1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2021
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2021-04-28 23:33+0200\n"
53 "PO-Revision-Date: 2021-04-29 08:45+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: include/api.php:1127
64 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
65 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
66 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
67 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
69 #: include/api.php:1141
71 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
73 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
74 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
75 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
77 #: include/api.php:1155
79 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
82 #: include/api.php:4503 mod/photos.php:107 mod/photos.php:211
83 #: mod/photos.php:639 mod/photos.php:1043 mod/photos.php:1060
84 #: mod/photos.php:1609 src/Model/User.php:1045 src/Model/User.php:1053
85 #: src/Model/User.php:1061 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
86 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
87 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
88 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
91 msgid "Profile Photos"
94 #: include/conversation.php:195
96 msgid "%1$s poked %2$s"
97 msgstr "%1$s stupste %2$s"
99 #: include/conversation.php:227 src/Model/Item.php:2507
101 msgstr "Veranstaltung"
103 #: include/conversation.php:230 include/conversation.php:239 mod/tagger.php:90
107 #: include/conversation.php:235 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2509
111 #: include/conversation.php:249 mod/tagger.php:123
113 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
114 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
116 #: include/conversation.php:564 mod/photos.php:1470 src/Object/Post.php:226
120 #: include/conversation.php:565 mod/photos.php:1471 mod/settings.php:569
121 #: mod/settings.php:711 src/Module/Admin/Users/Active.php:139
122 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
123 #: src/Module/Contact.php:886 src/Module/Contact.php:1190
127 #: include/conversation.php:600 src/Object/Post.php:444
128 #: src/Object/Post.php:445
130 msgid "View %s's profile @ %s"
131 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
133 #: include/conversation.php:613 src/Object/Post.php:432
137 #: include/conversation.php:614 src/Object/Post.php:433
139 msgstr "Abgelegt unter:"
141 #: include/conversation.php:621 src/Object/Post.php:458
146 #: include/conversation.php:636
147 msgid "View in context"
148 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
150 #: include/conversation.php:638 include/conversation.php:1222
151 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:204 mod/message.php:374
152 #: mod/photos.php:1536 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:159
153 #: src/Object/Post.php:492
155 msgstr "Bitte warten"
157 #: include/conversation.php:702
161 #: include/conversation.php:707
162 msgid "Delete Selected Items"
163 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
165 #: include/conversation.php:744 include/conversation.php:747
166 #: include/conversation.php:750 include/conversation.php:753
168 msgid "You had been addressed (%s)."
169 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
171 #: include/conversation.php:756
173 msgid "You are following %s."
174 msgstr "Du folgst %s."
176 #: include/conversation.php:759
178 msgstr "Verschlagwortet"
180 #: include/conversation.php:772 include/conversation.php:1115
181 #: include/conversation.php:1153
183 msgid "%s reshared this."
184 msgstr "%s hat dies geteilt"
186 #: include/conversation.php:774
190 #: include/conversation.php:774
192 msgid "Reshared by %s"
193 msgstr "Von %s geteilt"
195 #: include/conversation.php:777
197 msgid "%s is participating in this thread."
198 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
200 #: include/conversation.php:780
204 #: include/conversation.php:783
208 #: include/conversation.php:786
212 #: include/conversation.php:786
214 msgid "Relayed by %s."
215 msgstr "Von %s übermittelt"
217 #: include/conversation.php:789
221 #: include/conversation.php:789
223 msgid "Fetched because of %s"
224 msgstr "Wegen %s abgerufen"
226 #: include/conversation.php:948 view/theme/frio/theme.php:322
227 msgid "Follow Thread"
228 msgstr "Folge der Unterhaltung"
230 #: include/conversation.php:949 src/Model/Contact.php:986
232 msgstr "Status anschauen"
234 #: include/conversation.php:950 include/conversation.php:972
235 #: src/Model/Contact.php:912 src/Model/Contact.php:978
236 #: src/Model/Contact.php:987 src/Module/Directory.php:166
237 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
239 msgstr "Profil anschauen"
241 #: include/conversation.php:951 src/Model/Contact.php:988
243 msgstr "Bilder anschauen"
245 #: include/conversation.php:952 src/Model/Contact.php:979
246 #: src/Model/Contact.php:989
247 msgid "Network Posts"
248 msgstr "Netzwerkbeiträge"
250 #: include/conversation.php:953 src/Model/Contact.php:980
251 #: src/Model/Contact.php:990
253 msgstr "Kontakt anzeigen"
255 #: include/conversation.php:954 src/Model/Contact.php:992
257 msgstr "Private Nachricht senden"
259 #: include/conversation.php:955 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
260 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
261 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
262 #: src/Module/Contact.php:1165
266 #: include/conversation.php:956 src/Module/Contact.php:626
267 #: src/Module/Contact.php:884 src/Module/Contact.php:1173
268 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
269 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
270 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
274 #: include/conversation.php:960 src/Object/Post.php:421
278 #: include/conversation.php:964 src/Model/Contact.php:993
282 #: include/conversation.php:969 mod/follow.php:146 src/Content/Widget.php:76
283 #: src/Model/Contact.php:981 src/Model/Contact.php:994
284 #: view/theme/vier/theme.php:172
285 msgid "Connect/Follow"
286 msgstr "Verbinden/Folgen"
288 #: include/conversation.php:1100
290 msgid "%s likes this."
293 #: include/conversation.php:1103
295 msgid "%s doesn't like this."
296 msgstr "%s mag das nicht."
298 #: include/conversation.php:1106
301 msgstr "%s nimmt teil."
303 #: include/conversation.php:1109
305 msgid "%s doesn't attend."
306 msgstr "%s nimmt nicht teil."
308 #: include/conversation.php:1112
310 msgid "%s attends maybe."
311 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
313 #: include/conversation.php:1121
317 #: include/conversation.php:1124
319 msgid "and %d other people"
320 msgstr "und %dandere"
322 #: include/conversation.php:1132
324 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
325 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
327 #: include/conversation.php:1133
329 msgid "%s like this."
330 msgstr "%s mögen das."
332 #: include/conversation.php:1136
334 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
335 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
337 #: include/conversation.php:1137
339 msgid "%s don't like this."
340 msgstr "%s mögen dies nicht."
342 #: include/conversation.php:1140
344 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
345 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
347 #: include/conversation.php:1141
350 msgstr "%s nehmen teil."
352 #: include/conversation.php:1144
354 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
355 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
357 #: include/conversation.php:1145
359 msgid "%s don't attend."
360 msgstr "%s nehmen nicht teil."
362 #: include/conversation.php:1148
364 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
365 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
367 #: include/conversation.php:1149
369 msgid "%s attend maybe."
370 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
372 #: include/conversation.php:1152
374 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
375 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
377 #: include/conversation.php:1182
378 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
379 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
381 #: include/conversation.php:1183 src/Module/Item/Compose.php:153
382 #: src/Object/Post.php:959
383 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
384 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
386 #: include/conversation.php:1184
390 #: include/conversation.php:1185 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
391 msgid "Save to Folder:"
392 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
394 #: include/conversation.php:1186
395 msgid "Where are you right now?"
396 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
398 #: include/conversation.php:1187
399 msgid "Delete item(s)?"
400 msgstr "Einträge löschen?"
402 #: include/conversation.php:1197
404 msgstr "Neuer Beitrag"
406 #: include/conversation.php:1200
410 #: include/conversation.php:1201 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1382
411 #: src/Module/Contact/Poke.php:154 src/Object/Post.php:950
415 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:90 mod/message.php:202
416 #: mod/message.php:371 mod/wallmessage.php:153
418 msgstr "Foto hochladen"
420 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:91
422 msgstr "Bild hochladen"
424 #: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:92
426 msgstr "Datei anhängen"
428 #: include/conversation.php:1205 mod/editpost.php:93
430 msgstr "Datei anhängen"
432 #: include/conversation.php:1206 src/Module/Item/Compose.php:145
433 #: src/Object/Post.php:951
437 #: include/conversation.php:1207 src/Module/Item/Compose.php:146
438 #: src/Object/Post.php:952
442 #: include/conversation.php:1208 src/Module/Item/Compose.php:147
443 #: src/Object/Post.php:953
445 msgstr "Unterstrichen"
447 #: include/conversation.php:1209 src/Module/Item/Compose.php:148
448 #: src/Object/Post.php:954
452 #: include/conversation.php:1210 src/Module/Item/Compose.php:149
453 #: src/Object/Post.php:955
457 #: include/conversation.php:1211 src/Module/Item/Compose.php:150
458 #: src/Object/Post.php:956
462 #: include/conversation.php:1212 src/Module/Item/Compose.php:151
463 #: src/Object/Post.php:957
467 #: include/conversation.php:1213 src/Module/Item/Compose.php:152
468 #: src/Object/Post.php:958
469 msgid "Link or Media"
470 msgstr "Link oder Mediendatei"
472 #: include/conversation.php:1214 mod/editpost.php:100
473 #: src/Module/Item/Compose.php:155
474 msgid "Set your location"
475 msgstr "Deinen Standort festlegen"
477 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:101
481 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:102
482 msgid "Clear browser location"
483 msgstr "Browser-Standort leeren"
485 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:103
486 msgid "clear location"
489 #: include/conversation.php:1219 mod/editpost.php:117
490 #: src/Module/Item/Compose.php:160
492 msgstr "Titel setzen"
494 #: include/conversation.php:1221 mod/editpost.php:119
495 #: src/Module/Item/Compose.php:161
496 msgid "Categories (comma-separated list)"
497 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
499 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:105
500 msgid "Permission settings"
501 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
503 #: include/conversation.php:1224 mod/editpost.php:134 mod/events.php:578
504 #: mod/photos.php:969 mod/photos.php:1335
506 msgstr "Berechtigungen"
508 #: include/conversation.php:1233 mod/editpost.php:114
510 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
512 #: include/conversation.php:1237 mod/editpost.php:125 mod/events.php:573
513 #: mod/photos.php:1381 mod/photos.php:1438 mod/photos.php:1513
514 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:960
518 #: include/conversation.php:1241 mod/dfrn_request.php:642 mod/editpost.php:128
519 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:152
520 #: mod/photos.php:1037 mod/photos.php:1143 mod/settings.php:509
521 #: mod/settings.php:535 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:127
522 #: mod/unfollow.php:100 src/Module/Contact.php:459
523 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
527 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:132
528 #: src/Model/Profile.php:445 src/Module/Contact.php:344
532 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:133
533 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
537 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:136
538 msgid "Open Compose page"
539 msgstr "Composer Seite öffnen"
541 #: include/enotify.php:51
542 msgid "[Friendica:Notify]"
543 msgstr "[Friendica Meldung]"
545 #: include/enotify.php:137
547 msgid "%s New mail received at %s"
548 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
550 #: include/enotify.php:139
552 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
553 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
555 #: include/enotify.php:140
556 msgid "a private message"
557 msgstr "eine private Nachricht"
559 #: include/enotify.php:140
561 msgid "%1$s sent you %2$s."
562 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
564 #: include/enotify.php:142
566 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
567 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
569 #: include/enotify.php:188
571 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
572 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s's %3$s%4$s geantwortet"
574 #: include/enotify.php:190
576 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
577 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s's %3$s %4$s erwähnt"
579 #: include/enotify.php:192
581 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
582 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
584 #: include/enotify.php:202
586 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
587 msgstr "%1$s hat dir auf (%2$s) %3$s geantwortet"
589 #: include/enotify.php:204
591 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
592 msgstr "%1$s erwähnte dich auf (%2$s) %3$s"
594 #: include/enotify.php:206
596 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
597 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
599 #: include/enotify.php:213
601 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
602 msgstr "%1$s hat dir auf dem eigenen %2$s %3$s geantwortet"
604 #: include/enotify.php:215
606 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
607 msgstr "%1$s hat dich auf dem eigenen %2$s %3$s erwähnt"
609 #: include/enotify.php:217
611 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
612 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
614 #: include/enotify.php:228
616 msgid "%s %s tagged you"
617 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
619 #: include/enotify.php:230
621 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
622 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
624 #: include/enotify.php:232
626 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
627 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
629 #: include/enotify.php:234
631 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
632 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
634 #: include/enotify.php:239 include/enotify.php:254 include/enotify.php:279
635 #: include/enotify.php:298 include/enotify.php:314
637 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
638 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
640 #: include/enotify.php:246
642 msgid "%s %s posted to your profile wall"
643 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
645 #: include/enotify.php:248
647 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
648 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
650 #: include/enotify.php:249
652 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
653 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
655 #: include/enotify.php:262
657 msgid "%s %s shared a new post"
658 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
660 #: include/enotify.php:264
662 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
663 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
665 #: include/enotify.php:265
667 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
668 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
670 #: include/enotify.php:270
672 msgid "%s %s shared a post from %s"
673 msgstr "%s%s hat einen Beitrag von %s geteilt"
675 #: include/enotify.php:272
677 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
678 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %2$s auf %3$s geteilt"
680 #: include/enotify.php:273
682 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
683 msgstr "%1$s [url=%2$s]teilte einen Beitrag[/url] von %3$s."
685 #: include/enotify.php:286
687 msgid "%1$s %2$s poked you"
688 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
690 #: include/enotify.php:288
692 msgid "%1$s poked you at %2$s"
693 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
695 #: include/enotify.php:289
697 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
698 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
700 #: include/enotify.php:306
702 msgid "%s %s tagged your post"
703 msgstr "%s%s hat deinen Beitrag verschlagwortet"
705 #: include/enotify.php:308
707 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
708 msgstr "%1$s Deinen Beitrag auf %2$s verschlagwortet"
710 #: include/enotify.php:309
712 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
713 msgstr "%1$s verschlagwortete [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
715 #: include/enotify.php:321
717 msgid "%s Introduction received"
718 msgstr "%sVorstellung erhalten"
720 #: include/enotify.php:323
722 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
723 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
725 #: include/enotify.php:324
727 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
728 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
730 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:375
732 msgid "You may visit their profile at %s"
733 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
735 #: include/enotify.php:331
737 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
738 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
740 #: include/enotify.php:338
742 msgid "%s A new person is sharing with you"
743 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
745 #: include/enotify.php:340 include/enotify.php:341
747 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
748 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
750 #: include/enotify.php:348
752 msgid "%s You have a new follower"
753 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
755 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:351
757 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
758 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
760 #: include/enotify.php:364
762 msgid "%s Friend suggestion received"
763 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
765 #: include/enotify.php:366
767 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
768 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
770 #: include/enotify.php:367
773 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
774 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
776 #: include/enotify.php:373
780 #: include/enotify.php:374
784 #: include/enotify.php:377
786 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
787 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
789 #: include/enotify.php:385 include/enotify.php:400
791 msgid "%s Connection accepted"
792 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
794 #: include/enotify.php:387 include/enotify.php:402
796 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
797 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
799 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
801 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
802 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
804 #: include/enotify.php:393
806 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
807 "email without restriction."
808 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
810 #: include/enotify.php:395
812 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
813 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
815 #: include/enotify.php:408
818 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
819 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
820 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
822 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
824 #: include/enotify.php:410
827 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
828 "relationship in the future."
829 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
831 #: include/enotify.php:412
833 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
834 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
836 #: include/enotify.php:422 mod/removeme.php:63
837 msgid "[Friendica System Notify]"
838 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
840 #: include/enotify.php:422
841 msgid "registration request"
842 msgstr "Registrierungsanfrage"
844 #: include/enotify.php:424
846 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
847 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
849 #: include/enotify.php:425
851 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
852 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
854 #: include/enotify.php:430
858 "Site Location:\t%s\n"
859 "Login Name:\t%s (%s)"
860 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
862 #: include/enotify.php:436
864 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
865 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
867 #: mod/api.php:52 mod/api.php:57 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/editpost.php:37
868 #: mod/events.php:231 mod/follow.php:55 mod/follow.php:135 mod/item.php:184
869 #: mod/item.php:189 mod/item.php:908 mod/message.php:69 mod/message.php:112
870 #: mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:176
871 #: mod/photos.php:922 mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47
872 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:498 mod/suggest.php:34
873 #: mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50
874 #: mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81
875 #: mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35
876 #: mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120
877 #: src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:59
878 #: src/Module/BaseApi.php:65 src/Module/BaseNotifications.php:88
879 #: src/Module/Contact.php:385 src/Module/Contact/Advanced.php:43
880 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:16
881 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Group.php:45
882 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:127
883 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
884 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
885 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
886 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
887 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
888 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
889 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
890 #: src/Module/Settings/Display.php:118
891 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
892 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
893 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59 src/Module/Settings/UserExport.php:94
894 #: src/Module/Settings/UserExport.php:201
895 #: src/Module/Settings/UserExport.php:221
896 #: src/Module/Settings/UserExport.php:286
897 msgid "Permission denied."
898 msgstr "Zugriff verweigert."
900 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124
901 msgid "Authorize application connection"
902 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
905 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
906 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
908 #: mod/api.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
909 msgid "Please login to continue."
910 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
914 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
915 " and/or create new posts for you?"
916 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
918 #: mod/api.php:127 src/Module/Contact.php:456
919 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123 src/Module/Register.php:115
923 #: mod/api.php:128 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
924 #: src/Module/Register.php:116
928 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:38 mod/redir.php:34
929 #: mod/redir.php:203 src/Module/Conversation/Community.php:194
930 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
931 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
932 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
933 #: src/Module/Item/Star.php:42
934 msgid "Access denied."
935 msgstr "Zugriff verweigert."
937 #: mod/cal.php:72 mod/cal.php:133 src/Module/HoverCard.php:53
938 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:53
939 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
940 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Register.php:258
941 msgid "User not found."
942 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
944 #: mod/cal.php:143 mod/display.php:283 src/Module/Profile/Profile.php:94
945 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
946 #: src/Module/Update/Profile.php:55
947 msgid "Access to this profile has been restricted."
948 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
950 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:417 src/Content/Nav.php:181
951 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:88
952 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:229
953 #: view/theme/frio/theme.php:233
955 msgstr "Veranstaltungen"
957 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:418
961 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:420
965 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:421 src/Module/Install.php:207
969 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:426 src/Model/Event.php:463
973 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:427 src/Model/Event.php:464
974 #: src/Util/Temporal.php:330
978 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:428 src/Model/Event.php:465
979 #: src/Util/Temporal.php:331
983 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:429 src/Model/Event.php:466
984 #: src/Util/Temporal.php:332
988 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:430
992 #: mod/cal.php:297 src/Console/User.php:183 src/Model/User.php:607
993 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
994 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
995 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
996 msgid "User not found"
997 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
1000 msgid "This calendar format is not supported"
1001 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
1004 msgid "No exportable data found"
1005 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
1011 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
1012 msgid "Profile not found."
1013 msgstr "Profil nicht gefunden."
1015 #: mod/dfrn_confirm.php:139 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
1016 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:104
1017 #: src/Module/Contact/Contacts.php:36 src/Module/FriendSuggest.php:54
1018 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
1019 msgid "Contact not found."
1020 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1022 #: mod/dfrn_confirm.php:140
1024 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1025 " has already been approved."
1026 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1028 #: mod/dfrn_confirm.php:241
1029 msgid "Response from remote site was not understood."
1030 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1032 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
1033 msgid "Unexpected response from remote site: "
1034 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1036 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1037 msgid "Confirmation completed successfully."
1038 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1040 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1041 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1042 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1044 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1045 msgid "Introduction failed or was revoked."
1046 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1048 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1049 msgid "Remote site reported: "
1050 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1052 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1054 msgid "No user record found for '%s' "
1055 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1057 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1058 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1059 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1061 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1062 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1063 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1065 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1066 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1067 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1069 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1071 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1072 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1074 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1076 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1078 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1080 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1081 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1082 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1084 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1085 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1086 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1088 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
1090 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1091 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
1093 #: mod/dfrn_request.php:113
1094 msgid "This introduction has already been accepted."
1095 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
1097 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
1098 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1099 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
1101 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
1102 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1103 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
1105 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
1106 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1107 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
1109 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
1111 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1112 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1113 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1114 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1116 #: mod/dfrn_request.php:180
1117 msgid "Introduction complete."
1118 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
1120 #: mod/dfrn_request.php:216
1121 msgid "Unrecoverable protocol error."
1122 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
1124 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
1125 msgid "Profile unavailable."
1126 msgstr "Profil nicht verfügbar."
1128 #: mod/dfrn_request.php:264
1130 msgid "%s has received too many connection requests today."
1131 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
1133 #: mod/dfrn_request.php:265
1134 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1135 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
1137 #: mod/dfrn_request.php:266
1138 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1139 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
1141 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
1142 msgid "Invalid locator"
1143 msgstr "Ungültiger Locator"
1145 #: mod/dfrn_request.php:326
1146 msgid "You have already introduced yourself here."
1147 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
1149 #: mod/dfrn_request.php:329
1151 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1152 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
1154 #: mod/dfrn_request.php:349
1155 msgid "Invalid profile URL."
1156 msgstr "Ungültige Profil-URL."
1158 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2159
1159 msgid "Disallowed profile URL."
1160 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
1162 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Model/Contact.php:2164
1163 #: src/Module/Friendica.php:80
1164 msgid "Blocked domain"
1165 msgstr "Blockierte Domain"
1167 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:157
1168 msgid "Failed to update contact record."
1169 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
1171 #: mod/dfrn_request.php:448
1172 msgid "Your introduction has been sent."
1173 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
1175 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
1177 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1178 "directly on your system."
1179 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
1181 #: mod/dfrn_request.php:496
1182 msgid "Please login to confirm introduction."
1183 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
1185 #: mod/dfrn_request.php:504
1187 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1188 "<strong>this</strong> profile."
1189 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
1191 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
1195 #: mod/dfrn_request.php:529
1196 msgid "Hide this contact"
1197 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
1199 #: mod/dfrn_request.php:531
1201 msgid "Welcome home %s."
1202 msgstr "Willkommen zurück %s."
1204 #: mod/dfrn_request.php:532
1206 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1207 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
1209 #: mod/dfrn_request.php:600 mod/display.php:179 mod/photos.php:836
1210 #: mod/videos.php:129 src/Module/Conversation/Community.php:188
1211 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1212 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:51
1213 #: src/Module/Search/Index.php:56
1214 msgid "Public access denied."
1215 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1217 #: mod/dfrn_request.php:636 src/Module/RemoteFollow.php:104
1218 msgid "Friend/Connection Request"
1219 msgstr "Kontaktanfrage"
1221 #: mod/dfrn_request.php:637
1224 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1225 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1226 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1227 msgstr "Gib entweder deinen Webfinger (user@domain.tld) oder deine Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird (z.B. von Diaspora*) musst du von deinem System aus <strong>%s</strong> folgen "
1229 #: mod/dfrn_request.php:638 src/Module/RemoteFollow.php:106
1232 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1233 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1234 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
1236 #: mod/dfrn_request.php:639 src/Module/RemoteFollow.php:107
1237 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1238 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
1240 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:147 src/Module/RemoteFollow.php:108
1241 msgid "Please answer the following:"
1242 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
1244 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:99
1245 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
1246 msgid "Submit Request"
1247 msgstr "Anfrage abschicken"
1249 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/follow.php:161
1251 msgid "%s knows you"
1252 msgstr "%skennt dich"
1254 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:162
1255 msgid "Add a personal note:"
1256 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
1258 #: mod/display.php:235 mod/display.php:319
1259 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1260 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
1262 #: mod/display.php:399
1263 msgid "The feed for this item is unavailable."
