]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
DE translation update
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9, 2018
40 # Steffen K9, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2021
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2021-07-27 04:51+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2021-07-25 07:04+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Language: de\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61
62 #: include/api.php:1114 src/Module/BaseApi.php:302
63 #, php-format
64 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
65 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
66 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
67 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
68
69 #: include/api.php:1128 src/Module/BaseApi.php:318
70 #, php-format
71 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
72 msgid_plural ""
73 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
74 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
75 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
76
77 #: include/api.php:1142 src/Module/BaseApi.php:334
78 #, php-format
79 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
81
82 #: include/api.php:4437 mod/photos.php:85 mod/photos.php:194
83 #: mod/photos.php:622 mod/photos.php:1033 mod/photos.php:1050
84 #: mod/photos.php:1596 src/Model/User.php:1105 src/Model/User.php:1113
85 #: src/Model/User.php:1121 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:98
86 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:114
87 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:130
88 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:176
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
91 msgid "Profile Photos"
92 msgstr "Profilbilder"
93
94 #: include/conversation.php:107
95 #, php-format
96 msgid "%1$s poked %2$s"
97 msgstr "%1$s stupste %2$s"
98
99 #: include/conversation.php:140 src/Model/Item.php:2610
100 msgid "event"
101 msgstr "Veranstaltung"
102
103 #: include/conversation.php:143 include/conversation.php:152 mod/tagger.php:90
104 msgid "status"
105 msgstr "Status"
106
107 #: include/conversation.php:148 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2612
108 msgid "photo"
109 msgstr "Foto"
110
111 #: include/conversation.php:162 mod/tagger.php:123
112 #, php-format
113 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
114 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
115
116 #: include/conversation.php:465 mod/photos.php:1458 src/Object/Post.php:226
117 msgid "Select"
118 msgstr "Auswählen"
119
120 #: include/conversation.php:466 mod/photos.php:1459 mod/settings.php:576
121 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
122 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
123 #: src/Module/Contact.php:849 src/Module/Contact.php:1151
124 msgid "Delete"
125 msgstr "Löschen"
126
127 #: include/conversation.php:501 src/Object/Post.php:453
128 #: src/Object/Post.php:454
129 #, php-format
130 msgid "View %s's profile @ %s"
131 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
132
133 #: include/conversation.php:514 src/Object/Post.php:441
134 msgid "Categories:"
135 msgstr "Kategorien:"
136
137 #: include/conversation.php:515 src/Object/Post.php:442
138 msgid "Filed under:"
139 msgstr "Abgelegt unter:"
140
141 #: include/conversation.php:522 src/Object/Post.php:467
142 #, php-format
143 msgid "%s from %s"
144 msgstr "%s von %s"
145
146 #: include/conversation.php:537
147 msgid "View in context"
148 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
149
150 #: include/conversation.php:539 include/conversation.php:1134
151 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:203 mod/message.php:368
152 #: mod/photos.php:1523 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:162
153 #: src/Object/Post.php:501
154 msgid "Please wait"
155 msgstr "Bitte warten"
156
157 #: include/conversation.php:603
158 msgid "remove"
159 msgstr "löschen"
160
161 #: include/conversation.php:607
162 msgid "Delete Selected Items"
163 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
164
165 #: include/conversation.php:644 include/conversation.php:647
166 #: include/conversation.php:650 include/conversation.php:653
167 #, php-format
168 msgid "You had been addressed (%s)."
169 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
170
171 #: include/conversation.php:656
172 #, php-format
173 msgid "You are following %s."
174 msgstr "Du folgst %s."
175
176 #: include/conversation.php:659
177 msgid "Tagged"
178 msgstr "Verschlagwortet"
179
180 #: include/conversation.php:672 include/conversation.php:1024
181 #: include/conversation.php:1062
182 #, php-format
183 msgid "%s reshared this."
184 msgstr "%s hat dies geteilt"
185
186 #: include/conversation.php:674
187 msgid "Reshared"
188 msgstr "Geteilt"
189
190 #: include/conversation.php:674
191 #, php-format
192 msgid "Reshared by %s <%s>"
193 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
194
195 #: include/conversation.php:677
196 #, php-format
197 msgid "%s is participating in this thread."
198 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
199
200 #: include/conversation.php:680
201 msgid "Stored"
202 msgstr "Gespeichert"
203
204 #: include/conversation.php:683
205 msgid "Global"
206 msgstr "Global"
207
208 #: include/conversation.php:686
209 msgid "Relayed"
210 msgstr "Übermittelt"
211
212 #: include/conversation.php:686
213 #, php-format
214 msgid "Relayed by %s <%s>"
215 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
216
217 #: include/conversation.php:689
218 msgid "Fetched"
219 msgstr "Abgerufen"
220
221 #: include/conversation.php:689
222 #, php-format
223 msgid "Fetched because of %s <%s>"
224 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
225
226 #: include/conversation.php:855 view/theme/frio/theme.php:323
227 msgid "Follow Thread"
228 msgstr "Folge der Unterhaltung"
229
230 #: include/conversation.php:856 src/Model/Contact.php:1047
231 msgid "View Status"
232 msgstr "Status anschauen"
233
234 #: include/conversation.php:857 include/conversation.php:879
235 #: src/Model/Contact.php:973 src/Model/Contact.php:1039
236 #: src/Model/Contact.php:1048 src/Module/Directory.php:160
237 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
238 msgid "View Profile"
239 msgstr "Profil anschauen"
240
241 #: include/conversation.php:858 src/Model/Contact.php:1049
242 msgid "View Photos"
243 msgstr "Bilder anschauen"
244
245 #: include/conversation.php:859 src/Model/Contact.php:1040
246 #: src/Model/Contact.php:1050
247 msgid "Network Posts"
248 msgstr "Netzwerkbeiträge"
249
250 #: include/conversation.php:860 src/Model/Contact.php:1041
251 #: src/Model/Contact.php:1051
252 msgid "View Contact"
253 msgstr "Kontakt anzeigen"
254
255 #: include/conversation.php:861 src/Model/Contact.php:1053
256 msgid "Send PM"
257 msgstr "Private Nachricht senden"
258
259 #: include/conversation.php:862 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
260 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
261 #: src/Module/Contact.php:588 src/Module/Contact.php:846
262 #: src/Module/Contact.php:1126
263 msgid "Block"
264 msgstr "Sperren"
265
266 #: include/conversation.php:863 src/Module/Contact.php:589
267 #: src/Module/Contact.php:847 src/Module/Contact.php:1134
268 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
269 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
270 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
271 msgid "Ignore"
272 msgstr "Ignorieren"
273
274 #: include/conversation.php:867 src/Object/Post.php:428
275 msgid "Languages"
276 msgstr "Sprachen"
277
278 #: include/conversation.php:871 src/Model/Contact.php:1054
279 msgid "Poke"
280 msgstr "Anstupsen"
281
282 #: include/conversation.php:876 mod/follow.php:139 src/Content/Widget.php:76
283 #: src/Model/Contact.php:1042 src/Model/Contact.php:1055
284 #: view/theme/vier/theme.php:172
285 msgid "Connect/Follow"
286 msgstr "Verbinden/Folgen"
287
288 #: include/conversation.php:1009
289 #, php-format
290 msgid "%s likes this."
291 msgstr "%s mag das."
292
293 #: include/conversation.php:1012
294 #, php-format
295 msgid "%s doesn't like this."
296 msgstr "%s mag das nicht."
297
298 #: include/conversation.php:1015
299 #, php-format
300 msgid "%s attends."
301 msgstr "%s nimmt teil."
302
303 #: include/conversation.php:1018
304 #, php-format
305 msgid "%s doesn't attend."
306 msgstr "%s nimmt nicht teil."
307
308 #: include/conversation.php:1021
309 #, php-format
310 msgid "%s attends maybe."
311 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
312
313 #: include/conversation.php:1030
314 msgid "and"
315 msgstr "und"
316
317 #: include/conversation.php:1033
318 #, php-format
319 msgid "and %d other people"
320 msgstr "und %dandere"
321
322 #: include/conversation.php:1041
323 #, php-format
324 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
325 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
326
327 #: include/conversation.php:1042
328 #, php-format
329 msgid "%s like this."
330 msgstr "%s mögen das."
331
332 #: include/conversation.php:1045
333 #, php-format
334 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
335 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
336
337 #: include/conversation.php:1046
338 #, php-format
339 msgid "%s don't like this."
340 msgstr "%s mögen dies nicht."
341
342 #: include/conversation.php:1049
343 #, php-format
344 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
345 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
346
347 #: include/conversation.php:1050
348 #, php-format
349 msgid "%s attend."
350 msgstr "%s nehmen teil."
351
352 #: include/conversation.php:1053
353 #, php-format
354 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
355 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
356
357 #: include/conversation.php:1054
358 #, php-format
359 msgid "%s don't attend."
360 msgstr "%s nehmen nicht teil."
361
362 #: include/conversation.php:1057
363 #, php-format
364 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
365 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
366
367 #: include/conversation.php:1058
368 #, php-format
369 msgid "%s attend maybe."
370 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
371
372 #: include/conversation.php:1061
373 #, php-format
374 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
375 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
376
377 #: include/conversation.php:1093
378 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
379 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
380
381 #: include/conversation.php:1094 src/Module/Item/Compose.php:156
382 #: src/Object/Post.php:972
383 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
384 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
385
386 #: include/conversation.php:1095
387 msgid "Tag term:"
388 msgstr "Tag:"
389
390 #: include/conversation.php:1096 src/Module/Filer/SaveTag.php:68
391 msgid "Save to Folder:"
392 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
393
394 #: include/conversation.php:1097
395 msgid "Where are you right now?"
396 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
397
398 #: include/conversation.php:1098
399 msgid "Delete item(s)?"
400 msgstr "Einträge löschen?"
401
402 #: include/conversation.php:1108
403 msgid "New Post"
404 msgstr "Neuer Beitrag"
405
406 #: include/conversation.php:1111
407 msgid "Share"
408 msgstr "Teilen"
409
410 #: include/conversation.php:1112 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1372
411 #: src/Module/Contact/Poke.php:156 src/Object/Post.php:963
412 msgid "Loading..."
413 msgstr "lädt..."
414
415 #: include/conversation.php:1113 mod/editpost.php:90 mod/message.php:201
416 #: mod/message.php:365 mod/wallmessage.php:153
417 msgid "Upload photo"
418 msgstr "Foto hochladen"
419
420 #: include/conversation.php:1114 mod/editpost.php:91
421 msgid "upload photo"
422 msgstr "Bild hochladen"
423
424 #: include/conversation.php:1115 mod/editpost.php:92
425 msgid "Attach file"
426 msgstr "Datei anhängen"
427
428 #: include/conversation.php:1116 mod/editpost.php:93
429 msgid "attach file"
430 msgstr "Datei anhängen"
431
432 #: include/conversation.php:1117 src/Module/Item/Compose.php:148
433 #: src/Object/Post.php:964
434 msgid "Bold"
435 msgstr "Fett"
436
437 #: include/conversation.php:1118 src/Module/Item/Compose.php:149
438 #: src/Object/Post.php:965
439 msgid "Italic"
440 msgstr "Kursiv"
441
442 #: include/conversation.php:1119 src/Module/Item/Compose.php:150
443 #: src/Object/Post.php:966
444 msgid "Underline"
445 msgstr "Unterstrichen"
446
447 #: include/conversation.php:1120 src/Module/Item/Compose.php:151
448 #: src/Object/Post.php:967
449 msgid "Quote"
450 msgstr "Zitat"
451
452 #: include/conversation.php:1121 src/Module/Item/Compose.php:152
453 #: src/Object/Post.php:968
454 msgid "Code"
455 msgstr "Code"
456
457 #: include/conversation.php:1122 src/Module/Item/Compose.php:153
458 #: src/Object/Post.php:969
459 msgid "Image"
460 msgstr "Bild"
461
462 #: include/conversation.php:1123 src/Module/Item/Compose.php:154
463 #: src/Object/Post.php:970
464 msgid "Link"
465 msgstr "Link"
466
467 #: include/conversation.php:1124 src/Module/Item/Compose.php:155
468 #: src/Object/Post.php:971
469 msgid "Link or Media"
470 msgstr "Link oder Mediendatei"
471
472 #: include/conversation.php:1125
473 msgid "Video"
474 msgstr "Video"
475
476 #: include/conversation.php:1126 mod/editpost.php:100
477 #: src/Module/Item/Compose.php:158
478 msgid "Set your location"
479 msgstr "Deinen Standort festlegen"
480
481 #: include/conversation.php:1127 mod/editpost.php:101
482 msgid "set location"
483 msgstr "Ort setzen"
484
485 #: include/conversation.php:1128 mod/editpost.php:102
486 msgid "Clear browser location"
487 msgstr "Browser-Standort leeren"
488
489 #: include/conversation.php:1129 mod/editpost.php:103
490 msgid "clear location"
491 msgstr "Ort löschen"
492
493 #: include/conversation.php:1131 mod/editpost.php:117
494 #: src/Module/Item/Compose.php:163
495 msgid "Set title"
496 msgstr "Titel setzen"
497
498 #: include/conversation.php:1133 mod/editpost.php:119
499 #: src/Module/Item/Compose.php:164
500 msgid "Categories (comma-separated list)"
501 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
502
503 #: include/conversation.php:1135 mod/editpost.php:105
504 msgid "Permission settings"
505 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
506
507 #: include/conversation.php:1136 mod/editpost.php:133 mod/events.php:583
508 #: mod/photos.php:959 mod/photos.php:1325
509 msgid "Permissions"
510 msgstr "Berechtigungen"
511
512 #: include/conversation.php:1145 mod/editpost.php:114
513 msgid "Public post"
514 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
515
516 #: include/conversation.php:1149 mod/editpost.php:125 mod/events.php:578
517 #: mod/photos.php:1371 mod/photos.php:1427 mod/photos.php:1501
518 #: src/Module/Item/Compose.php:157 src/Object/Post.php:973
519 msgid "Preview"
520 msgstr "Vorschau"
521
522 #: include/conversation.php:1152 mod/editpost.php:127 mod/fbrowser.php:105
523 #: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:145 mod/photos.php:1027
524 #: mod/photos.php:1133 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:129 mod/unfollow.php:97
525 #: src/Module/Contact.php:424 src/Module/RemoteFollow.php:112
526 msgid "Cancel"
527 msgstr "Abbrechen"
528
529 #: include/conversation.php:1159 mod/editpost.php:131
530 #: src/Content/Widget/VCard.php:106 src/Model/Profile.php:448
531 msgid "Message"
532 msgstr "Nachricht"
533
534 #: include/conversation.php:1160 mod/editpost.php:132
535 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
536 msgid "Browser"
537 msgstr "Browser"
538
539 #: include/conversation.php:1162 mod/editpost.php:135
540 msgid "Open Compose page"
541 msgstr "Composer Seite öffnen"
542
543 #: include/enotify.php:51
544 msgid "[Friendica:Notify]"
545 msgstr "[Friendica Meldung]"
546
547 #: include/enotify.php:137
548 #, php-format
549 msgid "%s New mail received at %s"
550 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
551
552 #: include/enotify.php:139
553 #, php-format
554 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
555 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
556
557 #: include/enotify.php:140
558 msgid "a private message"
559 msgstr "eine private Nachricht"
560
561 #: include/enotify.php:140
562 #, php-format
563 msgid "%1$s sent you %2$s."
564 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
565
566 #: include/enotify.php:142
567 #, php-format
568 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
569 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
570
571 #: include/enotify.php:188
572 #, php-format
573 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
574 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s's %3$s%4$s geantwortet"
575
576 #: include/enotify.php:190
577 #, php-format
578 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
579 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s's %3$s %4$s erwähnt"
580
581 #: include/enotify.php:192
582 #, php-format
583 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
584 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
585
586 #: include/enotify.php:202
587 #, php-format
588 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
589 msgstr "%1$s hat dir auf  (%2$s) %3$s geantwortet"
590
591 #: include/enotify.php:204
592 #, php-format
593 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
594 msgstr "%1$s erwähnte dich auf  (%2$s) %3$s"
595
596 #: include/enotify.php:206
597 #, php-format
598 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
599 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
600
601 #: include/enotify.php:213
602 #, php-format
603 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
604 msgstr "%1$s hat dir auf dem eigenen %2$s %3$s geantwortet"
605
606 #: include/enotify.php:215
607 #, php-format
608 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
609 msgstr "%1$s hat dich auf dem eigenen %2$s %3$s erwähnt"
610
611 #: include/enotify.php:217
612 #, php-format
613 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
614 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
615
616 #: include/enotify.php:228
617 #, php-format
618 msgid "%s %s tagged you"
619 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
620
621 #: include/enotify.php:230
622 #, php-format
623 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
624 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
625
626 #: include/enotify.php:232
627 #, php-format
628 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
629 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
630
631 #: include/enotify.php:234
632 #, php-format
633 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
634 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
635
636 #: include/enotify.php:239 include/enotify.php:254 include/enotify.php:279
637 #: include/enotify.php:298 include/enotify.php:314
638 #, php-format
639 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
640 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
641
642 #: include/enotify.php:246
643 #, php-format
644 msgid "%s %s posted to your profile wall"
645 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
646
647 #: include/enotify.php:248
648 #, php-format
649 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
650 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
651
652 #: include/enotify.php:249
653 #, php-format
654 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
655 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
656
657 #: include/enotify.php:262
658 #, php-format
659 msgid "%s %s shared a new post"
660 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
661
662 #: include/enotify.php:264
663 #, php-format
664 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
665 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
666
667 #: include/enotify.php:265
668 #, php-format
669 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
670 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
671
672 #: include/enotify.php:270
673 #, php-format
674 msgid "%s %s shared a post from %s"
675 msgstr "%s%s hat einen Beitrag von %s geteilt"
676
677 #: include/enotify.php:272
678 #, php-format
679 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
680 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %2$s auf %3$s geteilt"
681
682 #: include/enotify.php:273
683 #, php-format
684 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
685 msgstr "%1$s [url=%2$s]teilte einen Beitrag[/url] von %3$s."
686
687 #: include/enotify.php:286
688 #, php-format
689 msgid "%1$s %2$s poked you"
690 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
691
692 #: include/enotify.php:288
693 #, php-format
694 msgid "%1$s poked you at %2$s"
695 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
696
697 #: include/enotify.php:289
698 #, php-format
699 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
700 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
701
702 #: include/enotify.php:306
703 #, php-format
704 msgid "%s %s tagged your post"
705 msgstr "%s%s hat deinen Beitrag verschlagwortet"
706
707 #: include/enotify.php:308
708 #, php-format
709 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
710 msgstr "%1$s Deinen Beitrag auf %2$s verschlagwortet"
711
712 #: include/enotify.php:309
713 #, php-format
714 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
715 msgstr "%1$s verschlagwortete [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
716
717 #: include/enotify.php:321
718 #, php-format
719 msgid "%s Introduction received"
720 msgstr "%sVorstellung erhalten"
721
722 #: include/enotify.php:323
723 #, php-format
724 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
725 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
726
727 #: include/enotify.php:324
728 #, php-format
729 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
730 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
731
732 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:375
733 #, php-format
734 msgid "You may visit their profile at %s"
735 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
736
737 #: include/enotify.php:331
738 #, php-format
739 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
740 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
741
742 #: include/enotify.php:338
743 #, php-format
744 msgid "%s A new person is sharing with you"
745 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
746
747 #: include/enotify.php:340 include/enotify.php:341
748 #, php-format
749 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
750 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
751
752 #: include/enotify.php:348
753 #, php-format
754 msgid "%s You have a new follower"
755 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
756
757 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:351
758 #, php-format
759 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
760 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
761
762 #: include/enotify.php:364
763 #, php-format
764 msgid "%s Friend suggestion received"
765 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
766
767 #: include/enotify.php:366
768 #, php-format
769 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
770 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
771
772 #: include/enotify.php:367
773 #, php-format
774 msgid ""
775 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
776 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
777
778 #: include/enotify.php:373
779 msgid "Name:"
780 msgstr "Name:"
781
782 #: include/enotify.php:374
783 msgid "Photo:"
784 msgstr "Foto:"
785
786 #: include/enotify.php:377
787 #, php-format
788 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
789 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
790
791 #: include/enotify.php:385 include/enotify.php:400
792 #, php-format
793 msgid "%s Connection accepted"
794 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
795
796 #: include/enotify.php:387 include/enotify.php:402
797 #, php-format
798 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
799 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
800
801 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
802 #, php-format
803 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
804 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
805
806 #: include/enotify.php:393
807 msgid ""
808 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
809 "email without restriction."
810 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
811
812 #: include/enotify.php:395
813 #, php-format
814 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
815 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
816
817 #: include/enotify.php:408
818 #, php-format
819 msgid ""
820 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
821 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
822 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
823 "automatically."
824 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
825
826 #: include/enotify.php:410
827 #, php-format
828 msgid ""
829 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
830 "relationship in the future."
831 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
832
833 #: include/enotify.php:412
834 #, php-format
835 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
836 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
837
838 #: include/enotify.php:422 mod/removeme.php:63
839 msgid "[Friendica System Notify]"
840 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
841
842 #: include/enotify.php:422
843 msgid "registration request"
844 msgstr "Registrierungsanfrage"
845
846 #: include/enotify.php:424
847 #, php-format
848 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
849 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
850
851 #: include/enotify.php:425
852 #, php-format
853 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
854 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
855
856 #: include/enotify.php:430
857 #, php-format
858 msgid ""
859 "Full Name:\t%s\n"
860 "Site Location:\t%s\n"
861 "Login Name:\t%s (%s)"
862 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
863
864 #: include/enotify.php:436
865 #, php-format
866 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
867 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
868
869 #: mod/api.php:30 mod/api.php:35 mod/editpost.php:37 mod/events.php:236
870 #: mod/follow.php:56 mod/follow.php:131 mod/item.php:185 mod/item.php:190
871 #: mod/item.php:917 mod/message.php:69 mod/message.php:111 mod/notes.php:44
872 #: mod/ostatus_subscribe.php:32 mod/photos.php:159 mod/photos.php:911
873 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47 mod/settings.php:65
874 #: mod/settings.php:417 mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:32
875 #: mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82
876 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99
877 #: mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59
878 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120 src/Module/Attach.php:55
879 #: src/Module/BaseApi.php:81 src/Module/BaseApi.php:92
880 #: src/Module/BaseApi.php:103 src/Module/BaseApi.php:114
881 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Contact.php:342
882 #: src/Module/Contact/Advanced.php:44 src/Module/Delegation.php:118
883 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/FriendSuggest.php:44
884 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40
885 #: src/Module/Invite.php:127 src/Module/Notifications/Notification.php:47
886 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
887 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:57
888 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
889 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
890 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
891 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
892 #: src/Module/Settings/Display.php:118
893 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
894 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
895 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59 src/Module/Settings/UserExport.php:94
896 #: src/Module/Settings/UserExport.php:201
897 #: src/Module/Settings/UserExport.php:221
898 #: src/Module/Settings/UserExport.php:286
899 msgid "Permission denied."
900 msgstr "Zugriff verweigert."
901
902 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
903 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:194
904 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
905 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
906 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
907 #: src/Module/Item/Star.php:42
908 msgid "Access denied."
909 msgstr "Zugriff verweigert."
910
911 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:139 mod/photos.php:820
912 #: mod/videos.php:48 mod/videos.php:69 mod/videos.php:110
913 #: src/Module/HCard.php:54 src/Module/Profile/Common.php:41
914 #: src/Module/Profile/Common.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:41
915 #: src/Module/Profile/Contacts.php:51 src/Module/Profile/Status.php:58
916 #: src/Module/Register.php:254
917 msgid "User not found."
918 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
919
920 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:271 src/Module/Profile/Profile.php:94
921 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
922 #: src/Module/Update/Profile.php:56
923 msgid "Access to this profile has been restricted."
924 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
925
926 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:422 src/Content/Nav.php:195
927 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseProfile.php:86
928 #: src/Module/BaseProfile.php:97 view/theme/frio/theme.php:230
929 #: view/theme/frio/theme.php:234
930 msgid "Events"
931 msgstr "Veranstaltungen"
932
933 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:423
934 msgid "View"
935 msgstr "Ansehen"
936
937 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:425
938 msgid "Previous"
939 msgstr "Vorherige"
940
941 #: mod/cal.php:254 mod/events.php:426 src/Module/Install.php:207
942 msgid "Next"
943 msgstr "Nächste"
944
945 #: mod/cal.php:257 mod/events.php:431 src/Model/Event.php:450
946 msgid "today"
947 msgstr "Heute"
948
949 #: mod/cal.php:258 mod/events.php:432 src/Model/Event.php:451
950 #: src/Util/Temporal.php:330
951 msgid "month"
952 msgstr "Monat"
953
954 #: mod/cal.php:259 mod/events.php:433 src/Model/Event.php:452
955 #: src/Util/Temporal.php:331
956 msgid "week"
957 msgstr "Woche"
958
959 #: mod/cal.php:260 mod/events.php:434 src/Model/Event.php:453
960 #: src/Util/Temporal.php:332
961 msgid "day"
962 msgstr "Tag"
963
964 #: mod/cal.php:261 mod/events.php:435
965 msgid "list"
966 msgstr "Liste"
967
968 #: mod/cal.php:274 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:667
969 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
970 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
971 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:71
972 msgid "User not found"
973 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
974
975 #: mod/cal.php:283
976 msgid "This calendar format is not supported"
977 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
978
979 #: mod/cal.php:285
980 msgid "No exportable data found"
981 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
982
983 #: mod/cal.php:302
984 msgid "calendar"
985 msgstr "Kalender"
986
987 #: mod/display.php:166 mod/photos.php:824 mod/videos.php:114
988 #: src/Module/Conversation/Community.php:188 src/Module/Debug/Probe.php:39
989 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Directory.php:49
990 #: src/Module/Search/Index.php:50 src/Module/Search/Index.php:55
991 msgid "Public access denied."
992 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
993
994 #: mod/display.php:222 mod/display.php:307
995 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
996 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
997
998 #: mod/display.php:387
999 msgid "The feed for this item is unavailable."
1000 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
1001
1002 #: mod/editpost.php:44 mod/editpost.php:54
1003 msgid "Item not found"
1004 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1005
1006 #: mod/editpost.php:61
1007 msgid "Edit post"
1008 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1009
1010 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:63 src/Content/Text/HTML.php:885
1011 #: src/Module/Admin/Storage.php:128 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
1012 msgid "Save"
1013 msgstr "Speichern"
1014
1015 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:202 mod/message.php:366
1016 #: mod/wallmessage.php:154
1017 msgid "Insert web link"
1018 msgstr "Einen Link einfügen"
1019
1020 #: mod/editpost.php:95
1021 msgid "web link"
1022 msgstr "Weblink"
1023
1024 #: mod/editpost.php:96
1025 msgid "Insert video link"
1026 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1027
1028 #: mod/editpost.php:97
1029 msgid "video link"
1030 msgstr "Video-Link"
1031
1032 #: mod/editpost.php:98
1033 msgid "Insert audio link"
1034 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1035
1036 #: mod/editpost.php:99
1037 msgid "audio link"
1038 msgstr "Audio-Link"
1039
1040 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:313
1041 msgid "CC: email addresses"
1042 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1043
1044 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:314
1045 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1046 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1047
1048 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
1049 msgid "Event can not end before it has started."
1050 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
1051
1052 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
1053 msgid "Event title and start time are required."
1054 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
1055
1056 #: mod/events.php:424
1057 msgid "Create New Event"
1058 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
1059
1060 #: mod/events.php:536
1061 msgid "Event details"
1062 msgstr "Veranstaltungsdetails"
1063
1064 #: mod/events.php:537
1065 msgid "Starting date and Title are required."
1066 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
1067
1068 #: mod/events.php:538 mod/events.php:543
1069 msgid "Event Starts:"
1070 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
1071
1072 #: mod/events.php:538 mod/events.php:570
1073 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1074 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1075 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1076 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1077 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:60
1078 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
1079 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
1080 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1081 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
1082 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
1083 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:135
1084 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
1085 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1086 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1087 msgid "Required"
1088 msgstr "Benötigt"
1089
1090 #: mod/events.php:551 mod/events.php:576
1091 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1092 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
1093
1094 #: mod/events.php:553 mod/events.php:558
1095 msgid "Event Finishes:"
1096 msgstr "Veranstaltungsende:"
1097
1098 #: mod/events.php:564 mod/events.php:577
1099 msgid "Adjust for viewer timezone"
1100 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
1101
1102 #: mod/events.php:566 src/Module/Profile/Profile.php:172
1103 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
1104 msgid "Description:"
1105 msgstr "Beschreibung"
1106
1107 #: mod/events.php:568 src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Event.php:86
1108 #: src/Model/Event.php:113 src/Model/Event.php:459 src/Model/Event.php:945
1109 #: src/Model/Profile.php:358 src/Module/Contact.php:609
1110 #: src/Module/Directory.php:150 src/Module/Notifications/Introductions.php:166
1111 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1112 msgid "Location:"
1113 msgstr "Ort:"
1114
1115 #: mod/events.php:570 mod/events.php:572
1116 msgid "Title:"
1117 msgstr "Titel:"
1118
1119 #: mod/events.php:573 mod/events.php:574
1120 msgid "Share this event"
1121 msgstr "Veranstaltung teilen"
1122
1123 #: mod/events.php:580 mod/message.php:204 mod/message.php:367
1124 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1044 mod/photos.php:1329
1125 #: mod/photos.php:1370 mod/photos.php:1426 mod/photos.php:1500
1126 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:567
1127 #: src/Module/Contact/Advanced.php:133 src/Module/Contact/Poke.php:157
1128 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1129 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1130 #: src/Module/Debug/Probe.php:55 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
1131 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/FriendSuggest.php:129
1132 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
1133 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:174
1134 #: src/Module/Item/Compose.php:147 src/Module/Profile/Profile.php:243
1135 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221 src/Object/Post.php:962
1136 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1137 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1138 msgid "Submit"
1139 msgstr "Senden"
1140
1141 #: mod/events.php:581 src/Module/Profile/Profile.php:244
1142 msgid "Basic"
1143 msgstr "Allgemein"
1144
1145 #: mod/events.php:582 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:916
1146 #: src/Module/Profile/Profile.php:245
1147 msgid "Advanced"
1148 msgstr "Erweitert"
1149
1150 #: mod/events.php:599
1151 msgid "Failed to remove event"
1152 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
1153
1154 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:66
1155 #: view/theme/frio/theme.php:228
1156 msgid "Photos"
1157 msgstr "Bilder"
1158
1159 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1160 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1161 msgid "Upload"
1162 msgstr "Hochladen"
1163
1164 #: mod/fbrowser.php:131
1165 msgid "Files"
1166 msgstr "Dateien"
1167
1168 #: mod/follow.php:75 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:111
1169 msgid "Submit Request"
1170 msgstr "Anfrage abschicken"
1171
1172 #: mod/follow.php:85
1173 msgid "You already added this contact."
