]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge pull request #4676 from annando/clean-url
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2017
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
11 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
14 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
15 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
16 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
18 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
19 # hoergen oostende <hoergen@hoergen.org>, 2018
20 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
21 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
22 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
23 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
24 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
25 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
26 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
27 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
28 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2018
29 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
30 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
31 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
32 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
33 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
34 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2018
35 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
36 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
37 msgid ""
38 msgstr ""
39 "Project-Id-Version: friendica\n"
40 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
41 "POT-Creation-Date: 2018-03-05 16:37+0100\n"
42 "PO-Revision-Date: 2018-03-24 14:47+0000\n"
43 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
44 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
45 "MIME-Version: 1.0\n"
46 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
47 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 "Language: de\n"
49 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
50
51 #: include/security.php:81
52 msgid "Welcome "
53 msgstr "Willkommen "
54
55 #: include/security.php:82
56 msgid "Please upload a profile photo."
57 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
58
59 #: include/security.php:84
60 msgid "Welcome back "
61 msgstr "Willkommen zurück "
62
63 #: include/security.php:431
64 msgid ""
65 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
66 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
67 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
68
69 #: include/enotify.php:33
70 msgid "Friendica Notification"
71 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
72
73 #: include/enotify.php:36
74 msgid "Thank You,"
75 msgstr "Danke,"
76
77 #: include/enotify.php:39
78 #, php-format
79 msgid "%s Administrator"
80 msgstr "der Administrator von %s"
81
82 #: include/enotify.php:41
83 #, php-format
84 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
85 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
86
87 #: include/enotify.php:52 src/Worker/Delivery.php:403
88 msgid "noreply"
89 msgstr "noreply"
90
91 #: include/enotify.php:100
92 #, php-format
93 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
94 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
95
96 #: include/enotify.php:102
97 #, php-format
98 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
99 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
100
101 #: include/enotify.php:103
102 msgid "a private message"
103 msgstr "eine private Nachricht"
104
105 #: include/enotify.php:103
106 #, php-format
107 msgid "%1$s sent you %2$s."
108 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
109
110 #: include/enotify.php:105
111 #, php-format
112 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
113 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
114
115 #: include/enotify.php:143
116 #, php-format
117 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
118 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
119
120 #: include/enotify.php:151
121 #, php-format
122 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
123 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
124
125 #: include/enotify.php:161
126 #, php-format
127 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
128 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
129
130 #: include/enotify.php:173
131 #, php-format
132 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
133 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
134
135 #: include/enotify.php:175
136 #, php-format
137 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
138 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
139
140 #: include/enotify.php:178 include/enotify.php:193 include/enotify.php:208
141 #: include/enotify.php:223 include/enotify.php:242 include/enotify.php:257
142 #, php-format
143 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
144 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
145
146 #: include/enotify.php:185
147 #, php-format
148 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
149 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
150
151 #: include/enotify.php:187
152 #, php-format
153 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
154 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
155
156 #: include/enotify.php:188
157 #, php-format
158 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
159 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
160
161 #: include/enotify.php:200
162 #, php-format
163 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
164 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
165
166 #: include/enotify.php:202
167 #, php-format
168 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
169 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
170
171 #: include/enotify.php:203
172 #, php-format
173 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
174 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
175
176 #: include/enotify.php:215
177 #, php-format
178 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
179 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
180
181 #: include/enotify.php:217
182 #, php-format
183 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
184 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
185
186 #: include/enotify.php:218
187 #, php-format
188 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
189 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
190
191 #: include/enotify.php:230
192 #, php-format
193 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
194 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
195
196 #: include/enotify.php:232
197 #, php-format
198 msgid "%1$s poked you at %2$s"
199 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
200
201 #: include/enotify.php:233
202 #, php-format
203 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
204 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
205
206 #: include/enotify.php:249
207 #, php-format
208 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
209 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
210
211 #: include/enotify.php:251
212 #, php-format
213 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
214 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
215
216 #: include/enotify.php:252
217 #, php-format
218 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
219 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
220
221 #: include/enotify.php:264
222 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
223 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
224
225 #: include/enotify.php:266
226 #, php-format
227 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
228 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
229
230 #: include/enotify.php:267
231 #, php-format
232 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
233 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
234
235 #: include/enotify.php:272 include/enotify.php:318
236 #, php-format
237 msgid "You may visit their profile at %s"
238 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
239
240 #: include/enotify.php:274
241 #, php-format
242 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
243 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
244
245 #: include/enotify.php:282
246 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
247 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
248
249 #: include/enotify.php:284 include/enotify.php:285
250 #, php-format
251 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
252 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
253
254 #: include/enotify.php:292
255 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
256 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
257
258 #: include/enotify.php:294 include/enotify.php:295
259 #, php-format
260 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
261 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
262
263 #: include/enotify.php:307
264 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
265 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
266
267 #: include/enotify.php:309
268 #, php-format
269 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
270 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
271
272 #: include/enotify.php:310
273 #, php-format
274 msgid ""
275 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
276 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
277
278 #: include/enotify.php:316
279 msgid "Name:"
280 msgstr "Name:"
281
282 #: include/enotify.php:317
283 msgid "Photo:"
284 msgstr "Foto:"
285
286 #: include/enotify.php:320
287 #, php-format
288 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
289 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
290
291 #: include/enotify.php:328 include/enotify.php:343
292 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
293 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
294
295 #: include/enotify.php:330 include/enotify.php:345
296 #, php-format
297 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
298 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
299
300 #: include/enotify.php:331 include/enotify.php:346
301 #, php-format
302 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
303 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
304
305 #: include/enotify.php:336
306 msgid ""
307 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
308 "email without restriction."
309 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
310
311 #: include/enotify.php:338
312 #, php-format
313 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
314 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
315
316 #: include/enotify.php:351
317 #, php-format
318 msgid ""
319 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
320 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
321 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
322 "automatically."
323 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
324
325 #: include/enotify.php:353
326 #, php-format
327 msgid ""
328 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
329 "relationship in the future."
330 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
331
332 #: include/enotify.php:355
333 #, php-format
334 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
335 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
336
337 #: include/enotify.php:365
338 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
339 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
340
341 #: include/enotify.php:367
342 #, php-format
343 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
344 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
345
346 #: include/enotify.php:368
347 #, php-format
348 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
349 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
350
351 #: include/enotify.php:373
352 #, php-format
353 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s("
354 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s("
355
356 #: include/enotify.php:379
357 #, php-format
358 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
359 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
360
361 #: include/event.php:26 include/event.php:914 include/bb2diaspora.php:238
362 #: mod/localtime.php:19
363 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
364 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
365
366 #: include/event.php:45 include/event.php:62 include/event.php:471
367 #: include/event.php:992 include/bb2diaspora.php:245
368 msgid "Starts:"
369 msgstr "Beginnt:"
370
371 #: include/event.php:48 include/event.php:68 include/event.php:472
372 #: include/event.php:996 include/bb2diaspora.php:251
373 msgid "Finishes:"
374 msgstr "Endet:"
375
376 #: include/event.php:52 include/event.php:77 include/event.php:473
377 #: include/event.php:1010 include/bb2diaspora.php:258
378 #: mod/notifications.php:247 mod/contacts.php:651 mod/directory.php:149
379 #: mod/events.php:521 src/Model/Profile.php:417
380 msgid "Location:"
381 msgstr "Ort:"
382
383 #: include/event.php:420
384 msgid "all-day"
385 msgstr "ganztägig"
386
387 #: include/event.php:422 include/text.php:1111
388 msgid "Sun"
389 msgstr "So"
390
391 #: include/event.php:423 include/text.php:1111
392 msgid "Mon"
393 msgstr "Mo"
394
395 #: include/event.php:424 include/text.php:1111
396 msgid "Tue"
397 msgstr "Di"
398
399 #: include/event.php:425 include/text.php:1111
400 msgid "Wed"
401 msgstr "Mi"
402
403 #: include/event.php:426 include/text.php:1111
404 msgid "Thu"
405 msgstr "Do"
406
407 #: include/event.php:427 include/text.php:1111
408 msgid "Fri"
409 msgstr "Fr"
410
411 #: include/event.php:428 include/text.php:1111
412 msgid "Sat"
413 msgstr "Sa"
414
415 #: include/event.php:430 include/text.php:1093 mod/settings.php:945
416 msgid "Sunday"
417 msgstr "Sonntag"
418
419 #: include/event.php:431 include/text.php:1093 mod/settings.php:945
420 msgid "Monday"
421 msgstr "Montag"
422
423 #: include/event.php:432 include/text.php:1093
424 msgid "Tuesday"
425 msgstr "Dienstag"
426
427 #: include/event.php:433 include/text.php:1093
428 msgid "Wednesday"
429 msgstr "Mittwoch"
430
431 #: include/event.php:434 include/text.php:1093
432 msgid "Thursday"
433 msgstr "Donnerstag"
434
435 #: include/event.php:435 include/text.php:1093
436 msgid "Friday"
437 msgstr "Freitag"
438
439 #: include/event.php:436 include/text.php:1093
440 msgid "Saturday"
441 msgstr "Samstag"
442
443 #: include/event.php:438 include/text.php:1114
444 msgid "Jan"
445 msgstr "Jan"
446
447 #: include/event.php:439 include/text.php:1114
448 msgid "Feb"
449 msgstr "Feb"
450
451 #: include/event.php:440 include/text.php:1114
452 msgid "Mar"
453 msgstr "März"
454
455 #: include/event.php:441 include/text.php:1114
456 msgid "Apr"
457 msgstr "Apr"
458
459 #: include/event.php:442 include/event.php:455 include/text.php:1097
460 #: include/text.php:1114
461 msgid "May"
462 msgstr "Mai"
463
464 #: include/event.php:443
465 msgid "Jun"
466 msgstr "Jun"
467
468 #: include/event.php:444 include/text.php:1114
469 msgid "Jul"
470 msgstr "Juli"
471
472 #: include/event.php:445 include/text.php:1114
473 msgid "Aug"
474 msgstr "Aug"
475
476 #: include/event.php:446
477 msgid "Sept"
478 msgstr "Sep"
479
480 #: include/event.php:447 include/text.php:1114
481 msgid "Oct"
482 msgstr "Okt"
483
484 #: include/event.php:448 include/text.php:1114
485 msgid "Nov"
486 msgstr "Nov"
487
488 #: include/event.php:449 include/text.php:1114
489 msgid "Dec"
490 msgstr "Dez"
491
492 #: include/event.php:451 include/text.php:1097
493 msgid "January"
494 msgstr "Januar"
495
496 #: include/event.php:452 include/text.php:1097
497 msgid "February"
498 msgstr "Februar"
499
500 #: include/event.php:453 include/text.php:1097
501 msgid "March"
502 msgstr "März"
503
504 #: include/event.php:454 include/text.php:1097
505 msgid "April"
506 msgstr "April"
507
508 #: include/event.php:456 include/text.php:1097
509 msgid "June"
510 msgstr "Juni"
511
512 #: include/event.php:457 include/text.php:1097
513 msgid "July"
514 msgstr "Juli"
515
516 #: include/event.php:458 include/text.php:1097
517 msgid "August"
518 msgstr "August"
519
520 #: include/event.php:459 include/text.php:1097
521 msgid "September"
522 msgstr "September"
523
524 #: include/event.php:460 include/text.php:1097
525 msgid "October"
526 msgstr "Oktober"
527
528 #: include/event.php:461 include/text.php:1097
529 msgid "November"
530 msgstr "November"
531
532 #: include/event.php:462 include/text.php:1097
533 msgid "December"
534 msgstr "Dezember"
535
536 #: include/event.php:464 mod/cal.php:280 mod/events.php:401
537 msgid "today"
538 msgstr "Heute"
539
540 #: include/event.php:465 mod/cal.php:281 mod/events.php:402
541 #: src/Util/Temporal.php:304
542 msgid "month"
543 msgstr "Monat"
544
545 #: include/event.php:466 mod/cal.php:282 mod/events.php:403
546 #: src/Util/Temporal.php:305
547 msgid "week"
548 msgstr "Woche"
549
550 #: include/event.php:467 mod/cal.php:283 mod/events.php:404
551 #: src/Util/Temporal.php:306
552 msgid "day"
553 msgstr "Tag"
554
555 #: include/event.php:469
556 msgid "No events to display"
557 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
558
559 #: include/event.php:583
560 msgid "l, F j"
561 msgstr "l, F j"
562
563 #: include/event.php:607
564 msgid "Edit event"
565 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
566
567 #: include/event.php:608
568 msgid "Duplicate event"
569 msgstr "Veranstaltung kopieren"
570
571 #: include/event.php:609
572 msgid "Delete event"
573 msgstr "Veranstaltung löschen"
574
575 #: include/event.php:636 include/text.php:1508 include/text.php:1515
576 msgid "link to source"
577 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
578
579 #: include/event.php:896
580 msgid "Export"
581 msgstr "Exportieren"
582
583 #: include/event.php:897
584 msgid "Export calendar as ical"
585 msgstr "Kalender als ical exportieren"
586
587 #: include/event.php:898
588 msgid "Export calendar as csv"
589 msgstr "Kalender als csv exportieren"
590
591 #: include/event.php:915
592 msgid "D g:i A"
593 msgstr "D H:i"
594
595 #: include/event.php:916
596 msgid "g:i A"
597 msgstr "H:i"
598
599 #: include/event.php:1011 include/event.php:1013
600 msgid "Show map"
601 msgstr "Karte anzeigen"
602
603 #: include/event.php:1012
604 msgid "Hide map"
605 msgstr "Karte verbergen"
606
607 #: include/items.php:342 mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:21
608 #: mod/admin.php:269 mod/admin.php:1762 mod/admin.php:2010 mod/display.php:70
609 #: mod/display.php:247 mod/display.php:349
610 msgid "Item not found."
