin.php:1220
4669 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4670 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4671 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4672 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
4673 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
4675 #: mod/admin.php:1222
4676 msgid "Suppress Tags"
4677 msgstr "Tags Unterdrücken"
4679 #: mod/admin.php:1222
4680 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4681 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
4683 #: mod/admin.php:1223
4684 msgid "Path to item cache"
4685 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
4687 #: mod/admin.php:1223
4688 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
4689 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
4691 #: mod/admin.php:1224
4692 msgid "Cache duration in seconds"
4693 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
4695 #: mod/admin.php:1224
4697 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
4698 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
4699 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
4701 #: mod/admin.php:1225
4702 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4703 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
4705 #: mod/admin.php:1225
4706 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4707 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
4709 #: mod/admin.php:1226
4713 #: mod/admin.php:1226
4715 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4716 "temp path, enter another path here."
4717 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
4719 #: mod/admin.php:1227
4720 msgid "Base path to installation"
4721 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
4723 #: mod/admin.php:1227
4725 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
4726 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
4727 "restricted system and symbolic links to your webroot."
4728 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
4730 #: mod/admin.php:1228
4731 msgid "Disable picture proxy"
4732 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
4734 #: mod/admin.php:1228
4736 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
4737 " systems with very low bandwith."
4738 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
4740 #: mod/admin.php:1229
4741 msgid "Only search in tags"
4742 msgstr "Nur in Tags suchen"
4744 #: mod/admin.php:1229
4745 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4746 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
4748 #: mod/admin.php:1231
4749 msgid "New base url"
4750 msgstr "Neue Basis-URL"
4752 #: mod/admin.php:1231
4754 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
4756 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
4758 #: mod/admin.php:1233
4759 msgid "RINO Encryption"
4760 msgstr "RINO Verschlüsselung"
4762 #: mod/admin.php:1233
4763 msgid "Encryption layer between nodes."
4764 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
4766 #: mod/admin.php:1235
4767 msgid "Maximum number of parallel workers"
4768 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
4770 #: mod/admin.php:1235
4772 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
4773 "Default value is 4."
4774 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
4776 #: mod/admin.php:1236
4777 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
4778 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
4780 #: mod/admin.php:1236
4782 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
4783 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
4784 "frequency of poller calls in your crontab."
4785 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
4787 #: mod/admin.php:1237
4788 msgid "Enable fastlane"
4789 msgstr "Aktiviere Fastlane"
4791 #: mod/admin.php:1237
4793 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4794 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4795 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
4797 #: mod/admin.php:1238
4798 msgid "Enable frontend worker"
4799 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
4801 #: mod/admin.php:1238
4804 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
4805 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
4806 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
4807 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
4809 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
4811 #: mod/admin.php:1268
4812 msgid "Update has been marked successful"
4813 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
4815 #: mod/admin.php:1276
4817 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4818 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
4820 #: mod/admin.php:1279
4822 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4823 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
4825 #: mod/admin.php:1293
4827 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4828 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
4830 #: mod/admin.php:1296
4832 msgid "Update %s was successfully applied."
4833 msgstr "Update %s war erfolgreich."
4835 #: mod/admin.php:1299
4837 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4838 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
4840 #: mod/admin.php:1302
4842 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4843 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
4845 #: mod/admin.php:1322
4846 msgid "No failed updates."
4847 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
4849 #: mod/admin.php:1323
4850 msgid "Check database structure"
4851 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
4853 #: mod/admin.php:1328
4854 msgid "Failed Updates"
4855 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
4857 #: mod/admin.php:1329
4859 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4860 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
4862 #: mod/admin.php:1330
4863 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4864 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
4866 #: mod/admin.php:1331
4867 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4868 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
4870 #: mod/admin.php:1365
4874 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4875 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4876 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
4878 #: mod/admin.php:1368
4882 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4884 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4885 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4886 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4888 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4891 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4893 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4894 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4896 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4897 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4898 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4899 "\t\t\tthan that.\n"
4901 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4902 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4903 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4905 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
4906 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
4908 #: mod/admin.php:1412
4910 msgid "%s user blocked/unblocked"
4911 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
4912 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
4913 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
4915 #: mod/admin.php:1419
4917 msgid "%s user deleted"
4918 msgid_plural "%s users deleted"
4919 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
4920 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
4922 #: mod/admin.php:1466
4924 msgid "User '%s' deleted"
4925 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
4927 #: mod/admin.php:1474
4929 msgid "User '%s' unblocked"
4930 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
4932 #: mod/admin.php:1474
4934 msgid "User '%s' blocked"
4935 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
4937 #: mod/admin.php:1582 mod/admin.php:1608
4938 msgid "Register date"
4939 msgstr "Anmeldedatum"
4941 #: mod/admin.php:1582 mod/admin.php:1608
4943 msgstr "Letzte Anmeldung"
4945 #: mod/admin.php:1582 mod/admin.php:1608
4947 msgstr "Letzter Beitrag"
4949 #: mod/admin.php:1582 mod/settings.php:46
4951 msgstr "Nutzerkonto"
4953 #: mod/admin.php:1591
4955 msgstr "Nutzer hinzufügen"
4957 #: mod/admin.php:1592
4959 msgstr "Alle auswählen"
4961 #: mod/admin.php:1593
4962 msgid "User registrations waiting for confirm"
4963 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
4965 #: mod/admin.php:1594
4966 msgid "User waiting for permanent deletion"
4967 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
4969 #: mod/admin.php:1595
4970 msgid "Request date"
4971 msgstr "Anfragedatum"
4973 #: mod/admin.php:1596
4974 msgid "No registrations."
4975 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
4977 #: mod/admin.php:1597
4978 msgid "Note from the user"
4979 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
4981 #: mod/admin.php:1598 mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:264
4985 #: mod/admin.php:1599
4989 #: mod/admin.php:1601 mod/contacts.php:625 mod/contacts.php:825
4990 #: mod/contacts.php:1003
4994 #: mod/admin.php:1602 mod/contacts.php:625 mod/contacts.php:825
4995 #: mod/contacts.php:1003
4999 #: mod/admin.php:1603
5001 msgstr "Seitenadministrator"
5003 #: mod/admin.php:1604
5004 msgid "Account expired"
5005 msgstr "Account ist abgelaufen"
5007 #: mod/admin.php:1607
5009 msgstr "Neuer Nutzer"
5011 #: mod/admin.php:1608
5012 msgid "Deleted since"
5013 msgstr "Gelöscht seit"
5015 #: mod/admin.php:1613
5017 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5018 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5019 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
5021 #: mod/admin.php:1614
5023 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5024 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5025 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
5027 #: mod/admin.php:1624
5028 msgid "Name of the new user."
5029 msgstr "Name des neuen Nutzers"
5031 #: mod/admin.php:1625
5035 #: mod/admin.php:1625
5036 msgid "Nickname of the new user."
5037 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
5039 #: mod/admin.php:1626
5040 msgid "Email address of the new user."
5041 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
5043 #: mod/admin.php:1669
5045 msgid "Plugin %s disabled."
5046 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
5048 #: mod/admin.php:1673
5050 msgid "Plugin %s enabled."
5051 msgstr "Plugin %s aktiviert."
5053 #: mod/admin.php:1684 mod/admin.php:1936
5055 msgstr "Ausschalten"
5057 #: mod/admin.php:1686 mod/admin.php:1938
5059 msgstr "Einschalten"
5061 #: mod/admin.php:1709 mod/admin.php:1985
5065 #: mod/admin.php:1717 mod/admin.php:1994
5069 #: mod/admin.php:1718 mod/admin.php:1995
5070 msgid "Maintainer: "
5073 #: mod/admin.php:1773
5074 msgid "Reload active plugins"
5075 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
5077 #: mod/admin.php:1778
5080 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
5081 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
5082 "in the open plugin registry at %2$s"
5083 msgstr "Es sind derzeit keine Plugins auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Plugin-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Plugins im offenen Plugins-Verzeichnis auf %2$s."
5085 #: mod/admin.php:1897
5086 msgid "No themes found."
5087 msgstr "Keine Themen gefunden."
5089 #: mod/admin.php:1976
5091 msgstr "Bildschirmfoto"
5093 #: mod/admin.php:2036
5094 msgid "Reload active themes"
5095 msgstr "Aktives Theme neu laden"
5097 #: mod/admin.php:2041
5099 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
5100 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s patziert werden."
5102 #: mod/admin.php:2042
5103 msgid "[Experimental]"
5104 msgstr "[Experimentell]"
5106 #: mod/admin.php:2043
5107 msgid "[Unsupported]"
5108 msgstr "[Nicht unterstützt]"
5110 #: mod/admin.php:2067
5111 msgid "Log settings updated."
5112 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
5114 #: mod/admin.php:2099
5115 msgid "PHP log currently enabled."
5116 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5118 #: mod/admin.php:2101
5119 msgid "PHP log currently disabled."
5120 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5122 #: mod/admin.php:2110
5126 #: mod/admin.php:2115
5127 msgid "Enable Debugging"
5128 msgstr "Protokoll führen"
5130 #: mod/admin.php:2116
5132 msgstr "Protokolldatei"
5134 #: mod/admin.php:2116
5136 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5138 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5140 #: mod/admin.php:2117
5142 msgstr "Protokoll-Level"
5144 #: mod/admin.php:2120
5146 msgstr "PHP Protokollieren"
5148 #: mod/admin.php:2121
5150 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
5151 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
5152 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
5153 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5154 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5155 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest, Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
5157 #: mod/admin.php:2251 mod/admin.php:2252 mod/settings.php:784
5161 #: mod/admin.php:2251 mod/admin.php:2252 mod/settings.php:784
5165 #: mod/admin.php:2252
5167 msgid "Lock feature %s"
5168 msgstr "Feature festlegen: %s"
5170 #: mod/admin.php:2260
5171 msgid "Manage Additional Features"
5172 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5174 #: mod/allfriends.php:49
5175 msgid "No friends to display."
5176 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
5178 #: mod/bookmarklet.php:44
5179 msgid "The post was created"
5180 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
5182 #: mod/cal.php:146 mod/display.php:348 mod/profile.php:157
5183 msgid "Access to this profile has been restricted."
5184 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
5186 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:379
5190 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:381
5194 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:382 mod/install.php:204
5198 #: mod/cal.php:285 mod/events.php:391
5203 msgid "User not found"
5204 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
5207 msgid "This calendar format is not supported"
5208 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
5211 msgid "No exportable data found"
5212 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
5218 #: mod/contacts.php:138
5220 msgid "%d contact edited."
5221 msgid_plural "%d contacts edited."
5222 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
5223 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
5225 #: mod/contacts.php:173 mod/contacts.php:382
5226 msgid "Could not access contact record."
5227 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
5229 #: mod/contacts.php:187
5230 msgid "Could not locate selected profile."
5231 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
5233 #: mod/contacts.php:220
5234 msgid "Contact updated."
5235 msgstr "Kontakt aktualisiert."
5237 #: mod/contacts.php:222 mod/dfrn_request.php:594
5238 msgid "Failed to update contact record."
5239 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
5241 #: mod/contacts.php:403
5242 msgid "Contact has been blocked"
5243 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
5245 #: mod/contacts.php:403
5246 msgid "Contact has been unblocked"
5247 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
5249 #: mod/contacts.php:414
5250 msgid "Contact has been ignored"
5251 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
5253 #: mod/contacts.php:414
5254 msgid "Contact has been unignored"
5255 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
5257 #: mod/contacts.php:426
5258 msgid "Contact has been archived"
5259 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
5261 #: mod/contacts.php:426
5262 msgid "Contact has been unarchived"
5263 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
5265 #: mod/contacts.php:451
5266 msgid "Drop contact"
5267 msgstr "Kontakt löschen"
5269 #: mod/contacts.php:454 mod/contacts.php:821
5270 msgid "Do you really want to delete this contact?"