1174 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
1175
1176 #: mod/follow.php:101
1177 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1178 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
1179
1180 #: mod/follow.php:109
1181 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1182 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1183
1184 #: mod/follow.php:114
1185 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1186 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1187
1188 #: mod/follow.php:140 src/Module/RemoteFollow.php:110
1189 msgid "Please answer the following:"
1190 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
1191
1192 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:94
1193 msgid "Your Identity Address:"
1194 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1195
1196 #: mod/follow.php:142 mod/unfollow.php:100
1197 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:605
1198 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1199 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177
1200 msgid "Profile URL"
1201 msgstr "Profil URL"
1202
1203 #: mod/follow.php:143 src/Module/Contact.php:615
1204 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
1205 #: src/Module/Profile/Profile.php:203
1206 msgid "Tags:"
1207 msgstr "Tags:"
1208
1209 #: mod/follow.php:154
1210 #, php-format
1211 msgid "%s knows you"
1212 msgstr "%skennt dich"
1213
1214 #: mod/follow.php:155
1215 msgid "Add a personal note:"
1216 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
1217
1218 #: mod/follow.php:164 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:61
1219 #: src/Module/Contact.php:894
1220 msgid "Status Messages and Posts"
1221 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1222
1223 #: mod/follow.php:192
1224 msgid "The contact could not be added."
1225 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
1226
1227 #: mod/item.php:136 mod/item.php:140
1228 msgid "Unable to locate original post."
1229 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1230
1231 #: mod/item.php:341 mod/item.php:346
1232 msgid "Empty post discarded."
1233 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1234
1235 #: mod/item.php:724
1236 msgid "Post updated."
1237 msgstr "Beitrag aktualisiert."
1238
1239 #: mod/item.php:734 mod/item.php:739
1240 msgid "Item wasn't stored."
1241 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
1242
1243 #: mod/item.php:750
1244 msgid "Item couldn't be fetched."
1245 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
1246
1247 #: mod/item.php:896 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1248 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
1249 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
1250 msgid "Item not found."
1251 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1252
1253 #: mod/lostpass.php:40
1254 msgid "No valid account found."
1255 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1256
1257 #: mod/lostpass.php:52
1258 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1259 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1260
1261 #: mod/lostpass.php:58
1262 #, php-format
1263 msgid ""
1264 "\n"
1265 "\t\tDear %1$s,\n"
1266 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1267 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1268 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1269 "\n"
1270 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1271 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1272 "\n"
1273 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1274 "\t\tissued this request."
1275 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1276
1277 #: mod/lostpass.php:69
1278 #, php-format
1279 msgid ""
1280 "\n"
1281 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1282 "\n"
1283 "\t\t%1$s\n"
1284 "\n"
1285 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1286 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1287 "\n"
1288 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1289 "\n"
1290 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1291 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1292 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1293
1294 #: mod/lostpass.php:84
1295 #, php-format
1296 msgid "Password reset requested at %s"
1297 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1298
1299 #: mod/lostpass.php:100
1300 msgid ""
1301 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1302 "Password reset failed."
1303 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1304
1305 #: mod/lostpass.php:113
1306 msgid "Request has expired, please make a new one."
1307 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
1308
1309 #: mod/lostpass.php:128
1310 msgid "Forgot your Password?"
1311 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1312
1313 #: mod/lostpass.php:129
1314 msgid ""
1315 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1316 "your email for further instructions."
1317 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1318
1319 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
1320 msgid "Nickname or Email: "
1321 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1322
1323 #: mod/lostpass.php:131
1324 msgid "Reset"
1325 msgstr "Zurücksetzen"
1326
1327 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
1328 msgid "Password Reset"
1329 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1330
1331 #: mod/lostpass.php:147
1332 msgid "Your password has been reset as requested."
1333 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1334
1335 #: mod/lostpass.php:148
1336 msgid "Your new password is"
1337 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1338
1339 #: mod/lostpass.php:149
1340 msgid "Save or copy your new password - and then"
1341 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1342
1343 #: mod/lostpass.php:150
1344 msgid "click here to login"
1345 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1346
1347 #: mod/lostpass.php:151
1348 msgid ""
1349 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1350 "successful login."
1351 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1352
1353 #: mod/lostpass.php:155
1354 msgid "Your password has been reset."
1355 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
1356
1357 #: mod/lostpass.php:158
1358 #, php-format
1359 msgid ""
1360 "\n"
1361 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1362 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1363 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1364 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1365 "\t\t"
1366 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
1367
1368 #: mod/lostpass.php:164
1369 #, php-format
1370 msgid ""
1371 "\n"
1372 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1373 "\n"
1374 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1375 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1376 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1377 "\n"
1378 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1379 "\t\t"
1380 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1381
1382 #: mod/lostpass.php:176
1383 #, php-format
1384 msgid "Your password has been changed at %s"
1385 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1386
1387 #: mod/match.php:62
1388 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1389 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
1390
1391 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:117
1392 msgid "No matches"
1393 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1394
1395 #: mod/match.php:98
1396 msgid "Profile Match"
1397 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1398
1399 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:290
1400 msgid "New Message"
1401 msgstr "Neue Nachricht"
1402
1403 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
1404 msgid "No recipient selected."
1405 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1406
1407 #: mod/message.php:87
1408 msgid "Unable to locate contact information."
1409 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1410
1411 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
1412 msgid "Message could not be sent."
1413 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1414
1415 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
1416 msgid "Message collection failure."
1417 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1418
1419 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1420 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
1421 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1422 msgid "Discard"
1423 msgstr "Verwerfen"
1424
1425 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:287 view/theme/frio/theme.php:235
1426 msgid "Messages"
1427 msgstr "Nachrichten"
1428
1429 #: mod/message.php:146
1430 msgid "Conversation not found."
1431 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
1432
1433 #: mod/message.php:151
1434 msgid "Message was not deleted."
1435 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
1436
1437 #: mod/message.php:169
1438 msgid "Conversation was not removed."
1439 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
1440
1441 #: mod/message.php:183 mod/message.php:296 mod/wallmessage.php:137
1442 msgid "Please enter a link URL:"
1443 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1444
1445 #: mod/message.php:192 mod/wallmessage.php:142
1446 msgid "Send Private Message"
1447 msgstr "Private Nachricht senden"
1448
1449 #: mod/message.php:193 mod/message.php:357 mod/wallmessage.php:144
1450 msgid "To:"
1451 msgstr "An:"
1452
1453 #: mod/message.php:194 mod/message.php:358 mod/wallmessage.php:145
1454 msgid "Subject:"
1455 msgstr "Betreff:"
1456
1457 #: mod/message.php:198 mod/message.php:361 mod/wallmessage.php:151
1458 #: src/Module/Invite.php:167
1459 msgid "Your message:"
1460 msgstr "Deine Nachricht:"
1461
1462 #: mod/message.php:232
1463 msgid "No messages."
1464 msgstr "Keine Nachrichten."
1465
1466 #: mod/message.php:288
1467 msgid "Message not available."
1468 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1469
1470 #: mod/message.php:333
1471 msgid "Delete message"
1472 msgstr "Nachricht löschen"
1473
1474 #: mod/message.php:335 mod/message.php:467
1475 msgid "D, d M Y - g:i A"
1476 msgstr "D, d. M Y - H:i"
1477
1478 #: mod/message.php:350 mod/message.php:464
1479 msgid "Delete conversation"
1480 msgstr "Unterhaltung löschen"
1481
1482 #: mod/message.php:352
1483 msgid ""
1484 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1485 "respond from the sender's profile page."
1486 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1487
1488 #: mod/message.php:356
1489 msgid "Send Reply"
1490 msgstr "Antwort senden"
1491
1492 #: mod/message.php:438
1493 #, php-format
1494 msgid "Unknown sender - %s"
1495 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
1496
1497 #: mod/message.php:440
1498 #, php-format
1499 msgid "You and %s"
1500 msgstr "Du und %s"
1501
1502 #: mod/message.php:442
1503 #, php-format
1504 msgid "%s and You"
1505 msgstr "%s und du"
1506
1507 #: mod/message.php:470
1508 #, php-format
1509 msgid "%d message"
1510 msgid_plural "%d messages"
1511 msgstr[0] "%d Nachricht"
1512 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1513
1514 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:108
1515 msgid "Personal Notes"
1516 msgstr "Persönliche Notizen"
1517
1518 #: mod/notes.php:59
1519 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1520 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
1521
1522 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
1523 msgid "Subscribing to contacts"
1524 msgstr "Kontakten folgen"
1525
1526 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
1527 msgid "No contact provided."
1528 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1529
1530 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
1531 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1532 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1533
1534 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
1535 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1536 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1537
1538 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
1539 msgid "Couldn't fetch following contacts."
1540 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
1541
1542 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
1543 msgid "Couldn't fetch remote profile."
1544 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
1545
1546 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
1547 msgid "Unsupported network"
1548 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
1549
1550 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:65
1551 msgid "Done"
1552 msgstr "Erledigt"
1553
1554 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
1555 msgid "success"
1556 msgstr "Erfolg"
1557
1558 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
1559 msgid "failed"
1560 msgstr "Fehlgeschlagen"
1561
1562 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
1563 msgid "ignored"
1564 msgstr "Ignoriert"
1565
1566 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:71
1567 msgid "Keep this window open until done."
1568 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1569
1570 #: mod/photos.php:107 src/Module/BaseProfile.php:69
1571 msgid "Photo Albums"
1572 msgstr "Fotoalben"
1573
1574 #: mod/photos.php:108 mod/photos.php:1625
1575 msgid "Recent Photos"
1576 msgstr "Neueste Fotos"
1577
1578 #: mod/photos.php:110 mod/photos.php:1095 mod/photos.php:1627
1579 msgid "Upload New Photos"
1580 msgstr "Neue Fotos hochladen"
1581
1582 #: mod/photos.php:128 src/Module/BaseSettings.php:37
1583 msgid "everybody"
1584 msgstr "jeder"
1585
1586 #: mod/photos.php:166
1587 msgid "Contact information unavailable"
1588 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
1589
1590 #: mod/photos.php:205
1591 msgid "Album not found."
1592 msgstr "Album nicht gefunden."
1593
1594 #: mod/photos.php:263
1595 msgid "Album successfully deleted"
1596 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
1597
1598 #: mod/photos.php:265
1599 msgid "Album was empty."
1600 msgstr "Album ist leer."
1601
1602 #: mod/photos.php:297
1603 msgid "Failed to delete the photo."
1604 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
1605
1606 #: mod/photos.php:572
1607 msgid "a photo"
1608 msgstr "einem Foto"
1609
1610 #: mod/photos.php:572
1611 #, php-format
1612 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1613 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
1614
1615 #: mod/photos.php:655 mod/photos.php:658 mod/photos.php:685
1616 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1617 #, php-format
1618 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1619 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1620
1621 #: mod/photos.php:661
1622 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1623 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
1624
1625 #: mod/photos.php:664
1626 msgid "Image file is missing"
1627 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
1628
1629 #: mod/photos.php:669
1630 msgid ""
1631 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1632 "administrator"
1633 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1634
1635 #: mod/photos.php:693
1636 msgid "Image file is empty."
1637 msgstr "Bilddatei ist leer."
1638
1639 #: mod/photos.php:708 mod/wall_upload.php:175
1640 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1641 msgid "Unable to process image."
1642 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1643
1644 #: mod/photos.php:737 mod/wall_upload.php:241
1645 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1646 msgid "Image upload failed."
1647 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1648
1649 #: mod/photos.php:829
1650 msgid "No photos selected"
1651 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1652
1653 #: mod/photos.php:896 mod/videos.php:164
1654 msgid "Access to this item is restricted."
1655 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1656
1657 #: mod/photos.php:951
1658 msgid "Upload Photos"
1659 msgstr "Bilder hochladen"
1660
1661 #: mod/photos.php:955 mod/photos.php:1040
1662 msgid "New album name: "
1663 msgstr "Name des neuen Albums: "
1664
1665 #: mod/photos.php:956
1666 msgid "or select existing album:"
1667 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1668
1669 #: mod/photos.php:957
1670 msgid "Do not show a status post for this upload"
1671 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1672
1673 #: mod/photos.php:1023
1674 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1675 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1676
1677 #: mod/photos.php:1024 mod/photos.php:1045
1678 msgid "Delete Album"
1679 msgstr "Album löschen"
1680
1681 #: mod/photos.php:1051
1682 msgid "Edit Album"
1683 msgstr "Album bearbeiten"
1684
1685 #: mod/photos.php:1052
1686 msgid "Drop Album"
1687 msgstr "Album löschen"
1688
1689 #: mod/photos.php:1057
1690 msgid "Show Newest First"
1691 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1692
1693 #: mod/photos.php:1059
1694 msgid "Show Oldest First"
1695 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1696
1697 #: mod/photos.php:1080 mod/photos.php:1610
1698 msgid "View Photo"
1699 msgstr "Foto betrachten"
1700
1701 #: mod/photos.php:1117
1702 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1703 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1704
1705 #: mod/photos.php:1119
1706 msgid "Photo not available"
1707 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1708
1709 #: mod/photos.php:1129
1710 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1711 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1712
1713 #: mod/photos.php:1130 mod/photos.php:1330
1714 msgid "Delete Photo"
1715 msgstr "Foto löschen"
1716
1717 #: mod/photos.php:1221
1718 msgid "View photo"
1719 msgstr "Fotos ansehen"
1720
1721 #: mod/photos.php:1223
1722 msgid "Edit photo"
1723 msgstr "Foto bearbeiten"
1724
1725 #: mod/photos.php:1224
1726 msgid "Delete photo"
1727 msgstr "Foto löschen"
1728
1729 #: mod/photos.php:1225
1730 msgid "Use as profile photo"
1731 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1732
1733 #: mod/photos.php:1232
1734 msgid "Private Photo"
1735 msgstr "Privates Foto"
1736
1737 #: mod/photos.php:1238
1738 msgid "View Full Size"
1739 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1740
1741 #: mod/photos.php:1298
1742 msgid "Tags: "
1743 msgstr "Tags: "
1744
1745 #: mod/photos.php:1301
1746 msgid "[Select tags to remove]"
1747 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1748
1749 #: mod/photos.php:1316
1750 msgid "New album name"
1751 msgstr "Name des neuen Albums"
1752
1753 #: mod/photos.php:1317
1754 msgid "Caption"
1755 msgstr "Bildunterschrift"
1756
1757 #: mod/photos.php:1318
1758 msgid "Add a Tag"
1759 msgstr "Tag hinzufügen"
1760
1761 #: mod/photos.php:1318
1762 msgid ""
1763 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1764 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1765
1766 #: mod/photos.php:1319
1767 msgid "Do not rotate"
1768 msgstr "Nicht rotieren"
1769
1770 #: mod/photos.php:1320
1771 msgid "Rotate CW (right)"
1772 msgstr "Drehen US (rechts)"
1773
1774 #: mod/photos.php:1321
1775 msgid "Rotate CCW (left)"
1776 msgstr "Drehen EUS (links)"
1777
1778 #: mod/photos.php:1367 mod/photos.php:1423 mod/photos.php:1497
1779 #: src/Module/Contact.php:1057 src/Module/Item/Compose.php:145
1780 #: src/Object/Post.php:959
1781 msgid "This is you"
1782 msgstr "Das bist du"
1783
1784 #: mod/photos.php:1369 mod/photos.php:1425 mod/photos.php:1499
1785 #: src/Object/Post.php:495 src/Object/Post.php:961
1786 msgid "Comment"
1787 msgstr "Kommentar"
1788
1789 #: mod/photos.php:1520 src/Object/Post.php:348
1790 msgid "Like"
1791 msgstr "Mag ich"
1792
1793 #: mod/photos.php:1521 src/Object/Post.php:348
1794 msgid "I like this (toggle)"
1795 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1796
1797 #: mod/photos.php:1522 src/Object/Post.php:349
1798 msgid "Dislike"
1799 msgstr "Mag ich nicht"
1800
1801 #: mod/photos.php:1524 src/Object/Post.php:349
1802 msgid "I don't like this (toggle)"
1803 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1804
1805 #: mod/photos.php:1546
1806 msgid "Map"
1807 msgstr "Karte"
1808
1809 #: mod/photos.php:1616 mod/videos.php:241
1810 msgid "View Album"
1811 msgstr "Album betrachten"
1812
1813 #: mod/ping.php:286
1814 msgid "{0} wants to be your friend"
1815 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
1816
1817 #: mod/ping.php:303
1818 msgid "{0} requested registration"
1819 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1820
1821 #: mod/ping.php:316
1822 #, php-format
1823 msgid "{0} and %d others requested registration"
1824 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
1825
1826 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1827 msgid "Bad Request."
1828 msgstr "Ungültige Anfrage."
1829
1830 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:54
1831 #: src/Module/Contact/Advanced.php:105 src/Module/Contact/Contacts.php:36
1832 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1833 #: src/Module/Group.php:105
1834 msgid "Contact not found."
1835 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1836
1837 #: mod/removeme.php:63
1838 msgid "User deleted their account"
1839 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1840
1841 #: mod/removeme.php:64
1842 msgid ""
1843 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1844 "their data is removed from the backups."
1845 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1846
1847 #: mod/removeme.php:65
1848 #, php-format
1849 msgid "The user id is %d"
1850 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1851
1852 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1853 msgid "Remove My Account"
1854 msgstr "Konto löschen"
1855
1856 #: mod/removeme.php:100
1857 msgid ""
1858 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1859 "recoverable."
1860 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1861
1862 #: mod/removeme.php:101
1863 msgid "Please enter your password for verification:"
1864 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1865
1866 #: mod/repair_ostatus.php:36
1867 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1868 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1869
1870 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1871 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
1872 msgid "Error"
1873 msgid_plural "Errors"
1874 msgstr[0] "Fehler"
1875 msgstr[1] "Fehler"
1876
1877 #: mod/settings.php:142
1878 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1879 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1880
1881 #: mod/settings.php:171
1882 msgid "Contact CSV file upload error"
1883 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1884
1885 #: mod/settings.php:190
1886 msgid "Importing Contacts done"
1887 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1888
1889 #: mod/settings.php:203
1890 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1891 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1892
1893 #: mod/settings.php:215
1894 msgid "Passwords do not match."
1895 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1896
1897 #: mod/settings.php:223 src/Console/User.php:210
1898 msgid "Password update failed. Please try again."
1899 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1900
1901 #: mod/settings.php:226 src/Console/User.php:213
1902 msgid "Password changed."
1903 msgstr "Passwort geändert."
1904
1905 #: mod/settings.php:229
1906 msgid "Password unchanged."
1907 msgstr "Passwort unverändert."
1908
1909 #: mod/settings.php:314
1910 msgid "Please use a shorter name."
1911 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1912
1913 #: mod/settings.php:317
1914 msgid "Name too short."
1915 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1916
1917 #: mod/settings.php:324
1918 msgid "Wrong Password."
1919 msgstr "Falsches Passwort"
1920
1921 #: mod/settings.php:329
1922 msgid "Invalid email."
1923 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1924
1925 #: mod/settings.php:335
1926 msgid "Cannot change to that email."
1927 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1928
1929 #: mod/settings.php:373
1930 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1931 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
1932
1933 #: mod/settings.php:376
1934 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1935 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
1936
1937 #: mod/settings.php:395
1938 msgid "Settings were not updated."
1939 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1940
1941 #: mod/settings.php:436
1942 msgid "Connected Apps"
1943 msgstr "Verbundene Programme"
1944
1945 #: mod/settings.php:437 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1946 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1947 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1948 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1949 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1950 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
1951 msgid "Name"
1952 msgstr "Name"
1953
1954 #: mod/settings.php:438 src/Content/Nav.php:216
1955 msgid "Home Page"
1956 msgstr "Homepage"
1957
1958 #: mod/settings.php:439 src/Module/Admin/Queue.php:78
1959 msgid "Created"
1960 msgstr "Erstellt"
1961
1962 #: mod/settings.php:440
1963 msgid "Remove authorization"
1964 msgstr "Autorisierung entziehen"
1965
1966 #: mod/settings.php:458
1967 msgid "Addon Settings"
1968 msgstr "Addon Einstellungen"
1969
1970 #: mod/settings.php:459
1971 msgid "No Addon settings configured"
1972 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1973
1974 #: mod/settings.php:480
1975 msgid "Additional Features"
1976 msgstr "Zusätzliche Features"
1977
1978 #: mod/settings.php:482 mod/settings.php:578 mod/settings.php:713
1979 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1980 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:501
1981 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
1982 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:189
1983 msgid "Save Settings"
1984 msgstr "Einstellungen speichern"
1985
1986 #: mod/settings.php:504
1987 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1988 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1989
1990 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1991 msgid "enabled"
1992 msgstr "eingeschaltet"
1993
1994 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1995 msgid "disabled"
1996 msgstr "ausgeschaltet"
1997
1998 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1999 #, php-format
2000 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2001 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
2002
2003 #: mod/settings.php:505
2004 msgid "OStatus (GNU Social)"
2005 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2006
2007 #: mod/settings.php:536
2008 msgid "Email access is disabled on this site."
2009 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
2010
2011 #: mod/settings.php:541 mod/settings.php:576
2012 msgid "None"
2013 msgstr "Keine"
2014
2015 #: mod/settings.php:547 src/Module/BaseSettings.php:80
2016 msgid "Social Networks"
2017 msgstr "Soziale Netzwerke"
2018
2019 #: mod/settings.php:552
2020 msgid "General Social Media Settings"
2021 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
2022
2023 #: mod/settings.php:553
2024 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2025 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
2026
2027 #: mod/settings.php:553
2028 msgid ""
2029 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2030 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2031 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2032 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2033 "posts from people you really do follow."
2034 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
2035
2036 #: mod/settings.php:554
2037 msgid "Disable Content Warning"
2038 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
2039
2040 #: mod/settings.php:554
2041 msgid ""
2042 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2043 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2044 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2045 "any other content filtering you eventually set up."
2046 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
2047
2048 #: mod/settings.php:555
2049 msgid "Disable intelligent shortening"
2050 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
2051
2052 #: mod/settings.php:555
2053 msgid ""
2054 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2055 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2056 " original friendica post."
2057 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
2058
2059 #: mod/settings.php:556
2060 msgid "Enable simple text shortening"
2061 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
2062
2063 #: mod/settings.php:556
2064 msgid ""
2065 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
2066 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
2067 "limit."
2068 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
2069
2070 #: mod/settings.php:557
2071 msgid "Attach the link title"
2072 msgstr "Link Titel hinzufügen"
2073
2074 #: mod/settings.php:557
2075 msgid ""
2076 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2077 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2078 " share feed content."
2079 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
2080
2081 #: mod/settings.php:558
2082 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
2083 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
2084
2085 #: mod/settings.php:558
2086 msgid ""
2087 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
2088 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
2089 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
2090 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
2091
2092 #: mod/settings.php:561
2093 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2094 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
2095
2096 #: mod/settings.php:565
2097 msgid "Email/Mailbox Setup"
2098 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
2099
2100 #: mod/settings.php:566
2101 msgid ""
2102 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2103 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2104 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
2105
2106 #: mod/settings.php:567
2107 msgid "Last successful email check:"
2108 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
2109
2110 #: mod/settings.php:569
2111 msgid "IMAP server name:"
2112 msgstr "IMAP-Server-Name:"
2113
2114 #: mod/settings.php:570
2115 msgid "IMAP port:"
2116 msgstr "IMAP-Port:"
2117
2118 #: mod/settings.php:571
2119 msgid "Security:"
2120 msgstr "Sicherheit:"
2121
2122 #: mod/settings.php:572
2123 msgid "Email login name:"
2124 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
2125
2126 #: mod/settings.php:573
2127 msgid "Email password:"
2128 msgstr "E-Mail-Passwort:"
2129
2130 #: mod/settings.php:574
2131 msgid "Reply-to address:"
2132 msgstr "Reply-to Adresse:"
2133
2134 #: mod/settings.php:575
2135 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2136 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
2137
2138 #: mod/settings.php:576
2139 msgid "Action after import:"
2140 msgstr "Aktion nach Import:"
2141
2142 #: mod/settings.php:576 src/Content/Nav.php:284
2143 msgid "Mark as seen"
2144 msgstr "Als gelesen markieren"
2145
2146 #: mod/settings.php:576
2147 msgid "Move to folder"
2148 msgstr "In einen Ordner verschieben"
2149
2150 #: mod/settings.php:577
2151 msgid "Move to folder:"
2152 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
2153
2154 #: mod/settings.php:591
2155 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2156 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
2157
2158 #: mod/settings.php:627 src/Content/Widget.php:533
2159 msgid "Account Types"
2160 msgstr "Kontenarten"
2161
2162 #: mod/settings.php:628
2163 msgid "Personal Page Subtypes"
2164 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
2165
2166 #: mod/settings.php:629
2167 msgid "Community Forum Subtypes"
2168 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
2169
2170 #: mod/settings.php:636 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2171 msgid "Personal Page"
2172 msgstr "Persönliche Seite"
2173
2174 #: mod/settings.php:637
2175 msgid "Account for a personal profile."
2176 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
2177
2178 #: mod/settings.php:640 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2179 msgid "Organisation Page"
2180 msgstr "Organisationsseite"
2181
2182 #: mod/settings.php:641
2183 msgid ""
2184 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2185 "\"Followers\"."
2186 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2187
2188 #: mod/settings.php:644 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2189 msgid "News Page"
2190 msgstr "Nachrichtenseite"
2191
2192 #: mod/settings.php:645
2193 msgid ""
2194 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2195 " \"Followers\"."
2196 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2197
2198 #: mod/settings.php:648 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2199 msgid "Community Forum"
2200 msgstr "Gemeinschaftsforum"
2201
2202 #: mod/settings.php:649
2203 msgid "Account for community discussions."
2204 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
2205
2206 #: mod/settings.php:652 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2207 msgid "Normal Account Page"
2208 msgstr "Normales Konto"
2209
2210 #: mod/settings.php:653
2211 msgid ""
2212 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2213 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2214 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
2215
2216 #: mod/settings.php:656 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2217 msgid "Soapbox Page"
2218 msgstr "Marktschreier-Konto"
2219
2220 #: mod/settings.php:657
2221 msgid ""
2222 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2223 " \"Followers\"."
2224 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2225
2226 #: mod/settings.php:660 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2227 msgid "Public Forum"
2228 msgstr "Öffentliches Forum"
2229
2230 #: mod/settings.php:661
2231 msgid "Automatically approves all contact requests."
2232 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
2233
2234 #: mod/settings.php:664 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2235 msgid "Automatic Friend Page"
2236 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
2237
2238 #: mod/settings.php:665
2239 msgid ""
2240 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2241 "as \"Friends\"."
2242 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
2243
2244 #: mod/settings.php:668
2245 msgid "Private Forum [Experimental]"
2246 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
2247
2248 #: mod/settings.php:669
2249 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2250 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
2251
2252 #: mod/settings.php:680
2253 msgid "OpenID:"
2254 msgstr "OpenID:"
2255
2256 #: mod/settings.php:680
2257 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2258 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
2259
2260 #: mod/settings.php:688
2261 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2262 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
2263
2264 #: mod/settings.php:688
2265 #, php-format
2266 msgid ""
2267 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2268 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2269 " system settings."
2270 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
2271
2272 #: mod/settings.php:694
2273 #, php-format
2274 msgid ""
2275 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2276 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2277 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
2278
2279 #: mod/settings.php:700
2280 #, php-format
2281 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2282 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
2283
2284 #: mod/settings.php:711
2285 msgid "Account Settings"
2286 msgstr "Kontoeinstellungen"
2287
2288 #: mod/settings.php:719
2289 msgid "Password Settings"
2290 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2291
2292 #: mod/settings.php:720 src/Module/Register.php:149
2293 msgid "New Password:"
2294 msgstr "Neues Passwort:"
2295
2296 #: mod/settings.php:720
2297 msgid ""
2298 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2299 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2300 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
2301
2302 #: mod/settings.php:721 src/Module/Register.php:150
2303 msgid "Confirm:"
2304 msgstr "Bestätigen:"
2305
2306 #: mod/settings.php:721
2307 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2308 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2309
2310 #: mod/settings.php:722
2311 msgid "Current Password:"
2312 msgstr "Aktuelles Passwort:"
2313
2314 #: mod/settings.php:722
2315 msgid "Your current password to confirm the changes"
2316 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
2317
2318 #: mod/settings.php:723
2319 msgid "Password:"
2320 msgstr "Passwort:"
2321
2322 #: mod/settings.php:723
2323 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2324 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
2325
2326 #: mod/settings.php:726
2327 msgid "Delete OpenID URL"
2328 msgstr "OpenID URL löschen"
2329
2330 #: mod/settings.php:728
2331 msgid "Basic Settings"
2332 msgstr "Grundeinstellungen"
2333
2334 #: mod/settings.php:729 src/Module/Profile/Profile.php:144
2335 msgid "Full Name:"
2336 msgstr "Kompletter Name:"
2337
2338 #: mod/settings.php:730
2339 msgid "Email Address:"
2340 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2341
2342 #: mod/settings.php:731
2343 msgid "Your Timezone:"
2344 msgstr "Deine Zeitzone:"
2345
2346 #: mod/settings.php:732
2347 msgid "Your Language:"
2348 msgstr "Deine Sprache:"
2349
2350 #: mod/settings.php:732
2351 msgid ""
2352 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2353 "emails"
2354 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
2355
2356 #: mod/settings.php:733
2357 msgid "Default Post Location:"
2358 msgstr "Standardstandort:"
2359
2360 #: mod/settings.php:734
2361 msgid "Use Browser Location:"
2362 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2363
2364 #: mod/settings.php:736
2365 msgid "Security and Privacy Settings"
2366 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2367
2368 #: mod/settings.php:738
2369 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2370 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
2371
2372 #: mod/settings.php:738 mod/settings.php:748
2373 msgid "(to prevent spam abuse)"
2374 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2375
2376 #: mod/settings.php:740
2377 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2378 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
2379
2380 #: mod/settings.php:740
2381 msgid ""
2382 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2383 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2384 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2385 "indexed or not."