1264 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
1266 #: mod/editpost.php:44 mod/editpost.php:54
1267 msgid "Item not found"
1268 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1270 #: mod/editpost.php:61
1272 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1274 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:63 src/Content/Text/HTML.php:893
1275 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:70
1279 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:203 mod/message.php:372
1280 #: mod/wallmessage.php:154
1281 msgid "Insert web link"
1282 msgstr "Einen Link einfügen"
1284 #: mod/editpost.php:95
1288 #: mod/editpost.php:96
1289 msgid "Insert video link"
1290 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1292 #: mod/editpost.php:97
1296 #: mod/editpost.php:98
1297 msgid "Insert audio link"
1298 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1300 #: mod/editpost.php:99
1304 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:313
1305 msgid "CC: email addresses"
1306 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1308 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:314
1309 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1310 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1312 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
1313 msgid "Event can not end before it has started."
1314 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
1316 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
1317 msgid "Event title and start time are required."
1318 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
1320 #: mod/events.php:419
1321 msgid "Create New Event"
1322 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
1324 #: mod/events.php:531
1325 msgid "Event details"
1326 msgstr "Veranstaltungsdetails"
1328 #: mod/events.php:532
1329 msgid "Starting date and Title are required."
1330 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
1332 #: mod/events.php:533 mod/events.php:538
1333 msgid "Event Starts:"
1334 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
1336 #: mod/events.php:533 mod/events.php:565
1337 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1338 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1339 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1340 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1341 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:60
1342 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
1343 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
1344 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1345 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
1346 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
1347 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:135
1348 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
1349 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1350 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1354 #: mod/events.php:546 mod/events.php:571
1355 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1356 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
1358 #: mod/events.php:548 mod/events.php:553
1359 msgid "Event Finishes:"
1360 msgstr "Veranstaltungsende:"
1362 #: mod/events.php:559 mod/events.php:572
1363 msgid "Adjust for viewer timezone"
1364 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
1366 #: mod/events.php:561 src/Module/Profile/Profile.php:172
1367 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
1368 msgid "Description:"
1369 msgstr "Beschreibung"
1371 #: mod/events.php:563 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1372 #: src/Model/Event.php:472 src/Model/Event.php:959 src/Model/Profile.php:358
1373 #: src/Module/Contact.php:646 src/Module/Directory.php:156
1374 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:172
1375 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1379 #: mod/events.php:565 mod/events.php:567
1383 #: mod/events.php:568 mod/events.php:569
1384 msgid "Share this event"
1385 msgstr "Veranstaltung teilen"
1387 #: mod/events.php:575 mod/message.php:205 mod/message.php:373
1388 #: mod/photos.php:951 mod/photos.php:1054 mod/photos.php:1339
1389 #: mod/photos.php:1380 mod/photos.php:1437 mod/photos.php:1512
1390 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:604
1391 #: src/Module/Contact/Advanced.php:132 src/Module/Contact/Poke.php:155
1392 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1393 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1394 #: src/Module/Debug/Probe.php:55 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
1395 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/FriendSuggest.php:129
1396 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
1397 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:174
1398 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Profile/Profile.php:243
1399 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237 src/Object/Post.php:949
1400 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1401 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1405 #: mod/events.php:576 src/Module/Profile/Profile.php:244
1409 #: mod/events.php:577 src/Module/Admin/Site.php:587 src/Module/Contact.php:953
1410 #: src/Module/Profile/Profile.php:245
1414 #: mod/events.php:594
1415 msgid "Failed to remove event"
1416 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
1418 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:179 src/Module/BaseProfile.php:68
1419 #: view/theme/frio/theme.php:227
1423 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1424 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1428 #: mod/fbrowser.php:131
1432 #: mod/follow.php:84
1433 msgid "You already added this contact."
1434 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
1436 #: mod/follow.php:100
1437 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1438 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
1440 #: mod/follow.php:108
1441 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1442 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1444 #: mod/follow.php:113
1445 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1446 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1448 #: mod/follow.php:148 mod/unfollow.php:97
1449 msgid "Your Identity Address:"
1450 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1452 #: mod/follow.php:149 mod/unfollow.php:103
1453 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:642
1454 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1455 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
1459 #: mod/follow.php:150 src/Module/Contact.php:652
1460 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
1461 #: src/Module/Profile/Profile.php:203
1465 #: mod/follow.php:171 mod/unfollow.php:113 src/Module/BaseProfile.php:63
1466 #: src/Module/Contact.php:931
1467 msgid "Status Messages and Posts"
1468 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1470 #: mod/follow.php:203
1471 msgid "The contact could not be added."
1472 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
1474 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
1475 msgid "Unable to locate original post."
1476 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1478 #: mod/item.php:340 mod/item.php:345
1479 msgid "Empty post discarded."
1480 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1483 msgid "Post updated."
1484 msgstr "Beitrag aktualisiert."
1486 #: mod/item.php:725 mod/item.php:730
1487 msgid "Item wasn't stored."
1488 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
1491 msgid "Item couldn't be fetched."
1492 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
1494 #: mod/item.php:887 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1495 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:47
1496 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:60
1497 msgid "Item not found."
1498 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1500 #: mod/lostpass.php:40
1501 msgid "No valid account found."
1502 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1504 #: mod/lostpass.php:52
1505 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1506 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1508 #: mod/lostpass.php:58
1513 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1514 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1515 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1517 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1518 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1520 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1521 "\t\tissued this request."
1522 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1524 #: mod/lostpass.php:69
1528 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1532 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1533 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1535 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1537 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1538 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1539 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1541 #: mod/lostpass.php:84
1543 msgid "Password reset requested at %s"
1544 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1546 #: mod/lostpass.php:100
1548 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1549 "Password reset failed."
1550 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1552 #: mod/lostpass.php:113
1553 msgid "Request has expired, please make a new one."
1554 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
1556 #: mod/lostpass.php:128
1557 msgid "Forgot your Password?"
1558 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1560 #: mod/lostpass.php:129
1562 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1563 "your email for further instructions."
1564 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1566 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
1567 msgid "Nickname or Email: "
1568 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1570 #: mod/lostpass.php:131
1572 msgstr "Zurücksetzen"
1574 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
1575 msgid "Password Reset"
1576 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1578 #: mod/lostpass.php:147
1579 msgid "Your password has been reset as requested."
1580 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1582 #: mod/lostpass.php:148
1583 msgid "Your new password is"
1584 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1586 #: mod/lostpass.php:149
1587 msgid "Save or copy your new password - and then"
1588 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1590 #: mod/lostpass.php:150
1591 msgid "click here to login"
1592 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1594 #: mod/lostpass.php:151
1596 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1598 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1600 #: mod/lostpass.php:155
1601 msgid "Your password has been reset."
1602 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
1604 #: mod/lostpass.php:158
1608 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1609 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1610 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1611 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1613 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
1615 #: mod/lostpass.php:164
1619 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1621 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1622 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1623 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1625 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1627 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1629 #: mod/lostpass.php:176
1631 msgid "Your password has been changed at %s"
1632 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1635 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1636 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
1638 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1642 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1646 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1648 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1650 #: mod/match.php:125
1651 msgid "Profile Match"
1652 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1654 #: mod/message.php:46 mod/message.php:127 src/Content/Nav.php:276
1656 msgstr "Neue Nachricht"
1658 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
1659 msgid "No recipient selected."
1660 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1662 #: mod/message.php:87
1663 msgid "Unable to locate contact information."
1664 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1666 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
1667 msgid "Message could not be sent."
1668 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1670 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
1671 msgid "Message collection failure."
1672 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1674 #: mod/message.php:121 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1675 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
1676 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1680 #: mod/message.php:134 src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
1682 msgstr "Nachrichten"
1684 #: mod/message.php:147
1685 msgid "Conversation not found."
1686 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
1688 #: mod/message.php:152
1689 msgid "Message was not deleted."
1690 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
1692 #: mod/message.php:170
1693 msgid "Conversation was not removed."
1694 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
1696 #: mod/message.php:184 mod/message.php:297 mod/wallmessage.php:137
1697 msgid "Please enter a link URL:"
1698 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1700 #: mod/message.php:193 mod/wallmessage.php:142
1701 msgid "Send Private Message"
1702 msgstr "Private Nachricht senden"
1704 #: mod/message.php:194 mod/message.php:363 mod/wallmessage.php:144
1708 #: mod/message.php:195 mod/message.php:364 mod/wallmessage.php:145
1712 #: mod/message.php:199 mod/message.php:367 mod/wallmessage.php:151
1713 #: src/Module/Invite.php:167
1714 msgid "Your message:"
1715 msgstr "Deine Nachricht:"
1717 #: mod/message.php:233
1718 msgid "No messages."
1719 msgstr "Keine Nachrichten."
1721 #: mod/message.php:289
1722 msgid "Message not available."
1723 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1725 #: mod/message.php:339
1726 msgid "Delete message"
1727 msgstr "Nachricht löschen"
1729 #: mod/message.php:341 mod/message.php:473
1730 msgid "D, d M Y - g:i A"
1731 msgstr "D, d. M Y - H:i"
1733 #: mod/message.php:356 mod/message.php:470
1734 msgid "Delete conversation"
1735 msgstr "Unterhaltung löschen"
1737 #: mod/message.php:358
1739 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1740 "respond from the sender's profile page."
1741 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1743 #: mod/message.php:362
1745 msgstr "Antwort senden"
1747 #: mod/message.php:444
1749 msgid "Unknown sender - %s"
1750 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
1752 #: mod/message.php:446
1757 #: mod/message.php:448
1762 #: mod/message.php:476
1765 msgid_plural "%d messages"
1766 msgstr[0] "%d Nachricht"
1767 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1769 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:110
1770 msgid "Personal Notes"
1771 msgstr "Persönliche Notizen"
1774 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1775 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
1777 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1778 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1779 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
1781 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
1782 msgid "No contact provided."
1783 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1785 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
1786 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1787 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1789 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
1790 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1791 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1793 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
1797 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
1801 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
1803 msgstr "Fehlgeschlagen"
1805 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:305
1809 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
1810 msgid "Keep this window open until done."
1811 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1813 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseProfile.php:71
1814 msgid "Photo Albums"
1817 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1638
1818 msgid "Recent Photos"
1819 msgstr "Neueste Fotos"
1821 #: mod/photos.php:132 mod/photos.php:1105 mod/photos.php:1640
1822 msgid "Upload New Photos"
1823 msgstr "Neue Fotos hochladen"
1825 #: mod/photos.php:150 src/Module/BaseSettings.php:37
1829 #: mod/photos.php:183
1830 msgid "Contact information unavailable"
1831 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
1833 #: mod/photos.php:222
1834 msgid "Album not found."
1835 msgstr "Album nicht gefunden."
1837 #: mod/photos.php:280
1838 msgid "Album successfully deleted"
1839 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
1841 #: mod/photos.php:282
1842 msgid "Album was empty."
1843 msgstr "Album ist leer."
1845 #: mod/photos.php:314
1846 msgid "Failed to delete the photo."
1847 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
1849 #: mod/photos.php:589
1853 #: mod/photos.php:589
1855 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1856 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
1858 #: mod/photos.php:672 mod/photos.php:675 mod/photos.php:702
1859 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1861 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1862 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1864 #: mod/photos.php:678
1865 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1866 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
1868 #: mod/photos.php:681
1869 msgid "Image file is missing"
1870 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
1872 #: mod/photos.php:686
1874 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1876 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1878 #: mod/photos.php:710
1879 msgid "Image file is empty."
1880 msgstr "Bilddatei ist leer."
1882 #: mod/photos.php:725 mod/wall_upload.php:175
1883 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1884 msgid "Unable to process image."
1885 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1887 #: mod/photos.php:754 mod/wall_upload.php:241
1888 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1889 msgid "Image upload failed."
1890 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1892 #: mod/photos.php:841
1893 msgid "No photos selected"
1894 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1896 #: mod/photos.php:907 mod/videos.php:182
1897 msgid "Access to this item is restricted."
1898 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1900 #: mod/photos.php:961
1901 msgid "Upload Photos"
1902 msgstr "Bilder hochladen"
1904 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1050
1905 msgid "New album name: "
1906 msgstr "Name des neuen Albums: "
1908 #: mod/photos.php:966
1909 msgid "or select existing album:"
1910 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1912 #: mod/photos.php:967
1913 msgid "Do not show a status post for this upload"
1914 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1916 #: mod/photos.php:1033
1917 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1918 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1920 #: mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1055
1921 msgid "Delete Album"
1922 msgstr "Album löschen"
1924 #: mod/photos.php:1061
1926 msgstr "Album bearbeiten"
1928 #: mod/photos.php:1062
1930 msgstr "Album löschen"
1932 #: mod/photos.php:1067
1933 msgid "Show Newest First"
1934 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1936 #: mod/photos.php:1069
1937 msgid "Show Oldest First"
1938 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1940 #: mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1623
1942 msgstr "Foto betrachten"
1944 #: mod/photos.php:1127
1945 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1946 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1948 #: mod/photos.php:1129
1949 msgid "Photo not available"
1950 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1952 #: mod/photos.php:1139
1953 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1954 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1956 #: mod/photos.php:1140 mod/photos.php:1340
1957 msgid "Delete Photo"
1958 msgstr "Foto löschen"
1960 #: mod/photos.php:1231
1962 msgstr "Fotos ansehen"
1964 #: mod/photos.php:1233
1966 msgstr "Foto bearbeiten"
1968 #: mod/photos.php:1234
1969 msgid "Delete photo"
1970 msgstr "Foto löschen"
1972 #: mod/photos.php:1235
1973 msgid "Use as profile photo"
1974 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1976 #: mod/photos.php:1242
1977 msgid "Private Photo"
1978 msgstr "Privates Foto"
1980 #: mod/photos.php:1248
1981 msgid "View Full Size"
1982 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1984 #: mod/photos.php:1308
1988 #: mod/photos.php:1311
1989 msgid "[Select tags to remove]"
1990 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1992 #: mod/photos.php:1326
1993 msgid "New album name"
1994 msgstr "Name des neuen Albums"
1996 #: mod/photos.php:1327
1998 msgstr "Bildunterschrift"
2000 #: mod/photos.php:1328
2002 msgstr "Tag hinzufügen"
2004 #: mod/photos.php:1328
2006 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2007 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2009 #: mod/photos.php:1329
2010 msgid "Do not rotate"
2011 msgstr "Nicht rotieren"
2013 #: mod/photos.php:1330
2014 msgid "Rotate CW (right)"
2015 msgstr "Drehen US (rechts)"
2017 #: mod/photos.php:1331
2018 msgid "Rotate CCW (left)"
2019 msgstr "Drehen EUS (links)"
2021 #: mod/photos.php:1377 mod/photos.php:1434 mod/photos.php:1509
2022 #: src/Module/Contact.php:1096 src/Module/Item/Compose.php:142
2023 #: src/Object/Post.php:946
2025 msgstr "Das bist du"
2027 #: mod/photos.php:1379 mod/photos.php:1436 mod/photos.php:1511
2028 #: src/Object/Post.php:486 src/Object/Post.php:948
2032 #: mod/photos.php:1533
2036 #: mod/photos.php:1534 src/Object/Post.php:345
2037 msgid "I like this (toggle)"
2038 msgstr "Ich mag das (toggle)"
2040 #: mod/photos.php:1535
2042 msgstr "Mag ich nicht"
2044 #: mod/photos.php:1537 src/Object/Post.php:346
2045 msgid "I don't like this (toggle)"
2046 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
2048 #: mod/photos.php:1559
2052 #: mod/photos.php:1629 mod/videos.php:259
2054 msgstr "Album betrachten"
2057 msgid "{0} wants to be your friend"
2058 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2061 msgid "{0} requested registration"
2062 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2066 msgid "{0} and %d others requested registration"
2067 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
2069 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
2070 msgid "Bad Request."
2071 msgstr "Ungültige Anfrage."
2073 #: mod/removeme.php:63
2074 msgid "User deleted their account"
2075 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
2077 #: mod/removeme.php:64
2079 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2080 "their data is removed from the backups."
2081 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
2083 #: mod/removeme.php:65
2085 msgid "The user id is %d"
2086 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
2088 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2089 msgid "Remove My Account"
2090 msgstr "Konto löschen"
2092 #: mod/removeme.php:100
2094 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2096 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2098 #: mod/removeme.php:101
2099 msgid "Please enter your password for verification:"
2100 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2102 #: mod/repair_ostatus.php:36
2103 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2104 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
2106 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2107 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
2109 msgid_plural "Errors"
2113 #: mod/settings.php:90
2114 msgid "Missing some important data!"
2115 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
2117 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:534 src/Module/Contact.php:882
2119 msgstr "Aktualisierungen"
2121 #: mod/settings.php:200
2122 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2123 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
2125 #: mod/settings.php:229
2126 msgid "Contact CSV file upload error"
2127 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
2129 #: mod/settings.php:248
2130 msgid "Importing Contacts done"
2131 msgstr "Kontakte wurden importiert."
2133 #: mod/settings.php:261
2134 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2135 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
2137 #: mod/settings.php:273
2138 msgid "Passwords do not match."
2139 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
2141 #: mod/settings.php:281 src/Console/User.php:211
2142 msgid "Password update failed. Please try again."
2143 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
2145 #: mod/settings.php:284 src/Console/User.php:214
2146 msgid "Password changed."
2147 msgstr "Passwort geändert."
2149 #: mod/settings.php:287
2150 msgid "Password unchanged."
2151 msgstr "Passwort unverändert."
2153 #: mod/settings.php:372
2154 msgid "Please use a shorter name."
2155 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2157 #: mod/settings.php:375
2158 msgid "Name too short."
2159 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2161 #: mod/settings.php:382
2162 msgid "Wrong Password."
2163 msgstr "Falsches Passwort"
2165 #: mod/settings.php:387
2166 msgid "Invalid email."
2167 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2169 #: mod/settings.php:393
2170 msgid "Cannot change to that email."
2171 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
2173 #: mod/settings.php:431
2174 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2175 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
2177 #: mod/settings.php:434
2178 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2179 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
2181 #: mod/settings.php:451
2182 msgid "Settings were not updated."
2183 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
2185 #: mod/settings.php:507 mod/settings.php:533 mod/settings.php:567
2186 msgid "Add application"
2187 msgstr "Programm hinzufügen"
2189 #: mod/settings.php:508 mod/settings.php:615 mod/settings.php:713
2190 #: mod/settings.php:848 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
2191 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
2192 #: src/Module/Admin/Site.php:582 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
2193 #: src/Module/Admin/Tos.php:66 src/Module/Settings/Delegation.php:170
2194 #: src/Module/Settings/Display.php:189
2195 msgid "Save Settings"
2196 msgstr "Einstellungen speichern"
2198 #: mod/settings.php:510 mod/settings.php:536
2199 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
2200 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2201 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
2202 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2203 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2204 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
2208 #: mod/settings.php:511 mod/settings.php:537
2209 msgid "Consumer Key"
2210 msgstr "Consumer Key"
2212 #: mod/settings.php:512 mod/settings.php:538
2213 msgid "Consumer Secret"
2214 msgstr "Consumer Secret"
2216 #: mod/settings.php:513 mod/settings.php:539
2220 #: mod/settings.php:514 mod/settings.php:540
2224 #: mod/settings.php:525
2225 msgid "You can't edit this application."
2226 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
2228 #: mod/settings.php:566
2229 msgid "Connected Apps"
2230 msgstr "Verbundene Programme"
2232 #: mod/settings.php:568 src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
2236 #: mod/settings.php:570
2237 msgid "Client key starts with"
2238 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
2240 #: mod/settings.php:571
2244 #: mod/settings.php:572
2245 msgid "Remove authorization"
2246 msgstr "Autorisierung entziehen"
2248 #: mod/settings.php:583
2249 msgid "No Addon settings configured"
2250 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
2252 #: mod/settings.php:592
2253 msgid "Addon Settings"
2254 msgstr "Addon Einstellungen"
2256 #: mod/settings.php:613
2257 msgid "Additional Features"
2258 msgstr "Zusätzliche Features"
2260 #: mod/settings.php:638
2261 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2262 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2264 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
2266 msgstr "eingeschaltet"
2268 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
2270 msgstr "ausgeschaltet"
2272 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
2274 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2275 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
2277 #: mod/settings.php:639
2278 msgid "OStatus (GNU Social)"
2279 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2281 #: mod/settings.php:670
2282 msgid "Email access is disabled on this site."
2283 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
2285 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:711
2289 #: mod/settings.php:681 src/Module/BaseSettings.php:80
2290 msgid "Social Networks"
2291 msgstr "Soziale Netzwerke"
2293 #: mod/settings.php:686
2294 msgid "General Social Media Settings"
2295 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
2297 #: mod/settings.php:687
2298 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2299 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
2301 #: mod/settings.php:687
2303 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2304 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2305 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2306 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2307 "posts from people you really do follow."
2308 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
2310 #: mod/settings.php:688
2311 msgid "Disable Content Warning"
2312 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
2314 #: mod/settings.php:688
2316 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2317 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2318 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2319 "any other content filtering you eventually set up."
2320 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
2322 #: mod/settings.php:689
2323 msgid "Disable intelligent shortening"
2324 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
2326 #: mod/settings.php:689
2328 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2329 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2330 " original friendica post."
2331 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
2333 #: mod/settings.php:690
2334 msgid "Attach the link title"
2335 msgstr "Link Titel hinzufügen"
2337 #: mod/settings.php:690
2339 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2340 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2341 " share feed content."
2342 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
2344 #: mod/settings.php:691
2345 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2346 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
2348 #: mod/settings.php:691
2350 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2351 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2353 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
2355 #: mod/settings.php:692
2356 msgid "Default group for OStatus contacts"
2357 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
2359 #: mod/settings.php:693
2360 msgid "Your legacy GNU Social account"
2361 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
2363 #: mod/settings.php:693
2365 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2366 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2367 "be emptied when done."