5271 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
5273 #: mod/contacts.php:473
5274 msgid "Contact has been removed."
5275 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
5277 #: mod/contacts.php:510
5279 msgid "You are mutual friends with %s"
5280 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
5282 #: mod/contacts.php:514
5284 msgid "You are sharing with %s"
5285 msgstr "Du teilst mit %s"
5287 #: mod/contacts.php:519
5289 msgid "%s is sharing with you"
5290 msgstr "%s teilt mit Dir"
5292 #: mod/contacts.php:539
5293 msgid "Private communications are not available for this contact."
5294 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
5296 #: mod/contacts.php:546
5297 msgid "(Update was successful)"
5298 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
5300 #: mod/contacts.php:546
5301 msgid "(Update was not successful)"
5302 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
5304 #: mod/contacts.php:548 mod/contacts.php:984
5305 msgid "Suggest friends"
5306 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5308 #: mod/contacts.php:552
5310 msgid "Network type: %s"
5311 msgstr "Netzwerktyp: %s"
5313 #: mod/contacts.php:565
5314 msgid "Communications lost with this contact!"
5315 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
5317 #: mod/contacts.php:568
5318 msgid "Fetch further information for feeds"
5319 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
5321 #: mod/contacts.php:569
5322 msgid "Fetch information"
5323 msgstr "Beziehe Information"
5325 #: mod/contacts.php:569
5326 msgid "Fetch information and keywords"
5327 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
5329 #: mod/contacts.php:583 mod/unfollow.php:100
5330 msgid "Disconnect/Unfollow"
5331 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
5333 #: mod/contacts.php:593
5337 #: mod/contacts.php:596
5338 msgid "Profile Visibility"
5339 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
5341 #: mod/contacts.php:597
5344 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
5346 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
5348 #: mod/contacts.php:598
5349 msgid "Contact Information / Notes"
5350 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
5352 #: mod/contacts.php:599
5353 msgid "Their personal note"
5354 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
5356 #: mod/contacts.php:601
5357 msgid "Edit contact notes"
5358 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
5360 #: mod/contacts.php:607
5361 msgid "Block/Unblock contact"
5362 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
5364 #: mod/contacts.php:608
5365 msgid "Ignore contact"
5366 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
5368 #: mod/contacts.php:609
5369 msgid "Repair URL settings"
5370 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
5372 #: mod/contacts.php:610
5373 msgid "View conversations"
5374 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
5376 #: mod/contacts.php:616
5377 msgid "Last update:"
5378 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
5380 #: mod/contacts.php:618
5381 msgid "Update public posts"
5382 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
5384 #: mod/contacts.php:620 mod/contacts.php:994
5386 msgstr "Jetzt aktualisieren"
5388 #: mod/contacts.php:626 mod/contacts.php:826 mod/contacts.php:1011
5390 msgstr "Ignorieren aufheben"
5392 #: mod/contacts.php:626 mod/contacts.php:826 mod/contacts.php:1011
5393 #: mod/notifications.php:63 mod/notifications.php:182
5394 #: mod/notifications.php:266
5398 #: mod/contacts.php:630
5399 msgid "Currently blocked"
5400 msgstr "Derzeit geblockt"
5402 #: mod/contacts.php:631
5403 msgid "Currently ignored"
5404 msgstr "Derzeit ignoriert"
5406 #: mod/contacts.php:632
5407 msgid "Currently archived"
5408 msgstr "Momentan archiviert"
5410 #: mod/contacts.php:633 mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254
5411 msgid "Hide this contact from others"
5412 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
5414 #: mod/contacts.php:633
5416 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
5417 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
5419 #: mod/contacts.php:634
5420 msgid "Notification for new posts"
5421 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
5423 #: mod/contacts.php:634
5424 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
5425 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
5427 #: mod/contacts.php:637
5428 msgid "Blacklisted keywords"
5429 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
5431 #: mod/contacts.php:637
5433 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
5434 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
5435 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
5437 #: mod/contacts.php:644 mod/follow.php:166 mod/notifications.php:258
5438 #: mod/unfollow.php:122
5442 #: mod/contacts.php:655
5446 #: mod/contacts.php:658
5447 msgid "Contact Settings"
5448 msgstr "Kontakteinstellungen"
5450 #: mod/contacts.php:704
5452 msgstr "Kontaktvorschläge"
5454 #: mod/contacts.php:707
5455 msgid "Suggest potential friends"
5456 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5458 #: mod/contacts.php:712 mod/group.php:214
5459 msgid "All Contacts"
5460 msgstr "Alle Kontakte"
5462 #: mod/contacts.php:715
5463 msgid "Show all contacts"
5464 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5466 #: mod/contacts.php:720
5470 #: mod/contacts.php:723
5471 msgid "Only show unblocked contacts"
5472 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
5474 #: mod/contacts.php:729
5478 #: mod/contacts.php:732
5479 msgid "Only show blocked contacts"
5480 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
5482 #: mod/contacts.php:738
5486 #: mod/contacts.php:741
5487 msgid "Only show ignored contacts"
5488 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
5490 #: mod/contacts.php:747
5494 #: mod/contacts.php:750
5495 msgid "Only show archived contacts"
5496 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
5498 #: mod/contacts.php:756
5502 #: mod/contacts.php:759
5503 msgid "Only show hidden contacts"
5504 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
5506 #: mod/contacts.php:816
5507 msgid "Search your contacts"
5508 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
5510 #: mod/contacts.php:824 mod/settings.php:163 mod/settings.php:709
5512 msgstr "Aktualisierungen"
5514 #: mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1019
5516 msgstr "Archivieren"
5518 #: mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1019
5520 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
5522 #: mod/contacts.php:830
5523 msgid "Batch Actions"
5524 msgstr "Stapelverarbeitung"
5526 #: mod/contacts.php:876
5527 msgid "View all contacts"
5528 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5530 #: mod/contacts.php:886
5531 msgid "View all common friends"
5532 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5534 #: mod/contacts.php:893
5535 msgid "Advanced Contact Settings"
5536 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
5538 #: mod/contacts.php:927
5539 msgid "Mutual Friendship"
5540 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
5542 #: mod/contacts.php:931
5543 msgid "is a fan of yours"
5544 msgstr "ist ein Fan von dir"
5546 #: mod/contacts.php:935
5547 msgid "you are a fan of"
5548 msgstr "Du bist Fan von"
5550 #: mod/contacts.php:1005
5551 msgid "Toggle Blocked status"
5552 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
5554 #: mod/contacts.php:1013
5555 msgid "Toggle Ignored status"
5556 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
5558 #: mod/contacts.php:1021
5559 msgid "Toggle Archive status"
5560 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
5562 #: mod/contacts.php:1029
5563 msgid "Delete contact"
5564 msgstr "Lösche den Kontakt"
5566 #: mod/content.php:121 mod/network.php:632
5567 msgid "No such group"
5568 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
5570 #: mod/content.php:132 mod/group.php:215 mod/network.php:653
5571 msgid "Group is empty"
5572 msgstr "Gruppe ist leer"
5574 #: mod/content.php:137 mod/network.php:657
5579 #: mod/content.php:327 object/Item.php:101
5580 msgid "This entry was edited"
5581 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
5583 #: mod/content.php:623 object/Item.php:409
5586 msgid_plural "%d comments"
5587 msgstr[0] "%d Kommentar"
5588 msgstr[1] "%d Kommentare"
5590 #: mod/content.php:640 mod/photos.php:1432 object/Item.php:122
5591 msgid "Private Message"
5592 msgstr "Private Nachricht"
5594 #: mod/content.php:704 mod/photos.php:1628 object/Item.php:275
5595 msgid "I like this (toggle)"
5596 msgstr "Ich mag das (toggle)"
5598 #: mod/content.php:704 object/Item.php:275
5602 #: mod/content.php:705 mod/photos.php:1629 object/Item.php:276
5603 msgid "I don't like this (toggle)"
5604 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
5606 #: mod/content.php:705 object/Item.php:276
5608 msgstr "mag ich nicht"
5610 #: mod/content.php:707 object/Item.php:279
5612 msgstr "Weitersagen"
5614 #: mod/content.php:707 object/Item.php:279
5618 #: mod/content.php:727 mod/photos.php:1646 mod/photos.php:1688
5619 #: mod/photos.php:1768 object/Item.php:694
5621 msgstr "Das bist Du"
5623 #: mod/content.php:729 mod/content.php:952 mod/photos.php:1648
5624 #: mod/photos.php:1690 mod/photos.php:1770 object/Item.php:381
5625 #: object/Item.php:696
5629 #: mod/content.php:731 object/Item.php:698
5633 #: mod/content.php:732 object/Item.php:699
5637 #: mod/content.php:733 object/Item.php:700
5639 msgstr "Unterstrichen"
5641 #: mod/content.php:734 object/Item.php:701
5645 #: mod/content.php:735 object/Item.php:702
5649 #: mod/content.php:736 object/Item.php:703
5653 #: mod/content.php:737 object/Item.php:704
5657 #: mod/content.php:738 object/Item.php:705
5661 #: mod/content.php:748 mod/settings.php:745 object/Item.php:127
5662 #: object/Item.php:129
5666 #: mod/content.php:774 object/Item.php:242
5670 #: mod/content.php:775 object/Item.php:243
5672 msgstr "Markierung entfernen"
5674 #: mod/content.php:776 object/Item.php:244
5675 msgid "toggle star status"
5676 msgstr "Markierung umschalten"
5678 #: mod/content.php:779 object/Item.php:247
5682 #: mod/content.php:780 mod/content.php:802 object/Item.php:264
5684 msgstr "Tag hinzufügen"
5686 #: mod/content.php:791 object/Item.php:252
5687 msgid "ignore thread"
5688 msgstr "Thread ignorieren"
5690 #: mod/content.php:792 object/Item.php:253
5691 msgid "unignore thread"
5692 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
5694 #: mod/content.php:793 object/Item.php:254
5695 msgid "toggle ignore status"
5696 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
5698 #: mod/content.php:796 mod/ostatus_subscribe.php:76 object/Item.php:257
5702 #: mod/content.php:807 object/Item.php:146
5703 msgid "save to folder"
5704 msgstr "In Ordner speichern"
5706 #: mod/content.php:855 object/Item.php:216
5707 msgid "I will attend"
5708 msgstr "Ich werde teilnehmen"
5710 #: mod/content.php:855 object/Item.php:216
5711 msgid "I will not attend"
5712 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
5714 #: mod/content.php:855 object/Item.php:216
5715 msgid "I might attend"
5716 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
5718 #: mod/content.php:919 object/Item.php:347
5722 #: mod/content.php:920 object/Item.php:349
5723 msgid "Wall-to-Wall"
5724 msgstr "Wall-to-Wall"
5726 #: mod/content.php:921 object/Item.php:350
5727 msgid "via Wall-To-Wall:"
5728 msgstr "via Wall-To-Wall:"
5730 #: mod/delegate.php:104
5731 msgid "No potential page delegates located."
5732 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
5734 #: mod/delegate.php:135
5736 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5737 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5738 "anybody that you do not trust completely."