2386 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
2387
2388 #: mod/settings.php:741
2389 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2390 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
2391
2392 #: mod/settings.php:741
2393 msgid ""
2394 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2395 "option to disable the display of your contact list."
2396 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
2397
2398 #: mod/settings.php:742
2399 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2400 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2401
2402 #: mod/settings.php:742
2403 msgid ""
2404 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2405 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2406 "replies will still be accessible by other means."
2407 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2408
2409 #: mod/settings.php:743
2410 msgid "Make public posts unlisted"
2411 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2412
2413 #: mod/settings.php:743
2414 msgid ""
2415 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2416 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2417 "public feeds on remote servers."
2418 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2419
2420 #: mod/settings.php:744
2421 msgid "Make all posted pictures accessible"
2422 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2423
2424 #: mod/settings.php:744
2425 msgid ""
2426 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2427 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2428 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2429 "public on your photo albums though."
2430 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2431
2432 #: mod/settings.php:745
2433 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2434 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2435
2436 #: mod/settings.php:745
2437 msgid ""
2438 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2439 "distributed to your contacts"
2440 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2441
2442 #: mod/settings.php:746
2443 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2444 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2445
2446 #: mod/settings.php:746
2447 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2448 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2449
2450 #: mod/settings.php:747
2451 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2452 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2453
2454 #: mod/settings.php:747
2455 msgid ""
2456 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2457 "in your contact list."
2458 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2459
2460 #: mod/settings.php:748
2461 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2462 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2463
2464 #: mod/settings.php:750
2465 msgid "Default Post Permissions"
2466 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2467
2468 #: mod/settings.php:754
2469 msgid "Expiration settings"
2470 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2471
2472 #: mod/settings.php:755
2473 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2474 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2475
2476 #: mod/settings.php:755
2477 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2478 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2479
2480 #: mod/settings.php:756
2481 msgid "Expire posts"
2482 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2483
2484 #: mod/settings.php:756
2485 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2486 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2487
2488 #: mod/settings.php:757
2489 msgid "Expire personal notes"
2490 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2491
2492 #: mod/settings.php:757
2493 msgid ""
2494 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2495 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2496
2497 #: mod/settings.php:758
2498 msgid "Expire starred posts"
2499 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2500
2501 #: mod/settings.php:758
2502 msgid ""
2503 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2504 "by this setting."
2505 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2506
2507 #: mod/settings.php:759
2508 msgid "Expire photos"
2509 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2510
2511 #: mod/settings.php:759
2512 msgid "When activated, photos will be expired."
2513 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2514
2515 #: mod/settings.php:760
2516 msgid "Only expire posts by others"
2517 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2518
2519 #: mod/settings.php:760
2520 msgid ""
2521 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2522 "only valid for posts you received."
2523 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2524
2525 #: mod/settings.php:763
2526 msgid "Notification Settings"
2527 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2528
2529 #: mod/settings.php:764
2530 msgid "Send a notification email when:"
2531 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2532
2533 #: mod/settings.php:765
2534 msgid "You receive an introduction"
2535 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2536
2537 #: mod/settings.php:766
2538 msgid "Your introductions are confirmed"
2539 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2540
2541 #: mod/settings.php:767
2542 msgid "Someone writes on your profile wall"
2543 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2544
2545 #: mod/settings.php:768
2546 msgid "Someone writes a followup comment"
2547 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2548
2549 #: mod/settings.php:769
2550 msgid "You receive a private message"
2551 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2552
2553 #: mod/settings.php:770
2554 msgid "You receive a friend suggestion"
2555 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2556
2557 #: mod/settings.php:771
2558 msgid "You are tagged in a post"
2559 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2560
2561 #: mod/settings.php:772
2562 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2563 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2564
2565 #: mod/settings.php:774
2566 msgid "Activate desktop notifications"
2567 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2568
2569 #: mod/settings.php:774
2570 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2571 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2572
2573 #: mod/settings.php:776
2574 msgid "Text-only notification emails"
2575 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2576
2577 #: mod/settings.php:778
2578 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2579 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2580
2581 #: mod/settings.php:780
2582 msgid "Show detailled notifications"
2583 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2584
2585 #: mod/settings.php:782
2586 msgid ""
2587 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2588 "When enabled every notification is displayed."
2589 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2590
2591 #: mod/settings.php:784
2592 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2593 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
2594
2595 #: mod/settings.php:786
2596 msgid ""
2597 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2598 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2599 "that are caused by ignored contacts or not."
2600 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
2601
2602 #: mod/settings.php:788
2603 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2604 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2605
2606 #: mod/settings.php:789
2607 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2608 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2609
2610 #: mod/settings.php:792
2611 msgid "Import Contacts"
2612 msgstr "Kontakte Importieren"
2613
2614 #: mod/settings.php:793
2615 msgid ""
2616 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2617 "first column you exported from the old account."
2618 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2619
2620 #: mod/settings.php:794
2621 msgid "Upload File"
2622 msgstr "Datei hochladen"
2623
2624 #: mod/settings.php:796
2625 msgid "Relocate"
2626 msgstr "Umziehen"
2627
2628 #: mod/settings.php:797
2629 msgid ""
2630 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2631 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2632 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2633
2634 #: mod/settings.php:798
2635 msgid "Resend relocate message to contacts"
2636 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2637
2638 #: mod/suggest.php:44
2639 msgid ""
2640 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2641 "hours."
2642 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2643
2644 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2645 msgid "Friend Suggestions"
2646 msgstr "Kontaktvorschläge"
2647
2648 #: mod/tagrm.php:115
2649 msgid "Remove Item Tag"
2650 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2651
2652 #: mod/tagrm.php:117
2653 msgid "Select a tag to remove: "
2654 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2655
2656 #: mod/tagrm.php:128 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2657 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2658 msgid "Remove"
2659 msgstr "Entfernen"
2660
2661 #: mod/uimport.php:45
2662 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2663 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2664
2665 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2666 msgid ""
2667 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2668 "Please try again tomorrow."
2669 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2670
2671 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2672 msgid "Import"
2673 msgstr "Import"
2674
2675 #: mod/uimport.php:63
2676 msgid "Move account"
2677 msgstr "Account umziehen"
2678
2679 #: mod/uimport.php:64
2680 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2681 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2682
2683 #: mod/uimport.php:65
2684 msgid ""
2685 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2686 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2687 " to inform your friends that you moved here."
2688 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2689
2690 #: mod/uimport.php:66
2691 msgid ""
2692 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2693 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2694 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2695
2696 #: mod/uimport.php:67
2697 msgid "Account file"
2698 msgstr "Account-Datei"
2699
2700 #: mod/uimport.php:67
2701 msgid ""
2702 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2703 "select \"Export account\""
2704 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2705
2706 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:129
2707 msgid "You aren't following this contact."
2708 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2709
2710 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:135
2711 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2712 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2713
2714 #: mod/unfollow.php:92
2715 msgid "Disconnect/Unfollow"
2716 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2717
2718 #: mod/videos.php:119
2719 msgid "No videos selected"
2720 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
2721
2722 #: mod/videos.php:234
2723 msgid "View Video"
2724 msgstr "Video ansehen"
2725
2726 #: mod/videos.php:249
2727 msgid "Recent Videos"
2728 msgstr "Neueste Videos"
2729
2730 #: mod/videos.php:251
2731 msgid "Upload New Videos"
2732 msgstr "Neues Video hochladen"
2733
2734 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2735 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2736 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2737 msgid "Invalid request."
2738 msgstr "Ungültige Anfrage"
2739
2740 #: mod/wall_attach.php:105
2741 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2742 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2743
2744 #: mod/wall_attach.php:105
2745 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2746 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2747
2748 #: mod/wall_attach.php:116
2749 #, php-format
2750 msgid "File exceeds size limit of %s"
2751 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2752
2753 #: mod/wall_attach.php:131
2754 msgid "File upload failed."
2755 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2756
2757 #: mod/wall_upload.php:233 src/Model/Photo.php:987
2758 msgid "Wall Photos"
2759 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2760
2761 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2762 #, php-format
2763 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2764 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2765
2766 #: mod/wallmessage.php:79
2767 msgid "Unable to check your home location."
2768 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2769
2770 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2771 msgid "No recipient."
2772 msgstr "Kein Empfänger."
2773
2774 #: mod/wallmessage.php:143
2775 #, php-format
2776 msgid ""
2777 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2778 "your site allow private mail from unknown senders."
2779 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2780
2781 #: src/App.php:407
2782 msgid "No system theme config value set."
2783 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
2784
2785 #: src/App/Module.php:240
2786 msgid "You must be logged in to use addons. "
2787 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
2788
2789 #: src/App/Page.php:250
2790 msgid "Delete this item?"
2791 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
2792
2793 #: src/App/Page.php:251
2794 msgid ""
2795 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2796 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2797 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
2798
2799 #: src/App/Page.php:299
2800 msgid "toggle mobile"
2801 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
2802
2803 #: src/App/Router.php:241
2804 #, php-format
2805 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2806 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
2807
2808 #: src/App/Router.php:243 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
2809 msgid "Page not found."
2810 msgstr "Seite nicht gefunden."
2811
2812 #: src/BaseModule.php:180
2813 msgid ""
2814 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2815 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2816 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2817
2818 #: src/BaseModule.php:209
2819 msgid "All contacts"
2820 msgstr "Alle Kontakte"
2821
2822 #: src/BaseModule.php:214 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:183
2823 #: src/Module/Contact.php:815 src/Module/PermissionTooltip.php:77
2824 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
2825 msgid "Followers"
2826 msgstr "Folgende"
2827
2828 #: src/BaseModule.php:219 src/Content/Widget.php:239
2829 #: src/Module/Contact.php:816
2830 msgid "Following"
2831 msgstr "Gefolgte"
2832
2833 #: src/BaseModule.php:224 src/Content/Widget.php:240
2834 #: src/Module/Contact.php:817
2835 msgid "Mutual friends"
2836 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2837
2838 #: src/BaseModule.php:232
2839 msgid "Common"
2840 msgstr "Gemeinsam"
2841
2842 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2843 msgid "Addon not found"
2844 msgstr "Addon nicht gefunden"
2845
2846 #: src/Console/Addon.php:181
2847 msgid "Addon already enabled"
2848 msgstr "Addon bereits aktiviert"
2849
2850 #: src/Console/Addon.php:206
2851 msgid "Addon already disabled"
2852 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
2853
2854 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
2855 #, php-format
2856 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2857 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
2858
2859 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
2860 msgid "The contact entries have been archived"
2861 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
2862
2863 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2864 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2865 #, php-format
2866 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2867 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
2868
2869 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2870 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
2871 msgid "The contact has been blocked from the node"
2872 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
2873
2874 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2875 #, php-format
2876 msgid "Post update version number has been set to %s."
2877 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
2878
2879 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2880 msgid "Check for pending update actions."
2881 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
2882
2883 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2884 msgid "Done."
2885 msgstr "Erledigt."
2886
2887 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2888 msgid "Execute pending post updates."
2889 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
2890
2891 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2892 msgid "All pending post updates are done."
2893 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
2894
2895 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2896 msgid "Enter user nickname: "
2897 msgstr "Spitzname angeben:"
2898
2899 #: src/Console/User.php:202
2900 msgid "Enter new password: "
2901 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
2902
2903 #: src/Console/User.php:237
2904 msgid "Enter user name: "
2905 msgstr "Nutzername angeben"
2906
2907 #: src/Console/User.php:253
2908 msgid "Enter user email address: "
2909 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
2910
2911 #: src/Console/User.php:261
2912 msgid "Enter a language (optional): "
2913 msgstr "Sprache angeben (optional):"
2914
2915 #: src/Console/User.php:286
2916 msgid "User is not pending."
2917 msgstr "Benutzer wartet nicht."
2918
2919 #: src/Console/User.php:318
2920 msgid "User has already been marked for deletion."
2921 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
2922
2923 #: src/Console/User.php:323
2924 #, php-format
2925 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2926 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
2927
2928 #: src/Console/User.php:325
2929 msgid "Deletion aborted."
2930 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
2931
2932 #: src/Console/User.php:450
2933 msgid "Enter category: "
2934 msgstr "Kategorie eingeben"
2935
2936 #: src/Console/User.php:460
2937 msgid "Enter key: "
2938 msgstr "Schlüssel eingeben"
2939
2940 #: src/Console/User.php:494
2941 msgid "Enter value: "
2942 msgstr "Wert eingeben"
2943
2944 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2945 msgid "newer"
2946 msgstr "neuer"
2947
2948 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2949 msgid "older"
2950 msgstr "älter"
2951
2952 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2953 msgid "Frequently"
2954 msgstr "immer wieder"
2955
2956 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2957 msgid "Hourly"
2958 msgstr "Stündlich"
2959
2960 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2961 msgid "Twice daily"
2962 msgstr "Zweimal täglich"
2963
2964 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2965 msgid "Daily"
2966 msgstr "Täglich"
2967
2968 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2969 msgid "Weekly"
2970 msgstr "Wöchentlich"
2971
2972 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2973 msgid "Monthly"
2974 msgstr "Monatlich"
2975
2976 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2977 msgid "DFRN"
2978 msgstr "DFRN"
2979
2980 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2981 msgid "OStatus"
2982 msgstr "OStatus"
2983
2984 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2985 msgid "RSS/Atom"
2986 msgstr "RSS/Atom"
2987
2988 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2989 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2990 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2991 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2992 msgid "Email"
2993 msgstr "E-Mail"
2994
2995 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2996 msgid "Diaspora"
2997 msgstr "Diaspora"
2998
2999 #: src/Content/ContactSelector.php:128
3000 msgid "Zot!"
3001 msgstr "Zott"
3002
3003 #: src/Content/ContactSelector.php:129
3004 msgid "LinkedIn"
3005 msgstr "LinkedIn"
3006
3007 #: src/Content/ContactSelector.php:130
3008 msgid "XMPP/IM"
3009 msgstr "XMPP/Chat"
3010
3011 #: src/Content/ContactSelector.php:131
3012 msgid "MySpace"
3013 msgstr "MySpace"
3014
3015 #: src/Content/ContactSelector.php:132
3016 msgid "Google+"
3017 msgstr "Google+"
3018
3019 #: src/Content/ContactSelector.php:133
3020 msgid "pump.io"
3021 msgstr "pump.io"
3022
3023 #: src/Content/ContactSelector.php:134
3024 msgid "Twitter"
3025 msgstr "Twitter"
3026
3027 #: src/Content/ContactSelector.php:135
3028 msgid "Discourse"
3029 msgstr "Discourse"
3030
3031 #: src/Content/ContactSelector.php:136
3032 msgid "Diaspora Connector"
3033 msgstr "Diaspora Connector"
3034
3035 #: src/Content/ContactSelector.php:137
3036 msgid "GNU Social Connector"
3037 msgstr "GNU Social Connector"
3038
3039 #: src/Content/ContactSelector.php:138
3040 msgid "ActivityPub"
3041 msgstr "ActivityPub"
3042
3043 #: src/Content/ContactSelector.php:139
3044 msgid "pnut"
3045 msgstr "pnut"
3046
3047 #: src/Content/ContactSelector.php:175
3048 #, php-format
3049 msgid "%s (via %s)"
3050 msgstr "%s (via %s)"
3051
3052 #: src/Content/Feature.php:96
3053 msgid "General Features"
3054 msgstr "Allgemeine Features"
3055
3056 #: src/Content/Feature.php:98
3057 msgid "Photo Location"
3058 msgstr "Aufnahmeort"
3059
3060 #: src/Content/Feature.php:98
3061 msgid ""
3062 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3063 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3064 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
3065
3066 #: src/Content/Feature.php:99
3067 msgid "Trending Tags"
3068 msgstr "Trending Tags"
3069
3070 #: src/Content/Feature.php:99
3071 msgid ""
3072 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3073 "public posts."
3074 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
3075
3076 #: src/Content/Feature.php:104
3077 msgid "Post Composition Features"
3078 msgstr "Beitragserstellung-Features"
3079
3080 #: src/Content/Feature.php:105
3081 msgid "Auto-mention Forums"
3082 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
3083
3084 #: src/Content/Feature.php:105
3085 msgid ""
3086 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3087 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
3088
3089 #: src/Content/Feature.php:106
3090 msgid "Explicit Mentions"
3091 msgstr "Explizite Erwähnungen"
3092
3093 #: src/Content/Feature.php:106
3094 msgid ""
3095 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3096 "mentioned in replies."
3097 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
3098
3099 #: src/Content/Feature.php:111
3100 msgid "Post/Comment Tools"
3101 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
3102
3103 #: src/Content/Feature.php:112
3104 msgid "Post Categories"
3105 msgstr "Beitragskategorien"
3106
3107 #: src/Content/Feature.php:112
3108 msgid "Add categories to your posts"
3109 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
3110
3111 #: src/Content/Feature.php:117
3112 msgid "Advanced Profile Settings"
3113 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
3114
3115 #: src/Content/Feature.php:118
3116 msgid "List Forums"
3117 msgstr "Zeige Foren"
3118
3119 #: src/Content/Feature.php:118
3120 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3121 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
3122
3123 #: src/Content/Feature.php:119
3124 msgid "Tag Cloud"
3125 msgstr "Schlagwortwolke"
3126
3127 #: src/Content/Feature.php:119
3128 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3129 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
3130
3131 #: src/Content/Feature.php:120
3132 msgid "Display Membership Date"
3133 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
3134
3135 #: src/Content/Feature.php:120
3136 msgid "Display membership date in profile"
3137 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
3138
3139 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:243
3140 #: src/Content/Text/HTML.php:906 src/Content/Widget.php:530
3141 msgid "Forums"
3142 msgstr "Foren"
3143
3144 #: src/Content/ForumManager.php:147
3145 msgid "External link to forum"
3146 msgstr "Externer Link zum Forum"
3147
3148 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:509
3149 msgid "show less"
3150 msgstr "weniger anzeigen"
3151
3152 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3153 #: src/Content/Widget.php:510
3154 msgid "show more"
3155 msgstr "mehr anzeigen"
3156
3157 #: src/Content/Nav.php:90
3158 msgid "Nothing new here"
3159 msgstr "Keine Neuigkeiten"
3160
3161 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3162 msgid "Go back"
3163 msgstr "Geh zurück"
3164
3165 #: src/Content/Nav.php:95
3166 msgid "Clear notifications"
3167 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
3168
3169 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:893
3170 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3171 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
3172
3173 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
3174 msgid "Logout"
3175 msgstr "Abmelden"
3176
3177 #: src/Content/Nav.php:183
3178 msgid "End this session"
3179 msgstr "Diese Sitzung beenden"
3180
3181 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:46
3182 #: src/Module/Security/Login.php:146
3183 msgid "Login"
3184 msgstr "Anmeldung"
3185
3186 #: src/Content/Nav.php:185
3187 msgid "Sign in"
3188 msgstr "Anmelden"
3189
3190 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:58
3191 #: src/Module/Contact.php:618 src/Module/Contact.php:883
3192 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:226
3193 msgid "Status"
3194 msgstr "Status"
3195
3196 #: src/Content/Nav.php:191 src/Content/Nav.php:277
3197 #: view/theme/frio/theme.php:226
3198 msgid "Your posts and conversations"
3199 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
3200
3201 #: src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:50
3202 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:620
3203 #: src/Module/Contact.php:899 src/Module/Profile/Profile.php:237
3204 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:227
3205 msgid "Profile"
3206 msgstr "Profil"
3207
3208 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
3209 msgid "Your profile page"
3210 msgstr "Deine Profilseite"
3211
3212 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
3213 msgid "Your photos"
3214 msgstr "Deine Fotos"
3215
3216 #: src/Content/Nav.php:194 src/Module/BaseProfile.php:74
3217 #: src/Module/BaseProfile.php:77 view/theme/frio/theme.php:229
3218 msgid "Videos"
3219 msgstr "Videos"
3220
3221 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
3222 msgid "Your videos"
3223 msgstr "Deine Videos"
3224
3225 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:230
3226 msgid "Your events"
3227 msgstr "Deine Ereignisse"
3228
3229 #: src/Content/Nav.php:196
3230 msgid "Personal notes"
3231 msgstr "Persönliche Notizen"
3232
3233 #: src/Content/Nav.php:196
3234 msgid "Your personal notes"
3235 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
3236
3237 #: src/Content/Nav.php:216 src/Content/Nav.php:277
3238 msgid "Home"
3239 msgstr "Pinnwand"
3240
3241 #: src/Content/Nav.php:220 src/Module/Register.php:155
3242 #: src/Module/Security/Login.php:106
3243 msgid "Register"
3244 msgstr "Registrieren"
3245
3246 #: src/Content/Nav.php:220
3247 msgid "Create an account"
3248 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
3249
3250 #: src/Content/Nav.php:226 src/Module/Help.php:69
3251 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3252 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3253 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3254 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3255 msgid "Help"
3256 msgstr "Hilfe"
3257
3258 #: src/Content/Nav.php:226
3259 msgid "Help and documentation"
3260 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
3261
3262 #: src/Content/Nav.php:230
3263 msgid "Apps"
3264 msgstr "Apps"
3265
3266 #: src/Content/Nav.php:230
3267 msgid "Addon applications, utilities, games"
3268 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
3269
3270 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
3271 #: src/Module/Search/Index.php:99
3272 msgid "Search"
3273 msgstr "Suche"
3274
3275 #: src/Content/Nav.php:234
3276 msgid "Search site content"
3277 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
3278
3279 #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Text/HTML.php:900
3280 msgid "Full Text"
3281 msgstr "Volltext"
3282
3283 #: src/Content/Nav.php:238 src/Content/Text/HTML.php:901
3284 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3285 msgid "Tags"
3286 msgstr "Tags"
3287
3288 #: src/Content/Nav.php:239 src/Content/Nav.php:298
3289 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Module/BaseProfile.php:119
3290 #: src/Module/BaseProfile.php:122 src/Module/Contact.php:818
3291 #: src/Module/Contact.php:906 view/theme/frio/theme.php:237
3292 msgid "Contacts"
3293 msgstr "Kontakte"
3294
3295 #: src/Content/Nav.php:258
3296 msgid "Community"
3297 msgstr "Gemeinschaft"
3298
3299 #: src/Content/Nav.php:258
3300 msgid "Conversations on this and other servers"
3301 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
3302
3303 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseProfile.php:89
3304 #: src/Module/BaseProfile.php:100 view/theme/frio/theme.php:234
3305 msgid "Events and Calendar"
3306 msgstr "Ereignisse und Kalender"
3307
3308 #: src/Content/Nav.php:265
3309 msgid "Directory"
3310 msgstr "Verzeichnis"
3311
3312 #: src/Content/Nav.php:265
3313 msgid "People directory"
3314 msgstr "Nutzerverzeichnis"
3315
3316 #: src/Content/Nav.php:267 src/Module/BaseAdmin.php:85
3317 msgid "Information"
3318 msgstr "Information"
3319
3320 #: src/Content/Nav.php:267
3321 msgid "Information about this friendica instance"
3322 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
3323
3324 #: src/Content/Nav.php:270 src/Module/Admin/Tos.php:59
3325 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:163
3326 #: src/Module/Tos.php:84
3327 msgid "Terms of Service"
3328 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3329
3330 #: src/Content/Nav.php:270
3331 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3332 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3333
3334 #: src/Content/Nav.php:275 view/theme/frio/theme.php:233
3335 msgid "Network"
3336 msgstr "Netzwerk"
3337
3338 #: src/Content/Nav.php:275 view/theme/frio/theme.php:233
3339 msgid "Conversations from your friends"
3340 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3341
3342 #: src/Content/Nav.php:281
3343 msgid "Introductions"
3344 msgstr "Kontaktanfragen"
3345
3346 #: src/Content/Nav.php:281
3347 msgid "Friend Requests"
3348 msgstr "Kontaktanfragen"
3349
3350 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/BaseNotifications.php:139
3351 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3352 msgid "Notifications"
3353 msgstr "Benachrichtigungen"
3354
3355 #: src/Content/Nav.php:283
3356 msgid "See all notifications"
3357 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3358
3359 #: src/Content/Nav.php:284
3360 msgid "Mark all system notifications seen"
3361 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3362
3363 #: src/Content/Nav.php:287 view/theme/frio/theme.php:235
3364 msgid "Private mail"
3365 msgstr "Private E-Mail"
3366
3367 #: src/Content/Nav.php:288
3368 msgid "Inbox"
3369 msgstr "Eingang"
3370
3371 #: src/Content/Nav.php:289
3372 msgid "Outbox"
3373 msgstr "Ausgang"
3374
3375 #: src/Content/Nav.php:293
3376 msgid "Accounts"
3377 msgstr "Nutzerkonten"
3378
3379 #: src/Content/Nav.php:293
3380 msgid "Manage other pages"
3381 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3382
3383 #: src/Content/Nav.php:296 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3384 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3385 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:236
3386 msgid "Settings"
3387 msgstr "Einstellungen"
3388
3389 #: src/Content/Nav.php:296 view/theme/frio/theme.php:236
3390 msgid "Account settings"
3391 msgstr "Kontoeinstellungen"
3392
3393 #: src/Content/Nav.php:298 view/theme/frio/theme.php:237
3394 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3395 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3396
3397 #: src/Content/Nav.php:303 src/Module/BaseAdmin.php:126
3398 msgid "Admin"
3399 msgstr "Administration"
3400
3401 #: src/Content/Nav.php:303
3402 msgid "Site setup and configuration"
3403 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3404
3405 #: src/Content/Nav.php:306
3406 msgid "Navigation"
3407 msgstr "Navigation"
3408
3409 #: src/Content/Nav.php:306
3410 msgid "Site map"
3411 msgstr "Sitemap"
3412
3413 #: src/Content/OEmbed.php:298
3414 msgid "Embedding disabled"
3415 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3416
3417 #: src/Content/OEmbed.php:416
3418 msgid "Embedded content"
3419 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3420
3421 #: src/Content/Pager.php:216
3422 msgid "first"
3423 msgstr "erste"
3424
3425 #: src/Content/Pager.php:221
3426 msgid "prev"
3427 msgstr "vorige"
3428
3429 #: src/Content/Pager.php:276
3430 msgid "next"
3431 msgstr "nächste"
3432
3433 #: src/Content/Pager.php:281
3434 msgid "last"
3435 msgstr "letzte"
3436
3437 #: src/Content/Text/BBCode.php:979 src/Content/Text/BBCode.php:1730
3438 #: src/Content/Text/BBCode.php:1731
3439 msgid "Image/photo"
3440 msgstr "Bild/Foto"
3441
3442 #: src/Content/Text/BBCode.php:1115
3443 #, php-format
3444 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3445 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3446
3447 #: src/Content/Text/BBCode.php:1140 src/Model/Item.php:3138
3448 #: src/Model/Item.php:3144 src/Model/Item.php:3145
3449 msgid "Link to source"
3450 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3451
3452 #: src/Content/Text/BBCode.php:1648 src/Content/Text/HTML.php:943
3453 msgid "Click to open/close"
3454 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3455
3456 #: src/Content/Text/BBCode.php:1679
3457 msgid "$1 wrote:"
3458 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3459
3460 #: src/Content/Text/BBCode.php:1733 src/Content/Text/BBCode.php:1734
3461 msgid "Encrypted content"
3462 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3463
3464 #: src/Content/Text/BBCode.php:1950
3465 msgid "Invalid source protocol"
3466 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3467
3468 #: src/Content/Text/BBCode.php:1965
3469 msgid "Invalid link protocol"
3470 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3471
3472 #: src/Content/Text/HTML.php:807
3473 msgid "Loading more entries..."
3474 msgstr "lade weitere Einträge..."