611 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
612
613 #: include/items.php:382
614 msgid "Do you really want to delete this item?"
615 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
616
617 #: include/items.php:384 mod/api.php:110 mod/suggest.php:38
618 #: mod/profiles.php:649 mod/profiles.php:652 mod/profiles.php:674
619 #: mod/contacts.php:464 mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:148
620 #: mod/register.php:237 mod/message.php:138 mod/settings.php:1109
621 #: mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1126
622 #: mod/settings.php:1130 mod/settings.php:1134 mod/settings.php:1138
623 #: mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1162 mod/settings.php:1163
624 #: mod/settings.php:1164 mod/settings.php:1165 mod/settings.php:1166
625 msgid "Yes"
626 msgstr "Ja"
627
628 #: include/items.php:387 include/conversation.php:1373 mod/fbrowser.php:103
629 #: mod/fbrowser.php:134 mod/suggest.php:41 mod/unfollow.php:117
630 #: mod/contacts.php:467 mod/dfrn_request.php:663 mod/follow.php:159
631 #: mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:99 mod/editpost.php:151 mod/message.php:141
632 #: mod/photos.php:248 mod/photos.php:324 mod/settings.php:680
633 #: mod/settings.php:706 mod/videos.php:148
634 msgid "Cancel"
635 msgstr "Abbrechen"
636
637 #: include/items.php:401 mod/allfriends.php:21 mod/api.php:35 mod/api.php:40
638 #: mod/attach.php:38 mod/common.php:26 mod/crepair.php:98 mod/nogroup.php:28
639 #: mod/repair_ostatus.php:13 mod/suggest.php:60 mod/unfollow.php:15
640 #: mod/unfollow.php:57 mod/unfollow.php:90 mod/uimport.php:28
641 #: mod/dirfind.php:24 mod/notifications.php:73 mod/ostatus_subscribe.php:16
642 #: mod/cal.php:304 mod/dfrn_confirm.php:68 mod/invite.php:20
643 #: mod/invite.php:106 mod/manage.php:131 mod/profiles.php:181
644 #: mod/profiles.php:619 mod/wall_attach.php:74 mod/wall_attach.php:77
645 #: mod/contacts.php:378 mod/delegate.php:24 mod/delegate.php:38
646 #: mod/follow.php:16 mod/follow.php:53 mod/follow.php:116 mod/poke.php:150
647 #: mod/profile_photo.php:29 mod/profile_photo.php:188
648 #: mod/profile_photo.php:199 mod/profile_photo.php:212 mod/regmod.php:108
649 #: mod/viewcontacts.php:57 mod/wall_upload.php:103 mod/wall_upload.php:106
650 #: mod/wallmessage.php:16 mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79
651 #: mod/wallmessage.php:103 mod/item.php:160 mod/register.php:53
652 #: mod/editpost.php:20 mod/events.php:195 mod/fsuggest.php:81 mod/group.php:26
653 #: mod/message.php:59 mod/message.php:104 mod/network.php:32 mod/notes.php:30
654 #: mod/photos.php:174 mod/photos.php:1051 mod/settings.php:41
655 #: mod/settings.php:140 mod/settings.php:669 index.php:413
656 msgid "Permission denied."
657 msgstr "Zugriff verweigert."
658
659 #: include/items.php:471
660 msgid "Archives"
661 msgstr "Archiv"
662
663 #: include/items.php:477 view/theme/vier/theme.php:259
664 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Widget.php:312
665 #: src/Object/Post.php:422 src/App.php:514
666 msgid "show more"
667 msgstr "mehr anzeigen"
668
669 #: include/text.php:302
670 msgid "newer"
671 msgstr "neuer"
672
673 #: include/text.php:303
674 msgid "older"
675 msgstr "älter"
676
677 #: include/text.php:308
678 msgid "first"
679 msgstr "erste"
680
681 #: include/text.php:309
682 msgid "prev"
683 msgstr "vorige"
684
685 #: include/text.php:343
686 msgid "next"
687 msgstr "nächste"
688
689 #: include/text.php:344
690 msgid "last"
691 msgstr "letzte"
692
693 #: include/text.php:398
694 msgid "Loading more entries..."
695 msgstr "lade weitere Einträge..."
696
697 #: include/text.php:399
698 msgid "The end"
699 msgstr "Das Ende"
700
701 #: include/text.php:884
702 msgid "No contacts"
703 msgstr "Keine Kontakte"
704
705 #: include/text.php:908
706 #, php-format
707 msgid "%d Contact"
708 msgid_plural "%d Contacts"
709 msgstr[0] "%d Kontakt"
710 msgstr[1] "%d Kontakte"
711
712 #: include/text.php:921
713 msgid "View Contacts"
714 msgstr "Kontakte anzeigen"
715
716 #: include/text.php:1010 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:112
717 #: mod/notes.php:68
718 msgid "Save"
719 msgstr "Speichern"
720
721 #: include/text.php:1010
722 msgid "Follow"
723 msgstr "Folge"
724
725 #: include/text.php:1016 mod/search.php:155 src/Content/Nav.php:142
726 msgid "Search"
727 msgstr "Suche"
728
729 #: include/text.php:1019 src/Content/Nav.php:58
730 msgid "@name, !forum, #tags, content"
731 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
732
733 #: include/text.php:1025 src/Content/Nav.php:145
734 msgid "Full Text"
735 msgstr "Volltext"
736
737 #: include/text.php:1026 src/Content/Nav.php:146
738 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:54
739 msgid "Tags"
740 msgstr "Tags"
741
742 #: include/text.php:1027 mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:866
743 #: mod/viewcontacts.php:131 view/theme/frio/theme.php:270
744 #: src/Content/Nav.php:147 src/Content/Nav.php:212 src/Model/Profile.php:957
745 #: src/Model/Profile.php:960
746 msgid "Contacts"
747 msgstr "Kontakte"
748
749 #: include/text.php:1030 view/theme/vier/theme.php:254
750 #: src/Content/ForumManager.php:125 src/Content/Nav.php:151
751 msgid "Forums"
752 msgstr "Foren"
753
754 #: include/text.php:1074
755 msgid "poke"
756 msgstr "anstupsen"
757
758 #: include/text.php:1074
759 msgid "poked"
760 msgstr "stupste"
761
762 #: include/text.php:1075
763 msgid "ping"
764 msgstr "anpingen"
765
766 #: include/text.php:1075
767 msgid "pinged"
768 msgstr "pingte"
769
770 #: include/text.php:1076
771 msgid "prod"
772 msgstr "knuffen"
773
774 #: include/text.php:1076
775 msgid "prodded"
776 msgstr "knuffte"
777
778 #: include/text.php:1077
779 msgid "slap"
780 msgstr "ohrfeigen"
781
782 #: include/text.php:1077
783 msgid "slapped"
784 msgstr "ohrfeigte"
785
786 #: include/text.php:1078
787 msgid "finger"
788 msgstr "befummeln"
789
790 #: include/text.php:1078
791 msgid "fingered"
792 msgstr "befummelte"
793
794 #: include/text.php:1079
795 msgid "rebuff"
796 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
797
798 #: include/text.php:1079
799 msgid "rebuffed"
800 msgstr "abfuhrerteilte"
801
802 #: include/text.php:1114
803 msgid "Sep"
804 msgstr "Sep"
805
806 #: include/text.php:1315 mod/videos.php:381
807 msgid "View Video"
808 msgstr "Video ansehen"
809
810 #: include/text.php:1332
811 msgid "bytes"
812 msgstr "Byte"
813
814 #: include/text.php:1367 include/text.php:1378
815 msgid "Click to open/close"
816 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
817
818 #: include/text.php:1502
819 msgid "View on separate page"
820 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
821
822 #: include/text.php:1503
823 msgid "view on separate page"
824 msgstr "auf separater Seite ansehen"
825
826 #: include/text.php:1717 include/conversation.php:146
827 #: include/conversation.php:284 src/Model/Item.php:1785
828 msgid "event"
829 msgstr "Event"
830
831 #: include/text.php:1719 include/conversation.php:154
832 #: include/conversation.php:292 mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72
833 #: src/Model/Item.php:1783
834 msgid "photo"
835 msgstr "Foto"
836
837 #: include/text.php:1721
838 msgid "activity"
839 msgstr "Aktivität"
840
841 #: include/text.php:1723 src/Object/Post.php:421 src/Object/Post.php:433
842 msgid "comment"
843 msgid_plural "comments"
844 msgstr[0] "Kommentar"
845 msgstr[1] "Kommentare"
846
847 #: include/text.php:1726
848 msgid "post"
849 msgstr "Beitrag"
850
851 #: include/text.php:1883
852 msgid "Item filed"
853 msgstr "Beitrag abgelegt"
854
855 #: include/acl_selectors.php:355
856 msgid "Post to Email"
857 msgstr "An E-Mail senden"
858
859 #: include/acl_selectors.php:360
860 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
861 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
862
863 #: include/acl_selectors.php:360
864 #, php-format
865 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
866 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
867
868 #: include/acl_selectors.php:366
869 msgid "Visible to everybody"
870 msgstr "Für jeden sichtbar"
871
872 #: include/acl_selectors.php:367 view/theme/vier/config.php:115
873 msgid "show"
874 msgstr "zeigen"
875
876 #: include/acl_selectors.php:368 view/theme/vier/config.php:115
877 msgid "don't show"
878 msgstr "nicht zeigen"
879
880 #: include/acl_selectors.php:374 mod/editpost.php:136
881 msgid "CC: email addresses"
882 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
883
884 #: include/acl_selectors.php:375 mod/editpost.php:143
885 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
886 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
887
888 #: include/acl_selectors.php:377 mod/events.php:536 mod/photos.php:1098
889 #: mod/photos.php:1441
890 msgid "Permissions"
891 msgstr "Berechtigungen"
892
893 #: include/acl_selectors.php:378
894 msgid "Close"
895 msgstr "Schließen"
896
897 #: include/api.php:1181
898 #, php-format
899 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
900 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
901 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
902 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
903
904 #: include/api.php:1205
905 #, php-format
906 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
907 msgid_plural ""
908 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
909 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
910 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
911
912 #: include/api.php:1229
913 #, php-format
914 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
915 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
916
917 #: include/api.php:4382 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:92
918 #: mod/profile_photo.php:100 mod/profile_photo.php:223
919 #: mod/profile_photo.php:317 mod/profile_photo.php:327 mod/photos.php:88
920 #: mod/photos.php:194 mod/photos.php:722 mod/photos.php:1149
921 #: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1684 src/Model/User.php:526
922 #: src/Model/User.php:534 src/Model/User.php:542
923 msgid "Profile Photos"
924 msgstr "Profilbilder"
925
926 #: include/conversation.php:149 include/conversation.php:159
927 #: include/conversation.php:287 include/conversation.php:296
928 #: mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72 src/Model/Item.php:1783
929 #: src/Protocol/Diaspora.php:1946
930 msgid "status"
931 msgstr "Status"
932
933 #: include/conversation.php:166 src/Model/Item.php:1656
934 #: src/Protocol/Diaspora.php:1942
935 #, php-format
936 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
937 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
938
939 #: include/conversation.php:169 src/Model/Item.php:1661
940 #, php-format
941 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
942 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
943
944 #: include/conversation.php:172
945 #, php-format
946 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
947 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
948
949 #: include/conversation.php:175
950 #, php-format
951 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
952 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
953
954 #: include/conversation.php:178
955 #, php-format
956 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
957 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
958
959 #: include/conversation.php:211 mod/dfrn_confirm.php:431
960 #: src/Protocol/Diaspora.php:2414
961 #, php-format
962 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
963 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
964
965 #: include/conversation.php:252
966 #, php-format
967 msgid "%1$s poked %2$s"
968 msgstr "%1$s stupste %2$s"
969
970 #: include/conversation.php:306 mod/tagger.php:110
971 #, php-format
972 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
973 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
974
975 #: include/conversation.php:333
976 msgid "post/item"
977 msgstr "Nachricht/Beitrag"
978
979 #: include/conversation.php:334
980 #, php-format
981 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
982 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
983
984 #: include/conversation.php:607 mod/profiles.php:354 mod/photos.php:1501
985 msgid "Likes"
986 msgstr "Likes"
987
988 #: include/conversation.php:607 mod/profiles.php:358 mod/photos.php:1501
989 msgid "Dislikes"
990 msgstr "Dislikes"
991
992 #: include/conversation.php:608 include/conversation.php:1682
993 #: mod/photos.php:1502
994 msgid "Attending"
995 msgid_plural "Attending"
996 msgstr[0] "Teilnehmend"
997 msgstr[1] "Teilnehmend"
998
999 #: include/conversation.php:608 mod/photos.php:1502
1000 msgid "Not attending"
1001 msgstr "Nicht teilnehmend"
1002
1003 #: include/conversation.php:608 mod/photos.php:1502
1004 msgid "Might attend"
1005 msgstr "Eventuell teilnehmend"
1006
1007 #: include/conversation.php:746 mod/photos.php:1569 src/Object/Post.php:177
1008 msgid "Select"
1009 msgstr "Auswählen"
1010
1011 #: include/conversation.php:747 mod/contacts.php:821 mod/contacts.php:1019
1012 #: mod/admin.php:1706 mod/photos.php:1570 mod/settings.php:742
1013 #: src/Object/Post.php:178
1014 msgid "Delete"
1015 msgstr "Löschen"
1016
1017 #: include/conversation.php:779 src/Object/Post.php:355
1018 #: src/Object/Post.php:356
1019 #, php-format
1020 msgid "View %s's profile @ %s"
1021 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1022
1023 #: include/conversation.php:791 src/Object/Post.php:343
1024 msgid "Categories:"
1025 msgstr "Kategorien:"
1026
1027 #: include/conversation.php:792 src/Object/Post.php:344
1028 msgid "Filed under:"
1029 msgstr "Abgelegt unter:"
1030
1031 #: include/conversation.php:799 src/Object/Post.php:369
1032 #, php-format
1033 msgid "%s from %s"
1034 msgstr "%s von %s"
1035
1036 #: include/conversation.php:814
1037 msgid "View in context"
1038 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1039
1040 #: include/conversation.php:816 include/conversation.php:1355
1041 #: mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:127 mod/message.php:264
1042 #: mod/message.php:433 mod/photos.php:1473 src/Object/Post.php:394
1043 msgid "Please wait"
1044 msgstr "Bitte warten"
1045
1046 #: include/conversation.php:887
1047 msgid "remove"
1048 msgstr "löschen"
1049
1050 #: include/conversation.php:891
1051 msgid "Delete Selected Items"
1052 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1053
1054 #: include/conversation.php:1061 view/theme/frio/theme.php:352
1055 msgid "Follow Thread"
1056 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1057
1058 #: include/conversation.php:1062 src/Model/Contact.php:554
1059 msgid "View Status"
1060 msgstr "Pinnwand anschauen"
1061
1062 #: include/conversation.php:1063 include/conversation.php:1079
1063 #: mod/allfriends.php:73 mod/suggest.php:82 mod/dirfind.php:220
1064 #: mod/match.php:89 mod/directory.php:160 src/Model/Contact.php:497
1065 #: src/Model/Contact.php:510 src/Model/Contact.php:555
1066 msgid "View Profile"
1067 msgstr "Profil anschauen"
1068
1069 #: include/conversation.php:1064 src/Model/Contact.php:556
1070 msgid "View Photos"
1071 msgstr "Bilder anschauen"
1072
1073 #: include/conversation.php:1065 src/Model/Contact.php:557
1074 msgid "Network Posts"
1075 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1076
1077 #: include/conversation.php:1066 src/Model/Contact.php:558
1078 msgid "View Contact"
1079 msgstr "Kontakt anzeigen"
1080
1081 #: include/conversation.php:1067 src/Model/Contact.php:560
1082 msgid "Send PM"
1083 msgstr "Private Nachricht senden"
1084
1085 #: include/conversation.php:1071 src/Model/Contact.php:561
1086 msgid "Poke"
1087 msgstr "Anstupsen"
1088
1089 #: include/conversation.php:1076 mod/allfriends.php:74 mod/suggest.php:83
1090 #: mod/dirfind.php:221 mod/match.php:90 mod/contacts.php:587
1091 #: mod/follow.php:141 src/Content/Widget.php:61 src/Model/Contact.php:511
1092 msgid "Connect/Follow"
1093 msgstr "Verbinden/Folgen"
1094
1095 #: include/conversation.php:1195
1096 #, php-format
1097 msgid "%s likes this."