2368 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
2370 #: mod/settings.php:696
2371 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2372 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
2374 #: mod/settings.php:700
2375 msgid "Email/Mailbox Setup"
2376 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
2378 #: mod/settings.php:701
2380 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2381 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2382 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
2384 #: mod/settings.php:702
2385 msgid "Last successful email check:"
2386 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
2388 #: mod/settings.php:704
2389 msgid "IMAP server name:"
2390 msgstr "IMAP-Server-Name:"
2392 #: mod/settings.php:705
2396 #: mod/settings.php:706
2398 msgstr "Sicherheit:"
2400 #: mod/settings.php:707
2401 msgid "Email login name:"
2402 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
2404 #: mod/settings.php:708
2405 msgid "Email password:"
2406 msgstr "E-Mail-Passwort:"
2408 #: mod/settings.php:709
2409 msgid "Reply-to address:"
2410 msgstr "Reply-to Adresse:"
2412 #: mod/settings.php:710
2413 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2414 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
2416 #: mod/settings.php:711
2417 msgid "Action after import:"
2418 msgstr "Aktion nach Import:"
2420 #: mod/settings.php:711 src/Content/Nav.php:270
2421 msgid "Mark as seen"
2422 msgstr "Als gelesen markieren"
2424 #: mod/settings.php:711
2425 msgid "Move to folder"
2426 msgstr "In einen Ordner verschieben"
2428 #: mod/settings.php:712
2429 msgid "Move to folder:"
2430 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
2432 #: mod/settings.php:726
2433 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2434 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
2436 #: mod/settings.php:762 src/Content/Widget.php:536
2437 msgid "Account Types"
2438 msgstr "Kontenarten"
2440 #: mod/settings.php:763
2441 msgid "Personal Page Subtypes"
2442 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
2444 #: mod/settings.php:764
2445 msgid "Community Forum Subtypes"
2446 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
2448 #: mod/settings.php:771 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2449 msgid "Personal Page"
2450 msgstr "Persönliche Seite"
2452 #: mod/settings.php:772
2453 msgid "Account for a personal profile."
2454 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
2456 #: mod/settings.php:775 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2457 msgid "Organisation Page"
2458 msgstr "Organisationsseite"
2460 #: mod/settings.php:776
2462 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2464 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2466 #: mod/settings.php:779 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2468 msgstr "Nachrichtenseite"
2470 #: mod/settings.php:780
2472 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2474 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2476 #: mod/settings.php:783 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2477 msgid "Community Forum"
2478 msgstr "Gemeinschaftsforum"
2480 #: mod/settings.php:784
2481 msgid "Account for community discussions."
2482 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
2484 #: mod/settings.php:787 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2485 msgid "Normal Account Page"
2486 msgstr "Normales Konto"
2488 #: mod/settings.php:788
2490 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2491 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2492 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
2494 #: mod/settings.php:791 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2495 msgid "Soapbox Page"
2496 msgstr "Marktschreier-Konto"
2498 #: mod/settings.php:792
2500 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2502 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2504 #: mod/settings.php:795 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2505 msgid "Public Forum"
2506 msgstr "Öffentliches Forum"
2508 #: mod/settings.php:796
2509 msgid "Automatically approves all contact requests."
2510 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
2512 #: mod/settings.php:799 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2513 msgid "Automatic Friend Page"
2514 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
2516 #: mod/settings.php:800
2518 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2520 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
2522 #: mod/settings.php:803
2523 msgid "Private Forum [Experimental]"
2524 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
2526 #: mod/settings.php:804
2527 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2528 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
2530 #: mod/settings.php:815
2534 #: mod/settings.php:815
2535 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2536 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
2538 #: mod/settings.php:823
2539 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2540 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
2542 #: mod/settings.php:823
2545 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2546 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2548 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
2550 #: mod/settings.php:829
2553 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2554 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2555 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
2557 #: mod/settings.php:835
2559 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2560 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
2562 #: mod/settings.php:846
2563 msgid "Account Settings"
2564 msgstr "Kontoeinstellungen"
2566 #: mod/settings.php:854
2567 msgid "Password Settings"
2568 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2570 #: mod/settings.php:855 src/Module/Register.php:149
2571 msgid "New Password:"
2572 msgstr "Neues Passwort:"
2574 #: mod/settings.php:855
2576 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2577 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2578 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
2580 #: mod/settings.php:856 src/Module/Register.php:150
2582 msgstr "Bestätigen:"
2584 #: mod/settings.php:856
2585 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2586 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2588 #: mod/settings.php:857
2589 msgid "Current Password:"
2590 msgstr "Aktuelles Passwort:"
2592 #: mod/settings.php:857
2593 msgid "Your current password to confirm the changes"
2594 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
2596 #: mod/settings.php:858
2600 #: mod/settings.php:858
2601 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2602 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
2604 #: mod/settings.php:861
2605 msgid "Delete OpenID URL"
2606 msgstr "OpenID URL löschen"
2608 #: mod/settings.php:863
2609 msgid "Basic Settings"
2610 msgstr "Grundeinstellungen"
2612 #: mod/settings.php:864 src/Module/Profile/Profile.php:144
2614 msgstr "Kompletter Name:"
2616 #: mod/settings.php:865
2617 msgid "Email Address:"
2618 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2620 #: mod/settings.php:866
2621 msgid "Your Timezone:"
2622 msgstr "Deine Zeitzone:"
2624 #: mod/settings.php:867
2625 msgid "Your Language:"
2626 msgstr "Deine Sprache:"
2628 #: mod/settings.php:867
2630 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2632 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
2634 #: mod/settings.php:868
2635 msgid "Default Post Location:"
2636 msgstr "Standardstandort:"
2638 #: mod/settings.php:869
2639 msgid "Use Browser Location:"
2640 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2642 #: mod/settings.php:871
2643 msgid "Security and Privacy Settings"
2644 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2646 #: mod/settings.php:873
2647 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2648 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
2650 #: mod/settings.php:873 mod/settings.php:883
2651 msgid "(to prevent spam abuse)"
2652 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2654 #: mod/settings.php:875
2655 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2656 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
2658 #: mod/settings.php:875
2660 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2661 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2662 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2664 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
2666 #: mod/settings.php:876
2667 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2668 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
2670 #: mod/settings.php:876
2672 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2673 "option to disable the display of your contact list."
2674 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
2676 #: mod/settings.php:877
2677 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2678 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2680 #: mod/settings.php:877
2682 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2683 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2684 "replies will still be accessible by other means."
2685 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2687 #: mod/settings.php:878
2688 msgid "Make public posts unlisted"
2689 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2691 #: mod/settings.php:878
2693 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2694 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2695 "public feeds on remote servers."
2696 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2698 #: mod/settings.php:879
2699 msgid "Make all posted pictures accessible"
2700 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2702 #: mod/settings.php:879
2704 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2705 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2706 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2707 "public on your photo albums though."
2708 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2710 #: mod/settings.php:880
2711 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2712 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2714 #: mod/settings.php:880
2716 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2717 "distributed to your contacts"
2718 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2720 #: mod/settings.php:881
2721 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2722 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2724 #: mod/settings.php:881
2725 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2726 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2728 #: mod/settings.php:882
2729 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2730 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2732 #: mod/settings.php:882
2734 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2735 "in your contact list."
2736 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2738 #: mod/settings.php:883
2739 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2740 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2742 #: mod/settings.php:885
2743 msgid "Default Post Permissions"
2744 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2746 #: mod/settings.php:889
2747 msgid "Expiration settings"
2748 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2750 #: mod/settings.php:890
2751 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2752 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2754 #: mod/settings.php:890
2755 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2756 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2758 #: mod/settings.php:891
2759 msgid "Expire posts"
2760 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2762 #: mod/settings.php:891
2763 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2764 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2766 #: mod/settings.php:892
2767 msgid "Expire personal notes"
2768 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2770 #: mod/settings.php:892
2772 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2773 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2775 #: mod/settings.php:893
2776 msgid "Expire starred posts"
2777 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2779 #: mod/settings.php:893
2781 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2783 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2785 #: mod/settings.php:894
2786 msgid "Expire photos"
2787 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2789 #: mod/settings.php:894
2790 msgid "When activated, photos will be expired."
2791 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2793 #: mod/settings.php:895
2794 msgid "Only expire posts by others"
2795 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2797 #: mod/settings.php:895
2799 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2800 "only valid for posts you received."
2801 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2803 #: mod/settings.php:898
2804 msgid "Notification Settings"
2805 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2807 #: mod/settings.php:899
2808 msgid "Send a notification email when:"
2809 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2811 #: mod/settings.php:900
2812 msgid "You receive an introduction"
2813 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2815 #: mod/settings.php:901
2816 msgid "Your introductions are confirmed"
2817 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2819 #: mod/settings.php:902
2820 msgid "Someone writes on your profile wall"
2821 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2823 #: mod/settings.php:903
2824 msgid "Someone writes a followup comment"
2825 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2827 #: mod/settings.php:904
2828 msgid "You receive a private message"
2829 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2831 #: mod/settings.php:905
2832 msgid "You receive a friend suggestion"
2833 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2835 #: mod/settings.php:906
2836 msgid "You are tagged in a post"
2837 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2839 #: mod/settings.php:907
2840 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2841 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2843 #: mod/settings.php:909
2844 msgid "Activate desktop notifications"
2845 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2847 #: mod/settings.php:909
2848 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2849 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2851 #: mod/settings.php:911
2852 msgid "Text-only notification emails"
2853 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2855 #: mod/settings.php:913
2856 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2857 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2859 #: mod/settings.php:915
2860 msgid "Show detailled notifications"
2861 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2863 #: mod/settings.php:917
2865 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2866 "When enabled every notification is displayed."
2867 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2869 #: mod/settings.php:919
2870 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2871 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
2873 #: mod/settings.php:921
2875 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2876 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2877 "that are caused by ignored contacts or not."
2878 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
2880 #: mod/settings.php:923
2881 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2882 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2884 #: mod/settings.php:924
2885 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2886 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2888 #: mod/settings.php:927
2889 msgid "Import Contacts"
2890 msgstr "Kontakte Importieren"
2892 #: mod/settings.php:928
2894 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2895 "first column you exported from the old account."
2896 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2898 #: mod/settings.php:929
2900 msgstr "Datei hochladen"
2902 #: mod/settings.php:931
2906 #: mod/settings.php:932
2908 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2909 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2910 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2912 #: mod/settings.php:933
2913 msgid "Resend relocate message to contacts"
2914 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2916 #: mod/suggest.php:44
2918 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2920 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2922 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2923 msgid "Friend Suggestions"
2924 msgstr "Kontaktvorschläge"
2926 #: mod/tagrm.php:113
2927 msgid "Remove Item Tag"
2928 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2930 #: mod/tagrm.php:115
2931 msgid "Select a tag to remove: "
2932 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2934 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2935 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2939 #: mod/uimport.php:45
2940 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2941 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2943 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2945 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2946 "Please try again tomorrow."
2947 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2949 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2953 #: mod/uimport.php:63
2954 msgid "Move account"
2955 msgstr "Account umziehen"
2957 #: mod/uimport.php:64
2958 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2959 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2961 #: mod/uimport.php:65
2963 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2964 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2965 " to inform your friends that you moved here."
2966 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2968 #: mod/uimport.php:66
2970 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2971 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2972 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2974 #: mod/uimport.php:67
2975 msgid "Account file"
2976 msgstr "Account-Datei"
2978 #: mod/uimport.php:67
2980 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2981 "select \"Export account\""
2982 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2984 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
2985 msgid "You aren't following this contact."
2986 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2988 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
2989 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2990 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2992 #: mod/unfollow.php:95
2993 msgid "Disconnect/Unfollow"
2994 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2996 #: mod/videos.php:134
2997 msgid "No videos selected"
2998 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
3000 #: mod/videos.php:252
3002 msgstr "Video ansehen"
3004 #: mod/videos.php:267
3005 msgid "Recent Videos"
3006 msgstr "Neueste Videos"
3008 #: mod/videos.php:269
3009 msgid "Upload New Videos"
3010 msgstr "Neues Video hochladen"
3012 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
3013 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
3014 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
3015 msgid "Invalid request."
3016 msgstr "Ungültige Anfrage"
3018 #: mod/wall_attach.php:105
3019 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3020 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
3022 #: mod/wall_attach.php:105
3023 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3024 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3026 #: mod/wall_attach.php:116
3028 msgid "File exceeds size limit of %s"
3029 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
3031 #: mod/wall_attach.php:131
3032 msgid "File upload failed."
3033 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3035 #: mod/wall_upload.php:233
3037 msgstr "Pinnwand-Bilder"
3039 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
3041 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3042 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
3044 #: mod/wallmessage.php:79
3045 msgid "Unable to check your home location."
3046 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
3048 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
3049 msgid "No recipient."
3050 msgstr "Kein Empfänger."
3052 #: mod/wallmessage.php:143
3055 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3056 "your site allow private mail from unknown senders."
3057 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
3060 msgid "No system theme config value set."
3061 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
3063 #: src/App/Module.php:241
3064 msgid "You must be logged in to use addons. "
3065 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
3067 #: src/App/Page.php:250
3068 msgid "Delete this item?"
3069 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
3071 #: src/App/Page.php:251
3073 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
3074 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
3075 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
3077 #: src/App/Page.php:299
3078 msgid "toggle mobile"
3079 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
3081 #: src/App/Router.php:234
3083 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3084 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
3086 #: src/App/Router.php:236 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3087 msgid "Page not found."
3088 msgstr "Seite nicht gefunden."
3090 #: src/BaseModule.php:150
3092 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
3093 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
3094 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
3096 #: src/BaseModule.php:179
3097 msgid "All contacts"
3098 msgstr "Alle Kontakte"
3100 #: src/BaseModule.php:184 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:183
3101 #: src/Module/Contact.php:852 src/Module/PermissionTooltip.php:77
3102 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
3106 #: src/BaseModule.php:189 src/Content/Widget.php:239
3107 #: src/Module/Contact.php:853
3111 #: src/BaseModule.php:194 src/Content/Widget.php:240
3112 #: src/Module/Contact.php:854
3113 msgid "Mutual friends"
3114 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3116 #: src/BaseModule.php:202
3120 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
3121 msgid "Addon not found"
3122 msgstr "Addon nicht gefunden"
3124 #: src/Console/Addon.php:181
3125 msgid "Addon already enabled"
3126 msgstr "Addon bereits aktiviert"
3128 #: src/Console/Addon.php:206
3129 msgid "Addon already disabled"
3130 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
3132 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
3134 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
3135 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
3137 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
3138 msgid "The contact entries have been archived"
3139 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
3141 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
3142 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
3144 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3145 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
3147 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
3148 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
3149 msgid "The contact has been blocked from the node"
3150 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
3152 #: src/Console/PostUpdate.php:87
3154 msgid "Post update version number has been set to %s."
3155 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
3157 #: src/Console/PostUpdate.php:95
3158 msgid "Check for pending update actions."
3159 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
3161 #: src/Console/PostUpdate.php:97
3165 #: src/Console/PostUpdate.php:99
3166 msgid "Execute pending post updates."
3167 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
3169 #: src/Console/PostUpdate.php:105
3170 msgid "All pending post updates are done."
3171 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
3173 #: src/Console/User.php:159 src/Console/User.php:246
3174 msgid "Enter user nickname: "
3175 msgstr "Spitzname angeben:"
3177 #: src/Console/User.php:203
3178 msgid "Enter new password: "
3179 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
3181 #: src/Console/User.php:238
3182 msgid "Enter user name: "
3183 msgstr "Nutzername angeben"
3185 #: src/Console/User.php:254
3186 msgid "Enter user email address: "
3187 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
3189 #: src/Console/User.php:262
3190 msgid "Enter a language (optional): "
3191 msgstr "Sprache angeben (optional):"
3193 #: src/Console/User.php:287
3194 msgid "User is not pending."
3195 msgstr "Benutzer wartet nicht."
3197 #: src/Console/User.php:319
3198 msgid "User has already been marked for deletion."
3199 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
3201 #: src/Console/User.php:324
3203 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
3204 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
3206 #: src/Console/User.php:326
3207 msgid "Deletion aborted."
3208 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
3210 #: src/Console/User.php:449
3211 msgid "Enter category: "
3212 msgstr "Kategorie eingeben"
3214 #: src/Console/User.php:459
3216 msgstr "Schlüssel eingeben"
3218 #: src/Console/User.php:494
3219 msgid "Enter value: "
3220 msgstr "Wert eingeben"
3222 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
3226 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
3230 #: src/Content/ContactSelector.php:51
3232 msgstr "immer wieder"
3234 #: src/Content/ContactSelector.php:52
3238 #: src/Content/ContactSelector.php:53
3240 msgstr "Zweimal täglich"
3242 #: src/Content/ContactSelector.php:54
3246 #: src/Content/ContactSelector.php:55
3248 msgstr "Wöchentlich"
3250 #: src/Content/ContactSelector.php:56
3254 #: src/Content/ContactSelector.php:123
3258 #: src/Content/ContactSelector.php:124
3262 #: src/Content/ContactSelector.php:125
3266 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
3267 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
3268 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
3269 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
3273 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
3277 #: src/Content/ContactSelector.php:128
3281 #: src/Content/ContactSelector.php:129
3285 #: src/Content/ContactSelector.php:130
3289 #: src/Content/ContactSelector.php:131
3293 #: src/Content/ContactSelector.php:132
3297 #: src/Content/ContactSelector.php:133
3301 #: src/Content/ContactSelector.php:134
3305 #: src/Content/ContactSelector.php:135
3309 #: src/Content/ContactSelector.php:136
3310 msgid "Diaspora Connector"
3311 msgstr "Diaspora Connector"
3313 #: src/Content/ContactSelector.php:137
3314 msgid "GNU Social Connector"
3315 msgstr "GNU Social Connector"
3317 #: src/Content/ContactSelector.php:138
3319 msgstr "ActivityPub"
3321 #: src/Content/ContactSelector.php:139
3325 #: src/Content/ContactSelector.php:175
3328 msgstr "%s (via %s)"
3330 #: src/Content/Feature.php:96
3331 msgid "General Features"
3332 msgstr "Allgemeine Features"
3334 #: src/Content/Feature.php:98
3335 msgid "Photo Location"
3336 msgstr "Aufnahmeort"
3338 #: src/Content/Feature.php:98
3340 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3341 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3342 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
3344 #: src/Content/Feature.php:99
3345 msgid "Trending Tags"
3346 msgstr "Trending Tags"
3348 #: src/Content/Feature.php:99
3350 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3352 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
3354 #: src/Content/Feature.php:104
3355 msgid "Post Composition Features"
3356 msgstr "Beitragserstellung-Features"
3358 #: src/Content/Feature.php:105
3359 msgid "Auto-mention Forums"
3360 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
3362 #: src/Content/Feature.php:105
3364 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3365 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
3367 #: src/Content/Feature.php:106
3368 msgid "Explicit Mentions"
3369 msgstr "Explizite Erwähnungen"
3371 #: src/Content/Feature.php:106
3373 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3374 "mentioned in replies."
3375 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
3377 #: src/Content/Feature.php:111
3378 msgid "Post/Comment Tools"
3379 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
3381 #: src/Content/Feature.php:112
3382 msgid "Post Categories"
3383 msgstr "Beitragskategorien"
3385 #: src/Content/Feature.php:112
3386 msgid "Add categories to your posts"
3387 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
3389 #: src/Content/Feature.php:117
3390 msgid "Advanced Profile Settings"
3391 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
3393 #: src/Content/Feature.php:118
3395 msgstr "Zeige Foren"
3397 #: src/Content/Feature.php:118
3398 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3399 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
3401 #: src/Content/Feature.php:119
3403 msgstr "Schlagwortwolke"
3405 #: src/Content/Feature.php:119
3406 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3407 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
3409 #: src/Content/Feature.php:120
3410 msgid "Display Membership Date"
3411 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
3413 #: src/Content/Feature.php:120
3414 msgid "Display membership date in profile"
3415 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
3417 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:229
3418 #: src/Content/Text/HTML.php:914 src/Content/Widget.php:533
3422 #: src/Content/ForumManager.php:147
3423 msgid "External link to forum"
3424 msgstr "Externer Link zum Forum"
3426 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:512
3428 msgstr "weniger anzeigen"
3430 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3431 #: src/Content/Widget.php:513
3433 msgstr "mehr anzeigen"
3435 #: src/Content/Nav.php:90
3436 msgid "Nothing new here"
3437 msgstr "Keine Neuigkeiten"
3439 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3443 #: src/Content/Nav.php:95
3444 msgid "Clear notifications"
3445 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
3447 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:901
3448 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3449 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
3451 #: src/Content/Nav.php:169 src/Module/Security/Login.php:141
3455 #: src/Content/Nav.php:169
3456 msgid "End this session"
3457 msgstr "Diese Sitzung beenden"
3459 #: src/Content/Nav.php:171 src/Module/Bookmarklet.php:46
3460 #: src/Module/Security/Login.php:142
3464 #: src/Content/Nav.php:171
3468 #: src/Content/Nav.php:177 src/Module/BaseProfile.php:60
3469 #: src/Module/Contact.php:655 src/Module/Contact.php:920
3470 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
3474 #: src/Content/Nav.php:177 src/Content/Nav.php:263
3475 #: view/theme/frio/theme.php:225
3476 msgid "Your posts and conversations"
3477 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
3479 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/BaseProfile.php:52
3480 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:657
3481 #: src/Module/Contact.php:936 src/Module/Profile/Profile.php:237
3482 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
3486 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:226
3487 msgid "Your profile page"
3488 msgstr "Deine Profilseite"
3490 #: src/Content/Nav.php:179 view/theme/frio/theme.php:227
3492 msgstr "Deine Fotos"
3494 #: src/Content/Nav.php:180 src/Module/BaseProfile.php:76
3495 #: src/Module/BaseProfile.php:79 view/theme/frio/theme.php:228
3499 #: src/Content/Nav.php:180 view/theme/frio/theme.php:228
3501 msgstr "Deine Videos"
3503 #: src/Content/Nav.php:181 view/theme/frio/theme.php:229
3505 msgstr "Deine Ereignisse"
3507 #: src/Content/Nav.php:182
3508 msgid "Personal notes"
3509 msgstr "Persönliche Notizen"
3511 #: src/Content/Nav.php:182
3512 msgid "Your personal notes"
3513 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
3515 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
3519 #: src/Content/Nav.php:202
3523 #: src/Content/Nav.php:206 src/Module/Register.php:155
3524 #: src/Module/Security/Login.php:102
3526 msgstr "Registrieren"
3528 #: src/Content/Nav.php:206
3529 msgid "Create an account"
3530 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
3532 #: src/Content/Nav.php:212 src/Module/Help.php:69
3533 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3534 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3535 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3536 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3540 #: src/Content/Nav.php:212
3541 msgid "Help and documentation"
3542 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
3544 #: src/Content/Nav.php:216
3548 #: src/Content/Nav.php:216
3549 msgid "Addon applications, utilities, games"
3550 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
3552 #: src/Content/Nav.php:220 src/Content/Text/HTML.php:899
3553 #: src/Module/Search/Index.php:100
3557 #: src/Content/Nav.php:220
3558 msgid "Search site content"
3559 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
3561 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:908
3565 #: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Text/HTML.php:909
3566 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3570 #: src/Content/Nav.php:225 src/Content/Nav.php:284
3571 #: src/Content/Text/HTML.php:910 src/Module/BaseProfile.php:121
3572 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Module/Contact.php:855
3573 #: src/Module/Contact.php:943 view/theme/frio/theme.php:236
3577 #: src/Content/Nav.php:244
3579 msgstr "Gemeinschaft"
3581 #: src/Content/Nav.php:244
3582 msgid "Conversations on this and other servers"
3583 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
3585 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:91
3586 #: src/Module/BaseProfile.php:102 view/theme/frio/theme.php:233
3587 msgid "Events and Calendar"
3588 msgstr "Ereignisse und Kalender"
3590 #: src/Content/Nav.php:251
3592 msgstr "Verzeichnis"
3594 #: src/Content/Nav.php:251
3595 msgid "People directory"
3596 msgstr "Nutzerverzeichnis"
3598 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/BaseAdmin.php:85
3600 msgstr "Information"
3602 #: src/Content/Nav.php:253
3603 msgid "Information about this friendica instance"
3604 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
3606 #: src/Content/Nav.php:256 src/Module/Admin/Tos.php:59
3607 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:163
3608 #: src/Module/Tos.php:84
3609 msgid "Terms of Service"
3610 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3612 #: src/Content/Nav.php:256
3613 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3614 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3616 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
3620 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
3621 msgid "Conversations from your friends"
3622 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3624 #: src/Content/Nav.php:267
3625 msgid "Introductions"
3626 msgstr "Kontaktanfragen"
3628 #: src/Content/Nav.php:267
3629 msgid "Friend Requests"
3630 msgstr "Kontaktanfragen"
3632 #: src/Content/Nav.php:268 src/Module/BaseNotifications.php:139
3633 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3634 msgid "Notifications"
3635 msgstr "Benachrichtigungen"
3637 #: src/Content/Nav.php:269
3638 msgid "See all notifications"
3639 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3641 #: src/Content/Nav.php:270
3642 msgid "Mark all system notifications seen"
3643 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3645 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
3646 msgid "Private mail"
3647 msgstr "Private E-Mail"
3649 #: src/Content/Nav.php:274
3653 #: src/Content/Nav.php:275
3657 #: src/Content/Nav.php:279
3659 msgstr "Nutzerkonten"
3661 #: src/Content/Nav.php:279
3662 msgid "Manage other pages"
3663 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3665 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3666 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3667 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3669 msgstr "Einstellungen"
3671 #: src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:235
3672 msgid "Account settings"
3673 msgstr "Kontoeinstellungen"
3675 #: src/Content/Nav.php:284 view/theme/frio/theme.php:236
3676 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3677 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3679 #: src/Content/Nav.php:289 src/Module/BaseAdmin.php:125
3681 msgstr "Administration"
3683 #: src/Content/Nav.php:289
3684 msgid "Site setup and configuration"
3685 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3687 #: src/Content/Nav.php:292
3691 #: src/Content/Nav.php:292
3695 #: src/Content/OEmbed.php:298
3696 msgid "Embedding disabled"
3697 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3699 #: src/Content/OEmbed.php:416
3700 msgid "Embedded content"
3701 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3703 #: src/Content/Pager.php:221
3707 #: src/Content/Pager.php:281
3711 #: src/Content/Text/BBCode.php:940 src/Content/Text/BBCode.php:1614
3712 #: src/Content/Text/BBCode.php:1615
3716 #: src/Content/Text/BBCode.php:1062
3718 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3719 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3721 #: src/Content/Text/BBCode.php:1087 src/Model/Item.php:2941
3722 #: src/Model/Item.php:2947
3723 msgid "link to source"
3724 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3726 #: src/Content/Text/BBCode.php:1532 src/Content/Text/HTML.php:951
3727 msgid "Click to open/close"
3728 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3730 #: src/Content/Text/BBCode.php:1563
3732 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3734 #: src/Content/Text/BBCode.php:1617 src/Content/Text/BBCode.php:1618
3735 msgid "Encrypted content"
3736 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3738 #: src/Content/Text/BBCode.php:1831
3739 msgid "Invalid source protocol"
3740 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3742 #: src/Content/Text/BBCode.php:1846
3743 msgid "Invalid link protocol"
3744 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3746 #: src/Content/Text/HTML.php:799
3747 msgid "Loading more entries..."
