]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge pull request #9703 from tobiasd/20201223-lng
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2018
40 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2020
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2020-12-19 22:52-0500\n"
53 "PO-Revision-Date: 2020-12-23 18:14+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Language: de\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61
62 #: include/api.php:1128
63 #, php-format
64 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
65 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
66 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
67 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
68
69 #: include/api.php:1142
70 #, php-format
71 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
72 msgid_plural ""
73 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
74 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
75 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
76
77 #: include/api.php:1156
78 #, php-format
79 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
81
82 #: include/api.php:4458 mod/photos.php:106 mod/photos.php:197
83 #: mod/photos.php:632 mod/photos.php:1048 mod/photos.php:1065
84 #: mod/photos.php:1613 src/Model/User.php:1045 src/Model/User.php:1053
85 #: src/Model/User.php:1061 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
86 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
87 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
88 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
91 msgid "Profile Photos"
92 msgstr "Profilbilder"
93
94 #: include/conversation.php:189
95 #, php-format
96 msgid "%1$s poked %2$s"
97 msgstr "%1$s stupste %2$s"
98
99 #: include/conversation.php:221 src/Model/Item.php:3521
100 msgid "event"
101 msgstr "Veranstaltung"
102
103 #: include/conversation.php:224 include/conversation.php:233 mod/tagger.php:89
104 msgid "status"
105 msgstr "Status"
106
107 #: include/conversation.php:229 mod/tagger.php:89 src/Model/Item.php:3523
108 msgid "photo"
109 msgstr "Foto"
110
111 #: include/conversation.php:243 mod/tagger.php:122
112 #, php-format
113 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
114 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
115
116 #: include/conversation.php:559 mod/photos.php:1474 src/Object/Post.php:236
117 msgid "Select"
118 msgstr "Auswählen"
119
120 #: include/conversation.php:560 mod/photos.php:1475 mod/settings.php:564
121 #: mod/settings.php:706 src/Module/Admin/Users/Active.php:139
122 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
123 #: src/Module/Contact.php:886 src/Module/Contact.php:1190
124 msgid "Delete"
125 msgstr "Löschen"
126
127 #: include/conversation.php:595 src/Object/Post.php:449
128 #: src/Object/Post.php:450
129 #, php-format
130 msgid "View %s's profile @ %s"
131 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
132
133 #: include/conversation.php:608 src/Object/Post.php:437
134 msgid "Categories:"
135 msgstr "Kategorien:"
136
137 #: include/conversation.php:609 src/Object/Post.php:438
138 msgid "Filed under:"
139 msgstr "Abgelegt unter:"
140
141 #: include/conversation.php:616 src/Object/Post.php:463
142 #, php-format
143 msgid "%s from %s"
144 msgstr "%s von %s"
145
146 #: include/conversation.php:631
147 msgid "View in context"
148 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
149
150 #: include/conversation.php:633 include/conversation.php:1214
151 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:205 mod/message.php:375
152 #: mod/photos.php:1540 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:159
153 #: src/Object/Post.php:496
154 msgid "Please wait"
155 msgstr "Bitte warten"
156
157 #: include/conversation.php:697
158 msgid "remove"
159 msgstr "löschen"
160
161 #: include/conversation.php:702
162 msgid "Delete Selected Items"
163 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
164
165 #: include/conversation.php:739 include/conversation.php:742
166 #: include/conversation.php:745 include/conversation.php:748
167 #, php-format
168 msgid "You had been addressed (%s)."
169 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
170
171 #: include/conversation.php:751
172 #, php-format
173 msgid "You are following %s."
174 msgstr "Du folgst %s."
175
176 #: include/conversation.php:754
177 msgid "Tagged"
178 msgstr "Verschlagwortet"
179
180 #: include/conversation.php:765 include/conversation.php:1108
181 #: include/conversation.php:1146
182 #, php-format
183 msgid "%s reshared this."
184 msgstr "%s hat dies geteilt"
185
186 #: include/conversation.php:767
187 msgid "Reshared"
188 msgstr "Geteilt"
189
190 #: include/conversation.php:767
191 #, php-format
192 msgid "Reshared by %s"
193 msgstr "Von %s geteilt"
194
195 #: include/conversation.php:770
196 #, php-format
197 msgid "%s is participating in this thread."
198 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
199
200 #: include/conversation.php:773
201 msgid "Stored"
202 msgstr "Gespeichert"
203
204 #: include/conversation.php:776
205 msgid "Global"
206 msgstr "Global"
207
208 #: include/conversation.php:779
209 msgid "Relayed"
210 msgstr "Übermittelt"
211
212 #: include/conversation.php:779
213 #, php-format
214 msgid "Relayed by %s."
215 msgstr "Von %s übermittelt"
216
217 #: include/conversation.php:782
218 msgid "Fetched"
219 msgstr "Abgerufen"
220
221 #: include/conversation.php:782
222 #, php-format
223 msgid "Fetched because of %s"
224 msgstr "Wegen %s abgerufen"
225
226 #: include/conversation.php:941
227 msgid "Follow Thread"
228 msgstr "Folge der Unterhaltung"
229
230 #: include/conversation.php:942 src/Model/Contact.php:984
231 msgid "View Status"
232 msgstr "Status anschauen"
233
234 #: include/conversation.php:943 include/conversation.php:965
235 #: src/Model/Contact.php:910 src/Model/Contact.php:976
236 #: src/Model/Contact.php:985 src/Module/Directory.php:166
237 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
238 msgid "View Profile"
239 msgstr "Profil anschauen"
240
241 #: include/conversation.php:944 src/Model/Contact.php:986
242 msgid "View Photos"
243 msgstr "Bilder anschauen"
244
245 #: include/conversation.php:945 src/Model/Contact.php:977
246 #: src/Model/Contact.php:987
247 msgid "Network Posts"
248 msgstr "Netzwerkbeiträge"
249
250 #: include/conversation.php:946 src/Model/Contact.php:978
251 #: src/Model/Contact.php:988
252 msgid "View Contact"
253 msgstr "Kontakt anzeigen"
254
255 #: include/conversation.php:947 src/Model/Contact.php:990
256 msgid "Send PM"
257 msgstr "Private Nachricht senden"
258
259 #: include/conversation.php:948 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
260 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
261 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
262 #: src/Module/Contact.php:1165
263 msgid "Block"
264 msgstr "Sperren"
265
266 #: include/conversation.php:949 src/Module/Contact.php:626
267 #: src/Module/Contact.php:884 src/Module/Contact.php:1173
268 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
269 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
270 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
271 msgid "Ignore"
272 msgstr "Ignorieren"
273
274 #: include/conversation.php:953 src/Object/Post.php:426
275 msgid "Languages"
276 msgstr "Sprachen"
277
278 #: include/conversation.php:957 src/Model/Contact.php:991
279 msgid "Poke"
280 msgstr "Anstupsen"
281
282 #: include/conversation.php:962 mod/follow.php:145 src/Content/Widget.php:75
283 #: src/Model/Contact.php:979 src/Model/Contact.php:992
284 msgid "Connect/Follow"
285 msgstr "Verbinden/Folgen"
286
287 #: include/conversation.php:1093
288 #, php-format
289 msgid "%s likes this."
290 msgstr "%s mag das."
291
292 #: include/conversation.php:1096
293 #, php-format
294 msgid "%s doesn't like this."
295 msgstr "%s mag das nicht."
296
297 #: include/conversation.php:1099
298 #, php-format
299 msgid "%s attends."
300 msgstr "%s nimmt teil."
301
302 #: include/conversation.php:1102
303 #, php-format
304 msgid "%s doesn't attend."
305 msgstr "%s nimmt nicht teil."
306
307 #: include/conversation.php:1105
308 #, php-format
309 msgid "%s attends maybe."
310 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
311
312 #: include/conversation.php:1114
313 msgid "and"
314 msgstr "und"
315
316 #: include/conversation.php:1117
317 #, php-format
318 msgid "and %d other people"
319 msgstr "und %dandere"
320
321 #: include/conversation.php:1125
322 #, php-format
323 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
324 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
325
326 #: include/conversation.php:1126
327 #, php-format
328 msgid "%s like this."
329 msgstr "%s mögen das."
330
331 #: include/conversation.php:1129
332 #, php-format
333 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
334 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
335
336 #: include/conversation.php:1130
337 #, php-format
338 msgid "%s don't like this."
339 msgstr "%s mögen dies nicht."
340
341 #: include/conversation.php:1133
342 #, php-format
343 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
344 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
345
346 #: include/conversation.php:1134
347 #, php-format
348 msgid "%s attend."
349 msgstr "%s nehmen teil."
350
351 #: include/conversation.php:1137
352 #, php-format
353 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
354 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
355
356 #: include/conversation.php:1138
357 #, php-format
358 msgid "%s don't attend."
359 msgstr "%s nehmen nicht teil."
360
361 #: include/conversation.php:1141
362 #, php-format
363 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
364 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
365
366 #: include/conversation.php:1142
367 #, php-format
368 msgid "%s attend maybe."
369 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
370
371 #: include/conversation.php:1145
372 #, php-format
373 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
374 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
375
376 #: include/conversation.php:1175
377 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
378 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
379
380 #: include/conversation.php:1176 src/Module/Item/Compose.php:153
381 #: src/Object/Post.php:963
382 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
383 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
384
385 #: include/conversation.php:1177
386 msgid "Tag term:"
387 msgstr "Tag:"
388
389 #: include/conversation.php:1178 src/Module/Filer/SaveTag.php:65
390 msgid "Save to Folder:"
391 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
392
393 #: include/conversation.php:1179
394 msgid "Where are you right now?"
395 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
396
397 #: include/conversation.php:1180
398 msgid "Delete item(s)?"
399 msgstr "Einträge löschen?"
400
401 #: include/conversation.php:1189
402 msgid "New Post"
403 msgstr "Neuer Beitrag"
404
405 #: include/conversation.php:1192 src/Object/Post.php:357
406 msgid "Share"
407 msgstr "Teilen"
408
409 #: include/conversation.php:1193 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1388
410 #: src/Module/Contact/Poke.php:154 src/Object/Post.php:954
411 msgid "Loading..."
412 msgstr "lädt..."
413
414 #: include/conversation.php:1194 mod/editpost.php:90 mod/message.php:203
415 #: mod/message.php:372 mod/wallmessage.php:153
416 msgid "Upload photo"
417 msgstr "Foto hochladen"
418
419 #: include/conversation.php:1195 mod/editpost.php:91
420 msgid "upload photo"
421 msgstr "Bild hochladen"
422
423 #: include/conversation.php:1196 mod/editpost.php:92
424 msgid "Attach file"
425 msgstr "Datei anhängen"
426
427 #: include/conversation.php:1197 mod/editpost.php:93
428 msgid "attach file"
429 msgstr "Datei anhängen"
430
431 #: include/conversation.php:1198 src/Module/Item/Compose.php:145
432 #: src/Object/Post.php:955
433 msgid "Bold"
434 msgstr "Fett"
435
436 #: include/conversation.php:1199 src/Module/Item/Compose.php:146
437 #: src/Object/Post.php:956
438 msgid "Italic"
439 msgstr "Kursiv"
440
441 #: include/conversation.php:1200 src/Module/Item/Compose.php:147
442 #: src/Object/Post.php:957
443 msgid "Underline"
444 msgstr "Unterstrichen"
445
446 #: include/conversation.php:1201 src/Module/Item/Compose.php:148
447 #: src/Object/Post.php:958
448 msgid "Quote"
449 msgstr "Zitat"
450
451 #: include/conversation.php:1202 src/Module/Item/Compose.php:149
452 #: src/Object/Post.php:959
453 msgid "Code"
454 msgstr "Code"
455
456 #: include/conversation.php:1203 src/Module/Item/Compose.php:150
457 #: src/Object/Post.php:960
458 msgid "Image"
459 msgstr "Bild"
460
461 #: include/conversation.php:1204 src/Module/Item/Compose.php:151
462 #: src/Object/Post.php:961
463 msgid "Link"
464 msgstr "Link"
465
466 #: include/conversation.php:1205 src/Module/Item/Compose.php:152
467 #: src/Object/Post.php:962
468 msgid "Link or Media"
469 msgstr "Link oder Mediendatei"
470
471 #: include/conversation.php:1206 mod/editpost.php:100
472 #: src/Module/Item/Compose.php:155
473 msgid "Set your location"
474 msgstr "Deinen Standort festlegen"
475
476 #: include/conversation.php:1207 mod/editpost.php:101
477 msgid "set location"
478 msgstr "Ort setzen"
479
480 #: include/conversation.php:1208 mod/editpost.php:102
481 msgid "Clear browser location"
482 msgstr "Browser-Standort leeren"
483
484 #: include/conversation.php:1209 mod/editpost.php:103
485 msgid "clear location"
486 msgstr "Ort löschen"
487
488 #: include/conversation.php:1211 mod/editpost.php:117
489 #: src/Module/Item/Compose.php:160
490 msgid "Set title"
491 msgstr "Titel setzen"
492
493 #: include/conversation.php:1213 mod/editpost.php:119
494 #: src/Module/Item/Compose.php:161
495 msgid "Categories (comma-separated list)"
496 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
497
498 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:105
499 msgid "Permission settings"
500 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
501
502 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:134 mod/events.php:575
503 #: mod/photos.php:974 mod/photos.php:1341
504 msgid "Permissions"
505 msgstr "Berechtigungen"
506
507 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:114
508 msgid "Public post"
509 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
510
511 #: include/conversation.php:1229 mod/editpost.php:125 mod/events.php:570
512 #: mod/photos.php:1387 mod/photos.php:1444 mod/photos.php:1517
513 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:964
514 msgid "Preview"
515 msgstr "Vorschau"
516
517 #: include/conversation.php:1233 mod/dfrn_request.php:643 mod/editpost.php:128
518 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:151
519 #: mod/photos.php:1042 mod/photos.php:1148 mod/settings.php:504
520 #: mod/settings.php:530 mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:126
521 #: mod/unfollow.php:100 src/Module/Contact.php:459
522 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
523 msgid "Cancel"
524 msgstr "Abbrechen"
525
526 #: include/conversation.php:1240 mod/editpost.php:132
527 #: src/Model/Profile.php:445 src/Module/Contact.php:344
528 msgid "Message"
529 msgstr "Nachricht"
530
531 #: include/conversation.php:1241 mod/editpost.php:133
532 msgid "Browser"
533 msgstr "Browser"
534
535 #: include/conversation.php:1243 mod/editpost.php:136
536 msgid "Open Compose page"
537 msgstr "Composer Seite öffnen"
538
539 #: include/enotify.php:51
540 msgid "[Friendica:Notify]"
541 msgstr "[Friendica Meldung]"
542
543 #: include/enotify.php:137
544 #, php-format
545 msgid "%s New mail received at %s"
546 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
547
548 #: include/enotify.php:139
549 #, php-format
550 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
551 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
552
553 #: include/enotify.php:140
554 msgid "a private message"
555 msgstr "eine private Nachricht"
556
557 #: include/enotify.php:140
558 #, php-format
559 msgid "%1$s sent you %2$s."
560 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
561
562 #: include/enotify.php:142
563 #, php-format
564 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
565 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
566
567 #: include/enotify.php:189
568 #, php-format
569 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
570 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s's %3$s%4$s geantwortet"
571
572 #: include/enotify.php:191
573 #, php-format
574 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
575 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s's %3$s %4$s erwähnt"
576
577 #: include/enotify.php:193
578 #, php-format
579 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
580 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
581
582 #: include/enotify.php:203
583 #, php-format
584 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
585 msgstr "%1$s hat dir auf  (%2$s) %3$s geantwortet"
586
587 #: include/enotify.php:205
588 #, php-format
589 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
590 msgstr "%1$s erwähnte dich auf  (%2$s) %3$s"
591
592 #: include/enotify.php:207
593 #, php-format
594 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
595 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
596
597 #: include/enotify.php:214
598 #, php-format
599 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
600 msgstr "%1$s hat dir auf dem eigenen %2$s %3$s geantwortet"
601
602 #: include/enotify.php:216
603 #, php-format
604 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
605 msgstr "%1$s hat dich auf dem eigenen %2$s %3$s erwähnt"
606
607 #: include/enotify.php:218
608 #, php-format
609 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
610 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
611
612 #: include/enotify.php:229
613 #, php-format
614 msgid "%s %s tagged you"
615 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
616
617 #: include/enotify.php:231
618 #, php-format
619 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
620 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
621
622 #: include/enotify.php:233
623 #, php-format
624 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
625 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
626
627 #: include/enotify.php:235
628 #, php-format
629 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
630 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
631
632 #: include/enotify.php:240 include/enotify.php:255 include/enotify.php:280
633 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:315
634 #, php-format
635 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
636 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
637
638 #: include/enotify.php:247
639 #, php-format
640 msgid "%s %s posted to your profile wall"
641 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
642
643 #: include/enotify.php:249
644 #, php-format
645 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
646 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
647
648 #: include/enotify.php:250
649 #, php-format
650 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
651 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
652
653 #: include/enotify.php:263
654 #, php-format
655 msgid "%s %s shared a new post"
656 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
657
658 #: include/enotify.php:265
659 #, php-format
660 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
661 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
662
663 #: include/enotify.php:266
664 #, php-format
665 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
666 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
667
668 #: include/enotify.php:271
669 #, php-format
670 msgid "%s %s shared a post from %s"
671 msgstr "%s%s hat einen Beitrag von %s geteilt"
672
673 #: include/enotify.php:273
674 #, php-format
675 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
676 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %2$s auf %3$s geteilt"
677
678 #: include/enotify.php:274
679 #, php-format
680 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
681 msgstr "%1$s [url=%2$s]teilte einen Beitrag[/url] von %3$s."
682
683 #: include/enotify.php:287
684 #, php-format
685 msgid "%1$s %2$s poked you"
686 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
687
688 #: include/enotify.php:289
689 #, php-format
690 msgid "%1$s poked you at %2$s"
691 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
692
693 #: include/enotify.php:290
694 #, php-format
695 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
696 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
697
698 #: include/enotify.php:307
699 #, php-format
700 msgid "%s %s tagged your post"
701 msgstr "%s%s hat deinen Beitrag verschlagwortet"
702
703 #: include/enotify.php:309
704 #, php-format
705 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
706 msgstr "%1$s Deinen Beitrag auf %2$s verschlagwortet"
707
708 #: include/enotify.php:310
709 #, php-format
710 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
711 msgstr "%1$s verschlagwortete [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
712
713 #: include/enotify.php:322
714 #, php-format
715 msgid "%s Introduction received"
716 msgstr "%sVorstellung erhalten"
717
718 #: include/enotify.php:324
719 #, php-format
720 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
721 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
722
723 #: include/enotify.php:325
724 #, php-format
725 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
726 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
727
728 #: include/enotify.php:330 include/enotify.php:376
729 #, php-format
730 msgid "You may visit their profile at %s"
731 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
732
733 #: include/enotify.php:332
734 #, php-format
735 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
736 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
737
738 #: include/enotify.php:339
739 #, php-format
740 msgid "%s A new person is sharing with you"
741 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
742
743 #: include/enotify.php:341 include/enotify.php:342
744 #, php-format
745 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
746 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
747
748 #: include/enotify.php:349
749 #, php-format
750 msgid "%s You have a new follower"
751 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
752
753 #: include/enotify.php:351 include/enotify.php:352
754 #, php-format
755 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
756 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
757
758 #: include/enotify.php:365
759 #, php-format
760 msgid "%s Friend suggestion received"
761 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
762
763 #: include/enotify.php:367
764 #, php-format
765 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
766 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
767
768 #: include/enotify.php:368
769 #, php-format
770 msgid ""
771 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
772 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
773
774 #: include/enotify.php:374
775 msgid "Name:"
776 msgstr "Name:"
777
778 #: include/enotify.php:375
779 msgid "Photo:"
780 msgstr "Foto:"
781
782 #: include/enotify.php:378
783 #, php-format
784 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
785 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
786
787 #: include/enotify.php:386 include/enotify.php:401
788 #, php-format
789 msgid "%s Connection accepted"
790 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
791
792 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
793 #, php-format
794 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
795 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
796
797 #: include/enotify.php:389 include/enotify.php:404
798 #, php-format
799 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
800 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
801
802 #: include/enotify.php:394
803 msgid ""
804 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
805 "email without restriction."
806 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
807
808 #: include/enotify.php:396
809 #, php-format
810 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
811 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
812
813 #: include/enotify.php:409
814 #, php-format
815 msgid ""
816 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
817 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
818 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
819 "automatically."
820 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
821
822 #: include/enotify.php:411
823 #, php-format
824 msgid ""
825 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
826 "relationship in the future."
827 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
828
829 #: include/enotify.php:413
830 #, php-format
831 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
832 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
833
834 #: include/enotify.php:423 mod/removeme.php:63
835 msgid "[Friendica System Notify]"
836 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
837
838 #: include/enotify.php:423
839 msgid "registration request"
840 msgstr "Registrierungsanfrage"
841
842 #: include/enotify.php:425
843 #, php-format
844 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
845 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
846
847 #: include/enotify.php:426
848 #, php-format
849 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
850 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
851
852 #: include/enotify.php:431
853 #, php-format
854 msgid ""
855 "Full Name:\t%s\n"
856 "Site Location:\t%s\n"
857 "Login Name:\t%s (%s)"
858 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
859
860 #: include/enotify.php:437
861 #, php-format
862 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
863 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
864
865 #: mod/api.php:52 mod/api.php:57 mod/dfrn_confirm.php:79 mod/editpost.php:38
866 #: mod/events.php:228 mod/follow.php:54 mod/follow.php:134 mod/item.php:182
867 #: mod/item.php:187 mod/item.php:912 mod/message.php:70 mod/message.php:113
868 #: mod/notes.php:43 mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:179
869 #: mod/photos.php:927 mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47
870 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:493 mod/suggest.php:34
871 #: mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50
872 #: mod/unfollow.php:82 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59
873 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120 mod/wall_attach.php:78
874 #: mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102
875 #: src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:59
876 #: src/Module/BaseApi.php:65 src/Module/BaseNotifications.php:88
877 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43 src/Module/Contact.php:385
878 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:16
879 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Group.php:45
880 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:128
881 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
882 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
883 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
884 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
885 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
886 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
887 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
888 #: src/Module/Settings/Display.php:118
889 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
890 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
891 msgid "Permission denied."
892 msgstr "Zugriff verweigert."
893
894 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124
895 msgid "Authorize application connection"
896 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
897
898 #: mod/api.php:103
899 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
900 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
901
902 #: mod/api.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
903 msgid "Please login to continue."
904 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
905
906 #: mod/api.php:126
907 msgid ""
908 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
909 " and/or create new posts for you?"
910 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
911
912 #: mod/api.php:127 src/Module/Contact.php:456
913 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122 src/Module/Register.php:115
914 msgid "Yes"
915 msgstr "Ja"
916
917 #: mod/api.php:128 src/Module/Notifications/Introductions.php:122
918 #: src/Module/Register.php:116
919 msgid "No"
920 msgstr "Nein"
921
922 #: mod/cal.php:47 mod/cal.php:51 mod/follow.php:37 mod/redir.php:34
923 #: mod/redir.php:203 src/Module/Conversation/Community.php:193
924 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
925 #: src/Module/Item/Ignore.php:41
926 msgid "Access denied."
927 msgstr "Zugriff verweigert."
928
929 #: mod/cal.php:74 src/Module/HoverCard.php:53 src/Module/Profile/Common.php:41
930 #: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Contacts.php:40
931 #: src/Module/Profile/Contacts.php:51 src/Module/Profile/Status.php:57
932 #: src/Module/Register.php:258
933 msgid "User not found."
934 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
935
936 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:286 src/Module/Profile/Profile.php:94
937 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:108
938 #: src/Module/Update/Profile.php:55
939 msgid "Access to this profile has been restricted."
940 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
941
942 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:414 src/Content/Nav.php:181
943 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:88
944 #: src/Module/BaseProfile.php:99
945 msgid "Events"
946 msgstr "Veranstaltungen"
947
948 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:415
949 msgid "View"
950 msgstr "Ansehen"
951
952 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:417
953 msgid "Previous"
954 msgstr "Vorherige"
955
956 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:418 src/Module/Install.php:196
957 msgid "Next"
958 msgstr "Nächste"
959
960 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:423 src/Model/Event.php:444
961 msgid "today"
962 msgstr "Heute"
963
964 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:424 src/Model/Event.php:445
965 msgid "month"
966 msgstr "Monat"
967
968 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:425 src/Model/Event.php:446
969 msgid "week"
970 msgstr "Woche"
971
972 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:426 src/Model/Event.php:447
973 msgid "day"
974 msgstr "Tag"
975
976 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:427
977 msgid "list"
978 msgstr "Liste"
979
980 #: mod/cal.php:296 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
981 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309 src/Model/User.php:607
982 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
983 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
984 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
985 msgid "User not found"
986 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
987
988 #: mod/cal.php:305
989 msgid "This calendar format is not supported"
990 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
991
992 #: mod/cal.php:307
993 msgid "No exportable data found"
994 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
995
996 #: mod/cal.php:324
997 msgid "calendar"
998 msgstr "Kalender"
999
1000 #: mod/dfrn_confirm.php:85 src/Module/Profile/Profile.php:82
1001 msgid "Profile not found."
1002 msgstr "Profil nicht gefunden."
1003
1004 #: mod/dfrn_confirm.php:140 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
1005 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:104
1006 #: src/Module/Contact/Contacts.php:36 src/Module/FriendSuggest.php:54
1007 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
1008 msgid "Contact not found."
1009 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1010
1011 #: mod/dfrn_confirm.php:141
1012 msgid ""
1013 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1014 " has already been approved."
1015 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1016
1017 #: mod/dfrn_confirm.php:242
1018 msgid "Response from remote site was not understood."
1019 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1020
1021 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:255
1022 msgid "Unexpected response from remote site: "
1023 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1024
1025 #: mod/dfrn_confirm.php:264
1026 msgid "Confirmation completed successfully."
1027 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1028
1029 #: mod/dfrn_confirm.php:276
1030 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1031 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1032
1033 #: mod/dfrn_confirm.php:279
1034 msgid "Introduction failed or was revoked."
1035 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1036
1037 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1038 msgid "Remote site reported: "
1039 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1040
1041 #: mod/dfrn_confirm.php:389
1042 #, php-format
1043 msgid "No user record found for '%s' "
1044 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1045
1046 #: mod/dfrn_confirm.php:399
1047 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1048 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1049
1050 #: mod/dfrn_confirm.php:410
1051 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1052 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1053
1054 #: mod/dfrn_confirm.php:426
1055 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1056 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1057
1058 #: mod/dfrn_confirm.php:440
1059 #, php-format
1060 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1061 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1062
1063 #: mod/dfrn_confirm.php:456
1064 msgid ""
1065 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1066 "if you try again."
1067 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1068
1069 #: mod/dfrn_confirm.php:467
1070 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1071 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1072
1073 #: mod/dfrn_confirm.php:523
1074 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1075 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1076
1077 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
1078 #, php-format
1079 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1080 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
1081
1082 #: mod/dfrn_request.php:114
1083 msgid "This introduction has already been accepted."
1084 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
1085
1086 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:370
1087 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1088 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
1089
1090 #: mod/dfrn_request.php:136 mod/dfrn_request.php:374
1091 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1092 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
1093
1094 #: mod/dfrn_request.php:139 mod/dfrn_request.php:377
1095 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1096 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
1097
1098 #: mod/dfrn_request.php:143 mod/dfrn_request.php:381
1099 #, php-format
1100 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1101 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1102 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1103 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1104
1105 #: mod/dfrn_request.php:181
1106 msgid "Introduction complete."
1107 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
1108
1109 #: mod/dfrn_request.php:217
1110 msgid "Unrecoverable protocol error."
1111 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
1112
1113 #: mod/dfrn_request.php:244 src/Module/RemoteFollow.php:54
1114 msgid "Profile unavailable."
1115 msgstr "Profil nicht verfügbar."
1116
1117 #: mod/dfrn_request.php:265
1118 #, php-format
1119 msgid "%s has received too many connection requests today."
1120 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
1121
1122 #: mod/dfrn_request.php:266
1123 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1124 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
1125
1126 #: mod/dfrn_request.php:267
1127 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1128 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
1129
1130 #: mod/dfrn_request.php:291 src/Module/RemoteFollow.php:60
1131 msgid "Invalid locator"
1132 msgstr "Ungültiger Locator"
1133
1134 #: mod/dfrn_request.php:327
1135 msgid "You have already introduced yourself here."
1136 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
1137
1138 #: mod/dfrn_request.php:330
1139 #, php-format
1140 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1141 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
1142
1143 #: mod/dfrn_request.php:350
1144 msgid "Invalid profile URL."
1145 msgstr "Ungültige Profil-URL."
1146
1147 #: mod/dfrn_request.php:356 src/Model/Contact.php:2143
1148 msgid "Disallowed profile URL."
1149 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
1150
1151 #: mod/dfrn_request.php:362 src/Model/Contact.php:2148
1152 #: src/Module/Friendica.php:80
1153 msgid "Blocked domain"
1154 msgstr "Blockierte Domain"
1155
1156 #: mod/dfrn_request.php:429 src/Module/Contact.php:157
1157 msgid "Failed to update contact record."
1158 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
1159
1160 #: mod/dfrn_request.php:449
1161 msgid "Your introduction has been sent."
1162 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
1163
1164 #: mod/dfrn_request.php:481 src/Module/RemoteFollow.php:72
1165 msgid ""
1166 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1167 "directly on your system."
1168 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
1169
1170 #: mod/dfrn_request.php:497
1171 msgid "Please login to confirm introduction."
1172 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
1173
1174 #: mod/dfrn_request.php:505
1175 msgid ""
1176 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1177 "<strong>this</strong> profile."