5739 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
5741 #: mod/delegate.php:136
5742 msgid "Existing Page Managers"
5743 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
5745 #: mod/delegate.php:138
5746 msgid "Existing Page Delegates"
5747 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
5749 #: mod/delegate.php:140
5750 msgid "Potential Delegates"
5751 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
5753 #: mod/delegate.php:142 mod/tagrm.php:98
5757 #: mod/delegate.php:143
5761 #: mod/delegate.php:144
5763 msgstr "Keine Einträge."
5765 #: mod/dfrn_confirm.php:73 mod/profiles.php:24 mod/profiles.php:140
5766 #: mod/profiles.php:187 mod/profiles.php:623
5767 msgid "Profile not found."
5768 msgstr "Profil nicht gefunden."
5770 #: mod/dfrn_confirm.php:130
5772 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
5773 " has already been approved."
5774 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
5776 #: mod/dfrn_confirm.php:247
5777 msgid "Response from remote site was not understood."
5778 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
5780 #: mod/dfrn_confirm.php:256 mod/dfrn_confirm.php:261
5781 msgid "Unexpected response from remote site: "
5782 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
5784 #: mod/dfrn_confirm.php:270
5785 msgid "Confirmation completed successfully."
5786 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
5788 #: mod/dfrn_confirm.php:272 mod/dfrn_confirm.php:286 mod/dfrn_confirm.php:293
5789 msgid "Remote site reported: "
5790 msgstr "Gegenstelle meldet: "
5792 #: mod/dfrn_confirm.php:284
5793 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
5794 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
5796 #: mod/dfrn_confirm.php:291
5797 msgid "Introduction failed or was revoked."
5798 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
5800 #: mod/dfrn_confirm.php:420
5801 msgid "Unable to set contact photo."
5802 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
5804 #: mod/dfrn_confirm.php:561
5806 msgid "No user record found for '%s' "
5807 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
5809 #: mod/dfrn_confirm.php:571
5810 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
5811 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
5813 #: mod/dfrn_confirm.php:582
5814 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
5815 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
5817 #: mod/dfrn_confirm.php:604
5818 msgid "Contact record was not found for you on our site."
5819 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
5821 #: mod/dfrn_confirm.php:618
5823 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
5824 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
5826 #: mod/dfrn_confirm.php:638
5828 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
5830 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
5832 #: mod/dfrn_confirm.php:649
5833 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
5834 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
5836 #: mod/dfrn_confirm.php:711
5837 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
5838 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
5840 #: mod/dfrn_confirm.php:783
5842 msgid "%1$s has joined %2$s"
5843 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
5845 #: mod/dfrn_poll.php:114 mod/dfrn_poll.php:550
5847 msgid "%1$s welcomes %2$s"
5848 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
5850 #: mod/dfrn_request.php:104
5851 msgid "This introduction has already been accepted."
5852 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
5854 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:529
5855 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
5856 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
5858 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:534
5859 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
5860 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
5862 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:537
5863 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
5864 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
5866 #: mod/dfrn_request.php:139 mod/dfrn_request.php:541
5868 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
5869 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
5870 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
5871 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
5873 #: mod/dfrn_request.php:183
5874 msgid "Introduction complete."
5875 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
5877 #: mod/dfrn_request.php:228
5878 msgid "Unrecoverable protocol error."
5879 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
5881 #: mod/dfrn_request.php:256
5882 msgid "Profile unavailable."
5883 msgstr "Profil nicht verfügbar."
5885 #: mod/dfrn_request.php:283
5887 msgid "%s has received too many connection requests today."
5888 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
5890 #: mod/dfrn_request.php:284
5891 msgid "Spam protection measures have been invoked."
5892 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
5894 #: mod/dfrn_request.php:285
5895 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
5896 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
5898 #: mod/dfrn_request.php:347
5899 msgid "Invalid locator"
5900 msgstr "Ungültiger Locator"
5902 #: mod/dfrn_request.php:356
5903 msgid "Invalid email address."
5904 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
5906 #: mod/dfrn_request.php:381
5907 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
5908 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
5910 #: mod/dfrn_request.php:484
5911 msgid "You have already introduced yourself here."
5912 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
5914 #: mod/dfrn_request.php:488
5916 msgid "Apparently you are already friends with %s."
5917 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
5919 #: mod/dfrn_request.php:509
5920 msgid "Invalid profile URL."
5921 msgstr "Ungültige Profil-URL."
5923 #: mod/dfrn_request.php:615
5924 msgid "Your introduction has been sent."
5925 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
5927 #: mod/dfrn_request.php:657
5929 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
5930 "directly on your system."
5931 msgstr "Entferntes abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
5933 #: mod/dfrn_request.php:678
5934 msgid "Please login to confirm introduction."
5935 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
5937 #: mod/dfrn_request.php:688
5939 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
5940 "<strong>this</strong> profile."
5941 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
5943 #: mod/dfrn_request.php:702 mod/dfrn_request.php:719
5947 #: mod/dfrn_request.php:714
5948 msgid "Hide this contact"
5949 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
5951 #: mod/dfrn_request.php:717
5953 msgid "Welcome home %s."
5954 msgstr "Willkommen zurück %s."
5956 #: mod/dfrn_request.php:718
5958 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
5959 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
5961 #: mod/dfrn_request.php:849
5963 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
5964 "communications networks:"
5965 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
5967 #: mod/dfrn_request.php:873
5970 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
5971 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
5972 "join us today</a>."
5973 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
5975 #: mod/dfrn_request.php:878
5976 msgid "Friend/Connection Request"
5977 msgstr "Kontaktanfrage"
5979 #: mod/dfrn_request.php:879
5981 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5982 "testuser@identi.ca"
5983 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
5985 #: mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:149
5986 msgid "Please answer the following:"
5987 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
5989 #: mod/dfrn_request.php:881 mod/follow.php:150
5991 msgid "Does %s know you?"
5992 msgstr "Kennt %s Dich?"
5994 #: mod/dfrn_request.php:885 mod/follow.php:151
5995 msgid "Add a personal note:"
5996 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
5998 #: mod/dfrn_request.php:888
5999 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
6000 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
6002 #: mod/dfrn_request.php:890
6005 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
6007 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
6009 #: mod/dfrn_request.php:891 mod/follow.php:157 mod/unfollow.php:113
6010 msgid "Your Identity Address:"
6011 msgstr "Adresse Deines Profils:"
6013 #: mod/dfrn_request.php:894 mod/follow.php:63 mod/unfollow.php:65
6014 msgid "Submit Request"
6015 msgstr "Anfrage abschicken"
6017 #: mod/directory.php:195 view/theme/vier/theme.php:194
6018 msgid "Global Directory"
6019 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
6021 #: mod/directory.php:197
6022 msgid "Find on this site"
6023 msgstr "Auf diesem Server suchen"
6025 #: mod/directory.php:199
6026 msgid "Results for:"
6027 msgstr "Ergebnisse für:"
6029 #: mod/directory.php:201
6030 msgid "Site Directory"
6031 msgstr "Verzeichnis"
6033 #: mod/directory.php:208
6034 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6035 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
6037 #: mod/dirfind.php:40
6039 msgid "People Search - %s"
6040 msgstr "Personensuche - %s"
6042 #: mod/dirfind.php:51
6044 msgid "Forum Search - %s"
6045 msgstr "Forensuche - %s"
6047 #: mod/dirfind.php:248 mod/match.php:113
6049 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
6051 #: mod/display.php:491
6052 msgid "Item has been removed."
6053 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
6055 #: mod/editpost.php:20 mod/editpost.php:30
6056 msgid "Item not found"
6057 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
6059 #: mod/editpost.php:35
6061 msgstr "Beitrag bearbeiten"
6063 #: mod/events.php:97 mod/events.php:99
6064 msgid "Event can not end before it has started."
6065 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
6067 #: mod/events.php:106 mod/events.php:108
6068 msgid "Event title and start time are required."
6069 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
6071 #: mod/events.php:380
6072 msgid "Create New Event"
6073 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
6075 #: mod/events.php:485
6076 msgid "Event details"
6077 msgstr "Veranstaltungsdetails"
6079 #: mod/events.php:486
6080 msgid "Starting date and Title are required."
6081 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
6083 #: mod/events.php:487 mod/events.php:488
6084 msgid "Event Starts:"
6085 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
6087 #: mod/events.php:487 mod/events.php:499 mod/profiles.php:713
6091 #: mod/events.php:489 mod/events.php:505
6092 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6093 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
6095 #: mod/events.php:491 mod/events.php:492
6096 msgid "Event Finishes:"
6097 msgstr "Veranstaltungsende:"
6099 #: mod/events.php:493 mod/events.php:506
6100 msgid "Adjust for viewer timezone"
6101 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
6103 #: mod/events.php:495
6104 msgid "Description:"
6105 msgstr "Beschreibung"
6107 #: mod/events.php:499 mod/events.php:501
6111 #: mod/events.php:502 mod/events.php:503
6112 msgid "Share this event"
6113 msgstr "Veranstaltung teilen"
6115 #: mod/events.php:532
6116 msgid "Failed to remove event"
6117 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
6119 #: mod/events.php:534
6120 msgid "Event removed"
6121 msgstr "Veranstaltung enfternt"
6123 #: mod/fbrowser.php:135
6127 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:43 mod/fetch.php:52 mod/help.php:57
6128 #: mod/p.php:20 mod/p.php:47 mod/p.php:56 index.php:302
6130 msgstr "Nicht gefunden"
6132 #: mod/follow.php:42
6133 msgid "Contact added"
6134 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
6136 #: mod/follow.php:74
6137 msgid "You already added this contact."
6138 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
6140 #: mod/follow.php:83
6141 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6142 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
6144 #: mod/follow.php:90
6145 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6146 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
6148 #: mod/follow.php:97
6149 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6150 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
6152 #: mod/friendica.php:70
6153 msgid "This is Friendica, version"
6154 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
6156 #: mod/friendica.php:71
6157 msgid "running at web location"
6158 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
6160 #: mod/friendica.php:75
6162 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
6163 "more about the Friendica project."
6164 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
6166 #: mod/friendica.php:79
6167 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6168 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
6170 #: mod/friendica.php:79
6171 msgid "the bugtracker at github"
6172 msgstr "den Bugtracker auf github"
6174 #: mod/friendica.php:82
6176 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
6178 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
6180 #: mod/friendica.php:96
6181 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
6182 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps:"
6184 #: mod/friendica.php:110
6185 msgid "No installed plugins/addons/apps"
6186 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
6188 #: mod/friendica.php:115
6189 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
6190 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
6193 msgid "Group created."
6194 msgstr "Gruppe erstellt."
6197 msgid "Could not create group."
6198 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
6200 #: mod/group.php:51 mod/group.php:156
6201 msgid "Group not found."
6202 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
6205 msgid "Group name changed."
6206 msgstr "Gruppenname geändert."
6210 msgstr "Gruppe speichern"
6212 #: mod/group.php:100
6213 msgid "Create a group of contacts/friends."
6214 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
6216 #: mod/group.php:125
6217 msgid "Group removed."
6218 msgstr "Gruppe entfernt."
6220 #: mod/group.php:127
6221 msgid "Unable to remove group."
6222 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
6224 #: mod/group.php:191
6225 msgid "Delete Group"
6226 msgstr "Gruppe löschen"
6228 #: mod/group.php:197
6229 msgid "Group Editor"
6230 msgstr "Gruppeneditor"
6232 #: mod/group.php:202
6233 msgid "Edit Group Name"
6234 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
6236 #: mod/group.php:212
6240 #: mod/group.php:228
6241 msgid "Remove Contact"
6242 msgstr "Kontakt löschen"
6244 #: mod/group.php:252
6246 msgstr "Kontakt hinzufügen"
6250 msgstr "Kein Profil"
6256 #: mod/help.php:60 index.php:305
6257 msgid "Page not found."