1098 msgstr "%s mag das."
1099
1100 #: include/conversation.php:1198
1101 #, php-format
1102 msgid "%s doesn't like this."
1103 msgstr "%s mag das nicht."
1104
1105 #: include/conversation.php:1201
1106 #, php-format
1107 msgid "%s attends."
1108 msgstr "%s nimmt teil."
1109
1110 #: include/conversation.php:1204
1111 #, php-format
1112 msgid "%s doesn't attend."
1113 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1114
1115 #: include/conversation.php:1207
1116 #, php-format
1117 msgid "%s attends maybe."
1118 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1119
1120 #: include/conversation.php:1218
1121 msgid "and"
1122 msgstr "und"
1123
1124 #: include/conversation.php:1224
1125 #, php-format
1126 msgid "and %d other people"
1127 msgstr "und %dandere"
1128
1129 #: include/conversation.php:1233
1130 #, php-format
1131 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1132 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1133
1134 #: include/conversation.php:1234
1135 #, php-format
1136 msgid "%s like this."
1137 msgstr "%s mögen das."
1138
1139 #: include/conversation.php:1237
1140 #, php-format
1141 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1142 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1143
1144 #: include/conversation.php:1238
1145 #, php-format
1146 msgid "%s don't like this."
1147 msgstr "%s mögen dies nicht."
1148
1149 #: include/conversation.php:1241
1150 #, php-format
1151 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
1152 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
1153
1154 #: include/conversation.php:1242
1155 #, php-format
1156 msgid "%s attend."
1157 msgstr "%s nehmen teil."
1158
1159 #: include/conversation.php:1245
1160 #, php-format
1161 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1162 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
1163
1164 #: include/conversation.php:1246
1165 #, php-format
1166 msgid "%s don't attend."
1167 msgstr "%s nehmen nicht teil."
1168
1169 #: include/conversation.php:1249
1170 #, php-format
1171 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1172 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
1173
1174 #: include/conversation.php:1250
1175 #, php-format
1176 msgid "%s attend maybe."
1177 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1178
1179 #: include/conversation.php:1280 include/conversation.php:1296
1180 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1181 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1182
1183 #: include/conversation.php:1281 include/conversation.php:1297
1184 #: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:200
1185 #: mod/message.php:207 mod/message.php:343 mod/message.php:350
1186 msgid "Please enter a link URL:"
1187 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1188
1189 #: include/conversation.php:1282 include/conversation.php:1298
1190 msgid "Please enter a video link/URL:"
1191 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
1192
1193 #: include/conversation.php:1283 include/conversation.php:1299
1194 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1195 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
1196
1197 #: include/conversation.php:1284 include/conversation.php:1300
1198 msgid "Tag term:"
1199 msgstr "Tag:"
1200
1201 #: include/conversation.php:1285 include/conversation.php:1301
1202 #: mod/filer.php:34
1203 msgid "Save to Folder:"
1204 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1205
1206 #: include/conversation.php:1286 include/conversation.php:1302
1207 msgid "Where are you right now?"
1208 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
1209
1210 #: include/conversation.php:1287
1211 msgid "Delete item(s)?"
1212 msgstr "Einträge löschen?"
1213
1214 #: include/conversation.php:1336
1215 msgid "Share"
1216 msgstr "Teilen"
1217
1218 #: include/conversation.php:1337 mod/wallmessage.php:143 mod/editpost.php:113
1219 #: mod/message.php:262 mod/message.php:430
1220 msgid "Upload photo"
1221 msgstr "Foto hochladen"
1222
1223 #: include/conversation.php:1338 mod/editpost.php:114
1224 msgid "upload photo"
1225 msgstr "Bild hochladen"
1226
1227 #: include/conversation.php:1339 mod/editpost.php:115
1228 msgid "Attach file"
1229 msgstr "Datei anhängen"
1230
1231 #: include/conversation.php:1340 mod/editpost.php:116
1232 msgid "attach file"
1233 msgstr "Datei anhängen"
1234
1235 #: include/conversation.php:1341 mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:117
1236 #: mod/message.php:263 mod/message.php:431
1237 msgid "Insert web link"
1238 msgstr "Einen Link einfügen"
1239
1240 #: include/conversation.php:1342 mod/editpost.php:118
1241 msgid "web link"
1242 msgstr "Weblink"
1243
1244 #: include/conversation.php:1343 mod/editpost.php:119
1245 msgid "Insert video link"
1246 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1247
1248 #: include/conversation.php:1344 mod/editpost.php:120
1249 msgid "video link"
1250 msgstr "Video-Link"
1251
1252 #: include/conversation.php:1345 mod/editpost.php:121
1253 msgid "Insert audio link"
1254 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1255
1256 #: include/conversation.php:1346 mod/editpost.php:122
1257 msgid "audio link"
1258 msgstr "Audio-Link"
1259
1260 #: include/conversation.php:1347 mod/editpost.php:123
1261 msgid "Set your location"
1262 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1263
1264 #: include/conversation.php:1348 mod/editpost.php:124
1265 msgid "set location"
1266 msgstr "Ort setzen"
1267
1268 #: include/conversation.php:1349 mod/editpost.php:125
1269 msgid "Clear browser location"
1270 msgstr "Browser-Standort leeren"
1271
1272 #: include/conversation.php:1350 mod/editpost.php:126
1273 msgid "clear location"
1274 msgstr "Ort löschen"
1275
1276 #: include/conversation.php:1352 mod/editpost.php:140
1277 msgid "Set title"
1278 msgstr "Titel setzen"
1279
1280 #: include/conversation.php:1354 mod/editpost.php:142
1281 msgid "Categories (comma-separated list)"
1282 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1283
1284 #: include/conversation.php:1356 mod/editpost.php:128
1285 msgid "Permission settings"
1286 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1287
1288 #: include/conversation.php:1357 mod/editpost.php:157
1289 msgid "permissions"
1290 msgstr "Zugriffsrechte"
1291
1292 #: include/conversation.php:1365 mod/editpost.php:137
1293 msgid "Public post"
1294 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1295
1296 #: include/conversation.php:1369 mod/editpost.php:148 mod/events.php:531
1297 #: mod/photos.php:1492 mod/photos.php:1531 mod/photos.php:1604
1298 #: src/Object/Post.php:797
1299 msgid "Preview"
1300 msgstr "Vorschau"
1301
1302 #: include/conversation.php:1378
1303 msgid "Post to Groups"
1304 msgstr "Poste an Gruppe"
1305
1306 #: include/conversation.php:1379
1307 msgid "Post to Contacts"
1308 msgstr "Poste an Kontakte"
1309
1310 #: include/conversation.php:1380
1311 msgid "Private post"
1312 msgstr "Privater Beitrag"
1313
1314 #: include/conversation.php:1385 mod/editpost.php:155
1315 #: src/Model/Profile.php:342
1316 msgid "Message"
1317 msgstr "Nachricht"
1318
1319 #: include/conversation.php:1386 mod/editpost.php:156
1320 msgid "Browser"
1321 msgstr "Browser"
1322
1323 #: include/conversation.php:1653
1324 msgid "View all"
1325 msgstr "Zeige alle"
1326
1327 #: include/conversation.php:1676
1328 msgid "Like"
1329 msgid_plural "Likes"
1330 msgstr[0] "mag ich"
1331 msgstr[1] "Mag ich"
1332
1333 #: include/conversation.php:1679
1334 msgid "Dislike"
1335 msgid_plural "Dislikes"
1336 msgstr[0] "mag ich nicht"
1337 msgstr[1] "Mag ich nicht"
1338
1339 #: include/conversation.php:1685
1340 msgid "Not Attending"
1341 msgid_plural "Not Attending"
1342 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
1343 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
1344
1345 #: include/conversation.php:1688 src/Content/ContactSelector.php:125
1346 msgid "Undecided"
1347 msgid_plural "Undecided"
1348 msgstr[0] "Unentschieden"
1349 msgstr[1] "Unentschieden"
1350
1351 #: include/dba.php:59
1352 #, php-format
1353 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1354 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
1355
1356 #: mod/allfriends.php:51
1357 msgid "No friends to display."
1358 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
1359
1360 #: mod/allfriends.php:90 mod/suggest.php:101 mod/dirfind.php:218
1361 #: mod/match.php:105 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:297
1362 msgid "Connect"
1363 msgstr "Verbinden"
1364
1365 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
1366 msgid "Authorize application connection"
1367 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
1368
1369 #: mod/api.php:86
1370 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1371 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
1372
1373 #: mod/api.php:95
1374 msgid "Please login to continue."
1375 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
1376
1377 #: mod/api.php:109
1378 msgid ""
1379 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1380 " and/or create new posts for you?"
1381 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
1382
1383 #: mod/api.php:111 mod/profiles.php:649 mod/profiles.php:653
1384 #: mod/profiles.php:674 mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:148
1385 #: mod/register.php:238 mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1115
1386 #: mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1130
1387 #: mod/settings.php:1134 mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1142
1388 #: mod/settings.php:1162 mod/settings.php:1163 mod/settings.php:1164
1389 #: mod/settings.php:1165 mod/settings.php:1166
1390 msgid "No"
1391 msgstr "Nein"
1392
1393 #: mod/apps.php:14 index.php:242
1394 msgid "You must be logged in to use addons. "
1395 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1396
1397 #: mod/apps.php:19
1398 msgid "Applications"
1399 msgstr "Anwendungen"
1400
1401 #: mod/apps.php:22
1402 msgid "No installed applications."
1403 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1404
1405 #: mod/attach.php:15
1406 msgid "Item not available."
1407 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
1408
1409 #: mod/attach.php:25
1410 msgid "Item was not found."
1411 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
1412
1413 #: mod/common.php:91
1414 msgid "No contacts in common."
1415 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
1416
1417 #: mod/common.php:140 mod/contacts.php:877
1418 msgid "Common Friends"
1419 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
1420
1421 #: mod/credits.php:18
1422 msgid "Credits"
1423 msgstr "Credits"
1424
1425 #: mod/credits.php:19
1426 msgid ""
1427 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
1428 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
1429 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
1430 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
1431
1432 #: mod/crepair.php:87
1433 msgid "Contact settings applied."
1434 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1435
1436 #: mod/crepair.php:89
1437 msgid "Contact update failed."
1438 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1439
1440 #: mod/crepair.php:110 mod/dfrn_confirm.php:131 mod/fsuggest.php:29
1441 #: mod/fsuggest.php:97
1442 msgid "Contact not found."
1443 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1444
1445 #: mod/crepair.php:114
1446 msgid ""
1447 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1448 " information your communications with this contact may stop working."
1449 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1450
1451 #: mod/crepair.php:115
1452 msgid ""
1453 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1454 "uncertain what to do on this page."