1178 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
1179
1180 #: mod/dfrn_request.php:519 mod/dfrn_request.php:534
1181 msgid "Confirm"
1182 msgstr "Bestätigen"
1183
1184 #: mod/dfrn_request.php:530
1185 msgid "Hide this contact"
1186 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
1187
1188 #: mod/dfrn_request.php:532
1189 #, php-format
1190 msgid "Welcome home %s."
1191 msgstr "Willkommen zurück %s."
1192
1193 #: mod/dfrn_request.php:533
1194 #, php-format
1195 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1196 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
1197
1198 #: mod/dfrn_request.php:601 mod/display.php:179 mod/photos.php:841
1199 #: mod/videos.php:129 src/Module/Conversation/Community.php:187
1200 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1201 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:50
1202 #: src/Module/Search/Index.php:55
1203 msgid "Public access denied."
1204 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1205
1206 #: mod/dfrn_request.php:637 src/Module/RemoteFollow.php:104
1207 msgid "Friend/Connection Request"
1208 msgstr "Kontaktanfrage"
1209
1210 #: mod/dfrn_request.php:638
1211 #, php-format
1212 msgid ""
1213 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1214 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1215 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1216 msgstr "Gib entweder deinen Webfinger (user@domain.tld) oder deine Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird (z.B. von Diaspora*) musst du von deinem System aus <strong>%s</strong> folgen "
1217
1218 #: mod/dfrn_request.php:639 src/Module/RemoteFollow.php:106
1219 #, php-format
1220 msgid ""
1221 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1222 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1223 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
1224
1225 #: mod/dfrn_request.php:640 src/Module/RemoteFollow.php:107
1226 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1227 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
1228
1229 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:146 src/Module/RemoteFollow.php:108
1230 msgid "Please answer the following:"
1231 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
1232
1233 #: mod/dfrn_request.php:642 mod/follow.php:73 mod/unfollow.php:99
1234 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
1235 msgid "Submit Request"
1236 msgstr "Anfrage abschicken"
1237
1238 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:160
1239 #, php-format
1240 msgid "%s knows you"
1241 msgstr "%skennt dich"
1242
1243 #: mod/dfrn_request.php:650 mod/follow.php:161
1244 msgid "Add a personal note:"
1245 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
1246
1247 #: mod/display.php:238 mod/display.php:322
1248 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1249 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
1250
1251 #: mod/display.php:402
1252 msgid "The feed for this item is unavailable."
1253 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
1254
1255 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
1256 msgid "Item not found"
1257 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1258
1259 #: mod/editpost.php:62
1260 msgid "Edit post"
1261 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1262
1263 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Content/Text/HTML.php:877
1264 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:66
1265 msgid "Save"
1266 msgstr "Speichern"
1267
1268 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:204 mod/message.php:373
1269 #: mod/wallmessage.php:154
1270 msgid "Insert web link"
1271 msgstr "Einen Link einfügen"
1272
1273 #: mod/editpost.php:95
1274 msgid "web link"
1275 msgstr "Weblink"
1276
1277 #: mod/editpost.php:96
1278 msgid "Insert video link"
1279 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1280
1281 #: mod/editpost.php:97
1282 msgid "video link"
1283 msgstr "Video-Link"
1284
1285 #: mod/editpost.php:98
1286 msgid "Insert audio link"
1287 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1288
1289 #: mod/editpost.php:99
1290 msgid "audio link"
1291 msgstr "Audio-Link"
1292
1293 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:312
1294 msgid "CC: email addresses"
1295 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1296
1297 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:313
1298 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1299 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1300
1301 #: mod/events.php:135 mod/events.php:137
1302 msgid "Event can not end before it has started."
1303 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
1304
1305 #: mod/events.php:144 mod/events.php:146
1306 msgid "Event title and start time are required."
1307 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
1308
1309 #: mod/events.php:416
1310 msgid "Create New Event"
1311 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
1312
1313 #: mod/events.php:528
1314 msgid "Event details"
1315 msgstr "Veranstaltungsdetails"
1316
1317 #: mod/events.php:529
1318 msgid "Starting date and Title are required."
1319 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
1320
1321 #: mod/events.php:530 mod/events.php:535
1322 msgid "Event Starts:"
1323 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
1324
1325 #: mod/events.php:530 mod/events.php:562
1326 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1327 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1328 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1329 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1330 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:57
1331 #: src/Module/Install.php:189 src/Module/Install.php:222
1332 #: src/Module/Install.php:227 src/Module/Install.php:246
1333 #: src/Module/Install.php:257 src/Module/Install.php:262
1334 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1335 #: src/Module/Install.php:287 src/Module/Install.php:302
1336 #: src/Module/Install.php:329 src/Module/Register.php:135
1337 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
1338 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
1339 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1340 msgid "Required"
1341 msgstr "Benötigt"
1342
1343 #: mod/events.php:543 mod/events.php:568
1344 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1345 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
1346
1347 #: mod/events.php:545 mod/events.php:550
1348 msgid "Event Finishes:"
1349 msgstr "Veranstaltungsende:"
1350
1351 #: mod/events.php:556 mod/events.php:569
1352 msgid "Adjust for viewer timezone"
1353 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
1354
1355 #: mod/events.php:558 src/Module/Profile/Profile.php:172
1356 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
1357 msgid "Description:"
1358 msgstr "Beschreibung"
1359
1360 #: mod/events.php:560 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1361 #: src/Model/Event.php:453 src/Model/Event.php:947 src/Model/Profile.php:358
1362 #: src/Module/Contact.php:646 src/Module/Directory.php:156
1363 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:171
1364 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1365 msgid "Location:"
1366 msgstr "Ort:"
1367
1368 #: mod/events.php:562 mod/events.php:564
1369 msgid "Title:"
1370 msgstr "Titel:"
1371
1372 #: mod/events.php:565 mod/events.php:566
1373 msgid "Share this event"
1374 msgstr "Veranstaltung teilen"
1375
1376 #: mod/events.php:572 mod/message.php:206 mod/message.php:374
1377 #: mod/photos.php:956 mod/photos.php:1059 mod/photos.php:1345
1378 #: mod/photos.php:1386 mod/photos.php:1443 mod/photos.php:1516
1379 #: src/Module/Contact/Advanced.php:132 src/Module/Contact/Poke.php:155
1380 #: src/Module/Contact.php:604 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1381 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/FriendSuggest.php:129
1382 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:276
1383 #: src/Module/Install.php:313 src/Module/Invite.php:175
1384 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Profile/Profile.php:242
1385 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237 src/Object/Post.php:953
1386 msgid "Submit"
1387 msgstr "Senden"
1388
1389 #: mod/events.php:573 src/Module/Profile/Profile.php:243
1390 msgid "Basic"
1391 msgstr "Allgemein"
1392
1393 #: mod/events.php:574 src/Module/Admin/Site.php:603 src/Module/Contact.php:953
1394 #: src/Module/Profile/Profile.php:244
1395 msgid "Advanced"
1396 msgstr "Erweitert"
1397
1398 #: mod/events.php:591
1399 msgid "Failed to remove event"
1400 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
1401
1402 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:179 src/Module/BaseProfile.php:68
1403 msgid "Photos"
1404 msgstr "Bilder"
1405
1406 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1407 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1408 msgid "Upload"
1409 msgstr "Hochladen"
1410
1411 #: mod/fbrowser.php:131
1412 msgid "Files"
1413 msgstr "Dateien"
1414
1415 #: mod/follow.php:83
1416 msgid "You already added this contact."
1417 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
1418
1419 #: mod/follow.php:99
1420 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1421 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
1422
1423 #: mod/follow.php:107
1424 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1425 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1426
1427 #: mod/follow.php:112
1428 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1429 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1430
1431 #: mod/follow.php:147 mod/unfollow.php:97
1432 msgid "Your Identity Address:"
1433 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1434
1435 #: mod/follow.php:148 mod/unfollow.php:103
1436 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:642
1437 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1438 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:182
1439 msgid "Profile URL"
1440 msgstr "Profil URL"
1441
1442 #: mod/follow.php:149 src/Module/Contact.php:652
1443 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:175
1444 #: src/Module/Profile/Profile.php:202
1445 msgid "Tags:"
1446 msgstr "Tags:"
1447
1448 #: mod/follow.php:170 mod/unfollow.php:113 src/Module/BaseProfile.php:63
1449 #: src/Module/Contact.php:931
1450 msgid "Status Messages and Posts"
1451 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1452
1453 #: mod/follow.php:202
1454 msgid "The contact could not be added."
1455 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
1456
1457 #: mod/item.php:133 mod/item.php:137
1458 msgid "Unable to locate original post."
1459 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1460
1461 #: mod/item.php:329 mod/item.php:334
1462 msgid "Empty post discarded."
1463 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1464
1465 #: mod/item.php:701
1466 msgid "Post updated."
1467 msgstr "Beitrag aktualisiert."
1468
1469 #: mod/item.php:718 mod/item.php:723
1470 msgid "Item wasn't stored."
1471 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
1472
1473 #: mod/item.php:734
1474 msgid "Item couldn't be fetched."
1475 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
1476
1477 #: mod/item.php:862 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1478 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
1479 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:59
1480 msgid "Item not found."
1481 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1482
1483 #: mod/lostpass.php:40
1484 msgid "No valid account found."
1485 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1486
1487 #: mod/lostpass.php:52
1488 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1489 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1490
1491 #: mod/lostpass.php:58
1492 #, php-format
1493 msgid ""
1494 "\n"
1495 "\t\tDear %1$s,\n"
1496 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1497 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1498 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1499 "\n"
1500 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1501 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1502 "\n"
1503 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1504 "\t\tissued this request."
1505 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1506
1507 #: mod/lostpass.php:69
1508 #, php-format
1509 msgid ""
1510 "\n"
1511 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1512 "\n"
1513 "\t\t%1$s\n"
1514 "\n"
1515 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1516 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1517 "\n"
1518 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1519 "\n"
1520 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1521 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1522 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1523
1524 #: mod/lostpass.php:84
1525 #, php-format
1526 msgid "Password reset requested at %s"
1527 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1528
1529 #: mod/lostpass.php:100
1530 msgid ""
1531 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1532 "Password reset failed."
1533 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1534
1535 #: mod/lostpass.php:113
1536 msgid "Request has expired, please make a new one."
1537 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
1538
1539 #: mod/lostpass.php:128
1540 msgid "Forgot your Password?"
1541 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1542
1543 #: mod/lostpass.php:129
1544 msgid ""
1545 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1546 "your email for further instructions."
1547 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1548
1549 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
1550 msgid "Nickname or Email: "
1551 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1552
1553 #: mod/lostpass.php:131
1554 msgid "Reset"
1555 msgstr "Zurücksetzen"
1556
1557 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
1558 msgid "Password Reset"
1559 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1560
1561 #: mod/lostpass.php:147
1562 msgid "Your password has been reset as requested."
1563 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1564
1565 #: mod/lostpass.php:148
1566 msgid "Your new password is"
1567 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1568
1569 #: mod/lostpass.php:149
1570 msgid "Save or copy your new password - and then"
1571 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1572
1573 #: mod/lostpass.php:150
1574 msgid "click here to login"
1575 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1576
1577 #: mod/lostpass.php:151
1578 msgid ""
1579 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1580 "successful login."
1581 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1582
1583 #: mod/lostpass.php:155
1584 msgid "Your password has been reset."
1585 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
1586
1587 #: mod/lostpass.php:158
1588 #, php-format
1589 msgid ""
1590 "\n"
1591 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1592 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1593 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1594 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1595 "\t\t"
1596 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
1597
1598 #: mod/lostpass.php:164
1599 #, php-format
1600 msgid ""
1601 "\n"
1602 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1603 "\n"
1604 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1605 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1606 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1607 "\n"
1608 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1609 "\t\t"
1610 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1611
1612 #: mod/lostpass.php:176
1613 #, php-format
1614 msgid "Your password has been changed at %s"
1615 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1616
1617 #: mod/match.php:62
1618 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1619 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
1620
1621 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1622 msgid "first"
1623 msgstr "erste"
1624
1625 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1626 msgid "next"
1627 msgstr "nächste"
1628
1629 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1630 msgid "No matches"
1631 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1632
1633 #: mod/match.php:125
1634 msgid "Profile Match"
1635 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1636
1637 #: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:276
1638 msgid "New Message"
1639 msgstr "Neue Nachricht"
1640
1641 #: mod/message.php:84 mod/wallmessage.php:76
1642 msgid "No recipient selected."
1643 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1644
1645 #: mod/message.php:88
1646 msgid "Unable to locate contact information."
1647 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1648
1649 #: mod/message.php:91 mod/wallmessage.php:82
1650 msgid "Message could not be sent."
1651 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1652
1653 #: mod/message.php:94 mod/wallmessage.php:85
1654 msgid "Message collection failure."
1655 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1656
1657 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1658 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
1659 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1660 msgid "Discard"
1661 msgstr "Verwerfen"
1662
1663 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:273
1664 msgid "Messages"
1665 msgstr "Nachrichten"
1666
1667 #: mod/message.php:148
1668 msgid "Conversation not found."
1669 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
1670
1671 #: mod/message.php:153
1672 msgid "Message was not deleted."
1673 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
1674
1675 #: mod/message.php:171
1676 msgid "Conversation was not removed."
1677 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
1678
1679 #: mod/message.php:185 mod/message.php:298 mod/wallmessage.php:137
1680 msgid "Please enter a link URL:"
1681 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1682
1683 #: mod/message.php:194 mod/wallmessage.php:142
1684 msgid "Send Private Message"
1685 msgstr "Private Nachricht senden"
1686
1687 #: mod/message.php:195 mod/message.php:364 mod/wallmessage.php:144
1688 msgid "To:"
1689 msgstr "An:"
1690
1691 #: mod/message.php:196 mod/message.php:365 mod/wallmessage.php:145
1692 msgid "Subject:"
1693 msgstr "Betreff:"
1694
1695 #: mod/message.php:200 mod/message.php:368 mod/wallmessage.php:151
1696 #: src/Module/Invite.php:168
1697 msgid "Your message:"
1698 msgstr "Deine Nachricht:"
1699
1700 #: mod/message.php:234
1701 msgid "No messages."
1702 msgstr "Keine Nachrichten."
1703
1704 #: mod/message.php:290
1705 msgid "Message not available."
1706 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1707
1708 #: mod/message.php:340
1709 msgid "Delete message"
1710 msgstr "Nachricht löschen"
1711
1712 #: mod/message.php:342 mod/message.php:469
1713 msgid "D, d M Y - g:i A"
1714 msgstr "D, d. M Y - H:i"
1715
1716 #: mod/message.php:357 mod/message.php:466
1717 msgid "Delete conversation"
1718 msgstr "Unterhaltung löschen"
1719
1720 #: mod/message.php:359
1721 msgid ""
1722 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1723 "respond from the sender's profile page."
1724 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1725
1726 #: mod/message.php:363
1727 msgid "Send Reply"
1728 msgstr "Antwort senden"
1729
1730 #: mod/message.php:445
1731 #, php-format
1732 msgid "Unknown sender - %s"
1733 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
1734
1735 #: mod/message.php:447
1736 #, php-format
1737 msgid "You and %s"
1738 msgstr "Du und %s"
1739
1740 #: mod/message.php:449
1741 #, php-format
1742 msgid "%s and You"
1743 msgstr "%s und du"
1744
1745 #: mod/message.php:472
1746 #, php-format
1747 msgid "%d message"
1748 msgid_plural "%d messages"
1749 msgstr[0] "%d Nachricht"
1750 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1751
1752 #: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
1753 msgid "Personal Notes"
1754 msgstr "Persönliche Notizen"
1755
1756 #: mod/notes.php:58
1757 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1758 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
1759
1760 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1761 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1762 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
1763
1764 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
1765 msgid "No contact provided."
1766 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1767
1768 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
1769 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1770 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1771
1772 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
1773 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1774 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1775
1776 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
1777 msgid "Done"
1778 msgstr "Erledigt"
1779
1780 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
1781 msgid "success"
1782 msgstr "Erfolg"
1783
1784 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
1785 msgid "failed"
1786 msgstr "Fehlgeschlagen"
1787
1788 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:311
1789 msgid "ignored"
1790 msgstr "Ignoriert"
1791
1792 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
1793 msgid "Keep this window open until done."
1794 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1795
1796 #: mod/photos.php:128 src/Module/BaseProfile.php:71
1797 msgid "Photo Albums"
1798 msgstr "Fotoalben"
1799
1800 #: mod/photos.php:129 mod/photos.php:1642
1801 msgid "Recent Photos"
1802 msgstr "Neueste Fotos"
1803
1804 #: mod/photos.php:131 mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1644
1805 msgid "Upload New Photos"
1806 msgstr "Neue Fotos hochladen"
1807
1808 #: mod/photos.php:149 src/Module/BaseSettings.php:37
1809 msgid "everybody"
1810 msgstr "jeder"
1811
1812 #: mod/photos.php:186
1813 msgid "Contact information unavailable"
1814 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
1815
1816 #: mod/photos.php:208
1817 msgid "Album not found."
1818 msgstr "Album nicht gefunden."
1819
1820 #: mod/photos.php:266
1821 msgid "Album successfully deleted"
1822 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
1823
1824 #: mod/photos.php:268
1825 msgid "Album was empty."
1826 msgstr "Album ist leer."
1827
1828 #: mod/photos.php:300
1829 msgid "Failed to delete the photo."
1830 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
1831
1832 #: mod/photos.php:582
1833 msgid "a photo"
1834 msgstr "einem Foto"
1835
1836 #: mod/photos.php:582
1837 #, php-format
1838 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1839 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
1840
1841 #: mod/photos.php:677 mod/photos.php:680 mod/photos.php:707
1842 #: mod/wall_upload.php:174 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1843 #, php-format
1844 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1845 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1846
1847 #: mod/photos.php:683
1848 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1849 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
1850
1851 #: mod/photos.php:686
1852 msgid "Image file is missing"
1853 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
1854
1855 #: mod/photos.php:691
1856 msgid ""
1857 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1858 "administrator"
1859 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1860
1861 #: mod/photos.php:715
1862 msgid "Image file is empty."
1863 msgstr "Bilddatei ist leer."
1864
1865 #: mod/photos.php:730 mod/wall_upload.php:188
1866 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1867 msgid "Unable to process image."
1868 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1869
1870 #: mod/photos.php:759 mod/wall_upload.php:227
1871 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1872 msgid "Image upload failed."
1873 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1874
1875 #: mod/photos.php:846
1876 msgid "No photos selected"
1877 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1878
1879 #: mod/photos.php:912 mod/videos.php:182
1880 msgid "Access to this item is restricted."
1881 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1882
1883 #: mod/photos.php:966
1884 msgid "Upload Photos"
1885 msgstr "Bilder hochladen"
1886
1887 #: mod/photos.php:970 mod/photos.php:1055
1888 msgid "New album name: "
1889 msgstr "Name des neuen Albums: "
1890
1891 #: mod/photos.php:971
1892 msgid "or select existing album:"
1893 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1894
1895 #: mod/photos.php:972
1896 msgid "Do not show a status post for this upload"
1897 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1898
1899 #: mod/photos.php:1038
1900 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1901 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1902
1903 #: mod/photos.php:1039 mod/photos.php:1060
1904 msgid "Delete Album"
1905 msgstr "Album löschen"
1906
1907 #: mod/photos.php:1066
1908 msgid "Edit Album"
1909 msgstr "Album bearbeiten"
1910
1911 #: mod/photos.php:1067
1912 msgid "Drop Album"
1913 msgstr "Album löschen"
1914
1915 #: mod/photos.php:1072
1916 msgid "Show Newest First"
1917 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1918
1919 #: mod/photos.php:1074
1920 msgid "Show Oldest First"
1921 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1922
1923 #: mod/photos.php:1095 mod/photos.php:1627
1924 msgid "View Photo"
1925 msgstr "Foto betrachten"
1926
1927 #: mod/photos.php:1132
1928 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1929 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1930
1931 #: mod/photos.php:1134
1932 msgid "Photo not available"
1933 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1934
1935 #: mod/photos.php:1144
1936 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1937 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1938
1939 #: mod/photos.php:1145 mod/photos.php:1346
1940 msgid "Delete Photo"
1941 msgstr "Foto löschen"
1942
1943 #: mod/photos.php:1236
1944 msgid "View photo"
1945 msgstr "Fotos ansehen"
1946
1947 #: mod/photos.php:1238
1948 msgid "Edit photo"
1949 msgstr "Foto bearbeiten"
1950
1951 #: mod/photos.php:1239
1952 msgid "Delete photo"
1953 msgstr "Foto löschen"
1954
1955 #: mod/photos.php:1240
1956 msgid "Use as profile photo"
1957 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1958
1959 #: mod/photos.php:1247
1960 msgid "Private Photo"
1961 msgstr "Privates Foto"
1962
1963 #: mod/photos.php:1253
1964 msgid "View Full Size"
1965 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1966
1967 #: mod/photos.php:1314
1968 msgid "Tags: "
1969 msgstr "Tags: "
1970
1971 #: mod/photos.php:1317
1972 msgid "[Select tags to remove]"
1973 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1974
1975 #: mod/photos.php:1332
1976 msgid "New album name"
1977 msgstr "Name des neuen Albums"
1978
1979 #: mod/photos.php:1333
1980 msgid "Caption"
1981 msgstr "Bildunterschrift"
1982
1983 #: mod/photos.php:1334
1984 msgid "Add a Tag"
1985 msgstr "Tag hinzufügen"
1986
1987 #: mod/photos.php:1334
1988 msgid ""
1989 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1990 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1991
1992 #: mod/photos.php:1335
1993 msgid "Do not rotate"
1994 msgstr "Nicht rotieren"
1995
1996 #: mod/photos.php:1336
1997 msgid "Rotate CW (right)"
1998 msgstr "Drehen US (rechts)"
1999
2000 #: mod/photos.php:1337
2001 msgid "Rotate CCW (left)"
2002 msgstr "Drehen EUS (links)"
2003
2004 #: mod/photos.php:1383 mod/photos.php:1440 mod/photos.php:1513
2005 #: src/Module/Contact.php:1096 src/Module/Item/Compose.php:142
2006 #: src/Object/Post.php:950
2007 msgid "This is you"
2008 msgstr "Das bist du"
2009
2010 #: mod/photos.php:1385 mod/photos.php:1442 mod/photos.php:1515
2011 #: src/Object/Post.php:490 src/Object/Post.php:952
2012 msgid "Comment"
2013 msgstr "Kommentar"
2014
2015 #: mod/photos.php:1537
2016 msgid "Like"
2017 msgstr "Mag ich"
2018
2019 #: mod/photos.php:1538 src/Object/Post.php:351
2020 msgid "I like this (toggle)"
2021 msgstr "Ich mag das (toggle)"
2022
2023 #: mod/photos.php:1539
2024 msgid "Dislike"
2025 msgstr "Mag ich nicht"
2026
2027 #: mod/photos.php:1541 src/Object/Post.php:352
2028 msgid "I don't like this (toggle)"
2029 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
2030
2031 #: mod/photos.php:1563
2032 msgid "Map"
2033 msgstr "Karte"
2034
2035 #: mod/photos.php:1633 mod/videos.php:259
2036 msgid "View Album"
2037 msgstr "Album betrachten"
2038
2039 #: mod/ping.php:285
2040 msgid "{0} wants to be your friend"
2041 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2042
2043 #: mod/ping.php:302
2044 msgid "{0} requested registration"
2045 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2046
2047 #: mod/ping.php:315
2048 #, php-format
2049 msgid "{0} and %d others requested registration"
2050 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
2051
2052 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
2053 msgid "Bad Request."
2054 msgstr "Ungültige Anfrage."
2055
2056 #: mod/removeme.php:63
2057 msgid "User deleted their account"
2058 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
2059
2060 #: mod/removeme.php:64
2061 msgid ""
2062 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2063 "their data is removed from the backups."
2064 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
2065
2066 #: mod/removeme.php:65
2067 #, php-format
2068 msgid "The user id is %d"
2069 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
2070
2071 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2072 msgid "Remove My Account"
2073 msgstr "Konto löschen"
2074
2075 #: mod/removeme.php:100
2076 msgid ""
2077 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2078 "recoverable."
2079 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2080
2081 #: mod/removeme.php:101
2082 msgid "Please enter your password for verification:"
2083 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2084
2085 #: mod/repair_ostatus.php:36
2086 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2087 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
2088
2089 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2090 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
2091 msgid "Error"
2092 msgid_plural "Errors"
2093 msgstr[0] "Fehler"
2094 msgstr[1] "Fehler"
2095
2096 #: mod/settings.php:90
2097 msgid "Missing some important data!"
2098 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
2099
2100 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:529 src/Module/Contact.php:882
2101 msgid "Update"
2102 msgstr "Aktualisierungen"
2103
2104 #: mod/settings.php:200
2105 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2106 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
2107
2108 #: mod/settings.php:229
2109 msgid "Contact CSV file upload error"
2110 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
2111
2112 #: mod/settings.php:246
2113 msgid "Importing Contacts done"
2114 msgstr "Kontakte wurden importiert."
2115
2116 #: mod/settings.php:259
2117 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2118 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
2119
2120 #: mod/settings.php:271
2121 msgid "Passwords do not match."
2122 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
2123
2124 #: mod/settings.php:279 src/Console/User.php:166
2125 msgid "Password update failed. Please try again."
2126 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
2127
2128 #: mod/settings.php:282 src/Console/User.php:169
2129 msgid "Password changed."
2130 msgstr "Passwort geändert."
2131
2132 #: mod/settings.php:285
2133 msgid "Password unchanged."
2134 msgstr "Passwort unverändert."
2135
2136 #: mod/settings.php:368
2137 msgid "Please use a shorter name."
2138 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2139
2140 #: mod/settings.php:371
2141 msgid "Name too short."
2142 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2143
2144 #: mod/settings.php:378
2145 msgid "Wrong Password."
2146 msgstr "Falsches Passwort"
2147
2148 #: mod/settings.php:383
2149 msgid "Invalid email."
2150 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2151
2152 #: mod/settings.php:389
2153 msgid "Cannot change to that email."
2154 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
2155
2156 #: mod/settings.php:426
2157 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2158 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
2159
2160 #: mod/settings.php:429
2161 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2162 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
2163
2164 #: mod/settings.php:446
2165 msgid "Settings were not updated."
2166 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
2167
2168 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528 mod/settings.php:562
2169 msgid "Add application"
2170 msgstr "Programm hinzufügen"
2171
2172 #: mod/settings.php:503 mod/settings.php:610 mod/settings.php:708
2173 #: mod/settings.php:843 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
2174 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
2175 #: src/Module/Admin/Site.php:598 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
2176 #: src/Module/Admin/Tos.php:66 src/Module/Settings/Delegation.php:170
2177 #: src/Module/Settings/Display.php:189
2178 msgid "Save Settings"
2179 msgstr "Einstellungen speichern"
2180
2181 #: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
2182 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
2183 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2184 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
2185 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2186 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2187 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
2188 msgid "Name"
2189 msgstr "Name"
2190
2191 #: mod/settings.php:506 mod/settings.php:532
2192 msgid "Consumer Key"
2193 msgstr "Consumer Key"
2194
2195 #: mod/settings.php:507 mod/settings.php:533
2196 msgid "Consumer Secret"
2197 msgstr "Consumer Secret"
2198
2199 #: mod/settings.php:508 mod/settings.php:534
2200 msgid "Redirect"
2201 msgstr "Umleiten"
2202
2203 #: mod/settings.php:509 mod/settings.php:535
2204 msgid "Icon url"
2205 msgstr "Icon URL"
2206
2207 #: mod/settings.php:520
2208 msgid "You can't edit this application."
2209 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
2210
2211 #: mod/settings.php:561
2212 msgid "Connected Apps"
2213 msgstr "Verbundene Programme"
2214
2215 #: mod/settings.php:563 src/Object/Post.php:191 src/Object/Post.php:193
2216 msgid "Edit"
2217 msgstr "Bearbeiten"
2218
2219 #: mod/settings.php:565
2220 msgid "Client key starts with"
2221 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
2222
2223 #: mod/settings.php:566
2224 msgid "No name"
2225 msgstr "Kein Name"
2226
2227 #: mod/settings.php:567
2228 msgid "Remove authorization"
2229 msgstr "Autorisierung entziehen"
2230
2231 #: mod/settings.php:578
2232 msgid "No Addon settings configured"
2233 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
2234
2235 #: mod/settings.php:587
2236 msgid "Addon Settings"
2237 msgstr "Addon Einstellungen"
2238
2239 #: mod/settings.php:608
2240 msgid "Additional Features"
2241 msgstr "Zusätzliche Features"
2242
2243 #: mod/settings.php:633
2244 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2245 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2246
2247 #: mod/settings.php:633 mod/settings.php:634
2248 msgid "enabled"
2249 msgstr "eingeschaltet"
2250
2251 #: mod/settings.php:633 mod/settings.php:634
2252 msgid "disabled"
2253 msgstr "ausgeschaltet"
2254
2255 #: mod/settings.php:633 mod/settings.php:634
2256 #, php-format
2257 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2258 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
2259
2260 #: mod/settings.php:634
2261 msgid "OStatus (GNU Social)"
2262 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2263
2264 #: mod/settings.php:665
2265 msgid "Email access is disabled on this site."
2266 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
2267
2268 #: mod/settings.php:670 mod/settings.php:706
2269 msgid "None"
2270 msgstr "Keine"
2271
2272 #: mod/settings.php:676 src/Module/BaseSettings.php:80
2273 msgid "Social Networks"
2274 msgstr "Soziale Netzwerke"
2275
2276 #: mod/settings.php:681
2277 msgid "General Social Media Settings"
2278 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
2279
2280 #: mod/settings.php:682
2281 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2282 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
2283
2284 #: mod/settings.php:682
2285 msgid ""
2286 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2287 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2288 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2289 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2290 "posts from people you really do follow."