3748 msgstr "lade weitere Einträge..."
3750 #: src/Content/Text/HTML.php:800
3754 #: src/Content/Text/HTML.php:893 src/Model/Profile.php:439
3755 #: src/Module/Contact.php:340
3759 #: src/Content/Widget.php:49
3760 msgid "Add New Contact"
3761 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3763 #: src/Content/Widget.php:50
3764 msgid "Enter address or web location"
3765 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3767 #: src/Content/Widget.php:51
3768 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3769 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3771 #: src/Content/Widget.php:53
3775 #: src/Content/Widget.php:68
3777 msgid "%d invitation available"
3778 msgid_plural "%d invitations available"
3779 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3780 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3782 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3784 msgstr "Leute finden"
3786 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3787 msgid "Enter name or interest"
3788 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3790 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3791 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3792 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3794 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:876
3795 #: src/Module/Directory.php:105 view/theme/vier/theme.php:174
3799 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3800 msgid "Similar Interests"
3801 msgstr "Ähnliche Interessen"
3803 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3804 msgid "Random Profile"
3805 msgstr "Zufälliges Profil"
3807 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3808 msgid "Invite Friends"
3809 msgstr "Freunde einladen"
3811 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:97
3812 #: view/theme/vier/theme.php:179
3813 msgid "Global Directory"
3814 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3816 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3817 msgid "Local Directory"
3818 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3820 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3821 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Welcome.php:76
3825 #: src/Content/Widget.php:216
3829 #: src/Content/Widget.php:245
3830 msgid "Relationships"
3831 msgstr "Beziehungen"
3833 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:791
3834 #: src/Module/Group.php:292
3835 msgid "All Contacts"
3836 msgstr "Alle Kontakte"
3838 #: src/Content/Widget.php:286
3842 #: src/Content/Widget.php:288
3843 msgid "All Protocols"
3844 msgstr "Alle Protokolle"
3846 #: src/Content/Widget.php:316
3847 msgid "Saved Folders"
3848 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3850 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3854 #: src/Content/Widget.php:350
3858 #: src/Content/Widget.php:407
3860 msgid "%d contact in common"
3861 msgid_plural "%d contacts in common"
3862 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3863 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3865 #: src/Content/Widget.php:506
3869 #: src/Content/Widget.php:530
3873 #: src/Content/Widget.php:531
3874 msgid "Organisations"
3875 msgstr "Organisationen"
3877 #: src/Content/Widget.php:532 src/Model/Contact.php:1410
3879 msgstr "Nachrichten"
3881 #: src/Content/Widget.php:537 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3885 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
3887 msgstr "Exportieren"
3889 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
3890 msgid "Export calendar as ical"
3891 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3893 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
3894 msgid "Export calendar as csv"
3895 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3897 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3899 msgstr "Keine Kontakte"
3901 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3904 msgid_plural "%d Contacts"
3905 msgstr[0] "%d Kontakt"
3906 msgstr[1] "%d Kontakte"
3908 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3909 msgid "View Contacts"
3910 msgstr "Kontakte anzeigen"
3912 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3914 msgstr "Begriff entfernen"
3916 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3917 msgid "Saved Searches"
3918 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3920 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3922 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3923 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3924 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3925 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3927 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3928 msgid "More Trending Tags"
3929 msgstr "mehr Trending Tags"
3931 #: src/Core/ACL.php:154 src/Module/Profile/Profile.php:238
3935 #: src/Core/ACL.php:190 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3936 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3938 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3940 #: src/Core/ACL.php:280
3941 msgid "Post to Email"
3942 msgstr "An E-Mail senden"
3944 #: src/Core/ACL.php:307
3948 #: src/Core/ACL.php:308
3950 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3951 "community pages and by anyone with its link."
3952 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3954 #: src/Core/ACL.php:309
3955 msgid "Limited/Private"
3956 msgstr "Begrenzt/Privat"
3958 #: src/Core/ACL.php:310
3960 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3961 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3963 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3965 #: src/Core/ACL.php:311
3967 msgstr "Sichtbar für:"
3969 #: src/Core/ACL.php:312
3971 msgstr "Ausgenommen:"
3973 #: src/Core/ACL.php:315
3975 msgstr "Connectoren"
3977 #: src/Core/Installer.php:179
3979 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3980 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3982 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3984 #: src/Core/Installer.php:198
3986 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3988 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3990 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:206
3991 #: src/Module/Install.php:365
3992 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3993 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3995 #: src/Core/Installer.php:260
3996 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3997 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3999 #: src/Core/Installer.php:261
4001 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
4002 "you will not be able to run the background processing. See <a "
4003 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
4004 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
4005 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
4007 #: src/Core/Installer.php:266
4008 msgid "PHP executable path"
4009 msgstr "Pfad zu PHP"
4011 #: src/Core/Installer.php:266
4013 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4015 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
4017 #: src/Core/Installer.php:271
4018 msgid "Command line PHP"
4019 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
4021 #: src/Core/Installer.php:280
4022 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4023 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
4025 #: src/Core/Installer.php:281
4026 msgid "Found PHP version: "
4027 msgstr "Gefundene PHP Version:"
4029 #: src/Core/Installer.php:283
4030 msgid "PHP cli binary"
4031 msgstr "PHP CLI Binary"
4033 #: src/Core/Installer.php:296
4035 "The command line version of PHP on your system does not have "
4036 "\"register_argc_argv\" enabled."
4037 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
4039 #: src/Core/Installer.php:297
4040 msgid "This is required for message delivery to work."
4041 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
4043 #: src/Core/Installer.php:302
4044 msgid "PHP register_argc_argv"
4045 msgstr "PHP register_argc_argv"
4047 #: src/Core/Installer.php:334
4049 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4050 "generate encryption keys"
4051 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
4053 #: src/Core/Installer.php:335
4055 "If running under Windows, please see "
4056 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4057 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
4059 #: src/Core/Installer.php:338
4060 msgid "Generate encryption keys"
4061 msgstr "Schlüssel erzeugen"
4063 #: src/Core/Installer.php:390
4065 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4066 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
4068 #: src/Core/Installer.php:395
4069 msgid "Apache mod_rewrite module"
4070 msgstr "Apache mod_rewrite module"
4072 #: src/Core/Installer.php:401
4073 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4074 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4076 #: src/Core/Installer.php:406
4077 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4078 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
4080 #: src/Core/Installer.php:410
4081 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4082 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
4084 #: src/Core/Installer.php:418
4085 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4086 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
4088 #: src/Core/Installer.php:422
4089 msgid "XML PHP module"
4090 msgstr "XML PHP Modul"
4092 #: src/Core/Installer.php:425
4093 msgid "libCurl PHP module"
4094 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
4096 #: src/Core/Installer.php:426
4097 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4098 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4100 #: src/Core/Installer.php:432
4101 msgid "GD graphics PHP module"
4102 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
4104 #: src/Core/Installer.php:433
4106 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4107 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
4109 #: src/Core/Installer.php:439
4110 msgid "OpenSSL PHP module"
4111 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
4113 #: src/Core/Installer.php:440
4114 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4115 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
4117 #: src/Core/Installer.php:446
4118 msgid "mb_string PHP module"
4119 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
4121 #: src/Core/Installer.php:447
4122 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4123 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4125 #: src/Core/Installer.php:453
4126 msgid "iconv PHP module"
4127 msgstr "PHP iconv Modul"
4129 #: src/Core/Installer.php:454
4130 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4131 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
4133 #: src/Core/Installer.php:460
4134 msgid "POSIX PHP module"
4135 msgstr "PHP POSIX Modul"
4137 #: src/Core/Installer.php:461
4138 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4139 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4141 #: src/Core/Installer.php:467
4142 msgid "Program execution functions"
4143 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
4145 #: src/Core/Installer.php:468
4146 msgid "Error: Program execution functions required but not enabled."
4147 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung des Programms müssen aktiviert sein."
4149 #: src/Core/Installer.php:474
4150 msgid "JSON PHP module"
4151 msgstr "PHP JASON Modul"
4153 #: src/Core/Installer.php:475
4154 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4155 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4157 #: src/Core/Installer.php:481
4158 msgid "File Information PHP module"
4159 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
4161 #: src/Core/Installer.php:482
4162 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4163 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
4165 #: src/Core/Installer.php:505
4167 "The web installer needs to be able to create a file called "
4168 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4170 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
4172 #: src/Core/Installer.php:506
4174 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4175 "to write files in your folder - even if you can."
4176 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
4178 #: src/Core/Installer.php:507
4180 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4181 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4182 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
4184 #: src/Core/Installer.php:508
4186 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4187 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
4188 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
4190 #: src/Core/Installer.php:511
4191 msgid "config/local.config.php is writable"
4192 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
4194 #: src/Core/Installer.php:531
4196 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4197 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4198 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
4200 #: src/Core/Installer.php:532
4202 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4203 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4205 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
4207 #: src/Core/Installer.php:533
4209 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4210 " write access to this folder."
4211 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4213 #: src/Core/Installer.php:534
4215 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4216 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4217 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
4219 #: src/Core/Installer.php:537
4220 msgid "view/smarty3 is writable"
4221 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4223 #: src/Core/Installer.php:565
4225 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
4226 "dist to .htaccess."
4227 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
4229 #: src/Core/Installer.php:566
4231 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
4233 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
4235 #: src/Core/Installer.php:568
4236 msgid "Error message from Curl when fetching"
4237 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
4239 #: src/Core/Installer.php:574
4240 msgid "Url rewrite is working"
4241 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4243 #: src/Core/Installer.php:603
4244 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4245 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
4247 #: src/Core/Installer.php:605
4248 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4249 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4251 #: src/Core/Installer.php:607
4252 msgid "ImageMagick supports GIF"
4253 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4255 #: src/Core/Installer.php:629
4256 msgid "Database already in use."
4257 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
4259 #: src/Core/Installer.php:634
4260 msgid "Could not connect to database."
4261 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
4263 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:431
4264 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4268 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:432
4272 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:433
4276 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:434
4280 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:435
4284 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:436
4288 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:430
4289 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4293 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:451
4297 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:452
4301 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:453
4305 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:454
4309 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:442
4313 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:455
4317 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:456
4321 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:457
4325 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:458
4329 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:459
4333 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:460
4337 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:461
4341 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:423
4345 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:424
4349 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:425
4353 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:426
4357 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:427
4361 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:428
4365 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:422
4369 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:438
4373 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:439
4377 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:440
4381 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:441
4385 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:443
4389 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:444
4393 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:445
4397 #: src/Core/L10n.php:401
4401 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:447
4405 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:448
4409 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:449
4413 #: src/Core/L10n.php:420
4417 #: src/Core/L10n.php:420
4421 #: src/Core/L10n.php:421
4425 #: src/Core/L10n.php:421
4429 #: src/Core/L10n.php:422
4433 #: src/Core/L10n.php:422
4437 #: src/Core/L10n.php:423
4441 #: src/Core/L10n.php:423
4445 #: src/Core/L10n.php:424
4449 #: src/Core/L10n.php:424
4453 #: src/Core/L10n.php:425
4455 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4457 #: src/Core/L10n.php:425
4459 msgstr "abfuhrerteilte"
4461 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
4462 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
4463 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4465 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4467 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
4469 #: src/Core/Renderer.php:142
4470 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4471 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
4473 #: src/Core/Renderer.php:176
4474 msgid "template engine is not registered!"
4475 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
4477 #: src/Core/Update.php:67
4480 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4481 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4482 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
4484 #: src/Core/Update.php:78
4487 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4488 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4489 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
4491 #: src/Core/Update.php:152
4493 msgid "%s: executing pre update %d"
4494 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
4496 #: src/Core/Update.php:190
4498 msgid "%s: executing post update %d"
4499 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
4501 #: src/Core/Update.php:259
4503 msgid "Update %s failed. See error logs."
4504 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
4506 #: src/Core/Update.php:312
4510 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4511 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4512 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4513 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4514 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
4516 #: src/Core/Update.php:318
4518 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4519 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
4521 #: src/Core/Update.php:322 src/Core/Update.php:364
4522 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4523 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
4525 #: src/Core/Update.php:358
4529 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4530 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4532 #: src/Core/UserImport.php:126
4533 msgid "Error decoding account file"
4534 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4536 #: src/Core/UserImport.php:132
4537 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4538 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4540 #: src/Core/UserImport.php:140
4542 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4543 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4545 #: src/Core/UserImport.php:176
4546 msgid "User creation error"
4547 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4549 #: src/Core/UserImport.php:221
4551 msgid "%d contact not imported"
4552 msgid_plural "%d contacts not imported"
4553 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4554 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4556 #: src/Core/UserImport.php:274
4557 msgid "User profile creation error"
4558 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4560 #: src/Core/UserImport.php:330
4561 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4562 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4564 #: src/Database/DBStructure.php:64
4566 msgid "The database version had been set to %s."
4567 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4569 #: src/Database/DBStructure.php:77
4572 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4574 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
4576 #: src/Database/DBStructure.php:89
4577 msgid "No unused tables found."
4578 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4580 #: src/Database/DBStructure.php:94
4582 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4583 " \"dbstructure drop -e\":"
4584 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4586 #: src/Database/DBStructure.php:132
4587 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4588 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4590 #: src/Database/DBStructure.php:156
4594 "Error %d occurred during database update:\n"
4596 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4598 #: src/Database/DBStructure.php:159
4599 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4600 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4602 #: src/Database/DBStructure.php:439
4603 msgid "Another database update is currently running."
4604 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4606 #: src/Database/DBStructure.php:443
4608 msgid "%s: Database update"
4609 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4611 #: src/Database/DBStructure.php:743
4613 msgid "%s: updating %s table."
4614 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4616 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:32
4617 msgid "Record not found"
4618 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4620 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4621 msgid "Friend Suggestion"
4622 msgstr "Kontaktvorschlag"
4624 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4625 msgid "Friend/Connect Request"
4626 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4628 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4629 msgid "New Follower"
4630 msgstr "Neuer Bewunderer"
4632 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4634 msgid "%s created a new post"
4635 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4637 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4638 #: src/Factory/Notification/Notification.php:362
4640 msgid "%s commented on %s's post"
4641 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4643 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4645 msgid "%s liked %s's post"
4646 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4648 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4650 msgid "%s disliked %s's post"
4651 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4653 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4655 msgid "%s is attending %s's event"
4656 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4658 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4660 msgid "%s is not attending %s's event"
4661 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4663 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4665 msgid "%s may attending %s's event"
4666 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4668 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4670 msgid "%s is now friends with %s"
4671 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4673 #: src/LegacyModule.php:49
4675 msgid "Legacy module file not found: %s"
4676 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4678 #: src/Model/Contact.php:982 src/Model/Contact.php:995
4682 #: src/Model/Contact.php:991
4683 msgid "Drop Contact"
4684 msgstr "Kontakt löschen"
4686 #: src/Model/Contact.php:1001 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4687 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4688 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
4692 #: src/Model/Contact.php:1406
4693 msgid "Organisation"
4694 msgstr "Organisation"
4696 #: src/Model/Contact.php:1414
4700 #: src/Model/Contact.php:2169
4701 msgid "Connect URL missing."
4702 msgstr "Connect-URL fehlt"
4704 #: src/Model/Contact.php:2178
4706 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4707 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4708 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4710 #: src/Model/Contact.php:2219
4712 "This site is not configured to allow communications with other networks."
4713 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
4715 #: src/Model/Contact.php:2220 src/Model/Contact.php:2233
4716 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4717 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4719 #: src/Model/Contact.php:2231
4720 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4721 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4723 #: src/Model/Contact.php:2236
4724 msgid "An author or name was not found."
4725 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4727 #: src/Model/Contact.php:2239
4728 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4729 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4731 #: src/Model/Contact.php:2242
4733 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4735 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4737 #: src/Model/Contact.php:2243
4738 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4739 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4741 #: src/Model/Contact.php:2249
4743 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4745 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4747 #: src/Model/Contact.php:2254
4749 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4750 "notifications from you."
4751 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4753 #: src/Model/Contact.php:2313
4754 msgid "Unable to retrieve contact information."
4755 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4757 #: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:871
4758 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4759 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4760 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4762 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:470
4763 #: src/Model/Event.php:941
4767 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:471
4768 #: src/Model/Event.php:945
4772 #: src/Model/Event.php:420
4776 #: src/Model/Event.php:446
4780 #: src/Model/Event.php:468
4781 msgid "No events to display"
4782 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4784 #: src/Model/Event.php:587
4788 #: src/Model/Event.php:618
4790 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4792 #: src/Model/Event.php:619
4793 msgid "Duplicate event"
4794 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4796 #: src/Model/Event.php:620
4797 msgid "Delete event"
4798 msgstr "Veranstaltung löschen"
4800 #: src/Model/Event.php:872
4804 #: src/Model/Event.php:873
4808 #: src/Model/Event.php:960 src/Model/Event.php:962
4810 msgstr "Karte anzeigen"
4812 #: src/Model/Event.php:961
4814 msgstr "Karte verbergen"
4816 #: src/Model/Event.php:1053
4818 msgid "%s's birthday"
4819 msgstr "%ss Geburtstag"
4821 #: src/Model/Event.php:1054
4823 msgid "Happy Birthday %s"
4824 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4826 #: src/Model/Group.php:92
4828 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4829 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4830 "not what you intended, please create another group with a different name."