6258 msgstr "Seite nicht gefunden."
6262 msgid "Welcome to %s"
6263 msgstr "Willkommen zu %s"
6265 #: mod/install.php:109
6266 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6267 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
6269 #: mod/install.php:115
6270 msgid "Could not connect to database."
6271 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
6273 #: mod/install.php:119
6274 msgid "Could not create table."
6275 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
6277 #: mod/install.php:125
6278 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6279 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
6281 #: mod/install.php:130
6283 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6285 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
6287 #: mod/install.php:131 mod/install.php:203 mod/install.php:550
6288 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6289 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
6291 #: mod/install.php:143
6292 msgid "Database already in use."
6293 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
6295 #: mod/install.php:200
6296 msgid "System check"
6299 #: mod/install.php:205
6301 msgstr "Noch einmal testen"
6303 #: mod/install.php:224
6304 msgid "Database connection"
6305 msgstr "Datenbankverbindung"
6307 #: mod/install.php:225
6309 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6311 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
6313 #: mod/install.php:226
6315 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6316 "questions about these settings."
6317 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
6319 #: mod/install.php:227
6321 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6322 "create it before continuing."
6323 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
6325 #: mod/install.php:231
6326 msgid "Database Server Name"
6327 msgstr "Datenbank-Server"
6329 #: mod/install.php:232
6330 msgid "Database Login Name"
6331 msgstr "Datenbank-Nutzer"
6333 #: mod/install.php:233
6334 msgid "Database Login Password"
6335 msgstr "Datenbank-Passwort"
6337 #: mod/install.php:233
6338 msgid "For security reasons the password must not be empty"
6339 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
6341 #: mod/install.php:234
6342 msgid "Database Name"
6343 msgstr "Datenbank-Name"
6345 #: mod/install.php:235 mod/install.php:276
6346 msgid "Site administrator email address"
6347 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
6349 #: mod/install.php:235 mod/install.php:276
6351 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6353 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
6355 #: mod/install.php:239 mod/install.php:279
6356 msgid "Please select a default timezone for your website"
6357 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
6359 #: mod/install.php:266
6360 msgid "Site settings"
6361 msgstr "Server-Einstellungen"
6363 #: mod/install.php:280
6364 msgid "System Language:"
6365 msgstr "Systemsprache:"
6367 #: mod/install.php:280
6369 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
6371 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
6373 #: mod/install.php:320
6374 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6375 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
6377 #: mod/install.php:321
6379 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
6380 "will not be able to run the background processing. See <a "
6381 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
6382 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
6383 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Poller Setup'</a>"
6385 #: mod/install.php:325
6386 msgid "PHP executable path"
6387 msgstr "Pfad zu PHP"
6389 #: mod/install.php:325
6391 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
6393 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
6395 #: mod/install.php:330
6396 msgid "Command line PHP"
6397 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
6399 #: mod/install.php:339
6400 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
6401 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
6403 #: mod/install.php:340
6404 msgid "Found PHP version: "
6405 msgstr "Gefundene PHP Version:"
6407 #: mod/install.php:342
6408 msgid "PHP cli binary"
6409 msgstr "PHP CLI Binary"
6411 #: mod/install.php:353
6413 "The command line version of PHP on your system does not have "
6414 "\"register_argc_argv\" enabled."
6415 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
6417 #: mod/install.php:354
6418 msgid "This is required for message delivery to work."
6419 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
6421 #: mod/install.php:356
6422 msgid "PHP register_argc_argv"
6423 msgstr "PHP register_argc_argv"
6425 #: mod/install.php:379
6427 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
6428 "generate encryption keys"
6429 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
6431 #: mod/install.php:380
6433 "If running under Windows, please see "
6434 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6435 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
6437 #: mod/install.php:382
6438 msgid "Generate encryption keys"
6439 msgstr "Schlüssel erzeugen"
6441 #: mod/install.php:389
6442 msgid "libCurl PHP module"
6443 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
6445 #: mod/install.php:390
6446 msgid "GD graphics PHP module"
6447 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
6449 #: mod/install.php:391
6450 msgid "OpenSSL PHP module"
6451 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
6453 #: mod/install.php:392
6454 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
6455 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
6457 #: mod/install.php:393
6458 msgid "mb_string PHP module"
6459 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
6461 #: mod/install.php:394
6462 msgid "XML PHP module"
6463 msgstr "XML PHP Modul"
6465 #: mod/install.php:395
6466 msgid "iconv module"
6467 msgstr "iconv module"
6469 #: mod/install.php:399 mod/install.php:401
6470 msgid "Apache mod_rewrite module"
6471 msgstr "Apache mod_rewrite module"
6473 #: mod/install.php:399
6475 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
6476 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
6478 #: mod/install.php:407
6479 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
6480 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
6482 #: mod/install.php:411
6484 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
6485 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
6487 #: mod/install.php:415
6488 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
6489 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
6491 #: mod/install.php:419
6492 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
6493 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
6495 #: mod/install.php:423
6496 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
6497 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
6499 #: mod/install.php:427
6500 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
6501 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
6503 #: mod/install.php:431
6504 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
6505 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
6507 #: mod/install.php:441
6508 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
6509 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
6511 #: mod/install.php:453
6513 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
6514 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
6515 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
6517 #: mod/install.php:454
6519 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
6520 "to write files in your folder - even if you can."
6521 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
6523 #: mod/install.php:455
6525 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
6526 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
6527 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
6529 #: mod/install.php:456
6531 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
6532 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
6533 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
6535 #: mod/install.php:459
6536 msgid ".htconfig.php is writable"
6537 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
6539 #: mod/install.php:469
6541 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
6542 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
6543 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
6545 #: mod/install.php:470
6547 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
6548 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
6550 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
6552 #: mod/install.php:471
6554 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
6555 " write access to this folder."
6556 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
6558 #: mod/install.php:472
6560 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
6561 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
6562 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
6564 #: mod/install.php:475
6565 msgid "view/smarty3 is writable"
6566 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
6568 #: mod/install.php:491
6570 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
6571 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
6573 #: mod/install.php:493
6574 msgid "Url rewrite is working"
6575 msgstr "URL rewrite funktioniert"
6577 #: mod/install.php:512
6578 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
6579 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
6581 #: mod/install.php:514
6582 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
6583 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
6585 #: mod/install.php:516
6586 msgid "ImageMagick supports GIF"
6587 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
6589 #: mod/install.php:523
6591 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
6592 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
6594 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
6596 #: mod/install.php:548
6597 msgid "<h1>What next</h1>"
6598 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
6600 #: mod/install.php:549
6602 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6604 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
6606 #: mod/invite.php:31
6607 msgid "Total invitation limit exceeded."
6608 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
6610 #: mod/invite.php:54
6612 msgid "%s : Not a valid email address."
6613 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
6615 #: mod/invite.php:79
6616 msgid "Please join us on Friendica"
6617 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
6619 #: mod/invite.php:90
6620 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6621 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
6623 #: mod/invite.php:94
6625 msgid "%s : Message delivery failed."
6626 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
6628 #: mod/invite.php:98
6630 msgid "%d message sent."
6631 msgid_plural "%d messages sent."
6632 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
6633 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
6635 #: mod/invite.php:117
6636 msgid "You have no more invitations available"
6637 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
6639 #: mod/invite.php:125
6642 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6643 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6644 " other social networks."
6645 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
6647 #: mod/invite.php:127
6650 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6651 "public Friendica website."
6652 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
6654 #: mod/invite.php:128
6657 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6658 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6659 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6660 "sites you can join."
6661 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
6663 #: mod/invite.php:132
6665 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6666 " public sites or invite members."
6667 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
6669 #: mod/invite.php:135
6671 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
6672 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s."
6674 #: mod/invite.php:136
6676 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6677 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6678 "many traditional social networks."
6679 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
6681 #: mod/invite.php:142
6682 msgid "Send invitations"
6683 msgstr "Einladungen senden"
6685 #: mod/invite.php:143
6686 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6687 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
6689 #: mod/invite.php:144 mod/message.php:332 mod/message.php:515
6690 #: mod/wallmessage.php:138
6691 msgid "Your message:"
6692 msgstr "Deine Nachricht:"
6694 #: mod/invite.php:145
6696 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6697 "and help us to create a better social web."
6698 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
6700 #: mod/invite.php:147
6701 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6702 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
6704 #: mod/invite.php:147
6706 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6707 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
6709 #: mod/invite.php:149
6711 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6712 "important, please visit http://friendi.ca"
6713 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
6716 msgid "Unable to locate original post."
6717 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
6720 msgid "Empty post discarded."
6721 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
6724 msgid "System error. Post not saved."
6725 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
6730 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
6732 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
6736 msgid "You may visit them online at %s"
6737 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
6741 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
6742 "receive these messages."
6743 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
6745 #: mod/item.php:1001
6747 msgid "%s posted an update."
6748 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
6750 #: mod/localtime.php:26
6751 msgid "Time Conversion"
6752 msgstr "Zeitumrechnung"
6754 #: mod/localtime.php:28
6756 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6757 "friends in unknown timezones."
6758 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
6760 #: mod/localtime.php:32
6762 msgid "UTC time: %s"
6763 msgstr "UTC Zeit: %s"
6765 #: mod/localtime.php:35
6767 msgid "Current timezone: %s"
6768 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
6770 #: mod/localtime.php:38
6772 msgid "Converted localtime: %s"
6773 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
6775 #: mod/localtime.php:43
6776 msgid "Please select your timezone:"
6777 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
6779 #: mod/lostpass.php:22
6780 msgid "No valid account found."
6781 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
6783 #: mod/lostpass.php:38
6784 msgid "Password reset request issued. Check your email."
6785 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
6787 #: mod/lostpass.php:44
6792 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
6793 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
6794 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
6796 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
6797 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
6799 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
6800 "\t\tissued this request."
6801 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
6803 #: mod/lostpass.php:55
6807 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
6811 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
6812 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6814 "\t\tThe login details are as follows:\n"
6816 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
6817 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
6818 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
6820 #: mod/lostpass.php:74
6822 msgid "Password reset requested at %s"
6823 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
6825 #: mod/lostpass.php:94
6827 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
6828 "Password reset failed."
6829 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
6831 #: mod/lostpass.php:113 boot.php:875
6832 msgid "Password Reset"
6833 msgstr "Passwort zurücksetzen"
6835 #: mod/lostpass.php:114
6836 msgid "Your password has been reset as requested."
6837 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
6839 #: mod/lostpass.php:115
6840 msgid "Your new password is"
6841 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
6843 #: mod/lostpass.php:116
6844 msgid "Save or copy your new password - and then"
6845 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
6847 #: mod/lostpass.php:117
6848 msgid "click here to login"
6849 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
6851 #: mod/lostpass.php:118
6853 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
6855 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
6857 #: mod/lostpass.php:128
6861 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
6862 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
6863 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
6864 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
6866 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
6868 #: mod/lostpass.php:134
6872 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6874 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6875 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
6876 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
6878 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6880 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
6882 #: mod/lostpass.php:150
6884 msgid "Your password has been changed at %s"
6885 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
6887 #: mod/lostpass.php:162
6888 msgid "Forgot your Password?"
6889 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
6891 #: mod/lostpass.php:163
6893 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
6894 "your email for further instructions."