1455 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
1456
1457 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
1458 msgid "No mirroring"
1459 msgstr "Kein Spiegeln"
1460
1461 #: mod/crepair.php:129
1462 msgid "Mirror as forwarded posting"
1463 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1464
1465 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
1466 msgid "Mirror as my own posting"
1467 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1468
1469 #: mod/crepair.php:144
1470 msgid "Return to contact editor"
1471 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1472
1473 #: mod/crepair.php:146
1474 msgid "Refetch contact data"
1475 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1476
1477 #: mod/crepair.php:148 mod/invite.php:150 mod/manage.php:184
1478 #: mod/profiles.php:685 mod/contacts.php:601 mod/install.php:251
1479 #: mod/install.php:290 mod/localtime.php:56 mod/poke.php:199
1480 #: mod/events.php:533 mod/fsuggest.php:116 mod/message.php:265
1481 #: mod/message.php:432 mod/photos.php:1080 mod/photos.php:1160
1482 #: mod/photos.php:1445 mod/photos.php:1491 mod/photos.php:1530
1483 #: mod/photos.php:1603 view/theme/duepuntozero/config.php:71
1484 #: view/theme/frio/config.php:113 view/theme/quattro/config.php:73
1485 #: view/theme/vier/config.php:119 src/Object/Post.php:788
1486 msgid "Submit"
1487 msgstr "Senden"
1488
1489 #: mod/crepair.php:149
1490 msgid "Remote Self"
1491 msgstr "Entfernte Konten"
1492
1493 #: mod/crepair.php:152
1494 msgid "Mirror postings from this contact"
1495 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1496
1497 #: mod/crepair.php:154
1498 msgid ""
1499 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1500 "entries from this contact."
1501 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
1502
1503 #: mod/crepair.php:158 mod/admin.php:439 mod/admin.php:1689 mod/admin.php:1701
1504 #: mod/admin.php:1714 mod/admin.php:1730 mod/settings.php:681
1505 #: mod/settings.php:707
1506 msgid "Name"
1507 msgstr "Name"
1508
1509 #: mod/crepair.php:159
1510 msgid "Account Nickname"
1511 msgstr "Konto-Spitzname"
1512
1513 #: mod/crepair.php:160
1514 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1515 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1516
1517 #: mod/crepair.php:161
1518 msgid "Account URL"
1519 msgstr "Konto-URL"
1520
1521 #: mod/crepair.php:162
1522 msgid "Friend Request URL"
1523 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
1524
1525 #: mod/crepair.php:163
1526 msgid "Friend Confirm URL"
1527 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
1528
1529 #: mod/crepair.php:164
1530 msgid "Notification Endpoint URL"
1531 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1532
1533 #: mod/crepair.php:165
1534 msgid "Poll/Feed URL"
1535 msgstr "Pull/Feed-URL"
1536
1537 #: mod/crepair.php:166
1538 msgid "New photo from this URL"
1539 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1540
1541 #: mod/fbrowser.php:34 view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
1542 #: src/Model/Profile.php:904
1543 msgid "Photos"
1544 msgstr "Bilder"
1545
1546 #: mod/fbrowser.php:43 mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:194
1547 #: mod/photos.php:1062 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166
1548 #: mod/photos.php:1659 mod/photos.php:1673 src/Model/Photo.php:244
1549 #: src/Model/Photo.php:253
1550 msgid "Contact Photos"
1551 msgstr "Kontaktbilder"
1552
1553 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:265
1554 msgid "Upload"
1555 msgstr "Hochladen"
1556
1557 #: mod/fbrowser.php:131
1558 msgid "Files"
1559 msgstr "Dateien"
1560
1561 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:52 mod/fetch.php:65 mod/help.php:60
1562 #: mod/p.php:21 mod/p.php:48 mod/p.php:57 index.php:289
1563 msgid "Not Found"
1564 msgstr "Nicht gefunden"
1565
1566 #: mod/hcard.php:18
1567 msgid "No profile"
1568 msgstr "Kein Profil"
1569
1570 #: mod/help.php:48
1571 msgid "Help:"
1572 msgstr "Hilfe:"
1573
1574 #: mod/help.php:54 view/theme/vier/theme.php:298 src/Content/Nav.php:134
1575 msgid "Help"
1576 msgstr "Hilfe"
1577
1578 #: mod/help.php:63 index.php:294
1579 msgid "Page not found."
1580 msgstr "Seite nicht gefunden."
1581
1582 #: mod/home.php:39
1583 #, php-format
1584 msgid "Welcome to %s"
1585 msgstr "Willkommen zu %s"
1586
1587 #: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46
1588 msgid "Remote privacy information not available."
1589 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1590
1591 #: mod/lockview.php:55
1592 msgid "Visible to:"
1593 msgstr "Sichtbar für:"
1594
1595 #: mod/maintenance.php:24
1596 msgid "System down for maintenance"
1597 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
1598
1599 #: mod/newmember.php:11
1600 msgid "Welcome to Friendica"
1601 msgstr "Willkommen bei Friendica"
1602
1603 #: mod/newmember.php:12
1604 msgid "New Member Checklist"
1605 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
1606
1607 #: mod/newmember.php:14
1608 msgid ""
1609 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1610 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1611 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1612 "registration and then will quietly disappear."
1613 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
1614
1615 #: mod/newmember.php:15
1616 msgid "Getting Started"
1617 msgstr "Einstieg"
1618
1619 #: mod/newmember.php:17
1620 msgid "Friendica Walk-Through"
1621 msgstr "Friendica Rundgang"
1622
1623 #: mod/newmember.php:17
1624 msgid ""
1625 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1626 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1627 " join."
1628 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
1629
1630 #: mod/newmember.php:19 mod/admin.php:1814 mod/admin.php:2083
1631 #: mod/settings.php:122 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:206
1632 msgid "Settings"
1633 msgstr "Einstellungen"
1634
1635 #: mod/newmember.php:21
1636 msgid "Go to Your Settings"
1637 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
1638
1639 #: mod/newmember.php:21
1640 msgid ""
1641 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1642 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1643 "will be useful in making friends on the free social web."
1644 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
1645
1646 #: mod/newmember.php:22
1647 msgid ""
1648 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1649 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1650 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1651 "potential friends know exactly how to find you."
1652 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
1653
1654 #: mod/newmember.php:24 mod/contacts.php:662 mod/contacts.php:854
1655 #: mod/profperm.php:113 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
1656 #: src/Model/Profile.php:730 src/Model/Profile.php:863
1657 #: src/Model/Profile.php:896
1658 msgid "Profile"
1659 msgstr "Profil"
1660
1661 #: mod/newmember.php:26 mod/profiles.php:704 mod/profile_photo.php:264
1662 msgid "Upload Profile Photo"
1663 msgstr "Profilbild hochladen"
1664
1665 #: mod/newmember.php:26
1666 msgid ""
1667 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1668 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1669 " friends than people who do not."
1670 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
1671
1672 #: mod/newmember.php:27
1673 msgid "Edit Your Profile"
1674 msgstr "Editiere dein Profil"
1675
1676 #: mod/newmember.php:27
1677 msgid ""
1678 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1679 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1680 " visitors."
1681 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
1682
1683 #: mod/newmember.php:28
1684 msgid "Profile Keywords"
1685 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
1686
1687 #: mod/newmember.php:28
1688 msgid ""
1689 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1690 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1691 "suggest friendships."
1692 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
1693
1694 #: mod/newmember.php:30
1695 msgid "Connecting"
1696 msgstr "Verbindungen knüpfen"
1697
1698 #: mod/newmember.php:36
1699 msgid "Importing Emails"
1700 msgstr "Emails Importieren"
1701
1702 #: mod/newmember.php:36
1703 msgid ""
1704 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1705 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1706 "INBOX"
1707 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
1708
1709 #: mod/newmember.php:39
1710 msgid "Go to Your Contacts Page"
1711 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
1712
1713 #: mod/newmember.php:39
1714 msgid ""
1715 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1716 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1717 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1718 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
1719
1720 #: mod/newmember.php:40
1721 msgid "Go to Your Site's Directory"
1722 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
1723
1724 #: mod/newmember.php:40
1725 msgid ""
1726 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1727 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1728 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1729 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
1730
1731 #: mod/newmember.php:41
1732 msgid "Finding New People"
1733 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
1734
1735 #: mod/newmember.php:41
1736 msgid ""
1737 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1738 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1739 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1740 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1741 "hours."
1742 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
1743
1744 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:402
1745 msgid "Groups"
1746 msgstr "Gruppen"
1747
1748 #: mod/newmember.php:45
1749 msgid "Group Your Contacts"
1750 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
1751
1752 #: mod/newmember.php:45
1753 msgid ""
1754 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1755 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1756 " each group privately on your Network page."
1757 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
1758
1759 #: mod/newmember.php:48
1760 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1761 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
1762
1763 #: mod/newmember.php:48
1764 msgid ""
1765 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1766 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1767 "from the link above."
1768 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
1769
1770 #: mod/newmember.php:52
1771 msgid "Getting Help"
1772 msgstr "Hilfe bekommen"
1773
1774 #: mod/newmember.php:54
1775 msgid "Go to the Help Section"
1776 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
1777
1778 #: mod/newmember.php:54
1779 msgid ""
1780 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1781 " features and resources."
1782 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
1783
1784 #: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:610 mod/contacts.php:943
1785 #: mod/viewcontacts.php:112
1786 #, php-format
1787 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1788 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
1789
1790 #: mod/nogroup.php:43 mod/contacts.php:944
1791 msgid "Edit contact"
1792 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1793
1794 #: mod/nogroup.php:63
1795 msgid "Contacts who are not members of a group"
1796 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1797
1798 #: mod/p.php:14
1799 msgid "Not Extended"
1800 msgstr "Nicht erweitert."
1801
1802 #: mod/repair_ostatus.php:18
1803 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1804 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
1805
1806 #: mod/repair_ostatus.php:34
1807 msgid "Error"
1808 msgstr "Fehler"
1809
1810 #: mod/repair_ostatus.php:48 mod/ostatus_subscribe.php:61
1811 msgid "Done"
1812 msgstr "Erledigt"
1813
1814 #: mod/repair_ostatus.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:85
1815 msgid "Keep this window open until done."
1816 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1817
1818 #: mod/suggest.php:36
1819 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1820 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
1821
1822 #: mod/suggest.php:73
1823 msgid ""
1824 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1825 "hours."
1826 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1827
1828 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
1829 msgid "Ignore/Hide"
1830 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
1831
1832 #: mod/suggest.php:114 view/theme/vier/theme.php:203 src/Content/Widget.php:64
1833 msgid "Friend Suggestions"
1834 msgstr "Kontaktvorschläge"
1835
1836 #: mod/unfollow.php:34
1837 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
1838 msgstr "Der Kontakt konnte nicht gefunden oder nicht entfolgt werden."
1839
1840 #: mod/unfollow.php:47
1841 msgid "Contact unfollowed"
1842 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
1843
1844 #: mod/unfollow.php:65 mod/dfrn_request.php:662 mod/follow.php:61
1845 msgid "Submit Request"
1846 msgstr "Anfrage abschicken"
1847
1848 #: mod/unfollow.php:73
1849 msgid "You aren't a friend of this contact."
1850 msgstr "Du hast keine beidseitige Freundschaft mit diesem Kontakt."
1851
1852 #: mod/unfollow.php:79
1853 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1854 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
1855
1856 #: mod/unfollow.php:100 mod/contacts.php:590
1857 msgid "Disconnect/Unfollow"
1858 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
1859
1860 #: mod/unfollow.php:113 mod/dfrn_request.php:660 mod/follow.php:155
1861 msgid "Your Identity Address:"
1862 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1863
1864 #: mod/unfollow.php:122 mod/notifications.php:258 mod/contacts.php:647
1865 #: mod/follow.php:164 mod/admin.php:439 mod/admin.php:449
1866 msgid "Profile URL"
1867 msgstr "Profil URL"
1868
1869 #: mod/unfollow.php:132 mod/contacts.php:849 mod/follow.php:181
1870 #: src/Model/Profile.php:891
1871 msgid "Status Messages and Posts"
1872 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1873
1874 #: mod/update_community.php:27 mod/update_display.php:27
1875 #: mod/update_notes.php:40 mod/update_profile.php:39 mod/update_network.php:33
1876 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1877 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1878
1879 #: mod/uimport.php:55 mod/register.php:191
1880 msgid ""
1881 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1882 "Please try again tomorrow."
1883 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
1884
1885 #: mod/uimport.php:70 mod/register.php:285
1886 msgid "Import"
1887 msgstr "Import"
1888
1889 #: mod/uimport.php:72
1890 msgid "Move account"
1891 msgstr "Account umziehen"
1892
1893 #: mod/uimport.php:73
1894 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1895 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
1896
1897 #: mod/uimport.php:74
1898 msgid ""
1899 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1900 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1901 " to inform your friends that you moved here."
1902 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
1903
1904 #: mod/uimport.php:75
1905 msgid ""
1906 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1907 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1908 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
1909
1910 #: mod/uimport.php:76
1911 msgid "Account file"
1912 msgstr "Account Datei"
1913
1914 #: mod/uimport.php:76
1915 msgid ""
1916 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1917 "select \"Export account\""
1918 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
1919
1920 #: mod/dfrn_poll.php:123 mod/dfrn_poll.php:543
1921 #, php-format
1922 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1923 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
1924
1925 #: mod/dirfind.php:48
1926 #, php-format
1927 msgid "People Search - %s"
1928 msgstr "Personensuche - %s"
1929
1930 #: mod/dirfind.php:59
1931 #, php-format
1932 msgid "Forum Search - %s"
1933 msgstr "Forensuche - %s"
1934
1935 #: mod/dirfind.php:256 mod/match.php:125
1936 msgid "No matches"
1937 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1938
1939 #: mod/friendica.php:77
1940 msgid "This is Friendica, version"
1941 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
1942
1943 #: mod/friendica.php:78
1944 msgid "running at web location"
1945 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
1946
1947 #: mod/friendica.php:82
1948 msgid ""
1949 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
1950 "about the Friendica project."