2291 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
2292
2293 #: mod/settings.php:683
2294 msgid "Disable Content Warning"
2295 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
2296
2297 #: mod/settings.php:683
2298 msgid ""
2299 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2300 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2301 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2302 "any other content filtering you eventually set up."
2303 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
2304
2305 #: mod/settings.php:684
2306 msgid "Disable intelligent shortening"
2307 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
2308
2309 #: mod/settings.php:684
2310 msgid ""
2311 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2312 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2313 " original friendica post."
2314 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
2315
2316 #: mod/settings.php:685
2317 msgid "Attach the link title"
2318 msgstr "Link Titel hinzufügen"
2319
2320 #: mod/settings.php:685
2321 msgid ""
2322 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2323 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2324 " share feed content."
2325 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
2326
2327 #: mod/settings.php:686
2328 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2329 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
2330
2331 #: mod/settings.php:686
2332 msgid ""
2333 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2334 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2335 "unknown user."
2336 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
2337
2338 #: mod/settings.php:687
2339 msgid "Default group for OStatus contacts"
2340 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
2341
2342 #: mod/settings.php:688
2343 msgid "Your legacy GNU Social account"
2344 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
2345
2346 #: mod/settings.php:688
2347 msgid ""
2348 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2349 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2350 "be emptied when done."
2351 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
2352
2353 #: mod/settings.php:691
2354 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2355 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
2356
2357 #: mod/settings.php:695
2358 msgid "Email/Mailbox Setup"
2359 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
2360
2361 #: mod/settings.php:696
2362 msgid ""
2363 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2364 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2365 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
2366
2367 #: mod/settings.php:697
2368 msgid "Last successful email check:"
2369 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
2370
2371 #: mod/settings.php:699
2372 msgid "IMAP server name:"
2373 msgstr "IMAP-Server-Name:"
2374
2375 #: mod/settings.php:700
2376 msgid "IMAP port:"
2377 msgstr "IMAP-Port:"
2378
2379 #: mod/settings.php:701
2380 msgid "Security:"
2381 msgstr "Sicherheit:"
2382
2383 #: mod/settings.php:702
2384 msgid "Email login name:"
2385 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
2386
2387 #: mod/settings.php:703
2388 msgid "Email password:"
2389 msgstr "E-Mail-Passwort:"
2390
2391 #: mod/settings.php:704
2392 msgid "Reply-to address:"
2393 msgstr "Reply-to Adresse:"
2394
2395 #: mod/settings.php:705
2396 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2397 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
2398
2399 #: mod/settings.php:706
2400 msgid "Action after import:"
2401 msgstr "Aktion nach Import:"
2402
2403 #: mod/settings.php:706 src/Content/Nav.php:270
2404 msgid "Mark as seen"
2405 msgstr "Als gelesen markieren"
2406
2407 #: mod/settings.php:706
2408 msgid "Move to folder"
2409 msgstr "In einen Ordner verschieben"
2410
2411 #: mod/settings.php:707
2412 msgid "Move to folder:"
2413 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
2414
2415 #: mod/settings.php:721
2416 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2417 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
2418
2419 #: mod/settings.php:757 src/Content/Widget.php:543
2420 msgid "Account Types"
2421 msgstr "Kontenarten"
2422
2423 #: mod/settings.php:758
2424 msgid "Personal Page Subtypes"
2425 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
2426
2427 #: mod/settings.php:759
2428 msgid "Community Forum Subtypes"
2429 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
2430
2431 #: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2432 msgid "Personal Page"
2433 msgstr "Persönliche Seite"
2434
2435 #: mod/settings.php:767
2436 msgid "Account for a personal profile."
2437 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
2438
2439 #: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2440 msgid "Organisation Page"
2441 msgstr "Organisationsseite"
2442
2443 #: mod/settings.php:771
2444 msgid ""
2445 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2446 "\"Followers\"."
2447 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2448
2449 #: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2450 msgid "News Page"
2451 msgstr "Nachrichtenseite"
2452
2453 #: mod/settings.php:775
2454 msgid ""
2455 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2456 " \"Followers\"."
2457 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2458
2459 #: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2460 msgid "Community Forum"
2461 msgstr "Gemeinschaftsforum"
2462
2463 #: mod/settings.php:779
2464 msgid "Account for community discussions."
2465 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
2466
2467 #: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2468 msgid "Normal Account Page"
2469 msgstr "Normales Konto"
2470
2471 #: mod/settings.php:783
2472 msgid ""
2473 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2474 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2475 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
2476
2477 #: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2478 msgid "Soapbox Page"
2479 msgstr "Marktschreier-Konto"
2480
2481 #: mod/settings.php:787
2482 msgid ""
2483 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2484 " \"Followers\"."
2485 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2486
2487 #: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2488 msgid "Public Forum"
2489 msgstr "Öffentliches Forum"
2490
2491 #: mod/settings.php:791
2492 msgid "Automatically approves all contact requests."
2493 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
2494
2495 #: mod/settings.php:794 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2496 msgid "Automatic Friend Page"
2497 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
2498
2499 #: mod/settings.php:795
2500 msgid ""
2501 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2502 "as \"Friends\"."
2503 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
2504
2505 #: mod/settings.php:798
2506 msgid "Private Forum [Experimental]"
2507 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
2508
2509 #: mod/settings.php:799
2510 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2511 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
2512
2513 #: mod/settings.php:810
2514 msgid "OpenID:"
2515 msgstr "OpenID:"
2516
2517 #: mod/settings.php:810
2518 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2519 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
2520
2521 #: mod/settings.php:818
2522 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2523 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
2524
2525 #: mod/settings.php:818
2526 #, php-format
2527 msgid ""
2528 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2529 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2530 " system settings."
2531 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
2532
2533 #: mod/settings.php:824
2534 #, php-format
2535 msgid ""
2536 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2537 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2538 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
2539
2540 #: mod/settings.php:830
2541 #, php-format
2542 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2543 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
2544
2545 #: mod/settings.php:841
2546 msgid "Account Settings"
2547 msgstr "Kontoeinstellungen"
2548
2549 #: mod/settings.php:849
2550 msgid "Password Settings"
2551 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2552
2553 #: mod/settings.php:850 src/Module/Register.php:149
2554 msgid "New Password:"
2555 msgstr "Neues Passwort:"
2556
2557 #: mod/settings.php:850
2558 msgid ""
2559 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2560 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2561 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
2562
2563 #: mod/settings.php:851 src/Module/Register.php:150
2564 msgid "Confirm:"
2565 msgstr "Bestätigen:"
2566
2567 #: mod/settings.php:851
2568 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2569 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2570
2571 #: mod/settings.php:852
2572 msgid "Current Password:"
2573 msgstr "Aktuelles Passwort:"
2574
2575 #: mod/settings.php:852
2576 msgid "Your current password to confirm the changes"
2577 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
2578
2579 #: mod/settings.php:853
2580 msgid "Password:"
2581 msgstr "Passwort:"
2582
2583 #: mod/settings.php:853
2584 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2585 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
2586
2587 #: mod/settings.php:856
2588 msgid "Delete OpenID URL"
2589 msgstr "OpenID URL löschen"
2590
2591 #: mod/settings.php:858
2592 msgid "Basic Settings"
2593 msgstr "Grundeinstellungen"
2594
2595 #: mod/settings.php:859 src/Module/Profile/Profile.php:144
2596 msgid "Full Name:"
2597 msgstr "Kompletter Name:"
2598
2599 #: mod/settings.php:860
2600 msgid "Email Address:"
2601 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2602
2603 #: mod/settings.php:861
2604 msgid "Your Timezone:"
2605 msgstr "Deine Zeitzone:"
2606
2607 #: mod/settings.php:862
2608 msgid "Your Language:"
2609 msgstr "Deine Sprache:"
2610
2611 #: mod/settings.php:862
2612 msgid ""
2613 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2614 "emails"
2615 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
2616
2617 #: mod/settings.php:863
2618 msgid "Default Post Location:"
2619 msgstr "Standardstandort:"
2620
2621 #: mod/settings.php:864
2622 msgid "Use Browser Location:"
2623 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2624
2625 #: mod/settings.php:866
2626 msgid "Security and Privacy Settings"
2627 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2628
2629 #: mod/settings.php:868
2630 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2631 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
2632
2633 #: mod/settings.php:868 mod/settings.php:878
2634 msgid "(to prevent spam abuse)"
2635 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2636
2637 #: mod/settings.php:870
2638 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2639 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
2640
2641 #: mod/settings.php:870
2642 msgid ""
2643 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2644 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2645 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2646 "indexed or not."
2647 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
2648
2649 #: mod/settings.php:871
2650 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2651 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
2652
2653 #: mod/settings.php:871
2654 msgid ""
2655 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2656 "option to disable the display of your contact list."
2657 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
2658
2659 #: mod/settings.php:872
2660 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2661 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2662
2663 #: mod/settings.php:872
2664 msgid ""
2665 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2666 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2667 "replies will still be accessible by other means."
2668 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2669
2670 #: mod/settings.php:873
2671 msgid "Make public posts unlisted"
2672 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2673
2674 #: mod/settings.php:873
2675 msgid ""
2676 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2677 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2678 "public feeds on remote servers."
2679 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2680
2681 #: mod/settings.php:874
2682 msgid "Make all posted pictures accessible"
2683 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2684
2685 #: mod/settings.php:874
2686 msgid ""
2687 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2688 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2689 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2690 "public on your photo albums though."
2691 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2692
2693 #: mod/settings.php:875
2694 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2695 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2696
2697 #: mod/settings.php:875
2698 msgid ""
2699 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2700 "distributed to your contacts"
2701 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2702
2703 #: mod/settings.php:876
2704 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2705 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2706
2707 #: mod/settings.php:876
2708 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2709 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2710
2711 #: mod/settings.php:877
2712 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2713 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2714
2715 #: mod/settings.php:877
2716 msgid ""
2717 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2718 "in your contact list."
2719 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2720
2721 #: mod/settings.php:878
2722 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2723 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2724
2725 #: mod/settings.php:880
2726 msgid "Default Post Permissions"
2727 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2728
2729 #: mod/settings.php:884
2730 msgid "Expiration settings"
2731 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2732
2733 #: mod/settings.php:885
2734 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2735 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2736
2737 #: mod/settings.php:885
2738 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2739 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2740
2741 #: mod/settings.php:886
2742 msgid "Expire posts"
2743 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2744
2745 #: mod/settings.php:886
2746 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2747 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2748
2749 #: mod/settings.php:887
2750 msgid "Expire personal notes"
2751 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2752
2753 #: mod/settings.php:887
2754 msgid ""
2755 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2756 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2757
2758 #: mod/settings.php:888
2759 msgid "Expire starred posts"
2760 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2761
2762 #: mod/settings.php:888
2763 msgid ""
2764 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2765 "by this setting."
2766 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2767
2768 #: mod/settings.php:889
2769 msgid "Expire photos"
2770 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2771
2772 #: mod/settings.php:889
2773 msgid "When activated, photos will be expired."
2774 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2775
2776 #: mod/settings.php:890
2777 msgid "Only expire posts by others"
2778 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2779
2780 #: mod/settings.php:890
2781 msgid ""
2782 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2783 "only valid for posts you received."
2784 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2785
2786 #: mod/settings.php:893
2787 msgid "Notification Settings"
2788 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2789
2790 #: mod/settings.php:894
2791 msgid "Send a notification email when:"
2792 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2793
2794 #: mod/settings.php:895
2795 msgid "You receive an introduction"
2796 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2797
2798 #: mod/settings.php:896
2799 msgid "Your introductions are confirmed"
2800 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2801
2802 #: mod/settings.php:897
2803 msgid "Someone writes on your profile wall"
2804 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2805
2806 #: mod/settings.php:898
2807 msgid "Someone writes a followup comment"
2808 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2809
2810 #: mod/settings.php:899
2811 msgid "You receive a private message"
2812 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2813
2814 #: mod/settings.php:900
2815 msgid "You receive a friend suggestion"
2816 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2817
2818 #: mod/settings.php:901
2819 msgid "You are tagged in a post"
2820 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2821
2822 #: mod/settings.php:902
2823 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2824 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2825
2826 #: mod/settings.php:904
2827 msgid "Activate desktop notifications"
2828 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2829
2830 #: mod/settings.php:904
2831 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2832 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2833
2834 #: mod/settings.php:906
2835 msgid "Text-only notification emails"
2836 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2837
2838 #: mod/settings.php:908
2839 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2840 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2841
2842 #: mod/settings.php:910
2843 msgid "Show detailled notifications"
2844 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2845
2846 #: mod/settings.php:912
2847 msgid ""
2848 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2849 "When enabled every notification is displayed."
2850 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2851
2852 #: mod/settings.php:914
2853 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2854 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2855
2856 #: mod/settings.php:915
2857 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2858 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2859
2860 #: mod/settings.php:918
2861 msgid "Import Contacts"
2862 msgstr "Kontakte Importieren"
2863
2864 #: mod/settings.php:919
2865 msgid ""
2866 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2867 "first column you exported from the old account."
2868 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2869
2870 #: mod/settings.php:920
2871 msgid "Upload File"
2872 msgstr "Datei hochladen"
2873
2874 #: mod/settings.php:922
2875 msgid "Relocate"
2876 msgstr "Umziehen"
2877
2878 #: mod/settings.php:923
2879 msgid ""
2880 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2881 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2882 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2883
2884 #: mod/settings.php:924
2885 msgid "Resend relocate message to contacts"
2886 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2887
2888 #: mod/suggest.php:44
2889 msgid ""
2890 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2891 "hours."
2892 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2893
2894 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:78
2895 msgid "Friend Suggestions"
2896 msgstr "Kontaktvorschläge"
2897
2898 #: mod/tagrm.php:112
2899 msgid "Remove Item Tag"
2900 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2901
2902 #: mod/tagrm.php:114
2903 msgid "Select a tag to remove: "
2904 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2905
2906 #: mod/tagrm.php:125 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2907 msgid "Remove"
2908 msgstr "Entfernen"
2909
2910 #: mod/uimport.php:45
2911 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2912 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2913
2914 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2915 msgid ""
2916 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2917 "Please try again tomorrow."
2918 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2919
2920 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2921 msgid "Import"
2922 msgstr "Import"
2923
2924 #: mod/uimport.php:63
2925 msgid "Move account"
2926 msgstr "Account umziehen"
2927
2928 #: mod/uimport.php:64
2929 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2930 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2931
2932 #: mod/uimport.php:65
2933 msgid ""
2934 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2935 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2936 " to inform your friends that you moved here."
2937 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2938
2939 #: mod/uimport.php:66
2940 msgid ""
2941 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2942 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2943 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2944
2945 #: mod/uimport.php:67
2946 msgid "Account file"
2947 msgstr "Account-Datei"
2948
2949 #: mod/uimport.php:67
2950 msgid ""
2951 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2952 "select \"Export account\""
2953 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2954
2955 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
2956 msgid "You aren't following this contact."
2957 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2958
2959 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
2960 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2961 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2962
2963 #: mod/unfollow.php:95
2964 msgid "Disconnect/Unfollow"
2965 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2966
2967 #: mod/videos.php:134
2968 msgid "No videos selected"
2969 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
2970
2971 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3710
2972 msgid "View Video"
2973 msgstr "Video ansehen"
2974
2975 #: mod/videos.php:267
2976 msgid "Recent Videos"
2977 msgstr "Neueste Videos"
2978
2979 #: mod/videos.php:269
2980 msgid "Upload New Videos"
2981 msgstr "Neues Video hochladen"
2982
2983 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2984 #, php-format
2985 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2986 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2987
2988 #: mod/wallmessage.php:79
2989 msgid "Unable to check your home location."
2990 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2991
2992 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2993 msgid "No recipient."
2994 msgstr "Kein Empfänger."
2995
2996 #: mod/wallmessage.php:143
2997 #, php-format
2998 msgid ""
2999 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3000 "your site allow private mail from unknown senders."
3001 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
3002
3003 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
3004 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
3005 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
3006 msgid "Invalid request."
3007 msgstr "Ungültige Anfrage"
3008
3009 #: mod/wall_attach.php:105
3010 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3011 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
3012
3013 #: mod/wall_attach.php:105
3014 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3015 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3016
3017 #: mod/wall_attach.php:116
3018 #, php-format
3019 msgid "File exceeds size limit of %s"
3020 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
3021
3022 #: mod/wall_attach.php:131
3023 msgid "File upload failed."
3024 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3025
3026 #: mod/wall_upload.php:219
3027 msgid "Wall Photos"
3028 msgstr "Pinnwand-Bilder"
3029
3030 #: src/App/Module.php:241
3031 msgid "You must be logged in to use addons. "
3032 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
3033
3034 #: src/App/Page.php:250
3035 msgid "Delete this item?"
3036 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
3037
3038 #: src/App/Page.php:298
3039 msgid "toggle mobile"
3040 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
3041
3042 #: src/App/Router.php:234
3043 #, php-format
3044 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3045 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
3046
3047 #: src/App/Router.php:236 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3048 msgid "Page not found."
3049 msgstr "Seite nicht gefunden."
3050
3051 #: src/App.php:309
3052 msgid "No system theme config value set."
3053 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
3054
3055 #: src/BaseModule.php:150
3056 msgid ""
3057 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
3058 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
3059 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
3060
3061 #: src/BaseModule.php:179
3062 msgid "All contacts"
3063 msgstr "Alle Kontakte"
3064
3065 #: src/BaseModule.php:184 src/Content/Widget.php:237 src/Core/ACL.php:182
3066 #: src/Module/Contact.php:852 src/Module/PermissionTooltip.php:76
3067 #: src/Module/PermissionTooltip.php:98
3068 msgid "Followers"
3069 msgstr "Folgende"
3070
3071 #: src/BaseModule.php:189 src/Content/Widget.php:238
3072 #: src/Module/Contact.php:853
3073 msgid "Following"
3074 msgstr "Gefolgte"
3075
3076 #: src/BaseModule.php:194 src/Content/Widget.php:239
3077 #: src/Module/Contact.php:854
3078 msgid "Mutual friends"
3079 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3080
3081 #: src/BaseModule.php:202
3082 msgid "Common"
3083 msgstr "Gemeinsam"
3084
3085 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
3086 #, php-format
3087 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
3088 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
3089
3090 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
3091 msgid "The contact entries have been archived"
3092 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
3093
3094 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
3095 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
3096 #, php-format
3097 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3098 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
3099
3100 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
3101 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
3102 msgid "The contact has been blocked from the node"
3103 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
3104
3105 #: src/Console/PostUpdate.php:87
3106 #, php-format
3107 msgid "Post update version number has been set to %s."
3108 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
3109
3110 #: src/Console/PostUpdate.php:95
3111 msgid "Check for pending update actions."
3112 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
3113
3114 #: src/Console/PostUpdate.php:97
3115 msgid "Done."
3116 msgstr "Erledigt."
3117
3118 #: src/Console/PostUpdate.php:99
3119 msgid "Execute pending post updates."
3120 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
3121
3122 #: src/Console/PostUpdate.php:105
3123 msgid "All pending post updates are done."
3124 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
3125
3126 #: src/Console/User.php:158
3127 msgid "Enter new password: "
3128 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
3129
3130 #: src/Console/User.php:193
3131 msgid "Enter user name: "
3132 msgstr "Nutzername angeben"
3133
3134 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
3135 #: src/Console/User.php:300
3136 msgid "Enter user nickname: "
3137 msgstr "Spitzname angeben:"
3138
3139 #: src/Console/User.php:209
3140 msgid "Enter user email address: "
3141 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
3142
3143 #: src/Console/User.php:217
3144 msgid "Enter a language (optional): "
3145 msgstr "Sprache angeben (optional):"
3146
3147 #: src/Console/User.php:255
3148 msgid "User is not pending."
3149 msgstr "Benutzer wartet nicht."
3150
3151 #: src/Console/User.php:313
3152 msgid "User has already been marked for deletion."
3153 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
3154
3155 #: src/Console/User.php:318
3156 #, php-format
3157 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
3158 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
3159
3160 #: src/Console/User.php:320
3161 msgid "Deletion aborted."
3162 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
3163
3164 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
3165 msgid "newer"
3166 msgstr "neuer"
3167
3168 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
3169 msgid "older"
3170 msgstr "älter"
3171
3172 #: src/Content/ContactSelector.php:48
3173 msgid "Frequently"
3174 msgstr "immer wieder"
3175
3176 #: src/Content/ContactSelector.php:49
3177 msgid "Hourly"
3178 msgstr "Stündlich"
3179
3180 #: src/Content/ContactSelector.php:50
3181 msgid "Twice daily"
3182 msgstr "Zweimal täglich"
3183
3184 #: src/Content/ContactSelector.php:51
3185 msgid "Daily"
3186 msgstr "Täglich"
3187
3188 #: src/Content/ContactSelector.php:52
3189 msgid "Weekly"
3190 msgstr "Wöchentlich"
3191
3192 #: src/Content/ContactSelector.php:53
3193 msgid "Monthly"
3194 msgstr "Monatlich"
3195
3196 #: src/Content/ContactSelector.php:99
3197 msgid "DFRN"
3198 msgstr "DFRN"
3199
3200 #: src/Content/ContactSelector.php:100
3201 msgid "OStatus"
3202 msgstr "OStatus"
3203
3204 #: src/Content/ContactSelector.php:101
3205 msgid "RSS/Atom"
3206 msgstr "RSS/Atom"
3207
3208 #: src/Content/ContactSelector.php:102 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
3209 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
3210 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
3211 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
3212 msgid "Email"
3213 msgstr "E-Mail"
3214
3215 #: src/Content/ContactSelector.php:103 src/Module/Debug/Babel.php:306
3216 msgid "Diaspora"
3217 msgstr "Diaspora"
3218
3219 #: src/Content/ContactSelector.php:104
3220 msgid "Zot!"
3221 msgstr "Zott"
3222
3223 #: src/Content/ContactSelector.php:105
3224 msgid "LinkedIn"
3225 msgstr "LinkedIn"
3226
3227 #: src/Content/ContactSelector.php:106
3228 msgid "XMPP/IM"
3229 msgstr "XMPP/Chat"
3230
3231 #: src/Content/ContactSelector.php:107
3232 msgid "MySpace"
3233 msgstr "MySpace"
3234
3235 #: src/Content/ContactSelector.php:108
3236 msgid "Google+"
3237 msgstr "Google+"
3238
3239 #: src/Content/ContactSelector.php:109
3240 msgid "pump.io"
3241 msgstr "pump.io"
3242
3243 #: src/Content/ContactSelector.php:110
3244 msgid "Twitter"
3245 msgstr "Twitter"
3246
3247 #: src/Content/ContactSelector.php:111
3248 msgid "Discourse"
3249 msgstr "Discourse"
3250
3251 #: src/Content/ContactSelector.php:112
3252 msgid "Diaspora Connector"
3253 msgstr "Diaspora Connector"
3254
3255 #: src/Content/ContactSelector.php:113
3256 msgid "GNU Social Connector"
3257 msgstr "GNU Social Connector"
3258
3259 #: src/Content/ContactSelector.php:114
3260 msgid "ActivityPub"
3261 msgstr "ActivityPub"
3262
3263 #: src/Content/ContactSelector.php:115
3264 msgid "pnut"
3265 msgstr "pnut"
3266
3267 #: src/Content/ContactSelector.php:149
3268 #, php-format
3269 msgid "%s (via %s)"
3270 msgstr "%s (via %s)"
3271
3272 #: src/Content/Feature.php:96
3273 msgid "General Features"
3274 msgstr "Allgemeine Features"
3275
3276 #: src/Content/Feature.php:98
3277 msgid "Photo Location"
3278 msgstr "Aufnahmeort"
3279
3280 #: src/Content/Feature.php:98
3281 msgid ""
3282 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3283 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3284 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
3285
3286 #: src/Content/Feature.php:99
3287 msgid "Trending Tags"
3288 msgstr "Trending Tags"
3289
3290 #: src/Content/Feature.php:99
3291 msgid ""
3292 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3293 "public posts."
3294 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
3295
3296 #: src/Content/Feature.php:104
3297 msgid "Post Composition Features"
3298 msgstr "Beitragserstellung-Features"
3299
3300 #: src/Content/Feature.php:105
3301 msgid "Auto-mention Forums"
3302 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
3303
3304 #: src/Content/Feature.php:105
3305 msgid ""
3306 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3307 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
3308
3309 #: src/Content/Feature.php:106
3310 msgid "Explicit Mentions"
3311 msgstr "Explizite Erwähnungen"
3312
3313 #: src/Content/Feature.php:106
3314 msgid ""
3315 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3316 "mentioned in replies."