6895 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
6897 #: mod/lostpass.php:164 boot.php:863
6898 msgid "Nickname or Email: "
6899 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
6901 #: mod/lostpass.php:165
6903 msgstr "Zurücksetzen"
6905 #: mod/manage.php:153
6906 msgid "Manage Identities and/or Pages"
6907 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
6909 #: mod/manage.php:154
6911 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6912 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6913 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
6915 #: mod/manage.php:155
6916 msgid "Select an identity to manage: "
6917 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
6920 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
6921 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
6924 msgid "is interested in:"
6925 msgstr "ist interessiert an:"
6927 #: mod/match.php:106
6928 msgid "Profile Match"
6929 msgstr "Profilübereinstimmungen"
6931 #: mod/message.php:63 mod/wallmessage.php:53
6932 msgid "No recipient selected."
6933 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
6935 #: mod/message.php:67
6936 msgid "Unable to locate contact information."
6937 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
6939 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:59
6940 msgid "Message could not be sent."
6941 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
6943 #: mod/message.php:73 mod/wallmessage.php:62
6944 msgid "Message collection failure."
6945 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
6947 #: mod/message.php:76 mod/wallmessage.php:65
6948 msgid "Message sent."
6949 msgstr "Nachricht gesendet."
6951 #: mod/message.php:205
6952 msgid "Do you really want to delete this message?"
6953 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
6955 #: mod/message.php:225
6956 msgid "Message deleted."
6957 msgstr "Nachricht gelöscht."
6959 #: mod/message.php:255
6960 msgid "Conversation removed."
6961 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
6963 #: mod/message.php:322 mod/wallmessage.php:129
6964 msgid "Send Private Message"
6965 msgstr "Private Nachricht senden"
6967 #: mod/message.php:323 mod/message.php:510 mod/wallmessage.php:131
6971 #: mod/message.php:328 mod/message.php:512 mod/wallmessage.php:132
6975 #: mod/message.php:364
6976 msgid "No messages."
6977 msgstr "Keine Nachrichten."
6979 #: mod/message.php:403
6980 msgid "Message not available."
6981 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
6983 #: mod/message.php:478
6984 msgid "Delete message"
6985 msgstr "Nachricht löschen"
6987 #: mod/message.php:503 mod/message.php:591
6988 msgid "Delete conversation"
6989 msgstr "Unterhaltung löschen"
6991 #: mod/message.php:505
6993 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
6994 "respond from the sender's profile page."
6995 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
6997 #: mod/message.php:509
6999 msgstr "Antwort senden"
7001 #: mod/message.php:561
7003 msgid "Unknown sender - %s"
7004 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
7006 #: mod/message.php:563
7011 #: mod/message.php:565
7016 #: mod/message.php:594
7017 msgid "D, d M Y - g:i A"
7018 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
7020 #: mod/message.php:597
7023 msgid_plural "%d messages"
7024 msgstr[0] "%d Nachricht"
7025 msgstr[1] "%d Nachrichten"
7032 msgid "Set your current mood and tell your friends"
7033 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Kontakten"
7035 #: mod/network.php:561
7038 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
7041 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
7042 "non public messages."
7043 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
7044 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
7046 #: mod/network.php:564
7047 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
7048 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
7050 #: mod/network.php:684
7051 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
7052 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
7054 #: mod/network.php:688
7055 msgid "Invalid contact."
7056 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7058 #: mod/network.php:892
7059 msgid "Commented Order"
7060 msgstr "Neueste Kommentare"
7062 #: mod/network.php:895
7063 msgid "Sort by Comment Date"
7064 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
7066 #: mod/network.php:900
7067 msgid "Posted Order"
7068 msgstr "Neueste Beiträge"
7070 #: mod/network.php:903
7071 msgid "Sort by Post Date"
7072 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
7074 #: mod/network.php:914
7075 msgid "Posts that mention or involve you"
7076 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
7078 #: mod/network.php:922
7082 #: mod/network.php:925
7083 msgid "Activity Stream - by date"
7084 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
7086 #: mod/network.php:933
7087 msgid "Shared Links"
7088 msgstr "Geteilte Links"
7090 #: mod/network.php:936
7091 msgid "Interesting Links"
7092 msgstr "Interessante Links"
7094 #: mod/network.php:944
7098 #: mod/network.php:947
7099 msgid "Favourite Posts"
7100 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7102 #: mod/notifications.php:38
7103 msgid "Invalid request identifier."
7104 msgstr "Invalid request identifier."
7106 #: mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:183
7107 #: mod/notifications.php:230
7111 #: mod/notifications.php:108
7112 msgid "Network Notifications"
7113 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
7115 #: mod/notifications.php:114 mod/notify.php:73
7116 msgid "System Notifications"
7117 msgstr "Systembenachrichtigungen"
7119 #: mod/notifications.php:120
7120 msgid "Personal Notifications"
7121 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
7123 #: mod/notifications.php:126
7124 msgid "Home Notifications"
7125 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
7127 #: mod/notifications.php:155
7128 msgid "Show Ignored Requests"
7129 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
7131 #: mod/notifications.php:155
7132 msgid "Hide Ignored Requests"
7133 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
7135 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:237
7136 msgid "Notification type: "
7137 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
7139 #: mod/notifications.php:170
7141 msgid "suggested by %s"
7142 msgstr "vorgeschlagen von %s"
7144 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
7145 msgid "Post a new friend activity"
7146 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
7148 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
7149 msgid "if applicable"
7150 msgstr "falls anwendbar"
7152 #: mod/notifications.php:198
7153 msgid "Claims to be known to you: "
7154 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
7156 #: mod/notifications.php:199
7160 #: mod/notifications.php:199
7164 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
7165 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
7166 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
7168 #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206
7171 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
7172 "also receive updates from them in your news feed."
7173 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
7175 #: mod/notifications.php:202
7178 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
7179 " will not receive updates from them in your news feed."
7180 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
7182 #: mod/notifications.php:207
7185 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
7186 "will not receive updates from them in your news feed."
7187 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
7189 #: mod/notifications.php:218
7193 #: mod/notifications.php:219
7197 #: mod/notifications.php:219
7201 #: mod/notifications.php:275
7202 msgid "No introductions."
7203 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
7205 #: mod/notifications.php:316
7207 msgstr "Ungelesene anzeigen"
7209 #: mod/notifications.php:316
7211 msgstr "Alle anzeigen"
7213 #: mod/notifications.php:322
7215 msgid "No more %s notifications."
7216 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
7218 #: mod/notify.php:69
7219 msgid "No more system notifications."
7220 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
7222 #: mod/oexchange.php:25
7223 msgid "Post successful."
7224 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
7226 #: mod/openid.php:25
7227 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
7228 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
7230 #: mod/openid.php:61
7232 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
7233 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
7235 #: mod/ostatus_subscribe.php:17
7236 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
7237 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
7239 #: mod/ostatus_subscribe.php:28
7240 msgid "No contact provided."
7241 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
7243 #: mod/ostatus_subscribe.php:34
7244 msgid "Couldn't fetch information for contact."
7245 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
7247 #: mod/ostatus_subscribe.php:43
7248 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
7249 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
7251 #: mod/ostatus_subscribe.php:57 mod/repair_ostatus.php:47
7255 #: mod/ostatus_subscribe.php:71
7259 #: mod/ostatus_subscribe.php:73
7261 msgstr "Fehlgeschlagen"
7263 #: mod/ostatus_subscribe.php:81 mod/repair_ostatus.php:53
7264 msgid "Keep this window open until done."
7265 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
7268 msgid "Not Extended"
7269 msgstr "Nicht erweitert."
7271 #: mod/photos.php:97 mod/photos.php:1903
7272 msgid "Recent Photos"
7273 msgstr "Neueste Fotos"
7275 #: mod/photos.php:100 mod/photos.php:1331 mod/photos.php:1905
7276 msgid "Upload New Photos"
7277 msgstr "Neue Fotos hochladen"
7279 #: mod/photos.php:115 mod/settings.php:39
7283 #: mod/photos.php:179
7284 msgid "Contact information unavailable"
7285 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
7287 #: mod/photos.php:200
7288 msgid "Album not found."
7289 msgstr "Album nicht gefunden."
7291 #: mod/photos.php:233 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1275
7292 msgid "Delete Album"
7293 msgstr "Album löschen"
7295 #: mod/photos.php:243
7296 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
7297 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
7299 #: mod/photos.php:326 mod/photos.php:337 mod/photos.php:1601
7300 msgid "Delete Photo"
7301 msgstr "Foto löschen"
7303 #: mod/photos.php:335
7304 msgid "Do you really want to delete this photo?"
7305 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
7307 #: mod/photos.php:716
7309 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
7310 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
7312 #: mod/photos.php:716
7316 #: mod/photos.php:816 mod/profile_photo.php:156 mod/wall_upload.php:182
7318 msgid "Image exceeds size limit of %s"
7319 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
7321 #: mod/photos.php:824
7322 msgid "Image file is empty."
7323 msgstr "Bilddatei ist leer."
7325 #: mod/photos.php:857 mod/profile_photo.php:165 mod/wall_upload.php:219
7326 msgid "Unable to process image."
7327 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
7329 #: mod/photos.php:886 mod/profile_photo.php:315 mod/wall_upload.php:258
7330 msgid "Image upload failed."
7331 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
7333 #: mod/photos.php:991
7334 msgid "No photos selected"
7335 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
7337 #: mod/photos.php:1094 mod/videos.php:312
7338 msgid "Access to this item is restricted."
7339 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
7341 #: mod/photos.php:1154
7343 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
7344 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
7346 #: mod/photos.php:1191
7347 msgid "Upload Photos"
7348 msgstr "Bilder hochladen"
7350 #: mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1270
7351 msgid "New album name: "
7352 msgstr "Name des neuen Albums: "
7354 #: mod/photos.php:1196
7355 msgid "or existing album name: "
7356 msgstr "oder existierender Albumname: "
7358 #: mod/photos.php:1197
7359 msgid "Do not show a status post for this upload"
7360 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
7362 #: mod/photos.php:1208 mod/photos.php:1605 mod/settings.php:1309
7363 msgid "Show to Groups"
7364 msgstr "Zeige den Gruppen"
7366 #: mod/photos.php:1209 mod/photos.php:1606 mod/settings.php:1310
7367 msgid "Show to Contacts"
7368 msgstr "Zeige den Kontakten"
7370 #: mod/photos.php:1210
7371 msgid "Private Photo"
7372 msgstr "Privates Foto"
7374 #: mod/photos.php:1211
7375 msgid "Public Photo"
7376 msgstr "Öffentliches Foto"
7378 #: mod/photos.php:1281
7380 msgstr "Album bearbeiten"
7382 #: mod/photos.php:1286
7383 msgid "Show Newest First"
7384 msgstr "Zeige neueste zuerst"
7386 #: mod/photos.php:1288
7387 msgid "Show Oldest First"
7388 msgstr "Zeige älteste zuerst"
7390 #: mod/photos.php:1317 mod/photos.php:1888
7392 msgstr "Foto betrachten"
7394 #: mod/photos.php:1362
7395 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
7396 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
7398 #: mod/photos.php:1364
7399 msgid "Photo not available"
7400 msgstr "Foto nicht verfügbar"
7402 #: mod/photos.php:1425
7404 msgstr "Fotos ansehen"
7406 #: mod/photos.php:1425
7408 msgstr "Foto bearbeiten"
7410 #: mod/photos.php:1426
7411 msgid "Use as profile photo"
7412 msgstr "Als Profilbild verwenden"
7414 #: mod/photos.php:1451
7415 msgid "View Full Size"
7416 msgstr "Betrachte Originalgröße"
7418 #: mod/photos.php:1541
7422 #: mod/photos.php:1544
7423 msgid "[Remove any tag]"
7424 msgstr "[Tag entfernen]"
7426 #: mod/photos.php:1587
7427 msgid "New album name"
7428 msgstr "Name des neuen Albums"
7430 #: mod/photos.php:1588
7432 msgstr "Bildunterschrift"
7434 #: mod/photos.php:1589
7436 msgstr "Tag hinzufügen"
7438 #: mod/photos.php:1589
7440 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7441 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7443 #: mod/photos.php:1590
7444 msgid "Do not rotate"
7445 msgstr "Nicht rotieren"
7447 #: mod/photos.php:1591
7448 msgid "Rotate CW (right)"
7449 msgstr "Drehen US (rechts)"
7451 #: mod/photos.php:1592
7452 msgid "Rotate CCW (left)"
7453 msgstr "Drehen EUS (links)"
7455 #: mod/photos.php:1607
7456 msgid "Private photo"
7457 msgstr "Privates Foto"
7459 #: mod/photos.php:1608
7460 msgid "Public photo"
7461 msgstr "Öffentliches Foto"
7463 #: mod/photos.php:1817
7467 #: mod/photos.php:1894 mod/videos.php:396
7469 msgstr "Album betrachten"
7472 msgid "{0} wants to be your friend"
7473 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
7476 msgid "{0} sent you a message"
7477 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
7480 msgid "{0} requested registration"
7481 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
7488 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7489 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7496 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7497 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
7500 msgid "Make this post private"
7501 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7503 #: mod/profile.php:177
7504 msgid "Tips for New Members"
7505 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7507 #: mod/profile_photo.php:45
7508 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
7509 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
7511 #: mod/profile_photo.php:78 mod/profile_photo.php:86 mod/profile_photo.php:94
7512 #: mod/profile_photo.php:323
7514 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7515 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
7517 #: mod/profile_photo.php:128
7519 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7520 "display immediately."