1951 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
1952
1953 #: mod/friendica.php:86
1954 msgid "Bug reports and issues: please visit"
1955 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
1956
1957 #: mod/friendica.php:86
1958 msgid "the bugtracker at github"
1959 msgstr "den Bugtracker auf github"
1960
1961 #: mod/friendica.php:89
1962 msgid ""
1963 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
1964 "dot com"
1965 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
1966
1967 #: mod/friendica.php:103
1968 msgid "Installed addons/apps:"
1969 msgstr "Installierte Apps und Addons"
1970
1971 #: mod/friendica.php:117
1972 msgid "No installed addons/apps"
1973 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
1974
1975 #: mod/friendica.php:122
1976 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
1977 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
1978
1979 #: mod/friendica.php:123 mod/dfrn_request.php:351 mod/admin.php:302
1980 #: mod/admin.php:320 src/Model/Contact.php:1142
1981 msgid "Blocked domain"
1982 msgstr "Blockierte Daimain"
1983
1984 #: mod/friendica.php:123 mod/admin.php:303 mod/admin.php:321
1985 msgid "Reason for the block"
1986 msgstr "Begründung für die Blockierung"
1987
1988 #: mod/match.php:48
1989 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1990 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
1991
1992 #: mod/match.php:104
1993 msgid "is interested in:"
1994 msgstr "ist interessiert an:"
1995
1996 #: mod/match.php:120
1997 msgid "Profile Match"
1998 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1999
2000 #: mod/notifications.php:37
2001 msgid "Invalid request identifier."
2002 msgstr "Invalid request identifier."
2003
2004 #: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:183
2005 #: mod/notifications.php:230
2006 msgid "Discard"
2007 msgstr "Verwerfen"
2008
2009 #: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:182
2010 #: mod/notifications.php:266 mod/contacts.php:629 mod/contacts.php:819
2011 #: mod/contacts.php:1003
2012 msgid "Ignore"
2013 msgstr "Ignorieren"
2014
2015 #: mod/notifications.php:98 src/Content/Nav.php:189
2016 msgid "Notifications"
2017 msgstr "Benachrichtigungen"
2018
2019 #: mod/notifications.php:107
2020 msgid "Network Notifications"
2021 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
2022
2023 #: mod/notifications.php:113 mod/notify.php:81
2024 msgid "System Notifications"
2025 msgstr "Systembenachrichtigungen"
2026
2027 #: mod/notifications.php:119
2028 msgid "Personal Notifications"
2029 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
2030
2031 #: mod/notifications.php:125
2032 msgid "Home Notifications"
2033 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
2034
2035 #: mod/notifications.php:155
2036 msgid "Show Ignored Requests"
2037 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
2038
2039 #: mod/notifications.php:155
2040 msgid "Hide Ignored Requests"
2041 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
2042
2043 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:237
2044 msgid "Notification type: "
2045 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
2046
2047 #: mod/notifications.php:170
2048 #, php-format
2049 msgid "suggested by %s"
2050 msgstr "vorgeschlagen von %s"
2051
2052 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254 mod/contacts.php:637
2053 msgid "Hide this contact from others"
2054 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
2055
2056 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
2057 msgid "Post a new friend activity"
2058 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
2059
2060 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
2061 msgid "if applicable"
2062 msgstr "falls anwendbar"
2063
2064 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:264 mod/admin.php:1704
2065 msgid "Approve"
2066 msgstr "Genehmigen"
2067
2068 #: mod/notifications.php:198
2069 msgid "Claims to be known to you: "
2070 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
2071
2072 #: mod/notifications.php:199
2073 msgid "yes"
2074 msgstr "ja"
2075
2076 #: mod/notifications.php:199
2077 msgid "no"
2078 msgstr "nein"
2079
2080 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
2081 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
2082 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
2083
2084 #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206
2085 #, php-format
2086 msgid ""
2087 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
2088 "also receive updates from them in your news feed."
2089 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
2090
2091 #: mod/notifications.php:202
2092 #, php-format
2093 msgid ""
2094 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
2095 " will not receive updates from them in your news feed."
2096 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
2097
2098 #: mod/notifications.php:207
2099 #, php-format
2100 msgid ""
2101 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
2102 "will not receive updates from them in your news feed."
2103 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
2104
2105 #: mod/notifications.php:218
2106 msgid "Friend"
2107 msgstr "Kontakt"
2108
2109 #: mod/notifications.php:219
2110 msgid "Sharer"
2111 msgstr "Teilenden"
2112
2113 #: mod/notifications.php:219
2114 msgid "Subscriber"
2115 msgstr "Abonnent"
2116
2117 #: mod/notifications.php:249 mod/contacts.php:655 mod/directory.php:155
2118 #: src/Model/Profile.php:423 src/Model/Profile.php:806
2119 msgid "About:"
2120 msgstr "Über:"
2121
2122 #: mod/notifications.php:251 mod/contacts.php:657 mod/follow.php:172
2123 #: src/Model/Profile.php:794
2124 msgid "Tags:"
2125 msgstr "Tags:"
2126
2127 #: mod/notifications.php:253 mod/directory.php:152 src/Model/Profile.php:420
2128 #: src/Model/Profile.php:745
2129 msgid "Gender:"
2130 msgstr "Geschlecht:"
2131
2132 #: mod/notifications.php:261 mod/contacts.php:63 src/Model/Profile.php:518
2133 msgid "Network:"
2134 msgstr "Netzwerk:"
2135
2136 #: mod/notifications.php:275
2137 msgid "No introductions."
2138 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
2139
2140 #: mod/notifications.php:316
2141 msgid "Show unread"
2142 msgstr "Ungelesene anzeigen"
2143
2144 #: mod/notifications.php:316
2145 msgid "Show all"
2146 msgstr "Alle anzeigen"
2147
2148 #: mod/notifications.php:322
2149 #, php-format
2150 msgid "No more %s notifications."
2151 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
2152
2153 #: mod/oexchange.php:30
2154 msgid "Post successful."
2155 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
2156
2157 #: mod/openid.php:29
2158 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
2159 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
2160
2161 #: mod/openid.php:66
2162 msgid ""
2163 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
2164 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
2165
2166 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:86 src/Module/Login.php:134
2167 msgid "Login failed."
2168 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
2169
2170 #: mod/ostatus_subscribe.php:21
2171 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2172 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
2173
2174 #: mod/ostatus_subscribe.php:32
2175 msgid "No contact provided."
2176 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
2177
2178 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
2179 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2180 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
2181
2182 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
2183 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2184 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
2185
2186 #: mod/ostatus_subscribe.php:75
2187 msgid "success"
2188 msgstr "Erfolg"
2189
2190 #: mod/ostatus_subscribe.php:77
2191 msgid "failed"
2192 msgstr "Fehlgeschlagen"
2193
2194 #: mod/ostatus_subscribe.php:80 src/Object/Post.php:278
2195 msgid "ignored"
2196 msgstr "Ignoriert"
2197
2198 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:308 mod/profile.php:173
2199 msgid "Access to this profile has been restricted."
2200 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
2201
2202 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:392 view/theme/frio/theme.php:263
2203 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:104
2204 #: src/Content/Nav.php:169 src/Model/Profile.php:924 src/Model/Profile.php:935
2205 msgid "Events"
2206 msgstr "Veranstaltungen"
2207
2208 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:393
2209 msgid "View"
2210 msgstr "Ansehen"
2211
2212 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:395
2213 msgid "Previous"
2214 msgstr "Vorherige"
2215
2216 #: mod/cal.php:277 mod/install.php:209 mod/events.php:396
2217 msgid "Next"
2218 msgstr "Nächste"
2219
2220 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:405
2221 msgid "list"
2222 msgstr "Liste"
2223
2224 #: mod/cal.php:297 src/Model/User.php:202
2225 msgid "User not found"
2226 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
2227
2228 #: mod/cal.php:313
2229 msgid "This calendar format is not supported"
2230 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
2231
2232 #: mod/cal.php:315
2233 msgid "No exportable data found"
2234 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
2235
2236 #: mod/cal.php:332
2237 msgid "calendar"
2238 msgstr "Kalender"
2239
2240 #: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:38 mod/profiles.php:148
2241 #: mod/profiles.php:195 mod/profiles.php:631
2242 msgid "Profile not found."
2243 msgstr "Profil nicht gefunden."
2244
2245 #: mod/dfrn_confirm.php:132
2246 msgid ""
2247 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
2248 " has already been approved."
2249 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
2250
2251 #: mod/dfrn_confirm.php:242
2252 msgid "Response from remote site was not understood."
2253 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
2254
2255 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
2256 msgid "Unexpected response from remote site: "
2257 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
2258
2259 #: mod/dfrn_confirm.php:263
2260 msgid "Confirmation completed successfully."
2261 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
2262
2263 #: mod/dfrn_confirm.php:275
2264 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
2265 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
2266
2267 #: mod/dfrn_confirm.php:278
2268 msgid "Introduction failed or was revoked."
2269 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
2270
2271 #: mod/dfrn_confirm.php:283
2272 msgid "Remote site reported: "
2273 msgstr "Gegenstelle meldet: "
2274
2275 #: mod/dfrn_confirm.php:396
2276 msgid "Unable to set contact photo."
2277 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
2278
2279 #: mod/dfrn_confirm.php:498
2280 #, php-format
2281 msgid "No user record found for '%s' "
2282 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
2283
2284 #: mod/dfrn_confirm.php:508
2285 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2286 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
2287
2288 #: mod/dfrn_confirm.php:519
2289 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2290 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
2291
2292 #: mod/dfrn_confirm.php:535
2293 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2294 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
2295
2296 #: mod/dfrn_confirm.php:549
2297 #, php-format
2298 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2299 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
2300
2301 #: mod/dfrn_confirm.php:565
2302 msgid ""
2303 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2304 "if you try again."
2305 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
2306
2307 #: mod/dfrn_confirm.php:576
2308 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2309 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
2310
2311 #: mod/dfrn_confirm.php:631
2312 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2313 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
2314
2315 #: mod/dfrn_confirm.php:661 mod/dfrn_request.php:568
2316 #: src/Model/Contact.php:1434
2317 msgid "[Name Withheld]"
2318 msgstr "[Name unterdrückt]"
2319
2320 #: mod/dfrn_confirm.php:694
2321 #, php-format
2322 msgid "%1$s has joined %2$s"
2323 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
2324
2325 #: mod/invite.php:33
2326 msgid "Total invitation limit exceeded."
2327 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
2328
2329 #: mod/invite.php:55
2330 #, php-format
2331 msgid "%s : Not a valid email address."
2332 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
2333
2334 #: mod/invite.php:80
2335 msgid "Please join us on Friendica"
2336 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
2337
2338 #: mod/invite.php:91
2339 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
2340 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
2341
2342 #: mod/invite.php:95
2343 #, php-format
2344 msgid "%s : Message delivery failed."
2345 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
2346
2347 #: mod/invite.php:99
2348 #, php-format
2349 msgid "%d message sent."
2350 msgid_plural "%d messages sent."
2351 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
2352 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
2353
2354 #: mod/invite.php:117
2355 msgid "You have no more invitations available"
2356 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
2357
2358 #: mod/invite.php:125
2359 #, php-format
2360 msgid ""
2361 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
2362 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
2363 " other social networks."
2364 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
2365
2366 #: mod/invite.php:127
2367 #, php-format
2368 msgid ""
2369 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
2370 "public Friendica website."
2371 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
2372
2373 #: mod/invite.php:128
2374 #, php-format
2375 msgid ""
2376 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
2377 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
2378 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
2379 "sites you can join."
2380 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
2381
2382 #: mod/invite.php:132
2383 msgid ""
2384 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
2385 " public sites or invite members."
2386 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
2387
2388 #: mod/invite.php:136
2389 msgid ""
2390 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
2391 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
2392 "many traditional social networks."
2393 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
2394
2395 #: mod/invite.php:135
2396 #, php-format
2397 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
2398 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s."
2399
2400 #: mod/invite.php:142
2401 msgid "Send invitations"
2402 msgstr "Einladungen senden"
2403
2404 #: mod/invite.php:143
2405 msgid "Enter email addresses, one per line:"
2406 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
2407
2408 #: mod/invite.php:144 mod/wallmessage.php:141 mod/message.php:259
2409 #: mod/message.php:426
2410 msgid "Your message:"
2411 msgstr "Deine Nachricht:"
2412
2413 #: mod/invite.php:145
2414 msgid ""
2415 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
2416 "and help us to create a better social web."
2417 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
2418
2419 #: mod/invite.php:147
2420 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
2421 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
2422
2423 #: mod/invite.php:147
2424 msgid ""
2425 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
2426 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
2427
2428 #: mod/invite.php:149
2429 msgid ""
2430 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
2431 "important, please visit http://friendi.ca"
2432 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
2433
2434 #: mod/manage.php:180
2435 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2436 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
2437
2438 #: mod/manage.php:181
2439 msgid ""
2440 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2441 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2442 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
2443
2444 #: mod/manage.php:182
2445 msgid "Select an identity to manage: "
2446 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
2447
2448 #: mod/profiles.php:57
2449 msgid "Profile deleted."
2450 msgstr "Profil gelöscht."