3475
3476 #: src/Content/Text/HTML.php:808
3477 msgid "The end"
3478 msgstr "Das Ende"
3479
3480 #: src/Content/Text/HTML.php:885 src/Content/Widget/VCard.php:102
3481 #: src/Model/Profile.php:442
3482 msgid "Follow"
3483 msgstr "Folge"
3484
3485 #: src/Content/Widget.php:49
3486 msgid "Add New Contact"
3487 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3488
3489 #: src/Content/Widget.php:50
3490 msgid "Enter address or web location"
3491 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3492
3493 #: src/Content/Widget.php:51
3494 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3495 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3496
3497 #: src/Content/Widget.php:53
3498 msgid "Connect"
3499 msgstr "Verbinden"
3500
3501 #: src/Content/Widget.php:68
3502 #, php-format
3503 msgid "%d invitation available"
3504 msgid_plural "%d invitations available"
3505 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3506 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3507
3508 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3509 msgid "Find People"
3510 msgstr "Leute finden"
3511
3512 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3513 msgid "Enter name or interest"
3514 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3515
3516 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3517 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3518 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3519
3520 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:839
3521 #: src/Module/Directory.php:99 view/theme/vier/theme.php:174
3522 msgid "Find"
3523 msgstr "Finde"
3524
3525 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3526 msgid "Similar Interests"
3527 msgstr "Ähnliche Interessen"
3528
3529 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3530 msgid "Random Profile"
3531 msgstr "Zufälliges Profil"
3532
3533 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3534 msgid "Invite Friends"
3535 msgstr "Freunde einladen"
3536
3537 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:91
3538 #: view/theme/vier/theme.php:179
3539 msgid "Global Directory"
3540 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3541
3542 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3543 msgid "Local Directory"
3544 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3545
3546 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3547 #: src/Module/Contact.php:802 src/Module/Welcome.php:76
3548 msgid "Groups"
3549 msgstr "Gruppen"
3550
3551 #: src/Content/Widget.php:216
3552 msgid "Everyone"
3553 msgstr "Jeder"
3554
3555 #: src/Content/Widget.php:245
3556 msgid "Relationships"
3557 msgstr "Beziehungen"
3558
3559 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:754
3560 #: src/Module/Group.php:292
3561 msgid "All Contacts"
3562 msgstr "Alle Kontakte"
3563
3564 #: src/Content/Widget.php:286
3565 msgid "Protocols"
3566 msgstr "Protokolle"
3567
3568 #: src/Content/Widget.php:288
3569 msgid "All Protocols"
3570 msgstr "Alle Protokolle"
3571
3572 #: src/Content/Widget.php:316
3573 msgid "Saved Folders"
3574 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3575
3576 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3577 msgid "Everything"
3578 msgstr "Alles"
3579
3580 #: src/Content/Widget.php:350
3581 msgid "Categories"
3582 msgstr "Kategorien"
3583
3584 #: src/Content/Widget.php:407
3585 #, php-format
3586 msgid "%d contact in common"
3587 msgid_plural "%d contacts in common"
3588 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3589 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3590
3591 #: src/Content/Widget.php:503
3592 msgid "Archives"
3593 msgstr "Archiv"
3594
3595 #: src/Content/Widget.php:527
3596 msgid "Persons"
3597 msgstr "Personen"
3598
3599 #: src/Content/Widget.php:528
3600 msgid "Organisations"
3601 msgstr "Organisationen"
3602
3603 #: src/Content/Widget.php:529 src/Model/Contact.php:1471
3604 msgid "News"
3605 msgstr "Nachrichten"
3606
3607 #: src/Content/Widget.php:534 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3608 msgid "All"
3609 msgstr "Alle"
3610
3611 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3612 msgid "Export"
3613 msgstr "Exportieren"
3614
3615 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3616 msgid "Export calendar as ical"
3617 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3618
3619 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3620 msgid "Export calendar as csv"
3621 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3622
3623 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3624 msgid "No contacts"
3625 msgstr "Keine Kontakte"
3626
3627 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3628 #, php-format
3629 msgid "%d Contact"
3630 msgid_plural "%d Contacts"
3631 msgstr[0] "%d Kontakt"
3632 msgstr[1] "%d Kontakte"
3633
3634 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3635 msgid "View Contacts"
3636 msgstr "Kontakte anzeigen"
3637
3638 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3639 msgid "Remove term"
3640 msgstr "Begriff entfernen"
3641
3642 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3643 msgid "Saved Searches"
3644 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3645
3646 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3647 #, php-format
3648 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3649 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3650 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3651 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3652
3653 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3654 msgid "More Trending Tags"
3655 msgstr "mehr Trending Tags"
3656
3657 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:363
3658 #: src/Module/Contact.php:611 src/Module/Profile/Profile.php:176
3659 msgid "XMPP:"
3660 msgstr "XMPP:"
3661
3662 #: src/Content/Widget/VCard.php:100 src/Model/Profile.php:454
3663 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:180
3664 msgid "Network:"
3665 msgstr "Netzwerk:"
3666
3667 #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Profile.php:444
3668 msgid "Unfollow"
3669 msgstr "Entfolgen"
3670
3671 #: src/Core/ACL.php:154 src/Module/Profile/Profile.php:238
3672 msgid "Yourself"
3673 msgstr "Du selbst"
3674
3675 #: src/Core/ACL.php:190 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3676 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3677 msgid "Mutuals"
3678 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3679
3680 #: src/Core/ACL.php:280
3681 msgid "Post to Email"
3682 msgstr "An E-Mail senden"
3683
3684 #: src/Core/ACL.php:307
3685 msgid "Public"
3686 msgstr "Öffentlich"
3687
3688 #: src/Core/ACL.php:308
3689 msgid ""
3690 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3691 "community pages and by anyone with its link."
3692 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3693
3694 #: src/Core/ACL.php:309
3695 msgid "Limited/Private"
3696 msgstr "Begrenzt/Privat"
3697
3698 #: src/Core/ACL.php:310
3699 msgid ""
3700 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3701 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3702 "anywhere public."
3703 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3704
3705 #: src/Core/ACL.php:311
3706 msgid "Show to:"
3707 msgstr "Sichtbar für:"
3708
3709 #: src/Core/ACL.php:312
3710 msgid "Except to:"
3711 msgstr "Ausgenommen:"
3712
3713 #: src/Core/ACL.php:315
3714 msgid "Connectors"
3715 msgstr "Connectoren"
3716
3717 #: src/Core/Installer.php:179
3718 msgid ""
3719 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3720 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3721 " web server root."
3722 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3723
3724 #: src/Core/Installer.php:198
3725 msgid ""
3726 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3727 "or mysql."
3728 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3729
3730 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:206
3731 #: src/Module/Install.php:365
3732 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3733 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3734
3735 #: src/Core/Installer.php:260
3736 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3737 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3738
3739 #: src/Core/Installer.php:261
3740 msgid ""
3741 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3742 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3743 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3744 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3745 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3746
3747 #: src/Core/Installer.php:266
3748 msgid "PHP executable path"
3749 msgstr "Pfad zu PHP"
3750
3751 #: src/Core/Installer.php:266
3752 msgid ""
3753 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3754 "installation."
3755 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3756
3757 #: src/Core/Installer.php:271
3758 msgid "Command line PHP"
3759 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3760
3761 #: src/Core/Installer.php:280
3762 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3763 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3764
3765 #: src/Core/Installer.php:281
3766 msgid "Found PHP version: "
3767 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3768
3769 #: src/Core/Installer.php:283
3770 msgid "PHP cli binary"
3771 msgstr "PHP CLI Binary"
3772
3773 #: src/Core/Installer.php:296
3774 msgid ""
3775 "The command line version of PHP on your system does not have "
3776 "\"register_argc_argv\" enabled."
3777 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3778
3779 #: src/Core/Installer.php:297
3780 msgid "This is required for message delivery to work."
3781 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3782
3783 #: src/Core/Installer.php:302
3784 msgid "PHP register_argc_argv"
3785 msgstr "PHP register_argc_argv"
3786
3787 #: src/Core/Installer.php:334
3788 msgid ""
3789 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3790 "generate encryption keys"
3791 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3792
3793 #: src/Core/Installer.php:335
3794 msgid ""
3795 "If running under Windows, please see "
3796 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3797 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3798
3799 #: src/Core/Installer.php:338
3800 msgid "Generate encryption keys"
3801 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3802
3803 #: src/Core/Installer.php:390
3804 msgid ""
3805 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3806 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3807
3808 #: src/Core/Installer.php:395
3809 msgid "Apache mod_rewrite module"
3810 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3811
3812 #: src/Core/Installer.php:401
3813 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3814 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3815
3816 #: src/Core/Installer.php:406
3817 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3818 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3819
3820 #: src/Core/Installer.php:410
3821 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3822 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3823
3824 #: src/Core/Installer.php:418
3825 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3826 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3827
3828 #: src/Core/Installer.php:422
3829 msgid "XML PHP module"
3830 msgstr "XML PHP Modul"
3831
3832 #: src/Core/Installer.php:425
3833 msgid "libCurl PHP module"
3834 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3835
3836 #: src/Core/Installer.php:426
3837 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3838 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3839
3840 #: src/Core/Installer.php:432
3841 msgid "GD graphics PHP module"
3842 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3843
3844 #: src/Core/Installer.php:433
3845 msgid ""
3846 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3847 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3848
3849 #: src/Core/Installer.php:439
3850 msgid "OpenSSL PHP module"
3851 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3852
3853 #: src/Core/Installer.php:440
3854 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3855 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3856
3857 #: src/Core/Installer.php:446
3858 msgid "mb_string PHP module"
3859 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3860
3861 #: src/Core/Installer.php:447
3862 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3863 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3864
3865 #: src/Core/Installer.php:453
3866 msgid "iconv PHP module"
3867 msgstr "PHP iconv Modul"
3868
3869 #: src/Core/Installer.php:454
3870 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3871 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3872
3873 #: src/Core/Installer.php:460
3874 msgid "POSIX PHP module"
3875 msgstr "PHP POSIX Modul"
3876
3877 #: src/Core/Installer.php:461
3878 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3879 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3880
3881 #: src/Core/Installer.php:467
3882 msgid "Program execution functions"
3883 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3884
3885 #: src/Core/Installer.php:468
3886 msgid ""
3887 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3888 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3889
3890 #: src/Core/Installer.php:474
3891 msgid "JSON PHP module"
3892 msgstr "PHP JASON Modul"
3893
3894 #: src/Core/Installer.php:475
3895 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3896 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3897
3898 #: src/Core/Installer.php:481
3899 msgid "File Information PHP module"
3900 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3901
3902 #: src/Core/Installer.php:482
3903 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3904 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3905
3906 #: src/Core/Installer.php:505
3907 msgid ""
3908 "The web installer needs to be able to create a file called "
3909 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3910 "unable to do so."
3911 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3912
3913 #: src/Core/Installer.php:506
3914 msgid ""
3915 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3916 "to write files in your folder - even if you can."
3917 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3918
3919 #: src/Core/Installer.php:507
3920 msgid ""
3921 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3922 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3923 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3924
3925 #: src/Core/Installer.php:508
3926 msgid ""
3927 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3928 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3929 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3930
3931 #: src/Core/Installer.php:511
3932 msgid "config/local.config.php is writable"
3933 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3934
3935 #: src/Core/Installer.php:531
3936 msgid ""
3937 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3938 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3939 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3940
3941 #: src/Core/Installer.php:532
3942 msgid ""
3943 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3944 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3945 "folder."
3946 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3947
3948 #: src/Core/Installer.php:533
3949 msgid ""
3950 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3951 " write access to this folder."
3952 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3953
3954 #: src/Core/Installer.php:534
3955 msgid ""
3956 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3957 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3958 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3959
3960 #: src/Core/Installer.php:537
3961 msgid "view/smarty3 is writable"
3962 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3963
3964 #: src/Core/Installer.php:565
3965 msgid ""
3966 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3967 "dist to .htaccess."
3968 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3969
3970 #: src/Core/Installer.php:566
3971 msgid ""
3972 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3973 "error."
3974 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3975
3976 #: src/Core/Installer.php:568
3977 msgid "Error message from Curl when fetching"
3978 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3979
3980 #: src/Core/Installer.php:574
3981 msgid "Url rewrite is working"
3982 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3983
3984 #: src/Core/Installer.php:603
3985 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3986 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3987
3988 #: src/Core/Installer.php:605
3989 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3990 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3991
3992 #: src/Core/Installer.php:607
3993 msgid "ImageMagick supports GIF"
3994 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3995
3996 #: src/Core/Installer.php:629
3997 msgid "Database already in use."
3998 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3999
4000 #: src/Core/Installer.php:634
4001 msgid "Could not connect to database."
4002 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
4003
4004 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:418
4005 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4006 msgid "Monday"
4007 msgstr "Montag"
4008
4009 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:419
4010 msgid "Tuesday"
4011 msgstr "Dienstag"
4012
4013 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:420
4014 msgid "Wednesday"
4015 msgstr "Mittwoch"
4016
4017 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:421
4018 msgid "Thursday"
4019 msgstr "Donnerstag"
4020
4021 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:422
4022 msgid "Friday"
4023 msgstr "Freitag"
4024
4025 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:423
4026 msgid "Saturday"
4027 msgstr "Samstag"
4028
4029 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:417
4030 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4031 msgid "Sunday"
4032 msgstr "Sonntag"
4033
4034 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:438
4035 msgid "January"
4036 msgstr "Januar"
4037
4038 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:439
4039 msgid "February"
4040 msgstr "Februar"
4041
4042 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:440
4043 msgid "March"
4044 msgstr "März"
4045
4046 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:441
4047 msgid "April"
4048 msgstr "April"
4049
4050 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:429
4051 msgid "May"
4052 msgstr "Mai"
4053
4054 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:442
4055 msgid "June"
4056 msgstr "Juni"
4057
4058 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:443
4059 msgid "July"
4060 msgstr "Juli"
4061
4062 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:444
4063 msgid "August"
4064 msgstr "August"
4065
4066 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:445
4067 msgid "September"
4068 msgstr "September"
4069
4070 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:446
4071 msgid "October"
4072 msgstr "Oktober"
4073
4074 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:447
4075 msgid "November"
4076 msgstr "November"
4077
4078 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:448
4079 msgid "December"
4080 msgstr "Dezember"
4081
4082 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:410
4083 msgid "Mon"
4084 msgstr "Mo"
4085
4086 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:411
4087 msgid "Tue"
4088 msgstr "Di"
4089
4090 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:412
4091 msgid "Wed"
4092 msgstr "Mi"
4093
4094 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:413
4095 msgid "Thu"
4096 msgstr "Do"
4097
4098 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:414
4099 msgid "Fri"
4100 msgstr "Fr"
4101
4102 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:415
4103 msgid "Sat"
4104 msgstr "Sa"
4105
4106 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:409
4107 msgid "Sun"
4108 msgstr "So"
4109
4110 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:425
4111 msgid "Jan"
4112 msgstr "Jan"
4113
4114 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:426
4115 msgid "Feb"
4116 msgstr "Feb"
4117
4118 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:427
4119 msgid "Mar"
4120 msgstr "März"
4121
4122 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:428
4123 msgid "Apr"
4124 msgstr "Apr"
4125
4126 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:430
4127 msgid "Jun"
4128 msgstr "Jun"
4129
4130 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:431
4131 msgid "Jul"
4132 msgstr "Juli"
4133
4134 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:432
4135 msgid "Aug"
4136 msgstr "Aug"
4137
4138 #: src/Core/L10n.php:401
4139 msgid "Sep"
4140 msgstr "Sep"
4141
4142 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:434
4143 msgid "Oct"
4144 msgstr "Okt"
4145
4146 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:435
4147 msgid "Nov"
4148 msgstr "Nov"
4149
4150 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:436
4151 msgid "Dec"
4152 msgstr "Dez"
4153
4154 #: src/Core/L10n.php:420
4155 msgid "poke"
4156 msgstr "anstupsen"
4157
4158 #: src/Core/L10n.php:420
4159 msgid "poked"
4160 msgstr "stupste"
4161
4162 #: src/Core/L10n.php:421
4163 msgid "ping"
4164 msgstr "anpingen"
4165
4166 #: src/Core/L10n.php:421
4167 msgid "pinged"
4168 msgstr "pingte"
4169
4170 #: src/Core/L10n.php:422
4171 msgid "prod"
4172 msgstr "knuffen"
4173
4174 #: src/Core/L10n.php:422
4175 msgid "prodded"
4176 msgstr "knuffte"
4177
4178 #: src/Core/L10n.php:423
4179 msgid "slap"
4180 msgstr "ohrfeigen"
4181
4182 #: src/Core/L10n.php:423
4183 msgid "slapped"
4184 msgstr "ohrfeigte"
4185
4186 #: src/Core/L10n.php:424
4187 msgid "finger"
4188 msgstr "befummeln"
4189
4190 #: src/Core/L10n.php:424
4191 msgid "fingered"
4192 msgstr "befummelte"
4193
4194 #: src/Core/L10n.php:425
4195 msgid "rebuff"
4196 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4197
4198 #: src/Core/L10n.php:425
4199 msgid "rebuffed"
4200 msgstr "abfuhrerteilte"
4201
4202 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
4203 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
4204 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4205 msgid ""
4206 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4207 "administrator."
4208 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
4209
4210 #: src/Core/Renderer.php:141
4211 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4212 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
4213
4214 #: src/Core/Renderer.php:175
4215 msgid "template engine is not registered!"
4216 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
4217
4218 #: src/Core/Update.php:67
4219 #, php-format
4220 msgid ""
4221 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4222 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4223 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
4224
4225 #: src/Core/Update.php:78
4226 #, php-format
4227 msgid ""
4228 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4229 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4230 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
4231
4232 #: src/Core/Update.php:152
4233 #, php-format
4234 msgid "%s: executing pre update %d"
4235 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
4236
4237 #: src/Core/Update.php:190
4238 #, php-format
4239 msgid "%s: executing post update %d"
4240 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
4241
4242 #: src/Core/Update.php:261
4243 #, php-format
4244 msgid "Update %s failed. See error logs."
4245 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
4246
4247 #: src/Core/Update.php:314
4248 #, php-format
4249 msgid ""
4250 "\n"
4251 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4252 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4253 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4254 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4255 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
4256
4257 #: src/Core/Update.php:320
4258 #, php-format
4259 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4260 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
4261
4262 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
4263 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4264 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
4265
4266 #: src/Core/Update.php:360
4267 #, php-format
4268 msgid ""
4269 "\n"
4270 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4271 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4272
4273 #: src/Core/UserImport.php:126
4274 msgid "Error decoding account file"
4275 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4276
4277 #: src/Core/UserImport.php:132
4278 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4279 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4280
4281 #: src/Core/UserImport.php:140
4282 #, php-format
4283 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4284 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4285
4286 #: src/Core/UserImport.php:176
4287 msgid "User creation error"
4288 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4289
4290 #: src/Core/UserImport.php:221
4291 #, php-format
4292 msgid "%d contact not imported"
4293 msgid_plural "%d contacts not imported"
4294 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4295 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4296
4297 #: src/Core/UserImport.php:274
4298 msgid "User profile creation error"
4299 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4300
4301 #: src/Core/UserImport.php:330
4302 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4303 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4304
4305 #: src/Database/DBStructure.php:65
4306 #, php-format
4307 msgid "The database version had been set to %s."
4308 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4309
4310 #: src/Database/DBStructure.php:78
4311 #, php-format
4312 msgid ""
4313 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4314 "tables."
4315 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
4316
4317 #: src/Database/DBStructure.php:91
4318 msgid "No unused tables found."
4319 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4320
4321 #: src/Database/DBStructure.php:96
4322 msgid ""
4323 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4324 " \"dbstructure drop -e\":"
4325 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4326
4327 #: src/Database/DBStructure.php:134
4328 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4329 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4330
4331 #: src/Database/DBStructure.php:158
4332 #, php-format
4333 msgid ""
4334 "\n"
4335 "Error %d occurred during database update:\n"
4336 "%s\n"
4337 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4338
4339 #: src/Database/DBStructure.php:161
4340 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4341 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4342
4343 #: src/Database/DBStructure.php:549
4344 msgid "Another database update is currently running."
4345 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4346
4347 #: src/Database/DBStructure.php:553
4348 #, php-format
4349 msgid "%s: Database update"
4350 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4351
4352 #: src/Database/DBStructure.php:853
4353 #, php-format
4354 msgid "%s: updating %s table."
4355 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4356
4357 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4358 msgid "Record not found"
4359 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4360
4361 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4362 msgid "Unprocessable Entity"
4363 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
4364
4365 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4366 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4367 msgid "Unauthorized"
4368 msgstr "Nicht autorisiert"
4369
4370 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4371 msgid ""
4372 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4373 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
4374
4375 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4376 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4377 msgid "Internal Server Error"
4378 msgstr "Interner Serverfehler"
4379
4380 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4381 msgid "Friend Suggestion"
4382 msgstr "Kontaktvorschlag"
4383
4384 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4385 msgid "Friend/Connect Request"
4386 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4387
4388 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4389 msgid "New Follower"
4390 msgstr "Neuer Bewunderer"
4391
4392 #: src/Factory/Notification/Notification.php:101
4393 #, php-format
4394 msgid "%s created a new post"
4395 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4396
4397 #: src/Factory/Notification/Notification.php:102
4398 #: src/Factory/Notification/Notification.php:360
4399 #, php-format
4400 msgid "%s commented on %s's post"
4401 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4402
4403 #: src/Factory/Notification/Notification.php:128
4404 #, php-format
4405 msgid "%s liked %s's post"
4406 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4407
4408 #: src/Factory/Notification/Notification.php:139
4409 #, php-format
4410 msgid "%s disliked %s's post"
4411 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4412
4413 #: src/Factory/Notification/Notification.php:150
4414 #, php-format
4415 msgid "%s is attending %s's event"
4416 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4417
4418 #: src/Factory/Notification/Notification.php:161
4419 #, php-format
4420 msgid "%s is not attending %s's event"
4421 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4422
4423 #: src/Factory/Notification/Notification.php:172
4424 #, php-format
4425 msgid "%s may attending %s's event"
4426 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4427
4428 #: src/Factory/Notification/Notification.php:199
4429 #, php-format
4430 msgid "%s is now friends with %s"
4431 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4432
4433 #: src/LegacyModule.php:49
4434 #, php-format
4435 msgid "Legacy module file not found: %s"
4436 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4437
4438 #: src/Model/Contact.php:1043 src/Model/Contact.php:1056
4439 msgid "UnFollow"
4440 msgstr "Entfolgen"
4441
4442 #: src/Model/Contact.php:1052
4443 msgid "Drop Contact"
4444 msgstr "Kontakt löschen"
4445
4446 #: src/Model/Contact.php:1062 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4447 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4448 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4449 msgid "Approve"
4450 msgstr "Genehmigen"
4451
4452 #: src/Model/Contact.php:1467
4453 msgid "Organisation"
4454 msgstr "Organisation"
4455
4456 #: src/Model/Contact.php:1475
4457 msgid "Forum"
4458 msgstr "Forum"
4459
4460 #: src/Model/Contact.php:2331
4461 msgid "Disallowed profile URL."
4462 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4463
4464 #: src/Model/Contact.php:2336 src/Module/Friendica.php:80
4465 msgid "Blocked domain"
4466 msgstr "Blockierte Domain"
4467
4468 #: src/Model/Contact.php:2341
4469 msgid "Connect URL missing."
4470 msgstr "Connect-URL fehlt"
4471
4472 #: src/Model/Contact.php:2350
4473 msgid ""
4474 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4475 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4476 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4477
4478 #: src/Model/Contact.php:2387
4479 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4480 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4481
4482 #: src/Model/Contact.php:2389
4483 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4484 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4485
4486 #: src/Model/Contact.php:2392
4487 msgid "An author or name was not found."
4488 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4489
4490 #: src/Model/Contact.php:2395
4491 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4492 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4493
4494 #: src/Model/Contact.php:2398
4495 msgid ""
4496 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4497 "contact."
4498 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4499
4500 #: src/Model/Contact.php:2399
4501 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4502 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4503
4504 #: src/Model/Contact.php:2405
4505 msgid ""
4506 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4507 "on this site."
4508 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4509
4510 #: src/Model/Contact.php:2410
4511 msgid ""
4512 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4513 "notifications from you."
4514 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4515
4516 #: src/Model/Contact.php:2469
4517 msgid "Unable to retrieve contact information."
4518 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4519
4520 #: src/Model/Event.php:52 src/Model/Event.php:857
4521 #: src/Module/Debug/Localtime.php:38
4522 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4523 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4524
4525 #: src/Model/Event.php:79 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:457
4526 #: src/Model/Event.php:927
4527 msgid "Starts:"
4528 msgstr "Beginnt:"
4529
4530 #: src/Model/Event.php:82 src/Model/Event.php:102 src/Model/Event.php:458
4531 #: src/Model/Event.php:931
4532 msgid "Finishes:"
4533 msgstr "Endet:"
4534
4535 #: src/Model/Event.php:407
4536 msgid "all-day"
4537 msgstr "ganztägig"
4538
4539 #: src/Model/Event.php:433
4540 msgid "Sept"
4541 msgstr "Sep"
4542
4543 #: src/Model/Event.php:455
4544 msgid "No events to display"
4545 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4546
4547 #: src/Model/Event.php:573
4548 msgid "l, F j"
4549 msgstr "l, F j"
4550
4551 #: src/Model/Event.php:604
4552 msgid "Edit event"
4553 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4554
4555 #: src/Model/Event.php:605
4556 msgid "Duplicate event"
4557 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4558
4559 #: src/Model/Event.php:606
4560 msgid "Delete event"
4561 msgstr "Veranstaltung löschen"
4562
4563 #: src/Model/Event.php:858
4564 msgid "D g:i A"
4565 msgstr "D H:i"
4566
4567 #: src/Model/Event.php:859
4568 msgid "g:i A"
4569 msgstr "H:i"
4570
4571 #: src/Model/Event.php:946 src/Model/Event.php:948
4572 msgid "Show map"
4573 msgstr "Karte anzeigen"
4574
4575 #: src/Model/Event.php:947
4576 msgid "Hide map"
4577 msgstr "Karte verbergen"
4578
4579 #: src/Model/Event.php:1039
4580 #, php-format
4581 msgid "%s's birthday"
4582 msgstr "%ss Geburtstag"
4583
4584 #: src/Model/Event.php:1040
4585 #, php-format
4586 msgid "Happy Birthday %s"
4587 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4588
4589 #: src/Model/Group.php:92
4590 msgid ""
4591 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4592 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4593 "not what you intended, please create another group with a different name."
4594 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4595
4596 #: src/Model/Group.php:451
4597 msgid "Default privacy group for new contacts"
4598 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4599
4600 #: src/Model/Group.php:483
4601 msgid "Everybody"
4602 msgstr "Alle Kontakte"
4603
4604 #: src/Model/Group.php:502
4605 msgid "edit"
4606 msgstr "bearbeiten"
4607
4608 #: src/Model/Group.php:534
4609 msgid "add"
4610 msgstr "hinzufügen"
4611
4612 #: src/Model/Group.php:539
4613 msgid "Edit group"
4614 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4615
4616 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4617 msgid "Contacts not in any group"
4618 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4619
4620 #: src/Model/Group.php:542
4621 msgid "Create a new group"
4622 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4623
4624 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4625 #: src/Module/Group.php:276
4626 msgid "Group Name: "
4627 msgstr "Gruppenname:"
4628
4629 #: src/Model/Group.php:544
4630 msgid "Edit groups"
4631 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4632
4633 #: src/Model/Item.php:1664
4634 #, php-format
4635 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4636 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4637
4638 #: src/Model/Item.php:2614
4639 msgid "activity"
4640 msgstr "Aktivität"
4641
4642 #: src/Model/Item.php:2616
4643 msgid "comment"
4644 msgstr "Kommentar"
4645
4646 #: src/Model/Item.php:2619
4647 msgid "post"
4648 msgstr "Beitrag"
4649
4650 #: src/Model/Item.php:2733
4651 #, php-format
4652 msgid "Content warning: %s"
4653 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4654
4655 #: src/Model/Item.php:3103
4656 msgid "bytes"
4657 msgstr "Byte"
4658
4659 #: src/Model/Item.php:3132 src/Model/Item.php:3133
4660 msgid "View on separate page"
4661 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4662
4663 #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:268
4664 msgid "[no subject]"
4665 msgstr "[kein Betreff]"
4666
4667 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:252
4668 #: src/Module/Profile/Profile.php:254
4669 msgid "Edit profile"
4670 msgstr "Profil bearbeiten"
4671
4672 #: src/Model/Profile.php:348
4673 msgid "Change profile photo"
4674 msgstr "Profilbild ändern"
4675
4676 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Directory.php:155
4677 #: src/Module/Profile/Profile.php:180
4678 msgid "Homepage:"
4679 msgstr "Homepage:"
4680
4681 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Contact.php:613
4682 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
4683 msgid "About:"
4684 msgstr "Über:"
4685
4686 #: src/Model/Profile.php:446
4687 msgid "Atom feed"
4688 msgstr "Atom-Feed"
4689
4690 #: src/Model/Profile.php:484 src/Model/Profile.php:581
4691 msgid "g A l F d"
4692 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4693
4694 #: src/Model/Profile.php:485
4695 msgid "F d"
4696 msgstr "d. F"
4697
4698 #: src/Model/Profile.php:547 src/Model/Profile.php:632
4699 msgid "[today]"
4700 msgstr "[heute]"
4701
4702 #: src/Model/Profile.php:557
4703 msgid "Birthday Reminders"
4704 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4705
4706 #: src/Model/Profile.php:558
4707 msgid "Birthdays this week:"
4708 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4709
4710 #: src/Model/Profile.php:619
4711 msgid "[No description]"
4712 msgstr "[keine Beschreibung]"
4713
4714 #: src/Model/Profile.php:645
4715 msgid "Event Reminders"
4716 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4717
4718 #: src/Model/Profile.php:646
4719 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4720 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4721
4722 #: src/Model/Profile.php:834
4723 #, php-format
4724 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4725 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4726
4727 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4728 #, php-format
4729 msgid "Database storage failed to update %s"
4730 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
4731
4732 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4733 msgid "Database storage failed to insert data"
4734 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
4735
4736 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4737 #, php-format
4738 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4739 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
4740
4741 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4742 #, php-format
4743 msgid ""
4744 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4745 "permissions"
4746 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
4747
4748 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4749 msgid "Storage base path"
4750 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
4751
4752 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4753 msgid ""
4754 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4755 "a path outside web server folder tree"
4756 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
4757
4758 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4759 msgid "Enter a valid existing folder"
4760 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
4761
4762 #: src/Model/User.php:195 src/Model/User.php:991
4763 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4764 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4765
4766 #: src/Model/User.php:576 src/Model/User.php:609
4767 msgid "Login failed"
4768 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4769
4770 #: src/Model/User.php:641
4771 msgid "Not enough information to authenticate"
4772 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4773
4774 #: src/Model/User.php:736
4775 msgid "Password can't be empty"
4776 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4777
4778 #: src/Model/User.php:755
4779 msgid "Empty passwords are not allowed."
4780 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4781
4782 #: src/Model/User.php:759
4783 msgid ""
4784 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4785 "another."
4786 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4787
4788 #: src/Model/User.php:765
4789 msgid ""
4790 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4791 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4792
4793 #: src/Model/User.php:871
4794 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4795 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4796
4797 #: src/Model/User.php:878
4798 msgid "An invitation is required."
4799 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4800
4801 #: src/Model/User.php:882
4802 msgid "Invitation could not be verified."
4803 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4804
4805 #: src/Model/User.php:890
4806 msgid "Invalid OpenID url"
4807 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4808
4809 #: src/Model/User.php:903 src/Security/Authentication.php:224
4810 msgid ""
4811 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4812 "Please check the correct spelling of the ID."
4813 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4814
4815 #: src/Model/User.php:903 src/Security/Authentication.php:224
4816 msgid "The error message was:"
4817 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4818
4819 #: src/Model/User.php:909
4820 msgid "Please enter the required information."
4821 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4822
4823 #: src/Model/User.php:923
4824 #, php-format
4825 msgid ""
4826 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4827 "excluding each other, swapping values."
4828 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4829
4830 #: src/Model/User.php:930
4831 #, php-format
4832 msgid "Username should be at least %s character."
4833 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4834 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4835 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4836
4837 #: src/Model/User.php:934
4838 #, php-format
4839 msgid "Username should be at most %s character."