3317 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
3318
3319 #: src/Content/Feature.php:111
3320 msgid "Post/Comment Tools"
3321 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
3322
3323 #: src/Content/Feature.php:112
3324 msgid "Post Categories"
3325 msgstr "Beitragskategorien"
3326
3327 #: src/Content/Feature.php:112
3328 msgid "Add categories to your posts"
3329 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
3330
3331 #: src/Content/Feature.php:117
3332 msgid "Advanced Profile Settings"
3333 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
3334
3335 #: src/Content/Feature.php:118
3336 msgid "List Forums"
3337 msgstr "Zeige Foren"
3338
3339 #: src/Content/Feature.php:118
3340 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3341 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
3342
3343 #: src/Content/Feature.php:119
3344 msgid "Tag Cloud"
3345 msgstr "Schlagwortwolke"
3346
3347 #: src/Content/Feature.php:119
3348 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3349 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
3350
3351 #: src/Content/Feature.php:120
3352 msgid "Display Membership Date"
3353 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
3354
3355 #: src/Content/Feature.php:120
3356 msgid "Display membership date in profile"
3357 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
3358
3359 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:229
3360 #: src/Content/Text/HTML.php:898 src/Content/Widget.php:540
3361 msgid "Forums"
3362 msgstr "Foren"
3363
3364 #: src/Content/ForumManager.php:147
3365 msgid "External link to forum"
3366 msgstr "Externer Link zum Forum"
3367
3368 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:519
3369 msgid "show less"
3370 msgstr "weniger anzeigen"
3371
3372 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:424
3373 #: src/Content/Widget.php:520
3374 msgid "show more"
3375 msgstr "mehr anzeigen"
3376
3377 #: src/Content/Nav.php:90
3378 msgid "Nothing new here"
3379 msgstr "Keine Neuigkeiten"
3380
3381 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:72
3382 msgid "Go back"
3383 msgstr "Geh zurück"
3384
3385 #: src/Content/Nav.php:95
3386 msgid "Clear notifications"
3387 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
3388
3389 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:885
3390 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3391 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
3392
3393 #: src/Content/Nav.php:169 src/Module/Security/Login.php:141
3394 msgid "Logout"
3395 msgstr "Abmelden"
3396
3397 #: src/Content/Nav.php:169
3398 msgid "End this session"
3399 msgstr "Diese Sitzung beenden"
3400
3401 #: src/Content/Nav.php:171 src/Module/Bookmarklet.php:46
3402 #: src/Module/Security/Login.php:142
3403 msgid "Login"
3404 msgstr "Anmeldung"
3405
3406 #: src/Content/Nav.php:171
3407 msgid "Sign in"
3408 msgstr "Anmelden"
3409
3410 #: src/Content/Nav.php:177 src/Module/BaseProfile.php:60
3411 #: src/Module/Contact.php:655 src/Module/Contact.php:920
3412 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107
3413 msgid "Status"
3414 msgstr "Status"
3415
3416 #: src/Content/Nav.php:177 src/Content/Nav.php:263
3417 msgid "Your posts and conversations"
3418 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
3419
3420 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/BaseProfile.php:52
3421 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:657
3422 #: src/Module/Contact.php:936 src/Module/Profile/Profile.php:236
3423 #: src/Module/Welcome.php:57
3424 msgid "Profile"
3425 msgstr "Profil"
3426
3427 #: src/Content/Nav.php:178
3428 msgid "Your profile page"
3429 msgstr "Deine Profilseite"
3430
3431 #: src/Content/Nav.php:179
3432 msgid "Your photos"
3433 msgstr "Deine Fotos"
3434
3435 #: src/Content/Nav.php:180 src/Module/BaseProfile.php:76
3436 #: src/Module/BaseProfile.php:79
3437 msgid "Videos"
3438 msgstr "Videos"
3439
3440 #: src/Content/Nav.php:180
3441 msgid "Your videos"
3442 msgstr "Deine Videos"
3443
3444 #: src/Content/Nav.php:181
3445 msgid "Your events"
3446 msgstr "Deine Ereignisse"
3447
3448 #: src/Content/Nav.php:182
3449 msgid "Personal notes"
3450 msgstr "Persönliche Notizen"
3451
3452 #: src/Content/Nav.php:182
3453 msgid "Your personal notes"
3454 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
3455
3456 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
3457 msgid "Home"
3458 msgstr "Pinnwand"
3459
3460 #: src/Content/Nav.php:202
3461 msgid "Home Page"
3462 msgstr "Homepage"
3463
3464 #: src/Content/Nav.php:206 src/Module/Register.php:155
3465 #: src/Module/Security/Login.php:102
3466 msgid "Register"
3467 msgstr "Registrieren"
3468
3469 #: src/Content/Nav.php:206
3470 msgid "Create an account"
3471 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
3472
3473 #: src/Content/Nav.php:212 src/Module/Help.php:69
3474 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3475 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
3476 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3477 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132
3478 msgid "Help"
3479 msgstr "Hilfe"
3480
3481 #: src/Content/Nav.php:212
3482 msgid "Help and documentation"
3483 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
3484
3485 #: src/Content/Nav.php:216
3486 msgid "Apps"
3487 msgstr "Apps"
3488
3489 #: src/Content/Nav.php:216
3490 msgid "Addon applications, utilities, games"
3491 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
3492
3493 #: src/Content/Nav.php:220 src/Content/Text/HTML.php:883
3494 #: src/Module/Search/Index.php:99
3495 msgid "Search"
3496 msgstr "Suche"
3497
3498 #: src/Content/Nav.php:220
3499 msgid "Search site content"
3500 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
3501
3502 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:892
3503 msgid "Full Text"
3504 msgstr "Volltext"
3505
3506 #: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Text/HTML.php:893
3507 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3508 msgid "Tags"
3509 msgstr "Tags"
3510
3511 #: src/Content/Nav.php:225 src/Content/Nav.php:284
3512 #: src/Content/Text/HTML.php:894 src/Module/BaseProfile.php:121
3513 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Module/Contact.php:855
3514 #: src/Module/Contact.php:943
3515 msgid "Contacts"
3516 msgstr "Kontakte"
3517
3518 #: src/Content/Nav.php:244
3519 msgid "Community"
3520 msgstr "Gemeinschaft"
3521
3522 #: src/Content/Nav.php:244
3523 msgid "Conversations on this and other servers"
3524 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
3525
3526 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:91
3527 #: src/Module/BaseProfile.php:102
3528 msgid "Events and Calendar"
3529 msgstr "Ereignisse und Kalender"
3530
3531 #: src/Content/Nav.php:251
3532 msgid "Directory"
3533 msgstr "Verzeichnis"
3534
3535 #: src/Content/Nav.php:251
3536 msgid "People directory"
3537 msgstr "Nutzerverzeichnis"
3538
3539 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/BaseAdmin.php:85
3540 msgid "Information"
3541 msgstr "Information"
3542
3543 #: src/Content/Nav.php:253
3544 msgid "Information about this friendica instance"
3545 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
3546
3547 #: src/Content/Nav.php:256 src/Module/Admin/Tos.php:59
3548 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:163
3549 #: src/Module/Tos.php:84
3550 msgid "Terms of Service"
3551 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3552
3553 #: src/Content/Nav.php:256
3554 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3555 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3556
3557 #: src/Content/Nav.php:261
3558 msgid "Network"
3559 msgstr "Netzwerk"
3560
3561 #: src/Content/Nav.php:261
3562 msgid "Conversations from your friends"
3563 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3564
3565 #: src/Content/Nav.php:267
3566 msgid "Introductions"
3567 msgstr "Kontaktanfragen"
3568
3569 #: src/Content/Nav.php:267
3570 msgid "Friend Requests"
3571 msgstr "Kontaktanfragen"
3572
3573 #: src/Content/Nav.php:268 src/Module/BaseNotifications.php:139
3574 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3575 msgid "Notifications"
3576 msgstr "Benachrichtigungen"
3577
3578 #: src/Content/Nav.php:269
3579 msgid "See all notifications"
3580 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3581
3582 #: src/Content/Nav.php:270
3583 msgid "Mark all system notifications seen"
3584 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3585
3586 #: src/Content/Nav.php:273
3587 msgid "Private mail"
3588 msgstr "Private E-Mail"
3589
3590 #: src/Content/Nav.php:274
3591 msgid "Inbox"
3592 msgstr "Eingang"
3593
3594 #: src/Content/Nav.php:275
3595 msgid "Outbox"
3596 msgstr "Ausgang"
3597
3598 #: src/Content/Nav.php:279
3599 msgid "Accounts"
3600 msgstr "Nutzerkonten"
3601
3602 #: src/Content/Nav.php:279
3603 msgid "Manage other pages"
3604 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3605
3606 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3607 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3608 #: src/Module/Welcome.php:52
3609 msgid "Settings"
3610 msgstr "Einstellungen"
3611
3612 #: src/Content/Nav.php:282
3613 msgid "Account settings"
3614 msgstr "Kontoeinstellungen"
3615
3616 #: src/Content/Nav.php:284
3617 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3618 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3619
3620 #: src/Content/Nav.php:289 src/Module/BaseAdmin.php:125
3621 msgid "Admin"
3622 msgstr "Administration"
3623
3624 #: src/Content/Nav.php:289
3625 msgid "Site setup and configuration"
3626 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3627
3628 #: src/Content/Nav.php:292
3629 msgid "Navigation"
3630 msgstr "Navigation"
3631
3632 #: src/Content/Nav.php:292
3633 msgid "Site map"
3634 msgstr "Sitemap"
3635
3636 #: src/Content/OEmbed.php:267
3637 msgid "Embedding disabled"
3638 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3639
3640 #: src/Content/OEmbed.php:389
3641 msgid "Embedded content"
3642 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3643
3644 #: src/Content/Pager.php:221
3645 msgid "prev"
3646 msgstr "vorige"
3647
3648 #: src/Content/Pager.php:281
3649 msgid "last"
3650 msgstr "letzte"
3651
3652 #: src/Content/Text/BBCode.php:961 src/Content/Text/BBCode.php:1598
3653 #: src/Content/Text/BBCode.php:1599
3654 msgid "Image/photo"
3655 msgstr "Bild/Foto"
3656
3657 #: src/Content/Text/BBCode.php:1061
3658 #, php-format
3659 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3660 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3661
3662 #: src/Content/Text/BBCode.php:1086 src/Model/Item.php:3778
3663 #: src/Model/Item.php:3784
3664 msgid "link to source"
3665 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3666
3667 #: src/Content/Text/BBCode.php:1516 src/Content/Text/HTML.php:935
3668 msgid "Click to open/close"
3669 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3670
3671 #: src/Content/Text/BBCode.php:1547
3672 msgid "$1 wrote:"
3673 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3674
3675 #: src/Content/Text/BBCode.php:1601 src/Content/Text/BBCode.php:1602
3676 msgid "Encrypted content"
3677 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3678
3679 #: src/Content/Text/BBCode.php:1821
3680 msgid "Invalid source protocol"
3681 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3682
3683 #: src/Content/Text/BBCode.php:1836
3684 msgid "Invalid link protocol"
3685 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3686
3687 #: src/Content/Text/HTML.php:783
3688 msgid "Loading more entries..."
3689 msgstr "lade weitere Einträge..."
3690
3691 #: src/Content/Text/HTML.php:784
3692 msgid "The end"
3693 msgstr "Das Ende"
3694
3695 #: src/Content/Text/HTML.php:877 src/Model/Profile.php:439
3696 #: src/Module/Contact.php:340
3697 msgid "Follow"
3698 msgstr "Folge"
3699
3700 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
3701 msgid "Export"
3702 msgstr "Exportieren"
3703
3704 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
3705 msgid "Export calendar as ical"
3706 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3707
3708 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
3709 msgid "Export calendar as csv"
3710 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3711
3712 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3713 msgid "No contacts"
3714 msgstr "Keine Kontakte"
3715
3716 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3717 #, php-format
3718 msgid "%d Contact"
3719 msgid_plural "%d Contacts"
3720 msgstr[0] "%d Kontakt"
3721 msgstr[1] "%d Kontakte"
3722
3723 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3724 msgid "View Contacts"
3725 msgstr "Kontakte anzeigen"
3726
3727 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3728 msgid "Remove term"
3729 msgstr "Begriff entfernen"
3730
3731 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3732 msgid "Saved Searches"
3733 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3734
3735 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3736 #, php-format
3737 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3738 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3739 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3740 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3741
3742 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3743 msgid "More Trending Tags"
3744 msgstr "mehr Trending Tags"
3745
3746 #: src/Content/Widget.php:48
3747 msgid "Add New Contact"
3748 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3749
3750 #: src/Content/Widget.php:49
3751 msgid "Enter address or web location"
3752 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3753
3754 #: src/Content/Widget.php:50
3755 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3756 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3757
3758 #: src/Content/Widget.php:52
3759 msgid "Connect"
3760 msgstr "Verbinden"
3761
3762 #: src/Content/Widget.php:67
3763 #, php-format
3764 msgid "%d invitation available"
3765 msgid_plural "%d invitations available"
3766 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3767 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3768
3769 #: src/Content/Widget.php:73
3770 msgid "Find People"
3771 msgstr "Leute finden"
3772
3773 #: src/Content/Widget.php:74
3774 msgid "Enter name or interest"
3775 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3776
3777 #: src/Content/Widget.php:76
3778 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3779 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3780
3781 #: src/Content/Widget.php:77 src/Module/Contact.php:876
3782 #: src/Module/Directory.php:105
3783 msgid "Find"
3784 msgstr "Finde"
3785
3786 #: src/Content/Widget.php:79
3787 msgid "Similar Interests"
3788 msgstr "Ähnliche Interessen"
3789
3790 #: src/Content/Widget.php:80
3791 msgid "Random Profile"
3792 msgstr "Zufälliges Profil"
3793
3794 #: src/Content/Widget.php:81
3795 msgid "Invite Friends"
3796 msgstr "Freunde einladen"
3797
3798 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Directory.php:97
3799 msgid "Global Directory"
3800 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3801
3802 #: src/Content/Widget.php:84
3803 msgid "Local Directory"
3804 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3805
3806 #: src/Content/Widget.php:213 src/Model/Group.php:535
3807 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Welcome.php:76
3808 msgid "Groups"
3809 msgstr "Gruppen"
3810
3811 #: src/Content/Widget.php:215
3812 msgid "Everyone"
3813 msgstr "Jeder"
3814
3815 #: src/Content/Widget.php:244
3816 msgid "Relationships"
3817 msgstr "Beziehungen"
3818
3819 #: src/Content/Widget.php:246 src/Module/Contact.php:791
3820 #: src/Module/Group.php:292
3821 msgid "All Contacts"
3822 msgstr "Alle Kontakte"
3823
3824 #: src/Content/Widget.php:285
3825 msgid "Protocols"
3826 msgstr "Protokolle"
3827
3828 #: src/Content/Widget.php:287
3829 msgid "All Protocols"
3830 msgstr "Alle Protokolle"
3831
3832 #: src/Content/Widget.php:324
3833 msgid "Saved Folders"
3834 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3835
3836 #: src/Content/Widget.php:326 src/Content/Widget.php:365
3837 msgid "Everything"
3838 msgstr "Alles"
3839
3840 #: src/Content/Widget.php:363
3841 msgid "Categories"
3842 msgstr "Kategorien"
3843
3844 #: src/Content/Widget.php:420
3845 #, php-format
3846 msgid "%d contact in common"
3847 msgid_plural "%d contacts in common"
3848 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3849 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3850
3851 #: src/Content/Widget.php:513
3852 msgid "Archives"
3853 msgstr "Archiv"
3854
3855 #: src/Content/Widget.php:537
3856 msgid "Persons"
3857 msgstr "Personen"
3858
3859 #: src/Content/Widget.php:538
3860 msgid "Organisations"
3861 msgstr "Organisationen"
3862
3863 #: src/Content/Widget.php:539 src/Model/Contact.php:1409
3864 msgid "News"
3865 msgstr "Nachrichten"
3866
3867 #: src/Content/Widget.php:544 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3868 msgid "All"
3869 msgstr "Alle"
3870
3871 #: src/Core/ACL.php:153 src/Module/Profile/Profile.php:237
3872 msgid "Yourself"
3873 msgstr "Du selbst"
3874
3875 #: src/Core/ACL.php:189 src/Module/PermissionTooltip.php:82
3876 #: src/Module/PermissionTooltip.php:104
3877 msgid "Mutuals"
3878 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3879
3880 #: src/Core/ACL.php:279
3881 msgid "Post to Email"
3882 msgstr "An E-Mail senden"
3883
3884 #: src/Core/ACL.php:306
3885 msgid "Public"
3886 msgstr "Öffentlich"
3887
3888 #: src/Core/ACL.php:307
3889 msgid ""
3890 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3891 "community pages and by anyone with its link."
3892 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3893
3894 #: src/Core/ACL.php:308
3895 msgid "Limited/Private"
3896 msgstr "Begrenzt/Privat"
3897
3898 #: src/Core/ACL.php:309
3899 msgid ""
3900 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3901 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3902 "anywhere public."
3903 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3904
3905 #: src/Core/ACL.php:310
3906 msgid "Show to:"
3907 msgstr "Sichtbar für:"
3908
3909 #: src/Core/ACL.php:311
3910 msgid "Except to:"
3911 msgstr "Ausgenommen:"
3912
3913 #: src/Core/ACL.php:314
3914 msgid "Connectors"
3915 msgstr "Connectoren"
3916
3917 #: src/Core/Installer.php:179
3918 msgid ""
3919 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3920 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3921 " web server root."
3922 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3923
3924 #: src/Core/Installer.php:198
3925 msgid ""
3926 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3927 "or mysql."
3928 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3929
3930 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:195
3931 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3932 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3933
3934 #: src/Core/Installer.php:260
3935 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3936 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3937
3938 #: src/Core/Installer.php:261
3939 msgid ""
3940 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3941 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3942 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3943 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3944 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3945
3946 #: src/Core/Installer.php:266
3947 msgid "PHP executable path"
3948 msgstr "Pfad zu PHP"
3949
3950 #: src/Core/Installer.php:266
3951 msgid ""
3952 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3953 "installation."
3954 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3955
3956 #: src/Core/Installer.php:271
3957 msgid "Command line PHP"
3958 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3959
3960 #: src/Core/Installer.php:280
3961 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3962 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3963
3964 #: src/Core/Installer.php:281
3965 msgid "Found PHP version: "
3966 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3967
3968 #: src/Core/Installer.php:283
3969 msgid "PHP cli binary"
3970 msgstr "PHP CLI Binary"
3971
3972 #: src/Core/Installer.php:296
3973 msgid ""
3974 "The command line version of PHP on your system does not have "
3975 "\"register_argc_argv\" enabled."
3976 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3977
3978 #: src/Core/Installer.php:297
3979 msgid "This is required for message delivery to work."
3980 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3981
3982 #: src/Core/Installer.php:302
3983 msgid "PHP register_argc_argv"
3984 msgstr "PHP register_argc_argv"
3985
3986 #: src/Core/Installer.php:334
3987 msgid ""
3988 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3989 "generate encryption keys"
3990 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3991
3992 #: src/Core/Installer.php:335
3993 msgid ""
3994 "If running under Windows, please see "
3995 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3996 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3997
3998 #: src/Core/Installer.php:338
3999 msgid "Generate encryption keys"
4000 msgstr "Schlüssel erzeugen"
4001
4002 #: src/Core/Installer.php:390
4003 msgid ""
4004 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4005 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
4006
4007 #: src/Core/Installer.php:395
4008 msgid "Apache mod_rewrite module"
4009 msgstr "Apache mod_rewrite module"
4010
4011 #: src/Core/Installer.php:401
4012 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4013 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4014
4015 #: src/Core/Installer.php:406
4016 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4017 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
4018
4019 #: src/Core/Installer.php:410
4020 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4021 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
4022
4023 #: src/Core/Installer.php:418
4024 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4025 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
4026
4027 #: src/Core/Installer.php:422
4028 msgid "XML PHP module"
4029 msgstr "XML PHP Modul"
4030
4031 #: src/Core/Installer.php:425
4032 msgid "libCurl PHP module"
4033 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
4034
4035 #: src/Core/Installer.php:426
4036 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4037 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4038
4039 #: src/Core/Installer.php:432
4040 msgid "GD graphics PHP module"
4041 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
4042
4043 #: src/Core/Installer.php:433
4044 msgid ""
4045 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4046 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
4047
4048 #: src/Core/Installer.php:439
4049 msgid "OpenSSL PHP module"
4050 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
4051
4052 #: src/Core/Installer.php:440
4053 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4054 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
4055
4056 #: src/Core/Installer.php:446
4057 msgid "mb_string PHP module"
4058 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
4059
4060 #: src/Core/Installer.php:447
4061 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4062 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4063
4064 #: src/Core/Installer.php:453
4065 msgid "iconv PHP module"
4066 msgstr "PHP iconv Modul"
4067
4068 #: src/Core/Installer.php:454
4069 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4070 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
4071
4072 #: src/Core/Installer.php:460
4073 msgid "POSIX PHP module"
4074 msgstr "PHP POSIX Modul"
4075
4076 #: src/Core/Installer.php:461
4077 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4078 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4079
4080 #: src/Core/Installer.php:467
4081 msgid "JSON PHP module"
4082 msgstr "PHP JASON Modul"
4083
4084 #: src/Core/Installer.php:468
4085 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4086 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4087
4088 #: src/Core/Installer.php:474
4089 msgid "File Information PHP module"
4090 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
4091
4092 #: src/Core/Installer.php:475
4093 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4094 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
4095
4096 #: src/Core/Installer.php:498
4097 msgid ""
4098 "The web installer needs to be able to create a file called "
4099 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4100 "unable to do so."
4101 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
4102
4103 #: src/Core/Installer.php:499
4104 msgid ""
4105 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4106 "to write files in your folder - even if you can."
4107 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
4108
4109 #: src/Core/Installer.php:500
4110 msgid ""
4111 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4112 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4113 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
4114
4115 #: src/Core/Installer.php:501
4116 msgid ""
4117 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4118 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4119 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
4120
4121 #: src/Core/Installer.php:504
4122 msgid "config/local.config.php is writable"
4123 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
4124
4125 #: src/Core/Installer.php:524
4126 msgid ""
4127 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4128 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4129 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
4130
4131 #: src/Core/Installer.php:525
4132 msgid ""
4133 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4134 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4135 "folder."
4136 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
4137
4138 #: src/Core/Installer.php:526
4139 msgid ""
4140 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4141 " write access to this folder."
4142 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4143
4144 #: src/Core/Installer.php:527
4145 msgid ""
4146 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4147 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4148 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
4149
4150 #: src/Core/Installer.php:530
4151 msgid "view/smarty3 is writable"
4152 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4153
4154 #: src/Core/Installer.php:559
4155 msgid ""
4156 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
4157 " to .htaccess."
4158 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
4159
4160 #: src/Core/Installer.php:561
4161 msgid "Error message from Curl when fetching"
4162 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
4163
4164 #: src/Core/Installer.php:566
4165 msgid "Url rewrite is working"
4166 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4167
4168 #: src/Core/Installer.php:595
4169 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4170 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
4171
4172 #: src/Core/Installer.php:597
4173 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4174 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4175
4176 #: src/Core/Installer.php:599
4177 msgid "ImageMagick supports GIF"
4178 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4179
4180 #: src/Core/Installer.php:621
4181 msgid "Database already in use."
4182 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
4183
4184 #: src/Core/Installer.php:626
4185 msgid "Could not connect to database."
4186 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
4187
4188 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:412
4189 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4190 msgid "Monday"
4191 msgstr "Montag"
4192
4193 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:413
4194 msgid "Tuesday"
4195 msgstr "Dienstag"
4196
4197 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
4198 msgid "Wednesday"
4199 msgstr "Mittwoch"
4200
4201 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
4202 msgid "Thursday"
4203 msgstr "Donnerstag"
4204
4205 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
4206 msgid "Friday"
4207 msgstr "Freitag"
4208
4209 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:417
4210 msgid "Saturday"
4211 msgstr "Samstag"
4212
4213 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:411
4214 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4215 msgid "Sunday"
4216 msgstr "Sonntag"
4217
4218 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:432
4219 msgid "January"
4220 msgstr "Januar"
4221
4222 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
4223 msgid "February"
4224 msgstr "Februar"
4225
4226 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
4227 msgid "March"
4228 msgstr "März"
4229
4230 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
4231 msgid "April"
4232 msgstr "April"
4233
4234 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
4235 msgid "May"
4236 msgstr "Mai"
4237
4238 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
4239 msgid "June"
4240 msgstr "Juni"
4241
4242 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
4243 msgid "July"
4244 msgstr "Juli"
4245
4246 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
4247 msgid "August"
4248 msgstr "August"
4249
4250 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
4251 msgid "September"
4252 msgstr "September"
4253
4254 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
4255 msgid "October"
4256 msgstr "Oktober"
4257
4258 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
4259 msgid "November"
4260 msgstr "November"
4261
4262 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:442
4263 msgid "December"
4264 msgstr "Dezember"
4265
4266 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
4267 msgid "Mon"
4268 msgstr "Mo"
4269
4270 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
4271 msgid "Tue"
4272 msgstr "Di"
4273
4274 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
4275 msgid "Wed"
4276 msgstr "Mi"
4277
4278 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
4279 msgid "Thu"
4280 msgstr "Do"
4281
4282 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
4283 msgid "Fri"
4284 msgstr "Fr"
4285
4286 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
4287 msgid "Sat"
4288 msgstr "Sa"
4289
4290 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:403
4291 msgid "Sun"
4292 msgstr "So"
4293
4294 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:419
4295 msgid "Jan"
4296 msgstr "Jan"
4297
4298 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
4299 msgid "Feb"
4300 msgstr "Feb"
4301
4302 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
4303 msgid "Mar"
4304 msgstr "März"
4305
4306 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
4307 msgid "Apr"
4308 msgstr "Apr"
4309
4310 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
4311 msgid "Jun"
4312 msgstr "Jun"
4313
4314 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
4315 msgid "Jul"
4316 msgstr "Juli"
4317
4318 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:426
4319 msgid "Aug"
4320 msgstr "Aug"
4321
4322 #: src/Core/L10n.php:395
4323 msgid "Sep"
4324 msgstr "Sep"
4325
4326 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:428
4327 msgid "Oct"
4328 msgstr "Okt"
4329
4330 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
4331 msgid "Nov"
4332 msgstr "Nov"
4333
4334 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:430
4335 msgid "Dec"
4336 msgstr "Dez"
4337
4338 #: src/Core/L10n.php:414
4339 msgid "poke"
4340 msgstr "anstupsen"
4341
4342 #: src/Core/L10n.php:414
4343 msgid "poked"
4344 msgstr "stupste"
4345
4346 #: src/Core/L10n.php:415
4347 msgid "ping"
4348 msgstr "anpingen"
4349
4350 #: src/Core/L10n.php:415
4351 msgid "pinged"
4352 msgstr "pingte"
4353
4354 #: src/Core/L10n.php:416
4355 msgid "prod"
4356 msgstr "knuffen"
4357
4358 #: src/Core/L10n.php:416
4359 msgid "prodded"
4360 msgstr "knuffte"
4361
4362 #: src/Core/L10n.php:417
4363 msgid "slap"
4364 msgstr "ohrfeigen"
4365
4366 #: src/Core/L10n.php:417
4367 msgid "slapped"
4368 msgstr "ohrfeigte"
4369
4370 #: src/Core/L10n.php:418
4371 msgid "finger"
4372 msgstr "befummeln"
4373
4374 #: src/Core/L10n.php:418
4375 msgid "fingered"
4376 msgstr "befummelte"
4377
4378 #: src/Core/L10n.php:419
4379 msgid "rebuff"
4380 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4381
4382 #: src/Core/L10n.php:419
4383 msgid "rebuffed"
4384 msgstr "abfuhrerteilte"
4385
4386 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
4387 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
4388 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4389 msgid ""
4390 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4391 "administrator."
4392 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
4393
4394 #: src/Core/Renderer.php:142
4395 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4396 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
4397
4398 #: src/Core/Renderer.php:176
4399 msgid "template engine is not registered!"
4400 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
4401
4402 #: src/Core/Update.php:226
4403 #, php-format
4404 msgid "Update %s failed. See error logs."
4405 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
4406
4407 #: src/Core/Update.php:279
4408 #, php-format
4409 msgid ""
4410 "\n"
4411 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4412 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4413 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4414 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4415 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
4416
4417 #: src/Core/Update.php:285
4418 #, php-format
4419 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4420 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
4421
4422 #: src/Core/Update.php:289 src/Core/Update.php:331
4423 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4424 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
4425
4426 #: src/Core/Update.php:325
4427 #, php-format
4428 msgid ""
4429 "\n"
4430 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4431 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4432
4433 #: src/Core/UserImport.php:126
4434 msgid "Error decoding account file"
4435 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4436
4437 #: src/Core/UserImport.php:132
4438 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4439 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4440
4441 #: src/Core/UserImport.php:140
4442 #, php-format
4443 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4444 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4445
4446 #: src/Core/UserImport.php:176
4447 msgid "User creation error"
4448 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4449
4450 #: src/Core/UserImport.php:221
4451 #, php-format
4452 msgid "%d contact not imported"
4453 msgid_plural "%d contacts not imported"
4454 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4455 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4456
4457 #: src/Core/UserImport.php:274
4458 msgid "User profile creation error"
4459 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4460
4461 #: src/Core/UserImport.php:330
4462 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4463 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4464
4465 #: src/Database/DBStructure.php:64
4466 #, php-format
4467 msgid "The database version had been set to %s."
4468 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4469
4470 #: src/Database/DBStructure.php:85
4471 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4472 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4473
4474 #: src/Database/DBStructure.php:109
4475 #, php-format
4476 msgid ""
4477 "\n"
4478 "Error %d occurred during database update:\n"
4479 "%s\n"
4480 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4481
4482 #: src/Database/DBStructure.php:112
4483 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4484 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4485
4486 #: src/Database/DBStructure.php:340
4487 msgid "Another database update is currently running."
4488 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4489
4490 #: src/Database/DBStructure.php:344
4491 #, php-format
4492 msgid "%s: Database update"
4493 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4494
4495 #: src/Database/DBStructure.php:644
4496 #, php-format
4497 msgid "%s: updating %s table."
4498 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4499
4500 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:32
4501 msgid "Record not found"
4502 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4503
4504 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4505 msgid "Friend Suggestion"
4506 msgstr "Kontaktvorschlag"
4507
4508 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4509 msgid "Friend/Connect Request"
4510 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4511
4512 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4513 msgid "New Follower"
4514 msgstr "Neuer Bewunderer"
4515
4516 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4517 #, php-format
4518 msgid "%s created a new post"
4519 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4520
4521 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4522 #: src/Factory/Notification/Notification.php:366
4523 #, php-format
4524 msgid "%s commented on %s's post"
4525 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4526
4527 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4528 #, php-format
4529 msgid "%s liked %s's post"
4530 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4531
4532 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4533 #, php-format
4534 msgid "%s disliked %s's post"
4535 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4536
4537 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4538 #, php-format
4539 msgid "%s is attending %s's event"
4540 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4541
4542 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4543 #, php-format
4544 msgid "%s is not attending %s's event"
4545 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4546
4547 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4548 #, php-format
4549 msgid "%s may attending %s's event"
4550 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4551
4552 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4553 #, php-format
4554 msgid "%s is now friends with %s"
4555 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4556
4557 #: src/LegacyModule.php:49
4558 #, php-format
4559 msgid "Legacy module file not found: %s"
4560 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4561
4562 #: src/Model/Contact.php:980 src/Model/Contact.php:993
4563 msgid "UnFollow"
4564 msgstr "Entfolgen"
4565
4566 #: src/Model/Contact.php:989
4567 msgid "Drop Contact"
4568 msgstr "Kontakt löschen"
4569
4570 #: src/Model/Contact.php:999 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4571 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4572 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:188
4573 msgid "Approve"
4574 msgstr "Genehmigen"
4575
4576 #: src/Model/Contact.php:1405
4577 msgid "Organisation"
4578 msgstr "Organisation"
4579
4580 #: src/Model/Contact.php:1413
4581 msgid "Forum"
4582 msgstr "Forum"
4583
4584 #: src/Model/Contact.php:2153
4585 msgid "Connect URL missing."
4586 msgstr "Connect-URL fehlt"
4587
4588 #: src/Model/Contact.php:2162
4589 msgid ""
4590 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4591 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4592 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4593
4594 #: src/Model/Contact.php:2203
4595 msgid ""
4596 "This site is not configured to allow communications with other networks."
4597 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
4598
4599 #: src/Model/Contact.php:2204 src/Model/Contact.php:2217
4600 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4601 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4602
4603 #: src/Model/Contact.php:2215
4604 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4605 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4606
4607 #: src/Model/Contact.php:2220
4608 msgid "An author or name was not found."
4609 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4610
4611 #: src/Model/Contact.php:2223
4612 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4613 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4614
4615 #: src/Model/Contact.php:2226
4616 msgid ""
4617 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4618 "contact."
4619 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4620
4621 #: src/Model/Contact.php:2227
4622 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4623 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4624
4625 #: src/Model/Contact.php:2233
4626 msgid ""
4627 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4628 "on this site."
4629 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4630
4631 #: src/Model/Contact.php:2238
4632 msgid ""
4633 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4634 "notifications from you."
4635 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4636
4637 #: src/Model/Contact.php:2297
4638 msgid "Unable to retrieve contact information."
4639 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4640
4641 #: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:861
4642 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4643 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4644 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4645
4646 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:451
4647 #: src/Model/Event.php:929
4648 msgid "Starts:"
4649 msgstr "Beginnt:"
4650
4651 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:452
4652 #: src/Model/Event.php:933
4653 msgid "Finishes:"
4654 msgstr "Endet:"
4655
4656 #: src/Model/Event.php:401
4657 msgid "all-day"
4658 msgstr "ganztägig"
4659
4660 #: src/Model/Event.php:427
4661 msgid "Sept"
4662 msgstr "Sep"
4663
4664 #: src/Model/Event.php:449
4665 msgid "No events to display"
4666 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4667
4668 #: src/Model/Event.php:577
4669 msgid "l, F j"
4670 msgstr "l, F j"
4671
4672 #: src/Model/Event.php:608
4673 msgid "Edit event"
4674 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4675
4676 #: src/Model/Event.php:609
4677 msgid "Duplicate event"
4678 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4679
4680 #: src/Model/Event.php:610
4681 msgid "Delete event"
4682 msgstr "Veranstaltung löschen"
4683
4684 #: src/Model/Event.php:862
4685 msgid "D g:i A"
4686 msgstr "D H:i"
4687
4688 #: src/Model/Event.php:863
4689 msgid "g:i A"
4690 msgstr "H:i"
4691
4692 #: src/Model/Event.php:948 src/Model/Event.php:950
4693 msgid "Show map"
4694 msgstr "Karte anzeigen"
4695
4696 #: src/Model/Event.php:949
4697 msgid "Hide map"
4698 msgstr "Karte verbergen"
4699
4700 #: src/Model/Event.php:1041
4701 #, php-format
4702 msgid "%s's birthday"
4703 msgstr "%ss Geburtstag"
4704
4705 #: src/Model/Event.php:1042
4706 #, php-format
4707 msgid "Happy Birthday %s"
4708 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4709
4710 #: src/Model/Group.php:92
4711 msgid ""
4712 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4713 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4714 "not what you intended, please create another group with a different name."