2451
2452 #: mod/profiles.php:73 mod/profiles.php:109
2453 msgid "Profile-"
2454 msgstr "Profil-"
2455
2456 #: mod/profiles.php:92 mod/profiles.php:131
2457 msgid "New profile created."
2458 msgstr "Neues Profil angelegt."
2459
2460 #: mod/profiles.php:115
2461 msgid "Profile unavailable to clone."
2462 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
2463
2464 #: mod/profiles.php:205
2465 msgid "Profile Name is required."
2466 msgstr "Profilname ist erforderlich."
2467
2468 #: mod/profiles.php:346
2469 msgid "Marital Status"
2470 msgstr "Familienstand"
2471
2472 #: mod/profiles.php:350
2473 msgid "Romantic Partner"
2474 msgstr "Romanze"
2475
2476 #: mod/profiles.php:362
2477 msgid "Work/Employment"
2478 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
2479
2480 #: mod/profiles.php:365
2481 msgid "Religion"
2482 msgstr "Religion"
2483
2484 #: mod/profiles.php:369
2485 msgid "Political Views"
2486 msgstr "Politische Ansichten"
2487
2488 #: mod/profiles.php:373
2489 msgid "Gender"
2490 msgstr "Geschlecht"
2491
2492 #: mod/profiles.php:377
2493 msgid "Sexual Preference"
2494 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
2495
2496 #: mod/profiles.php:381
2497 msgid "XMPP"
2498 msgstr "XMPP"
2499
2500 #: mod/profiles.php:385
2501 msgid "Homepage"
2502 msgstr "Webseite"
2503
2504 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:699
2505 msgid "Interests"
2506 msgstr "Interessen"
2507
2508 #: mod/profiles.php:393 mod/admin.php:439
2509 msgid "Address"
2510 msgstr "Adresse"
2511
2512 #: mod/profiles.php:400 mod/profiles.php:695
2513 msgid "Location"
2514 msgstr "Wohnort"
2515
2516 #: mod/profiles.php:485
2517 msgid "Profile updated."
2518 msgstr "Profil aktualisiert."
2519
2520 #: mod/profiles.php:577
2521 msgid " and "
2522 msgstr " und "
2523
2524 #: mod/profiles.php:586
2525 msgid "public profile"
2526 msgstr "öffentliches Profil"
2527
2528 #: mod/profiles.php:589
2529 #, php-format
2530 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
2531 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
2532
2533 #: mod/profiles.php:590
2534 #, php-format
2535 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
2536 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
2537
2538 #: mod/profiles.php:592
2539 #, php-format
2540 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
2541 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
2542
2543 #: mod/profiles.php:646
2544 msgid "Hide contacts and friends:"
2545 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
2546
2547 #: mod/profiles.php:651
2548 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
2549 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
2550
2551 #: mod/profiles.php:671
2552 msgid "Show more profile fields:"
2553 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
2554
2555 #: mod/profiles.php:683
2556 msgid "Profile Actions"
2557 msgstr "Profilaktionen"
2558
2559 #: mod/profiles.php:684
2560 msgid "Edit Profile Details"
2561 msgstr "Profil bearbeiten"
2562
2563 #: mod/profiles.php:686
2564 msgid "Change Profile Photo"
2565 msgstr "Profilbild ändern"
2566
2567 #: mod/profiles.php:687
2568 msgid "View this profile"
2569 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
2570
2571 #: mod/profiles.php:688 mod/profiles.php:783 src/Model/Profile.php:393
2572 msgid "Edit visibility"
2573 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2574
2575 #: mod/profiles.php:689
2576 msgid "Create a new profile using these settings"
2577 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
2578
2579 #: mod/profiles.php:690
2580 msgid "Clone this profile"
2581 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
2582
2583 #: mod/profiles.php:691
2584 msgid "Delete this profile"
2585 msgstr "Dieses Profil löschen"
2586
2587 #: mod/profiles.php:693
2588 msgid "Basic information"
2589 msgstr "Grundinformationen"
2590
2591 #: mod/profiles.php:694
2592 msgid "Profile picture"
2593 msgstr "Profilbild"
2594
2595 #: mod/profiles.php:696
2596 msgid "Preferences"
2597 msgstr "Vorlieben"
2598
2599 #: mod/profiles.php:697
2600 msgid "Status information"
2601 msgstr "Status Informationen"
2602
2603 #: mod/profiles.php:698
2604 msgid "Additional information"
2605 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2606
2607 #: mod/profiles.php:700 mod/network.php:940
2608 #: src/Core/NotificationsManager.php:185
2609 msgid "Personal"
2610 msgstr "Persönlich"
2611
2612 #: mod/profiles.php:701
2613 msgid "Relation"
2614 msgstr "Beziehung"
2615
2616 #: mod/profiles.php:702 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
2617 msgid "Miscellaneous"
2618 msgstr "Verschiedenes"
2619
2620 #: mod/profiles.php:705
2621 msgid "Your Gender:"
2622 msgstr "Dein Geschlecht:"
2623
2624 #: mod/profiles.php:706
2625 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
2626 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
2627
2628 #: mod/profiles.php:707 src/Model/Profile.php:782
2629 msgid "Sexual Preference:"
2630 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2631
2632 #: mod/profiles.php:708
2633 msgid "Example: fishing photography software"
2634 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
2635
2636 #: mod/profiles.php:713
2637 msgid "Profile Name:"
2638 msgstr "Profilname:"
2639
2640 #: mod/profiles.php:713 mod/events.php:511 mod/events.php:523
2641 msgid "Required"
2642 msgstr "Benötigt"
2643
2644 #: mod/profiles.php:715
2645 msgid ""
2646 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
2647 "be visible to anybody using the internet."
2648 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
2649
2650 #: mod/profiles.php:716
2651 msgid "Your Full Name:"
2652 msgstr "Dein kompletter Name:"
2653
2654 #: mod/profiles.php:717
2655 msgid "Title/Description:"
2656 msgstr "Titel/Beschreibung:"
2657
2658 #: mod/profiles.php:720
2659 msgid "Street Address:"
2660 msgstr "Adresse:"
2661
2662 #: mod/profiles.php:721
2663 msgid "Locality/City:"
2664 msgstr "Wohnort:"
2665
2666 #: mod/profiles.php:722
2667 msgid "Region/State:"
2668 msgstr "Region/Bundesstaat:"
2669
2670 #: mod/profiles.php:723
2671 msgid "Postal/Zip Code:"
2672 msgstr "Postleitzahl:"
2673
2674 #: mod/profiles.php:724
2675 msgid "Country:"
2676 msgstr "Land:"
2677
2678 #: mod/profiles.php:725 src/Util/Temporal.php:149
2679 msgid "Age: "
2680 msgstr "Alter: "
2681
2682 #: mod/profiles.php:728
2683 msgid "Who: (if applicable)"
2684 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
2685
2686 #: mod/profiles.php:728
2687 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2688 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2689
2690 #: mod/profiles.php:729
2691 msgid "Since [date]:"
2692 msgstr "Seit [Datum]:"
2693
2694 #: mod/profiles.php:731
2695 msgid "Tell us about yourself..."
2696 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
2697
2698 #: mod/profiles.php:732
2699 msgid "XMPP (Jabber) address:"
2700 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
2701
2702 #: mod/profiles.php:732
2703 msgid ""
2704 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
2705 " you."
2706 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
2707
2708 #: mod/profiles.php:733
2709 msgid "Homepage URL:"
2710 msgstr "Adresse der Homepage:"
2711
2712 #: mod/profiles.php:734 src/Model/Profile.php:790
2713 msgid "Hometown:"
2714 msgstr "Heimatort:"
2715
2716 #: mod/profiles.php:735 src/Model/Profile.php:798
2717 msgid "Political Views:"
2718 msgstr "Politische Ansichten:"
2719
2720 #: mod/profiles.php:736
2721 msgid "Religious Views:"
2722 msgstr "Religiöse Ansichten:"
2723
2724 #: mod/profiles.php:737
2725 msgid "Public Keywords:"
2726 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
2727
2728 #: mod/profiles.php:737
2729 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
2730 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
2731
2732 #: mod/profiles.php:738
2733 msgid "Private Keywords:"
2734 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
2735
2736 #: mod/profiles.php:738
2737 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
2738 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
2739
2740 #: mod/profiles.php:739 src/Model/Profile.php:814
2741 msgid "Likes:"
2742 msgstr "Likes:"
2743
2744 #: mod/profiles.php:740 src/Model/Profile.php:818
2745 msgid "Dislikes:"
2746 msgstr "Dislikes:"
2747
2748 #: mod/profiles.php:741
2749 msgid "Musical interests"
2750 msgstr "Musikalische Interessen"
2751
2752 #: mod/profiles.php:742
2753 msgid "Books, literature"
2754 msgstr "Bücher, Literatur"
2755
2756 #: mod/profiles.php:743
2757 msgid "Television"
2758 msgstr "Fernsehen"
2759
2760 #: mod/profiles.php:744
2761 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
2762 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
2763
2764 #: mod/profiles.php:745
2765 msgid "Hobbies/Interests"
2766 msgstr "Hobbies/Interessen"
2767
2768 #: mod/profiles.php:746
2769 msgid "Love/romance"
2770 msgstr "Liebe/Romantik"
2771
2772 #: mod/profiles.php:747
2773 msgid "Work/employment"
2774 msgstr "Arbeit/Anstellung"
2775
2776 #: mod/profiles.php:748
2777 msgid "School/education"
2778 msgstr "Schule/Ausbildung"
2779
2780 #: mod/profiles.php:749
2781 msgid "Contact information and Social Networks"
2782 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
2783
2784 #: mod/profiles.php:780 src/Model/Profile.php:389
2785 msgid "Profile Image"
2786 msgstr "Profilbild"
2787
2788 #: mod/profiles.php:782 src/Model/Profile.php:392
2789 msgid "visible to everybody"
2790 msgstr "sichtbar für jeden"
2791
2792 #: mod/profiles.php:789
2793 msgid "Edit/Manage Profiles"
2794 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
2795
2796 #: mod/profiles.php:790 src/Model/Profile.php:379 src/Model/Profile.php:401
2797 msgid "Change profile photo"
2798 msgstr "Profilbild ändern"
2799
2800 #: mod/profiles.php:791 src/Model/Profile.php:380
2801 msgid "Create New Profile"
2802 msgstr "Neues Profil anlegen"
2803
2804 #: mod/wall_attach.php:24 mod/wall_attach.php:32 mod/wall_attach.php:83
2805 #: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
2806 #: mod/wall_upload.php:155 mod/wall_upload.php:158
2807 msgid "Invalid request."
2808 msgstr "Ungültige Anfrage"
2809
2810 #: mod/wall_attach.php:101
2811 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2812 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
2813
2814 #: mod/wall_attach.php:101
2815 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2816 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2817
2818 #: mod/wall_attach.php:112
2819 #, php-format
2820 msgid "File exceeds size limit of %s"
2821 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2822
2823 #: mod/wall_attach.php:136 mod/wall_attach.php:152
2824 msgid "File upload failed."
2825 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2826
2827 #: mod/contacts.php:149
2828 #, php-format
2829 msgid "%d contact edited."
2830 msgid_plural "%d contacts edited."
2831 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
2832 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
2833
2834 #: mod/contacts.php:176 mod/contacts.php:392
2835 msgid "Could not access contact record."
2836 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
2837
2838 #: mod/contacts.php:186
2839 msgid "Could not locate selected profile."
2840 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
2841
2842 #: mod/contacts.php:220
2843 msgid "Contact updated."
2844 msgstr "Kontakt aktualisiert."
2845
2846 #: mod/contacts.php:222 mod/dfrn_request.php:419
2847 msgid "Failed to update contact record."
2848 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
2849
2850 #: mod/contacts.php:413
2851 msgid "Contact has been blocked"
2852 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
2853
2854 #: mod/contacts.php:413
2855 msgid "Contact has been unblocked"
2856 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
2857
2858 #: mod/contacts.php:424
2859 msgid "Contact has been ignored"
2860 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
2861
2862 #: mod/contacts.php:424
2863 msgid "Contact has been unignored"
2864 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
2865
2866 #: mod/contacts.php:435
2867 msgid "Contact has been archived"
2868 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
2869
2870 #: mod/contacts.php:435
2871 msgid "Contact has been unarchived"
2872 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
2873
2874 #: mod/contacts.php:459
2875 msgid "Drop contact"
2876 msgstr "Kontakt löschen"
2877
2878 #: mod/contacts.php:462 mod/contacts.php:814
2879 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2880 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
2881
2882 #: mod/contacts.php:480
2883 msgid "Contact has been removed."
2884 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
2885
2886 #: mod/contacts.php:511
2887 #, php-format
2888 msgid "You are mutual friends with %s"
2889 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
2890
2891 #: mod/contacts.php:515
2892 #, php-format
2893 msgid "You are sharing with %s"
2894 msgstr "Du teilst mit %s"
2895
2896 #: mod/contacts.php:519
2897 #, php-format
2898 msgid "%s is sharing with you"
2899 msgstr "%s teilt mit Dir"
2900
2901 #: mod/contacts.php:539
2902 msgid "Private communications are not available for this contact."
2903 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
2904
2905 #: mod/contacts.php:541
2906 msgid "Never"
2907 msgstr "Niemals"
2908
2909 #: mod/contacts.php:544
2910 msgid "(Update was successful)"
2911 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
2912
2913 #: mod/contacts.php:544
2914 msgid "(Update was not successful)"
2915 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
2916
2917 #: mod/contacts.php:546 mod/contacts.php:976
2918 msgid "Suggest friends"
2919 msgstr "Kontakte vorschlagen"
2920
2921 #: mod/contacts.php:550
2922 #, php-format
2923 msgid "Network type: %s"
2924 msgstr "Netzwerktyp: %s"
2925
2926 #: mod/contacts.php:555
2927 msgid "Communications lost with this contact!"