4840 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4841 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4842 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4843
4844 #: src/Model/User.php:942
4845 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4846 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4847
4848 #: src/Model/User.php:947
4849 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4850 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4851
4852 #: src/Model/User.php:951
4853 msgid "Not a valid email address."
4854 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4855
4856 #: src/Model/User.php:954
4857 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4858 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4859
4860 #: src/Model/User.php:958 src/Model/User.php:966
4861 msgid "Cannot use that email."
4862 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4863
4864 #: src/Model/User.php:973
4865 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4866 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4867
4868 #: src/Model/User.php:981 src/Model/User.php:1038
4869 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4870 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4871
4872 #: src/Model/User.php:1025 src/Model/User.php:1029
4873 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4874 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4875
4876 #: src/Model/User.php:1052
4877 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4878 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4879
4880 #: src/Model/User.php:1059
4881 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4882 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4883
4884 #: src/Model/User.php:1064
4885 msgid "Friends"
4886 msgstr "Kontakte"
4887
4888 #: src/Model/User.php:1068
4889 msgid ""
4890 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4891 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4892
4893 #: src/Model/User.php:1297
4894 #, php-format
4895 msgid ""
4896 "\n"
4897 "\t\tDear %1$s,\n"
4898 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4899 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4900
4901 #: src/Model/User.php:1300
4902 #, php-format
4903 msgid ""
4904 "\n"
4905 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4906 "\n"
4907 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4908 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4909 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4910 "\n"
4911 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4912 "\t\tin.\n"
4913 "\n"
4914 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4915 "\n"
4916 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4917 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4918 "\n"
4919 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4920 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4921 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4922 "\t\tthan that.\n"
4923 "\n"
4924 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4925 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4926 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4927 "\n"
4928 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4929 "\n"
4930 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4931 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4932
4933 #: src/Model/User.php:1333 src/Model/User.php:1440
4934 #, php-format
4935 msgid "Registration details for %s"
4936 msgstr "Details der Registration von %s"
4937
4938 #: src/Model/User.php:1353
4939 #, php-format
4940 msgid ""
4941 "\n"
4942 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4943 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4944 "\n"
4945 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4946 "\n"
4947 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4948 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4949 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4950 "\t\t"
4951 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
4952
4953 #: src/Model/User.php:1372
4954 #, php-format
4955 msgid "Registration at %s"
4956 msgstr "Registrierung als %s"
4957
4958 #: src/Model/User.php:1396
4959 #, php-format
4960 msgid ""
4961 "\n"
4962 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4963 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4964 "\t\t\t"
4965 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
4966
4967 #: src/Model/User.php:1404
4968 #, php-format
4969 msgid ""
4970 "\n"
4971 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4972 "\n"
4973 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4974 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4975 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4976 "\n"
4977 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4978 "\t\t\tin.\n"
4979 "\n"
4980 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4981 "\n"
4982 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4983 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4984 "\n"
4985 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4986 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4987 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4988 "\t\t\tthan that.\n"
4989 "\n"
4990 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4991 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4992 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4993 "\n"
4994 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4995 "\n"
4996 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4997 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
4998
4999 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5000 msgid "Addon not found."
5001 msgstr "Addon nicht gefunden."
5002
5003 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5004 #, php-format
5005 msgid "Addon %s disabled."
5006 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5007
5008 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5009 #, php-format
5010 msgid "Addon %s enabled."
5011 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5012
5013 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5014 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5015 msgid "Disable"
5016 msgstr "Ausschalten"
5017
5018 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5019 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5020 msgid "Enable"
5021 msgstr "Einschalten"
5022
5023 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5024 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5025 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5026 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5027 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5028 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5029 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
5030 #: src/Module/Admin/Storage.php:126 src/Module/Admin/Summary.php:232
5031 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5032 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5033 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5034 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5035 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5036 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5037 msgid "Administration"
5038 msgstr "Administration"
5039
5040 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5041 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
5042 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5043 msgid "Addons"
5044 msgstr "Addons"
5045
5046 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5047 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5048 msgid "Toggle"
5049 msgstr "Umschalten"
5050
5051 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5052 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5053 msgid "Author: "
5054 msgstr "Autor:"
5055
5056 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5057 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5058 msgid "Maintainer: "
5059 msgstr "Betreuer:"
5060
5061 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5062 msgid "Addons reloaded"
5063 msgstr "Addons neu geladen"
5064
5065 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5066 #, php-format
5067 msgid "Addon %s failed to install."
5068 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
5069
5070 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5071 msgid "Reload active addons"
5072 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5073
5074 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5075 #, php-format
5076 msgid ""
5077 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5078 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5079 " the open addon registry at %2$s"
5080 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5081
5082 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5083 msgid "List of all users"
5084 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
5085
5086 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5087 msgid "Active"
5088 msgstr "Aktive"
5089
5090 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5091 msgid "List of active accounts"
5092 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
5093
5094 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:762
5095 #: src/Module/Contact.php:822
5096 msgid "Pending"
5097 msgstr "Ausstehend"
5098
5099 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5100 msgid "List of pending registrations"
5101 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
5102
5103 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:770
5104 #: src/Module/Contact.php:823
5105 msgid "Blocked"
5106 msgstr "Geblockt"
5107
5108 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5109 msgid "List of blocked users"
5110 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
5111
5112 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5113 msgid "Deleted"
5114 msgstr "Gelöscht"
5115
5116 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5117 msgid "List of pending user deletions"
5118 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
5119
5120 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5121 msgid "Private Forum"
5122 msgstr "Privates Forum"
5123
5124 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5125 msgid "Relay"
5126 msgstr "Relais"
5127
5128 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5129 #, php-format
5130 msgid "%s contact unblocked"
5131 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5132 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5133 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5134
5135 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5136 msgid "Remote Contact Blocklist"
5137 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
5138
5139 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5140 msgid ""
5141 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5142 "your node."
5143 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5144
5145 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5146 msgid "Block Remote Contact"
5147 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5148
5149 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5150 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5151 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5152 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5153 msgid "select all"
5154 msgstr "Alle auswählen"
5155
5156 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5157 msgid "select none"
5158 msgstr "Auswahl aufheben"
5159
5160 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5161 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5162 #: src/Module/Contact.php:588 src/Module/Contact.php:846
5163 #: src/Module/Contact.php:1126
5164 msgid "Unblock"
5165 msgstr "Entsperren"
5166
5167 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5168 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5169 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5170
5171 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5172 msgid "Blocked Remote Contacts"
5173 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5174
5175 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5176 msgid "Block New Remote Contact"
5177 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5178
5179 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5180 msgid "Photo"
5181 msgstr "Foto:"
5182
5183 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5184 msgid "Reason"
5185 msgstr "Grund"
5186
5187 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5188 #, php-format
5189 msgid "%s total blocked contact"
5190 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5191 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5192 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5193
5194 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5195 msgid "URL of the remote contact to block."
5196 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
5197
5198 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5199 msgid "Block Reason"
5200 msgstr "Sperrgrund"
5201
5202 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5203 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5204 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
5205
5206 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5207 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5208 msgid "Blocked server domain pattern"
5209 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5210
5211 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5212 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:81
5213 msgid "Reason for the block"
5214 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5215
5216 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5217 msgid "Delete server domain pattern"
5218 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5219
5220 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5221 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5222 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5223
5224 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5225 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5226 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5227
5228 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5229 msgid ""
5230 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5231 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5232 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5233 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5234
5235 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5236 msgid ""
5237 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5238 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5239 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5240 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5241
5242 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5243 msgid ""
5244 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5245 "<ul>\n"
5246 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5247 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5248 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5249 "</ul>"
5250 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[&lt;Zeichen1&gt;&lt;Zeichen2&gt;...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
5251
5252 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5253 msgid "Add new entry to block list"
5254 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5255
5256 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5257 msgid "Server Domain Pattern"
5258 msgstr "Server Domain Muster"
5259
5260 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5261 msgid ""
5262 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5263 "include the protocol."
5264 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5265
5266 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5267 msgid "Block reason"
5268 msgstr "Begründung der Blockierung"
5269
5270 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5271 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5272 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
5273
5274 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5275 msgid "Add Entry"
5276 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5277
5278 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5279 msgid "Save changes to the blocklist"
5280 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5281
5282 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5283 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5284 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5285
5286 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5287 msgid "Delete entry from blocklist"
5288 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5289
5290 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5291 msgid "Delete entry from blocklist?"
5292 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5293
5294 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5295 msgid "Update has been marked successful"
5296 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5297
5298 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5299 #, php-format
5300 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5301 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5302
5303 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5304 #, php-format
5305 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5306 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5307
5308 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5309 #, php-format
5310 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5311 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5312
5313 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5314 #, php-format
5315 msgid "Update %s was successfully applied."
5316 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5317
5318 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5319 #, php-format
5320 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5321 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5322
5323 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5324 #, php-format
5325 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5326 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5327
5328 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5329 msgid "No failed updates."
5330 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5331
5332 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5333 msgid "Check database structure"
5334 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5335
5336 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5337 msgid "Failed Updates"
5338 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5339
5340 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5341 msgid ""
5342 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5343 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5344
5345 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5346 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5347 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5348
5349 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5350 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5351 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5352
5353 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5354 #, php-format
5355 msgid "Lock feature %s"
5356 msgstr "Feature festlegen: %s"
5357
5358 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5359 msgid "Manage Additional Features"
5360 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5361
5362 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5363 msgid "Other"
5364 msgstr "Andere"
5365
5366 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5367 msgid "unknown"
5368 msgstr "Unbekannt"
5369
5370 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5371 msgid ""
5372 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5373 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5374 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5375 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5376
5377 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5378 msgid "Federation Statistics"
5379 msgstr "Föderation Statistik"
5380
5381 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5382 #, php-format
5383 msgid ""
5384 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5385 "following platforms:"
5386 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5387
5388 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5389 msgid "Item marked for deletion."
5390 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5391
5392 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:106
5393 msgid "Delete Item"
5394 msgstr "Eintrag löschen"
5395
5396 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5397 msgid "Delete this Item"
5398 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5399
5400 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5401 msgid ""
5402 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5403 "level posting, the entire thread will be deleted."
5404 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5405
5406 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5407 msgid ""
5408 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5409 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5410 "GUID, here 123456."
5411 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5412
5413 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5414 msgid "GUID"
5415 msgstr "GUID"
5416
5417 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5418 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5419 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5420
5421 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5422 msgid "Item Source"
5423 msgstr "Beitrags Quelle"
5424
5425 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5426 msgid "Item Guid"
5427 msgstr "Beitrags-Guid"
5428
5429 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5430 msgid "Item Id"
5431 msgstr "Item Id"
5432
5433 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5434 msgid "Item URI"
5435 msgstr "Item URI"
5436
5437 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5438 msgid "Terms"
5439 msgstr "Terms"
5440
5441 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5442 msgid "Tag"
5443 msgstr "Tag"
5444
5445 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5446 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5447 msgid "Type"
5448 msgstr "Typ"
5449
5450 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5451 msgid "Term"
5452 msgstr "Term"
5453
5454 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5455 msgid "URL"
5456 msgstr "URL"
5457
5458 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5459 msgid "Mention"
5460 msgstr "Mention"
5461
5462 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5463 msgid "Implicit Mention"
5464 msgstr "Implicit Mention"
5465
5466 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
5467 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5468 msgid "Source"
5469 msgstr "Quelle"
5470
5471 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5472 #, php-format
5473 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5474 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5475
5476 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5477 msgid "PHP log currently enabled."
5478 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5479
5480 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5481 msgid "PHP log currently disabled."
5482 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5483
5484 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:108
5485 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5486 msgid "Logs"
5487 msgstr "Protokolle"
5488
5489 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5490 msgid "Clear"
5491 msgstr "löschen"
5492
5493 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5494 msgid "Enable Debugging"
5495 msgstr "Protokoll führen"
5496
5497 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5498 msgid "Log file"
5499 msgstr "Protokolldatei"
5500
5501 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5502 msgid ""
5503 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5504 "directory."
5505 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5506
5507 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5508 msgid "Log level"
5509 msgstr "Protokoll-Level"
5510
5511 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5512 msgid "PHP logging"
5513 msgstr "PHP Protokollieren"
5514
5515 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5516 msgid ""
5517 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5518 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5519 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5520 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5521 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5522 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5523
5524 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5525 #, php-format
5526 msgid ""
5527 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5528 "if file %1$s exist and is readable."
5529 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5530
5531 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5532 #, php-format
5533 msgid ""
5534 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5535 " %1$s is readable."
5536 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5537
5538 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:110
5539 msgid "View Logs"
5540 msgstr "Protokolle anzeigen"
5541
5542 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5543 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5544 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5545
5546 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5547 msgid ""
5548 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5549 "executed at the first time."
5550 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5551
5552 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5553 msgid "Inspect Worker Queue"
5554 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5555
5556 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5557 msgid ""
5558 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5559 "the worker cronjob you've set up during install."
5560 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5561
5562 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5563 msgid "ID"
5564 msgstr "ID"
5565
5566 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5567 msgid "Command"
5568 msgstr "Befehl"
5569
5570 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5571 msgid "Job Parameters"
5572 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5573
5574 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5575 msgid "Priority"
5576 msgstr "Priorität"
5577
5578 #: src/Module/Admin/Site.php:70
5579 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5580 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5581
5582 #: src/Module/Admin/Site.php:124
5583 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5584 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5585
5586 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:134
5587 msgid "No special theme for mobile devices"
5588 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5589
5590 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:144
5591 #, php-format
5592 msgid "%s - (Experimental)"
5593 msgstr "%s - (Experimentell)"
5594
5595 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5596 msgid "No community page for local users"
5597 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5598
5599 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5600 msgid "No community page"
5601 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5602
5603 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5604 msgid "Public postings from users of this site"
5605 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5606
5607 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5608 msgid "Public postings from the federated network"
5609 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5610
5611 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5612 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5613 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5614
5615 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5616 msgid "Multi user instance"
5617 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5618
5619 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5620 msgid "Closed"
5621 msgstr "Geschlossen"
5622
5623 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5624 msgid "Requires approval"
5625 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5626
5627 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5628 msgid "Open"
5629 msgstr "Offen"
5630
5631 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:215
5632 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5633 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5634
5635 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:216
5636 msgid "Force all links to use SSL"
5637 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5638
5639 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:217
5640 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5641 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5642
5643 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5644 msgid "Don't check"
5645 msgstr "Nicht überprüfen"
5646
5647 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5648 msgid "check the stable version"
5649 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5650
5651 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5652 msgid "check the development version"
5653 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5654
5655 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5656 msgid "none"
5657 msgstr "keine"
5658
5659 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5660 msgid "Local contacts"
5661 msgstr "Lokale Kontakte"
5662
5663 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5664 msgid "Interactors"
5665 msgstr "Interaktionen"
5666
5667 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5668 msgid "Site"
5669 msgstr "Seite"
5670
5671 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5672 msgid "General Information"
5673 msgstr "Allgemeine Informationen"
5674
5675 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5676 msgid "Republish users to directory"
5677 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5678
5679 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:139
5680 msgid "Registration"
5681 msgstr "Registrierung"
5682
5683 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5684 msgid "File upload"
5685 msgstr "Datei hochladen"
5686
5687 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5688 msgid "Policies"
5689 msgstr "Regeln"
5690
5691 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5692 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5693 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5694
5695 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5696 msgid "Performance"
5697 msgstr "Performance"
5698
5699 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5700 msgid "Worker"
5701 msgstr "Worker"
5702
5703 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5704 msgid "Message Relay"
5705 msgstr "Nachrichten-Relais"
5706
5707 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5708 msgid ""
5709 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5710 "relays."
5711 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5712
5713 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5714 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5715 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5716
5717 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5718 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5719 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5720
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5722 msgid "Relocate Instance"
5723 msgstr "Instanz Umziehen"
5724
5725 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5726 msgid ""
5727 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5728 "unreachable."
5729 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5730
5731 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5732 msgid "Site name"
5733 msgstr "Seitenname"
5734
5735 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5736 msgid "Sender Email"
5737 msgstr "Absender für Emails"
5738
5739 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5740 msgid ""
5741 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5742 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5743
5744 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5745 msgid "Name of the system actor"
5746 msgstr "Name des System-Actors"
5747
5748 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5749 msgid ""
5750 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5751 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5752 "again."
5753 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5754
5755 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5756 msgid "Banner/Logo"
5757 msgstr "Banner/Logo"
5758
5759 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5760 msgid "Email Banner/Logo"
5761 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5762
5763 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5764 msgid "Shortcut icon"
5765 msgstr "Shortcut Icon"
5766
5767 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5768 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5769 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5770
5771 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5772 msgid "Touch icon"
5773 msgstr "Touch Icon"
5774
5775 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5776 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5777 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5778
5779 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5780 msgid "Additional Info"
5781 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5782
5783 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5784 #, php-format
5785 msgid ""
5786 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5787 "listed at %s/servers."
5788 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5789
5790 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5791 msgid "System language"
5792 msgstr "Systemsprache"
5793
5794 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5795 msgid "System theme"
5796 msgstr "Systemweites Theme"
5797
5798 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5799 msgid ""
5800 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5801 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5802 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
5803
5804 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5805 msgid "Mobile system theme"
5806 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5807
5808 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5809 msgid "Theme for mobile devices"
5810 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5811
5812 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:225
5813 msgid "SSL link policy"
5814 msgstr "Regeln für SSL Links"
5815
5816 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:227
5817 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5818 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5819
5820 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5821 msgid "Force SSL"
5822 msgstr "Erzwinge SSL"
5823
5824 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5825 msgid ""
5826 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5827 " to endless loops."
5828 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5829
5830 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5831 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5832 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
5833
5834 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5835 msgid ""
5836 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5837 "still access it calling /help directly."
5838 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
5839
5840 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5841 msgid "Single user instance"
5842 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5843
5844 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5845 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5846 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5847
5848 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5849 msgid "Maximum image size"
5850 msgstr "Maximale Bildgröße"
5851
5852 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5853 msgid ""
5854 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5855 "limits."
5856 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5857
5858 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5859 msgid "Maximum image length"
5860 msgstr "Maximale Bildlänge"
5861
5862 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5863 msgid ""
5864 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5865 "-1, which means no limits."
5866 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5867
5868 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5869 msgid "JPEG image quality"
5870 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5871
5872 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5873 msgid ""
5874 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5875 "100, which is full quality."
5876 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5877
5878 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5879 msgid "Register policy"
5880 msgstr "Registrierungsmethode"
5881
5882 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5883 msgid "Maximum Daily Registrations"
5884 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5885
5886 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5887 msgid ""
5888 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5889 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5890 "setting has no effect."
5891 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5892
5893 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5894 msgid "Register text"
5895 msgstr "Registrierungstext"
5896
5897 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5898 msgid ""
5899 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5900 "here."
5901 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5902
5903 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5904 msgid "Forbidden Nicknames"
5905 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5906
5907 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5908 msgid ""
5909 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5910 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5911 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5912
5913 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5914 msgid "Accounts abandoned after x days"
5915 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5916
5917 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5918 msgid ""
5919 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5920 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5921 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5922
5923 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5924 msgid "Allowed friend domains"
5925 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5926
5927 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5928 msgid ""
5929 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5930 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5931 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5932
5933 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5934 msgid "Allowed email domains"
5935 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5936
5937 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5938 msgid ""
5939 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5940 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5941 "domains"
5942 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5943
5944 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5945 msgid "No OEmbed rich content"
5946 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5947
5948 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5949 msgid ""
5950 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5951 "listed below."
5952 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5953
5954 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5955 msgid "Trusted third-party domains"
5956 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5957
5958 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5959 msgid ""
5960 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5961 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5962 "allowed as well."
5963 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5964
5965 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5966 msgid "Block public"
5967 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5968
5969 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5970 msgid ""
5971 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5972 "site unless you are currently logged in."
5973 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5974
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5976 msgid "Force publish"
5977 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5978
5979 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5980 msgid ""
5981 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5982 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5983
5984 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5985 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5986 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5987
5988 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5989 msgid "Global directory URL"
5990 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5991
5992 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5993 msgid ""
5994 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5995 "completely unavailable to the application."
5996 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5997
5998 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5999 msgid "Private posts by default for new users"
6000 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6001
6002 #: src/Module/Admin/Site.php:552
6003 msgid ""
6004 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6005 "group rather than public."
6006 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6007
6008 #: src/Module/Admin/Site.php:553
6009 msgid "Don't include post content in email notifications"
6010 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6011
6012 #: src/Module/Admin/Site.php:553
6013 msgid ""
6014 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6015 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6016 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6017
6018 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6019 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6020 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6021
6022 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6023 msgid ""
6024 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6025 "only."
6026 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6027
6028 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6029 msgid "Don't embed private images in posts"
6030 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6031
6032 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6033 msgid ""
6034 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6035 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6036 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6037 "while."
6038 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6039
6040 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6041 msgid "Explicit Content"
6042 msgstr "Sensibler Inhalt"
6043
6044 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6045 msgid ""
6046 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6047 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6048 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6049 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6050 "will be shown at the user registration page."
6051 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
6052
6053 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6054 msgid "Allow Users to set remote_self"
6055 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
6056
6057 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6058 msgid ""
6059 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6060 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6061 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6062 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
6063
6064 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6065 msgid "Block multiple registrations"
6066 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
6067
6068 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6069 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6070 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
6071
6072 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6073 msgid "Disable OpenID"
6074 msgstr "OpenID deaktivieren"
6075
6076 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6077 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6078 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
6079
6080 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6081 msgid "No Fullname check"
6082 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
6083
6084 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6085 msgid ""
6086 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6087 "name in their full name."
6088 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
6089
6090 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6091 msgid "Community pages for visitors"
6092 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6093
6094 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6095 msgid ""
6096 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6097 "see both pages."
6098 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6099
6100 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6101 msgid "Posts per user on community page"
6102 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6103
6104 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6105 msgid ""
6106 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6107 "\"Global Community\")"
6108 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6109
6110 #: src/Module/Admin/Site.php:563
6111 msgid "Disable OStatus support"
6112 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
6113
6114 #: src/Module/Admin/Site.php:563
6115 msgid ""
6116 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6117 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6118 "occasionally displayed."
6119 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
6120
6121 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6122 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6123 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
6124
6125 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6126 msgid ""
6127 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6128 " directory."
6129 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6130
6131 #: src/Module/Admin/Site.php:567
6132 msgid "Enable Diaspora support"
6133 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6134
6135 #: src/Module/Admin/Site.php:567
6136 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6137 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
6138
6139 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6140 msgid "Only allow Friendica contacts"
6141 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
6142
6143 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6144 msgid ""
6145 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6146 "protocols disabled."
6147 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
6148
6149 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6150 msgid "Verify SSL"
6151 msgstr "SSL Überprüfen"
6152
6153 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6154 msgid ""
6155 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6156 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6157 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6158
6159 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6160 msgid "Proxy user"
6161 msgstr "Proxy-Nutzer"
6162
6163 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6164 msgid "Proxy URL"
6165 msgstr "Proxy-URL"
6166
6167 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6168 msgid "Network timeout"
6169 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6170
6171 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6172 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6173 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6174
6175 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6176 msgid "Maximum Load Average"
6177 msgstr "Maximum Load Average"
6178
6179 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6180 #, php-format
6181 msgid ""
6182 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6183 "default %d."
6184 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6185
6186 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6187 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6188 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6189
6190 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6191 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6192 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6193
6194 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6195 msgid "Minimal Memory"
6196 msgstr "Minimaler Speicher"
6197
6198 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6199 msgid ""
6200 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6201 "default 0 (deactivated)."
6202 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6203
6204 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6205 msgid "Periodically optimize tables"
6206 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6207
6208 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6209 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6210 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6211
6212 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6213 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6214 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6215
6216 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6217 msgid ""
6218 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6219 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6220
6221 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6222 msgid "None - deactivated"
6223 msgstr "Keine - deaktiviert"
6224
6225 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6226 msgid ""
6227 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6228 "followers/followings."
6229 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6230
6231 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6232 msgid ""
6233 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6234 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6235 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6236
6237 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6238 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6239 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6240
6241 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6242 msgid ""
6243 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6244 "defined directory server."
6245 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6246
6247 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6248 msgid "Days between requery"
6249 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6250
6251 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6252 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6253 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6254
6255 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6256 msgid "Discover contacts from other servers"
6257 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6258
6259 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6260 msgid ""
6261 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6262 " Mastodon and Hubzilla servers."
6263 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6264
6265 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6266 msgid "Search the local directory"
6267 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6268
6269 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6270 msgid ""
6271 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6272 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6273 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6274 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6275
6276 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6277 msgid "Publish server information"
6278 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6279
6280 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6281 msgid ""
6282 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6283 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6284 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6285 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6286 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6287
6288 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6289 msgid "Check upstream version"
6290 msgstr "Suche nach Updates"
6291
6292 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6293 msgid ""
6294 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6295 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6296 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6297
6298 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6299 msgid "Suppress Tags"
6300 msgstr "Tags unterdrücken"
6301
6302 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6303 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6304 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6305
6306 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6307 msgid "Clean database"
6308 msgstr "Datenbank aufräumen"
6309
6310 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6311 msgid ""
6312 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6313 " other helper tables."
6314 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6315
6316 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6317 msgid "Lifespan of remote items"
6318 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6319
6320 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6321 msgid ""
6322 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6323 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6324 "always kept. 0 disables this behaviour."
6325 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6326
6327 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6328 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6329 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6330
6331 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6332 msgid ""
6333 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6334 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6335 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6336 "items if set to 0."
6337 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6338
6339 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6340 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6341 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6342
6343 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6344 msgid ""
6345 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6346 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6347 "days."
6348 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6349
6350 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6351 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6352 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6353
6354 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6355 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6356 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6357
6358 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6359 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6360 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6361
6362 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6363 msgid ""
6364 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6365 "value is 1000."
6366 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6367
6368 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6369 msgid "Temp path"
6370 msgstr "Temp-Pfad"
6371
6372 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6373 msgid ""
6374 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6375 "temp path, enter another path here."
6376 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6377
6378 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6379 msgid "Only search in tags"
6380 msgstr "Nur in Tags suchen"
6381
6382 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6383 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6384 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6385
6386 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6387 msgid "New base url"
6388 msgstr "Neue Basis-URL"
6389
6390 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6391 msgid ""
6392 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6393 " Diaspora* contacts of all users."
6394 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6395
6396 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6397 msgid "RINO Encryption"
6398 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
6399
6400 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6401 msgid "Encryption layer between nodes."
6402 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
6403
6404 #: src/Module/Admin/Site.php:604 src/Module/Admin/Site.php:610
6405 #: src/Module/Contact.php:517 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6406 msgid "Disabled"
6407 msgstr "Deaktiviert"
6408
6409 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6410 msgid "Enabled"
6411 msgstr "Aktiv"
6412
6413 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6414 msgid "Maximum number of parallel workers"
6415 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6416
6417 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6418 #, php-format
6419 msgid ""
6420 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6421 " Default value is %d."
6422 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6423
6424 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6425 msgid "Enable fastlane"
6426 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6427
6428 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6429 msgid ""
6430 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6431 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6432 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6433
6434 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6435 msgid "Direct relay transfer"
6436 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6437
6438 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6439 msgid ""
6440 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6441 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6442
6443 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6444 msgid "Relay scope"
6445 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6446
6447 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6448 msgid ""
6449 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6450 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6451 "received."
6452 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6453
6454 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6455 msgid "all"
6456 msgstr "Alle"
6457
6458 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6459 msgid "tags"
6460 msgstr "Schlagwörter"
6461
6462 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6463 msgid "Server tags"
6464 msgstr "Server-Schlagworte"
6465
6466 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6467 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6468 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6469
6470 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6471 msgid "Deny Server tags"
6472 msgstr "Server Tags ablehnen"
6473
6474 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6475 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6476 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6477
6478 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6479 msgid "Allow user tags"
6480 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6481
6482 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6483 msgid ""
6484 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6485 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6486 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6487
6488 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6489 msgid "Start Relocation"
6490 msgstr "Umsiedlung starten"
6491
6492 #: src/Module/Admin/Storage.php:72
6493 msgid "Invalid storage backend setting value."
6494 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6495
6496 #: src/Module/Admin/Storage.php:90
6497 msgid "Database (legacy)"
6498 msgstr "Datenbank (legacy)"
6499
6500 #: src/Module/Admin/Storage.php:127 src/Module/BaseAdmin.php:91
6501 msgid "Storage"
6502 msgstr "Speicher"
6503
6504 #: src/Module/Admin/Storage.php:129
6505 msgid "Save & Activate"
6506 msgstr "Speichern & Aktivieren"
6507
6508 #: src/Module/Admin/Storage.php:130
6509 msgid "Activate"
6510 msgstr "Aktivieren"
6511
6512 #: src/Module/Admin/Storage.php:131
6513 msgid "Save & Reload"
6514 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6515
6516 #: src/Module/Admin/Storage.php:132
6517 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6518 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6519
6520 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6521 #, php-format
6522 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6523 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6524
6525 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6526 #, php-format
6527 msgid ""
6528 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6529 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6530 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6531 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6532 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6533 " an automatic conversion.<br />"
6534 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6535
6536 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6537 #, php-format
6538 msgid ""
6539 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6540 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6541 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6542 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6543 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6544 " installation for an automatic conversion.<br />"
6545 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6546
6547 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6548 #, php-format
6549 msgid ""
6550 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6551 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6552 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6553 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6554
6555 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6556 #, php-format
6557 msgid ""
6558 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6559 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6560 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6561
6562 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6563 msgid ""
6564 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6565 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6566 "appear."
6567 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6568
6569 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6570 msgid ""
6571 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6572 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6573 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6574 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6575
6576 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6577 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6578 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6579
6580 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6581 #, php-format
6582 msgid ""
6583 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6584 " check your crontab settings."
6585 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6586
6587 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6588 #, php-format
6589 msgid ""
6590 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6591 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6592 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6593 "help with the transition."
6594 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6595
6596 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6597 #, php-format
6598 msgid ""
6599 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6600 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6601 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6602 "page</a> for help with the transition."
6603 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6604
6605 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6606 #, php-format
6607 msgid ""
6608 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6609 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6610 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6611 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6612
6613 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6614 #, php-format
6615 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6616 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6617
6618 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6619 #, php-format
6620 msgid ""
6621 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6622 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6623
6624 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6625 #, php-format
6626 msgid ""
6627 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6628 " system.basepath from your db to avoid differences."