4831 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4833 #: src/Model/Group.php:451
4834 msgid "Default privacy group for new contacts"
4835 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4837 #: src/Model/Group.php:483
4839 msgstr "Alle Kontakte"
4841 #: src/Model/Group.php:502
4845 #: src/Model/Group.php:534
4849 #: src/Model/Group.php:539
4851 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4853 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4854 msgid "Contacts not in any group"
4855 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4857 #: src/Model/Group.php:542
4858 msgid "Create a new group"
4859 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4861 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4862 #: src/Module/Group.php:276
4863 msgid "Group Name: "
4864 msgstr "Gruppenname:"
4866 #: src/Model/Group.php:544
4868 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4870 #: src/Model/Item.php:1566
4872 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4873 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4875 #: src/Model/Item.php:2511
4879 #: src/Model/Item.php:2513 src/Object/Post.php:545
4881 msgid_plural "comments"
4882 msgstr[0] "Kommentar"
4883 msgstr[1] "Kommentare"
4885 #: src/Model/Item.php:2516
4889 #: src/Model/Item.php:2630
4891 msgid "Content warning: %s"
4892 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4894 #: src/Model/Item.php:2906
4898 #: src/Model/Item.php:2935
4899 msgid "View on separate page"
4900 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4902 #: src/Model/Item.php:2936
4903 msgid "view on separate page"
4904 msgstr "auf separater Seite ansehen"
4906 #: src/Model/Mail.php:120 src/Model/Mail.php:258
4907 msgid "[no subject]"
4908 msgstr "[kein Betreff]"
4910 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:252
4911 #: src/Module/Profile/Profile.php:254
4912 msgid "Edit profile"
4913 msgstr "Profil bearbeiten"
4915 #: src/Model/Profile.php:348
4916 msgid "Change profile photo"
4917 msgstr "Profilbild ändern"
4919 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Directory.php:161
4920 #: src/Module/Profile/Profile.php:180
4924 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Contact.php:650
4925 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:174
4929 #: src/Model/Profile.php:363 src/Module/Contact.php:648
4930 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
4934 #: src/Model/Profile.php:441 src/Module/Contact.php:342
4938 #: src/Model/Profile.php:443
4942 #: src/Model/Profile.php:451 src/Module/Contact.php:338
4943 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:186
4947 #: src/Model/Profile.php:481 src/Model/Profile.php:578
4949 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4951 #: src/Model/Profile.php:482
4955 #: src/Model/Profile.php:544 src/Model/Profile.php:629
4959 #: src/Model/Profile.php:554
4960 msgid "Birthday Reminders"
4961 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4963 #: src/Model/Profile.php:555
4964 msgid "Birthdays this week:"
4965 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4967 #: src/Model/Profile.php:616
4968 msgid "[No description]"
4969 msgstr "[keine Beschreibung]"
4971 #: src/Model/Profile.php:642
4972 msgid "Event Reminders"
4973 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4975 #: src/Model/Profile.php:643
4976 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4977 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4979 #: src/Model/Profile.php:818
4981 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4982 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4984 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4986 msgid "Database storage failed to update %s"
4987 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
4989 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4990 msgid "Database storage failed to insert data"
4991 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
4993 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4995 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4996 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
4998 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
5001 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
5003 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
5005 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
5006 msgid "Storage base path"
5007 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
5009 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
5011 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
5012 "a path outside web server folder tree"
5013 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
5015 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
5016 msgid "Enter a valid existing folder"
5017 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
5019 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:931
5020 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5021 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
5023 #: src/Model/User.php:549
5024 msgid "Login failed"
5025 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
5027 #: src/Model/User.php:581
5028 msgid "Not enough information to authenticate"
5029 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
5031 #: src/Model/User.php:676
5032 msgid "Password can't be empty"
5033 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
5035 #: src/Model/User.php:695
5036 msgid "Empty passwords are not allowed."
5037 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
5039 #: src/Model/User.php:699
5041 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
5043 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
5045 #: src/Model/User.php:705
5047 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
5048 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
5050 #: src/Model/User.php:811
5051 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
5052 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
5054 #: src/Model/User.php:818
5055 msgid "An invitation is required."
5056 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
5058 #: src/Model/User.php:822
5059 msgid "Invitation could not be verified."
5060 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
5062 #: src/Model/User.php:830
5063 msgid "Invalid OpenID url"
5064 msgstr "Ungültige OpenID URL"
5066 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:223
5068 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5069 "Please check the correct spelling of the ID."
5070 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
5072 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:223
5073 msgid "The error message was:"
5074 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
5076 #: src/Model/User.php:849
5077 msgid "Please enter the required information."
5078 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
5080 #: src/Model/User.php:863
5083 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
5084 "excluding each other, swapping values."
5085 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
5087 #: src/Model/User.php:870
5089 msgid "Username should be at least %s character."
5090 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
5091 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
5092 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
5094 #: src/Model/User.php:874
5096 msgid "Username should be at most %s character."
5097 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
5098 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
5099 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
5101 #: src/Model/User.php:882
5102 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5103 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
5105 #: src/Model/User.php:887
5106 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5107 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
5109 #: src/Model/User.php:891
5110 msgid "Not a valid email address."
5111 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
5113 #: src/Model/User.php:894
5114 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
5115 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
5117 #: src/Model/User.php:898 src/Model/User.php:906
5118 msgid "Cannot use that email."
5119 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
5121 #: src/Model/User.php:913
5122 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
5123 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
5125 #: src/Model/User.php:921 src/Model/User.php:978
5126 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5127 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
5129 #: src/Model/User.php:965 src/Model/User.php:969
5130 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5131 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5133 #: src/Model/User.php:992
5134 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5135 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5137 #: src/Model/User.php:999
5138 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5139 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5141 #: src/Model/User.php:1004
5145 #: src/Model/User.php:1008
5147 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5148 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5150 #: src/Model/User.php:1199
5155 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5156 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
5158 #: src/Model/User.php:1202
5162 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5164 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5165 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5166 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5168 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5171 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5173 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5174 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5176 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5177 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5178 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5181 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5182 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5183 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5185 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5187 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5188 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
5190 #: src/Model/User.php:1235 src/Model/User.php:1342
5192 msgid "Registration details for %s"
5193 msgstr "Details der Registration von %s"
5195 #: src/Model/User.php:1255
5199 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5200 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5202 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5204 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5205 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5206 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5208 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
5210 #: src/Model/User.php:1274
5212 msgid "Registration at %s"
5213 msgstr "Registrierung als %s"
5215 #: src/Model/User.php:1298
5219 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5220 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5222 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
5224 #: src/Model/User.php:1306
5228 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5230 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5231 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5232 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5234 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5237 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5239 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5240 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5242 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5243 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5244 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5245 "\t\t\tthan that.\n"
5247 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5248 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5249 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5251 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5253 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5254 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
5256 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5257 msgid "Addon not found."
5258 msgstr "Addon nicht gefunden."
5260 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5262 msgid "Addon %s disabled."
5263 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5265 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5267 msgid "Addon %s enabled."
5268 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5270 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5271 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5273 msgstr "Ausschalten"
5275 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5276 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5278 msgstr "Einschalten"
5280 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5281 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5282 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5283 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5284 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5285 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5286 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:579
5287 #: src/Module/Admin/Summary.php:232 src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5288 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5289 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5290 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5291 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5292 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5293 msgid "Administration"
5294 msgstr "Administration"
5296 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5297 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
5298 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5302 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5303 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5307 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5308 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5312 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5313 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5314 msgid "Maintainer: "
5317 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5318 msgid "Addons reloaded"
5319 msgstr "Addons neu geladen"
5321 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5323 msgid "Addon %s failed to install."
5324 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
5326 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5327 msgid "Reload active addons"
5328 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5330 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5333 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5334 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5335 " the open addon registry at %2$s"
5336 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5338 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5339 msgid "List of all users"
5340 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
5342 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5346 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5347 msgid "List of active accounts"
5348 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
5350 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:799
5351 #: src/Module/Contact.php:859
5355 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5356 msgid "List of pending registrations"
5357 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
5359 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:807
5360 #: src/Module/Contact.php:860
5364 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5365 msgid "List of blocked users"
5366 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
5368 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5372 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5373 msgid "List of pending user deletions"
5374 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
5376 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5377 msgid "Private Forum"
5378 msgstr "Privates Forum"
5380 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5384 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5386 msgid "%s contact unblocked"
5387 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5388 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5389 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5391 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5392 msgid "Remote Contact Blocklist"
5393 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
5395 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5397 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5399 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5401 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5402 msgid "Block Remote Contact"
5403 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5405 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5406 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5407 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5408 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5410 msgstr "Alle auswählen"
5412 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5414 msgstr "Auswahl aufheben"
5416 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5417 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5418 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
5419 #: src/Module/Contact.php:1165
5423 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5424 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5425 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5427 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5428 msgid "Blocked Remote Contacts"
5429 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5431 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5432 msgid "Block New Remote Contact"
5433 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5435 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5439 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5443 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5445 msgid "%s total blocked contact"
5446 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5447 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5448 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5450 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5451 msgid "URL of the remote contact to block."
5452 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
5454 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5455 msgid "Block Reason"
5458 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5459 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5460 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
5462 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5463 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5464 msgid "Blocked server domain pattern"
5465 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5467 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5468 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:81
5469 msgid "Reason for the block"
5470 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5472 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5473 msgid "Delete server domain pattern"
5474 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5476 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5477 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5478 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5480 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5481 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5482 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5484 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5486 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5487 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5488 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5489 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5491 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5493 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5494 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5495 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5496 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5498 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5500 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5502 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5503 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5504 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5506 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[<Zeichen1><Zeichen2>...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
5508 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5509 msgid "Add new entry to block list"
5510 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5512 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5513 msgid "Server Domain Pattern"
5514 msgstr "Server Domain Muster"
5516 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5518 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5519 "include the protocol."
5520 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5522 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5523 msgid "Block reason"
5524 msgstr "Begründung der Blockierung"
5526 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5527 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5528 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
5530 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5532 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5534 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5535 msgid "Save changes to the blocklist"
5536 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5538 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5539 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5540 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5542 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5543 msgid "Delete entry from blocklist"
5544 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5546 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5547 msgid "Delete entry from blocklist?"
5548 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5550 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5551 msgid "Update has been marked successful"
5552 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5554 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5556 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5557 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5559 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5561 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5562 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5564 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5566 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5567 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5569 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5571 msgid "Update %s was successfully applied."
5572 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5574 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5576 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5577 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5579 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5581 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5582 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5584 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5585 msgid "No failed updates."
5586 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5588 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5589 msgid "Check database structure"
5590 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5592 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5593 msgid "Failed Updates"
5594 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5596 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5598 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5599 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5601 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5602 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5603 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5605 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5606 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5607 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5609 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5611 msgid "Lock feature %s"
5612 msgstr "Feature festlegen: %s"
5614 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5615 msgid "Manage Additional Features"
5616 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5618 #: src/Module/Admin/Federation.php:54
5622 #: src/Module/Admin/Federation.php:108 src/Module/Admin/Federation.php:268
5626 #: src/Module/Admin/Federation.php:136
5628 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5629 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5630 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5631 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5633 #: src/Module/Admin/Federation.php:142 src/Module/BaseAdmin.php:87
5634 msgid "Federation Statistics"
5635 msgstr "Föderation Statistik"
5637 #: src/Module/Admin/Federation.php:146
5640 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5641 "following platforms:"
5642 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5644 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5645 msgid "Item marked for deletion."
5646 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5648 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:105
5650 msgstr "Eintrag löschen"
5652 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5653 msgid "Delete this Item"
5654 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5656 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5658 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5659 "level posting, the entire thread will be deleted."
5660 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5662 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5664 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5665 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5666 "GUID, here 123456."
5667 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5669 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5673 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5674 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5675 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5677 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:115
5679 msgstr "Beitrags Quelle"
5681 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5683 msgstr "Beitrags-Guid"
5685 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5689 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5693 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5697 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5701 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5702 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5706 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5710 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5714 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5718 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5719 msgid "Implicit Mention"
5720 msgstr "Implicit Mention"
5722 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
5723 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5727 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5729 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5730 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5732 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5733 msgid "PHP log currently enabled."
5734 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5736 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5737 msgid "PHP log currently disabled."
5738 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5740 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:107
5741 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5745 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5749 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5750 msgid "Enable Debugging"
5751 msgstr "Protokoll führen"
5753 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5755 msgstr "Protokolldatei"
5757 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5759 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5761 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5763 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5765 msgstr "Protokoll-Level"
5767 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5769 msgstr "PHP Protokollieren"
5771 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5773 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5774 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5775 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5776 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5777 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5778 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5780 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5783 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5784 "if file %1$s exist and is readable."
5785 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5787 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5790 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5791 " %1$s is readable."
5792 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5794 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
5796 msgstr "Protokolle anzeigen"
5798 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5799 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5800 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5802 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5804 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5805 "executed at the first time."
5806 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5808 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5809 msgid "Inspect Worker Queue"
5810 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5812 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5814 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5815 "the worker cronjob you've set up during install."
5816 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5818 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5822 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5823 msgid "Job Parameters"
5824 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5826 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5830 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
5834 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5835 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5836 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5838 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5839 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5840 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5842 #: src/Module/Admin/Site.php:249
5843 msgid "Invalid storage backend setting value."
5844 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
5846 #: src/Module/Admin/Site.php:449 src/Module/Settings/Display.php:134
5847 msgid "No special theme for mobile devices"
5848 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5850 #: src/Module/Admin/Site.php:466 src/Module/Settings/Display.php:144
5852 msgid "%s - (Experimental)"
5853 msgstr "%s - (Experimentell)"
5855 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5856 msgid "No community page for local users"
5857 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5859 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5860 msgid "No community page"
5861 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5863 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5864 msgid "Public postings from users of this site"
5865 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5867 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5868 msgid "Public postings from the federated network"
5869 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5871 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5872 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5873 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5875 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5876 msgid "Multi user instance"
5877 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5879 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5881 msgstr "Geschlossen"
5883 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5884 msgid "Requires approval"
5885 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5887 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5891 #: src/Module/Admin/Site.php:522 src/Module/Install.php:215
5892 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5893 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5895 #: src/Module/Admin/Site.php:523 src/Module/Install.php:216
5896 msgid "Force all links to use SSL"
5897 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5899 #: src/Module/Admin/Site.php:524 src/Module/Install.php:217
5900 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5901 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5903 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5905 msgstr "Nicht überprüfen"
5907 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5908 msgid "check the stable version"
5909 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5911 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5912 msgid "check the development version"
5913 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5915 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5919 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5920 msgid "Local contacts"
5921 msgstr "Lokale Kontakte"
5923 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5925 msgstr "Interaktionen"
5927 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5928 msgid "Database (legacy)"
5929 msgstr "Datenbank (legacy)"
5931 #: src/Module/Admin/Site.php:580 src/Module/BaseAdmin.php:90
5935 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5936 msgid "General Information"
5937 msgstr "Allgemeine Informationen"
5939 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5940 msgid "Republish users to directory"
5941 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5943 #: src/Module/Admin/Site.php:584 src/Module/Register.php:139
5944 msgid "Registration"
5945 msgstr "Registrierung"
5947 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5949 msgstr "Datei hochladen"
5951 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5955 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5956 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5957 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5959 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5961 msgstr "Performance"
5963 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5967 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5968 msgid "Message Relay"
5969 msgstr "Nachrichten-Relais"
5971 #: src/Module/Admin/Site.php:592
5972 msgid "Relocate Instance"
5973 msgstr "Instanz Umziehen"
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5977 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5979 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5981 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5985 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5986 msgid "Sender Email"
5987 msgstr "Absender für Emails"
5989 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5991 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5992 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5994 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5995 msgid "Name of the system actor"
5996 msgstr "Name des System-Actors"
5998 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6000 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
6001 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
6003 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
6005 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6007 msgstr "Banner/Logo"
6009 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6010 msgid "Email Banner/Logo"
6011 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
6013 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6014 msgid "Shortcut icon"
6015 msgstr "Shortcut Icon"
6017 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6018 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
6019 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
6021 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6025 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6026 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
6027 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
6029 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6030 msgid "Additional Info"
6031 msgstr "Zusätzliche Informationen"
6033 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6036 "For public servers: you can add additional information here that will be "
6037 "listed at %s/servers."
6038 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
6040 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6041 msgid "System language"
6042 msgstr "Systemsprache"
6044 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6045 msgid "System theme"
6046 msgstr "Systemweites Theme"
6048 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6050 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
6051 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
6052 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
6054 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6055 msgid "Mobile system theme"
6056 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
6058 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6059 msgid "Theme for mobile devices"
6060 msgstr "Theme für mobile Geräte"
6062 #: src/Module/Admin/Site.php:608 src/Module/Install.php:225
6063 msgid "SSL link policy"
6064 msgstr "Regeln für SSL Links"
6066 #: src/Module/Admin/Site.php:608 src/Module/Install.php:227
6067 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6068 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
6070 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6072 msgstr "Erzwinge SSL"
6074 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6076 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6077 " to endless loops."
6078 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
6080 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6081 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6082 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
6084 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6086 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6087 "still access it calling /help directly."
6088 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
6090 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6091 msgid "Single user instance"
6092 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
6094 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6095 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6096 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
6098 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6099 msgid "File storage backend"
6100 msgstr "Datenspeicher-Backend"
6102 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6104 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
6105 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
6106 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
6107 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
6108 " for more information about the choices and the moving procedure."
6109 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
6111 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6112 msgid "Maximum image size"
6113 msgstr "Maximale Bildgröße"
6115 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6117 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6119 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
6121 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6122 msgid "Maximum image length"
6123 msgstr "Maximale Bildlänge"
6125 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6127 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6128 "-1, which means no limits."
6129 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
6131 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6132 msgid "JPEG image quality"
6133 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
6135 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6137 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6138 "100, which is full quality."
6139 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
6141 #: src/Module/Admin/Site.php:619
6142 msgid "Register policy"
6143 msgstr "Registrierungsmethode"
6145 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6146 msgid "Maximum Daily Registrations"
6147 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
6149 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6151 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6152 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
6153 "setting has no effect."
6154 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
6156 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6157 msgid "Register text"
6158 msgstr "Registrierungstext"
6160 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6162 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6164 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
6166 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6167 msgid "Forbidden Nicknames"
6168 msgstr "Verbotene Spitznamen"
6170 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6172 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6173 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6174 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
6176 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6177 msgid "Accounts abandoned after x days"
6178 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
6180 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6182 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6183 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6184 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
6186 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6187 msgid "Allowed friend domains"
6188 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
6190 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6192 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6193 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6194 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6196 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6197 msgid "Allowed email domains"
6198 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
6200 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6202 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6203 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6205 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6207 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6208 msgid "No OEmbed rich content"
6209 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
6211 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6213 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6215 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
6217 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6218 msgid "Trusted third-party domains"
6219 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
6221 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6223 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
6224 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
6226 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
6228 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6229 msgid "Block public"
6230 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
6232 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6234 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6235 "site unless you are currently logged in."
6236 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
6238 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6239 msgid "Force publish"
6240 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
6242 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6244 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6245 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
6247 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6248 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6249 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
6251 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6252 msgid "Global directory URL"
6253 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
6255 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6257 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6258 "completely unavailable to the application."
6259 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
6261 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6262 msgid "Private posts by default for new users"
6263 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6265 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6267 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6268 "group rather than public."
6269 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6271 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6272 msgid "Don't include post content in email notifications"
6273 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6275 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6277 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6278 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6279 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6281 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6282 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6283 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6285 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6287 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6289 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6291 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6292 msgid "Don't embed private images in posts"
6293 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6295 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6297 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6298 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6299 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6301 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6303 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6304 msgid "Explicit Content"
6305 msgstr "Sensibler Inhalt"
6307 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6309 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6310 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6311 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6312 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6313 "will be shown at the user registration page."
6314 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
6316 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6317 msgid "Allow Users to set remote_self"
6318 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
6320 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6322 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6323 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6324 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6325 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
6327 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6328 msgid "Block multiple registrations"
6329 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
6331 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6332 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6333 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
6335 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6336 msgid "Disable OpenID"
6337 msgstr "OpenID deaktivieren"
6339 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6340 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6341 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
6343 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6344 msgid "No Fullname check"
6345 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
6347 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6349 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6350 "name in their full name."
6351 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
6353 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6354 msgid "Community pages for visitors"
6355 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6357 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6359 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6361 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6363 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6364 msgid "Posts per user on community page"
6365 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6367 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6369 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6370 "\"Global Community\")"
6371 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6373 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6374 msgid "Disable OStatus support"
6375 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
6377 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6379 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6380 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6381 "occasionally displayed."
6382 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
6384 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6385 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6386 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
6388 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6390 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6392 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6394 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6395 msgid "Enable Diaspora support"
6396 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6398 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6399 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6400 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
6402 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6403 msgid "Only allow Friendica contacts"
6404 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
6406 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6408 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6409 "protocols disabled."
6410 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
6412 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6414 msgstr "SSL Überprüfen"
6416 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6418 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6419 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6420 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6422 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6424 msgstr "Proxy-Nutzer"
6426 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6430 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6431 msgid "Network timeout"
6432 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6434 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6435 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6436 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6438 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6439 msgid "Maximum Load Average"
6440 msgstr "Maximum Load Average"
6442 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6445 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6447 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6449 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6450 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6451 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6453 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6454 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6455 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6457 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6458 msgid "Minimal Memory"
6459 msgstr "Minimaler Speicher"
6461 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6463 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6464 "default 0 (deactivated)."
6465 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6467 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6468 msgid "Periodically optimize tables"
6469 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6471 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6472 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6473 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6475 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6476 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6477 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6479 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6481 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6482 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6484 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6485 msgid "None - deactivated"
6486 msgstr "Keine - deaktiviert"
6488 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6490 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6491 "followers/followings."
6492 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6494 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6496 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6497 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6498 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6500 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6501 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6502 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6504 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6506 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6507 "defined directory server."
6508 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6510 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6511 msgid "Days between requery"
6512 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6514 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6515 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6516 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6518 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6519 msgid "Discover contacts from other servers"
6520 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6522 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6524 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6525 " Mastodon and Hubzilla servers."
6526 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6528 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6529 msgid "Search the local directory"
6530 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6532 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6534 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6535 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6536 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6537 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6539 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6540 msgid "Publish server information"
6541 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6543 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6545 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6546 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6547 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6548 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6549 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6551 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6552 msgid "Check upstream version"
6553 msgstr "Suche nach Updates"
6555 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6557 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6558 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6559 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6561 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6562 msgid "Suppress Tags"
6563 msgstr "Tags unterdrücken"
6565 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6566 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6567 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6569 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6570 msgid "Clean database"
6571 msgstr "Datenbank aufräumen"
6573 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6575 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6576 " other helper tables."
6577 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6579 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6580 msgid "Lifespan of remote items"
6581 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6583 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6585 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6586 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6587 "always kept. 0 disables this behaviour."
6588 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6590 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6591 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6592 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6594 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6596 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6597 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6598 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6599 "items if set to 0."
6600 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6602 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6603 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6604 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6606 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6608 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6609 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6611 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6613 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6614 msgid "Path to item cache"
6615 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
6617 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6618 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6619 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
6621 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6622 msgid "Cache duration in seconds"
6623 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
6625 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6627 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6628 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6629 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
6631 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6632 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6633 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6635 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6636 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6637 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6639 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6640 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6641 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6643 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6645 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6647 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6649 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6653 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6655 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6656 "temp path, enter another path here."
6657 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6659 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6660 msgid "Disable picture proxy"
6661 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
6663 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6665 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6666 " systems with very low bandwidth."
6667 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
6669 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6670 msgid "Only search in tags"
6671 msgstr "Nur in Tags suchen"
6673 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6674 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6675 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6677 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6678 msgid "New base url"
6679 msgstr "Neue Basis-URL"
6681 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6683 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6684 " Diaspora* contacts of all users."
6685 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6687 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6688 msgid "RINO Encryption"
6689 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
6691 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6692 msgid "Encryption layer between nodes."
6693 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
6695 #: src/Module/Admin/Site.php:686 src/Module/Admin/Site.php:694
6696 #: src/Module/Contact.php:554 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6698 msgstr "Deaktiviert"
6700 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6704 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6705 msgid "Maximum number of parallel workers"
6706 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6708 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6711 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6712 " Default value is %d."
6713 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6715 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6716 msgid "Enable fastlane"
6717 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6719 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6721 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6722 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6723 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6725 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6726 msgid "Use relay servers"
6727 msgstr "Verwende Relais-Server"
6729 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6731 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
6732 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
6733 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
6735 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6736 msgid "\"Social Relay\" server"
6737 msgstr "\"Social Relais\" Server"
6739 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6742 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
6743 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
6744 "relay\" command line command."