4715 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4716
4717 #: src/Model/Group.php:451
4718 msgid "Default privacy group for new contacts"
4719 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4720
4721 #: src/Model/Group.php:483
4722 msgid "Everybody"
4723 msgstr "Alle Kontakte"
4724
4725 #: src/Model/Group.php:502
4726 msgid "edit"
4727 msgstr "bearbeiten"
4728
4729 #: src/Model/Group.php:534
4730 msgid "add"
4731 msgstr "hinzufügen"
4732
4733 #: src/Model/Group.php:539
4734 msgid "Edit group"
4735 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4736
4737 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4738 msgid "Contacts not in any group"
4739 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4740
4741 #: src/Model/Group.php:542
4742 msgid "Create a new group"
4743 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4744
4745 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4746 #: src/Module/Group.php:276
4747 msgid "Group Name: "
4748 msgstr "Gruppenname:"
4749
4750 #: src/Model/Group.php:544
4751 msgid "Edit groups"
4752 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4753
4754 #: src/Model/Item.php:2530
4755 #, php-format
4756 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4757 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4758
4759 #: src/Model/Item.php:3525
4760 msgid "activity"
4761 msgstr "Aktivität"
4762
4763 #: src/Model/Item.php:3527 src/Object/Post.php:549
4764 msgid "comment"
4765 msgid_plural "comments"
4766 msgstr[0] "Kommentar"
4767 msgstr[1] "Kommentare"
4768
4769 #: src/Model/Item.php:3530
4770 msgid "post"
4771 msgstr "Beitrag"
4772
4773 #: src/Model/Item.php:3654
4774 #, php-format
4775 msgid "Content warning: %s"
4776 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4777
4778 #: src/Model/Item.php:3727
4779 msgid "bytes"
4780 msgstr "Byte"
4781
4782 #: src/Model/Item.php:3772
4783 msgid "View on separate page"
4784 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4785
4786 #: src/Model/Item.php:3773
4787 msgid "view on separate page"
4788 msgstr "auf separater Seite ansehen"
4789
4790 #: src/Model/Mail.php:121 src/Model/Mail.php:259
4791 msgid "[no subject]"
4792 msgstr "[kein Betreff]"
4793
4794 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:251
4795 #: src/Module/Profile/Profile.php:253
4796 msgid "Edit profile"
4797 msgstr "Profil bearbeiten"
4798
4799 #: src/Model/Profile.php:348
4800 msgid "Change profile photo"
4801 msgstr "Profilbild ändern"
4802
4803 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Directory.php:161
4804 #: src/Module/Profile/Profile.php:180
4805 msgid "Homepage:"
4806 msgstr "Homepage:"
4807
4808 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Contact.php:650
4809 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:173
4810 msgid "About:"
4811 msgstr "Über:"
4812
4813 #: src/Model/Profile.php:363 src/Module/Contact.php:648
4814 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
4815 msgid "XMPP:"
4816 msgstr "XMPP:"
4817
4818 #: src/Model/Profile.php:441 src/Module/Contact.php:342
4819 msgid "Unfollow"
4820 msgstr "Entfolgen"
4821
4822 #: src/Model/Profile.php:443
4823 msgid "Atom feed"
4824 msgstr "Atom-Feed"
4825
4826 #: src/Model/Profile.php:451 src/Module/Contact.php:338
4827 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
4828 msgid "Network:"
4829 msgstr "Netzwerk:"
4830
4831 #: src/Model/Profile.php:481 src/Model/Profile.php:578
4832 msgid "g A l F d"
4833 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4834
4835 #: src/Model/Profile.php:482
4836 msgid "F d"
4837 msgstr "d. F"
4838
4839 #: src/Model/Profile.php:544 src/Model/Profile.php:629
4840 msgid "[today]"
4841 msgstr "[heute]"
4842
4843 #: src/Model/Profile.php:554
4844 msgid "Birthday Reminders"
4845 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4846
4847 #: src/Model/Profile.php:555
4848 msgid "Birthdays this week:"
4849 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4850
4851 #: src/Model/Profile.php:616
4852 msgid "[No description]"
4853 msgstr "[keine Beschreibung]"
4854
4855 #: src/Model/Profile.php:642
4856 msgid "Event Reminders"
4857 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4858
4859 #: src/Model/Profile.php:643
4860 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4861 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4862
4863 #: src/Model/Profile.php:818
4864 #, php-format
4865 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4866 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4867
4868 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4869 #, php-format
4870 msgid "Database storage failed to update %s"
4871 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
4872
4873 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4874 msgid "Database storage failed to insert data"
4875 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
4876
4877 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4878 #, php-format
4879 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4880 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
4881
4882 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4883 #, php-format
4884 msgid ""
4885 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4886 "permissions"
4887 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
4888
4889 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4890 msgid "Storage base path"
4891 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
4892
4893 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4894 msgid ""
4895 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4896 "a path outside web server folder tree"
4897 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
4898
4899 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4900 msgid "Enter a valid existing folder"
4901 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
4902
4903 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:931
4904 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4905 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4906
4907 #: src/Model/User.php:549
4908 msgid "Login failed"
4909 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4910
4911 #: src/Model/User.php:581
4912 msgid "Not enough information to authenticate"
4913 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4914
4915 #: src/Model/User.php:676
4916 msgid "Password can't be empty"
4917 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4918
4919 #: src/Model/User.php:695
4920 msgid "Empty passwords are not allowed."
4921 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4922
4923 #: src/Model/User.php:699
4924 msgid ""
4925 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4926 "another."
4927 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4928
4929 #: src/Model/User.php:705
4930 msgid ""
4931 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4932 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4933
4934 #: src/Model/User.php:811
4935 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4936 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4937
4938 #: src/Model/User.php:818
4939 msgid "An invitation is required."
4940 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4941
4942 #: src/Model/User.php:822
4943 msgid "Invitation could not be verified."
4944 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4945
4946 #: src/Model/User.php:830
4947 msgid "Invalid OpenID url"
4948 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4949
4950 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:224
4951 msgid ""
4952 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4953 "Please check the correct spelling of the ID."
4954 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4955
4956 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:224
4957 msgid "The error message was:"
4958 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4959
4960 #: src/Model/User.php:849
4961 msgid "Please enter the required information."
4962 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4963
4964 #: src/Model/User.php:863
4965 #, php-format
4966 msgid ""
4967 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4968 "excluding each other, swapping values."
4969 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4970
4971 #: src/Model/User.php:870
4972 #, php-format
4973 msgid "Username should be at least %s character."
4974 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4975 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4976 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4977
4978 #: src/Model/User.php:874
4979 #, php-format
4980 msgid "Username should be at most %s character."
4981 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4982 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4983 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4984
4985 #: src/Model/User.php:882
4986 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4987 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4988
4989 #: src/Model/User.php:887
4990 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4991 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4992
4993 #: src/Model/User.php:891
4994 msgid "Not a valid email address."
4995 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4996
4997 #: src/Model/User.php:894
4998 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4999 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
5000
5001 #: src/Model/User.php:898 src/Model/User.php:906
5002 msgid "Cannot use that email."
5003 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
5004
5005 #: src/Model/User.php:913
5006 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
5007 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
5008
5009 #: src/Model/User.php:921 src/Model/User.php:978
5010 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5011 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
5012
5013 #: src/Model/User.php:965 src/Model/User.php:969
5014 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5015 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5016
5017 #: src/Model/User.php:992
5018 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5019 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5020
5021 #: src/Model/User.php:999
5022 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5023 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5024
5025 #: src/Model/User.php:1004
5026 msgid "Friends"
5027 msgstr "Kontakte"
5028
5029 #: src/Model/User.php:1008
5030 msgid ""
5031 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5032 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5033
5034 #: src/Model/User.php:1196
5035 #, php-format
5036 msgid ""
5037 "\n"
5038 "\t\tDear %1$s,\n"
5039 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5040 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
5041
5042 #: src/Model/User.php:1199
5043 #, php-format
5044 msgid ""
5045 "\n"
5046 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5047 "\n"
5048 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5049 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5050 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5051 "\n"
5052 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5053 "\t\tin.\n"
5054 "\n"
5055 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5056 "\n"
5057 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5058 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5059 "\n"
5060 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5061 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5062 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5063 "\t\tthan that.\n"
5064 "\n"
5065 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5066 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5067 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5068 "\n"
5069 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5070 "\n"
5071 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5072 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
5073
5074 #: src/Model/User.php:1232 src/Model/User.php:1339
5075 #, php-format
5076 msgid "Registration details for %s"
5077 msgstr "Details der Registration von %s"
5078
5079 #: src/Model/User.php:1252
5080 #, php-format
5081 msgid ""
5082 "\n"
5083 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5084 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5085 "\n"
5086 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5087 "\n"
5088 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5089 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5090 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5091 "\t\t"
5092 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
5093
5094 #: src/Model/User.php:1271
5095 #, php-format
5096 msgid "Registration at %s"
5097 msgstr "Registrierung als %s"
5098
5099 #: src/Model/User.php:1295
5100 #, php-format
5101 msgid ""
5102 "\n"
5103 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5104 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5105 "\t\t\t"
5106 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
5107
5108 #: src/Model/User.php:1303
5109 #, php-format
5110 msgid ""
5111 "\n"
5112 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5113 "\n"
5114 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5115 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5116 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5117 "\n"
5118 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5119 "\t\t\tin.\n"
5120 "\n"
5121 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5122 "\n"
5123 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5124 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5125 "\n"
5126 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5127 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5128 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5129 "\t\t\tthan that.\n"
5130 "\n"
5131 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5132 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5133 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5134 "\n"
5135 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5136 "\n"
5137 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5138 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
5139
5140 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5141 msgid "Addon not found."
5142 msgstr "Addon nicht gefunden."
5143
5144 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5145 #, php-format
5146 msgid "Addon %s disabled."
5147 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5148
5149 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5150 #, php-format
5151 msgid "Addon %s enabled."
5152 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5153
5154 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5155 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5156 msgid "Disable"
5157 msgstr "Ausschalten"
5158
5159 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5160 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5161 msgid "Enable"
5162 msgstr "Einschalten"
5163
5164 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5165 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5166 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5167 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5168 #: src/Module/Admin/Federation.php:140 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5169 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5170 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:595
5171 #: src/Module/Admin/Summary.php:230 src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5172 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5173 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5174 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5175 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5176 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5177 msgid "Administration"
5178 msgstr "Administration"
5179
5180 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5181 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
5182 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5183 msgid "Addons"
5184 msgstr "Addons"
5185
5186 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5187 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5188 msgid "Toggle"
5189 msgstr "Umschalten"
5190
5191 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5192 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5193 msgid "Author: "
5194 msgstr "Autor:"
5195
5196 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5197 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5198 msgid "Maintainer: "
5199 msgstr "Betreuer:"
5200
5201 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5202 msgid "Addons reloaded"
5203 msgstr "Addons neu geladen"
5204
5205 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5206 #, php-format
5207 msgid "Addon %s failed to install."
5208 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
5209
5210 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5211 msgid "Reload active addons"
5212 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5213
5214 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5215 #, php-format
5216 msgid ""
5217 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5218 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5219 " the open addon registry at %2$s"
5220 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5221
5222 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5223 msgid "List of all users"
5224 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
5225
5226 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5227 msgid "Active"
5228 msgstr "Aktive"
5229
5230 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5231 msgid "List of active accounts"
5232 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
5233
5234 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:799
5235 #: src/Module/Contact.php:859
5236 msgid "Pending"
5237 msgstr "Ausstehend"
5238
5239 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5240 msgid "List of pending registrations"
5241 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
5242
5243 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:807
5244 #: src/Module/Contact.php:860
5245 msgid "Blocked"
5246 msgstr "Geblockt"
5247
5248 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5249 msgid "List of blocked users"
5250 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
5251
5252 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5253 msgid "Deleted"
5254 msgstr "Gelöscht"
5255
5256 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5257 msgid "List of pending user deletions"
5258 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
5259
5260 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5261 msgid "Private Forum"
5262 msgstr "Privates Forum"
5263
5264 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5265 msgid "Relay"
5266 msgstr "Relais"
5267
5268 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5269 #, php-format
5270 msgid "%s contact unblocked"
5271 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5272 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5273 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5274
5275 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5276 msgid "Remote Contact Blocklist"
5277 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
5278
5279 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5280 msgid ""
5281 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5282 "your node."
5283 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5284
5285 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5286 msgid "Block Remote Contact"
5287 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5288
5289 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5290 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5291 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5292 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5293 msgid "select all"
5294 msgstr "Alle auswählen"
5295
5296 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5297 msgid "select none"
5298 msgstr "Auswahl aufheben"
5299
5300 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5301 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5302 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
5303 #: src/Module/Contact.php:1165
5304 msgid "Unblock"
5305 msgstr "Entsperren"
5306
5307 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5308 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5309 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5310
5311 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5312 msgid "Blocked Remote Contacts"
5313 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5314
5315 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5316 msgid "Block New Remote Contact"
5317 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5318
5319 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5320 msgid "Photo"
5321 msgstr "Foto:"
5322
5323 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5324 msgid "Reason"
5325 msgstr "Grund"
5326
5327 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5328 #, php-format
5329 msgid "%s total blocked contact"
5330 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5331 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5332 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5333
5334 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5335 msgid "URL of the remote contact to block."
5336 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
5337
5338 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5339 msgid "Block Reason"
5340 msgstr "Sperrgrund"
5341
5342 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5343 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5344 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
5345
5346 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5347 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5348 msgid "Blocked server domain pattern"
5349 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5350
5351 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5352 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:81
5353 msgid "Reason for the block"
5354 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5355
5356 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5357 msgid "Delete server domain pattern"
5358 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5359
5360 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5361 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5362 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5363
5364 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5365 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5366 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5367
5368 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5369 msgid ""
5370 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5371 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5372 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5373 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5374
5375 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5376 msgid ""
5377 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5378 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5379 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5380 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5381
5382 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5383 msgid ""
5384 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5385 "<ul>\n"
5386 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5387 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5388 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5389 "</ul>"
5390 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[&lt;Zeichen1&gt;&lt;Zeichen2&gt;...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
5391
5392 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5393 msgid "Add new entry to block list"
5394 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5395
5396 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5397 msgid "Server Domain Pattern"
5398 msgstr "Server Domain Muster"
5399
5400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5401 msgid ""
5402 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5403 "include the protocol."
5404 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5405
5406 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5407 msgid "Block reason"
5408 msgstr "Begründung der Blockierung"
5409
5410 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5411 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5412 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
5413
5414 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5415 msgid "Add Entry"
5416 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5417
5418 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5419 msgid "Save changes to the blocklist"
5420 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5421
5422 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5423 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5424 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5425
5426 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5427 msgid "Delete entry from blocklist"
5428 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5429
5430 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5431 msgid "Delete entry from blocklist?"
5432 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5433
5434 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5435 msgid "Update has been marked successful"
5436 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5437
5438 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5439 #, php-format
5440 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5441 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5442
5443 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5444 #, php-format
5445 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5446 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5447
5448 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5449 #, php-format
5450 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5451 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5452
5453 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5454 #, php-format
5455 msgid "Update %s was successfully applied."
5456 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5457
5458 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5459 #, php-format
5460 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5461 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5462
5463 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5464 #, php-format
5465 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5466 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5467
5468 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5469 msgid "No failed updates."
5470 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5471
5472 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5473 msgid "Check database structure"
5474 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5475
5476 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5477 msgid "Failed Updates"
5478 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5479
5480 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5481 msgid ""
5482 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5483 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5484
5485 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5486 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5487 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5488
5489 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5490 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5491 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5492
5493 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5494 #, php-format
5495 msgid "Lock feature %s"
5496 msgstr "Feature festlegen: %s"
5497
5498 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5499 msgid "Manage Additional Features"
5500 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5501
5502 #: src/Module/Admin/Federation.php:53
5503 msgid "Other"
5504 msgstr "Andere"
5505
5506 #: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:267
5507 msgid "unknown"
5508 msgstr "Unbekannt"
5509
5510 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
5511 msgid ""
5512 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5513 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5514 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5515 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5516
5517 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:87
5518 msgid "Federation Statistics"
5519 msgstr "Föderation Statistik"
5520
5521 #: src/Module/Admin/Federation.php:145
5522 #, php-format
5523 msgid ""
5524 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5525 "following platforms:"
5526 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5527
5528 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5529 msgid "Item marked for deletion."
5530 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5531
5532 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:105
5533 msgid "Delete Item"
5534 msgstr "Eintrag löschen"
5535
5536 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5537 msgid "Delete this Item"
5538 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5539
5540 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5541 msgid ""
5542 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5543 "level posting, the entire thread will be deleted."
5544 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5545
5546 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5547 msgid ""
5548 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5549 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5550 "GUID, here 123456."
5551 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5552
5553 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5554 msgid "GUID"
5555 msgstr "GUID"
5556
5557 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5558 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5559 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5560
5561 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
5562 msgid "Item Guid"
5563 msgstr "Beitrags-Guid"
5564
5565 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5566 #, php-format
5567 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5568 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5569
5570 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5571 msgid "PHP log currently enabled."
5572 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5573
5574 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5575 msgid "PHP log currently disabled."
5576 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5577
5578 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:107
5579 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5580 msgid "Logs"
5581 msgstr "Protokolle"
5582
5583 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5584 msgid "Clear"
5585 msgstr "löschen"
5586
5587 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5588 msgid "Enable Debugging"
5589 msgstr "Protokoll führen"
5590
5591 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5592 msgid "Log file"
5593 msgstr "Protokolldatei"
5594
5595 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5596 msgid ""
5597 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5598 "directory."
5599 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5600
5601 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5602 msgid "Log level"
5603 msgstr "Protokoll-Level"
5604
5605 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5606 msgid "PHP logging"
5607 msgstr "PHP Protokollieren"
5608
5609 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5610 msgid ""
5611 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5612 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5613 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5614 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5615 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5616 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5617
5618 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5619 #, php-format
5620 msgid ""
5621 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5622 "if file %1$s exist and is readable."
5623 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5624
5625 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5626 #, php-format
5627 msgid ""
5628 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5629 " %1$s is readable."
5630 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5631
5632 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
5633 msgid "View Logs"
5634 msgstr "Protokolle anzeigen"
5635
5636 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5637 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5638 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5639
5640 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5641 msgid ""
5642 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5643 "executed at the first time."
5644 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5645
5646 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5647 msgid "Inspect Worker Queue"
5648 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5649
5650 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5651 msgid ""
5652 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5653 "the worker cronjob you've set up during install."
5654 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5655
5656 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5657 msgid "ID"
5658 msgstr "ID"
5659
5660 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5661 msgid "Job Parameters"
5662 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5663
5664 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5665 msgid "Created"
5666 msgstr "Erstellt"
5667
5668 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
5669 msgid "Priority"
5670 msgstr "Priorität"
5671
5672 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5673 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5674 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5675
5676 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5677 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5678 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5679
5680 #: src/Module/Admin/Site.php:251
5681 msgid "Invalid storage backend setting value."
5682 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
5683
5684 #: src/Module/Admin/Site.php:457 src/Module/Settings/Display.php:134
5685 msgid "No special theme for mobile devices"
5686 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5687
5688 #: src/Module/Admin/Site.php:474 src/Module/Settings/Display.php:144
5689 #, php-format
5690 msgid "%s - (Experimental)"
5691 msgstr "%s - (Experimentell)"
5692
5693 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5694 msgid "No community page for local users"
5695 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5696
5697 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5698 msgid "No community page"
5699 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5700
5701 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5702 msgid "Public postings from users of this site"
5703 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5704
5705 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5706 msgid "Public postings from the federated network"
5707 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5708
5709 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5710 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5711 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5712
5713 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5714 msgid "Multi user instance"
5715 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5716
5717 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5718 msgid "Closed"
5719 msgstr "Geschlossen"
5720
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5722 msgid "Requires approval"
5723 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5724
5725 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5726 msgid "Open"
5727 msgstr "Offen"
5728
5729 #: src/Module/Admin/Site.php:530 src/Module/Install.php:204
5730 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5731 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5732
5733 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:205
5734 msgid "Force all links to use SSL"
5735 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5736
5737 #: src/Module/Admin/Site.php:532 src/Module/Install.php:206
5738 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5739 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5740
5741 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5742 msgid "Don't check"
5743 msgstr "Nicht überprüfen"
5744
5745 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5746 msgid "check the stable version"
5747 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5748
5749 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5750 msgid "check the development version"
5751 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5752
5753 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5754 msgid "none"
5755 msgstr "keine"
5756
5757 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5758 msgid "Local contacts"
5759 msgstr "Lokale Kontakte"
5760
5761 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5762 msgid "Interactors"
5763 msgstr "Interaktionen"
5764
5765 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5766 msgid "Database (legacy)"
5767 msgstr "Datenbank (legacy)"
5768
5769 #: src/Module/Admin/Site.php:596 src/Module/BaseAdmin.php:90
5770 msgid "Site"
5771 msgstr "Seite"
5772
5773 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5774 msgid "General Information"
5775 msgstr "Allgemeine Informationen"
5776
5777 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5778 msgid "Republish users to directory"
5779 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5780
5781 #: src/Module/Admin/Site.php:600 src/Module/Register.php:139
5782 msgid "Registration"
5783 msgstr "Registrierung"
5784
5785 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5786 msgid "File upload"
5787 msgstr "Datei hochladen"
5788
5789 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5790 msgid "Policies"
5791 msgstr "Regeln"
5792
5793 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5794 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5795 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5796
5797 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5798 msgid "Performance"
5799 msgstr "Performance"
5800
5801 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5802 msgid "Worker"
5803 msgstr "Worker"
5804
5805 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5806 msgid "Message Relay"
5807 msgstr "Nachrichten-Relais"
5808
5809 #: src/Module/Admin/Site.php:608
5810 msgid "Relocate Instance"
5811 msgstr "Instanz Umziehen"
5812
5813 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5814 msgid ""
5815 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5816 "unreachable."
5817 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5818
5819 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5820 msgid "Site name"
5821 msgstr "Seitenname"
5822
5823 #: src/Module/Admin/Site.php:614
5824 msgid "Sender Email"
5825 msgstr "Absender für Emails"
5826
5827 #: src/Module/Admin/Site.php:614
5828 msgid ""
5829 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5830 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5831
5832 #: src/Module/Admin/Site.php:615
5833 msgid "Name of the system actor"
5834 msgstr "Name des System-Actors"
5835
5836 #: src/Module/Admin/Site.php:615
5837 msgid ""
5838 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5839 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5840 "again."
5841 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5842
5843 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5844 msgid "Banner/Logo"
5845 msgstr "Banner/Logo"
5846
5847 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5848 msgid "Email Banner/Logo"
5849 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5850
5851 #: src/Module/Admin/Site.php:618
5852 msgid "Shortcut icon"
5853 msgstr "Shortcut Icon"
5854
5855 #: src/Module/Admin/Site.php:618
5856 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5857 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5858
5859 #: src/Module/Admin/Site.php:619
5860 msgid "Touch icon"
5861 msgstr "Touch Icon"
5862
5863 #: src/Module/Admin/Site.php:619
5864 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5865 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5866
5867 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5868 msgid "Additional Info"
5869 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5870
5871 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5872 #, php-format
5873 msgid ""
5874 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5875 "listed at %s/servers."
5876 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5877
5878 #: src/Module/Admin/Site.php:621
5879 msgid "System language"
5880 msgstr "Systemsprache"
5881
5882 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5883 msgid "System theme"
5884 msgstr "Systemweites Theme"
5885
5886 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5887 msgid ""
5888 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5889 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5890 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
5891
5892 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5893 msgid "Mobile system theme"
5894 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5895
5896 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5897 msgid "Theme for mobile devices"
5898 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5899
5900 #: src/Module/Admin/Site.php:624 src/Module/Install.php:214
5901 msgid "SSL link policy"
5902 msgstr "Regeln für SSL Links"
5903
5904 #: src/Module/Admin/Site.php:624 src/Module/Install.php:216
5905 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5906 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5907
5908 #: src/Module/Admin/Site.php:625
5909 msgid "Force SSL"
5910 msgstr "Erzwinge SSL"
5911
5912 #: src/Module/Admin/Site.php:625
5913 msgid ""
5914 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5915 " to endless loops."
5916 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5917
5918 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5919 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5920 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
5921
5922 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5923 msgid ""
5924 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5925 "still access it calling /help directly."
5926 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
5927
5928 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5929 msgid "Single user instance"
5930 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5931
5932 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5933 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5934 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5935
5936 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5937 msgid "File storage backend"
5938 msgstr "Datenspeicher-Backend"
5939
5940 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5941 msgid ""
5942 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
5943 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
5944 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
5945 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
5946 " for more information about the choices and the moving procedure."
5947 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
5948
5949 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5950 msgid "Maximum image size"
5951 msgstr "Maximale Bildgröße"
5952
5953 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5954 msgid ""
5955 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5956 "limits."
5957 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5958
5959 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5960 msgid "Maximum image length"
5961 msgstr "Maximale Bildlänge"
5962
5963 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5964 msgid ""
5965 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5966 "-1, which means no limits."
5967 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5968
5969 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5970 msgid "JPEG image quality"
5971 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5972
5973 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5974 msgid ""
5975 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5976 "100, which is full quality."
5977 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5978
5979 #: src/Module/Admin/Site.php:635
5980 msgid "Register policy"
5981 msgstr "Registrierungsmethode"
5982
5983 #: src/Module/Admin/Site.php:636
5984 msgid "Maximum Daily Registrations"
5985 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5986
5987 #: src/Module/Admin/Site.php:636
5988 msgid ""
5989 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5990 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5991 "setting has no effect."
5992 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5993
5994 #: src/Module/Admin/Site.php:637
5995 msgid "Register text"
5996 msgstr "Registrierungstext"
5997
5998 #: src/Module/Admin/Site.php:637
5999 msgid ""
6000 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6001 "here."
6002 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
6003
6004 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6005 msgid "Forbidden Nicknames"
6006 msgstr "Verbotene Spitznamen"
6007
6008 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6009 msgid ""
6010 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6011 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6012 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
6013
6014 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6015 msgid "Accounts abandoned after x days"
6016 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
6017
6018 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6019 msgid ""
6020 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6021 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6022 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
6023
6024 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6025 msgid "Allowed friend domains"
6026 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
6027
6028 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6029 msgid ""
6030 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6031 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6032 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6033
6034 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6035 msgid "Allowed email domains"
6036 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
6037
6038 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6039 msgid ""
6040 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6041 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6042 "domains"
6043 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6044
6045 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6046 msgid "No OEmbed rich content"
6047 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
6048
6049 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6050 msgid ""
6051 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6052 "listed below."
6053 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
6054
6055 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6056 msgid "Allowed OEmbed domains"
6057 msgstr "Erlaubte OEmbed-Domänen"
6058
6059 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6060 msgid ""
6061 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
6062 "displayed. Wildcards are accepted."
6063 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Domänen, für die das Einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt ist. Platzhalter können verwendet werden."
6064
6065 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6066 msgid "Block public"
6067 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
6068
6069 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6070 msgid ""
6071 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6072 "site unless you are currently logged in."
6073 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
6074
6075 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6076 msgid "Force publish"
6077 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
6078
6079 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6080 msgid ""
6081 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6082 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
6083
6084 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6085 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6086 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
6087
6088 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6089 msgid "Global directory URL"
6090 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
6091
6092 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6093 msgid ""
6094 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6095 "completely unavailable to the application."
6096 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
6097
6098 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6099 msgid "Private posts by default for new users"
6100 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6101
6102 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6103 msgid ""
6104 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6105 "group rather than public."
6106 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6107
6108 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6109 msgid "Don't include post content in email notifications"
6110 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6111
6112 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6113 msgid ""
6114 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6115 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6116 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6117
6118 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6119 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6120 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6121
6122 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6123 msgid ""
6124 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6125 "only."
6126 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6127
6128 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6129 msgid "Don't embed private images in posts"
6130 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6131
6132 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6133 msgid ""
6134 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6135 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6136 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6137 "while."
6138 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6139
6140 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6141 msgid "Explicit Content"
6142 msgstr "Sensibler Inhalt"
6143
6144 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6145 msgid ""
6146 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6147 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6148 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6149 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6150 "will be shown at the user registration page."
6151 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
6152
6153 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6154 msgid "Allow Users to set remote_self"
6155 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
6156
6157 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6158 msgid ""
6159 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6160 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6161 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6162 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
6163
6164 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6165 msgid "Block multiple registrations"
6166 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
6167
6168 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6169 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6170 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
6171
6172 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6173 msgid "Disable OpenID"
6174 msgstr "OpenID deaktivieren"
6175
6176 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6177 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6178 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
6179
6180 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6181 msgid "No Fullname check"
6182 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
6183
6184 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6185 msgid ""
6186 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6187 "name in their full name."
6188 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
6189
6190 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6191 msgid "Community pages for visitors"
6192 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6193
6194 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6195 msgid ""
6196 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6197 "see both pages."