6629 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6630
6631 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6632 #, php-format
6633 msgid ""
6634 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6635 "isn't used."
6636 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6637
6638 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6639 #, php-format
6640 msgid ""
6641 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6642 "'%s'. Please fix your configuration."
6643 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6644
6645 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6646 msgid "Normal Account"
6647 msgstr "Normales Konto"
6648
6649 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6650 msgid "Automatic Follower Account"
6651 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6652
6653 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6654 msgid "Public Forum Account"
6655 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6656
6657 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6658 msgid "Automatic Friend Account"
6659 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6660
6661 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6662 msgid "Blog Account"
6663 msgstr "Blog-Konto"
6664
6665 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6666 msgid "Private Forum Account"
6667 msgstr "Privates Forum-Konto"
6668
6669 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6670 msgid "Message queues"
6671 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6672
6673 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6674 msgid "Server Settings"
6675 msgstr "Servereinstellungen"
6676
6677 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
6678 msgid "Summary"
6679 msgstr "Zusammenfassung"
6680
6681 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6682 msgid "Registered users"
6683 msgstr "Registrierte Personen"
6684
6685 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6686 msgid "Pending registrations"
6687 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6688
6689 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6690 msgid "Version"
6691 msgstr "Version"
6692
6693 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6694 msgid "Active addons"
6695 msgstr "Aktivierte Addons"
6696
6697 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6698 #, php-format
6699 msgid "Theme %s disabled."
6700 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6701
6702 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6703 #, php-format
6704 msgid "Theme %s successfully enabled."
6705 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6706
6707 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6708 #, php-format
6709 msgid "Theme %s failed to install."
6710 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6711
6712 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6713 msgid "Screenshot"
6714 msgstr "Bildschirmfoto"
6715
6716 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6717 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6718 msgid "Themes"
6719 msgstr "Themen"
6720
6721 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6722 msgid "Unknown theme."
6723 msgstr "Unbekanntes Theme"
6724
6725 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6726 msgid "Themes reloaded"
6727 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6728
6729 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6730 msgid "Reload active themes"
6731 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6732
6733 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6734 #, php-format
6735 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6736 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6737
6738 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6739 msgid "[Experimental]"
6740 msgstr "[Experimentell]"
6741
6742 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6743 msgid "[Unsupported]"
6744 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6745
6746 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6747 msgid "Display Terms of Service"
6748 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6749
6750 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6751 msgid ""
6752 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6753 "will be added to the registration form and the general information page."
6754 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6755
6756 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6757 msgid "Display Privacy Statement"
6758 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6759
6760 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6761 #, php-format
6762 msgid ""
6763 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6764 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6765 "\">EU-GDPR</a>."
6766 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6767
6768 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6769 msgid "Privacy Statement Preview"
6770 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6771
6772 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6773 msgid "The Terms of Service"
6774 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6775
6776 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6777 msgid ""
6778 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6779 "of sections should be [h2] and below."
6780 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6781
6782 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6783 #, php-format
6784 msgid "%s user blocked"
6785 msgid_plural "%s users blocked"
6786 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6787 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6788
6789 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6790 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6791 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6792 msgid "You can't remove yourself"
6793 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6794
6795 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6796 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6797 #, php-format
6798 msgid "%s user deleted"
6799 msgid_plural "%s users deleted"
6800 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6801 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6802
6803 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6804 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6805 #, php-format
6806 msgid "User \"%s\" deleted"
6807 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6808
6809 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6810 #, php-format
6811 msgid "User \"%s\" blocked"
6812 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6813
6814 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6815 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6816 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6817 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6818 msgid "Register date"
6819 msgstr "Anmeldedatum"
6820
6821 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6822 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6823 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6824 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6825 msgid "Last login"
6826 msgstr "Letzte Anmeldung"
6827
6828 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6829 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6830 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6831 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6832 msgid "Last public item"
6833 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6834
6835 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6836 msgid "Active Accounts"
6837 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6838
6839 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6840 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6841 msgid "User blocked"
6842 msgstr "Nutzer blockiert."
6843
6844 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6845 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6846 msgid "Site admin"
6847 msgstr "Seitenadministrator"
6848
6849 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6850 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6851 msgid "Account expired"
6852 msgstr "Account ist abgelaufen"
6853
6854 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6855 msgid "Create a new user"
6856 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6857
6858 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6859 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6860 msgid ""
6861 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6862 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6863 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6864
6865 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6866 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6867 msgid ""
6868 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6869 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6870 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6871
6872 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6873 #, php-format
6874 msgid "%s user unblocked"
6875 msgid_plural "%s users unblocked"
6876 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6877 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6878
6879 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6880 #, php-format
6881 msgid "User \"%s\" unblocked"
6882 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6883
6884 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6885 msgid "Blocked Users"
6886 msgstr "Blockierte Benutzer"
6887
6888 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6889 msgid "New User"
6890 msgstr "Neuer Nutzer"
6891
6892 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6893 msgid "Add User"
6894 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6895
6896 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6897 msgid "Name of the new user."
6898 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6899
6900 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6901 msgid "Nickname"
6902 msgstr "Spitzname"
6903
6904 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6905 msgid "Nickname of the new user."
6906 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6907
6908 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6909 msgid "Email address of the new user."
6910 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6911
6912 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6913 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6914 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6915
6916 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6917 msgid "Permanent deletion"
6918 msgstr "Permanent löschen"
6919
6920 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6921 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6922 msgid "Users"
6923 msgstr "Nutzer"
6924
6925 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6926 msgid "User waiting for permanent deletion"
6927 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6928
6929 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6930 #, php-format
6931 msgid "%s user approved"
6932 msgid_plural "%s users approved"
6933 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6934 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6935
6936 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6937 #, php-format
6938 msgid "%s registration revoked"
6939 msgid_plural "%s registrations revoked"
6940 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6941 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6942
6943 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6944 msgid "Account approved."
6945 msgstr "Konto freigegeben."
6946
6947 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6948 msgid "Registration revoked"
6949 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6950
6951 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6952 msgid "User registrations awaiting review"
6953 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6954
6955 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6956 msgid "Request date"
6957 msgstr "Anfragedatum"
6958
6959 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6960 msgid "No registrations."
6961 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6962
6963 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6964 msgid "Note from the user"
6965 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6966
6967 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6968 msgid "Deny"
6969 msgstr "Verwehren"
6970
6971 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
6972 msgid "Missing parameters"
6973 msgstr "Fehlende Parameter"
6974
6975 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6976 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6977 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
6978
6979 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6980 msgid "Only starting posts can be muted"
6981 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
6982
6983 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
6984 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
6985 msgid "Only starting posts can be pinned"
6986 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können angeheftet werden"
6987
6988 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6989 #, php-format
6990 msgid "Posts from %s can't be shared"
6991 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
6992
6993 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6994 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6995 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
6996
6997 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6998 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6999 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
7000
7001 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
7002 #, php-format
7003 msgid "Posts from %s can't be unshared"
7004 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
7005
7006 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:63 src/Module/Contact.php:357
7007 msgid "Contact not found"
7008 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
7009
7010 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:133
7011 msgid "Profile not found"
7012 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
7013
7014 #: src/Module/Apps.php:47
7015 msgid "No installed applications."
7016 msgstr "Keine Applikationen installiert."
7017
7018 #: src/Module/Apps.php:52
7019 msgid "Applications"
7020 msgstr "Anwendungen"
7021
7022 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
7023 msgid "Item was not found."
7024 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
7025
7026 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
7027 msgid "Please login to continue."
7028 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
7029
7030 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7031 msgid "You don't have access to administration pages."
7032 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
7033
7034 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7035 msgid ""
7036 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7037 " as the main account."
7038 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
7039
7040 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7041 msgid "Overview"
7042 msgstr "Übersicht"
7043
7044 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7045 msgid "Configuration"
7046 msgstr "Konfiguration"
7047
7048 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:65
7049 msgid "Additional features"
7050 msgstr "Zusätzliche Features"
7051
7052 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7053 msgid "Database"
7054 msgstr "Datenbank"
7055
7056 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7057 msgid "DB updates"
7058 msgstr "DB Updates"
7059
7060 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7061 msgid "Inspect Deferred Workers"
7062 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
7063
7064 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
7065 msgid "Inspect worker Queue"
7066 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
7067
7068 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7069 msgid "Tools"
7070 msgstr "Werkzeuge"
7071
7072 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7073 msgid "Contact Blocklist"
7074 msgstr "Kontakt Blockliste"
7075
7076 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
7077 msgid "Server Blocklist"
7078 msgstr "Server Blockliste"
7079
7080 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7081 msgid "Diagnostics"
7082 msgstr "Diagnostik"
7083
7084 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7085 msgid "PHP Info"
7086 msgstr "PHP-Info"
7087
7088 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7089 msgid "probe address"
7090 msgstr "Adresse untersuchen"
7091
7092 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7093 msgid "check webfinger"
7094 msgstr "Webfinger überprüfen"
7095
7096 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7097 msgid "Babel"
7098 msgstr "Babel"
7099
7100 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7101 msgid "ActivityPub Conversion"
7102 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
7103
7104 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7105 msgid "Addon Features"
7106 msgstr "Addon Features"
7107
7108 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
7109 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7110 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7111
7112 #: src/Module/BaseApi.php:128
7113 #, php-format
7114 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7115 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
7116
7117 #: src/Module/BaseApi.php:129
7118 msgid ""
7119 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7120 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7121
7122 #: src/Module/BaseApi.php:301 src/Module/BaseApi.php:317
7123 #: src/Module/BaseApi.php:333
7124 msgid "Too Many Requests"
7125 msgstr "Zu viele Abfragen"
7126
7127 #: src/Module/BaseProfile.php:53 src/Module/Contact.php:902
7128 msgid "Profile Details"
7129 msgstr "Profildetails"
7130
7131 #: src/Module/BaseProfile.php:111
7132 msgid "Only You Can See This"
7133 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7134
7135 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/BaseProfile.php:133
7136 msgid "Tips for New Members"
7137 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7138
7139 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7140 #, php-format
7141 msgid "People Search - %s"
7142 msgstr "Personensuche - %s"
7143
7144 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7145 #, php-format
7146 msgid "Forum Search - %s"
7147 msgstr "Forensuche - %s"
7148
7149 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7150 msgid "Account"
7151 msgstr "Nutzerkonto"
7152
7153 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:94
7154 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7155 msgid "Two-factor authentication"
7156 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7157
7158 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7159 msgid "Display"
7160 msgstr "Anzeige"
7161
7162 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7163 msgid "Manage Accounts"
7164 msgstr "Accounts Verwalten"
7165
7166 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7167 msgid "Connected apps"
7168 msgstr "Verbundene Programme"
7169
7170 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:77
7171 msgid "Export personal data"
7172 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7173
7174 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7175 msgid "Remove account"
7176 msgstr "Konto löschen"
7177
7178 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7179 msgid "This page is missing a url parameter."
7180 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7181
7182 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7183 msgid "The post was created"
7184 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7185
7186 #: src/Module/Contact.php:94
7187 #, php-format
7188 msgid "%d contact edited."
7189 msgid_plural "%d contacts edited."
7190 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7191 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7192
7193 #: src/Module/Contact.php:121
7194 msgid "Could not access contact record."
7195 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7196
7197 #: src/Module/Contact.php:157
7198 msgid "Failed to update contact record."
7199 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7200
7201 #: src/Module/Contact.php:374
7202 msgid "You can't block yourself"
7203 msgstr "Du kannst dich nicht selbst blockieren"
7204
7205 #: src/Module/Contact.php:380
7206 msgid "Contact has been blocked"
7207 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7208
7209 #: src/Module/Contact.php:380
7210 msgid "Contact has been unblocked"
7211 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7212
7213 #: src/Module/Contact.php:388
7214 msgid "You can't ignore yourself"
7215 msgstr "Du kannst dich nicht selbst ignorieren"
7216
7217 #: src/Module/Contact.php:394
7218 msgid "Contact has been ignored"
7219 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7220
7221 #: src/Module/Contact.php:394
7222 msgid "Contact has been unignored"
7223 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7224
7225 #: src/Module/Contact.php:404
7226 msgid "Contact has been archived"
7227 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
7228
7229 #: src/Module/Contact.php:404
7230 msgid "Contact has been unarchived"
7231 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
7232
7233 #: src/Module/Contact.php:417
7234 msgid "Drop contact"
7235 msgstr "Kontakt löschen"
7236
7237 #: src/Module/Contact.php:420 src/Module/Contact.php:842
7238 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7239 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
7240
7241 #: src/Module/Contact.php:421 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
7242 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:115
7243 msgid "Yes"
7244 msgstr "Ja"
7245
7246 #: src/Module/Contact.php:433
7247 msgid "Contact has been removed."
7248 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
7249
7250 #: src/Module/Contact.php:459
7251 #, php-format
7252 msgid "You are mutual friends with %s"
7253 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7254
7255 #: src/Module/Contact.php:463
7256 #, php-format
7257 msgid "You are sharing with %s"
7258 msgstr "Du teilst mit %s"
7259
7260 #: src/Module/Contact.php:467
7261 #, php-format
7262 msgid "%s is sharing with you"
7263 msgstr "%s teilt mit dir"
7264
7265 #: src/Module/Contact.php:491
7266 msgid "Private communications are not available for this contact."
7267 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7268
7269 #: src/Module/Contact.php:493
7270 msgid "Never"
7271 msgstr "Niemals"
7272
7273 #: src/Module/Contact.php:496
7274 msgid "(Update was not successful)"
7275 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7276
7277 #: src/Module/Contact.php:496
7278 msgid "(Update was successful)"
7279 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7280
7281 #: src/Module/Contact.php:498 src/Module/Contact.php:1097
7282 msgid "Suggest friends"
7283 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7284
7285 #: src/Module/Contact.php:502
7286 #, php-format
7287 msgid "Network type: %s"
7288 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7289
7290 #: src/Module/Contact.php:507
7291 msgid "Communications lost with this contact!"
7292 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7293
7294 #: src/Module/Contact.php:513
7295 msgid "Fetch further information for feeds"
7296 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7297
7298 #: src/Module/Contact.php:515
7299 msgid ""
7300 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7301 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7302 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7303 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7304
7305 #: src/Module/Contact.php:518
7306 msgid "Fetch information"
7307 msgstr "Beziehe Information"
7308
7309 #: src/Module/Contact.php:519
7310 msgid "Fetch keywords"
7311 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7312
7313 #: src/Module/Contact.php:520
7314 msgid "Fetch information and keywords"
7315 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7316
7317 #: src/Module/Contact.php:532 src/Module/Contact.php:536
7318 #: src/Module/Contact.php:539 src/Module/Contact.php:543
7319 msgid "No mirroring"
7320 msgstr "Kein Spiegeln"
7321
7322 #: src/Module/Contact.php:533
7323 msgid "Mirror as forwarded posting"
7324 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7325
7326 #: src/Module/Contact.php:534 src/Module/Contact.php:540
7327 #: src/Module/Contact.php:544
7328 msgid "Mirror as my own posting"
7329 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7330
7331 #: src/Module/Contact.php:537 src/Module/Contact.php:541
7332 msgid "Native reshare"
7333 msgstr "Natives Teilen"
7334
7335 #: src/Module/Contact.php:556
7336 msgid "Contact Information / Notes"
7337 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7338
7339 #: src/Module/Contact.php:557
7340 msgid "Contact Settings"
7341 msgstr "Kontakteinstellungen"
7342
7343 #: src/Module/Contact.php:565
7344 msgid "Contact"
7345 msgstr "Kontakt"
7346
7347 #: src/Module/Contact.php:569
7348 msgid "Their personal note"
7349 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7350
7351 #: src/Module/Contact.php:571
7352 msgid "Edit contact notes"
7353 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7354
7355 #: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Contact.php:1065
7356 #, php-format
7357 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7358 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7359
7360 #: src/Module/Contact.php:575
7361 msgid "Block/Unblock contact"
7362 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7363
7364 #: src/Module/Contact.php:576
7365 msgid "Ignore contact"
7366 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7367
7368 #: src/Module/Contact.php:577
7369 msgid "View conversations"
7370 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7371
7372 #: src/Module/Contact.php:582
7373 msgid "Last update:"
7374 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7375
7376 #: src/Module/Contact.php:584
7377 msgid "Update public posts"
7378 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7379
7380 #: src/Module/Contact.php:586 src/Module/Contact.php:1107
7381 msgid "Update now"
7382 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7383
7384 #: src/Module/Contact.php:589 src/Module/Contact.php:847
7385 #: src/Module/Contact.php:1134
7386 msgid "Unignore"
7387 msgstr "Ignorieren aufheben"
7388
7389 #: src/Module/Contact.php:593
7390 msgid "Currently blocked"
7391 msgstr "Derzeit geblockt"
7392
7393 #: src/Module/Contact.php:594
7394 msgid "Currently ignored"
7395 msgstr "Derzeit ignoriert"
7396
7397 #: src/Module/Contact.php:595
7398 msgid "Currently archived"
7399 msgstr "Momentan archiviert"
7400
7401 #: src/Module/Contact.php:596
7402 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7403 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7404
7405 #: src/Module/Contact.php:597 src/Module/Notifications/Introductions.php:171
7406 msgid "Hide this contact from others"
7407 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7408
7409 #: src/Module/Contact.php:597
7410 msgid ""
7411 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7412 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7413
7414 #: src/Module/Contact.php:598
7415 msgid "Notification for new posts"
7416 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7417
7418 #: src/Module/Contact.php:598
7419 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7420 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7421
7422 #: src/Module/Contact.php:600
7423 msgid "Keyword Deny List"
7424 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7425
7426 #: src/Module/Contact.php:600
7427 msgid ""
7428 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7429 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7430 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7431
7432 #: src/Module/Contact.php:616 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7433 msgid "Actions"
7434 msgstr "Aktionen"
7435
7436 #: src/Module/Contact.php:623
7437 msgid "Mirror postings from this contact"
7438 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7439
7440 #: src/Module/Contact.php:625
7441 msgid ""
7442 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7443 "entries from this contact."
7444 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7445
7446 #: src/Module/Contact.php:757
7447 msgid "Show all contacts"
7448 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7449
7450 #: src/Module/Contact.php:765
7451 msgid "Only show pending contacts"
7452 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7453
7454 #: src/Module/Contact.php:773
7455 msgid "Only show blocked contacts"
7456 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7457
7458 #: src/Module/Contact.php:778 src/Module/Contact.php:825
7459 #: src/Object/Post.php:308
7460 msgid "Ignored"
7461 msgstr "Ignoriert"
7462
7463 #: src/Module/Contact.php:781
7464 msgid "Only show ignored contacts"
7465 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7466
7467 #: src/Module/Contact.php:786 src/Module/Contact.php:826
7468 msgid "Archived"
7469 msgstr "Archiviert"
7470
7471 #: src/Module/Contact.php:789
7472 msgid "Only show archived contacts"
7473 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7474
7475 #: src/Module/Contact.php:794 src/Module/Contact.php:824
7476 msgid "Hidden"
7477 msgstr "Verborgen"
7478
7479 #: src/Module/Contact.php:797
7480 msgid "Only show hidden contacts"
7481 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7482
7483 #: src/Module/Contact.php:805
7484 msgid "Organize your contact groups"
7485 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7486
7487 #: src/Module/Contact.php:837
7488 msgid "Search your contacts"
7489 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7490
7491 #: src/Module/Contact.php:838 src/Module/Search/Index.php:194
7492 #, php-format
7493 msgid "Results for: %s"
7494 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7495
7496 #: src/Module/Contact.php:845
7497 msgid "Update"
7498 msgstr "Aktualisierungen"
7499
7500 #: src/Module/Contact.php:848 src/Module/Contact.php:1143
7501 msgid "Archive"
7502 msgstr "Archivieren"
7503
7504 #: src/Module/Contact.php:848 src/Module/Contact.php:1143
7505 msgid "Unarchive"
7506 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
7507
7508 #: src/Module/Contact.php:851
7509 msgid "Batch Actions"
7510 msgstr "Stapelverarbeitung"
7511
7512 #: src/Module/Contact.php:886
7513 msgid "Conversations started by this contact"
7514 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7515
7516 #: src/Module/Contact.php:891
7517 msgid "Posts and Comments"
7518 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7519
7520 #: src/Module/Contact.php:909
7521 msgid "View all known contacts"
7522 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7523
7524 #: src/Module/Contact.php:919
7525 msgid "Advanced Contact Settings"
7526 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7527
7528 #: src/Module/Contact.php:1024
7529 msgid "Mutual Friendship"
7530 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7531
7532 #: src/Module/Contact.php:1028
7533 msgid "is a fan of yours"
7534 msgstr "ist ein Fan von dir"
7535
7536 #: src/Module/Contact.php:1032
7537 msgid "you are a fan of"
7538 msgstr "Du bist Fan von"
7539
7540 #: src/Module/Contact.php:1050
7541 msgid "Pending outgoing contact request"
7542 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7543
7544 #: src/Module/Contact.php:1052
7545 msgid "Pending incoming contact request"
7546 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7547
7548 #: src/Module/Contact.php:1117
7549 msgid "Refetch contact data"
7550 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7551
7552 #: src/Module/Contact.php:1128
7553 msgid "Toggle Blocked status"
7554 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7555
7556 #: src/Module/Contact.php:1136
7557 msgid "Toggle Ignored status"
7558 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7559
7560 #: src/Module/Contact.php:1145
7561 msgid "Toggle Archive status"
7562 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
7563
7564 #: src/Module/Contact.php:1153
7565 msgid "Delete contact"
7566 msgstr "Lösche den Kontakt"
7567
7568 #: src/Module/Contact/Advanced.php:93
7569 msgid "Contact update failed."
7570 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7571
7572 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7573 msgid ""
7574 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7575 " information your communications with this contact may stop working."
7576 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
7577
7578 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
7579 msgid ""
7580 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7581 "uncertain what to do on this page."
7582 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
7583
7584 #: src/Module/Contact/Advanced.php:131
7585 msgid "Return to contact editor"
7586 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7587
7588 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7589 msgid "Account Nickname"
7590 msgstr "Konto-Spitzname"
7591
7592 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7593 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7594 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
7595
7596 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7597 msgid "Account URL"
7598 msgstr "Konto-URL"
7599
7600 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7601 msgid "Account URL Alias"
7602 msgstr "Konto URL Alias"
7603
7604 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7605 msgid "Friend Request URL"
7606 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
7607
7608 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7609 msgid "Friend Confirm URL"
7610 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
7611
7612 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7613 msgid "Notification Endpoint URL"
7614 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
7615
7616 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7617 msgid "Poll/Feed URL"
7618 msgstr "Pull/Feed-URL"
7619
7620 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
7621 msgid "New photo from this URL"
7622 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7623
7624 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:177
7625 msgid "Invalid contact."
7626 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7627
7628 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7629 msgid "No known contacts."
7630 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7631
7632 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:98
7633 msgid "No common contacts."
7634 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7635
7636 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
7637 #, php-format
7638 msgid "Follower (%s)"
7639 msgid_plural "Followers (%s)"
7640 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7641 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7642
7643 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
7644 #, php-format
7645 msgid "Following (%s)"
7646 msgid_plural "Following (%s)"
7647 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7648 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7649
7650 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
7651 #, php-format
7652 msgid "Mutual friend (%s)"
7653 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7654 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7655 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7656
7657 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
7658 #, php-format
7659 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7660 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7661
7662 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:86
7663 #, php-format
7664 msgid "Common contact (%s)"
7665 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7666 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7667 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7668
7669 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:88
7670 #, php-format
7671 msgid ""
7672 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7673 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7674 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7675
7676 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
7677 #, php-format
7678 msgid "Contact (%s)"
7679 msgid_plural "Contacts (%s)"
7680 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7681 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7682
7683 #: src/Module/Contact/Poke.php:115
7684 msgid "Error while sending poke, please retry."
7685 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7686
7687 #: src/Module/Contact/Poke.php:128 src/Module/Search/Acl.php:55
7688 msgid "You must be logged in to use this module."
7689 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7690
7691 #: src/Module/Contact/Poke.php:151
7692 msgid "Poke/Prod"
7693 msgstr "Anstupsen"
7694
7695 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7696 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7697 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7698
7699 #: src/Module/Contact/Poke.php:154
7700 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7701 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7702
7703 #: src/Module/Contact/Poke.php:155
7704 msgid "Make this post private"
7705 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7706
7707 #: src/Module/Conversation/Community.php:69
7708 msgid "Local Community"
7709 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7710
7711 #: src/Module/Conversation/Community.php:72
7712 msgid "Posts from local users on this server"
7713 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7714
7715 #: src/Module/Conversation/Community.php:80
7716 msgid "Global Community"
7717 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7718
7719 #: src/Module/Conversation/Community.php:83
7720 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7721 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
7722
7723 #: src/Module/Conversation/Community.php:116
7724 msgid "Own Contacts"
7725 msgstr "Eigene Kontakte"
7726
7727 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7728 msgid "Include"
7729 msgstr "Einschließen"
7730
7731 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
7732 msgid "Hide"
7733 msgstr "Verbergen"
7734
7735 #: src/Module/Conversation/Community.php:149 src/Module/Search/Index.php:139
7736 #: src/Module/Search/Index.php:181
7737 msgid "No results."
7738 msgstr "Keine Ergebnisse."
7739
7740 #: src/Module/Conversation/Community.php:174
7741 msgid ""
7742 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7743 " not reflect the opinions of this node’s users."
7744 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7745
7746 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
7747 msgid "Community option not available."
7748 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7749
7750 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
7751 msgid "Not available."
7752 msgstr "Nicht verfügbar."
7753
7754 #: src/Module/Conversation/Network.php:163
7755 msgid "No such group"
7756 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7757
7758 #: src/Module/Conversation/Network.php:167
7759 #, php-format
7760 msgid "Group: %s"
7761 msgstr "Gruppe: %s"
7762
7763 #: src/Module/Conversation/Network.php:243
7764 msgid "Latest Activity"
7765 msgstr "Neueste Aktivität"
7766
7767 #: src/Module/Conversation/Network.php:246
7768 msgid "Sort by latest activity"
7769 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7770
7771 #: src/Module/Conversation/Network.php:251
7772 msgid "Latest Posts"
7773 msgstr "Neueste Beiträge"
7774
7775 #: src/Module/Conversation/Network.php:254
7776 msgid "Sort by post received date"
7777 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7778
7779 #: src/Module/Conversation/Network.php:259
7780 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
7781 msgid "Personal"
7782 msgstr "Persönlich"
7783
7784 #: src/Module/Conversation/Network.php:262
7785 msgid "Posts that mention or involve you"
7786 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7787
7788 #: src/Module/Conversation/Network.php:267 src/Object/Post.php:334
7789 msgid "Starred"
7790 msgstr "Markierte"
7791
7792 #: src/Module/Conversation/Network.php:270
7793 msgid "Favourite Posts"
7794 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7795
7796 #: src/Module/Credits.php:44
7797 msgid "Credits"
7798 msgstr "Credits"
7799
7800 #: src/Module/Credits.php:45
7801 msgid ""
7802 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7803 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7804 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7805 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7806
7807 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7808 msgid "Formatted"
7809 msgstr "Formatiert"
7810
7811 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7812 msgid "Activity"
7813 msgstr "Aktivität"
7814
7815 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7816 msgid "Object data"
7817 msgstr "Objekt Daten"
7818
7819 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7820 msgid "Result Item"
7821 msgstr "Resultierender Eintrag"
7822
7823 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7824 msgid "Source activity"
7825 msgstr "Quelle der Aktivität"
7826
7827 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7828 msgid "Source input"
7829 msgstr "Originaltext:"
7830
7831 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7832 msgid "BBCode::toPlaintext"
7833 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7834
7835 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7836 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7837 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7838
7839 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7840 msgid "BBCode::convert (hex)"
7841 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7842
7843 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7844 msgid "BBCode::convert"
7845 msgstr "BBCode::convert"
7846
7847 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7848 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7849 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7850
7851 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7852 msgid "BBCode::toMarkdown"
7853 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7854
7855 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7856 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7857 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7858
7859 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7860 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7861 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7862
7863 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7864 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7865 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7866
7867 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7868 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7869 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7870
7871 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7872 msgid "Item Body"
7873 msgstr "Beitragskörper"
7874
7875 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7876 msgid "Item Tags"
7877 msgstr "Tags des Beitrags"
7878
7879 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7880 msgid "PageInfo::appendToBody"
7881 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7882
7883 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7884 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7885 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7886
7887 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7888 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7889 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7890
7891 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7892 msgid "Source input (Diaspora format)"
7893 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7894
7895 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7896 msgid "Source input (Markdown)"
7897 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7898
7899 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7900 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7901 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7902
7903 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7904 msgid "Markdown::convert"
7905 msgstr "Markdown::convert"
7906
7907 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7908 msgid "Markdown::toBBCode"
7909 msgstr "Markdown::toBBCode"
7910
7911 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7912 msgid "Raw HTML input"
7913 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
7914
7915 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7916 msgid "HTML Input"
7917 msgstr "HTML Eingabe"
7918
7919 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7920 msgid "HTML Purified (raw)"
7921 msgstr "HTML Purified (raw)"
7922
7923 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7924 msgid "HTML Purified (hex)"
7925 msgstr "HTML Purified (hex)"
7926
7927 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7928 msgid "HTML Purified"
7929 msgstr "HTML Purified"
7930
7931 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7932 msgid "HTML::toBBCode"
7933 msgstr "HTML::toBBCode"
7934
7935 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7936 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7937 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7938
7939 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7940 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7941 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7942
7943 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7944 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7945 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7946
7947 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7948 msgid "HTML::toMarkdown"
7949 msgstr "HTML::toMarkdown"
7950
7951 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7952 msgid "HTML::toPlaintext"
7953 msgstr "HTML::toPlaintext"
7954
7955 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7956 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7957 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7958
7959 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7960 msgid "Decoded post"
7961 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7962
7963 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7964 msgid "Post array before expand entities"
7965 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7966
7967 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7968 msgid "Post converted"
7969 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7970
7971 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7972 msgid "Converted body"
7973 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7974
7975 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7976 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7977 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7978
7979 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7980 msgid "Babel Diagnostic"
7981 msgstr "Babel Diagnostik"
7982
7983 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7984 msgid "Source text"
7985 msgstr "Quelltext"
7986
7987 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7988 msgid "BBCode"
7989 msgstr "BBCode"
7990
7991 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7992 msgid "Markdown"
7993 msgstr "Markdown"
7994
7995 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7996 msgid "HTML"
7997 msgstr "HTML"
7998
7999 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8000 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8001 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
8002
8003 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8004 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:142
8005 msgid "You must be logged in to use this module"
8006 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8007
8008 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8009 msgid "Source URL"
8010 msgstr "URL der Quelle"
8011
8012 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8013 msgid "Time Conversion"
8014 msgstr "Zeitumrechnung"
8015
8016 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8017 msgid ""
8018 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8019 "friends in unknown timezones."