6745 msgstr "Adresse des \"Social Relais\" Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen.- Zum Beispiel %s. ActivityRelais Server werden mit dem Kommandozeilen Befehl \"console relay\" administriert."
6747 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6748 msgid "Direct relay transfer"
6749 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6751 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6753 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6754 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6756 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6758 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6760 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6762 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6763 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6765 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6767 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6771 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6773 msgstr "Schlagwörter"
6775 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6777 msgstr "Server-Schlagworte"
6779 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6780 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6781 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6783 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6784 msgid "Deny Server tags"
6785 msgstr "Server Tags ablehnen"
6787 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6788 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6789 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6791 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6792 msgid "Allow user tags"
6793 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6795 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6797 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6798 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6799 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6801 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6802 msgid "Start Relocation"
6803 msgstr "Umsiedlung starten"
6805 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6807 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6808 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6810 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6813 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6814 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6815 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6816 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6817 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6818 " an automatic conversion.<br />"
6819 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6821 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6824 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6825 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6826 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6827 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6828 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6829 " installation for an automatic conversion.<br />"
6830 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6832 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6835 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6836 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6837 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6838 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6840 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6843 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6844 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6845 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6847 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6849 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6850 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6852 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6854 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6856 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6857 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6858 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6859 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6861 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6862 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6863 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6865 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6868 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6869 " check your crontab settings."
6870 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6872 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6875 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6876 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6877 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6878 "help with the transition."
6879 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6881 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6884 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6885 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6886 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6887 "page</a> for help with the transition."
6888 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6890 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6893 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6894 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6895 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6896 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6898 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6900 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6901 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6903 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6906 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6907 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6909 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6912 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6913 " system.basepath from your db to avoid differences."
6914 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6916 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6919 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6921 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6923 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6926 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6927 "'%s'. Please fix your configuration."
6928 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6930 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6931 msgid "Normal Account"
6932 msgstr "Normales Konto"
6934 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6935 msgid "Automatic Follower Account"
6936 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6938 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6939 msgid "Public Forum Account"
6940 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6942 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6943 msgid "Automatic Friend Account"
6944 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6946 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6947 msgid "Blog Account"
6950 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6951 msgid "Private Forum Account"
6952 msgstr "Privates Forum-Konto"
6954 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6955 msgid "Message queues"
6956 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6958 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6959 msgid "Server Settings"
6960 msgstr "Servereinstellungen"
6962 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
6964 msgstr "Zusammenfassung"
6966 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6967 msgid "Registered users"
6968 msgstr "Registrierte Personen"
6970 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6971 msgid "Pending registrations"
6972 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6974 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6978 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6979 msgid "Active addons"
6980 msgstr "Aktivierte Addons"
6982 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6984 msgid "Theme %s disabled."
6985 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6987 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6989 msgid "Theme %s successfully enabled."
6990 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6992 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6994 msgid "Theme %s failed to install."
6995 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6997 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6999 msgstr "Bildschirmfoto"
7001 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
7002 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
7006 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
7007 msgid "Unknown theme."
7008 msgstr "Unbekanntes Theme"
7010 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
7011 msgid "Themes reloaded"
7012 msgstr "Themes wurden neu geladen"
7014 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
7015 msgid "Reload active themes"
7016 msgstr "Aktives Theme neu laden"
7018 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
7020 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
7021 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
7023 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
7024 msgid "[Experimental]"
7025 msgstr "[Experimentell]"
7027 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
7028 msgid "[Unsupported]"
7029 msgstr "[Nicht unterstützt]"
7031 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
7032 msgid "Display Terms of Service"
7033 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
7035 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
7037 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
7038 "will be added to the registration form and the general information page."
7039 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
7041 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
7042 msgid "Display Privacy Statement"
7043 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
7045 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
7048 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
7049 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
7051 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
7053 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
7054 msgid "Privacy Statement Preview"
7055 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
7057 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7058 msgid "The Terms of Service"
7059 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
7061 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7063 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
7064 "of sections should be [h2] and below."
7065 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
7067 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
7069 msgid "%s user blocked"
7070 msgid_plural "%s users blocked"
7071 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
7072 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
7074 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
7075 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
7076 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
7077 msgid "You can't remove yourself"
7078 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
7080 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
7081 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
7083 msgid "%s user deleted"
7084 msgid_plural "%s users deleted"
7085 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
7086 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
7088 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
7089 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
7091 msgid "User \"%s\" deleted"
7092 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
7094 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
7096 msgid "User \"%s\" blocked"
7097 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
7099 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7100 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7101 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7102 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7103 msgid "Register date"
7104 msgstr "Anmeldedatum"
7106 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7107 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7108 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7109 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7111 msgstr "Letzte Anmeldung"
7113 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7114 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7115 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7116 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7117 msgid "Last public item"
7118 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
7120 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
7121 msgid "Active Accounts"
7122 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
7124 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
7125 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
7126 msgid "User blocked"
7127 msgstr "Nutzer blockiert."
7129 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
7130 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
7132 msgstr "Seitenadministrator"
7134 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
7135 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
7136 msgid "Account expired"
7137 msgstr "Account ist abgelaufen"
7139 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
7140 msgid "Create a new user"
7141 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
7143 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
7144 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
7146 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7147 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7148 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7150 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
7151 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
7153 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7154 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7155 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7157 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
7159 msgid "%s user unblocked"
7160 msgid_plural "%s users unblocked"
7161 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
7162 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
7164 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
7166 msgid "User \"%s\" unblocked"
7167 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
7169 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
7170 msgid "Blocked Users"
7171 msgstr "Blockierte Benutzer"
7173 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
7175 msgstr "Neuer Nutzer"
7177 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
7179 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7181 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
7182 msgid "Name of the new user."
7183 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7185 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7189 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7190 msgid "Nickname of the new user."
7191 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7193 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
7194 msgid "Email address of the new user."
7195 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7197 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
7198 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7199 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7201 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7202 msgid "Permanent deletion"
7203 msgstr "Permanent löschen"
7205 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
7206 #: src/Module/BaseAdmin.php:91
7210 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
7211 msgid "User waiting for permanent deletion"
7212 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7214 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
7216 msgid "%s user approved"
7217 msgid_plural "%s users approved"
7218 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
7219 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
7221 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
7223 msgid "%s registration revoked"
7224 msgid_plural "%s registrations revoked"
7225 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
7226 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
7228 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7229 msgid "Account approved."
7230 msgstr "Konto freigegeben."
7232 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7233 msgid "Registration revoked"
7234 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
7236 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7237 msgid "User registrations awaiting review"
7238 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7240 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7241 msgid "Request date"
7242 msgstr "Anfragedatum"
7244 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7245 msgid "No registrations."
7246 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7248 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7249 msgid "Note from the user"
7250 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7252 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7256 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:42
7258 msgid "API endpoint \"%s\" is not implemented"
7259 msgstr "API endpoint \"%s\" is not implemented"
7261 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:43
7263 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7264 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7266 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:400
7267 msgid "Contact not found"
7268 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
7270 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
7271 msgid "Profile not found"
7272 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
7274 #: src/Module/Apps.php:47
7275 msgid "No installed applications."
7276 msgstr "Keine Applikationen installiert."
7278 #: src/Module/Apps.php:52
7279 msgid "Applications"
7280 msgstr "Anwendungen"
7282 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
7283 msgid "Item was not found."
7284 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
7286 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7287 msgid "You don't have access to administration pages."
7288 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
7290 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7292 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7293 " as the main account."
7294 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
7296 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7300 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7301 msgid "Configuration"
7302 msgstr "Konfiguration"
7304 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
7305 msgid "Additional features"
7306 msgstr "Zusätzliche Features"
7308 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
7312 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7316 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7317 msgid "Inspect Deferred Workers"
7318 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
7320 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7321 msgid "Inspect worker Queue"
7322 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
7324 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
7328 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7329 msgid "Contact Blocklist"
7330 msgstr "Kontakt Blockliste"
7332 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7333 msgid "Server Blocklist"
7334 msgstr "Server Blockliste"
7336 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
7340 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7344 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7345 msgid "probe address"
7346 msgstr "Adresse untersuchen"
7348 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7349 msgid "check webfinger"
7350 msgstr "Webfinger überprüfen"
7352 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
7356 #: src/Module/BaseAdmin.php:117 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7357 msgid "ActivityPub Conversion"
7358 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
7360 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
7361 msgid "Addon Features"
7362 msgstr "Addon Features"
7364 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7365 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7366 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7368 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:939
7369 msgid "Profile Details"
7370 msgstr "Profildetails"
7372 #: src/Module/BaseProfile.php:113
7373 msgid "Only You Can See This"
7374 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7376 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
7377 msgid "Tips for New Members"
7378 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7380 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7382 msgid "People Search - %s"
7383 msgstr "Personensuche - %s"
7385 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7387 msgid "Forum Search - %s"
7388 msgstr "Forensuche - %s"
7390 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7392 msgstr "Nutzerkonto"
7394 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:94
7395 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7396 msgid "Two-factor authentication"
7397 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7399 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7403 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7404 msgid "Manage Accounts"
7405 msgstr "Accounts Verwalten"
7407 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7408 msgid "Connected apps"
7409 msgstr "Verbundene Programme"
7411 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:77
7412 msgid "Export personal data"
7413 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7415 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7416 msgid "Remove account"
7417 msgstr "Konto löschen"
7419 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7420 msgid "This page is missing a url parameter."
7421 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7423 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7424 msgid "The post was created"
7425 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7427 #: src/Module/Contact.php:94
7429 msgid "%d contact edited."
7430 msgid_plural "%d contacts edited."
7431 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7432 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7434 #: src/Module/Contact.php:121
7435 msgid "Could not access contact record."
7436 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7438 #: src/Module/Contact.php:419
7439 msgid "Contact has been blocked"
7440 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7442 #: src/Module/Contact.php:419
7443 msgid "Contact has been unblocked"
7444 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7446 #: src/Module/Contact.php:429
7447 msgid "Contact has been ignored"
7448 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7450 #: src/Module/Contact.php:429
7451 msgid "Contact has been unignored"
7452 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7454 #: src/Module/Contact.php:439
7455 msgid "Contact has been archived"
7456 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
7458 #: src/Module/Contact.php:439
7459 msgid "Contact has been unarchived"
7460 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
7462 #: src/Module/Contact.php:452
7463 msgid "Drop contact"
7464 msgstr "Kontakt löschen"
7466 #: src/Module/Contact.php:455 src/Module/Contact.php:879
7467 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7468 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
7470 #: src/Module/Contact.php:468
7471 msgid "Contact has been removed."
7472 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
7474 #: src/Module/Contact.php:496
7476 msgid "You are mutual friends with %s"
7477 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7479 #: src/Module/Contact.php:500
7481 msgid "You are sharing with %s"
7482 msgstr "Du teilst mit %s"
7484 #: src/Module/Contact.php:504
7486 msgid "%s is sharing with you"
7487 msgstr "%s teilt mit dir"
7489 #: src/Module/Contact.php:528
7490 msgid "Private communications are not available for this contact."
7491 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7493 #: src/Module/Contact.php:530
7497 #: src/Module/Contact.php:533
7498 msgid "(Update was not successful)"
7499 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7501 #: src/Module/Contact.php:533
7502 msgid "(Update was successful)"
7503 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7505 #: src/Module/Contact.php:535 src/Module/Contact.php:1136
7506 msgid "Suggest friends"
7507 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7509 #: src/Module/Contact.php:539
7511 msgid "Network type: %s"
7512 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7514 #: src/Module/Contact.php:544
7515 msgid "Communications lost with this contact!"
7516 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7518 #: src/Module/Contact.php:550
7519 msgid "Fetch further information for feeds"
7520 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7522 #: src/Module/Contact.php:552
7524 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7525 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7526 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7527 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7529 #: src/Module/Contact.php:555
7530 msgid "Fetch information"
7531 msgstr "Beziehe Information"
7533 #: src/Module/Contact.php:556
7534 msgid "Fetch keywords"
7535 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7537 #: src/Module/Contact.php:557
7538 msgid "Fetch information and keywords"
7539 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7541 #: src/Module/Contact.php:569 src/Module/Contact.php:573
7542 #: src/Module/Contact.php:576 src/Module/Contact.php:580
7543 msgid "No mirroring"
7544 msgstr "Kein Spiegeln"
7546 #: src/Module/Contact.php:570
7547 msgid "Mirror as forwarded posting"
7548 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7550 #: src/Module/Contact.php:571 src/Module/Contact.php:577
7551 #: src/Module/Contact.php:581
7552 msgid "Mirror as my own posting"
7553 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7555 #: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Contact.php:578
7556 msgid "Native reshare"
7557 msgstr "Natives Teilen"
7559 #: src/Module/Contact.php:593
7560 msgid "Contact Information / Notes"
7561 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7563 #: src/Module/Contact.php:594
7564 msgid "Contact Settings"
7565 msgstr "Kontakteinstellungen"
7567 #: src/Module/Contact.php:602
7571 #: src/Module/Contact.php:606
7572 msgid "Their personal note"
7573 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7575 #: src/Module/Contact.php:608
7576 msgid "Edit contact notes"
7577 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7579 #: src/Module/Contact.php:611 src/Module/Contact.php:1104
7581 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7582 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7584 #: src/Module/Contact.php:612
7585 msgid "Block/Unblock contact"
7586 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7588 #: src/Module/Contact.php:613
7589 msgid "Ignore contact"
7590 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7592 #: src/Module/Contact.php:614
7593 msgid "View conversations"
7594 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7596 #: src/Module/Contact.php:619
7597 msgid "Last update:"
7598 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7600 #: src/Module/Contact.php:621
7601 msgid "Update public posts"
7602 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7604 #: src/Module/Contact.php:623 src/Module/Contact.php:1146
7606 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7608 #: src/Module/Contact.php:626 src/Module/Contact.php:884
7609 #: src/Module/Contact.php:1173
7611 msgstr "Ignorieren aufheben"
7613 #: src/Module/Contact.php:630
7614 msgid "Currently blocked"
7615 msgstr "Derzeit geblockt"
7617 #: src/Module/Contact.php:631
7618 msgid "Currently ignored"
7619 msgstr "Derzeit ignoriert"
7621 #: src/Module/Contact.php:632
7622 msgid "Currently archived"
7623 msgstr "Momentan archiviert"
7625 #: src/Module/Contact.php:633
7626 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7627 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7629 #: src/Module/Contact.php:634 src/Module/Notifications/Introductions.php:177
7630 msgid "Hide this contact from others"
7631 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7633 #: src/Module/Contact.php:634
7635 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7636 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7638 #: src/Module/Contact.php:635
7639 msgid "Notification for new posts"
7640 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7642 #: src/Module/Contact.php:635
7643 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7644 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7646 #: src/Module/Contact.php:637
7647 msgid "Keyword Deny List"
7648 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7650 #: src/Module/Contact.php:637
7652 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7653 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7654 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7656 #: src/Module/Contact.php:653 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7660 #: src/Module/Contact.php:660
7661 msgid "Mirror postings from this contact"
7662 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7664 #: src/Module/Contact.php:662
7666 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7667 "entries from this contact."
7668 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7670 #: src/Module/Contact.php:794
7671 msgid "Show all contacts"
7672 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7674 #: src/Module/Contact.php:802
7675 msgid "Only show pending contacts"
7676 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7678 #: src/Module/Contact.php:810
7679 msgid "Only show blocked contacts"
7680 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7682 #: src/Module/Contact.php:815 src/Module/Contact.php:862
7686 #: src/Module/Contact.php:818
7687 msgid "Only show ignored contacts"
7688 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7690 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:863
7694 #: src/Module/Contact.php:826
7695 msgid "Only show archived contacts"
7696 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7698 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:861
7702 #: src/Module/Contact.php:834
7703 msgid "Only show hidden contacts"
7704 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7706 #: src/Module/Contact.php:842
7707 msgid "Organize your contact groups"
7708 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7710 #: src/Module/Contact.php:874
7711 msgid "Search your contacts"
7712 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7714 #: src/Module/Contact.php:875 src/Module/Search/Index.php:193
7716 msgid "Results for: %s"
7717 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7719 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
7721 msgstr "Archivieren"
7723 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
7725 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
7727 #: src/Module/Contact.php:888
7728 msgid "Batch Actions"
7729 msgstr "Stapelverarbeitung"
7731 #: src/Module/Contact.php:923
7732 msgid "Conversations started by this contact"
7733 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7735 #: src/Module/Contact.php:928
7736 msgid "Posts and Comments"
7737 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7739 #: src/Module/Contact.php:946
7740 msgid "View all known contacts"
7741 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7743 #: src/Module/Contact.php:956
7744 msgid "Advanced Contact Settings"
7745 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7747 #: src/Module/Contact.php:1063
7748 msgid "Mutual Friendship"
7749 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7751 #: src/Module/Contact.php:1067
7752 msgid "is a fan of yours"
7753 msgstr "ist ein Fan von dir"
7755 #: src/Module/Contact.php:1071
7756 msgid "you are a fan of"
7757 msgstr "Du bist Fan von"
7759 #: src/Module/Contact.php:1089
7760 msgid "Pending outgoing contact request"
7761 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7763 #: src/Module/Contact.php:1091
7764 msgid "Pending incoming contact request"
7765 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7767 #: src/Module/Contact.php:1156
7768 msgid "Refetch contact data"
7769 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7771 #: src/Module/Contact.php:1167
7772 msgid "Toggle Blocked status"
7773 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7775 #: src/Module/Contact.php:1175
7776 msgid "Toggle Ignored status"
7777 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7779 #: src/Module/Contact.php:1184
7780 msgid "Toggle Archive status"
7781 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
7783 #: src/Module/Contact.php:1192
7784 msgid "Delete contact"
7785 msgstr "Lösche den Kontakt"
7787 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
7788 msgid "Contact update failed."
7789 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7791 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
7793 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7794 " information your communications with this contact may stop working."
7795 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
7797 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7799 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7800 "uncertain what to do on this page."
7801 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
7803 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7804 msgid "Return to contact editor"
7805 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7807 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7808 msgid "Account Nickname"
7809 msgstr "Konto-Spitzname"
7811 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7812 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7813 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
7815 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7819 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7820 msgid "Account URL Alias"
7821 msgstr "Konto URL Alias"
7823 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7824 msgid "Friend Request URL"
7825 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
7827 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7828 msgid "Friend Confirm URL"
7829 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
7831 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7832 msgid "Notification Endpoint URL"
7833 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
7835 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7836 msgid "Poll/Feed URL"
7837 msgstr "Pull/Feed-URL"
7839 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7840 msgid "New photo from this URL"
7841 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7843 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:175
7844 msgid "Invalid contact."
7845 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7847 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7848 msgid "No known contacts."
7849 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7851 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:99
7852 msgid "No common contacts."
7853 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7855 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
7857 msgid "Follower (%s)"
7858 msgid_plural "Followers (%s)"
7859 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7860 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7862 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
7864 msgid "Following (%s)"
7865 msgid_plural "Following (%s)"
7866 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7867 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7869 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
7871 msgid "Mutual friend (%s)"
7872 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7873 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7874 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7876 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
7878 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7879 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7881 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:87
7883 msgid "Common contact (%s)"
7884 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7885 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7886 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7888 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:89
7891 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7892 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7893 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7895 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
7897 msgid "Contact (%s)"
7898 msgid_plural "Contacts (%s)"
7899 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7900 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7902 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
7903 msgid "Error while sending poke, please retry."
7904 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7906 #: src/Module/Contact/Poke.php:126 src/Module/Search/Acl.php:55
7907 msgid "You must be logged in to use this module."
7908 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7910 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
7914 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
7915 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7916 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7918 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7919 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7920 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7922 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7923 msgid "Make this post private"
7924 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7926 #: src/Module/Conversation/Community.php:69
7927 msgid "Local Community"
7928 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7930 #: src/Module/Conversation/Community.php:72
7931 msgid "Posts from local users on this server"
7932 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7934 #: src/Module/Conversation/Community.php:80
7935 msgid "Global Community"
7936 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7938 #: src/Module/Conversation/Community.php:83
7939 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7940 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
7942 #: src/Module/Conversation/Community.php:116
7943 msgid "Own Contacts"
7944 msgstr "Eigene Kontakte"
7946 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7948 msgstr "Einschließen"
7950 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
7954 #: src/Module/Conversation/Community.php:149 src/Module/Search/Index.php:140
7955 #: src/Module/Search/Index.php:180
7957 msgstr "Keine Ergebnisse."
7959 #: src/Module/Conversation/Community.php:174
7961 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7962 " not reflect the opinions of this node’s users."
7963 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7965 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
7966 msgid "Community option not available."
7967 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7969 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
7970 msgid "Not available."
7971 msgstr "Nicht verfügbar."
7973 #: src/Module/Conversation/Network.php:161
7974 msgid "No such group"
7975 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7977 #: src/Module/Conversation/Network.php:165
7982 #: src/Module/Conversation/Network.php:241
7983 msgid "Latest Activity"
7984 msgstr "Neueste Aktivität"
7986 #: src/Module/Conversation/Network.php:244
7987 msgid "Sort by latest activity"
7988 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7990 #: src/Module/Conversation/Network.php:249
7991 msgid "Latest Posts"
7992 msgstr "Neueste Beiträge"
7994 #: src/Module/Conversation/Network.php:252
7995 msgid "Sort by post received date"
7996 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7998 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
7999 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
8003 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
8004 msgid "Posts that mention or involve you"
8005 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
8007 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
8011 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
8012 msgid "Favourite Posts"
8013 msgstr "Favorisierte Beiträge"
8015 #: src/Module/Credits.php:44
8019 #: src/Module/Credits.php:45
8021 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
8022 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
8023 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
8024 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
8026 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
8030 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
8034 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
8036 msgstr "Objekt Daten"
8038 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
8040 msgstr "Resultierender Eintrag"
8042 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
8043 msgid "Source activity"
8044 msgstr "Quelle der Aktivität"
8046 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
8047 msgid "Source input"
8048 msgstr "Originaltext:"
8050 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
8051 msgid "BBCode::toPlaintext"
8052 msgstr "BBCode::toPlaintext"
8054 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
8055 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
8056 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
8058 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
8059 msgid "BBCode::convert (hex)"
8060 msgstr "BBCode::convert (hex)"
8062 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
8063 msgid "BBCode::convert"
8064 msgstr "BBCode::convert"
8066 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
8067 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8068 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8070 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
8071 msgid "BBCode::toMarkdown"
8072 msgstr "BBCode::toMarkdown"
8074 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
8075 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
8076 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
8078 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
8079 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8080 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8082 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
8083 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8084 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8086 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
8087 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8088 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8090 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
8092 msgstr "Beitragskörper"
8094 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
8096 msgstr "Tags des Beitrags"
8098 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
8099 msgid "PageInfo::appendToBody"
8100 msgstr "PageInfo::appendToBody"
8102 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
8103 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
8104 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
8106 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
8107 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8108 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8110 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
8111 msgid "Source input (Diaspora format)"
8112 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
8114 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
8115 msgid "Source input (Markdown)"
8116 msgstr "Originaltext (Markdown)"
8118 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
8119 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8120 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
8122 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
8123 msgid "Markdown::convert"
8124 msgstr "Markdown::convert"
8126 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
8127 msgid "Markdown::toBBCode"
8128 msgstr "Markdown::toBBCode"
8130 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
8131 msgid "Raw HTML input"
8132 msgstr "Reine HTML Eingabe"
8134 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
8136 msgstr "HTML Eingabe"
8138 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
8139 msgid "HTML Purified (raw)"
8140 msgstr "HTML Purified (raw)"
8142 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
8143 msgid "HTML Purified (hex)"
8144 msgstr "HTML Purified (hex)"
8146 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
8147 msgid "HTML Purified"
8148 msgstr "HTML Purified"
8150 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
8151 msgid "HTML::toBBCode"
8152 msgstr "HTML::toBBCode"
8154 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
8155 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8156 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8158 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
8159 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8160 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
8162 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
8163 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8164 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8166 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
8167 msgid "HTML::toMarkdown"
8168 msgstr "HTML::toMarkdown"
8170 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
8171 msgid "HTML::toPlaintext"
8172 msgstr "HTML::toPlaintext"
8174 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
8175 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8176 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
8178 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
8179 msgid "Decoded post"
8180 msgstr "Dekodierter Beitrag"
8182 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8183 msgid "Post array before expand entities"
8184 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
8186 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8187 msgid "Post converted"
8188 msgstr "Konvertierter Beitrag"
8190 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8191 msgid "Converted body"
8192 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
8194 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8195 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8196 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
8198 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8199 msgid "Babel Diagnostic"
8200 msgstr "Babel Diagnostik"
8202 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8206 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
8210 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8214 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
8218 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8219 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8220 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
8222 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8223 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
8224 msgid "You must be logged in to use this module"
8225 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8227 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8229 msgstr "URL der Quelle"
8231 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8232 msgid "Time Conversion"
8233 msgstr "Zeitumrechnung"
8235 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8237 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8238 "friends in unknown timezones."