7521 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
7523 #: mod/profile_photo.php:137
7524 msgid "Unable to process image"
7525 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
7527 #: mod/profile_photo.php:254
7528 msgid "Upload File:"
7529 msgstr "Datei hochladen:"
7531 #: mod/profile_photo.php:255
7532 msgid "Select a profile:"
7533 msgstr "Profil auswählen:"
7535 #: mod/profile_photo.php:257
7539 #: mod/profile_photo.php:260
7543 #: mod/profile_photo.php:260
7544 msgid "skip this step"
7545 msgstr "diesen Schritt überspringen"
7547 #: mod/profile_photo.php:260
7548 msgid "select a photo from your photo albums"
7549 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
7551 #: mod/profile_photo.php:274
7553 msgstr "Bild zurechtschneiden"
7555 #: mod/profile_photo.php:275
7556 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7557 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
7559 #: mod/profile_photo.php:277
7560 msgid "Done Editing"
7561 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
7563 #: mod/profile_photo.php:313
7564 msgid "Image uploaded successfully."
7565 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
7567 #: mod/profiles.php:43
7568 msgid "Profile deleted."
7569 msgstr "Profil gelöscht."
7571 #: mod/profiles.php:59 mod/profiles.php:95
7575 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:123
7576 msgid "New profile created."
7577 msgstr "Neues Profil angelegt."
7579 #: mod/profiles.php:101
7580 msgid "Profile unavailable to clone."
7581 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
7583 #: mod/profiles.php:197
7584 msgid "Profile Name is required."
7585 msgstr "Profilname ist erforderlich."
7587 #: mod/profiles.php:337
7588 msgid "Marital Status"
7589 msgstr "Familienstand"
7591 #: mod/profiles.php:341
7592 msgid "Romantic Partner"
7595 #: mod/profiles.php:353
7596 msgid "Work/Employment"
7597 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
7599 #: mod/profiles.php:356
7603 #: mod/profiles.php:360
7604 msgid "Political Views"
7605 msgstr "Politische Ansichten"
7607 #: mod/profiles.php:364
7611 #: mod/profiles.php:368
7612 msgid "Sexual Preference"
7613 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
7615 #: mod/profiles.php:372
7619 #: mod/profiles.php:376
7623 #: mod/profiles.php:380 mod/profiles.php:699
7627 #: mod/profiles.php:384
7631 #: mod/profiles.php:391 mod/profiles.php:695
7635 #: mod/profiles.php:476
7636 msgid "Profile updated."
7637 msgstr "Profil aktualisiert."
7639 #: mod/profiles.php:568
7643 #: mod/profiles.php:577
7644 msgid "public profile"
7645 msgstr "öffentliches Profil"
7647 #: mod/profiles.php:580
7649 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
7650 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
7652 #: mod/profiles.php:581
7654 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
7655 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
7657 #: mod/profiles.php:583
7659 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
7660 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
7662 #: mod/profiles.php:641
7663 msgid "Hide contacts and friends:"
7664 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
7666 #: mod/profiles.php:646
7667 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
7668 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
7670 #: mod/profiles.php:671
7671 msgid "Show more profile fields:"
7672 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
7674 #: mod/profiles.php:683
7675 msgid "Profile Actions"
7676 msgstr "Profilaktionen"
7678 #: mod/profiles.php:684
7679 msgid "Edit Profile Details"
7680 msgstr "Profil bearbeiten"
7682 #: mod/profiles.php:686
7683 msgid "Change Profile Photo"
7684 msgstr "Profilbild ändern"
7686 #: mod/profiles.php:687
7687 msgid "View this profile"
7688 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
7690 #: mod/profiles.php:689
7691 msgid "Create a new profile using these settings"
7692 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
7694 #: mod/profiles.php:690
7695 msgid "Clone this profile"
7696 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
7698 #: mod/profiles.php:691
7699 msgid "Delete this profile"
7700 msgstr "Dieses Profil löschen"
7702 #: mod/profiles.php:693
7703 msgid "Basic information"
7704 msgstr "Grundinformationen"
7706 #: mod/profiles.php:694
7707 msgid "Profile picture"
7710 #: mod/profiles.php:696
7714 #: mod/profiles.php:697
7715 msgid "Status information"
7716 msgstr "Status Informationen"
7718 #: mod/profiles.php:698
7719 msgid "Additional information"
7720 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7722 #: mod/profiles.php:701
7726 #: mod/profiles.php:705
7727 msgid "Your Gender:"
7728 msgstr "Dein Geschlecht:"
7730 #: mod/profiles.php:706
7731 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
7732 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
7734 #: mod/profiles.php:708
7735 msgid "Example: fishing photography software"
7736 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
7738 #: mod/profiles.php:713
7739 msgid "Profile Name:"
7740 msgstr "Profilname:"
7742 #: mod/profiles.php:715
7744 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
7745 "be visible to anybody using the internet."
7746 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
7748 #: mod/profiles.php:716
7749 msgid "Your Full Name:"
7750 msgstr "Dein kompletter Name:"
7752 #: mod/profiles.php:717
7753 msgid "Title/Description:"
7754 msgstr "Titel/Beschreibung:"
7756 #: mod/profiles.php:720
7757 msgid "Street Address:"
7760 #: mod/profiles.php:721
7761 msgid "Locality/City:"
7764 #: mod/profiles.php:722
7765 msgid "Region/State:"
7766 msgstr "Region/Bundesstaat:"
7768 #: mod/profiles.php:723
7769 msgid "Postal/Zip Code:"
7770 msgstr "Postleitzahl:"
7772 #: mod/profiles.php:724
7776 #: mod/profiles.php:728
7777 msgid "Who: (if applicable)"
7778 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
7780 #: mod/profiles.php:728
7781 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7782 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7784 #: mod/profiles.php:729
7785 msgid "Since [date]:"
7786 msgstr "Seit [Datum]:"
7788 #: mod/profiles.php:731
7789 msgid "Tell us about yourself..."
7790 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
7792 #: mod/profiles.php:732
7793 msgid "XMPP (Jabber) address:"
7794 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
7796 #: mod/profiles.php:732
7798 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
7800 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
7802 #: mod/profiles.php:733
7803 msgid "Homepage URL:"
7804 msgstr "Adresse der Homepage:"
7806 #: mod/profiles.php:736
7807 msgid "Religious Views:"
7808 msgstr "Religiöse Ansichten:"
7810 #: mod/profiles.php:737
7811 msgid "Public Keywords:"
7812 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
7814 #: mod/profiles.php:737
7815 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
7816 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
7818 #: mod/profiles.php:738
7819 msgid "Private Keywords:"
7820 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
7822 #: mod/profiles.php:738
7823 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
7824 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
7826 #: mod/profiles.php:741
7827 msgid "Musical interests"
7828 msgstr "Musikalische Interessen"
7830 #: mod/profiles.php:742
7831 msgid "Books, literature"
7832 msgstr "Bücher, Literatur"
7834 #: mod/profiles.php:743
7838 #: mod/profiles.php:744
7839 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
7840 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
7842 #: mod/profiles.php:745
7843 msgid "Hobbies/Interests"
7844 msgstr "Hobbies/Interessen"
7846 #: mod/profiles.php:746
7847 msgid "Love/romance"
7848 msgstr "Liebe/Romantik"
7850 #: mod/profiles.php:747
7851 msgid "Work/employment"
7852 msgstr "Arbeit/Anstellung"
7854 #: mod/profiles.php:748
7855 msgid "School/education"
7856 msgstr "Schule/Ausbildung"
7858 #: mod/profiles.php:749
7859 msgid "Contact information and Social Networks"
7860 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
7862 #: mod/profiles.php:790
7863 msgid "Edit/Manage Profiles"
7864 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
7866 #: mod/register.php:97
7868 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
7869 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
7871 #: mod/register.php:102
7874 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
7875 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
7876 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
7878 #: mod/register.php:109
7879 msgid "Registration successful."
7880 msgstr "Registrierung erfolgreich."
7882 #: mod/register.php:115
7883 msgid "Your registration can not be processed."
7884 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
7886 #: mod/register.php:164
7887 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
7888 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
7890 #: mod/register.php:230
7892 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
7893 "and clicking 'Register'."
7894 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
7896 #: mod/register.php:231
7898 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
7899 "in the rest of the items."
7900 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
7902 #: mod/register.php:232
7903 msgid "Your OpenID (optional): "
7904 msgstr "Deine OpenID (optional): "
7906 #: mod/register.php:246
7907 msgid "Include your profile in member directory?"
7908 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
7910 #: mod/register.php:271
7911 msgid "Note for the admin"
7912 msgstr "Hinweis für den Admin"
7914 #: mod/register.php:271
7915 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
7916 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
7918 #: mod/register.php:272
7919 msgid "Membership on this site is by invitation only."
7920 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
7922 #: mod/register.php:273
7923 msgid "Your invitation ID: "
7924 msgstr "ID Deiner Einladung: "
7926 #: mod/register.php:284
7927 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
7928 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
7930 #: mod/register.php:285
7931 msgid "Your Email Address: "
7932 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
7934 #: mod/register.php:287 mod/settings.php:1280
7935 msgid "New Password:"
7936 msgstr "Neues Passwort:"
7938 #: mod/register.php:287
7939 msgid "Leave empty for an auto generated password."
7940 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
7942 #: mod/register.php:288 mod/settings.php:1281
7944 msgstr "Bestätigen:"
7946 #: mod/register.php:289
7948 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
7949 "profile address on this site will then be "
7950 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
7951 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
7953 #: mod/register.php:290
7954 msgid "Choose a nickname: "
7955 msgstr "Spitznamen wählen: "
7957 #: mod/register.php:300
7958 msgid "Import your profile to this friendica instance"
7959 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
7961 #: mod/regmod.php:61
7962 msgid "Account approved."