2928 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
2929
2930 #: mod/contacts.php:561
2931 msgid "Fetch further information for feeds"
2932 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
2933
2934 #: mod/contacts.php:563
2935 msgid ""
2936 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
2937 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
2938 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
2939 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht all zu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden auf den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
2940
2941 #: mod/contacts.php:564 mod/admin.php:1190
2942 msgid "Disabled"
2943 msgstr "Deaktiviert"
2944
2945 #: mod/contacts.php:565
2946 msgid "Fetch information"
2947 msgstr "Beziehe Information"
2948
2949 #: mod/contacts.php:566
2950 msgid "Fetch keywords"
2951 msgstr "Schlüsselwprter abrufen"
2952
2953 #: mod/contacts.php:567
2954 msgid "Fetch information and keywords"
2955 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
2956
2957 #: mod/contacts.php:599
2958 msgid "Contact"
2959 msgstr "Kontakt"
2960
2961 #: mod/contacts.php:602
2962 msgid "Profile Visibility"
2963 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
2964
2965 #: mod/contacts.php:603
2966 #, php-format
2967 msgid ""
2968 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
2969 "profile securely."
2970 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
2971
2972 #: mod/contacts.php:604
2973 msgid "Contact Information / Notes"
2974 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
2975
2976 #: mod/contacts.php:605
2977 msgid "Their personal note"
2978 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
2979
2980 #: mod/contacts.php:607
2981 msgid "Edit contact notes"
2982 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
2983
2984 #: mod/contacts.php:611
2985 msgid "Block/Unblock contact"
2986 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
2987
2988 #: mod/contacts.php:612
2989 msgid "Ignore contact"
2990 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
2991
2992 #: mod/contacts.php:613
2993 msgid "Repair URL settings"
2994 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
2995
2996 #: mod/contacts.php:614
2997 msgid "View conversations"
2998 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
2999
3000 #: mod/contacts.php:619
3001 msgid "Last update:"
3002 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
3003
3004 #: mod/contacts.php:621
3005 msgid "Update public posts"
3006 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
3007
3008 #: mod/contacts.php:623 mod/contacts.php:986
3009 msgid "Update now"
3010 msgstr "Jetzt aktualisieren"
3011
3012 #: mod/contacts.php:628 mod/contacts.php:818 mod/contacts.php:995
3013 #: mod/admin.php:434 mod/admin.php:1708
3014 msgid "Unblock"
3015 msgstr "Entsperren"
3016
3017 #: mod/contacts.php:628 mod/contacts.php:818 mod/contacts.php:995
3018 #: mod/admin.php:433 mod/admin.php:1707
3019 msgid "Block"
3020 msgstr "Sperren"
3021
3022 #: mod/contacts.php:629 mod/contacts.php:819 mod/contacts.php:1003
3023 msgid "Unignore"
3024 msgstr "Ignorieren aufheben"
3025
3026 #: mod/contacts.php:633
3027 msgid "Currently blocked"
3028 msgstr "Derzeit geblockt"
3029
3030 #: mod/contacts.php:634
3031 msgid "Currently ignored"
3032 msgstr "Derzeit ignoriert"
3033
3034 #: mod/contacts.php:635
3035 msgid "Currently archived"
3036 msgstr "Momentan archiviert"
3037
3038 #: mod/contacts.php:636
3039 msgid "Awaiting connection acknowledge"
3040 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
3041
3042 #: mod/contacts.php:637
3043 msgid ""
3044 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3045 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
3046
3047 #: mod/contacts.php:638
3048 msgid "Notification for new posts"
3049 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
3050
3051 #: mod/contacts.php:638
3052 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3053 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
3054
3055 #: mod/contacts.php:641
3056 msgid "Blacklisted keywords"
3057 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
3058
3059 #: mod/contacts.php:641
3060 msgid ""
3061 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
3062 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
3063 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
3064
3065 #: mod/contacts.php:653 src/Model/Profile.php:424
3066 msgid "XMPP:"
3067 msgstr "XMPP:"
3068
3069 #: mod/contacts.php:658
3070 msgid "Actions"
3071 msgstr "Aktionen"
3072
3073 #: mod/contacts.php:660 mod/contacts.php:846 view/theme/frio/theme.php:259
3074 #: src/Content/Nav.php:100 src/Model/Profile.php:888
3075 msgid "Status"
3076 msgstr "Status"
3077
3078 #: mod/contacts.php:661
3079 msgid "Contact Settings"
3080 msgstr "Kontakteinstellungen"
3081
3082 #: mod/contacts.php:702
3083 msgid "Suggestions"
3084 msgstr "Kontaktvorschläge"
3085
3086 #: mod/contacts.php:705
3087 msgid "Suggest potential friends"
3088 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3089
3090 #: mod/contacts.php:710 mod/group.php:216
3091 msgid "All Contacts"
3092 msgstr "Alle Kontakte"
3093
3094 #: mod/contacts.php:713
3095 msgid "Show all contacts"
3096 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3097
3098 #: mod/contacts.php:718
3099 msgid "Unblocked"
3100 msgstr "Ungeblockt"
3101
3102 #: mod/contacts.php:721
3103 msgid "Only show unblocked contacts"
3104 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
3105
3106 #: mod/contacts.php:726
3107 msgid "Blocked"
3108 msgstr "Geblockt"
3109
3110 #: mod/contacts.php:729
3111 msgid "Only show blocked contacts"
3112 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
3113
3114 #: mod/contacts.php:734
3115 msgid "Ignored"
3116 msgstr "Ignoriert"
3117
3118 #: mod/contacts.php:737
3119 msgid "Only show ignored contacts"
3120 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
3121
3122 #: mod/contacts.php:742
3123 msgid "Archived"
3124 msgstr "Archiviert"
3125
3126 #: mod/contacts.php:745
3127 msgid "Only show archived contacts"
3128 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
3129
3130 #: mod/contacts.php:750
3131 msgid "Hidden"
3132 msgstr "Verborgen"
3133
3134 #: mod/contacts.php:753
3135 msgid "Only show hidden contacts"
3136 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
3137
3138 #: mod/contacts.php:809
3139 msgid "Search your contacts"
3140 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
3141
3142 #: mod/contacts.php:810 mod/search.php:236
3143 #, php-format
3144 msgid "Results for: %s"
3145 msgstr "Ergebnisse für: %s"
3146
3147 #: mod/contacts.php:811 mod/directory.php:210 src/Content/Widget.php:63
3148 msgid "Find"
3149 msgstr "Finde"
3150
3151 #: mod/contacts.php:817 mod/settings.php:169 mod/settings.php:705
3152 msgid "Update"
3153 msgstr "Aktualisierungen"
3154
3155 #: mod/contacts.php:820 mod/contacts.php:1011
3156 msgid "Archive"
3157 msgstr "Archivieren"
3158
3159 #: mod/contacts.php:820 mod/contacts.php:1011
3160 msgid "Unarchive"
3161 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
3162
3163 #: mod/contacts.php:823
3164 msgid "Batch Actions"
3165 msgstr "Stapelverarbeitung"
3166
3167 #: mod/contacts.php:857 src/Model/Profile.php:899
3168 msgid "Profile Details"
3169 msgstr "Profildetails"
3170
3171 #: mod/contacts.php:869
3172 msgid "View all contacts"
3173 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3174
3175 #: mod/contacts.php:880
3176 msgid "View all common friends"
3177 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3178
3179 #: mod/contacts.php:886 mod/admin.php:1269 mod/events.php:535
3180 #: src/Model/Profile.php:865
3181 msgid "Advanced"
3182 msgstr "Erweitert"
3183
3184 #: mod/contacts.php:889
3185 msgid "Advanced Contact Settings"
3186 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
3187
3188 #: mod/contacts.php:921
3189 msgid "Mutual Friendship"
3190 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3191
3192 #: mod/contacts.php:925
3193 msgid "is a fan of yours"
3194 msgstr "ist ein Fan von dir"
3195
3196 #: mod/contacts.php:929
3197 msgid "you are a fan of"
3198 msgstr "Du bist Fan von"
3199
3200 #: mod/contacts.php:997
3201 msgid "Toggle Blocked status"
3202 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
3203
3204 #: mod/contacts.php:1005
3205 msgid "Toggle Ignored status"
3206 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3207
3208 #: mod/contacts.php:1013
3209 msgid "Toggle Archive status"
3210 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
3211
3212 #: mod/contacts.php:1021
3213 msgid "Delete contact"
3214 msgstr "Lösche den Kontakt"
3215
3216 #: mod/delegate.php:142
3217 msgid "No parent user"
3218 msgstr "Kein Verwalter"
3219
3220 #: mod/delegate.php:158
3221 msgid "Parent User"
3222 msgstr "Verwalter"
3223
3224 #: mod/delegate.php:160
3225 msgid ""
3226 "Parent users have total control about this account, including the account "
3227 "settings. Please double check whom you give this access."
3228 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
3229
3230 #: mod/delegate.php:161 mod/admin.php:1264 mod/admin.php:1873
3231 #: mod/admin.php:2126 mod/admin.php:2200 mod/admin.php:2347
3232 #: mod/settings.php:679 mod/settings.php:788 mod/settings.php:874
3233 #: mod/settings.php:963 mod/settings.php:1198
3234 msgid "Save Settings"
3235 msgstr "Einstellungen speichern"
3236
3237 #: mod/delegate.php:162 src/Content/Nav.php:204
3238 msgid "Delegate Page Management"
3239 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
3240
3241 #: mod/delegate.php:163
3242 msgid "Delegates"
3243 msgstr "Bevollmächtigte"
3244
3245 #: mod/delegate.php:165
3246 msgid ""
3247 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3248 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3249 "anybody that you do not trust completely."
3250 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
3251
3252 #: mod/delegate.php:166
3253 msgid "Existing Page Managers"
3254 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte"
3255
3256 #: mod/delegate.php:168
3257 msgid "Existing Page Delegates"
3258 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3259
3260 #: mod/delegate.php:170
3261 msgid "Potential Delegates"
3262 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3263
3264 #: mod/delegate.php:172 mod/tagrm.php:98
3265 msgid "Remove"
3266 msgstr "Entfernen"
3267
3268 #: mod/delegate.php:173
3269 msgid "Add"
3270 msgstr "Hinzufügen"
3271
3272 #: mod/delegate.php:174
3273 msgid "No entries."
3274 msgstr "Keine Einträge."
3275
3276 #: mod/dfrn_request.php:94
3277 msgid "This introduction has already been accepted."
3278 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
3279
3280 #: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:359
3281 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3282 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
3283
3284 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:363
3285 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3286 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
3287
3288 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:366
3289 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3290 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
3291
3292 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:370
3293 #, php-format
3294 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3295 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3296 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3297 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3298
3299 #: mod/dfrn_request.php:162
3300 msgid "Introduction complete."
3301 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
3302
3303 #: mod/dfrn_request.php:199
3304 msgid "Unrecoverable protocol error."
3305 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
3306
3307 #: mod/dfrn_request.php:226
3308 msgid "Profile unavailable."
3309 msgstr "Profil nicht verfügbar."
3310
3311 #: mod/dfrn_request.php:248
3312 #, php-format
3313 msgid "%s has received too many connection requests today."
3314 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
3315
3316 #: mod/dfrn_request.php:249
3317 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3318 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
3319
3320 #: mod/dfrn_request.php:250
3321 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3322 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
3323
3324 #: mod/dfrn_request.php:280
3325 msgid "Invalid locator"
3326 msgstr "Ungültiger Locator"
3327
3328 #: mod/dfrn_request.php:316
3329 msgid "You have already introduced yourself here."
3330 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
3331
3332 #: mod/dfrn_request.php:319
3333 #, php-format
3334 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3335 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
3336
3337 #: mod/dfrn_request.php:339
3338 msgid "Invalid profile URL."
3339 msgstr "Ungültige Profil-URL."
3340
3341 #: mod/dfrn_request.php:345 src/Model/Contact.php:1137
3342 msgid "Disallowed profile URL."
3343 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3344
3345 #: mod/dfrn_request.php:439
3346 msgid "Your introduction has been sent."
3347 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
3348
3349 #: mod/dfrn_request.php:477
3350 msgid ""
3351 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3352 "directly on your system."
3353 msgstr "Entferntes abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
3354
3355 #: mod/dfrn_request.php:493
3356 msgid "Please login to confirm introduction."
3357 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
3358
3359 #: mod/dfrn_request.php:501
3360 msgid ""
3361 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3362 "<strong>this</strong> profile."
3363 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
3364
3365 #: mod/dfrn_request.php:515 mod/dfrn_request.php:532
3366 msgid "Confirm"
3367 msgstr "Bestätigen"
3368
3369 #: mod/dfrn_request.php:527
3370 msgid "Hide this contact"
3371 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
3372
3373 #: mod/dfrn_request.php:530
3374 #, php-format
3375 msgid "Welcome home %s."
3376 msgstr "Willkommen zurück %s."
3377
3378 #: mod/dfrn_request.php:531
3379 #, php-format
3380 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3381 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
3382
3383 #: mod/dfrn_request.php:607 mod/probe.php:13 mod/search.php:98
3384 #: mod/search.php:104 mod/viewcontacts.php:45 mod/webfinger.php:16
3385 #: mod/community.php:25 mod/directory.php:42 mod/display.php:201
3386 #: mod/photos.php:932 mod/videos.php:200
3387 msgid "Public access denied."