6198 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6199
6200 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6201 msgid "Posts per user on community page"
6202 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6203
6204 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6205 msgid ""
6206 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6207 "\"Global Community\")"
6208 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6209
6210 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6211 msgid "Disable OStatus support"
6212 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
6213
6214 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6215 msgid ""
6216 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6217 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6218 "occasionally displayed."
6219 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
6220
6221 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6222 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6223 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
6224
6225 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6226 msgid ""
6227 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6228 " directory."
6229 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6230
6231 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6232 msgid "Enable Diaspora support"
6233 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6234
6235 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6236 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6237 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
6238
6239 #: src/Module/Admin/Site.php:663
6240 msgid "Only allow Friendica contacts"
6241 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
6242
6243 #: src/Module/Admin/Site.php:663
6244 msgid ""
6245 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6246 "protocols disabled."
6247 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
6248
6249 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6250 msgid "Verify SSL"
6251 msgstr "SSL Überprüfen"
6252
6253 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6254 msgid ""
6255 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6256 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6257 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6258
6259 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6260 msgid "Proxy user"
6261 msgstr "Proxy-Nutzer"
6262
6263 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6264 msgid "Proxy URL"
6265 msgstr "Proxy-URL"
6266
6267 #: src/Module/Admin/Site.php:667
6268 msgid "Network timeout"
6269 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6270
6271 #: src/Module/Admin/Site.php:667
6272 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6273 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6274
6275 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6276 msgid "Maximum Load Average"
6277 msgstr "Maximum Load Average"
6278
6279 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6280 #, php-format
6281 msgid ""
6282 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6283 "default %d."
6284 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6285
6286 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6287 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6288 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6289
6290 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6291 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6292 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6293
6294 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6295 msgid "Minimal Memory"
6296 msgstr "Minimaler Speicher"
6297
6298 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6299 msgid ""
6300 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6301 "default 0 (deactivated)."
6302 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6303
6304 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6305 msgid "Periodically optimize tables"
6306 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6307
6308 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6309 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6310 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6311
6312 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6313 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6314 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6315
6316 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6317 msgid ""
6318 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6319 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6320
6321 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6322 msgid "None - deactivated"
6323 msgstr "Keine - deaktiviert"
6324
6325 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6326 msgid ""
6327 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6328 "followers/followings."
6329 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6330
6331 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6332 msgid ""
6333 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6334 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6335 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6336
6337 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6338 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6339 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6340
6341 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6342 msgid ""
6343 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6344 "defined directory server."
6345 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6346
6347 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6348 msgid "Days between requery"
6349 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6350
6351 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6352 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6353 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6354
6355 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6356 msgid "Discover contacts from other servers"
6357 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6358
6359 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6360 msgid ""
6361 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6362 " Mastodon and Hubzilla servers."
6363 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6364
6365 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6366 msgid "Search the local directory"
6367 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6368
6369 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6370 msgid ""
6371 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6372 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6373 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6374 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6375
6376 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6377 msgid "Publish server information"
6378 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6379
6380 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6381 msgid ""
6382 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6383 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6384 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6385 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6386 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6387
6388 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6389 msgid "Check upstream version"
6390 msgstr "Suche nach Updates"
6391
6392 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6393 msgid ""
6394 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6395 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6396 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6397
6398 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6399 msgid "Suppress Tags"
6400 msgstr "Tags unterdrücken"
6401
6402 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6403 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6404 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6405
6406 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6407 msgid "Clean database"
6408 msgstr "Datenbank aufräumen"
6409
6410 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6411 msgid ""
6412 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6413 " other helper tables."
6414 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6415
6416 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6417 msgid "Lifespan of remote items"
6418 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6419
6420 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6421 msgid ""
6422 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6423 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6424 "always kept. 0 disables this behaviour."
6425 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6426
6427 #: src/Module/Admin/Site.php:690
6428 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6429 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6430
6431 #: src/Module/Admin/Site.php:690
6432 msgid ""
6433 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6434 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6435 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6436 "items if set to 0."
6437 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6438
6439 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6440 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6441 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6442
6443 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6444 msgid ""
6445 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6446 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6447 "days."
6448 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6449
6450 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6451 msgid "Path to item cache"
6452 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
6453
6454 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6455 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6456 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
6457
6458 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6459 msgid "Cache duration in seconds"
6460 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
6461
6462 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6463 msgid ""
6464 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6465 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6466 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
6467
6468 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6469 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6470 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6471
6472 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6473 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6474 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6475
6476 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6477 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6478 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6479
6480 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6481 msgid ""
6482 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6483 "value is 1000."
6484 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6485
6486 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6487 msgid "Temp path"
6488 msgstr "Temp-Pfad"
6489
6490 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6491 msgid ""
6492 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6493 "temp path, enter another path here."
6494 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6495
6496 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6497 msgid "Disable picture proxy"
6498 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
6499
6500 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6501 msgid ""
6502 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6503 " systems with very low bandwidth."
6504 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
6505
6506 #: src/Module/Admin/Site.php:698
6507 msgid "Only search in tags"
6508 msgstr "Nur in Tags suchen"
6509
6510 #: src/Module/Admin/Site.php:698
6511 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6512 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6513
6514 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6515 msgid "New base url"
6516 msgstr "Neue Basis-URL"
6517
6518 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6519 msgid ""
6520 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6521 " Diaspora* contacts of all users."
6522 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6523
6524 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6525 msgid "RINO Encryption"
6526 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
6527
6528 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6529 msgid "Encryption layer between nodes."
6530 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
6531
6532 #: src/Module/Admin/Site.php:702 src/Module/Admin/Site.php:712
6533 #: src/Module/Contact.php:554 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6534 msgid "Disabled"
6535 msgstr "Deaktiviert"
6536
6537 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6538 msgid "Enabled"
6539 msgstr "Aktiv"
6540
6541 #: src/Module/Admin/Site.php:704
6542 msgid "Maximum number of parallel workers"
6543 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6544
6545 #: src/Module/Admin/Site.php:704
6546 #, php-format
6547 msgid ""
6548 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6549 " Default value is %d."
6550 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6551
6552 #: src/Module/Admin/Site.php:705
6553 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
6554 msgstr "\"proc_open\" nicht für die Worker verwenden"
6555
6556 #: src/Module/Admin/Site.php:705
6557 msgid ""
6558 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
6559 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
6560 "frequency of worker calls in your crontab."
6561 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der worker-Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
6562
6563 #: src/Module/Admin/Site.php:706
6564 msgid "Enable fastlane"
6565 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6566
6567 #: src/Module/Admin/Site.php:706
6568 msgid ""
6569 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6570 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6571 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6572
6573 #: src/Module/Admin/Site.php:707
6574 msgid "Enable frontend worker"
6575 msgstr "Aktiviere den Frontend-Worker"
6576
6577 #: src/Module/Admin/Site.php:707
6578 #, php-format
6579 msgid ""
6580 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
6581 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
6582 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
6583 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
6584 "server."
6585 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest diese Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
6586
6587 #: src/Module/Admin/Site.php:709
6588 msgid "Use relay servers"
6589 msgstr "Verwende Relais-Server"
6590
6591 #: src/Module/Admin/Site.php:709
6592 msgid ""
6593 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
6594 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
6595 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
6596
6597 #: src/Module/Admin/Site.php:710
6598 msgid "\"Social Relay\" server"
6599 msgstr "\"Social Relais\" Server"
6600
6601 #: src/Module/Admin/Site.php:710
6602 #, php-format
6603 msgid ""
6604 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
6605 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
6606 "relay\" command line command."
6607 msgstr "Adresse des \"Social Relais\" Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen.- Zum Beispiel %s. ActivityRelais Server werden mit dem Kommandozeilen Befehl \"console relay\" administriert."
6608
6609 #: src/Module/Admin/Site.php:711
6610 msgid "Direct relay transfer"
6611 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6612
6613 #: src/Module/Admin/Site.php:711
6614 msgid ""
6615 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6616 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6617
6618 #: src/Module/Admin/Site.php:712
6619 msgid "Relay scope"
6620 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6621
6622 #: src/Module/Admin/Site.php:712
6623 msgid ""
6624 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6625 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6626 "received."
6627 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6628
6629 #: src/Module/Admin/Site.php:712
6630 msgid "all"
6631 msgstr "Alle"
6632
6633 #: src/Module/Admin/Site.php:712
6634 msgid "tags"
6635 msgstr "Schlagwörter"
6636
6637 #: src/Module/Admin/Site.php:713
6638 msgid "Server tags"
6639 msgstr "Server-Schlagworte"
6640
6641 #: src/Module/Admin/Site.php:713
6642 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6643 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6644
6645 #: src/Module/Admin/Site.php:714
6646 msgid "Deny Server tags"
6647 msgstr "Server Tags ablehnen"
6648
6649 #: src/Module/Admin/Site.php:714
6650 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6651 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6652
6653 #: src/Module/Admin/Site.php:715
6654 msgid "Allow user tags"
6655 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6656
6657 #: src/Module/Admin/Site.php:715
6658 msgid ""
6659 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6660 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6661 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6662
6663 #: src/Module/Admin/Site.php:718
6664 msgid "Start Relocation"
6665 msgstr "Umsiedlung starten"
6666
6667 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6668 #, php-format
6669 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6670 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6671
6672 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6673 #, php-format
6674 msgid ""
6675 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6676 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6677 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6678 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6679 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6680 " an automatic conversion.<br />"
6681 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6682
6683 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6684 #, php-format
6685 msgid ""
6686 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6687 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6688 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6689 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6690 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6691 " installation for an automatic conversion.<br />"
6692 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6693
6694 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
6695 #, php-format
6696 msgid ""
6697 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6698 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6699 " to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
6700 "information.<br />"
6701 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d (oder -1 zum automatischen einstellen). Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6702
6703 #: src/Module/Admin/Summary.php:80
6704 #, php-format
6705 msgid ""
6706 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6707 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6708 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6709
6710 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
6711 msgid ""
6712 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6713 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6714 "appear."
6715 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6716
6717 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
6718 msgid ""
6719 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6720 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6721 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6722 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6723
6724 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
6725 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6726 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6727
6728 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6729 #, php-format
6730 msgid ""
6731 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6732 " check your crontab settings."
6733 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6734
6735 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
6736 #, php-format
6737 msgid ""
6738 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6739 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6740 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6741 "help with the transition."
6742 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6743
6744 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
6745 #, php-format
6746 msgid ""
6747 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6748 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6749 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6750 "page</a> for help with the transition."
6751 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6752
6753 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
6754 #, php-format
6755 msgid ""
6756 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6757 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6758 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6759 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6760
6761 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
6762 #, php-format
6763 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6764 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6765
6766 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
6767 #, php-format
6768 msgid ""
6769 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6770 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6771
6772 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
6773 #, php-format
6774 msgid ""
6775 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6776 " system.basepath from your db to avoid differences."
6777 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6778
6779 #: src/Module/Admin/Summary.php:171
6780 #, php-format
6781 msgid ""
6782 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6783 "isn't used."
6784 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6785
6786 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
6787 #, php-format
6788 msgid ""
6789 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6790 "'%s'. Please fix your configuration."
6791 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6792
6793 #: src/Module/Admin/Summary.php:186
6794 msgid "Normal Account"
6795 msgstr "Normales Konto"
6796
6797 #: src/Module/Admin/Summary.php:187
6798 msgid "Automatic Follower Account"
6799 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6800
6801 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6802 msgid "Public Forum Account"
6803 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6804
6805 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6806 msgid "Automatic Friend Account"
6807 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6808
6809 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6810 msgid "Blog Account"
6811 msgstr "Blog-Konto"
6812
6813 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6814 msgid "Private Forum Account"
6815 msgstr "Privates Forum-Konto"
6816
6817 #: src/Module/Admin/Summary.php:211
6818 msgid "Message queues"
6819 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6820
6821 #: src/Module/Admin/Summary.php:217
6822 msgid "Server Settings"
6823 msgstr "Servereinstellungen"
6824
6825 #: src/Module/Admin/Summary.php:231 src/Repository/ProfileField.php:285
6826 msgid "Summary"
6827 msgstr "Zusammenfassung"
6828
6829 #: src/Module/Admin/Summary.php:233
6830 msgid "Registered users"
6831 msgstr "Registrierte Personen"
6832
6833 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6834 msgid "Pending registrations"
6835 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6836
6837 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6838 msgid "Version"
6839 msgstr "Version"
6840
6841 #: src/Module/Admin/Summary.php:240
6842 msgid "Active addons"
6843 msgstr "Aktivierte Addons"
6844
6845 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6846 #, php-format
6847 msgid "Theme %s disabled."
6848 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6849
6850 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6851 #, php-format
6852 msgid "Theme %s successfully enabled."
6853 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6854
6855 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6856 #, php-format
6857 msgid "Theme %s failed to install."
6858 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6859
6860 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6861 msgid "Screenshot"
6862 msgstr "Bildschirmfoto"
6863
6864 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6865 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
6866 msgid "Themes"
6867 msgstr "Themen"
6868
6869 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6870 msgid "Unknown theme."
6871 msgstr "Unbekanntes Theme"
6872
6873 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6874 msgid "Themes reloaded"
6875 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6876
6877 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6878 msgid "Reload active themes"
6879 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6880
6881 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6882 #, php-format
6883 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6884 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6885
6886 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6887 msgid "[Experimental]"
6888 msgstr "[Experimentell]"
6889
6890 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6891 msgid "[Unsupported]"
6892 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6893
6894 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6895 msgid "Display Terms of Service"
6896 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6897
6898 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6899 msgid ""
6900 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6901 "will be added to the registration form and the general information page."
6902 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6903
6904 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6905 msgid "Display Privacy Statement"
6906 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6907
6908 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6909 #, php-format
6910 msgid ""
6911 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6912 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6913 "\">EU-GDPR</a>."
6914 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6915
6916 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6917 msgid "Privacy Statement Preview"
6918 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6919
6920 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6921 msgid "The Terms of Service"
6922 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6923
6924 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6925 msgid ""
6926 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6927 "of sections should be [h2] and below."
6928 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6929
6930 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6931 #, php-format
6932 msgid "%s user blocked"
6933 msgid_plural "%s users blocked"
6934 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6935 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6936
6937 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6938 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6939 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6940 msgid "You can't remove yourself"
6941 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6942
6943 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6944 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6945 #, php-format
6946 msgid "%s user deleted"
6947 msgid_plural "%s users deleted"
6948 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6949 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6950
6951 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6952 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6953 #, php-format
6954 msgid "User \"%s\" deleted"
6955 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6956
6957 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6958 #, php-format
6959 msgid "User \"%s\" blocked"
6960 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6961
6962 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6963 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6964 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6965 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6966 msgid "Register date"
6967 msgstr "Anmeldedatum"
6968
6969 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6970 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6971 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6972 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6973 msgid "Last login"
6974 msgstr "Letzte Anmeldung"
6975
6976 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6977 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6978 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6979 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6980 msgid "Last public item"
6981 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6982
6983 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6984 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6985 msgid "Type"
6986 msgstr "Typ"
6987
6988 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6989 msgid "Active Accounts"
6990 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6991
6992 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6993 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6994 msgid "User blocked"
6995 msgstr "Nutzer blockiert."
6996
6997 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6998 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6999 msgid "Site admin"
7000 msgstr "Seitenadministrator"
7001
7002 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
7003 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
7004 msgid "Account expired"
7005 msgstr "Account ist abgelaufen"
7006
7007 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
7008 msgid "Create a new user"
7009 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
7010
7011 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
7012 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
7013 msgid ""
7014 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7015 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7016 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7017
7018 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
7019 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
7020 msgid ""
7021 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7022 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7023 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7024
7025 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
7026 #, php-format
7027 msgid "%s user unblocked"
7028 msgid_plural "%s users unblocked"
7029 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
7030 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
7031
7032 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
7033 #, php-format
7034 msgid "User \"%s\" unblocked"
7035 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
7036
7037 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
7038 msgid "Blocked Users"
7039 msgstr "Blockierte Benutzer"
7040
7041 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
7042 msgid "New User"
7043 msgstr "Neuer Nutzer"
7044
7045 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
7046 msgid "Add User"
7047 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7048
7049 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
7050 msgid "Name of the new user."
7051 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7052
7053 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7054 msgid "Nickname"
7055 msgstr "Spitzname"
7056
7057 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7058 msgid "Nickname of the new user."
7059 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7060
7061 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
7062 msgid "Email address of the new user."
7063 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7064
7065 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
7066 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7067 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7068
7069 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7070 msgid "Permanent deletion"
7071 msgstr "Permanent löschen"
7072
7073 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
7074 #: src/Module/BaseAdmin.php:91
7075 msgid "Users"
7076 msgstr "Nutzer"
7077
7078 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
7079 msgid "User waiting for permanent deletion"
7080 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7081
7082 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
7083 #, php-format
7084 msgid "%s user approved"
7085 msgid_plural "%s users approved"
7086 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
7087 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
7088
7089 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
7090 #, php-format
7091 msgid "%s registration revoked"
7092 msgid_plural "%s registrations revoked"
7093 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
7094 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
7095
7096 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7097 msgid "Account approved."
7098 msgstr "Konto freigegeben."
7099
7100 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7101 msgid "Registration revoked"
7102 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
7103
7104 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7105 msgid "User registrations awaiting review"
7106 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7107
7108 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7109 msgid "Request date"
7110 msgstr "Anfragedatum"
7111
7112 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7113 msgid "No registrations."
7114 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7115
7116 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7117 msgid "Note from the user"
7118 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7119
7120 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7121 msgid "Deny"
7122 msgstr "Verwehren"
7123
7124 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:42
7125 #, php-format
7126 msgid "API endpoint \"%s\" is not implemented"
7127 msgstr "API endpoint \"%s\" is not implemented"
7128
7129 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:43
7130 msgid ""
7131 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7132 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7133
7134 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:400
7135 msgid "Contact not found"
7136 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
7137
7138 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
7139 msgid "Profile not found"
7140 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
7141
7142 #: src/Module/Apps.php:47
7143 msgid "No installed applications."
7144 msgstr "Keine Applikationen installiert."
7145
7146 #: src/Module/Apps.php:52
7147 msgid "Applications"
7148 msgstr "Anwendungen"
7149
7150 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
7151 msgid "Item was not found."
7152 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
7153
7154 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7155 msgid "You don't have access to administration pages."
7156 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
7157
7158 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7159 msgid ""
7160 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7161 " as the main account."
7162 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
7163
7164 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7165 msgid "Overview"
7166 msgstr "Übersicht"
7167
7168 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7169 msgid "Configuration"
7170 msgstr "Konfiguration"
7171
7172 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
7173 msgid "Additional features"
7174 msgstr "Zusätzliche Features"
7175
7176 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
7177 msgid "Database"
7178 msgstr "Datenbank"
7179
7180 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7181 msgid "DB updates"
7182 msgstr "DB Updates"
7183
7184 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7185 msgid "Inspect Deferred Workers"
7186 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
7187
7188 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7189 msgid "Inspect worker Queue"
7190 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
7191
7192 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
7193 msgid "Tools"
7194 msgstr "Werkzeuge"
7195
7196 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7197 msgid "Contact Blocklist"
7198 msgstr "Kontakt Blockliste"
7199
7200 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7201 msgid "Server Blocklist"
7202 msgstr "Server Blockliste"
7203
7204 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
7205 msgid "Diagnostics"
7206 msgstr "Diagnostik"
7207
7208 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7209 msgid "PHP Info"
7210 msgstr "PHP-Info"
7211
7212 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7213 msgid "probe address"
7214 msgstr "Adresse untersuchen"
7215
7216 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7217 msgid "check webfinger"
7218 msgstr "Webfinger überprüfen"
7219
7220 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7221 msgid "Item Source"
7222 msgstr "Beitrags Quelle"
7223
7224 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
7225 msgid "Babel"
7226 msgstr "Babel"
7227
7228 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7229 msgid "ActivityPub Conversion"
7230 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
7231
7232 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
7233 msgid "Addon Features"
7234 msgstr "Addon Features"
7235
7236 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7237 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7238 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7239
7240 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:939
7241 msgid "Profile Details"
7242 msgstr "Profildetails"
7243
7244 #: src/Module/BaseProfile.php:113
7245 msgid "Only You Can See This"
7246 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7247
7248 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
7249 msgid "Tips for New Members"
7250 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7251
7252 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7253 #, php-format
7254 msgid "People Search - %s"
7255 msgstr "Personensuche - %s"
7256
7257 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7258 #, php-format
7259 msgid "Forum Search - %s"
7260 msgstr "Forensuche - %s"
7261
7262 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7263 msgid "Account"
7264 msgstr "Nutzerkonto"
7265
7266 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80
7267 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
7268 msgid "Two-factor authentication"
7269 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7270
7271 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7272 msgid "Display"
7273 msgstr "Anzeige"
7274
7275 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7276 msgid "Manage Accounts"
7277 msgstr "Accounts Verwalten"
7278
7279 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7280 msgid "Connected apps"
7281 msgstr "Verbundene Programme"
7282
7283 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:66
7284 msgid "Export personal data"
7285 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7286
7287 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7288 msgid "Remove account"
7289 msgstr "Konto löschen"
7290
7291 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7292 msgid "This page is missing a url parameter."
7293 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7294
7295 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7296 msgid "The post was created"
7297 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7298
7299 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
7300 msgid "Contact update failed."
7301 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7302
7303 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
7304 msgid ""
7305 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7306 " information your communications with this contact may stop working."
7307 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
7308
7309 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7310 msgid ""
7311 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7312 "uncertain what to do on this page."
7313 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
7314
7315 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7316 msgid "Return to contact editor"
7317 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7318
7319 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7320 msgid "Account Nickname"
7321 msgstr "Konto-Spitzname"
7322
7323 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7324 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7325 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
7326
7327 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7328 msgid "Account URL"
7329 msgstr "Konto-URL"
7330
7331 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7332 msgid "Account URL Alias"
7333 msgstr "Konto URL Alias"
7334
7335 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7336 msgid "Friend Request URL"
7337 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
7338
7339 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7340 msgid "Friend Confirm URL"
7341 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
7342
7343 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7344 msgid "Notification Endpoint URL"
7345 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
7346
7347 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7348 msgid "Poll/Feed URL"
7349 msgstr "Pull/Feed-URL"
7350
7351 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7352 msgid "New photo from this URL"
7353 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7354
7355 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:174
7356 msgid "Invalid contact."
7357 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7358
7359 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7360 msgid "No known contacts."
7361 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7362
7363 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:99
7364 msgid "No common contacts."
7365 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7366
7367 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
7368 #, php-format
7369 msgid "Follower (%s)"
7370 msgid_plural "Followers (%s)"
7371 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7372 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7373
7374 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
7375 #, php-format
7376 msgid "Following (%s)"
7377 msgid_plural "Following (%s)"
7378 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7379 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7380
7381 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
7382 #, php-format
7383 msgid "Mutual friend (%s)"
7384 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7385 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7386 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7387
7388 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
7389 #, php-format
7390 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7391 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7392
7393 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:87
7394 #, php-format
7395 msgid "Common contact (%s)"
7396 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7397 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7398 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7399
7400 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:89
7401 #, php-format
7402 msgid ""
7403 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7404 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7405 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7406
7407 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
7408 #, php-format
7409 msgid "Contact (%s)"
7410 msgid_plural "Contacts (%s)"
7411 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7412 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7413
7414 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
7415 msgid "Error while sending poke, please retry."
7416 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7417
7418 #: src/Module/Contact/Poke.php:126 src/Module/Search/Acl.php:55
7419 msgid "You must be logged in to use this module."
7420 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7421
7422 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
7423 msgid "Poke/Prod"
7424 msgstr "Anstupsen"
7425
7426 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
7427 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7428 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7429
7430 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7431 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7432 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7433
7434 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7435 msgid "Make this post private"
7436 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7437
7438 #: src/Module/Contact.php:94
7439 #, php-format
7440 msgid "%d contact edited."
7441 msgid_plural "%d contacts edited."
7442 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7443 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7444
7445 #: src/Module/Contact.php:121
7446 msgid "Could not access contact record."
7447 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7448
7449 #: src/Module/Contact.php:419
7450 msgid "Contact has been blocked"
7451 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7452
7453 #: src/Module/Contact.php:419
7454 msgid "Contact has been unblocked"
7455 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7456
7457 #: src/Module/Contact.php:429
7458 msgid "Contact has been ignored"
7459 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7460
7461 #: src/Module/Contact.php:429
7462 msgid "Contact has been unignored"
7463 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7464
7465 #: src/Module/Contact.php:439
7466 msgid "Contact has been archived"
7467 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
7468
7469 #: src/Module/Contact.php:439
7470 msgid "Contact has been unarchived"
7471 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
7472
7473 #: src/Module/Contact.php:452
7474 msgid "Drop contact"
7475 msgstr "Kontakt löschen"
7476
7477 #: src/Module/Contact.php:455 src/Module/Contact.php:879
7478 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7479 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
7480
7481 #: src/Module/Contact.php:468
7482 msgid "Contact has been removed."
7483 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
7484
7485 #: src/Module/Contact.php:496
7486 #, php-format
7487 msgid "You are mutual friends with %s"
7488 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7489
7490 #: src/Module/Contact.php:500
7491 #, php-format
7492 msgid "You are sharing with %s"
7493 msgstr "Du teilst mit %s"
7494
7495 #: src/Module/Contact.php:504
7496 #, php-format
7497 msgid "%s is sharing with you"
7498 msgstr "%s teilt mit dir"
7499
7500 #: src/Module/Contact.php:528
7501 msgid "Private communications are not available for this contact."
7502 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7503
7504 #: src/Module/Contact.php:530
7505 msgid "Never"
7506 msgstr "Niemals"
7507
7508 #: src/Module/Contact.php:533
7509 msgid "(Update was not successful)"
7510 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7511
7512 #: src/Module/Contact.php:533
7513 msgid "(Update was successful)"
7514 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7515
7516 #: src/Module/Contact.php:535 src/Module/Contact.php:1136
7517 msgid "Suggest friends"
7518 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7519
7520 #: src/Module/Contact.php:539
7521 #, php-format
7522 msgid "Network type: %s"
7523 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7524
7525 #: src/Module/Contact.php:544
7526 msgid "Communications lost with this contact!"
7527 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7528
7529 #: src/Module/Contact.php:550
7530 msgid "Fetch further information for feeds"
7531 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7532
7533 #: src/Module/Contact.php:552
7534 msgid ""
7535 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7536 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7537 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7538 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7539
7540 #: src/Module/Contact.php:555
7541 msgid "Fetch information"
7542 msgstr "Beziehe Information"
7543
7544 #: src/Module/Contact.php:556
7545 msgid "Fetch keywords"
7546 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7547
7548 #: src/Module/Contact.php:557
7549 msgid "Fetch information and keywords"
7550 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7551
7552 #: src/Module/Contact.php:569 src/Module/Contact.php:573
7553 #: src/Module/Contact.php:576 src/Module/Contact.php:580
7554 msgid "No mirroring"
7555 msgstr "Kein Spiegeln"
7556
7557 #: src/Module/Contact.php:570
7558 msgid "Mirror as forwarded posting"
7559 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7560
7561 #: src/Module/Contact.php:571 src/Module/Contact.php:577
7562 #: src/Module/Contact.php:581
7563 msgid "Mirror as my own posting"
7564 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7565
7566 #: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Contact.php:578
7567 msgid "Native reshare"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: src/Module/Contact.php:593
7571 msgid "Contact Information / Notes"
7572 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7573
7574 #: src/Module/Contact.php:594
7575 msgid "Contact Settings"
7576 msgstr "Kontakteinstellungen"
7577
7578 #: src/Module/Contact.php:602
7579 msgid "Contact"
7580 msgstr "Kontakt"
7581
7582 #: src/Module/Contact.php:606
7583 msgid "Their personal note"
7584 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7585
7586 #: src/Module/Contact.php:608
7587 msgid "Edit contact notes"
7588 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7589
7590 #: src/Module/Contact.php:611 src/Module/Contact.php:1104
7591 #, php-format
7592 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7593 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7594
7595 #: src/Module/Contact.php:612
7596 msgid "Block/Unblock contact"
7597 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7598
7599 #: src/Module/Contact.php:613
7600 msgid "Ignore contact"
7601 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7602
7603 #: src/Module/Contact.php:614
7604 msgid "View conversations"
7605 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7606
7607 #: src/Module/Contact.php:619
7608 msgid "Last update:"
7609 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7610
7611 #: src/Module/Contact.php:621
7612 msgid "Update public posts"
7613 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7614
7615 #: src/Module/Contact.php:623 src/Module/Contact.php:1146
7616 msgid "Update now"
7617 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7618
7619 #: src/Module/Contact.php:626 src/Module/Contact.php:884
7620 #: src/Module/Contact.php:1173
7621 msgid "Unignore"
7622 msgstr "Ignorieren aufheben"
7623
7624 #: src/Module/Contact.php:630
7625 msgid "Currently blocked"
7626 msgstr "Derzeit geblockt"
7627
7628 #: src/Module/Contact.php:631
7629 msgid "Currently ignored"
7630 msgstr "Derzeit ignoriert"
7631
7632 #: src/Module/Contact.php:632
7633 msgid "Currently archived"
7634 msgstr "Momentan archiviert"
7635
7636 #: src/Module/Contact.php:633
7637 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7638 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7639
7640 #: src/Module/Contact.php:634 src/Module/Notifications/Introductions.php:176
7641 msgid "Hide this contact from others"
7642 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7643
7644 #: src/Module/Contact.php:634
7645 msgid ""
7646 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7647 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7648
7649 #: src/Module/Contact.php:635
7650 msgid "Notification for new posts"
7651 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7652
7653 #: src/Module/Contact.php:635
7654 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7655 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7656
7657 #: src/Module/Contact.php:637
7658 msgid "Keyword Deny List"
7659 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7660
7661 #: src/Module/Contact.php:637
7662 msgid ""
7663 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7664 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7665 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7666
7667 #: src/Module/Contact.php:653 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
7668 msgid "Actions"
7669 msgstr "Aktionen"
7670
7671 #: src/Module/Contact.php:660
7672 msgid "Mirror postings from this contact"
7673 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7674
7675 #: src/Module/Contact.php:662
7676 msgid ""
7677 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7678 "entries from this contact."