8239 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
8241 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8243 msgid "UTC time: %s"
8244 msgstr "UTC Zeit: %s"
8246 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8248 msgid "Current timezone: %s"
8249 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
8251 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8253 msgid "Converted localtime: %s"
8254 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
8256 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8257 msgid "Please select your timezone:"
8258 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
8260 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8261 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8262 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
8264 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
8265 msgid "Probe Diagnostic"
8266 msgstr "Probe Diagnostik"
8268 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8272 #: src/Module/Debug/Probe.php:57
8273 msgid "Lookup address"
8274 msgstr "Adresse nachschlagen"
8276 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8277 msgid "Webfinger Diagnostic"
8278 msgstr "Webfinger Diagnostik"
8280 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8281 msgid "Lookup address:"
8282 msgstr "Adresse nachschlagen:"
8284 #: src/Module/Delegation.php:147
8285 msgid "Switch between your accounts"
8286 msgstr "Wechsle deine Konten"
8288 #: src/Module/Delegation.php:148
8289 msgid "Manage your accounts"
8290 msgstr "Verwalte deine Konten"
8292 #: src/Module/Delegation.php:149
8294 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8295 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8296 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
8298 #: src/Module/Delegation.php:150
8299 msgid "Select an identity to manage: "
8300 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
8302 #: src/Module/Directory.php:77
8303 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8304 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8306 #: src/Module/Directory.php:99
8307 msgid "Find on this site"
8308 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8310 #: src/Module/Directory.php:101
8311 msgid "Results for:"
8312 msgstr "Ergebnisse für:"
8314 #: src/Module/Directory.php:103
8315 msgid "Site Directory"
8316 msgstr "Verzeichnis"
8318 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:69
8319 msgid "Item was not removed"
8320 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
8322 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:72
8323 msgid "Item was not deleted"
8324 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
8326 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:69
8328 msgstr "- auswählen -"
8330 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8331 msgid "Suggested contact not found."
8332 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8334 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8335 msgid "Friend suggestion sent."
8336 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8338 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8339 msgid "Suggest Friends"
8340 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8342 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8344 msgid "Suggest a friend for %s"
8345 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8347 #: src/Module/Friendica.php:61
8348 msgid "Installed addons/apps:"
8349 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8351 #: src/Module/Friendica.php:66
8352 msgid "No installed addons/apps"
8353 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8355 #: src/Module/Friendica.php:71
8357 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8358 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8360 #: src/Module/Friendica.php:78
8361 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8362 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8364 #: src/Module/Friendica.php:96
8367 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8368 "database version is %s, the post update version is %s."
8369 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8371 #: src/Module/Friendica.php:101
8373 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8374 "about the Friendica project."
8375 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8377 #: src/Module/Friendica.php:102
8378 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8379 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8381 #: src/Module/Friendica.php:102
8382 msgid "the bugtracker at github"
8383 msgstr "den Bugtracker auf github"
8385 #: src/Module/Friendica.php:103
8386 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8387 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8389 #: src/Module/Group.php:61
8390 msgid "Could not create group."
8391 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8393 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8394 msgid "Group not found."
8395 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8397 #: src/Module/Group.php:78
8398 msgid "Group name was not changed."
8399 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8401 #: src/Module/Group.php:100
8402 msgid "Unknown group."
8403 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8405 #: src/Module/Group.php:109
8406 msgid "Contact is deleted."
8407 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
8409 #: src/Module/Group.php:115
8410 msgid "Unable to add the contact to the group."
8411 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8413 #: src/Module/Group.php:118
8414 msgid "Contact successfully added to group."
8415 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8417 #: src/Module/Group.php:122
8418 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8419 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8421 #: src/Module/Group.php:125
8422 msgid "Contact successfully removed from group."
8423 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8425 #: src/Module/Group.php:128
8426 msgid "Unknown group command."
8427 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8429 #: src/Module/Group.php:131
8430 msgid "Bad request."
8431 msgstr "Ungültige Anfrage."
8433 #: src/Module/Group.php:170
8435 msgstr "Gruppe speichern"
8437 #: src/Module/Group.php:171
8441 #: src/Module/Group.php:177
8442 msgid "Create a group of contacts/friends."
8443 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8445 #: src/Module/Group.php:219
8446 msgid "Unable to remove group."
8447 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8449 #: src/Module/Group.php:270
8450 msgid "Delete Group"
8451 msgstr "Gruppe löschen"
8453 #: src/Module/Group.php:280
8454 msgid "Edit Group Name"
8455 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8457 #: src/Module/Group.php:290
8461 #: src/Module/Group.php:293
8462 msgid "Group is empty"
8463 msgstr "Gruppe ist leer"
8465 #: src/Module/Group.php:306
8466 msgid "Remove contact from group"
8467 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8469 #: src/Module/Group.php:327
8470 msgid "Click on a contact to add or remove."
8471 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8473 #: src/Module/Group.php:341
8474 msgid "Add contact to group"
8475 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8477 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8478 msgid "Method Not Allowed."
8479 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8481 #: src/Module/Help.php:62
8485 #: src/Module/Home.php:54
8487 msgid "Welcome to %s"
8488 msgstr "Willkommen zu %s"
8490 #: src/Module/HoverCard.php:47
8492 msgstr "Kein Profil"
8494 #: src/Module/Install.php:188
8495 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8496 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8498 #: src/Module/Install.php:199
8499 msgid "System check"
8502 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8503 #: src/Module/Install.php:341
8504 msgid "Requirement not satisfied"
8505 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8507 #: src/Module/Install.php:202
8508 msgid "Optional requirement not satisfied"
8509 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8511 #: src/Module/Install.php:203
8515 #: src/Module/Install.php:208
8517 msgstr "Noch einmal testen"
8519 #: src/Module/Install.php:223
8520 msgid "Base settings"
8521 msgstr "Grundeinstellungen"
8523 #: src/Module/Install.php:230
8527 #: src/Module/Install.php:232
8529 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8530 "otherweise leave it as is."
8531 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8533 #: src/Module/Install.php:235
8534 msgid "Base path to installation"
8535 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8537 #: src/Module/Install.php:237
8539 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8540 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8541 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8542 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8544 #: src/Module/Install.php:240
8545 msgid "Sub path of the URL"
8546 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8548 #: src/Module/Install.php:242
8550 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8551 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8552 " at the base URL without sub path."
8553 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8555 #: src/Module/Install.php:253
8556 msgid "Database connection"
8557 msgstr "Datenbankverbindung"
8559 #: src/Module/Install.php:254
8561 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8563 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8565 #: src/Module/Install.php:255
8567 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8568 "questions about these settings."
8569 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8571 #: src/Module/Install.php:256
8573 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8574 "create it before continuing."
8575 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8577 #: src/Module/Install.php:265
8578 msgid "Database Server Name"
8579 msgstr "Datenbank-Server"
8581 #: src/Module/Install.php:270
8582 msgid "Database Login Name"
8583 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8585 #: src/Module/Install.php:276
8586 msgid "Database Login Password"
8587 msgstr "Datenbank-Passwort"
8589 #: src/Module/Install.php:278
8590 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8591 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8593 #: src/Module/Install.php:281
8594 msgid "Database Name"
8595 msgstr "Datenbank-Name"
8597 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8598 msgid "Please select a default timezone for your website"
8599 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8601 #: src/Module/Install.php:300
8602 msgid "Site settings"
8603 msgstr "Server-Einstellungen"
8605 #: src/Module/Install.php:310
8606 msgid "Site administrator email address"
8607 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8609 #: src/Module/Install.php:312
8611 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8613 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8615 #: src/Module/Install.php:319
8616 msgid "System Language:"
8617 msgstr "Systemsprache:"
8619 #: src/Module/Install.php:321
8621 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8623 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8625 #: src/Module/Install.php:333
8626 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8627 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8629 #: src/Module/Install.php:343
8630 msgid "Installation finished"
8631 msgstr "Installation abgeschlossen"
8633 #: src/Module/Install.php:363
8634 msgid "<h1>What next</h1>"
8635 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8637 #: src/Module/Install.php:364
8639 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8641 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8643 #: src/Module/Install.php:367
8646 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8647 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8648 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8649 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8651 #: src/Module/Invite.php:55
8652 msgid "Total invitation limit exceeded."
8653 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8655 #: src/Module/Invite.php:78
8657 msgid "%s : Not a valid email address."
8658 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8660 #: src/Module/Invite.php:104
8661 msgid "Please join us on Friendica"
8662 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8664 #: src/Module/Invite.php:113
8665 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8666 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8668 #: src/Module/Invite.php:117
8670 msgid "%s : Message delivery failed."
8671 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8673 #: src/Module/Invite.php:121
8675 msgid "%d message sent."
8676 msgid_plural "%d messages sent."
8677 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8678 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8680 #: src/Module/Invite.php:139
8681 msgid "You have no more invitations available"
8682 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8684 #: src/Module/Invite.php:146
8687 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8688 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8689 " other social networks."
8690 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8692 #: src/Module/Invite.php:148
8695 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8696 "public Friendica website."
8697 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8699 #: src/Module/Invite.php:149
8702 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8703 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8704 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8705 "sites you can join."
8706 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8708 #: src/Module/Invite.php:153
8710 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8711 " public sites or invite members."
8712 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8714 #: src/Module/Invite.php:156
8716 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8717 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8718 "many traditional social networks."
8719 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8721 #: src/Module/Invite.php:155
8723 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8724 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8726 #: src/Module/Invite.php:163
8727 msgid "Send invitations"
8728 msgstr "Einladungen senden"
8730 #: src/Module/Invite.php:164
8731 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8732 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8734 #: src/Module/Invite.php:168
8736 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8737 "and help us to create a better social web."
8738 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8740 #: src/Module/Invite.php:170
8741 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8742 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8744 #: src/Module/Invite.php:170
8746 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8747 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8749 #: src/Module/Invite.php:172
8751 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8752 "important, please visit http://friendi.ca"
8753 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8755 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8756 msgid "Please enter a post body."
8757 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8759 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8760 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8761 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8763 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8764 msgid "Compose new personal note"
8765 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8767 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8768 msgid "Compose new post"
8769 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8771 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8773 msgstr "Sichtbarkeit"
8775 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8776 msgid "Clear the location"
8777 msgstr "Ort löschen"
8779 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8780 msgid "Location services are unavailable on your device"
8781 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8783 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8785 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8787 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8789 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8790 msgid "Unable to follow this item."
8791 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8793 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8794 msgid "System down for maintenance"
8795 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8797 #: src/Module/Maintenance.php:54
8799 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8800 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8801 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8802 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8804 #: src/Module/Manifest.php:42
8805 msgid "A Decentralized Social Network"
8806 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8808 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8809 msgid "Show Ignored Requests"
8810 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8812 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8813 msgid "Hide Ignored Requests"
8814 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8816 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8817 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:163
8818 msgid "Notification type:"
8819 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8821 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8822 msgid "Suggested by:"
8823 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8825 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8826 msgid "Claims to be known to you: "
8827 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8829 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8830 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8831 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8833 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8836 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8837 "also receive updates from them in your news feed."
8838 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8840 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8843 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8844 " will not receive updates from them in your news feed."
8845 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8847 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8851 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8855 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
8856 msgid "No introductions."
8857 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8859 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
8860 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8862 msgid "No more %s notifications."
8863 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8865 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8866 msgid "You must be logged in to show this page."
8867 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8869 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8870 msgid "Network Notifications"
8871 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8873 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8874 msgid "System Notifications"
8875 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8877 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8878 msgid "Personal Notifications"
8879 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8881 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8882 msgid "Home Notifications"
8883 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8885 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8887 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8889 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8891 msgstr "Alle anzeigen"
8893 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8895 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8896 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8898 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8899 msgid "Model not found"
8900 msgstr "Model nicht gefunden"
8902 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8903 msgid "Remote privacy information not available."
8904 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8906 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8908 msgstr "Sichtbar für:"
8910 #: src/Module/Photo.php:93
8912 msgid "The Photo with id %s is not available."
8913 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8915 #: src/Module/Photo.php:111
8917 msgid "Invalid photo with id %s."
8918 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8920 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
8921 msgid "No contacts."
8922 msgstr "Keine Kontakte."
8924 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8927 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8928 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8929 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8931 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8932 msgid "Member since:"
8933 msgstr "Mitglied seit:"
8935 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8939 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8943 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8945 msgstr "Geburtstag:"
8947 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8948 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8952 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8953 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8956 msgid_plural "%d years old"
8957 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8958 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8960 #: src/Module/Profile/Profile.php:230
8964 #: src/Module/Profile/Profile.php:242
8965 msgid "View profile as:"
8966 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8968 #: src/Module/Profile/Profile.php:259
8970 msgstr "Betrachten als"
8972 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Profile.php:325
8973 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8974 #: src/Protocol/Feed.php:945 src/Protocol/OStatus.php:1256
8976 msgid "%s's timeline"
8977 msgstr "Timeline von %s"
8979 #: src/Module/Profile/Profile.php:323 src/Module/Profile/Status.php:66
8980 #: src/Protocol/Feed.php:949 src/Protocol/OStatus.php:1260
8983 msgstr "Beiträge von %s"
8985 #: src/Module/Profile/Profile.php:324 src/Module/Profile/Status.php:67
8986 #: src/Protocol/Feed.php:952 src/Protocol/OStatus.php:1263
8988 msgid "%s's comments"
8989 msgstr "Kommentare von %s"
8991 #: src/Module/Register.php:69
8992 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8993 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8995 #: src/Module/Register.php:101
8997 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8998 "and clicking \"Register\"."
8999 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
9001 #: src/Module/Register.php:102
9003 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9004 "in the rest of the items."
9005 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
9007 #: src/Module/Register.php:103
9008 msgid "Your OpenID (optional): "
9009 msgstr "Deine OpenID (optional): "
9011 #: src/Module/Register.php:112
9012 msgid "Include your profile in member directory?"
9013 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
9015 #: src/Module/Register.php:135
9016 msgid "Note for the admin"
9017 msgstr "Hinweis für den Admin"
9019 #: src/Module/Register.php:135
9020 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9021 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
9023 #: src/Module/Register.php:136
9024 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9025 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
9027 #: src/Module/Register.php:137
9028 msgid "Your invitation code: "
9029 msgstr "Dein Einladungscode"
9031 #: src/Module/Register.php:145
9032 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9033 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
9035 #: src/Module/Register.php:146
9037 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9038 "be an existing address.)"
9039 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
9041 #: src/Module/Register.php:147
9042 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9043 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
9045 #: src/Module/Register.php:149
9046 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9047 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
9049 #: src/Module/Register.php:151
9052 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9053 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9054 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
9056 #: src/Module/Register.php:152
9057 msgid "Choose a nickname: "
9058 msgstr "Spitznamen wählen: "
9060 #: src/Module/Register.php:161
9061 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9062 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
9064 #: src/Module/Register.php:168
9065 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9066 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
9068 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9069 msgid "Parent Password:"
9070 msgstr "Passwort des Verwalters"
9072 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9074 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9075 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
9077 #: src/Module/Register.php:199
9078 msgid "Password doesn't match."
9079 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
9081 #: src/Module/Register.php:205
9082 msgid "Please enter your password."
9083 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
9085 #: src/Module/Register.php:247
9086 msgid "You have entered too much information."
9087 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
9089 #: src/Module/Register.php:271
9090 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9091 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
9093 #: src/Module/Register.php:298
9094 msgid "The additional account was created."
9095 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
9097 #: src/Module/Register.php:323
9099 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9100 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
9102 #: src/Module/Register.php:327
9105 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9106 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9107 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
9109 #: src/Module/Register.php:333
9110 msgid "Registration successful."
9111 msgstr "Registrierung erfolgreich."
9113 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
9114 msgid "Your registration can not be processed."
9115 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
9117 #: src/Module/Register.php:344
9118 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9119 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
9121 #: src/Module/Register.php:390
9122 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9123 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
9125 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
9126 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9127 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
9129 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
9132 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9133 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9134 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9135 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
9137 #: src/Module/Search/Index.php:55
9138 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9139 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
9141 #: src/Module/Search/Index.php:77
9142 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9143 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
9145 #: src/Module/Search/Index.php:191
9147 msgid "Items tagged with: %s"
9148 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
9150 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9151 msgid "Search term was not saved."
9152 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
9154 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9155 msgid "Search term already saved."
9156 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
9158 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9159 msgid "Search term was not removed."
9160 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
9162 #: src/Module/Security/Login.php:101
9163 msgid "Create a New Account"
9164 msgstr "Neues Konto erstellen"
9166 #: src/Module/Security/Login.php:126
9167 msgid "Your OpenID: "
9168 msgstr "Deine OpenID:"
9170 #: src/Module/Security/Login.php:129
9172 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9174 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
9176 #: src/Module/Security/Login.php:131
9177 msgid "Or login using OpenID: "
9178 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9180 #: src/Module/Security/Login.php:145
9184 #: src/Module/Security/Login.php:146
9186 msgstr "Anmeldedaten merken"
9188 #: src/Module/Security/Login.php:155
9189 msgid "Forgot your password?"
9190 msgstr "Passwort vergessen?"
9192 #: src/Module/Security/Login.php:158
9193 msgid "Website Terms of Service"
9194 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9196 #: src/Module/Security/Login.php:159
9197 msgid "terms of service"
9198 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9200 #: src/Module/Security/Login.php:161
9201 msgid "Website Privacy Policy"
9202 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9204 #: src/Module/Security/Login.php:162
9205 msgid "privacy policy"
9206 msgstr "Datenschutzerklärung"
9208 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9210 msgstr "Abgemeldet."
9212 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9213 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9214 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
9216 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9218 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9220 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
9222 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9224 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9225 "account to add the OpenID to it."
9226 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
9228 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
9230 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9231 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9233 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
9234 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:75
9235 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9236 msgid "Invalid code, please retry."
9237 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9239 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
9240 msgid "Two-factor recovery"
9241 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9243 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9245 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9246 " to your mobile device.</p>"
9247 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9249 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9250 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
9252 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9253 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9255 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9256 msgid "Please enter a recovery code"
9257 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9259 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9260 msgid "Submit recovery code and complete login"
9261 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9263 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
9265 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9266 "authentication code and verify your identity.</p>"
9267 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9269 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9270 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9271 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9272 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9274 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9275 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9276 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
9278 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9279 msgid "Verify code and complete login"
9280 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9282 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9283 msgid "Delegation successfully granted."
9284 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9286 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9287 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9288 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9290 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9291 msgid "Delegation successfully revoked."
9292 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9294 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9295 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9297 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9298 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9300 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9301 msgid "Delegate user not found."
9302 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9304 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9305 msgid "No parent user"
9306 msgstr "Kein Verwalter"
9308 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9309 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9313 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9314 msgid "Additional Accounts"
9315 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9317 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9319 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9320 "existing account so you can manage them from this account."
9321 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9323 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9324 msgid "Register an additional account"
9325 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9327 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9329 "Parent users have total control about this account, including the account "
9330 "settings. Please double check whom you give this access."
9331 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9333 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9335 msgstr "Bevollmächtigte"
9337 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9339 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9340 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9341 "anybody that you do not trust completely."
9342 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9344 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9345 msgid "Existing Page Delegates"
9346 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9348 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9349 msgid "Potential Delegates"
9350 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9352 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9356 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9358 msgstr "Keine Einträge."
9360 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9361 msgid "The theme you chose isn't available."
9362 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9364 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9366 msgid "%s - (Unsupported)"
9367 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9369 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9370 msgid "Display Settings"
9371 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9373 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9374 msgid "General Theme Settings"
9375 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9377 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9378 msgid "Custom Theme Settings"
9379 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9381 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9382 msgid "Content Settings"
9383 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9385 #: src/Module/Settings/Display.php:193 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9386 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9387 #: view/theme/vier/config.php:120
9388 msgid "Theme settings"
9389 msgstr "Theme-Einstellungen"
9391 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9395 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9396 msgid "Display Theme:"
9399 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9400 msgid "Mobile Theme:"
9401 msgstr "Mobiles Theme"
9403 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9404 msgid "Number of items to display per page:"
9405 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9407 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9408 msgid "Maximum of 100 items"
9409 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9411 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9412 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9413 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9415 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9416 msgid "Update browser every xx seconds"
9417 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9419 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9420 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9421 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9423 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9424 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9425 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9427 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9429 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9430 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9431 "anywhere else the top of the page."
9432 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9434 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9435 msgid "Don't show emoticons"
9436 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
9438 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9440 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9442 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
9444 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9445 msgid "Infinite scroll"
9446 msgstr "Endloses Scrollen"
9448 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9449 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9450 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9452 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9453 msgid "Disable Smart Threading"
9454 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
9456 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9457 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9458 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
9460 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9461 msgid "Hide the Dislike feature"
9462 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
9464 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9465 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9466 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
9468 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9469 msgid "Display the resharer"
9470 msgstr "Teilenden anzeigen"
9472 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9473 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9474 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9476 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9478 msgstr "Bleib lokal"
9480 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9481 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9482 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9484 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9485 msgid "Beginning of week:"
9486 msgstr "Wochenbeginn:"
9488 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9489 msgid "Profile Name is required."