7963 msgstr "Konto freigegeben."
7965 #: mod/regmod.php:89
7967 msgid "Registration revoked for %s"
7968 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
7970 #: mod/regmod.php:101
7971 msgid "Please login."
7972 msgstr "Bitte melde Dich an."
7974 #: mod/removeme.php:55 mod/removeme.php:58
7975 msgid "Remove My Account"
7976 msgstr "Konto löschen"
7978 #: mod/removeme.php:56
7980 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
7982 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
7984 #: mod/removeme.php:57
7985 msgid "Please enter your password for verification:"
7986 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
7988 #: mod/repair_ostatus.php:17
7989 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
7990 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
7992 #: mod/repair_ostatus.php:33
7996 #: mod/settings.php:63
8000 #: mod/settings.php:70 mod/settings.php:892
8001 msgid "Social Networks"
8002 msgstr "Soziale Netzwerke"
8004 #: mod/settings.php:91
8005 msgid "Connected apps"
8006 msgstr "Verbundene Programme"
8008 #: mod/settings.php:98 mod/uexport.php:47
8009 msgid "Export personal data"
8010 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
8012 #: mod/settings.php:105
8013 msgid "Remove account"
8014 msgstr "Konto löschen"
8016 #: mod/settings.php:160
8017 msgid "Missing some important data!"
8018 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
8020 #: mod/settings.php:274
8021 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
8022 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
8024 #: mod/settings.php:279
8025 msgid "Email settings updated."
8026 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
8028 #: mod/settings.php:294
8029 msgid "Features updated"
8030 msgstr "Features aktualisiert"
8032 #: mod/settings.php:364
8033 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8034 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
8036 #: mod/settings.php:383
8037 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
8038 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
8040 #: mod/settings.php:391
8041 msgid "Wrong password."
8042 msgstr "Falsches Passwort."
8044 #: mod/settings.php:402
8045 msgid "Password changed."
8046 msgstr "Passwort geändert."
8048 #: mod/settings.php:404
8049 msgid "Password update failed. Please try again."
8050 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
8052 #: mod/settings.php:484
8053 msgid " Please use a shorter name."
8054 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8056 #: mod/settings.php:486
8057 msgid " Name too short."
8058 msgstr " Name ist zu kurz."
8060 #: mod/settings.php:495
8061 msgid "Wrong Password"
8062 msgstr "Falsches Passwort"
8064 #: mod/settings.php:500
8065 msgid " Not valid email."
8066 msgstr " Keine gültige E-Mail."
8068 #: mod/settings.php:506
8069 msgid " Cannot change to that email."
8070 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
8072 #: mod/settings.php:562
8073 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
8074 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
8076 #: mod/settings.php:566
8077 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
8078 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
8080 #: mod/settings.php:606
8081 msgid "Settings updated."
8082 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
8084 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708 mod/settings.php:744
8085 msgid "Add application"
8086 msgstr "Programm hinzufügen"
8088 #: mod/settings.php:686 mod/settings.php:712
8089 msgid "Consumer Key"
8090 msgstr "Consumer Key"
8092 #: mod/settings.php:687 mod/settings.php:713
8093 msgid "Consumer Secret"
8094 msgstr "Consumer Secret"
8096 #: mod/settings.php:688 mod/settings.php:714
8100 #: mod/settings.php:689 mod/settings.php:715
8104 #: mod/settings.php:700
8105 msgid "You can't edit this application."
8106 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
8108 #: mod/settings.php:743
8109 msgid "Connected Apps"
8110 msgstr "Verbundene Programme"
8112 #: mod/settings.php:747
8113 msgid "Client key starts with"
8114 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
8116 #: mod/settings.php:748
8120 #: mod/settings.php:749
8121 msgid "Remove authorization"
8122 msgstr "Autorisierung entziehen"
8124 #: mod/settings.php:761
8125 msgid "No Plugin settings configured"
8126 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
8128 #: mod/settings.php:770
8129 msgid "Plugin Settings"
8130 msgstr "Plugin-Einstellungen"
8132 #: mod/settings.php:792
8133 msgid "Additional Features"
8134 msgstr "Zusätzliche Features"
8136 #: mod/settings.php:802 mod/settings.php:806
8137 msgid "General Social Media Settings"
8138 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
8140 #: mod/settings.php:812
8141 msgid "Disable intelligent shortening"
8142 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
8144 #: mod/settings.php:814
8146 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
8147 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
8148 " original friendica post."
8149 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
8151 #: mod/settings.php:820
8152 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
8153 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
8155 #: mod/settings.php:822
8157 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
8158 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
8160 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
8162 #: mod/settings.php:828
8163 msgid "Default group for OStatus contacts"
8164 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
8166 #: mod/settings.php:836
8167 msgid "Your legacy GNU Social account"
8168 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
8170 #: mod/settings.php:838
8172 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
8173 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
8174 "be emptied when done."
8175 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
8177 #: mod/settings.php:841
8178 msgid "Repair OStatus subscriptions"
8179 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
8181 #: mod/settings.php:850 mod/settings.php:851
8183 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
8184 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
8186 #: mod/settings.php:850 mod/settings.php:851
8188 msgstr "eingeschaltet"
8190 #: mod/settings.php:850 mod/settings.php:851
8192 msgstr "ausgeschaltet"
8194 #: mod/settings.php:851
8195 msgid "GNU Social (OStatus)"
8196 msgstr "GNU Social (OStatus)"
8198 #: mod/settings.php:885
8199 msgid "Email access is disabled on this site."
8200 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
8202 #: mod/settings.php:897
8203 msgid "Email/Mailbox Setup"
8204 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
8206 #: mod/settings.php:898
8208 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
8209 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
8210 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
8212 #: mod/settings.php:899
8213 msgid "Last successful email check:"
8214 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
8216 #: mod/settings.php:901
8217 msgid "IMAP server name:"
8218 msgstr "IMAP-Server-Name:"
8220 #: mod/settings.php:902
8224 #: mod/settings.php:903
8226 msgstr "Sicherheit:"
8228 #: mod/settings.php:903 mod/settings.php:908
8232 #: mod/settings.php:904
8233 msgid "Email login name:"
8234 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
8236 #: mod/settings.php:905
8237 msgid "Email password:"
8238 msgstr "E-Mail-Passwort:"
8240 #: mod/settings.php:906
8241 msgid "Reply-to address:"
8242 msgstr "Reply-to Adresse:"
8244 #: mod/settings.php:907
8245 msgid "Send public posts to all email contacts:"
8246 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
8248 #: mod/settings.php:908
8249 msgid "Action after import:"
8250 msgstr "Aktion nach Import:"
8252 #: mod/settings.php:908
8253 msgid "Move to folder"
8254 msgstr "In einen Ordner verschieben"
8256 #: mod/settings.php:909
8257 msgid "Move to folder:"
8258 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
8260 #: mod/settings.php:1005
8261 msgid "Display Settings"
8262 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
8264 #: mod/settings.php:1011 mod/settings.php:1034
8265 msgid "Display Theme:"
8268 #: mod/settings.php:1012
8269 msgid "Mobile Theme:"
8270 msgstr "Mobiles Theme"
8272 #: mod/settings.php:1013
8273 msgid "Suppress warning of insecure networks"
8274 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
8276 #: mod/settings.php:1013
8278 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
8279 "members of networks that can't receive non public postings."
8280 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
8282 #: mod/settings.php:1014
8283 msgid "Update browser every xx seconds"
8284 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
8286 #: mod/settings.php:1014
8287 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
8288 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
8290 #: mod/settings.php:1015
8291 msgid "Number of items to display per page:"
8292 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
8294 #: mod/settings.php:1015 mod/settings.php:1016
8295 msgid "Maximum of 100 items"
8296 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
8298 #: mod/settings.php:1016
8299 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
8300 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
8302 #: mod/settings.php:1017
8303 msgid "Don't show emoticons"
8304 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
8306 #: mod/settings.php:1018
8310 #: mod/settings.php:1019
8311 msgid "Beginning of week:"
8312 msgstr "Wochenbeginn:"
8314 #: mod/settings.php:1020
8315 msgid "Don't show notices"
8316 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
8318 #: mod/settings.php:1021
8319 msgid "Infinite scroll"
8320 msgstr "Endloses Scrollen"
8322 #: mod/settings.php:1022
8323 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
8324 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
8326 #: mod/settings.php:1022
8328 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
8329 "confusing while reading."
8330 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
8332 #: mod/settings.php:1023
8333 msgid "Bandwith Saver Mode"
8334 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
8336 #: mod/settings.php:1023
8338 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
8339 "only show on page reload."
8340 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
8342 #: mod/settings.php:1025
8343 msgid "General Theme Settings"
8344 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
8346 #: mod/settings.php:1026
8347 msgid "Custom Theme Settings"
8348 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
8350 #: mod/settings.php:1027
8351 msgid "Content Settings"
8352 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
8354 #: mod/settings.php:1028 view/theme/duepuntozero/config.php:67
8355 #: view/theme/frio/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:73
8356 #: view/theme/vier/config.php:116
8357 msgid "Theme settings"
8358 msgstr "Themeneinstellungen"
8360 #: mod/settings.php:1112
8361 msgid "Account Types"
8362 msgstr "Kontenarten"
8364 #: mod/settings.php:1113
8365 msgid "Personal Page Subtypes"
8366 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
8368 #: mod/settings.php:1114
8369 msgid "Community Forum Subtypes"
8370 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
8372 #: mod/settings.php:1121
8373 msgid "Personal Page"
8374 msgstr "Persönliche Seite"
8376 #: mod/settings.php:1122
8377 msgid "Account for a personal profile."
8378 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
8380 #: mod/settings.php:1125
8381 msgid "Organisation Page"
8382 msgstr "Organisationsseite"
8384 #: mod/settings.php:1126
8386 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8388 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8390 #: mod/settings.php:1129
8392 msgstr "Nachrichtenseite"
8394 #: mod/settings.php:1130
8396 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8398 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8400 #: mod/settings.php:1133
8401 msgid "Community Forum"
8402 msgstr "Gemeinschaftsforum"
8404 #: mod/settings.php:1134
8405 msgid "Account for community discussions."
8406 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
8408 #: mod/settings.php:1137
8409 msgid "Normal Account Page"
8410 msgstr "Normales Konto"
8412 #: mod/settings.php:1138
8414 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8415 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8416 msgstr "Konto für ein normales persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
8418 #: mod/settings.php:1141
8419 msgid "Soapbox Page"
8420 msgstr "Marktschreier-Konto"
8422 #: mod/settings.php:1142
8424 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8426 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8428 #: mod/settings.php:1145
8429 msgid "Public Forum"
8430 msgstr "Öffentliches Forum"
8432 #: mod/settings.php:1146
8433 msgid "Automatically approves all contact requests."
8434 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
8436 #: mod/settings.php:1149
8437 msgid "Automatic Friend Page"
8438 msgstr "Automatische Freunde Seite"
8440 #: mod/settings.php:1150
8442 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8444 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
8446 #: mod/settings.php:1153
8447 msgid "Private Forum [Experimental]"
8448 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
8450 #: mod/settings.php:1154
8451 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8452 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
8454 #: mod/settings.php:1165
8458 #: mod/settings.php:1165
8459 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8460 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
8462 #: mod/settings.php:1173
8463 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
8464 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
8466 #: mod/settings.php:1173
8467 msgid "Your profile may be visible in public."
8468 msgstr "Dein Profil könnte öffentlich abrufbar sein."