7679 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7680
7681 #: src/Module/Contact.php:794
7682 msgid "Show all contacts"
7683 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7684
7685 #: src/Module/Contact.php:802
7686 msgid "Only show pending contacts"
7687 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7688
7689 #: src/Module/Contact.php:810
7690 msgid "Only show blocked contacts"
7691 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7692
7693 #: src/Module/Contact.php:815 src/Module/Contact.php:862
7694 msgid "Ignored"
7695 msgstr "Ignoriert"
7696
7697 #: src/Module/Contact.php:818
7698 msgid "Only show ignored contacts"
7699 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7700
7701 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:863
7702 msgid "Archived"
7703 msgstr "Archiviert"
7704
7705 #: src/Module/Contact.php:826
7706 msgid "Only show archived contacts"
7707 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7708
7709 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:861
7710 msgid "Hidden"
7711 msgstr "Verborgen"
7712
7713 #: src/Module/Contact.php:834
7714 msgid "Only show hidden contacts"
7715 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7716
7717 #: src/Module/Contact.php:842
7718 msgid "Organize your contact groups"
7719 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7720
7721 #: src/Module/Contact.php:874
7722 msgid "Search your contacts"
7723 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7724
7725 #: src/Module/Contact.php:875 src/Module/Search/Index.php:192
7726 #, php-format
7727 msgid "Results for: %s"
7728 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7729
7730 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
7731 msgid "Archive"
7732 msgstr "Archivieren"
7733
7734 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
7735 msgid "Unarchive"
7736 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
7737
7738 #: src/Module/Contact.php:888
7739 msgid "Batch Actions"
7740 msgstr "Stapelverarbeitung"
7741
7742 #: src/Module/Contact.php:923
7743 msgid "Conversations started by this contact"
7744 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7745
7746 #: src/Module/Contact.php:928
7747 msgid "Posts and Comments"
7748 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7749
7750 #: src/Module/Contact.php:946
7751 msgid "View all known contacts"
7752 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7753
7754 #: src/Module/Contact.php:956
7755 msgid "Advanced Contact Settings"
7756 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7757
7758 #: src/Module/Contact.php:1063
7759 msgid "Mutual Friendship"
7760 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7761
7762 #: src/Module/Contact.php:1067
7763 msgid "is a fan of yours"
7764 msgstr "ist ein Fan von dir"
7765
7766 #: src/Module/Contact.php:1071
7767 msgid "you are a fan of"
7768 msgstr "Du bist Fan von"
7769
7770 #: src/Module/Contact.php:1089
7771 msgid "Pending outgoing contact request"
7772 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7773
7774 #: src/Module/Contact.php:1091
7775 msgid "Pending incoming contact request"
7776 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7777
7778 #: src/Module/Contact.php:1156
7779 msgid "Refetch contact data"
7780 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7781
7782 #: src/Module/Contact.php:1167
7783 msgid "Toggle Blocked status"
7784 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7785
7786 #: src/Module/Contact.php:1175
7787 msgid "Toggle Ignored status"
7788 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7789
7790 #: src/Module/Contact.php:1184
7791 msgid "Toggle Archive status"
7792 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
7793
7794 #: src/Module/Contact.php:1192
7795 msgid "Delete contact"
7796 msgstr "Lösche den Kontakt"
7797
7798 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7799 msgid "Local Community"
7800 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7801
7802 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7803 msgid "Posts from local users on this server"
7804 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7805
7806 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7807 msgid "Global Community"
7808 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7809
7810 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7811 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7812 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
7813
7814 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7815 msgid "Own Contacts"
7816 msgstr "Eigene Kontakte"
7817
7818 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7819 msgid "Include"
7820 msgstr "Einschließen"
7821
7822 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7823 msgid "Hide"
7824 msgstr "Verbergen"
7825
7826 #: src/Module/Conversation/Community.php:148 src/Module/Search/Index.php:139
7827 #: src/Module/Search/Index.php:179
7828 msgid "No results."
7829 msgstr "Keine Ergebnisse."
7830
7831 #: src/Module/Conversation/Community.php:173
7832 msgid ""
7833 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7834 " not reflect the opinions of this node’s users."
7835 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7836
7837 #: src/Module/Conversation/Community.php:211
7838 msgid "Community option not available."
7839 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7840
7841 #: src/Module/Conversation/Community.php:227
7842 msgid "Not available."
7843 msgstr "Nicht verfügbar."
7844
7845 #: src/Module/Conversation/Network.php:160
7846 msgid "No such group"
7847 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7848
7849 #: src/Module/Conversation/Network.php:164
7850 #, php-format
7851 msgid "Group: %s"
7852 msgstr "Gruppe: %s"
7853
7854 #: src/Module/Conversation/Network.php:239
7855 msgid "Latest Activity"
7856 msgstr "Neueste Aktivität"
7857
7858 #: src/Module/Conversation/Network.php:242
7859 msgid "Sort by latest activity"
7860 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7861
7862 #: src/Module/Conversation/Network.php:247
7863 msgid "Latest Posts"
7864 msgstr "Neueste Beiträge"
7865
7866 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
7867 msgid "Sort by post received date"
7868 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7869
7870 #: src/Module/Conversation/Network.php:255
7871 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
7872 msgid "Personal"
7873 msgstr "Persönlich"
7874
7875 #: src/Module/Conversation/Network.php:258
7876 msgid "Posts that mention or involve you"
7877 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7878
7879 #: src/Module/Conversation/Network.php:263
7880 msgid "Starred"
7881 msgstr "Markierte"
7882
7883 #: src/Module/Conversation/Network.php:266
7884 msgid "Favourite Posts"
7885 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7886
7887 #: src/Module/Credits.php:44
7888 msgid "Credits"
7889 msgstr "Credits"
7890
7891 #: src/Module/Credits.php:45
7892 msgid ""
7893 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7894 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7895 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7896 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7897
7898 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7899 msgid "Formatted"
7900 msgstr "Formatiert"
7901
7902 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
7903 msgid "Source"
7904 msgstr "Quelle"
7905
7906 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7907 msgid "Activity"
7908 msgstr "Aktivität"
7909
7910 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7911 msgid "Object data"
7912 msgstr "Objekt Daten"
7913
7914 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7915 msgid "Result Item"
7916 msgstr "Resultierender Eintrag"
7917
7918 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7919 msgid "Source activity"
7920 msgstr "Quelle der Aktivität"
7921
7922 #: src/Module/Debug/Babel.php:54
7923 msgid "Source input"
7924 msgstr "Originaltext:"
7925
7926 #: src/Module/Debug/Babel.php:60
7927 msgid "BBCode::toPlaintext"
7928 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7929
7930 #: src/Module/Debug/Babel.php:66
7931 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7932 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7933
7934 #: src/Module/Debug/Babel.php:71
7935 msgid "BBCode::convert (hex)"
7936 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7937
7938 #: src/Module/Debug/Babel.php:76
7939 msgid "BBCode::convert"
7940 msgstr "BBCode::convert"
7941
7942 #: src/Module/Debug/Babel.php:82
7943 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7944 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7945
7946 #: src/Module/Debug/Babel.php:88
7947 msgid "BBCode::toMarkdown"
7948 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7949
7950 #: src/Module/Debug/Babel.php:94
7951 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7952 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7953
7954 #: src/Module/Debug/Babel.php:98
7955 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7956 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7957
7958 #: src/Module/Debug/Babel.php:104
7959 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7960 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7961
7962 #: src/Module/Debug/Babel.php:110
7963 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7964 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7965
7966 #: src/Module/Debug/Babel.php:118
7967 msgid "Item Body"
7968 msgstr "Beitragskörper"
7969
7970 #: src/Module/Debug/Babel.php:122
7971 msgid "Item Tags"
7972 msgstr "Tags des Beitrags"
7973
7974 #: src/Module/Debug/Babel.php:128
7975 msgid "PageInfo::appendToBody"
7976 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7977
7978 #: src/Module/Debug/Babel.php:133
7979 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7980 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7981
7982 #: src/Module/Debug/Babel.php:137
7983 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7984 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7985
7986 #: src/Module/Debug/Babel.php:144
7987 msgid "Source input (Diaspora format)"
7988 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7989
7990 #: src/Module/Debug/Babel.php:153
7991 msgid "Source input (Markdown)"
7992 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7993
7994 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
7995 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7996 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7997
7998 #: src/Module/Debug/Babel.php:164
7999 msgid "Markdown::convert"
8000 msgstr "Markdown::convert"
8001
8002 #: src/Module/Debug/Babel.php:170
8003 msgid "Markdown::toBBCode"
8004 msgstr "Markdown::toBBCode"
8005
8006 #: src/Module/Debug/Babel.php:177
8007 msgid "Raw HTML input"
8008 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
8009
8010 #: src/Module/Debug/Babel.php:182
8011 msgid "HTML Input"
8012 msgstr "HTML Eingabe"
8013
8014 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
8015 msgid "HTML Purified (raw)"
8016 msgstr "HTML Purified (raw)"
8017
8018 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
8019 msgid "HTML Purified (hex)"
8020 msgstr "HTML Purified (hex)"
8021
8022 #: src/Module/Debug/Babel.php:201
8023 msgid "HTML Purified"
8024 msgstr "HTML Purified"
8025
8026 #: src/Module/Debug/Babel.php:207
8027 msgid "HTML::toBBCode"
8028 msgstr "HTML::toBBCode"
8029
8030 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
8031 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8032 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8033
8034 #: src/Module/Debug/Babel.php:218
8035 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8036 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
8037
8038 #: src/Module/Debug/Babel.php:224
8039 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8040 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8041
8042 #: src/Module/Debug/Babel.php:230
8043 msgid "HTML::toMarkdown"
8044 msgstr "HTML::toMarkdown"
8045
8046 #: src/Module/Debug/Babel.php:236
8047 msgid "HTML::toPlaintext"
8048 msgstr "HTML::toPlaintext"
8049
8050 #: src/Module/Debug/Babel.php:242
8051 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8052 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
8053
8054 #: src/Module/Debug/Babel.php:252
8055 msgid "Decoded post"
8056 msgstr "Dekodierter Beitrag"
8057
8058 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8059 msgid "Post array before expand entities"
8060 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
8061
8062 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8063 msgid "Post converted"
8064 msgstr "Konvertierter Beitrag"
8065
8066 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8067 msgid "Converted body"
8068 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
8069
8070 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8071 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8072 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
8073
8074 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8075 msgid "Source text"
8076 msgstr "Quelltext"
8077
8078 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8079 msgid "BBCode"
8080 msgstr "BBCode"
8081
8082 #: src/Module/Debug/Babel.php:307
8083 msgid "Markdown"
8084 msgstr "Markdown"
8085
8086 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8087 msgid "HTML"
8088 msgstr "HTML"
8089
8090 #: src/Module/Debug/Babel.php:310
8091 msgid "Twitter Source"
8092 msgstr "Twitter Quelle"
8093
8094 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
8095 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
8096 msgid "You must be logged in to use this module"
8097 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8098
8099 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8100 msgid "Source URL"
8101 msgstr "URL der Quelle"
8102
8103 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8104 msgid "Time Conversion"
8105 msgstr "Zeitumrechnung"
8106
8107 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8108 msgid ""
8109 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8110 "friends in unknown timezones."
8111 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
8112
8113 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8114 #, php-format
8115 msgid "UTC time: %s"
8116 msgstr "UTC Zeit: %s"
8117
8118 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8119 #, php-format
8120 msgid "Current timezone: %s"
8121 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
8122
8123 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8124 #, php-format
8125 msgid "Converted localtime: %s"
8126 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
8127
8128 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8129 msgid "Please select your timezone:"
8130 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
8131
8132 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8133 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8134 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
8135
8136 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8137 msgid "Lookup address"
8138 msgstr "Adresse nachschlagen"
8139
8140 #: src/Module/Delegation.php:147
8141 msgid "Switch between your accounts"
8142 msgstr "Wechsle deine Konten"
8143
8144 #: src/Module/Delegation.php:148
8145 msgid "Manage your accounts"
8146 msgstr "Verwalte deine Konten"
8147
8148 #: src/Module/Delegation.php:149
8149 msgid ""
8150 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8151 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8152 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
8153
8154 #: src/Module/Delegation.php:150
8155 msgid "Select an identity to manage: "
8156 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
8157
8158 #: src/Module/Directory.php:77
8159 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8160 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8161
8162 #: src/Module/Directory.php:99
8163 msgid "Find on this site"
8164 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8165
8166 #: src/Module/Directory.php:101
8167 msgid "Results for:"
8168 msgstr "Ergebnisse für:"
8169
8170 #: src/Module/Directory.php:103
8171 msgid "Site Directory"
8172 msgstr "Verzeichnis"
8173
8174 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:63
8175 msgid "Item was not removed"
8176 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
8177
8178 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:66
8179 msgid "Item was not deleted"
8180 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
8181
8182 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:65
8183 msgid "- select -"
8184 msgstr "- auswählen -"
8185
8186 #: src/Module/Friendica.php:61
8187 msgid "Installed addons/apps:"
8188 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8189
8190 #: src/Module/Friendica.php:66
8191 msgid "No installed addons/apps"
8192 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8193
8194 #: src/Module/Friendica.php:71
8195 #, php-format
8196 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8197 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8198
8199 #: src/Module/Friendica.php:78
8200 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8201 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8202
8203 #: src/Module/Friendica.php:96
8204 #, php-format
8205 msgid ""
8206 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8207 "database version is %s, the post update version is %s."
8208 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8209
8210 #: src/Module/Friendica.php:101
8211 msgid ""
8212 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8213 "about the Friendica project."
8214 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8215
8216 #: src/Module/Friendica.php:102
8217 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8218 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8219
8220 #: src/Module/Friendica.php:102
8221 msgid "the bugtracker at github"
8222 msgstr "den Bugtracker auf github"
8223
8224 #: src/Module/Friendica.php:103
8225 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8226 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8227
8228 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8229 msgid "Suggested contact not found."
8230 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8231
8232 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8233 msgid "Friend suggestion sent."
8234 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8235
8236 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8237 msgid "Suggest Friends"
8238 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8239
8240 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8241 #, php-format
8242 msgid "Suggest a friend for %s"
8243 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8244
8245 #: src/Module/Group.php:61
8246 msgid "Could not create group."
8247 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8248
8249 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8250 msgid "Group not found."
8251 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8252
8253 #: src/Module/Group.php:78
8254 msgid "Group name was not changed."
8255 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8256
8257 #: src/Module/Group.php:100
8258 msgid "Unknown group."
8259 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8260
8261 #: src/Module/Group.php:109
8262 msgid "Contact is deleted."
8263 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
8264
8265 #: src/Module/Group.php:115
8266 msgid "Unable to add the contact to the group."
8267 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8268
8269 #: src/Module/Group.php:118
8270 msgid "Contact successfully added to group."
8271 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8272
8273 #: src/Module/Group.php:122
8274 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8275 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8276
8277 #: src/Module/Group.php:125
8278 msgid "Contact successfully removed from group."
8279 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8280
8281 #: src/Module/Group.php:128
8282 msgid "Unknown group command."
8283 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8284
8285 #: src/Module/Group.php:131
8286 msgid "Bad request."
8287 msgstr "Ungültige Anfrage."
8288
8289 #: src/Module/Group.php:170
8290 msgid "Save Group"
8291 msgstr "Gruppe speichern"
8292
8293 #: src/Module/Group.php:171
8294 msgid "Filter"
8295 msgstr "Filter"
8296
8297 #: src/Module/Group.php:177
8298 msgid "Create a group of contacts/friends."
8299 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8300
8301 #: src/Module/Group.php:219
8302 msgid "Unable to remove group."
8303 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8304
8305 #: src/Module/Group.php:270
8306 msgid "Delete Group"
8307 msgstr "Gruppe löschen"
8308
8309 #: src/Module/Group.php:280
8310 msgid "Edit Group Name"
8311 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8312
8313 #: src/Module/Group.php:290
8314 msgid "Members"
8315 msgstr "Mitglieder"
8316
8317 #: src/Module/Group.php:293
8318 msgid "Group is empty"
8319 msgstr "Gruppe ist leer"
8320
8321 #: src/Module/Group.php:306
8322 msgid "Remove contact from group"
8323 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8324
8325 #: src/Module/Group.php:326
8326 msgid "Click on a contact to add or remove."
8327 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8328
8329 #: src/Module/Group.php:340
8330 msgid "Add contact to group"
8331 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8332
8333 #: src/Module/Help.php:62
8334 msgid "Help:"
8335 msgstr "Hilfe:"
8336
8337 #: src/Module/Home.php:54
8338 #, php-format
8339 msgid "Welcome to %s"
8340 msgstr "Willkommen zu %s"
8341
8342 #: src/Module/HoverCard.php:47
8343 msgid "No profile"
8344 msgstr "Kein Profil"
8345
8346 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8347 msgid "Method Not Allowed."
8348 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8349
8350 #: src/Module/Install.php:177
8351 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8352 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8353
8354 #: src/Module/Install.php:188
8355 msgid "System check"
8356 msgstr "Systemtest"
8357
8358 #: src/Module/Install.php:190 src/Module/Install.php:247
8359 #: src/Module/Install.php:330
8360 msgid "Requirement not satisfied"
8361 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8362
8363 #: src/Module/Install.php:191
8364 msgid "Optional requirement not satisfied"
8365 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8366
8367 #: src/Module/Install.php:192
8368 msgid "OK"
8369 msgstr "Ok"
8370
8371 #: src/Module/Install.php:197
8372 msgid "Check again"
8373 msgstr "Noch einmal testen"
8374
8375 #: src/Module/Install.php:212
8376 msgid "Base settings"
8377 msgstr "Grundeinstellungen"
8378
8379 #: src/Module/Install.php:219
8380 msgid "Host name"
8381 msgstr "Host Name"
8382
8383 #: src/Module/Install.php:221
8384 msgid ""
8385 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8386 "otherweise leave it as is."
8387 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8388
8389 #: src/Module/Install.php:224
8390 msgid "Base path to installation"
8391 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8392
8393 #: src/Module/Install.php:226
8394 msgid ""
8395 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8396 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8397 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8398 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8399
8400 #: src/Module/Install.php:229
8401 msgid "Sub path of the URL"
8402 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8403
8404 #: src/Module/Install.php:231
8405 msgid ""
8406 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8407 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8408 " at the base URL without sub path."
8409 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8410
8411 #: src/Module/Install.php:242
8412 msgid "Database connection"
8413 msgstr "Datenbankverbindung"
8414
8415 #: src/Module/Install.php:243
8416 msgid ""
8417 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8418 "database."
8419 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8420
8421 #: src/Module/Install.php:244
8422 msgid ""
8423 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8424 "questions about these settings."
8425 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8426
8427 #: src/Module/Install.php:245
8428 msgid ""
8429 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8430 "create it before continuing."
8431 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8432
8433 #: src/Module/Install.php:254
8434 msgid "Database Server Name"
8435 msgstr "Datenbank-Server"
8436
8437 #: src/Module/Install.php:259
8438 msgid "Database Login Name"
8439 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8440
8441 #: src/Module/Install.php:265
8442 msgid "Database Login Password"
8443 msgstr "Datenbank-Passwort"
8444
8445 #: src/Module/Install.php:267
8446 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8447 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8448
8449 #: src/Module/Install.php:270
8450 msgid "Database Name"
8451 msgstr "Datenbank-Name"
8452
8453 #: src/Module/Install.php:274 src/Module/Install.php:304
8454 msgid "Please select a default timezone for your website"
8455 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8456
8457 #: src/Module/Install.php:289
8458 msgid "Site settings"
8459 msgstr "Server-Einstellungen"
8460
8461 #: src/Module/Install.php:299
8462 msgid "Site administrator email address"
8463 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8464
8465 #: src/Module/Install.php:301
8466 msgid ""
8467 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8468 "panel."
8469 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8470
8471 #: src/Module/Install.php:308
8472 msgid "System Language:"
8473 msgstr "Systemsprache:"
8474
8475 #: src/Module/Install.php:310
8476 msgid ""
8477 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8478 "send emails."
8479 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8480
8481 #: src/Module/Install.php:322
8482 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8483 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8484
8485 #: src/Module/Install.php:332
8486 msgid "Installation finished"
8487 msgstr "Installation abgeschlossen"
8488
8489 #: src/Module/Install.php:352
8490 msgid "<h1>What next</h1>"
8491 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8492
8493 #: src/Module/Install.php:353
8494 msgid ""
8495 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8496 "worker."
8497 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8498
8499 #: src/Module/Install.php:354
8500 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
8501 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
8502
8503 #: src/Module/Install.php:356
8504 #, php-format
8505 msgid ""
8506 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8507 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8508 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8509 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8510
8511 #: src/Module/Invite.php:55
8512 msgid "Total invitation limit exceeded."
8513 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8514
8515 #: src/Module/Invite.php:78
8516 #, php-format
8517 msgid "%s : Not a valid email address."
8518 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8519
8520 #: src/Module/Invite.php:105
8521 msgid "Please join us on Friendica"
8522 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8523
8524 #: src/Module/Invite.php:114
8525 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8526 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8527
8528 #: src/Module/Invite.php:118
8529 #, php-format
8530 msgid "%s : Message delivery failed."
8531 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8532
8533 #: src/Module/Invite.php:122
8534 #, php-format
8535 msgid "%d message sent."
8536 msgid_plural "%d messages sent."
8537 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8538 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8539
8540 #: src/Module/Invite.php:140
8541 msgid "You have no more invitations available"
8542 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8543
8544 #: src/Module/Invite.php:147
8545 #, php-format
8546 msgid ""
8547 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8548 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8549 " other social networks."
8550 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8551
8552 #: src/Module/Invite.php:149
8553 #, php-format
8554 msgid ""
8555 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8556 "public Friendica website."
8557 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8558
8559 #: src/Module/Invite.php:150
8560 #, php-format
8561 msgid ""
8562 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8563 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8564 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8565 "sites you can join."
8566 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8567
8568 #: src/Module/Invite.php:154
8569 msgid ""
8570 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8571 " public sites or invite members."
8572 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8573
8574 #: src/Module/Invite.php:157
8575 msgid ""
8576 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8577 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8578 "many traditional social networks."
8579 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8580
8581 #: src/Module/Invite.php:156
8582 #, php-format
8583 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8584 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8585
8586 #: src/Module/Invite.php:164
8587 msgid "Send invitations"
8588 msgstr "Einladungen senden"
8589
8590 #: src/Module/Invite.php:165
8591 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8592 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8593
8594 #: src/Module/Invite.php:169
8595 msgid ""
8596 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8597 "and help us to create a better social web."
8598 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8599
8600 #: src/Module/Invite.php:171
8601 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8602 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8603
8604 #: src/Module/Invite.php:171
8605 msgid ""
8606 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8607 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8608
8609 #: src/Module/Invite.php:173
8610 msgid ""
8611 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8612 "important, please visit http://friendi.ca"
8613 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8614
8615 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8616 msgid "Please enter a post body."
8617 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8618
8619 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8620 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8621 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8622
8623 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8624 msgid "Compose new personal note"
8625 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8626
8627 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8628 msgid "Compose new post"
8629 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8630
8631 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8632 msgid "Visibility"
8633 msgstr "Sichtbarkeit"
8634
8635 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8636 msgid "Clear the location"
8637 msgstr "Ort löschen"
8638
8639 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8640 msgid "Location services are unavailable on your device"
8641 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8642
8643 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8644 msgid ""
8645 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8646 "your device"
8647 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8648
8649 #: src/Module/Maintenance.php:46
8650 msgid "System down for maintenance"
8651 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8652
8653 #: src/Module/Manifest.php:42
8654 msgid "A Decentralized Social Network"
8655 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8656
8657 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8658 msgid "Show Ignored Requests"
8659 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8660
8661 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8662 msgid "Hide Ignored Requests"
8663 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8664
8665 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8666 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:162
8667 msgid "Notification type:"
8668 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8669
8670 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8671 msgid "Suggested by:"
8672 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8673
8674 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:121
8675 msgid "Claims to be known to you: "
8676 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8677
8678 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
8679 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8680 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8681
8682 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8683 #, php-format
8684 msgid ""
8685 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8686 "also receive updates from them in your news feed."
8687 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8688
8689 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8690 #, php-format
8691 msgid ""
8692 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8693 " will not receive updates from them in your news feed."
8694 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8695
8696 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
8697 msgid "Friend"
8698 msgstr "Kontakt"
8699
8700 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8701 msgid "Subscriber"
8702 msgstr "Abonnent"
8703
8704 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
8705 msgid "No introductions."
8706 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8707
8708 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:200
8709 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8710 #, php-format
8711 msgid "No more %s notifications."
8712 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8713
8714 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8715 msgid "You must be logged in to show this page."
8716 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8717
8718 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8719 msgid "Network Notifications"
8720 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8721
8722 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8723 msgid "System Notifications"
8724 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8725
8726 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8727 msgid "Personal Notifications"
8728 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8729
8730 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8731 msgid "Home Notifications"
8732 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8733
8734 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8735 msgid "Show unread"
8736 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8737
8738 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8739 msgid "Show all"
8740 msgstr "Alle anzeigen"
8741
8742 #: src/Module/PermissionTooltip.php:24
8743 #, php-format
8744 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8745 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8746
8747 #: src/Module/PermissionTooltip.php:37
8748 msgid "Model not found"
8749 msgstr "Model nicht gefunden"
8750
8751 #: src/Module/PermissionTooltip.php:59
8752 msgid "Remote privacy information not available."
8753 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8754
8755 #: src/Module/PermissionTooltip.php:70
8756 msgid "Visible to:"
8757 msgstr "Sichtbar für:"
8758
8759 #: src/Module/Photo.php:89
8760 #, php-format
8761 msgid "The Photo with id %s is not available."
8762 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8763
8764 #: src/Module/Photo.php:104
8765 #, php-format
8766 msgid "Invalid photo with id %s."
8767 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8768
8769 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
8770 msgid "No contacts."
8771 msgstr "Keine Kontakte."
8772
8773 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8774 #, php-format
8775 msgid ""
8776 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8777 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8778 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8779
8780 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8781 msgid "Member since:"
8782 msgstr "Mitglied seit:"
8783
8784 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8785 msgid "j F, Y"
8786 msgstr "j F, Y"
8787
8788 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8789 msgid "j F"
8790 msgstr "j F"
8791
8792 #: src/Module/Profile/Profile.php:164
8793 msgid "Birthday:"
8794 msgstr "Geburtstag:"
8795
8796 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8797 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
8798 msgid "Age: "
8799 msgstr "Alter: "
8800
8801 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8802 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
8803 #, php-format
8804 msgid "%d year old"
8805 msgid_plural "%d years old"
8806 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8807 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8808
8809 #: src/Module/Profile/Profile.php:229
8810 msgid "Forums:"
8811 msgstr "Foren:"
8812
8813 #: src/Module/Profile/Profile.php:241
8814 msgid "View profile as:"
8815 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8816
8817 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
8818 msgid "View as"
8819 msgstr "Betrachten als"
8820
8821 #: src/Module/Profile/Profile.php:321 src/Module/Profile/Profile.php:324
8822 #: src/Module/Profile/Status.php:64 src/Module/Profile/Status.php:67
8823 #: src/Protocol/Feed.php:999 src/Protocol/OStatus.php:1261
8824 #, php-format
8825 msgid "%s's timeline"
8826 msgstr "Timeline von %s"
8827
8828 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Status.php:65
8829 #: src/Protocol/Feed.php:1003 src/Protocol/OStatus.php:1265
8830 #, php-format
8831 msgid "%s's posts"
8832 msgstr "Beiträge von %s"
8833
8834 #: src/Module/Profile/Profile.php:323 src/Module/Profile/Status.php:66
8835 #: src/Protocol/Feed.php:1006 src/Protocol/OStatus.php:1268
8836 #, php-format
8837 msgid "%s's comments"
8838 msgstr "Kommentare von %s"
8839
8840 #: src/Module/Register.php:69
8841 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8842 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8843
8844 #: src/Module/Register.php:101
8845 msgid ""
8846 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8847 "and clicking \"Register\"."
8848 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8849
8850 #: src/Module/Register.php:102
8851 msgid ""
8852 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8853 "in the rest of the items."
8854 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8855
8856 #: src/Module/Register.php:103
8857 msgid "Your OpenID (optional): "
8858 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8859
8860 #: src/Module/Register.php:112
8861 msgid "Include your profile in member directory?"
8862 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8863
8864 #: src/Module/Register.php:135
8865 msgid "Note for the admin"
8866 msgstr "Hinweis für den Admin"
8867
8868 #: src/Module/Register.php:135
8869 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8870 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8871
8872 #: src/Module/Register.php:136
8873 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8874 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8875
8876 #: src/Module/Register.php:137
8877 msgid "Your invitation code: "
8878 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
8879
8880 #: src/Module/Register.php:145
8881 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8882 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8883
8884 #: src/Module/Register.php:146
8885 msgid ""
8886 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8887 "be an existing address.)"