9490 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9492 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
9493 msgid "Profile couldn't be updated."
9494 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9496 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9497 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9499 msgstr "Bezeichnung:"
9501 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9502 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
9506 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
9507 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9508 msgid "Field Permissions"
9509 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9511 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
9512 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9513 msgid "(click to open/close)"
9514 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9516 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
9517 msgid "Add a new profile field"
9518 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9520 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9521 msgid "Profile Actions"
9522 msgstr "Profilaktionen"
9524 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9525 msgid "Edit Profile Details"
9526 msgstr "Profil bearbeiten"
9528 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9529 msgid "Change Profile Photo"
9530 msgstr "Profilbild ändern"
9532 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9533 msgid "Profile picture"
9536 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9540 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
9541 #: src/Util/Temporal.php:95
9542 msgid "Miscellaneous"
9543 msgstr "Verschiedenes"
9545 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9546 msgid "Custom Profile Fields"
9547 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9549 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
9550 msgid "Upload Profile Photo"
9551 msgstr "Profilbild hochladen"
9553 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9554 msgid "Display name:"
9555 msgstr "Anzeigename:"
9557 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9558 msgid "Street Address:"
9561 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9562 msgid "Locality/City:"
9565 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9566 msgid "Region/State:"
9567 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9569 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9570 msgid "Postal/Zip Code:"
9571 msgstr "Postleitzahl:"
9573 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9577 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9578 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9579 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9581 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9583 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9585 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
9587 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
9588 msgid "Homepage URL:"
9589 msgstr "Adresse der Homepage:"
9591 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9592 msgid "Public Keywords:"
9593 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9595 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9596 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9597 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9599 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9600 msgid "Private Keywords:"
9601 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9603 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9604 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9605 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9607 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
9610 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9611 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9612 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9613 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9614 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9615 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
9617 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9618 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9619 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9620 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9622 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9623 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9625 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9627 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9628 "display immediately."
9629 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9631 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
9632 msgid "Unable to process image"
9633 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9635 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
9636 msgid "Photo not found."
9637 msgstr "Foto nicht gefunden"
9639 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
9640 msgid "Profile picture successfully updated."
9641 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9643 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9644 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
9646 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9648 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
9649 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9650 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9652 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9653 msgid "Use Image As Is"
9654 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9656 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9657 msgid "Missing uploaded image."
9658 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9660 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9661 msgid "Profile Picture Settings"
9662 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9664 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9665 msgid "Current Profile Picture"
9666 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9668 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9669 msgid "Upload Profile Picture"
9670 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9672 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9673 msgid "Upload Picture:"
9674 msgstr "Bild hochladen"
9676 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9680 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9681 msgid "skip this step"
9682 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9684 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9685 msgid "select a photo from your photo albums"
9686 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9688 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9689 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9690 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9691 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9692 msgid "Please enter your password to access this page."
9693 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9695 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9696 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9697 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9699 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9701 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9702 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9704 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9705 msgid "New app-specific password generated."
9706 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9708 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9709 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9710 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9712 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9713 msgid "App-specific password successfully revoked."
9714 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9716 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9717 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9718 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9720 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9722 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9723 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9724 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9725 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9727 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9729 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9731 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9733 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9735 msgstr "Beschreibung"
9737 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9739 msgstr "Zuletzt verwendet"
9741 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9745 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9747 msgstr "Alle widerrufen"
9749 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9751 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9752 "it will be shown to you once after you generate it."
9753 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9755 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9756 msgid "Generate new app-specific password"
9757 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9759 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9760 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9761 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9763 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9767 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9768 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9769 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9771 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9772 msgid "Wrong Password"
9773 msgstr "Falsches Passwort"
9775 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9777 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9778 "codes when prompted on login.</p>"
9779 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9781 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9782 msgid "Authenticator app"
9783 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9785 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9787 msgstr "Konfiguriert"
9789 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9790 msgid "Not Configured"
9791 msgstr "Nicht konfiguriert"
9793 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9794 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9795 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9797 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9798 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9799 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9801 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9802 msgid "Recovery codes"
9803 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9805 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9806 msgid "Remaining valid codes"
9807 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9809 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9811 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9812 "have lost access to it.</p>"
9813 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9816 msgid "App-specific passwords"
9817 msgstr "App spezifische Passwörter"
9819 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9820 msgid "Generated app-specific passwords"
9821 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9823 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9825 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9826 "supporting two-factor authentication.</p>"
9827 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9829 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9830 msgid "Current password:"
9831 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9833 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9835 "You need to provide your current password to change two-factor "
9836 "authentication settings."
9837 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9839 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9840 msgid "Enable two-factor authentication"
9841 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9843 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9844 msgid "Disable two-factor authentication"
9845 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9847 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9848 msgid "Show recovery codes"
9849 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9851 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9852 msgid "Manage app-specific passwords"
9853 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9855 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9856 msgid "Manage trusted browsers"
9857 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9859 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9860 msgid "Finish app configuration"
9861 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9863 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9864 msgid "New recovery codes successfully generated."
9865 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9867 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9868 msgid "Two-factor recovery codes"
9869 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9871 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9873 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9874 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9875 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9876 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9878 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9880 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9882 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9883 "codes won’t work anymore."
9884 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9886 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9887 msgid "Generate new recovery codes"
9888 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9890 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9891 msgid "Next: Verification"
9892 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9894 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9895 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9896 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9898 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9899 msgid "Trusted browser successfully removed."
9900 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9902 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9903 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9904 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9906 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9908 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9909 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9910 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9911 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9913 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9917 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9921 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9923 msgstr "Vertrauenswürdig"
9925 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9927 msgstr "Zuletzt verwendet"
9929 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9931 msgstr "Alle entfernen"
9933 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9934 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9935 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9937 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9940 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9942 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9944 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9946 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9949 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9950 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9952 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9953 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9955 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9957 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9958 msgid "Two-factor code verification"
9959 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9961 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9963 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9964 "provided code.</p>"
9965 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9967 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9970 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9971 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9972 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9974 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9975 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9976 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9978 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9979 msgid "Export account"
9980 msgstr "Account exportieren"
9982 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9984 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9985 "account and/or to move it to another server."
9986 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9988 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9990 msgstr "Alles exportieren"
9992 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9994 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9995 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9996 "of your account (photos are not exported)"
9997 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9999 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
10000 msgid "Export Contacts to CSV"
10001 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
10003 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
10005 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10007 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
10009 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
10010 msgid "Bad Request"
10011 msgstr "Ungültige Anfrage"
10013 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
10014 msgid "Unauthorized"
10015 msgstr "Nicht autorisiert"
10017 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10021 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
10023 msgstr "Nicht gefunden"
10025 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
10026 msgid "Internal Server Error"
10027 msgstr "Interner Serverfehler"
10029 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
10030 msgid "Service Unavailable"
10031 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
10033 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
10035 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
10037 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
10039 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
10041 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
10042 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
10044 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
10046 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
10047 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
10048 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
10050 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
10052 "The requested resource could not be found but may be available in the "
10054 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
10056 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
10058 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
10060 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
10062 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
10064 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
10065 "maintenance). Please try again later."
10066 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
10068 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
10069 msgid "Stack trace:"
10070 msgstr "Stack trace:"
10072 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
10074 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10075 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
10077 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
10079 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10080 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10081 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10082 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10083 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10084 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10085 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10086 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10087 "settings, it is not necessary for communication."
10088 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
10090 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
10092 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10093 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10094 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10095 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
10097 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
10100 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10101 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10102 "wants to delete their account they can do so at <a "
10103 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10104 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10105 "the communication partners."
10106 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
10108 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
10109 msgid "Privacy Statement"
10110 msgstr "Datenschutzerklärung"
10112 #: src/Module/Welcome.php:44
10113 msgid "Welcome to Friendica"
10114 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10116 #: src/Module/Welcome.php:45
10117 msgid "New Member Checklist"
10118 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10120 #: src/Module/Welcome.php:46
10122 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10123 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10124 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10125 "registration and then will quietly disappear."
10126 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10128 #: src/Module/Welcome.php:48
10129 msgid "Getting Started"
10132 #: src/Module/Welcome.php:49
10133 msgid "Friendica Walk-Through"
10134 msgstr "Friendica Rundgang"
10136 #: src/Module/Welcome.php:50
10138 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10139 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10141 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10143 #: src/Module/Welcome.php:53
10144 msgid "Go to Your Settings"
10145 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10147 #: src/Module/Welcome.php:54
10149 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10150 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10151 "will be useful in making friends on the free social web."
10152 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10154 #: src/Module/Welcome.php:55
10156 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10157 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10158 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10159 "potential friends know exactly how to find you."
10160 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10162 #: src/Module/Welcome.php:59
10164 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10165 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10166 " friends than people who do not."
10167 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10169 #: src/Module/Welcome.php:60
10170 msgid "Edit Your Profile"
10171 msgstr "Editiere dein Profil"
10173 #: src/Module/Welcome.php:61
10175 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10176 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10178 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10180 #: src/Module/Welcome.php:62
10181 msgid "Profile Keywords"
10182 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10184 #: src/Module/Welcome.php:63
10186 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10187 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10189 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10191 #: src/Module/Welcome.php:65
10193 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10195 #: src/Module/Welcome.php:67
10196 msgid "Importing Emails"
10197 msgstr "Emails Importieren"
10199 #: src/Module/Welcome.php:68
10201 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10202 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10204 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10206 #: src/Module/Welcome.php:69
10207 msgid "Go to Your Contacts Page"
10208 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10210 #: src/Module/Welcome.php:70
10212 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10213 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10214 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10215 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10217 #: src/Module/Welcome.php:71
10218 msgid "Go to Your Site's Directory"
10219 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10221 #: src/Module/Welcome.php:72
10223 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10224 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10225 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10226 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10228 #: src/Module/Welcome.php:73
10229 msgid "Finding New People"
10230 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10232 #: src/Module/Welcome.php:74
10234 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10235 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10236 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10237 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10239 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10241 #: src/Module/Welcome.php:77
10242 msgid "Group Your Contacts"
10243 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10245 #: src/Module/Welcome.php:78
10247 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10248 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10249 " each group privately on your Network page."
10250 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10252 #: src/Module/Welcome.php:80
10253 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10254 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10256 #: src/Module/Welcome.php:81
10258 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10259 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10260 "from the link above."
10261 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10263 #: src/Module/Welcome.php:83
10264 msgid "Getting Help"
10265 msgstr "Hilfe bekommen"
10267 #: src/Module/Welcome.php:84
10268 msgid "Go to the Help Section"
10269 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10271 #: src/Module/Welcome.php:85
10273 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10274 " features and resources."
10275 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10277 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10280 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10282 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10284 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10286 msgid "You may visit them online at %s"
10287 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10289 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10291 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10292 "receive these messages."
10293 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10295 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10297 msgid "%s posted an update."
10298 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10300 #: src/Object/Post.php:148
10301 msgid "This entry was edited"
10302 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10304 #: src/Object/Post.php:176
10305 msgid "Private Message"
10306 msgstr "Private Nachricht"
10308 #: src/Object/Post.php:214
10309 msgid "pinned item"
10310 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10312 #: src/Object/Post.php:218
10313 msgid "Delete globally"
10314 msgstr "Global löschen"
10316 #: src/Object/Post.php:218
10317 msgid "Remove locally"
10318 msgstr "Lokal entfernen"
10320 #: src/Object/Post.php:231
10323 msgstr "Blockiere %s"
10325 #: src/Object/Post.php:236
10326 msgid "save to folder"
10327 msgstr "In Ordner speichern"
10329 #: src/Object/Post.php:270
10330 msgid "I will attend"
10331 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10333 #: src/Object/Post.php:270
10334 msgid "I will not attend"
10335 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10337 #: src/Object/Post.php:270
10338 msgid "I might attend"
10339 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10341 #: src/Object/Post.php:300
10342 msgid "ignore thread"
10343 msgstr "Thread ignorieren"
10345 #: src/Object/Post.php:301
10346 msgid "unignore thread"
10347 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10349 #: src/Object/Post.php:302
10350 msgid "toggle ignore status"
10351 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10353 #: src/Object/Post.php:314
10357 #: src/Object/Post.php:315
10361 #: src/Object/Post.php:316
10362 msgid "toggle pin status"
10363 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10365 #: src/Object/Post.php:319
10367 msgstr "angeheftet"
10369 #: src/Object/Post.php:326
10373 #: src/Object/Post.php:327
10374 msgid "remove star"
10375 msgstr "Markierung entfernen"
10377 #: src/Object/Post.php:328
10378 msgid "toggle star status"
10379 msgstr "Markierung umschalten"
10381 #: src/Object/Post.php:331
10385 #: src/Object/Post.php:335
10387 msgstr "Tag hinzufügen"
10389 #: src/Object/Post.php:345
10393 #: src/Object/Post.php:346
10395 msgstr "mag ich nicht"
10397 #: src/Object/Post.php:348
10398 msgid "Quote share this"
10399 msgstr "Teile und zitiere dies"
10401 #: src/Object/Post.php:348
10402 msgid "Quote Share"
10403 msgstr "Zitat teilen"
10405 #: src/Object/Post.php:351
10406 msgid "Reshare this"
10407 msgstr "Teile dies"
10409 #: src/Object/Post.php:351
10413 #: src/Object/Post.php:352
10414 msgid "Cancel your Reshare"
10415 msgstr "Teilen aufheben"
10417 #: src/Object/Post.php:352
10419 msgstr "Nicht mehr teilen"
10421 #: src/Object/Post.php:397
10423 msgid "%s (Received %s)"
10424 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10426 #: src/Object/Post.php:402
10427 msgid "Comment this item on your system"
10428 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10430 #: src/Object/Post.php:402
10431 msgid "remote comment"
10432 msgstr "Entfernter Kommentar"
10434 #: src/Object/Post.php:414
10438 #: src/Object/Post.php:414
10442 #: src/Object/Post.php:446
10446 #: src/Object/Post.php:447
10450 #: src/Object/Post.php:448
10451 msgid "Wall-to-Wall"
10452 msgstr "Wall-to-Wall"
10454 #: src/Object/Post.php:449
10455 msgid "via Wall-To-Wall:"
10456 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10458 #: src/Object/Post.php:487
10460 msgid "Reply to %s"
10461 msgstr "Antworte %s"
10463 #: src/Object/Post.php:490
10467 #: src/Object/Post.php:508
10468 msgid "Notifier task is pending"
10469 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10471 #: src/Object/Post.php:509
10472 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10473 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10475 #: src/Object/Post.php:510
10476 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10477 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10479 #: src/Object/Post.php:511
10480 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10481 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10483 #: src/Object/Post.php:512
10484 msgid "Delivery to remote servers is done"
10485 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10487 #: src/Object/Post.php:532
10490 msgid_plural "%d comments"
10491 msgstr[0] "%d Kommentar"
10492 msgstr[1] "%d Kommentare"
10494 #: src/Object/Post.php:533
10496 msgstr "Zeige mehr"
10498 #: src/Object/Post.php:534
10500 msgstr "Zeige weniger"
10502 #: src/Protocol/Diaspora.php:3464
10503 msgid "Attachments:"
10506 #: src/Protocol/OStatus.php:1758
10508 msgid "%s is now following %s."
10509 msgstr "%s folgt nun %s"
10511 #: src/Protocol/OStatus.php:1759
10515 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10517 msgid "%s stopped following %s."
10518 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10520 #: src/Protocol/OStatus.php:1763
10521 msgid "stopped following"
10522 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10524 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10525 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10526 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10528 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10530 msgstr "Heimatort:"
10532 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10533 msgid "Marital Status:"
10534 msgstr "Familienstand:"
10536 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10540 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10544 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10545 msgid "Sexual Preference:"
10546 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
10548 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10549 msgid "Political Views:"
10550 msgstr "Politische Ansichten:"
10552 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10553 msgid "Religious Views:"
10554 msgstr "Religiöse Ansichten:"
10556 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10560 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10564 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10565 msgid "Title/Description:"
10566 msgstr "Titel/Beschreibung:"
10568 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10569 msgid "Musical interests"
10570 msgstr "Musikalische Interessen"
10572 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10573 msgid "Books, literature"
10574 msgstr "Bücher, Literatur"
10576 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10580 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10581 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10582 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
10584 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10585 msgid "Hobbies/Interests"
10586 msgstr "Hobbies/Interessen"
10588 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10589 msgid "Love/romance"
10590 msgstr "Liebe/Romantik"
10592 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10593 msgid "Work/employment"
10594 msgstr "Arbeit/Anstellung"
10596 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10597 msgid "School/education"
10598 msgstr "Schule/Ausbildung"
10600 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10601 msgid "Contact information and Social Networks"
10602 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
10604 #: src/Security/Authentication.php:209 src/Security/Authentication.php:261
10605 msgid "Login failed."
10606 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10608 #: src/Security/Authentication.php:272
10609 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10610 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10612 #: src/Security/Authentication.php:391
10615 msgstr "Willkommen %s"
10617 #: src/Security/Authentication.php:392
10618 msgid "Please upload a profile photo."
10619 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10621 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10622 msgid "Friendica Notification"
10623 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10625 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10626 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10628 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10629 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10631 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10632 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10634 msgid "%s Administrator"
10635 msgstr "der Administrator von %s"
10637 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10638 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10639 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10640 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10644 #: src/Util/Temporal.php:167
10645 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10646 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10648 #: src/Util/Temporal.php:314
10652 #: src/Util/Temporal.php:321
10653 msgid "less than a second ago"
10654 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10656 #: src/Util/Temporal.php:329
10660 #: src/Util/Temporal.php:329
10664 #: src/Util/Temporal.php:330
10668 #: src/Util/Temporal.php:331
10672 #: src/Util/Temporal.php:332
10676 #: src/Util/Temporal.php:333
10680 #: src/Util/Temporal.php:333
10684 #: src/Util/Temporal.php:334
10688 #: src/Util/Temporal.php:334
10692 #: src/Util/Temporal.php:335
10696 #: src/Util/Temporal.php:335
10700 #: src/Util/Temporal.php:345
10702 msgid "in %1$d %2$s"
10703 msgstr "in %1$d %2$s"
10705 #: src/Util/Temporal.php:348
10707 msgid "%1$d %2$s ago"
10708 msgstr "%1$d %2$s her"
10710 #: src/Worker/Delivery.php:570
10711 msgid "(no subject)"
10712 msgstr "(kein Betreff)"
10714 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10718 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10722 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10724 msgstr "purplezero"
10726 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10727 msgid "easterbunny"
10728 msgstr "easterbunny"
10730 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10734 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10738 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10742 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10744 msgstr "Variationen"
10746 #: view/theme/frio/config.php:142
10747 msgid "Light (Accented)"
10748 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10750 #: view/theme/frio/config.php:143
10751 msgid "Dark (Accented)"
10752 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10754 #: view/theme/frio/config.php:144
10755 msgid "Black (Accented)"
10756 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10758 #: view/theme/frio/config.php:156
10762 #: view/theme/frio/config.php:156
10763 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10764 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10766 #: view/theme/frio/config.php:162
10768 msgstr "Benutzerdefiniert"
10770 #: view/theme/frio/config.php:163
10772 msgstr "Vermächtnis"
10774 #: view/theme/frio/config.php:164
10776 msgstr "Akzentuiert"
10778 #: view/theme/frio/config.php:165
10779 msgid "Select color scheme"
10780 msgstr "Farbschema auswählen"
10782 #: view/theme/frio/config.php:166
10783 msgid "Select scheme accent"
10784 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10786 #: view/theme/frio/config.php:166
10790 #: view/theme/frio/config.php:166
10794 #: view/theme/frio/config.php:166
10798 #: view/theme/frio/config.php:166
10802 #: view/theme/frio/config.php:166
10806 #: view/theme/frio/config.php:167
10807 msgid "Copy or paste schemestring"
10808 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10810 #: view/theme/frio/config.php:167
10812 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10813 "applies the schemestring"
10814 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10816 #: view/theme/frio/config.php:168
10817 msgid "Navigation bar background color"
10818 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10820 #: view/theme/frio/config.php:169
10821 msgid "Navigation bar icon color "
10822 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10824 #: view/theme/frio/config.php:170
10828 #: view/theme/frio/config.php:171
10829 msgid "Set the background color"
10830 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10832 #: view/theme/frio/config.php:172
10833 msgid "Content background opacity"
10834 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10836 #: view/theme/frio/config.php:173
10837 msgid "Set the background image"
10838 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10840 #: view/theme/frio/config.php:174
10841 msgid "Background image style"
10842 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10844 #: view/theme/frio/config.php:179
10845 msgid "Login page background image"
10846 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10848 #: view/theme/frio/config.php:183
10849 msgid "Login page background color"
10850 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10852 #: view/theme/frio/config.php:183
10853 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10854 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10856 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10858 msgstr "Top Banner"
10860 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10862 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10864 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10866 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10867 msgid "Full screen"
10868 msgstr "Vollbildmodus"
10870 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10872 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10873 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10875 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10876 msgid "Single row mosaic"
10877 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10879 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10881 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10882 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10884 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10888 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10889 msgid "Repeat image to fill the screen."
10890 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10892 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10893 msgid "Skip to main content"
10894 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10896 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10897 msgid "Back to top"
10898 msgstr "Zurück nach Oben"
10900 #: view/theme/frio/theme.php:207
10904 #: view/theme/frio/theme.php:210
10908 #: view/theme/quattro/config.php:73
10910 msgstr "Ausrichtung"
10912 #: view/theme/quattro/config.php:73
10916 #: view/theme/quattro/config.php:73
10920 #: view/theme/quattro/config.php:74
10921 msgid "Color scheme"
10922 msgstr "Farbschema"
10924 #: view/theme/quattro/config.php:75
10925 msgid "Posts font size"
10926 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10928 #: view/theme/quattro/config.php:76
10929 msgid "Textareas font size"
10930 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10932 #: view/theme/vier/config.php:75
10933 msgid "Comma separated list of helper forums"
10934 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10936 #: view/theme/vier/config.php:115
10938 msgstr "nicht zeigen"
10940 #: view/theme/vier/config.php:115
10944 #: view/theme/vier/config.php:121
10946 msgstr "Stil auswählen"
10948 #: view/theme/vier/config.php:122
10949 msgid "Community Pages"
10950 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
10952 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10953 msgid "Community Profiles"
10954 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
10956 #: view/theme/vier/config.php:124
10957 msgid "Help or @NewHere ?"
10958 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
10960 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10961 msgid "Connect Services"
10962 msgstr "Verbinde Dienste"
10964 #: view/theme/vier/config.php:126
10965 msgid "Find Friends"
10966 msgstr "Kontakte finden"
10968 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10970 msgstr "Letzte Nutzer"
10972 #: view/theme/vier/theme.php:211
10973 msgid "Quick Start"
10974 msgstr "Schnell-Start"