8020 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
8021
8022 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8023 #, php-format
8024 msgid "UTC time: %s"
8025 msgstr "UTC Zeit: %s"
8026
8027 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8028 #, php-format
8029 msgid "Current timezone: %s"
8030 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
8031
8032 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8033 #, php-format
8034 msgid "Converted localtime: %s"
8035 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
8036
8037 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8038 msgid "Please select your timezone:"
8039 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
8040
8041 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8042 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8043 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
8044
8045 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
8046 msgid "Probe Diagnostic"
8047 msgstr "Probe Diagnostik"
8048
8049 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8050 msgid "Output"
8051 msgstr "Ergebnis"
8052
8053 #: src/Module/Debug/Probe.php:57
8054 msgid "Lookup address"
8055 msgstr "Adresse nachschlagen"
8056
8057 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8058 msgid "Webfinger Diagnostic"
8059 msgstr "Webfinger Diagnostik"
8060
8061 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8062 msgid "Lookup address:"
8063 msgstr "Adresse nachschlagen:"
8064
8065 #: src/Module/Delegation.php:147
8066 msgid "Switch between your accounts"
8067 msgstr "Wechsle deine Konten"
8068
8069 #: src/Module/Delegation.php:148
8070 msgid "Manage your accounts"
8071 msgstr "Verwalte deine Konten"
8072
8073 #: src/Module/Delegation.php:149
8074 msgid ""
8075 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8076 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8077 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
8078
8079 #: src/Module/Delegation.php:150
8080 msgid "Select an identity to manage: "
8081 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
8082
8083 #: src/Module/Directory.php:77
8084 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8085 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8086
8087 #: src/Module/Directory.php:93
8088 msgid "Find on this site"
8089 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8090
8091 #: src/Module/Directory.php:95
8092 msgid "Results for:"
8093 msgstr "Ergebnisse für:"
8094
8095 #: src/Module/Directory.php:97
8096 msgid "Site Directory"
8097 msgstr "Verzeichnis"
8098
8099 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
8100 msgid "Item was not removed"
8101 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
8102
8103 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
8104 msgid "Item was not deleted"
8105 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
8106
8107 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:68
8108 msgid "- select -"
8109 msgstr "- auswählen -"
8110
8111 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8112 msgid "Suggested contact not found."
8113 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8114
8115 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8116 msgid "Friend suggestion sent."
8117 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8118
8119 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8120 msgid "Suggest Friends"
8121 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8122
8123 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8124 #, php-format
8125 msgid "Suggest a friend for %s"
8126 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8127
8128 #: src/Module/Friendica.php:61
8129 msgid "Installed addons/apps:"
8130 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8131
8132 #: src/Module/Friendica.php:66
8133 msgid "No installed addons/apps"
8134 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8135
8136 #: src/Module/Friendica.php:71
8137 #, php-format
8138 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8139 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8140
8141 #: src/Module/Friendica.php:78
8142 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8143 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8144
8145 #: src/Module/Friendica.php:96
8146 #, php-format
8147 msgid ""
8148 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8149 "database version is %s, the post update version is %s."
8150 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8151
8152 #: src/Module/Friendica.php:101
8153 msgid ""
8154 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8155 "about the Friendica project."
8156 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8157
8158 #: src/Module/Friendica.php:102
8159 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8160 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8161
8162 #: src/Module/Friendica.php:102
8163 msgid "the bugtracker at github"
8164 msgstr "den Bugtracker auf github"
8165
8166 #: src/Module/Friendica.php:103
8167 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8168 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8169
8170 #: src/Module/Group.php:61
8171 msgid "Could not create group."
8172 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8173
8174 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8175 msgid "Group not found."
8176 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8177
8178 #: src/Module/Group.php:78
8179 msgid "Group name was not changed."
8180 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8181
8182 #: src/Module/Group.php:100
8183 msgid "Unknown group."
8184 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8185
8186 #: src/Module/Group.php:109
8187 msgid "Contact is deleted."
8188 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
8189
8190 #: src/Module/Group.php:115
8191 msgid "Unable to add the contact to the group."
8192 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8193
8194 #: src/Module/Group.php:118
8195 msgid "Contact successfully added to group."
8196 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8197
8198 #: src/Module/Group.php:122
8199 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8200 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8201
8202 #: src/Module/Group.php:125
8203 msgid "Contact successfully removed from group."
8204 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8205
8206 #: src/Module/Group.php:128
8207 msgid "Unknown group command."
8208 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8209
8210 #: src/Module/Group.php:131
8211 msgid "Bad request."
8212 msgstr "Ungültige Anfrage."
8213
8214 #: src/Module/Group.php:170
8215 msgid "Save Group"
8216 msgstr "Gruppe speichern"
8217
8218 #: src/Module/Group.php:171
8219 msgid "Filter"
8220 msgstr "Filter"
8221
8222 #: src/Module/Group.php:177
8223 msgid "Create a group of contacts/friends."
8224 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8225
8226 #: src/Module/Group.php:219
8227 msgid "Unable to remove group."
8228 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8229
8230 #: src/Module/Group.php:270
8231 msgid "Delete Group"
8232 msgstr "Gruppe löschen"
8233
8234 #: src/Module/Group.php:280
8235 msgid "Edit Group Name"
8236 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8237
8238 #: src/Module/Group.php:290
8239 msgid "Members"
8240 msgstr "Mitglieder"
8241
8242 #: src/Module/Group.php:293
8243 msgid "Group is empty"
8244 msgstr "Gruppe ist leer"
8245
8246 #: src/Module/Group.php:306
8247 msgid "Remove contact from group"
8248 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8249
8250 #: src/Module/Group.php:327
8251 msgid "Click on a contact to add or remove."
8252 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8253
8254 #: src/Module/Group.php:341
8255 msgid "Add contact to group"
8256 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8257
8258 #: src/Module/HCard.php:48
8259 msgid "No profile"
8260 msgstr "Kein Profil"
8261
8262 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8263 msgid "Method Not Allowed."
8264 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8265
8266 #: src/Module/Help.php:62
8267 msgid "Help:"
8268 msgstr "Hilfe:"
8269
8270 #: src/Module/Home.php:54
8271 #, php-format
8272 msgid "Welcome to %s"
8273 msgstr "Willkommen zu %s"
8274
8275 #: src/Module/Install.php:188
8276 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8277 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8278
8279 #: src/Module/Install.php:199
8280 msgid "System check"
8281 msgstr "Systemtest"
8282
8283 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8284 #: src/Module/Install.php:341
8285 msgid "Requirement not satisfied"
8286 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8287
8288 #: src/Module/Install.php:202
8289 msgid "Optional requirement not satisfied"
8290 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8291
8292 #: src/Module/Install.php:203
8293 msgid "OK"
8294 msgstr "Ok"
8295
8296 #: src/Module/Install.php:208
8297 msgid "Check again"
8298 msgstr "Noch einmal testen"
8299
8300 #: src/Module/Install.php:223
8301 msgid "Base settings"
8302 msgstr "Grundeinstellungen"
8303
8304 #: src/Module/Install.php:230
8305 msgid "Host name"
8306 msgstr "Host Name"
8307
8308 #: src/Module/Install.php:232
8309 msgid ""
8310 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8311 "otherweise leave it as is."
8312 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8313
8314 #: src/Module/Install.php:235
8315 msgid "Base path to installation"
8316 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8317
8318 #: src/Module/Install.php:237
8319 msgid ""
8320 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8321 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8322 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8323 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8324
8325 #: src/Module/Install.php:240
8326 msgid "Sub path of the URL"
8327 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8328
8329 #: src/Module/Install.php:242
8330 msgid ""
8331 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8332 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8333 " at the base URL without sub path."
8334 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8335
8336 #: src/Module/Install.php:253
8337 msgid "Database connection"
8338 msgstr "Datenbankverbindung"
8339
8340 #: src/Module/Install.php:254
8341 msgid ""
8342 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8343 "database."
8344 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8345
8346 #: src/Module/Install.php:255
8347 msgid ""
8348 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8349 "questions about these settings."
8350 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8351
8352 #: src/Module/Install.php:256
8353 msgid ""
8354 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8355 "create it before continuing."
8356 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8357
8358 #: src/Module/Install.php:265
8359 msgid "Database Server Name"
8360 msgstr "Datenbank-Server"
8361
8362 #: src/Module/Install.php:270
8363 msgid "Database Login Name"
8364 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8365
8366 #: src/Module/Install.php:276
8367 msgid "Database Login Password"
8368 msgstr "Datenbank-Passwort"
8369
8370 #: src/Module/Install.php:278
8371 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8372 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8373
8374 #: src/Module/Install.php:281
8375 msgid "Database Name"
8376 msgstr "Datenbank-Name"
8377
8378 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8379 msgid "Please select a default timezone for your website"
8380 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8381
8382 #: src/Module/Install.php:300
8383 msgid "Site settings"
8384 msgstr "Server-Einstellungen"
8385
8386 #: src/Module/Install.php:310
8387 msgid "Site administrator email address"
8388 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8389
8390 #: src/Module/Install.php:312
8391 msgid ""
8392 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8393 "panel."
8394 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8395
8396 #: src/Module/Install.php:319
8397 msgid "System Language:"
8398 msgstr "Systemsprache:"
8399
8400 #: src/Module/Install.php:321
8401 msgid ""
8402 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8403 "send emails."
8404 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8405
8406 #: src/Module/Install.php:333
8407 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8408 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8409
8410 #: src/Module/Install.php:343
8411 msgid "Installation finished"
8412 msgstr "Installation abgeschlossen"
8413
8414 #: src/Module/Install.php:363
8415 msgid "<h1>What next</h1>"
8416 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8417
8418 #: src/Module/Install.php:364
8419 msgid ""
8420 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8421 "worker."
8422 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8423
8424 #: src/Module/Install.php:367
8425 #, php-format
8426 msgid ""
8427 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8428 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8429 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8430 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8431
8432 #: src/Module/Invite.php:55
8433 msgid "Total invitation limit exceeded."
8434 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8435
8436 #: src/Module/Invite.php:78
8437 #, php-format
8438 msgid "%s : Not a valid email address."
8439 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8440
8441 #: src/Module/Invite.php:104
8442 msgid "Please join us on Friendica"
8443 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8444
8445 #: src/Module/Invite.php:113
8446 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8447 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8448
8449 #: src/Module/Invite.php:117
8450 #, php-format
8451 msgid "%s : Message delivery failed."
8452 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8453
8454 #: src/Module/Invite.php:121
8455 #, php-format
8456 msgid "%d message sent."
8457 msgid_plural "%d messages sent."
8458 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8459 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8460
8461 #: src/Module/Invite.php:139
8462 msgid "You have no more invitations available"
8463 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8464
8465 #: src/Module/Invite.php:146
8466 #, php-format
8467 msgid ""
8468 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8469 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8470 " other social networks."
8471 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8472
8473 #: src/Module/Invite.php:148
8474 #, php-format
8475 msgid ""
8476 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8477 "public Friendica website."
8478 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8479
8480 #: src/Module/Invite.php:149
8481 #, php-format
8482 msgid ""
8483 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8484 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8485 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8486 "sites you can join."
8487 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8488
8489 #: src/Module/Invite.php:153
8490 msgid ""
8491 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8492 " public sites or invite members."
8493 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8494
8495 #: src/Module/Invite.php:156
8496 msgid ""
8497 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8498 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8499 "many traditional social networks."
8500 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8501
8502 #: src/Module/Invite.php:155
8503 #, php-format
8504 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8505 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8506
8507 #: src/Module/Invite.php:163
8508 msgid "Send invitations"
8509 msgstr "Einladungen senden"
8510
8511 #: src/Module/Invite.php:164
8512 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8513 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8514
8515 #: src/Module/Invite.php:168
8516 msgid ""
8517 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8518 "and help us to create a better social web."
8519 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8520
8521 #: src/Module/Invite.php:170
8522 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8523 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8524
8525 #: src/Module/Invite.php:170
8526 msgid ""
8527 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8528 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8529
8530 #: src/Module/Invite.php:172
8531 msgid ""
8532 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8533 "important, please visit http://friendi.ca"
8534 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8535
8536 #: src/Module/Item/Compose.php:47
8537 msgid "Please enter a post body."
8538 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8539
8540 #: src/Module/Item/Compose.php:60
8541 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8542 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8543
8544 #: src/Module/Item/Compose.php:87
8545 msgid "Compose new personal note"
8546 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8547
8548 #: src/Module/Item/Compose.php:96
8549 msgid "Compose new post"
8550 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8551
8552 #: src/Module/Item/Compose.php:138
8553 msgid "Visibility"
8554 msgstr "Sichtbarkeit"
8555
8556 #: src/Module/Item/Compose.php:159
8557 msgid "Clear the location"
8558 msgstr "Ort löschen"
8559
8560 #: src/Module/Item/Compose.php:160
8561 msgid "Location services are unavailable on your device"
8562 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8563
8564 #: src/Module/Item/Compose.php:161
8565 msgid ""
8566 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8567 "your device"
8568 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8569
8570 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8571 msgid "Unable to follow this item."
8572 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8573
8574 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8575 msgid "System down for maintenance"
8576 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8577
8578 #: src/Module/Maintenance.php:54
8579 msgid ""
8580 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8581 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8582 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8583 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8584
8585 #: src/Module/Manifest.php:42
8586 msgid "A Decentralized Social Network"
8587 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8588
8589 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8590 msgid "Show Ignored Requests"
8591 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8592
8593 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8594 msgid "Hide Ignored Requests"
8595 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8596
8597 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8598 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8599 msgid "Notification type:"
8600 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8601
8602 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8603 msgid "Suggested by:"
8604 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8605
8606 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8607 msgid "Claims to be known to you: "
8608 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8609
8610 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123
8611 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:116
8612 msgid "No"
8613 msgstr "Nein"
8614
8615 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8616 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8617 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8618
8619 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8620 #, php-format
8621 msgid ""
8622 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8623 "also receive updates from them in your news feed."
8624 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8625
8626 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8627 #, php-format
8628 msgid ""
8629 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8630 " will not receive updates from them in your news feed."
8631 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8632
8633 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8634 msgid "Friend"
8635 msgstr "Kontakt"
8636
8637 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8638 msgid "Subscriber"
8639 msgstr "Abonnent"
8640
8641 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8642 msgid "No introductions."
8643 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8644
8645 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
8646 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8647 #, php-format
8648 msgid "No more %s notifications."
8649 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8650
8651 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8652 msgid "You must be logged in to show this page."
8653 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8654
8655 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8656 msgid "Network Notifications"
8657 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8658
8659 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8660 msgid "System Notifications"
8661 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8662
8663 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8664 msgid "Personal Notifications"
8665 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8666
8667 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8668 msgid "Home Notifications"
8669 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8670
8671 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8672 msgid "Show unread"
8673 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8674
8675 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8676 msgid "Show all"
8677 msgstr "Alle anzeigen"
8678
8679 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
8680 msgid "Authorize application connection"
8681 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8682
8683 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
8684 msgid ""
8685 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8686 " and/or create new posts for you?"
8687 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8688
8689 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:55
8690 msgid "Unsupported or missing response type"
8691 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8692
8693 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:60 src/Module/OAuth/Token.php:65
8694 msgid "Incomplete request data"
8695 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8696
8697 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:107
8698 #, php-format
8699 msgid ""
8700 "Please copy the following authentication code into your application and "
8701 "close this window: %s"
8702 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8703
8704 #: src/Module/OAuth/Token.php:89
8705 msgid "Unsupported or missing grant type"
8706 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8707
8708 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8709 #, php-format
8710 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8711 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8712
8713 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8714 msgid "Model not found"
8715 msgstr "Model nicht gefunden"
8716
8717 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8718 msgid "Remote privacy information not available."
8719 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8720
8721 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8722 msgid "Visible to:"
8723 msgstr "Sichtbar für:"
8724
8725 #: src/Module/Photo.php:94
8726 #, php-format
8727 msgid "The Photo with id %s is not available."
8728 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8729
8730 #: src/Module/Photo.php:122
8731 #, php-format
8732 msgid "Invalid photo with id %s."
8733 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8734
8735 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
8736 msgid "No contacts."
8737 msgstr "Keine Kontakte."
8738
8739 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8740 msgid "Profile not found."
8741 msgstr "Profil nicht gefunden."
8742
8743 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8744 #, php-format
8745 msgid ""
8746 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8747 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8748 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8749
8750 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8751 msgid "Member since:"
8752 msgstr "Mitglied seit:"
8753
8754 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8755 msgid "j F, Y"
8756 msgstr "j F, Y"
8757
8758 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8759 msgid "j F"
8760 msgstr "j F"
8761
8762 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8763 msgid "Birthday:"
8764 msgstr "Geburtstag:"
8765
8766 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8767 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244 src/Util/Temporal.php:165
8768 msgid "Age: "
8769 msgstr "Alter: "
8770
8771 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8772 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244 src/Util/Temporal.php:165
8773 #, php-format
8774 msgid "%d year old"
8775 msgid_plural "%d years old"
8776 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8777 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8778
8779 #: src/Module/Profile/Profile.php:230
8780 msgid "Forums:"
8781 msgstr "Foren:"
8782
8783 #: src/Module/Profile/Profile.php:242
8784 msgid "View profile as:"
8785 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8786
8787 #: src/Module/Profile/Profile.php:259
8788 msgid "View as"
8789 msgstr "Betrachten als"
8790
8791 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Profile.php:325
8792 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8793 #: src/Protocol/Feed.php:944 src/Protocol/OStatus.php:1256
8794 #, php-format
8795 msgid "%s's timeline"
8796 msgstr "Timeline von %s"
8797
8798 #: src/Module/Profile/Profile.php:323 src/Module/Profile/Status.php:66
8799 #: src/Protocol/Feed.php:948 src/Protocol/OStatus.php:1260
8800 #, php-format
8801 msgid "%s's posts"
8802 msgstr "Beiträge von %s"
8803
8804 #: src/Module/Profile/Profile.php:324 src/Module/Profile/Status.php:67
8805 #: src/Protocol/Feed.php:951 src/Protocol/OStatus.php:1263
8806 #, php-format
8807 msgid "%s's comments"
8808 msgstr "Kommentare von %s"
8809
8810 #: src/Module/Register.php:69
8811 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8812 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8813
8814 #: src/Module/Register.php:101
8815 msgid ""
8816 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8817 "and clicking \"Register\"."
8818 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8819
8820 #: src/Module/Register.php:102
8821 msgid ""
8822 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8823 "in the rest of the items."
8824 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8825
8826 #: src/Module/Register.php:103
8827 msgid "Your OpenID (optional): "
8828 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8829
8830 #: src/Module/Register.php:112
8831 msgid "Include your profile in member directory?"
8832 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8833
8834 #: src/Module/Register.php:135
8835 msgid "Note for the admin"
8836 msgstr "Hinweis für den Admin"
8837
8838 #: src/Module/Register.php:135
8839 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8840 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8841
8842 #: src/Module/Register.php:136
8843 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8844 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8845
8846 #: src/Module/Register.php:137
8847 msgid "Your invitation code: "
8848 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
8849
8850 #: src/Module/Register.php:145
8851 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8852 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8853
8854 #: src/Module/Register.php:146
8855 msgid ""
8856 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8857 "be an existing address.)"
8858 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8859
8860 #: src/Module/Register.php:147
8861 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8862 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8863
8864 #: src/Module/Register.php:149
8865 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8866 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8867
8868 #: src/Module/Register.php:151
8869 #, php-format
8870 msgid ""
8871 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8872 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8873 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8874
8875 #: src/Module/Register.php:152
8876 msgid "Choose a nickname: "
8877 msgstr "Spitznamen wählen: "
8878
8879 #: src/Module/Register.php:161
8880 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8881 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8882
8883 #: src/Module/Register.php:168
8884 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8885 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8886
8887 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8888 msgid "Parent Password:"
8889 msgstr "Passwort des Verwalters"
8890
8891 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8892 msgid ""
8893 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8894 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8895
8896 #: src/Module/Register.php:199
8897 msgid "Password doesn't match."
8898 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8899
8900 #: src/Module/Register.php:205
8901 msgid "Please enter your password."
8902 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8903
8904 #: src/Module/Register.php:247
8905 msgid "You have entered too much information."
8906 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8907
8908 #: src/Module/Register.php:270
8909 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8910 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8911
8912 #: src/Module/Register.php:297
8913 msgid "The additional account was created."
8914 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8915
8916 #: src/Module/Register.php:322
8917 msgid ""
8918 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8919 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8920
8921 #: src/Module/Register.php:326
8922 #, php-format
8923 msgid ""
8924 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8925 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8926 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8927
8928 #: src/Module/Register.php:332
8929 msgid "Registration successful."
8930 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8931
8932 #: src/Module/Register.php:337 src/Module/Register.php:344
8933 msgid "Your registration can not be processed."
8934 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8935
8936 #: src/Module/Register.php:343
8937 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8938 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8939
8940 #: src/Module/Register.php:389
8941 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8942 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8943
8944 #: src/Module/RemoteFollow.php:58
8945 msgid "Profile unavailable."
8946 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8947
8948 #: src/Module/RemoteFollow.php:64
8949 msgid "Invalid locator"
8950 msgstr "Ungültiger Locator"
8951
8952 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8953 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8954 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8955
8956 #: src/Module/RemoteFollow.php:76
8957 msgid ""
8958 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8959 "directly on your system."
8960 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
8961
8962 #: src/Module/RemoteFollow.php:106
8963 msgid "Friend/Connection Request"
8964 msgstr "Kontaktanfrage"
8965
8966 #: src/Module/RemoteFollow.php:107
8967 #, php-format
8968 msgid ""
8969 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8970 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8971 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8972 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8973
8974 #: src/Module/RemoteFollow.php:108
8975 #, php-format
8976 msgid ""
8977 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8978 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8979 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8980
8981 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
8982 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8983 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8984
8985 #: src/Module/Search/Index.php:54
8986 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8987 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8988
8989 #: src/Module/Search/Index.php:76
8990 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8991 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8992
8993 #: src/Module/Search/Index.php:192
8994 #, php-format
8995 msgid "Items tagged with: %s"
8996 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8997
8998 #: src/Module/Search/Saved.php:45
8999 msgid "Search term was not saved."
9000 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
9001
9002 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9003 msgid "Search term already saved."
9004 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
9005
9006 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9007 msgid "Search term was not removed."
9008 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
9009
9010 #: src/Module/Security/Login.php:105
9011 msgid "Create a New Account"
9012 msgstr "Neues Konto erstellen"
9013
9014 #: src/Module/Security/Login.php:130
9015 msgid "Your OpenID: "
9016 msgstr "Deine OpenID:"
9017
9018 #: src/Module/Security/Login.php:133
9019 msgid ""
9020 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9021 "account."
9022 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
9023
9024 #: src/Module/Security/Login.php:135
9025 msgid "Or login using OpenID: "
9026 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9027
9028 #: src/Module/Security/Login.php:149
9029 msgid "Password: "
9030 msgstr "Passwort: "
9031
9032 #: src/Module/Security/Login.php:150
9033 msgid "Remember me"
9034 msgstr "Anmeldedaten merken"
9035
9036 #: src/Module/Security/Login.php:159
9037 msgid "Forgot your password?"
9038 msgstr "Passwort vergessen?"
9039
9040 #: src/Module/Security/Login.php:162
9041 msgid "Website Terms of Service"
9042 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9043
9044 #: src/Module/Security/Login.php:163
9045 msgid "terms of service"
9046 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9047
9048 #: src/Module/Security/Login.php:165
9049 msgid "Website Privacy Policy"
9050 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9051
9052 #: src/Module/Security/Login.php:166
9053 msgid "privacy policy"
9054 msgstr "Datenschutzerklärung"
9055
9056 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9057 msgid "Logged out."
9058 msgstr "Abgemeldet."
9059
9060 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9061 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9062 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
9063
9064 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9065 msgid ""
9066 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9067 "to it."
9068 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
9069
9070 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9071 msgid ""
9072 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9073 "account to add the OpenID to it."
9074 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
9075
9076 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
9077 #, php-format
9078 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9079 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9080
9081 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
9082 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:75
9083 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9084 msgid "Invalid code, please retry."
9085 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9086
9087 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
9088 msgid "Two-factor recovery"
9089 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9090
9091 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9092 msgid ""
9093 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9094 " to your mobile device.</p>"
9095 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9096
9097 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9098 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
9099 #, php-format
9100 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9101 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9102
9103 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9104 msgid "Please enter a recovery code"
9105 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9106
9107 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9108 msgid "Submit recovery code and complete login"
9109 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9110
9111 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
9112 msgid ""
9113 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9114 "authentication code and verify your identity.</p>"
9115 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9116
9117 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9118 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9119 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9120 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9121
9122 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9123 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9124 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
9125
9126 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9127 msgid "Verify code and complete login"
9128 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9129
9130 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9131 msgid "Delegation successfully granted."
9132 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9133
9134 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9135 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9136 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9137
9138 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9139 msgid "Delegation successfully revoked."
9140 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9141
9142 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9143 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9144 msgid ""
9145 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9146 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9147
9148 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9149 msgid "Delegate user not found."
9150 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9151
9152 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9153 msgid "No parent user"
9154 msgstr "Kein Verwalter"
9155
9156 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9157 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9158 msgid "Parent User"
9159 msgstr "Verwalter"
9160
9161 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9162 msgid "Additional Accounts"
9163 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9164
9165 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9166 msgid ""
9167 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9168 "existing account so you can manage them from this account."
9169 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9170
9171 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9172 msgid "Register an additional account"
9173 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9174
9175 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9176 msgid ""
9177 "Parent users have total control about this account, including the account "
9178 "settings. Please double check whom you give this access."
9179 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9180
9181 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9182 msgid "Delegates"
9183 msgstr "Bevollmächtigte"
9184
9185 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9186 msgid ""
9187 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9188 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9189 "anybody that you do not trust completely."
9190 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9191
9192 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9193 msgid "Existing Page Delegates"
9194 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9195
9196 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9197 msgid "Potential Delegates"
9198 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9199
9200 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9201 msgid "Add"
9202 msgstr "Hinzufügen"
9203
9204 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9205 msgid "No entries."
9206 msgstr "Keine Einträge."
9207
9208 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9209 msgid "The theme you chose isn't available."
9210 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9211
9212 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9213 #, php-format
9214 msgid "%s - (Unsupported)"
9215 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9216
9217 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9218 msgid "Display Settings"
9219 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9220
9221 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9222 msgid "General Theme Settings"
9223 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9224
9225 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9226 msgid "Custom Theme Settings"
9227 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9228
9229 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9230 msgid "Content Settings"
9231 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9232
9233 #: src/Module/Settings/Display.php:193 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9234 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9235 #: view/theme/vier/config.php:120
9236 msgid "Theme settings"
9237 msgstr "Theme-Einstellungen"
9238
9239 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9240 msgid "Calendar"
9241 msgstr "Kalender"
9242
9243 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9244 msgid "Display Theme:"
9245 msgstr "Theme:"
9246
9247 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9248 msgid "Mobile Theme:"
9249 msgstr "Mobiles Theme"
9250
9251 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9252 msgid "Number of items to display per page:"
9253 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9254
9255 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9256 msgid "Maximum of 100 items"
9257 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9258
9259 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9260 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9261 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9262
9263 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9264 msgid "Update browser every xx seconds"
9265 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9266
9267 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9268 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9269 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9270
9271 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9272 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9273 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9274
9275 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9276 msgid ""
9277 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9278 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9279 "anywhere else the top of the page."
9280 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9281
9282 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9283 msgid "Don't show emoticons"
9284 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
9285
9286 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9287 msgid ""
9288 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9289 " this behaviour."
9290 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
9291
9292 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9293 msgid "Infinite scroll"
9294 msgstr "Endloses Scrollen"
9295
9296 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9297 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9298 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9299
9300 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9301 msgid "Disable Smart Threading"
9302 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
9303
9304 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9305 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9306 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
9307
9308 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9309 msgid "Hide the Dislike feature"
9310 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
9311
9312 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9313 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9314 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
9315
9316 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9317 msgid "Display the resharer"
9318 msgstr "Teilenden anzeigen"
9319
9320 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9321 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9322 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9323
9324 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9325 msgid "Stay local"
9326 msgstr "Bleib lokal"
9327
9328 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9329 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9330 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9331
9332 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9333 msgid "Beginning of week:"
9334 msgstr "Wochenbeginn:"
9335
9336 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9337 msgid "Profile Name is required."
9338 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9339
9340 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
9341 msgid "Profile couldn't be updated."
9342 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9343
9344 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:171
9345 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:191
9346 msgid "Label:"
9347 msgstr "Bezeichnung:"
9348
9349 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9350 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9351 msgid "Value:"
9352 msgstr "Wert:"
9353
9354 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:182
9355 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:202
9356 msgid "Field Permissions"
9357 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9358
9359 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9360 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9361 msgid "(click to open/close)"
9362 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9363
9364 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:189
9365 msgid "Add a new profile field"
9366 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9367
9368 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9369 msgid "Profile Actions"
9370 msgstr "Profilaktionen"
9371
9372 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9373 msgid "Edit Profile Details"
9374 msgstr "Profil bearbeiten"
9375
9376 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222
9377 msgid "Change Profile Photo"
9378 msgstr "Profilbild ändern"
9379
9380 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
9381 msgid "Profile picture"
9382 msgstr "Profilbild"
9383
9384 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9385 msgid "Location"
9386 msgstr "Wohnort"
9387
9388 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229 src/Util/Temporal.php:93
9389 #: src/Util/Temporal.php:95
9390 msgid "Miscellaneous"
9391 msgstr "Verschiedenes"
9392
9393 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230
9394 msgid "Custom Profile Fields"
9395 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9396
9397 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:232 src/Module/Welcome.php:58
9398 msgid "Upload Profile Photo"
9399 msgstr "Profilbild hochladen"
9400
9401 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9402 msgid "Display name:"
9403 msgstr "Anzeigename:"
9404
9405 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
9406 msgid "Street Address:"
9407 msgstr "Adresse:"
9408
9409 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9410 msgid "Locality/City:"
9411 msgstr "Wohnort:"
9412
9413 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9414 msgid "Region/State:"
9415 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9416
9417 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9418 msgid "Postal/Zip Code:"
9419 msgstr "Postleitzahl:"
9420
9421 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9422 msgid "Country:"
9423 msgstr "Land:"
9424
9425 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9426 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9427 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9428
9429 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9430 msgid ""
9431 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9432 " you."