8888 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8889
8890 #: src/Module/Register.php:147
8891 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8892 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8893
8894 #: src/Module/Register.php:149
8895 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8896 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8897
8898 #: src/Module/Register.php:151
8899 #, php-format
8900 msgid ""
8901 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8902 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8903 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8904
8905 #: src/Module/Register.php:152
8906 msgid "Choose a nickname: "
8907 msgstr "Spitznamen wählen: "
8908
8909 #: src/Module/Register.php:161
8910 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8911 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8912
8913 #: src/Module/Register.php:168
8914 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8915 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8916
8917 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8918 msgid "Parent Password:"
8919 msgstr "Passwort des Verwalters"
8920
8921 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8922 msgid ""
8923 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8924 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8925
8926 #: src/Module/Register.php:199
8927 msgid "Password doesn't match."
8928 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8929
8930 #: src/Module/Register.php:205
8931 msgid "Please enter your password."
8932 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8933
8934 #: src/Module/Register.php:247
8935 msgid "You have entered too much information."
8936 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8937
8938 #: src/Module/Register.php:271
8939 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8940 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8941
8942 #: src/Module/Register.php:298
8943 msgid "The additional account was created."
8944 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8945
8946 #: src/Module/Register.php:323
8947 msgid ""
8948 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8949 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8950
8951 #: src/Module/Register.php:327
8952 #, php-format
8953 msgid ""
8954 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8955 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8956 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8957
8958 #: src/Module/Register.php:333
8959 msgid "Registration successful."
8960 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8961
8962 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
8963 msgid "Your registration can not be processed."
8964 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8965
8966 #: src/Module/Register.php:344
8967 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8968 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8969
8970 #: src/Module/Register.php:390
8971 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8972 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8973
8974 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
8975 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8976 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8977
8978 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
8979 #, php-format
8980 msgid ""
8981 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8982 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8983 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8984 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8985
8986 #: src/Module/Search/Index.php:54
8987 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8988 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8989
8990 #: src/Module/Search/Index.php:76
8991 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8992 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8993
8994 #: src/Module/Search/Index.php:190
8995 #, php-format
8996 msgid "Items tagged with: %s"
8997 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8998
8999 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9000 msgid "Search term was not saved."
9001 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
9002
9003 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9004 msgid "Search term already saved."
9005 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
9006
9007 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9008 msgid "Search term was not removed."
9009 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
9010
9011 #: src/Module/Security/Login.php:101
9012 msgid "Create a New Account"
9013 msgstr "Neues Konto erstellen"
9014
9015 #: src/Module/Security/Login.php:126
9016 msgid "Your OpenID: "
9017 msgstr "Deine OpenID:"
9018
9019 #: src/Module/Security/Login.php:129
9020 msgid ""
9021 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9022 "account."
9023 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
9024
9025 #: src/Module/Security/Login.php:131
9026 msgid "Or login using OpenID: "
9027 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9028
9029 #: src/Module/Security/Login.php:145
9030 msgid "Password: "
9031 msgstr "Passwort: "
9032
9033 #: src/Module/Security/Login.php:146
9034 msgid "Remember me"
9035 msgstr "Anmeldedaten merken"
9036
9037 #: src/Module/Security/Login.php:155
9038 msgid "Forgot your password?"
9039 msgstr "Passwort vergessen?"
9040
9041 #: src/Module/Security/Login.php:158
9042 msgid "Website Terms of Service"
9043 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9044
9045 #: src/Module/Security/Login.php:159
9046 msgid "terms of service"
9047 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9048
9049 #: src/Module/Security/Login.php:161
9050 msgid "Website Privacy Policy"
9051 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9052
9053 #: src/Module/Security/Login.php:162
9054 msgid "privacy policy"
9055 msgstr "Datenschutzerklärung"
9056
9057 #: src/Module/Security/Logout.php:53
9058 msgid "Logged out."
9059 msgstr "Abgemeldet."
9060
9061 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9062 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9063 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
9064
9065 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9066 msgid ""
9067 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9068 "to it."
9069 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
9070
9071 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9072 msgid ""
9073 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9074 "account to add the OpenID to it."
9075 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
9076
9077 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
9078 #, php-format
9079 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9080 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9081
9082 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
9083 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
9084 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9085 msgid "Invalid code, please retry."
9086 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9087
9088 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
9089 msgid "Two-factor recovery"
9090 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9091
9092 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9093 msgid ""
9094 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9095 " to your mobile device.</p>"
9096 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9097
9098 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9099 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
9100 #, php-format
9101 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9102 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9103
9104 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9105 msgid "Please enter a recovery code"
9106 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9107
9108 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9109 msgid "Submit recovery code and complete login"
9110 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9111
9112 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
9113 msgid ""
9114 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9115 "authentication code and verify your identity.</p>"
9116 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9117
9118 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
9119 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9120 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9121 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9122
9123 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
9124 msgid "Verify code and complete login"
9125 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9126
9127 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9128 msgid "Delegation successfully granted."
9129 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9130
9131 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9132 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9133 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9134
9135 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9136 msgid "Delegation successfully revoked."
9137 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9138
9139 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9140 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9141 msgid ""
9142 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9143 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9144
9145 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9146 msgid "Delegate user not found."
9147 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9148
9149 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9150 msgid "No parent user"
9151 msgstr "Kein Verwalter"
9152
9153 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9154 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9155 msgid "Parent User"
9156 msgstr "Verwalter"
9157
9158 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9159 msgid "Additional Accounts"
9160 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9161
9162 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9163 msgid ""
9164 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9165 "existing account so you can manage them from this account."
9166 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9167
9168 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9169 msgid "Register an additional account"
9170 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9171
9172 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9173 msgid ""
9174 "Parent users have total control about this account, including the account "
9175 "settings. Please double check whom you give this access."
9176 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9177
9178 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9179 msgid "Delegates"
9180 msgstr "Bevollmächtigte"
9181
9182 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9183 msgid ""
9184 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9185 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9186 "anybody that you do not trust completely."
9187 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9188
9189 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9190 msgid "Existing Page Delegates"
9191 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9192
9193 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9194 msgid "Potential Delegates"
9195 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9196
9197 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9198 msgid "Add"
9199 msgstr "Hinzufügen"
9200
9201 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9202 msgid "No entries."
9203 msgstr "Keine Einträge."
9204
9205 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9206 msgid "The theme you chose isn't available."
9207 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9208
9209 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9210 #, php-format
9211 msgid "%s - (Unsupported)"
9212 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9213
9214 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9215 msgid "Display Settings"
9216 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9217
9218 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9219 msgid "General Theme Settings"
9220 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9221
9222 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9223 msgid "Custom Theme Settings"
9224 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9225
9226 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9227 msgid "Content Settings"
9228 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9229
9230 #: src/Module/Settings/Display.php:193
9231 msgid "Theme settings"
9232 msgstr "Theme-Einstellungen"
9233
9234 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9235 msgid "Calendar"
9236 msgstr "Kalender"
9237
9238 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9239 msgid "Display Theme:"
9240 msgstr "Theme:"
9241
9242 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9243 msgid "Mobile Theme:"
9244 msgstr "Mobiles Theme"
9245
9246 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9247 msgid "Number of items to display per page:"
9248 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9249
9250 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9251 msgid "Maximum of 100 items"
9252 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9253
9254 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9255 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9256 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9257
9258 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9259 msgid "Update browser every xx seconds"
9260 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9261
9262 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9263 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9264 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9265
9266 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9267 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9268 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9269
9270 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9271 msgid ""
9272 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9273 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9274 "anywhere else the top of the page."
9275 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9276
9277 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9278 msgid "Don't show emoticons"
9279 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
9280
9281 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9282 msgid ""
9283 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9284 " this behaviour."
9285 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
9286
9287 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9288 msgid "Infinite scroll"
9289 msgstr "Endloses Scrollen"
9290
9291 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9292 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9293 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9294
9295 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9296 msgid "Disable Smart Threading"
9297 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
9298
9299 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9300 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9301 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
9302
9303 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9304 msgid "Hide the Dislike feature"
9305 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
9306
9307 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9308 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9309 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
9310
9311 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9312 msgid "Display the resharer"
9313 msgstr "Teilenden anzeigen"
9314
9315 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9316 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9317 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9318
9319 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9320 msgid "Stay local"
9321 msgstr "Bleib lokal"
9322
9323 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9324 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9325 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9326
9327 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9328 msgid "Beginning of week:"
9329 msgstr "Wochenbeginn:"
9330
9331 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9332 msgid "Profile Name is required."
9333 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9334
9335 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
9336 msgid "Profile couldn't be updated."
9337 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9338
9339 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9340 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9341 msgid "Label:"
9342 msgstr "Bezeichnung:"
9343
9344 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9345 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
9346 msgid "Value:"
9347 msgstr "Wert:"
9348
9349 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
9350 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9351 msgid "Field Permissions"
9352 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9353
9354 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
9355 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9356 msgid "(click to open/close)"
9357 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9358
9359 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
9360 msgid "Add a new profile field"
9361 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9362
9363 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9364 msgid "Profile Actions"
9365 msgstr "Profilaktionen"
9366
9367 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9368 msgid "Edit Profile Details"
9369 msgstr "Profil bearbeiten"
9370
9371 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9372 msgid "Change Profile Photo"
9373 msgstr "Profilbild ändern"
9374
9375 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9376 msgid "Profile picture"
9377 msgstr "Profilbild"
9378
9379 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9380 msgid "Location"
9381 msgstr "Wohnort"
9382
9383 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9384 msgid "Miscellaneous"
9385 msgstr "Verschiedenes"
9386
9387 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9388 msgid "Custom Profile Fields"
9389 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9390
9391 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
9392 msgid "Upload Profile Photo"
9393 msgstr "Profilbild hochladen"
9394
9395 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9396 msgid "Display name:"
9397 msgstr "Anzeigename:"
9398
9399 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9400 msgid "Street Address:"
9401 msgstr "Adresse:"
9402
9403 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9404 msgid "Locality/City:"
9405 msgstr "Wohnort:"
9406
9407 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9408 msgid "Region/State:"
9409 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9410
9411 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9412 msgid "Postal/Zip Code:"
9413 msgstr "Postleitzahl:"
9414
9415 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9416 msgid "Country:"
9417 msgstr "Land:"
9418
9419 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9420 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9421 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9422
9423 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9424 msgid ""
9425 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9426 " you."
9427 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
9428
9429 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
9430 msgid "Homepage URL:"
9431 msgstr "Adresse der Homepage:"
9432
9433 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9434 msgid "Public Keywords:"
9435 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9436
9437 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9438 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9439 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9440
9441 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9442 msgid "Private Keywords:"
9443 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9444
9445 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9446 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9447 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9448
9449 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
9450 #, php-format
9451 msgid ""
9452 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9453 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9454 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9455 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9456 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9457 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
9458
9459 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9460 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9461 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9462 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9463 #, php-format
9464 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9465 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9466
9467 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9468 msgid ""
9469 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9470 "display immediately."
9471 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9472
9473 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
9474 msgid "Unable to process image"
9475 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9476
9477 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
9478 msgid "Photo not found."
9479 msgstr "Foto nicht gefunden"
9480
9481 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
9482 msgid "Profile picture successfully updated."
9483 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9484
9485 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9486 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
9487 msgid "Crop Image"
9488 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9489
9490 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
9491 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9492 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9493
9494 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9495 msgid "Use Image As Is"
9496 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9497
9498 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9499 msgid "Missing uploaded image."
9500 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9501
9502 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9503 msgid "Profile Picture Settings"
9504 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9505
9506 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9507 msgid "Current Profile Picture"
9508 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9509
9510 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9511 msgid "Upload Profile Picture"
9512 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9513
9514 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9515 msgid "Upload Picture:"
9516 msgstr "Bild hochladen"
9517
9518 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9519 msgid "or"
9520 msgstr "oder"
9521
9522 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9523 msgid "skip this step"
9524 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9525
9526 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9527 msgid "select a photo from your photo albums"
9528 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9529
9530 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9531 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9532 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9533 msgid "Please enter your password to access this page."
9534 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9535
9536 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9537 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9538 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9539
9540 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9541 msgid ""
9542 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9543 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9544
9545 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9546 msgid "New app-specific password generated."
9547 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9548
9549 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9550 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9551 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9552
9553 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9554 msgid "App-specific password successfully revoked."
9555 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9556
9557 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9558 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9559 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9560
9561 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9562 msgid ""
9563 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9564 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9565 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9566 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9567
9568 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9569 msgid ""
9570 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9571 "see it again!"
9572 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9573
9574 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9575 msgid "Description"
9576 msgstr "Beschreibung"
9577
9578 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9579 msgid "Last Used"
9580 msgstr "Zuletzt verwendet"
9581
9582 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9583 msgid "Revoke"
9584 msgstr "Widerrufen"
9585
9586 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9587 msgid "Revoke All"
9588 msgstr "Alle widerrufen"
9589
9590 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9591 msgid ""
9592 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9593 "it will be shown to you once after you generate it."
9594 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9595
9596 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9597 msgid "Generate new app-specific password"
9598 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9599
9600 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9601 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9602 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9603
9604 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9605 msgid "Generate"
9606 msgstr "Erstellen"
9607
9608 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9609 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9610 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9611
9612 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
9613 msgid "Wrong Password"
9614 msgstr "Falsches Passwort"
9615
9616 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
9617 msgid ""
9618 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9619 "codes when prompted on login.</p>"
9620 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9621
9622 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9623 msgid "Authenticator app"
9624 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9625
9626 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9627 msgid "Configured"
9628 msgstr "Konfiguriert"
9629
9630 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9631 msgid "Not Configured"
9632 msgstr "Nicht konfiguriert"
9633
9634 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
9635 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9636 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9637
9638 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
9639 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9640 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9641
9642 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9643 msgid "Recovery codes"
9644 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9645
9646 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9647 msgid "Remaining valid codes"
9648 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9649
9650 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9651 msgid ""
9652 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9653 "have lost access to it.</p>"
9654 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9655
9656 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9657 msgid "App-specific passwords"
9658 msgstr "App spezifische Passwörter"
9659
9660 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9661 msgid "Generated app-specific passwords"
9662 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9663
9664 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9665 msgid ""
9666 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9667 "supporting two-factor authentication.</p>"
9668 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9669
9670 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9671 msgid "Current password:"
9672 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9673
9674 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9675 msgid ""
9676 "You need to provide your current password to change two-factor "
9677 "authentication settings."
9678 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9679
9680 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
9681 msgid "Enable two-factor authentication"
9682 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9683
9684 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9685 msgid "Disable two-factor authentication"
9686 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9687
9688 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9689 msgid "Show recovery codes"
9690 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9691
9692 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
9693 msgid "Manage app-specific passwords"
9694 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9695
9696 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9697 msgid "Finish app configuration"
9698 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9699
9700 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9701 msgid "New recovery codes successfully generated."
9702 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9703
9704 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9705 msgid "Two-factor recovery codes"
9706 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9707
9708 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9709 msgid ""
9710 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9711 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9712 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9713 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9714 "account.</p>"
9715 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9716
9717 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9718 msgid ""
9719 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9720 "codes won’t work anymore."
9721 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9722
9723 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9724 msgid "Generate new recovery codes"
9725 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9726
9727 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9728 msgid "Next: Verification"
9729 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9730
9731 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9732 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9733 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9734
9735 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9736 #, php-format
9737 msgid ""
9738 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9739 "<dl>\n"
9740 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9741 "\t<dd>%s</dd>\n"
9742 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9743 "\t<dd>%s</dd>\n"
9744 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9745 "\t<dd>%s</dd>\n"
9746 "\t<dt>Type</dt>\n"
9747 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9748 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9749 "\t<dd>6</dd>\n"
9750 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9751 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9752 "</dl>"
9753 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9754
9755 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9756 msgid "Two-factor code verification"
9757 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9758
9759 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9760 msgid ""
9761 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9762 "provided code.</p>"
9763 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9764
9765 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9766 #, php-format
9767 msgid ""
9768 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9769 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9770 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9771
9772 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9773 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9774 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9775
9776 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9777 msgid "Export account"
9778 msgstr "Account exportieren"
9779
9780 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9781 msgid ""
9782 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9783 "account and/or to move it to another server."
9784 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9785
9786 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9787 msgid "Export all"
9788 msgstr "Alles exportieren"
9789
9790 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9791 msgid ""
9792 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9793 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9794 "of your account (photos are not exported)"
9795 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9796
9797 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
9798 msgid "Export Contacts to CSV"
9799 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9800
9801 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
9802 msgid ""
9803 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9804 " e.g. Mastodon."
9805 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9806
9807 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9808 msgid "Bad Request"
9809 msgstr "Ungültige Anfrage"
9810
9811 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
9812 msgid "Unauthorized"
9813 msgstr "Nicht autorisiert"
9814
9815 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9816 msgid "Forbidden"
9817 msgstr "Verboten"
9818
9819 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9820 msgid "Not Found"
9821 msgstr "Nicht gefunden"
9822
9823 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
9824 msgid "Internal Server Error"
9825 msgstr "Interner Serverfehler"
9826
9827 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9828 msgid "Service Unavailable"
9829 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
9830
9831 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
9832 msgid ""
9833 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9834 "error."
9835 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
9836
9837 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
9838 msgid ""
9839 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9840 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
9841
9842 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
9843 msgid ""
9844 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9845 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9846 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
9847
9848 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
9849 msgid ""
9850 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9851 "future."
9852 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
9853
9854 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
9855 msgid ""
9856 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9857 "suitable."
9858 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
9859
9860 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
9861 msgid ""
9862 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9863 "maintenance). Please try again later."
9864 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
9865
9866 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9867 msgid ""
9868 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9869 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9870 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9871 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9872 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9873 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9874 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9875 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9876 "settings, it is not necessary for communication."
9877 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9878
9879 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9880 msgid ""
9881 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9882 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9883 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9884 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9885
9886 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9887 #, php-format
9888 msgid ""
9889 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9890 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9891 "wants to delete their account they can do so at <a "
9892 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9893 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9894 "the communication partners."
9895 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9896
9897 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9898 msgid "Privacy Statement"
9899 msgstr "Datenschutzerklärung"
9900
9901 #: src/Module/Welcome.php:44
9902 msgid "Welcome to Friendica"
9903 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9904
9905 #: src/Module/Welcome.php:45
9906 msgid "New Member Checklist"
9907 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9908
9909 #: src/Module/Welcome.php:46
9910 msgid ""
9911 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9912 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9913 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9914 "registration and then will quietly disappear."
9915 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9916
9917 #: src/Module/Welcome.php:48
9918 msgid "Getting Started"
9919 msgstr "Einstieg"
9920
9921 #: src/Module/Welcome.php:49
9922 msgid "Friendica Walk-Through"
9923 msgstr "Friendica Rundgang"
9924
9925 #: src/Module/Welcome.php:50
9926 msgid ""
9927 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9928 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9929 " join."
9930 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9931
9932 #: src/Module/Welcome.php:53
9933 msgid "Go to Your Settings"
9934 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9935
9936 #: src/Module/Welcome.php:54
9937 msgid ""
9938 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
9939 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9940 "will be useful in making friends on the free social web."
9941 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
9942
9943 #: src/Module/Welcome.php:55
9944 msgid ""
9945 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9946 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9947 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9948 "potential friends know exactly how to find you."
9949 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
9950
9951 #: src/Module/Welcome.php:59
9952 msgid ""
9953 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9954 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9955 " friends than people who do not."
9956 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
9957
9958 #: src/Module/Welcome.php:60
9959 msgid "Edit Your Profile"
9960 msgstr "Editiere dein Profil"
9961
9962 #: src/Module/Welcome.php:61
9963 msgid ""
9964 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9965 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9966 " visitors."
9967 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
9968
9969 #: src/Module/Welcome.php:62
9970 msgid "Profile Keywords"
9971 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
9972
9973 #: src/Module/Welcome.php:63
9974 msgid ""
9975 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9976 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9977 "friendships."
9978 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
9979
9980 #: src/Module/Welcome.php:65
9981 msgid "Connecting"
9982 msgstr "Verbindungen knüpfen"
9983
9984 #: src/Module/Welcome.php:67
9985 msgid "Importing Emails"
9986 msgstr "Emails Importieren"
9987
9988 #: src/Module/Welcome.php:68
9989 msgid ""
9990 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9991 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9992 "INBOX"
9993 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
9994
9995 #: src/Module/Welcome.php:69
9996 msgid "Go to Your Contacts Page"
9997 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
9998
9999 #: src/Module/Welcome.php:70
10000 msgid ""
10001 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10002 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10003 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10004 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10005
10006 #: src/Module/Welcome.php:71
10007 msgid "Go to Your Site's Directory"
10008 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10009
10010 #: src/Module/Welcome.php:72
10011 msgid ""
10012 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10013 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10014 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10015 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10016
10017 #: src/Module/Welcome.php:73
10018 msgid "Finding New People"
10019 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10020
10021 #: src/Module/Welcome.php:74
10022 msgid ""
10023 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10024 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10025 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10026 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10027 "hours."
10028 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10029
10030 #: src/Module/Welcome.php:77
10031 msgid "Group Your Contacts"
10032 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10033
10034 #: src/Module/Welcome.php:78
10035 msgid ""
10036 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10037 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10038 " each group privately on your Network page."
10039 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10040
10041 #: src/Module/Welcome.php:80
10042 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10043 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10044
10045 #: src/Module/Welcome.php:81
10046 msgid ""
10047 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10048 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10049 "from the link above."
10050 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10051
10052 #: src/Module/Welcome.php:83
10053 msgid "Getting Help"
10054 msgstr "Hilfe bekommen"
10055
10056 #: src/Module/Welcome.php:84
10057 msgid "Go to the Help Section"
10058 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10059
10060 #: src/Module/Welcome.php:85
10061 msgid ""
10062 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10063 " features and resources."
10064 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10065
10066 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10067 #, php-format
10068 msgid ""
10069 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10070 "network."
10071 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10072
10073 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10074 #, php-format
10075 msgid "You may visit them online at %s"
10076 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10077
10078 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10079 msgid ""
10080 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10081 "receive these messages."
10082 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10083
10084 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10085 #, php-format
10086 msgid "%s posted an update."
10087 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10088
10089 #: src/Object/Post.php:147
10090 msgid "This entry was edited"
10091 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10092
10093 #: src/Object/Post.php:175
10094 msgid "Private Message"
10095 msgstr "Private Nachricht"
10096
10097 #: src/Object/Post.php:220
10098 msgid "pinned item"
10099 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10100
10101 #: src/Object/Post.php:225
10102 msgid "Delete locally"
10103 msgstr "Lokal löschen"
10104
10105 #: src/Object/Post.php:228
10106 msgid "Delete globally"
10107 msgstr "Global löschen"
10108
10109 #: src/Object/Post.php:228
10110 msgid "Remove locally"
10111 msgstr "Lokal entfernen"
10112
10113 #: src/Object/Post.php:241
10114 msgid "save to folder"
10115 msgstr "In Ordner speichern"
10116
10117 #: src/Object/Post.php:276
10118 msgid "I will attend"
10119 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10120
10121 #: src/Object/Post.php:276
10122 msgid "I will not attend"
10123 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10124
10125 #: src/Object/Post.php:276
10126 msgid "I might attend"
10127 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10128
10129 #: src/Object/Post.php:306
10130 msgid "ignore thread"
10131 msgstr "Thread ignorieren"
10132
10133 #: src/Object/Post.php:307
10134 msgid "unignore thread"
10135 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10136
10137 #: src/Object/Post.php:308
10138 msgid "toggle ignore status"
10139 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10140
10141 #: src/Object/Post.php:320
10142 msgid "pin"
10143 msgstr "anheften"
10144
10145 #: src/Object/Post.php:321
10146 msgid "unpin"
10147 msgstr "losmachen"
10148
10149 #: src/Object/Post.php:322
10150 msgid "toggle pin status"
10151 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10152
10153 #: src/Object/Post.php:325
10154 msgid "pinned"
10155 msgstr "angeheftet"
10156
10157 #: src/Object/Post.php:332
10158 msgid "add star"
10159 msgstr "markieren"
10160
10161 #: src/Object/Post.php:333
10162 msgid "remove star"
10163 msgstr "Markierung entfernen"
10164
10165 #: src/Object/Post.php:334
10166 msgid "toggle star status"
10167 msgstr "Markierung umschalten"
10168
10169 #: src/Object/Post.php:337
10170 msgid "starred"
10171 msgstr "markiert"
10172
10173 #: src/Object/Post.php:341
10174 msgid "add tag"
10175 msgstr "Tag hinzufügen"
10176
10177 #: src/Object/Post.php:351
10178 msgid "like"
10179 msgstr "mag ich"
10180
10181 #: src/Object/Post.php:352
10182 msgid "dislike"
10183 msgstr "mag ich nicht"
10184
10185 #: src/Object/Post.php:354
10186 msgid "Quote and share this"
10187 msgstr "Dies zitieren und teilen"
10188
10189 #: src/Object/Post.php:354
10190 msgid "Quote Share"
10191 msgstr "Zitat teilen"
10192
10193 #: src/Object/Post.php:357
10194 msgid "Share this"
10195 msgstr "Weitersagen"
10196
10197 #: src/Object/Post.php:402
10198 #, php-format
10199 msgid "%s (Received %s)"
10200 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10201
10202 #: src/Object/Post.php:407
10203 msgid "Comment this item on your system"
10204 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10205
10206 #: src/Object/Post.php:407
10207 msgid "remote comment"
10208 msgstr "Entfernter Kommentar"
10209
10210 #: src/Object/Post.php:419
10211 msgid "Pushed"
10212 msgstr "Pushed"
10213
10214 #: src/Object/Post.php:419
10215 msgid "Pulled"
10216 msgstr "Pulled"
10217
10218 #: src/Object/Post.php:451
10219 msgid "to"
10220 msgstr "zu"
10221
10222 #: src/Object/Post.php:452
10223 msgid "via"
10224 msgstr "via"
10225
10226 #: src/Object/Post.php:453
10227 msgid "Wall-to-Wall"
10228 msgstr "Wall-to-Wall"
10229
10230 #: src/Object/Post.php:454
10231 msgid "via Wall-To-Wall:"
10232 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10233
10234 #: src/Object/Post.php:491
10235 #, php-format
10236 msgid "Reply to %s"
10237 msgstr "Antworte %s"
10238
10239 #: src/Object/Post.php:494
10240 msgid "More"
10241 msgstr "Mehr"
10242
10243 #: src/Object/Post.php:512
10244 msgid "Notifier task is pending"
10245 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10246
10247 #: src/Object/Post.php:513
10248 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10249 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10250
10251 #: src/Object/Post.php:514
10252 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10253 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10254
10255 #: src/Object/Post.php:515
10256 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10257 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10258
10259 #: src/Object/Post.php:516
10260 msgid "Delivery to remote servers is done"
10261 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10262
10263 #: src/Object/Post.php:536
10264 #, php-format
10265 msgid "%d comment"
10266 msgid_plural "%d comments"
10267 msgstr[0] "%d Kommentar"
10268 msgstr[1] "%d Kommentare"
10269
10270 #: src/Object/Post.php:537
10271 msgid "Show more"
10272 msgstr "Zeige mehr"
10273
10274 #: src/Object/Post.php:538
10275 msgid "Show fewer"
10276 msgstr "Zeige weniger"
10277
10278 #: src/Protocol/Diaspora.php:3431
10279 msgid "Attachments:"
10280 msgstr "Anhänge:"
10281
10282 #: src/Protocol/OStatus.php:1763
10283 #, php-format
10284 msgid "%s is now following %s."
10285 msgstr "%s folgt nun %s"
10286
10287 #: src/Protocol/OStatus.php:1764
10288 msgid "following"
10289 msgstr "folgen"
10290
10291 #: src/Protocol/OStatus.php:1767
10292 #, php-format
10293 msgid "%s stopped following %s."
10294 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10295
10296 #: src/Protocol/OStatus.php:1768
10297 msgid "stopped following"
10298 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10299
10300 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10301 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10302 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10303
10304 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10305 msgid "Hometown:"
10306 msgstr "Heimatort:"
10307
10308 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10309 msgid "Marital Status:"
10310 msgstr "Familienstand:"
10311
10312 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10313 msgid "With:"
10314 msgstr "Mit:"
10315
10316 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10317 msgid "Since:"
10318 msgstr "Seit:"
10319
10320 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10321 msgid "Sexual Preference:"
10322 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
10323
10324 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10325 msgid "Political Views:"
10326 msgstr "Politische Ansichten:"
10327
10328 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10329 msgid "Religious Views:"
10330 msgstr "Religiöse Ansichten:"
10331
10332 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10333 msgid "Likes:"
10334 msgstr "Likes:"
10335
10336 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10337 msgid "Dislikes:"
10338 msgstr "Dislikes:"
10339
10340 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10341 msgid "Title/Description:"
10342 msgstr "Titel/Beschreibung:"
10343
10344 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10345 msgid "Musical interests"
10346 msgstr "Musikalische Interessen"
10347
10348 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10349 msgid "Books, literature"
10350 msgstr "Bücher, Literatur"
10351
10352 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10353 msgid "Television"
10354 msgstr "Fernsehen"
10355
10356 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10357 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10358 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
10359
10360 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10361 msgid "Hobbies/Interests"
10362 msgstr "Hobbies/Interessen"
10363
10364 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10365 msgid "Love/romance"
10366 msgstr "Liebe/Romantik"
10367
10368 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10369 msgid "Work/employment"
10370 msgstr "Arbeit/Anstellung"
10371
10372 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10373 msgid "School/education"
10374 msgstr "Schule/Ausbildung"
10375
10376 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10377 msgid "Contact information and Social Networks"
10378 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
10379
10380 #: src/Security/Authentication.php:210 src/Security/Authentication.php:262
10381 msgid "Login failed."
10382 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10383
10384 #: src/Security/Authentication.php:273
10385 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10386 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10387
10388 #: src/Security/Authentication.php:389
10389 #, php-format
10390 msgid "Welcome %s"
10391 msgstr "Willkommen %s"
10392
10393 #: src/Security/Authentication.php:390
10394 msgid "Please upload a profile photo."
10395 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."