8470 #: mod/settings.php:1179
8471 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
8472 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
8474 #: mod/settings.php:1186
8475 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
8476 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
8478 #: mod/settings.php:1190
8480 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
8482 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
8484 #: mod/settings.php:1195
8485 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8486 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
8488 #: mod/settings.php:1200
8489 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8490 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
8492 #: mod/settings.php:1205
8493 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
8494 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
8496 #: mod/settings.php:1210
8497 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8498 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
8500 #: mod/settings.php:1218
8501 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
8502 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
8504 #: mod/settings.php:1226
8506 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8507 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
8509 #: mod/settings.php:1233
8510 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8511 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
8513 #: mod/settings.php:1233
8514 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8515 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
8517 #: mod/settings.php:1234
8518 msgid "Advanced expiration settings"
8519 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
8521 #: mod/settings.php:1235
8522 msgid "Advanced Expiration"
8523 msgstr "Erweitertes Verfallen"
8525 #: mod/settings.php:1236
8526 msgid "Expire posts:"
8527 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
8529 #: mod/settings.php:1237
8530 msgid "Expire personal notes:"
8531 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
8533 #: mod/settings.php:1238
8534 msgid "Expire starred posts:"
8535 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
8537 #: mod/settings.php:1239
8538 msgid "Expire photos:"
8539 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
8541 #: mod/settings.php:1240
8542 msgid "Only expire posts by others:"
8543 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
8545 #: mod/settings.php:1271
8546 msgid "Account Settings"
8547 msgstr "Kontoeinstellungen"
8549 #: mod/settings.php:1279
8550 msgid "Password Settings"
8551 msgstr "Passwort-Einstellungen"
8553 #: mod/settings.php:1281
8554 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8555 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
8557 #: mod/settings.php:1282
8558 msgid "Current Password:"
8559 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8561 #: mod/settings.php:1282 mod/settings.php:1283
8562 msgid "Your current password to confirm the changes"
8563 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8565 #: mod/settings.php:1283
8569 #: mod/settings.php:1287
8570 msgid "Basic Settings"
8571 msgstr "Grundeinstellungen"
8573 #: mod/settings.php:1289
8574 msgid "Email Address:"
8575 msgstr "E-Mail-Adresse:"
8577 #: mod/settings.php:1290
8578 msgid "Your Timezone:"
8579 msgstr "Deine Zeitzone:"
8581 #: mod/settings.php:1291
8582 msgid "Your Language:"
8583 msgstr "Deine Sprache:"
8585 #: mod/settings.php:1291
8587 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8589 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
8591 #: mod/settings.php:1292
8592 msgid "Default Post Location:"
8593 msgstr "Standardstandort:"
8595 #: mod/settings.php:1293
8596 msgid "Use Browser Location:"
8597 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
8599 #: mod/settings.php:1296
8600 msgid "Security and Privacy Settings"
8601 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
8603 #: mod/settings.php:1298
8604 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8605 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
8607 #: mod/settings.php:1298 mod/settings.php:1328
8608 msgid "(to prevent spam abuse)"
8609 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
8611 #: mod/settings.php:1299
8612 msgid "Default Post Permissions"
8613 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
8615 #: mod/settings.php:1300
8616 msgid "(click to open/close)"
8617 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
8619 #: mod/settings.php:1311
8620 msgid "Default Private Post"
8621 msgstr "Privater Standardbeitrag"
8623 #: mod/settings.php:1312
8624 msgid "Default Public Post"
8625 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
8627 #: mod/settings.php:1316
8628 msgid "Default Permissions for New Posts"
8629 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
8631 #: mod/settings.php:1328
8632 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8633 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
8635 #: mod/settings.php:1331
8636 msgid "Notification Settings"
8637 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
8639 #: mod/settings.php:1332
8640 msgid "By default post a status message when:"
8641 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
8643 #: mod/settings.php:1333
8644 msgid "accepting a friend request"
8645 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
8647 #: mod/settings.php:1334
8648 msgid "joining a forum/community"
8649 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
8651 #: mod/settings.php:1335
8652 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
8653 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
8655 #: mod/settings.php:1336
8656 msgid "Send a notification email when:"
8657 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
8659 #: mod/settings.php:1337
8660 msgid "You receive an introduction"
8661 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
8663 #: mod/settings.php:1338
8664 msgid "Your introductions are confirmed"
8665 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
8667 #: mod/settings.php:1339
8668 msgid "Someone writes on your profile wall"
8669 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
8671 #: mod/settings.php:1340
8672 msgid "Someone writes a followup comment"
8673 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
8675 #: mod/settings.php:1341
8676 msgid "You receive a private message"
8677 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
8679 #: mod/settings.php:1342
8680 msgid "You receive a friend suggestion"
8681 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
8683 #: mod/settings.php:1343
8684 msgid "You are tagged in a post"
8685 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
8687 #: mod/settings.php:1344
8688 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
8689 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
8691 #: mod/settings.php:1346
8692 msgid "Activate desktop notifications"
8693 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
8695 #: mod/settings.php:1346
8696 msgid "Show desktop popup on new notifications"
8697 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
8699 #: mod/settings.php:1348
8700 msgid "Text-only notification emails"
8701 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
8703 #: mod/settings.php:1350
8704 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
8705 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
8707 #: mod/settings.php:1352
8708 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
8709 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
8711 #: mod/settings.php:1353
8712 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
8713 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
8715 #: mod/settings.php:1356
8719 #: mod/settings.php:1357
8721 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
8722 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
8723 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
8725 #: mod/settings.php:1358
8726 msgid "Resend relocate message to contacts"
8727 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
8729 #: mod/subthread.php:106
8731 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
8732 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
8734 #: mod/suggest.php:30
8735 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
8736 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
8738 #: mod/suggest.php:74
8740 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
8742 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
8744 #: mod/suggest.php:87 mod/suggest.php:107
8746 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
8750 msgstr "Tag entfernt"
8753 msgid "Remove Item Tag"
8754 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
8757 msgid "Select a tag to remove: "
8758 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
8760 #: mod/uexport.php:39
8761 msgid "Export account"
8762 msgstr "Account exportieren"
8764 #: mod/uexport.php:39
8766 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
8767 "account and/or to move it to another server."
8768 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
8770 #: mod/uexport.php:40
8772 msgstr "Alles exportieren"
8774 #: mod/uexport.php:40
8776 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
8777 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
8778 "of your account (photos are not exported)"
8779 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
8781 #: mod/unfollow.php:33
8782 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
8783 msgstr "Der Kontakt konnte nicht gefunden oder nicht entfolgt werden."
8785 #: mod/unfollow.php:47
8786 msgid "Contact unfollowed"
8787 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
8789 #: mod/unfollow.php:73
8790 msgid "You aren't a friend of this contact."
8791 msgstr "Du hast keine beidseitige Freundschaft mit diesem Kontakt."
8793 #: mod/unfollow.php:79
8794 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
8795 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
8797 #: mod/videos.php:127
8798 msgid "Do you really want to delete this video?"
8799 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
8801 #: mod/videos.php:132
8802 msgid "Delete Video"
8803 msgstr "Video Löschen"
8805 #: mod/videos.php:211
8806 msgid "No videos selected"
8807 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
8809 #: mod/videos.php:405
8810 msgid "Recent Videos"
8811 msgstr "Neueste Videos"
8813 #: mod/videos.php:407
8814 msgid "Upload New Videos"
8815 msgstr "Neues Video hochladen"
8817 #: mod/wallmessage.php:45 mod/wallmessage.php:109
8819 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8820 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
8822 #: mod/wallmessage.php:56
8823 msgid "Unable to check your home location."
8824 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
8826 #: mod/wallmessage.php:83 mod/wallmessage.php:92
8827 msgid "No recipient."
8828 msgstr "Kein Empfänger."
8830 #: mod/wallmessage.php:130
8833 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8834 "your site allow private mail from unknown senders."
8835 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
8837 #: object/Item.php:348
8841 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8845 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8849 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8851 msgstr "easterbunny"
8853 #: view/theme/duepuntozero/config.php:51
8857 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
8861 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
8865 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
8867 msgstr "Variationen"
8869 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8870 msgid "Repeat the image"
8871 msgstr "Bild wiederholen"
8873 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8874 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8875 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
8877 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8881 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8882 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8883 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
8885 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8886 msgid "Resize fill and-clip"
8887 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
8889 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8890 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8891 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
8893 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8894 msgid "Resize best fit"
8895 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
8897 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8898 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8899 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
8901 #: view/theme/frio/config.php:51
8905 #: view/theme/frio/config.php:63
8909 #: view/theme/frio/config.php:63
8910 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8911 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
8913 #: view/theme/frio/config.php:71
8914 msgid "Select scheme"
8915 msgstr "Schema auswählen"
8917 #: view/theme/frio/config.php:72
8918 msgid "Navigation bar background color"
8919 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
8921 #: view/theme/frio/config.php:73
8922 msgid "Navigation bar icon color "
8923 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
8925 #: view/theme/frio/config.php:74
8929 #: view/theme/frio/config.php:75
8930 msgid "Set the background color"
8931 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
8933 #: view/theme/frio/config.php:76
8934 msgid "Content background transparency"
8935 msgstr "Transparanz des Hintergrunds von Beiträgem"
8937 #: view/theme/frio/config.php:77
8938 msgid "Set the background image"
8939 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
8941 #: view/theme/frio/theme.php:231
8945 #: view/theme/frio/theme.php:237
8949 #: view/theme/quattro/config.php:74
8951 msgstr "Ausrichtung"
8953 #: view/theme/quattro/config.php:74
8957 #: view/theme/quattro/config.php:74
8961 #: view/theme/quattro/config.php:75
8962 msgid "Color scheme"
8965 #: view/theme/quattro/config.php:76
8966 msgid "Posts font size"
8967 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8969 #: view/theme/quattro/config.php:77
8970 msgid "Textareas font size"
8971 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8973 #: view/theme/vier/config.php:71
8974 msgid "Comma separated list of helper forums"
8975 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8977 #: view/theme/vier/config.php:117
8979 msgstr "Stil auswählen"
8981 #: view/theme/vier/config.php:118
8982 msgid "Community Pages"
8985 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/vier/theme.php:144
8986 msgid "Community Profiles"
8987 msgstr "Community-Profile"
8989 #: view/theme/vier/config.php:120
8990 msgid "Help or @NewHere ?"
8991 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8993 #: view/theme/vier/config.php:121 view/theme/vier/theme.php:385
8994 msgid "Connect Services"
8995 msgstr "Verbinde Dienste"
8997 #: view/theme/vier/config.php:122 view/theme/vier/theme.php:192
8998 msgid "Find Friends"
8999 msgstr "Kontakte finden"
9001 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:174
9003 msgstr "Letzte Nutzer"
9005 #: view/theme/vier/theme.php:193
9006 msgid "Local Directory"
9007 msgstr "Lokales Verzeichnis"
9009 #: view/theme/vier/theme.php:285
9011 msgstr "Schnell-Start"
9014 msgid "Delete this item?"
9015 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
9019 msgstr "weniger anzeigen"
9023 msgid "Update %s failed. See error logs."
9024 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
9027 msgid "Create a New Account"
9028 msgstr "Neues Konto erstellen"
9036 msgstr "Anmeldedaten merken"
9039 msgid "Or login using OpenID: "
9040 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
9043 msgid "Forgot your password?"
9044 msgstr "Passwort vergessen?"
9047 msgid "Website Terms of Service"
9048 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
9051 msgid "terms of service"
9052 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9055 msgid "Website Privacy Policy"
9056 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
9059 msgid "privacy policy"
9060 msgstr "Datenschutzerklärung"
9063 msgid "toggle mobile"
9064 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"