9433 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
9434
9435 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9436 msgid "Homepage URL:"
9437 msgstr "Adresse der Homepage:"
9438
9439 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9440 msgid "Public Keywords:"
9441 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9442
9443 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9444 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9445 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9446
9447 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9448 msgid "Private Keywords:"
9449 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9450
9451 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9452 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9453 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9454
9455 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9456 #, php-format
9457 msgid ""
9458 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9459 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9460 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9461 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9462 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9463 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
9464
9465 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:103
9466 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:119
9467 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:135
9468 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9469 #, php-format
9470 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9471 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9472
9473 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:140
9474 msgid ""
9475 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9476 "display immediately."
9477 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9478
9479 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:145
9480 msgid "Unable to process image"
9481 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9482
9483 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:164
9484 msgid "Photo not found."
9485 msgstr "Foto nicht gefunden"
9486
9487 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:186
9488 msgid "Profile picture successfully updated."
9489 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9490
9491 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:209
9492 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9493 msgid "Crop Image"
9494 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9495
9496 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:210
9497 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9498 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9499
9500 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:212
9501 msgid "Use Image As Is"
9502 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9503
9504 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9505 msgid "Missing uploaded image."
9506 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9507
9508 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9509 msgid "Profile Picture Settings"
9510 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9511
9512 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9513 msgid "Current Profile Picture"
9514 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9515
9516 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9517 msgid "Upload Profile Picture"
9518 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9519
9520 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9521 msgid "Upload Picture:"
9522 msgstr "Bild hochladen"
9523
9524 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9525 msgid "or"
9526 msgstr "oder"
9527
9528 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9529 msgid "skip this step"
9530 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9531
9532 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9533 msgid "select a photo from your photo albums"
9534 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9535
9536 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9537 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9538 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9539 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9540 msgid "Please enter your password to access this page."
9541 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9542
9543 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9544 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9545 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9546
9547 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9548 msgid ""
9549 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9550 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9551
9552 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9553 msgid "New app-specific password generated."
9554 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9555
9556 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9557 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9558 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9559
9560 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9561 msgid "App-specific password successfully revoked."
9562 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9563
9564 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9565 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9566 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9567
9568 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9569 msgid ""
9570 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9571 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9572 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9573 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9574
9575 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9576 msgid ""
9577 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9578 "see it again!"
9579 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9580
9581 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9582 msgid "Description"
9583 msgstr "Beschreibung"
9584
9585 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9586 msgid "Last Used"
9587 msgstr "Zuletzt verwendet"
9588
9589 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9590 msgid "Revoke"
9591 msgstr "Widerrufen"
9592
9593 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9594 msgid "Revoke All"
9595 msgstr "Alle widerrufen"
9596
9597 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9598 msgid ""
9599 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9600 "it will be shown to you once after you generate it."
9601 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9602
9603 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9604 msgid "Generate new app-specific password"
9605 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9606
9607 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9608 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9609 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9610
9611 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9612 msgid "Generate"
9613 msgstr "Erstellen"
9614
9615 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9616 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9617 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9618
9619 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9620 msgid "Wrong Password"
9621 msgstr "Falsches Passwort"
9622
9623 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9624 msgid ""
9625 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9626 "codes when prompted on login.</p>"
9627 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9628
9629 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9630 msgid "Authenticator app"
9631 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9632
9633 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9634 msgid "Configured"
9635 msgstr "Konfiguriert"
9636
9637 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9638 msgid "Not Configured"
9639 msgstr "Nicht konfiguriert"
9640
9641 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9642 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9643 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9644
9645 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9646 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9647 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9648
9649 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9650 msgid "Recovery codes"
9651 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9652
9653 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9654 msgid "Remaining valid codes"
9655 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9656
9657 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9658 msgid ""
9659 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9660 "have lost access to it.</p>"
9661 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9662
9663 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9664 msgid "App-specific passwords"
9665 msgstr "App spezifische Passwörter"
9666
9667 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9668 msgid "Generated app-specific passwords"
9669 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9670
9671 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9672 msgid ""
9673 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9674 "supporting two-factor authentication.</p>"
9675 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9676
9677 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9678 msgid "Current password:"
9679 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9680
9681 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9682 msgid ""
9683 "You need to provide your current password to change two-factor "
9684 "authentication settings."
9685 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9686
9687 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9688 msgid "Enable two-factor authentication"
9689 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9690
9691 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9692 msgid "Disable two-factor authentication"
9693 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9694
9695 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9696 msgid "Show recovery codes"
9697 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9698
9699 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9700 msgid "Manage app-specific passwords"
9701 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9702
9703 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9704 msgid "Manage trusted browsers"
9705 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9706
9707 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9708 msgid "Finish app configuration"
9709 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9710
9711 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9712 msgid "New recovery codes successfully generated."
9713 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9714
9715 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9716 msgid "Two-factor recovery codes"
9717 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9718
9719 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9720 msgid ""
9721 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9722 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9723 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9724 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9725 "account.</p>"
9726 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9727
9728 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9729 msgid ""
9730 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9731 "codes won’t work anymore."
9732 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9733
9734 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9735 msgid "Generate new recovery codes"
9736 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9737
9738 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9739 msgid "Next: Verification"
9740 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9741
9742 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9743 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9744 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9745
9746 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9747 msgid "Trusted browser successfully removed."
9748 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9749
9750 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9751 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9752 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9753
9754 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9755 msgid ""
9756 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9757 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9758 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9759 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9760
9761 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9762 msgid "Device"
9763 msgstr "Gerät"
9764
9765 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9766 msgid "OS"
9767 msgstr "OS"
9768
9769 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9770 msgid "Trusted"
9771 msgstr "Vertrauenswürdig"
9772
9773 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9774 msgid "Last Use"
9775 msgstr "Zuletzt verwendet"
9776
9777 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9778 msgid "Remove All"
9779 msgstr "Alle entfernen"
9780
9781 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9782 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9783 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9784
9785 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9786 #, php-format
9787 msgid ""
9788 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9789 "<dl>\n"
9790 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9791 "\t<dd>%s</dd>\n"
9792 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9793 "\t<dd>%s</dd>\n"
9794 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9795 "\t<dd>%s</dd>\n"
9796 "\t<dt>Type</dt>\n"
9797 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9798 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9799 "\t<dd>6</dd>\n"
9800 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9801 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9802 "</dl>"
9803 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9804
9805 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9806 msgid "Two-factor code verification"
9807 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9808
9809 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9810 msgid ""
9811 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9812 "provided code.</p>"
9813 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9814
9815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9816 #, php-format
9817 msgid ""
9818 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9819 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9820 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9821
9822 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9823 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9824 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9825
9826 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9827 msgid "Export account"
9828 msgstr "Account exportieren"
9829
9830 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9831 msgid ""
9832 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9833 "account and/or to move it to another server."
9834 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9835
9836 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9837 msgid "Export all"
9838 msgstr "Alles exportieren"
9839
9840 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9841 msgid ""
9842 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9843 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9844 "of your account (photos are not exported)"
9845 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9846
9847 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
9848 msgid "Export Contacts to CSV"
9849 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9850
9851 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
9852 msgid ""
9853 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9854 " e.g. Mastodon."
9855 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9856
9857 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9858 msgid "Bad Request"
9859 msgstr "Ungültige Anfrage"
9860
9861 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9862 msgid "Forbidden"
9863 msgstr "Verboten"
9864
9865 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9866 msgid "Not Found"
9867 msgstr "Nicht gefunden"
9868
9869 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9870 msgid "Service Unavailable"
9871 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
9872
9873 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
9874 msgid ""
9875 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9876 "error."
9877 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
9878
9879 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
9880 msgid ""
9881 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9882 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
9883
9884 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
9885 msgid ""
9886 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9887 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9888 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
9889
9890 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
9891 msgid ""
9892 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9893 "future."
9894 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
9895
9896 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
9897 msgid ""
9898 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9899 "suitable."
9900 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
9901
9902 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
9903 msgid ""
9904 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9905 "maintenance). Please try again later."
9906 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
9907
9908 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
9909 msgid "Stack trace:"
9910 msgstr "Stack trace:"
9911
9912 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
9913 #, php-format
9914 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9915 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
9916
9917 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9918 msgid ""
9919 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9920 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9921 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9922 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9923 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9924 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9925 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9926 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9927 "settings, it is not necessary for communication."
9928 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9929
9930 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9931 msgid ""
9932 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9933 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9934 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9935 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9936
9937 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9938 #, php-format
9939 msgid ""
9940 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9941 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9942 "wants to delete their account they can do so at <a "
9943 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9944 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9945 "the communication partners."
9946 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9947
9948 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9949 msgid "Privacy Statement"
9950 msgstr "Datenschutzerklärung"
9951
9952 #: src/Module/Welcome.php:44
9953 msgid "Welcome to Friendica"
9954 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9955
9956 #: src/Module/Welcome.php:45
9957 msgid "New Member Checklist"
9958 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9959
9960 #: src/Module/Welcome.php:46
9961 msgid ""
9962 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9963 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9964 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9965 "registration and then will quietly disappear."
9966 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9967
9968 #: src/Module/Welcome.php:48
9969 msgid "Getting Started"
9970 msgstr "Einstieg"
9971
9972 #: src/Module/Welcome.php:49
9973 msgid "Friendica Walk-Through"
9974 msgstr "Friendica Rundgang"
9975
9976 #: src/Module/Welcome.php:50
9977 msgid ""
9978 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9979 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9980 " join."
9981 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9982
9983 #: src/Module/Welcome.php:53
9984 msgid "Go to Your Settings"
9985 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9986
9987 #: src/Module/Welcome.php:54
9988 msgid ""
9989 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
9990 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9991 "will be useful in making friends on the free social web."
9992 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
9993
9994 #: src/Module/Welcome.php:55
9995 msgid ""
9996 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9997 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9998 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9999 "potential friends know exactly how to find you."
10000 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10001
10002 #: src/Module/Welcome.php:59
10003 msgid ""
10004 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10005 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10006 " friends than people who do not."
10007 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10008
10009 #: src/Module/Welcome.php:60
10010 msgid "Edit Your Profile"
10011 msgstr "Editiere dein Profil"
10012
10013 #: src/Module/Welcome.php:61
10014 msgid ""
10015 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10016 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10017 " visitors."
10018 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10019
10020 #: src/Module/Welcome.php:62
10021 msgid "Profile Keywords"
10022 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10023
10024 #: src/Module/Welcome.php:63
10025 msgid ""
10026 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10027 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10028 "friendships."
10029 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10030
10031 #: src/Module/Welcome.php:65
10032 msgid "Connecting"
10033 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10034
10035 #: src/Module/Welcome.php:67
10036 msgid "Importing Emails"
10037 msgstr "Emails Importieren"
10038
10039 #: src/Module/Welcome.php:68
10040 msgid ""
10041 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10042 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10043 "INBOX"
10044 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10045
10046 #: src/Module/Welcome.php:69
10047 msgid "Go to Your Contacts Page"
10048 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10049
10050 #: src/Module/Welcome.php:70
10051 msgid ""
10052 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10053 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10054 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10055 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10056
10057 #: src/Module/Welcome.php:71
10058 msgid "Go to Your Site's Directory"
10059 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10060
10061 #: src/Module/Welcome.php:72
10062 msgid ""
10063 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10064 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10065 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10066 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10067
10068 #: src/Module/Welcome.php:73
10069 msgid "Finding New People"
10070 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10071
10072 #: src/Module/Welcome.php:74
10073 msgid ""
10074 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10075 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10076 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10077 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10078 "hours."
10079 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10080
10081 #: src/Module/Welcome.php:77
10082 msgid "Group Your Contacts"
10083 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10084
10085 #: src/Module/Welcome.php:78
10086 msgid ""
10087 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10088 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10089 " each group privately on your Network page."
10090 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10091
10092 #: src/Module/Welcome.php:80
10093 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10094 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10095
10096 #: src/Module/Welcome.php:81
10097 msgid ""
10098 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10099 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10100 "from the link above."
10101 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10102
10103 #: src/Module/Welcome.php:83
10104 msgid "Getting Help"
10105 msgstr "Hilfe bekommen"
10106
10107 #: src/Module/Welcome.php:84
10108 msgid "Go to the Help Section"
10109 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10110
10111 #: src/Module/Welcome.php:85
10112 msgid ""
10113 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10114 " features and resources."
10115 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10116
10117 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10118 #, php-format
10119 msgid ""
10120 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10121 "network."
10122 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10123
10124 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10125 #, php-format
10126 msgid "You may visit them online at %s"
10127 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10128
10129 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10130 msgid ""
10131 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10132 "receive these messages."
10133 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10134
10135 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10136 #, php-format
10137 msgid "%s posted an update."
10138 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10139
10140 #: src/Object/Post.php:148
10141 msgid "This entry was edited"
10142 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10143
10144 #: src/Object/Post.php:176
10145 msgid "Private Message"
10146 msgstr "Private Nachricht"
10147
10148 #: src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
10149 msgid "Edit"
10150 msgstr "Bearbeiten"
10151
10152 #: src/Object/Post.php:214
10153 msgid "Pinned item"
10154 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10155
10156 #: src/Object/Post.php:218
10157 msgid "Delete globally"
10158 msgstr "Global löschen"
10159
10160 #: src/Object/Post.php:218
10161 msgid "Remove locally"
10162 msgstr "Lokal entfernen"
10163
10164 #: src/Object/Post.php:234
10165 #, php-format
10166 msgid "Block %s"
10167 msgstr "Blockiere %s"
10168
10169 #: src/Object/Post.php:239
10170 msgid "Save to folder"
10171 msgstr "In Ordner speichern"
10172
10173 #: src/Object/Post.php:273
10174 msgid "I will attend"
10175 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10176
10177 #: src/Object/Post.php:273
10178 msgid "I will not attend"
10179 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10180
10181 #: src/Object/Post.php:273
10182 msgid "I might attend"
10183 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10184
10185 #: src/Object/Post.php:303
10186 msgid "Ignore thread"
10187 msgstr "Thread ignorieren"
10188
10189 #: src/Object/Post.php:304
10190 msgid "Unignore thread"
10191 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10192
10193 #: src/Object/Post.php:305
10194 msgid "Toggle ignore status"
10195 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10196
10197 #: src/Object/Post.php:317
10198 msgid "Pin"
10199 msgstr "Anheften"
10200
10201 #: src/Object/Post.php:318
10202 msgid "Unpin"
10203 msgstr "Losmachen"
10204
10205 #: src/Object/Post.php:319
10206 msgid "Toggle pin status"
10207 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10208
10209 #: src/Object/Post.php:322
10210 msgid "Pinned"
10211 msgstr "Angeheftet"
10212
10213 #: src/Object/Post.php:329
10214 msgid "Add star"
10215 msgstr "Markieren"
10216
10217 #: src/Object/Post.php:330
10218 msgid "Remove star"
10219 msgstr "Markierung entfernen"
10220
10221 #: src/Object/Post.php:331
10222 msgid "Toggle star status"
10223 msgstr "Markierung umschalten"
10224
10225 #: src/Object/Post.php:338
10226 msgid "Add tag"
10227 msgstr "Tag hinzufügen"
10228
10229 #: src/Object/Post.php:351
10230 msgid "Quote share this"
10231 msgstr "Teile und zitiere dies"
10232
10233 #: src/Object/Post.php:351
10234 msgid "Quote Share"
10235 msgstr "Zitat teilen"
10236
10237 #: src/Object/Post.php:354
10238 msgid "Reshare this"
10239 msgstr "Teile dies"
10240
10241 #: src/Object/Post.php:354
10242 msgid "Reshare"
10243 msgstr "Teilen"
10244
10245 #: src/Object/Post.php:355
10246 msgid "Cancel your Reshare"
10247 msgstr "Teilen aufheben"
10248
10249 #: src/Object/Post.php:355
10250 msgid "Unshare"
10251 msgstr "Nicht mehr teilen"
10252
10253 #: src/Object/Post.php:400
10254 #, php-format
10255 msgid "%s (Received %s)"
10256 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10257
10258 #: src/Object/Post.php:405
10259 msgid "Comment this item on your system"
10260 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10261
10262 #: src/Object/Post.php:405
10263 msgid "Remote comment"
10264 msgstr "Entfernter Kommentar"
10265
10266 #: src/Object/Post.php:421
10267 msgid "Pushed"
10268 msgstr "Pushed"
10269
10270 #: src/Object/Post.php:421
10271 msgid "Pulled"
10272 msgstr "Pulled"
10273
10274 #: src/Object/Post.php:455
10275 msgid "to"
10276 msgstr "zu"
10277
10278 #: src/Object/Post.php:456
10279 msgid "via"
10280 msgstr "via"
10281
10282 #: src/Object/Post.php:457
10283 msgid "Wall-to-Wall"
10284 msgstr "Wall-to-Wall"
10285
10286 #: src/Object/Post.php:458
10287 msgid "via Wall-To-Wall:"
10288 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10289
10290 #: src/Object/Post.php:496
10291 #, php-format
10292 msgid "Reply to %s"
10293 msgstr "Antworte %s"
10294
10295 #: src/Object/Post.php:499
10296 msgid "More"
10297 msgstr "Mehr"
10298
10299 #: src/Object/Post.php:517
10300 msgid "Notifier task is pending"
10301 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10302
10303 #: src/Object/Post.php:518
10304 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10305 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10306
10307 #: src/Object/Post.php:519
10308 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10309 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10310
10311 #: src/Object/Post.php:520
10312 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10313 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10314
10315 #: src/Object/Post.php:521
10316 msgid "Delivery to remote servers is done"
10317 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10318
10319 #: src/Object/Post.php:541
10320 #, php-format
10321 msgid "%d comment"
10322 msgid_plural "%d comments"
10323 msgstr[0] "%d Kommentar"
10324 msgstr[1] "%d Kommentare"
10325
10326 #: src/Object/Post.php:542
10327 msgid "Show more"
10328 msgstr "Zeige mehr"
10329
10330 #: src/Object/Post.php:543
10331 msgid "Show fewer"
10332 msgstr "Zeige weniger"
10333
10334 #: src/Protocol/Diaspora.php:3434
10335 msgid "Attachments:"
10336 msgstr "Anhänge:"
10337
10338 #: src/Protocol/OStatus.php:1758
10339 #, php-format
10340 msgid "%s is now following %s."
10341 msgstr "%s folgt nun %s"
10342
10343 #: src/Protocol/OStatus.php:1759
10344 msgid "following"
10345 msgstr "folgen"
10346
10347 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10348 #, php-format
10349 msgid "%s stopped following %s."
10350 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10351
10352 #: src/Protocol/OStatus.php:1763
10353 msgid "stopped following"
10354 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10355
10356 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10357 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10358 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10359
10360 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10361 msgid "Hometown:"
10362 msgstr "Heimatort:"
10363
10364 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10365 msgid "Marital Status:"
10366 msgstr "Familienstand:"
10367
10368 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10369 msgid "With:"
10370 msgstr "Mit:"
10371
10372 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10373 msgid "Since:"
10374 msgstr "Seit:"
10375
10376 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10377 msgid "Sexual Preference:"
10378 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
10379
10380 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10381 msgid "Political Views:"
10382 msgstr "Politische Ansichten:"
10383
10384 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10385 msgid "Religious Views:"
10386 msgstr "Religiöse Ansichten:"
10387
10388 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10389 msgid "Likes:"
10390 msgstr "Likes:"
10391
10392 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10393 msgid "Dislikes:"
10394 msgstr "Dislikes:"
10395
10396 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10397 msgid "Title/Description:"
10398 msgstr "Titel/Beschreibung:"
10399
10400 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10401 msgid "Musical interests"
10402 msgstr "Musikalische Interessen"
10403
10404 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10405 msgid "Books, literature"
10406 msgstr "Bücher, Literatur"
10407
10408 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10409 msgid "Television"
10410 msgstr "Fernsehen"
10411
10412 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10413 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10414 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
10415
10416 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10417 msgid "Hobbies/Interests"
10418 msgstr "Hobbies/Interessen"
10419
10420 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10421 msgid "Love/romance"
10422 msgstr "Liebe/Romantik"
10423
10424 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10425 msgid "Work/employment"
10426 msgstr "Arbeit/Anstellung"
10427
10428 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10429 msgid "School/education"
10430 msgstr "Schule/Ausbildung"
10431
10432 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10433 msgid "Contact information and Social Networks"
10434 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
10435
10436 #: src/Security/Authentication.php:210
10437 msgid "Login failed."
10438 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10439
10440 #: src/Security/Authentication.php:251
10441 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10442 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10443
10444 #: src/Security/Authentication.php:350
10445 #, php-format
10446 msgid "Welcome %s"
10447 msgstr "Willkommen %s"
10448
10449 #: src/Security/Authentication.php:351
10450 msgid "Please upload a profile photo."
10451 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10452
10453 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10454 msgid "Friendica Notification"
10455 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10456
10457 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10458 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10459 #, php-format
10460 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10461 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10462
10463 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10464 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10465 #, php-format
10466 msgid "%s Administrator"
10467 msgstr "der Administrator von %s"
10468
10469 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10470 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10471 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10472 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10473 msgid "thanks"
10474 msgstr "danke"
10475
10476 #: src/Util/Temporal.php:167
10477 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10478 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10479
10480 #: src/Util/Temporal.php:314
10481 msgid "never"
10482 msgstr "nie"
10483
10484 #: src/Util/Temporal.php:321
10485 msgid "less than a second ago"
10486 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10487
10488 #: src/Util/Temporal.php:329
10489 msgid "year"
10490 msgstr "Jahr"
10491
10492 #: src/Util/Temporal.php:329
10493 msgid "years"
10494 msgstr "Jahre"
10495
10496 #: src/Util/Temporal.php:330
10497 msgid "months"
10498 msgstr "Monate"
10499
10500 #: src/Util/Temporal.php:331
10501 msgid "weeks"
10502 msgstr "Wochen"
10503
10504 #: src/Util/Temporal.php:332
10505 msgid "days"
10506 msgstr "Tage"
10507
10508 #: src/Util/Temporal.php:333
10509 msgid "hour"
10510 msgstr "Stunde"
10511
10512 #: src/Util/Temporal.php:333
10513 msgid "hours"
10514 msgstr "Stunden"
10515
10516 #: src/Util/Temporal.php:334
10517 msgid "minute"
10518 msgstr "Minute"
10519
10520 #: src/Util/Temporal.php:334
10521 msgid "minutes"
10522 msgstr "Minuten"
10523
10524 #: src/Util/Temporal.php:335
10525 msgid "second"
10526 msgstr "Sekunde"
10527
10528 #: src/Util/Temporal.php:335
10529 msgid "seconds"
10530 msgstr "Sekunden"
10531
10532 #: src/Util/Temporal.php:345
10533 #, php-format
10534 msgid "in %1$d %2$s"
10535 msgstr "in %1$d %2$s"
10536
10537 #: src/Util/Temporal.php:348
10538 #, php-format
10539 msgid "%1$d %2$s ago"
10540 msgstr "%1$d %2$s her"
10541
10542 #: src/Worker/Delivery.php:521
10543 msgid "(no subject)"
10544 msgstr "(kein Betreff)"
10545
10546 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10547 msgid "default"
10548 msgstr "Standard"
10549
10550 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10551 msgid "greenzero"
10552 msgstr "greenzero"
10553
10554 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10555 msgid "purplezero"
10556 msgstr "purplezero"
10557
10558 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10559 msgid "easterbunny"
10560 msgstr "easterbunny"
10561
10562 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10563 msgid "darkzero"
10564 msgstr "darkzero"
10565
10566 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10567 msgid "comix"
10568 msgstr "comix"
10569
10570 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10571 msgid "slackr"
10572 msgstr "slackr"
10573
10574 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10575 msgid "Variations"
10576 msgstr "Variationen"
10577
10578 #: view/theme/frio/config.php:142
10579 msgid "Light (Accented)"
10580 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10581
10582 #: view/theme/frio/config.php:143
10583 msgid "Dark (Accented)"
10584 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10585
10586 #: view/theme/frio/config.php:144
10587 msgid "Black (Accented)"
10588 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10589
10590 #: view/theme/frio/config.php:156
10591 msgid "Note"
10592 msgstr "Hinweis"
10593
10594 #: view/theme/frio/config.php:156
10595 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10596 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10597
10598 #: view/theme/frio/config.php:162
10599 msgid "Custom"
10600 msgstr "Benutzerdefiniert"
10601
10602 #: view/theme/frio/config.php:163
10603 msgid "Legacy"
10604 msgstr "Vermächtnis"
10605
10606 #: view/theme/frio/config.php:164
10607 msgid "Accented"
10608 msgstr "Akzentuiert"
10609
10610 #: view/theme/frio/config.php:165
10611 msgid "Select color scheme"
10612 msgstr "Farbschema auswählen"
10613
10614 #: view/theme/frio/config.php:166
10615 msgid "Select scheme accent"
10616 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10617
10618 #: view/theme/frio/config.php:166
10619 msgid "Blue"
10620 msgstr "Blau"
10621
10622 #: view/theme/frio/config.php:166
10623 msgid "Red"
10624 msgstr "Rot"
10625
10626 #: view/theme/frio/config.php:166
10627 msgid "Purple"
10628 msgstr "Violett"
10629
10630 #: view/theme/frio/config.php:166
10631 msgid "Green"
10632 msgstr "Grün"
10633
10634 #: view/theme/frio/config.php:166
10635 msgid "Pink"
10636 msgstr "Rosa"
10637
10638 #: view/theme/frio/config.php:167
10639 msgid "Copy or paste schemestring"
10640 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10641
10642 #: view/theme/frio/config.php:167
10643 msgid ""
10644 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10645 "applies the schemestring"
10646 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10647
10648 #: view/theme/frio/config.php:168
10649 msgid "Navigation bar background color"
10650 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10651
10652 #: view/theme/frio/config.php:169
10653 msgid "Navigation bar icon color "
10654 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10655
10656 #: view/theme/frio/config.php:170
10657 msgid "Link color"
10658 msgstr "Linkfarbe"
10659
10660 #: view/theme/frio/config.php:171
10661 msgid "Set the background color"
10662 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10663
10664 #: view/theme/frio/config.php:172
10665 msgid "Content background opacity"
10666 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10667
10668 #: view/theme/frio/config.php:173
10669 msgid "Set the background image"
10670 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10671
10672 #: view/theme/frio/config.php:174
10673 msgid "Background image style"
10674 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10675
10676 #: view/theme/frio/config.php:179
10677 msgid "Login page background image"
10678 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10679
10680 #: view/theme/frio/config.php:183
10681 msgid "Login page background color"
10682 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10683
10684 #: view/theme/frio/config.php:183
10685 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10686 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10687
10688 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10689 msgid "Top Banner"
10690 msgstr "Top Banner"
10691
10692 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10693 msgid ""
10694 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10695 "long pages."
10696 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10697
10698 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10699 msgid "Full screen"
10700 msgstr "Vollbildmodus"
10701
10702 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10703 msgid ""
10704 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10705 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10706
10707 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10708 msgid "Single row mosaic"
10709 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10710
10711 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10712 msgid ""
10713 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10714 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10715
10716 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10717 msgid "Mosaic"
10718 msgstr "Mosaik"
10719
10720 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10721 msgid "Repeat image to fill the screen."
10722 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10723
10724 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10725 msgid "Skip to main content"
10726 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10727
10728 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10729 msgid "Back to top"
10730 msgstr "Zurück nach Oben"
10731
10732 #: view/theme/frio/theme.php:208
10733 msgid "Guest"
10734 msgstr "Gast"
10735
10736 #: view/theme/frio/theme.php:211
10737 msgid "Visitor"
10738 msgstr "Besucher"
10739
10740 #: view/theme/quattro/config.php:73
10741 msgid "Alignment"
10742 msgstr "Ausrichtung"
10743
10744 #: view/theme/quattro/config.php:73
10745 msgid "Left"
10746 msgstr "Links"
10747
10748 #: view/theme/quattro/config.php:73
10749 msgid "Center"
10750 msgstr "Mitte"
10751
10752 #: view/theme/quattro/config.php:74
10753 msgid "Color scheme"
10754 msgstr "Farbschema"
10755
10756 #: view/theme/quattro/config.php:75
10757 msgid "Posts font size"
10758 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10759
10760 #: view/theme/quattro/config.php:76
10761 msgid "Textareas font size"
10762 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10763
10764 #: view/theme/vier/config.php:75
10765 msgid "Comma separated list of helper forums"
10766 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10767
10768 #: view/theme/vier/config.php:115
10769 msgid "don't show"
10770 msgstr "nicht zeigen"
10771
10772 #: view/theme/vier/config.php:115
10773 msgid "show"
10774 msgstr "zeigen"
10775
10776 #: view/theme/vier/config.php:121
10777 msgid "Set style"
10778 msgstr "Stil auswählen"
10779
10780 #: view/theme/vier/config.php:122
10781 msgid "Community Pages"
10782 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
10783
10784 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10785 msgid "Community Profiles"
10786 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
10787
10788 #: view/theme/vier/config.php:124
10789 msgid "Help or @NewHere ?"
10790 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
10791
10792 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10793 msgid "Connect Services"
10794 msgstr "Verbinde Dienste"
10795
10796 #: view/theme/vier/config.php:126
10797 msgid "Find Friends"
10798 msgstr "Kontakte finden"
10799
10800 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10801 msgid "Last users"
10802 msgstr "Letzte Nutzer"
10803
10804 #: view/theme/vier/theme.php:211
10805 msgid "Quick Start"
10806 msgstr "Schnell-Start"