3388 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3389
3390 #: mod/dfrn_request.php:642
3391 msgid ""
3392 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3393 "communications networks:"
3394 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
3395
3396 #: mod/dfrn_request.php:645
3397 #, php-format
3398 msgid ""
3399 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
3400 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
3401 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica Server zu finden und beizutreten."
3402
3403 #: mod/dfrn_request.php:650
3404 msgid "Friend/Connection Request"
3405 msgstr "Kontaktanfrage"
3406
3407 #: mod/dfrn_request.php:651
3408 msgid ""
3409 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3410 "testuser@gnusocial.de"
3411 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
3412
3413 #: mod/dfrn_request.php:652 mod/follow.php:147
3414 msgid "Please answer the following:"
3415 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
3416
3417 #: mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:148
3418 #, php-format
3419 msgid "Does %s know you?"
3420 msgstr "Kennt %s Dich?"
3421
3422 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:149
3423 msgid "Add a personal note:"
3424 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
3425
3426 #: mod/dfrn_request.php:656 src/Content/ContactSelector.php:79
3427 msgid "Friendica"
3428 msgstr "Friendica"
3429
3430 #: mod/dfrn_request.php:657
3431 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
3432 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
3433
3434 #: mod/dfrn_request.php:658
3435 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3436 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3437
3438 #: mod/dfrn_request.php:659
3439 #, php-format
3440 msgid ""
3441 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
3442 " bar."
3443 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
3444
3445 #: mod/filer.php:34
3446 msgid "- select -"
3447 msgstr "- auswählen -"
3448
3449 #: mod/follow.php:44
3450 msgid "The contact could not be added."
3451 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
3452
3453 #: mod/follow.php:72
3454 msgid "You already added this contact."
3455 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
3456
3457 #: mod/follow.php:81
3458 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3459 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3460
3461 #: mod/follow.php:88
3462 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3463 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3464
3465 #: mod/follow.php:95
3466 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3467 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
3468
3469 #: mod/install.php:114
3470 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3471 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3472
3473 #: mod/install.php:120
3474 msgid "Could not connect to database."
3475 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3476
3477 #: mod/install.php:124
3478 msgid "Could not create table."
3479 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3480
3481 #: mod/install.php:130
3482 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3483 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
3484
3485 #: mod/install.php:135
3486 msgid ""
3487 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3488 "or mysql."
3489 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3490
3491 #: mod/install.php:136 mod/install.php:208 mod/install.php:553
3492 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3493 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3494
3495 #: mod/install.php:148
3496 msgid "Database already in use."
3497 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3498
3499 #: mod/install.php:205
3500 msgid "System check"
3501 msgstr "Systemtest"
3502
3503 #: mod/install.php:210
3504 msgid "Check again"
3505 msgstr "Noch einmal testen"
3506
3507 #: mod/install.php:230
3508 msgid "Database connection"
3509 msgstr "Datenbankverbindung"
3510
3511 #: mod/install.php:231
3512 msgid ""
3513 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3514 "database."
3515 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3516
3517 #: mod/install.php:232
3518 msgid ""
3519 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3520 "questions about these settings."
3521 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3522
3523 #: mod/install.php:233
3524 msgid ""
3525 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3526 "create it before continuing."
3527 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
3528
3529 #: mod/install.php:237
3530 msgid "Database Server Name"
3531 msgstr "Datenbank-Server"
3532
3533 #: mod/install.php:238
3534 msgid "Database Login Name"
3535 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3536
3537 #: mod/install.php:239
3538 msgid "Database Login Password"
3539 msgstr "Datenbank-Passwort"
3540
3541 #: mod/install.php:239
3542 msgid "For security reasons the password must not be empty"
3543 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
3544
3545 #: mod/install.php:240
3546 msgid "Database Name"
3547 msgstr "Datenbank-Name"
3548
3549 #: mod/install.php:241 mod/install.php:281
3550 msgid "Site administrator email address"
3551 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3552
3553 #: mod/install.php:241 mod/install.php:281
3554 msgid ""
3555 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3556 "panel."
3557 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
3558
3559 #: mod/install.php:245 mod/install.php:284
3560 msgid "Please select a default timezone for your website"
3561 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
3562
3563 #: mod/install.php:271
3564 msgid "Site settings"
3565 msgstr "Server-Einstellungen"
3566
3567 #: mod/install.php:285
3568 msgid "System Language:"
3569 msgstr "Systemsprache:"
3570
3571 #: mod/install.php:285
3572 msgid ""
3573 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
3574 "send emails."
3575 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
3576
3577 #: mod/install.php:325
3578 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3579 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3580
3581 #: mod/install.php:326
3582 msgid ""
3583 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3584 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3585 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3586 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3587 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Worker Setup'</a>"
3588
3589 #: mod/install.php:330
3590 msgid "PHP executable path"
3591 msgstr "Pfad zu PHP"
3592
3593 #: mod/install.php:330
3594 msgid ""
3595 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3596 "installation."
3597 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3598
3599 #: mod/install.php:335
3600 msgid "Command line PHP"
3601 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3602
3603 #: mod/install.php:344
3604 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3605 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3606
3607 #: mod/install.php:345
3608 msgid "Found PHP version: "
3609 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3610
3611 #: mod/install.php:347
3612 msgid "PHP cli binary"
3613 msgstr "PHP CLI Binary"
3614
3615 #: mod/install.php:358
3616 msgid ""
3617 "The command line version of PHP on your system does not have "
3618 "\"register_argc_argv\" enabled."
3619 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3620
3621 #: mod/install.php:359
3622 msgid "This is required for message delivery to work."
3623 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3624
3625 #: mod/install.php:361
3626 msgid "PHP register_argc_argv"
3627 msgstr "PHP register_argc_argv"
3628
3629 #: mod/install.php:384
3630 msgid ""
3631 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3632 "generate encryption keys"
3633 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3634
3635 #: mod/install.php:385
3636 msgid ""
3637 "If running under Windows, please see "
3638 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3639 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3640
3641 #: mod/install.php:387
3642 msgid "Generate encryption keys"
3643 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3644
3645 #: mod/install.php:394
3646 msgid "libCurl PHP module"
3647 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3648
3649 #: mod/install.php:395
3650 msgid "GD graphics PHP module"
3651 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3652
3653 #: mod/install.php:396
3654 msgid "OpenSSL PHP module"
3655 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3656
3657 #: mod/install.php:397
3658 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3659 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3660
3661 #: mod/install.php:398
3662 msgid "mb_string PHP module"
3663 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3664
3665 #: mod/install.php:399
3666 msgid "XML PHP module"
3667 msgstr "XML PHP Modul"
3668
3669 #: mod/install.php:400
3670 msgid "iconv module"
3671 msgstr "iconv module"
3672
3673 #: mod/install.php:404 mod/install.php:406
3674 msgid "Apache mod_rewrite module"
3675 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3676
3677 #: mod/install.php:404
3678 msgid ""
3679 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3680 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3681
3682 #: mod/install.php:412
3683 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3684 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3685
3686 #: mod/install.php:416
3687 msgid ""
3688 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3689 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3690
3691 #: mod/install.php:420
3692 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3693 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3694
3695 #: mod/install.php:424
3696 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3697 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3698
3699 #: mod/install.php:428
3700 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3701 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3702
3703 #: mod/install.php:432
3704 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3705 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
3706
3707 #: mod/install.php:436
3708 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3709 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3710
3711 #: mod/install.php:446
3712 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3713 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3714
3715 #: mod/install.php:458
3716 msgid ""
3717 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3718 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3719 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
3720
3721 #: mod/install.php:459
3722 msgid ""
3723 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3724 "to write files in your folder - even if you can."
3725 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
3726
3727 #: mod/install.php:460
3728 msgid ""
3729 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3730 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3731 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
3732
3733 #: mod/install.php:461
3734 msgid ""
3735 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3736 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3737 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
3738
3739 #: mod/install.php:464
3740 msgid ".htconfig.php is writable"
3741 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
3742
3743 #: mod/install.php:474
3744 msgid ""
3745 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3746 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3747 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
3748
3749 #: mod/install.php:475
3750 msgid ""
3751 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3752 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3753 "folder."
3754 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3755
3756 #: mod/install.php:476
3757 msgid ""
3758 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3759 " write access to this folder."
3760 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3761
3762 #: mod/install.php:477
3763 msgid ""
3764 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3765 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3766 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
3767
3768 #: mod/install.php:480
3769 msgid "view/smarty3 is writable"
3770 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3771
3772 #: mod/install.php:496
3773 msgid ""
3774 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3775 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
3776
3777 #: mod/install.php:498
3778 msgid "Url rewrite is working"
3779 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3780
3781 #: mod/install.php:517
3782 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3783 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3784
3785 #: mod/install.php:519
3786 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3787 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3788
3789 #: mod/install.php:521
3790 msgid "ImageMagick supports GIF"
3791 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3792
3793 #: mod/install.php:528
3794 msgid ""
3795 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3796 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3797 "server root."
3798 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
3799
3800 #: mod/install.php:551
3801 msgid "<h1>What next</h1>"
3802 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
3803
3804 #: mod/install.php:552
3805 msgid ""
3806 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3807 "worker."
3808 msgstr "Wichtig: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
3809
3810 #: mod/install.php:555
3811 #, php-format
3812 msgid ""
3813 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
3814 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
3815 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
3816 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran die selbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
3817
3818 #: mod/localtime.php:33
3819 msgid "Time Conversion"
3820 msgstr "Zeitumrechnung"
3821
3822 #: mod/localtime.php:35
3823 msgid ""
3824 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
3825 "friends in unknown timezones."
3826 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
3827
3828 #: mod/localtime.php:39
3829 #, php-format
3830 msgid "UTC time: %s"
3831 msgstr "UTC Zeit: %s"
3832
3833 #: mod/localtime.php:42
3834 #, php-format
3835 msgid "Current timezone: %s"
3836 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
3837
3838 #: mod/localtime.php:46
3839 #, php-format
3840 msgid "Converted localtime: %s"
3841 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
3842
3843 #: mod/localtime.php:52
3844 msgid "Please select your timezone:"
3845 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
3846
3847 #: mod/lostpass.php:27
3848 msgid "No valid account found."
3849 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
3850
3851 #: mod/lostpass.php:39
3852 msgid "Password reset request issued. Check your email."
3853 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
3854
3855 #: mod/lostpass.php:45
3856 #, php-format
3857 msgid ""
3858 "\n"
3859 "\t\tDear %1$s,\n"
3860 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
3861 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
3862 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
3863 "\n"
3864 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
3865 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
3866 "\n"
3867 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
3868 "\t\tissued this request."
3869 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
3870
3871 #: mod/lostpass.php:56
3872 #, php-format
3873 msgid ""
3874 "\n"
3875 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
3876 "\n"
3877 "\t\t%1$s\n"
3878 "\n"
3879 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
3880 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3881 "\n"
3882 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3883 "\n"
3884 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
3885 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
3886 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
3887
3888 #: mod/lostpass.php:72
3889 #, php-format
3890 msgid "Password reset requested at %s"
3891 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
3892
3893 #: mod/lostpass.php:88
3894 msgid ""
3895 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
3896 "Password reset failed."
3897 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
3898
3899 #: mod/lostpass.php:101
3900 msgid "Request has expired, please make a new one."
3901 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
3902
3903 #: mod/lostpass.php:116
3904 msgid "Forgot your Password?"
3905 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
3906
3907 #: mod/lostpass.php:117
3908 msgid ""
3909 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
3910 "your email for further instructions."
3911 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
3912
3913 #: mod/lostpass.php:118 src/Module/Login.php:314
3914 msgid "Nickname or Email: "
3915 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
3916
3917 #: mod/lostpass.php:119
3918 msgid "Reset"
3919 msgstr "Zurücksetzen"
3920
3921 #: mod/lostpass.php:135 src/Module/Login.php:326
3922 msgid "Password Reset"
3923 msgstr "Passwort zurücksetzen"
3924
3925 #: mod/lostpass.php:136
3926 msgid "Your password has been reset as requested."
3927 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
3928
3929 #: mod/lostpass.php:137
3930 msgid "Your new password is"
3931 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
3932
3933 #: mod/lostpass.php:138
3934 msgid "Save or copy your new password - and then"
3935 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
3936
3937 #: mod/lostpass.php:139
3938 msgid "click here to login"
3939 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
3940
3941 #: mod/lostpass.php:140
3942 msgid ""
3943 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
3944 "successful login."
3945 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
3946
3947 #: mod/lostpass.php:148
3948 #, php-format
3949 msgid ""
3950 "\n"
3951 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3952 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
3953 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
3954 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
3955 "\t\t"
3956 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
3957
3958 #: mod/lostpass.php:154
3959 #, php-format
3960 msgid ""
3961 "\n"
3962 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3963 "\n"
3964 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3965 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
3966 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
3967 "\n"
3968 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3969 "\t\t"
3970 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
3971
3972 #: mod/lostpass.php:167
3973 #, php-format
3974 msgid "Your password has been changed at %s"
3975 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
3976
3977 #: mod/notify.php:77
3978 msgid "No more system notifications."
3979 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
3980
3981 #: mod/ping.php:292
3982 msgid "{0} wants to be your friend"
3983 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
3984
3985 #: mod/ping.php:307
3986 msgid "{0} sent you a message"
3987 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
3988
3989 #: mod/ping.php:322
3990 msgid "{0} requested registration"
3991 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
3992
3993 #: mod/poke.php:192
3994 msgid "Poke/Prod"
3995 msgstr "Anstupsen"
3996
3997 #: mod/poke.php:193
3998 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
3999 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
4000
4001 #: mod/poke.php:194
4002 msgid "Recipient"
4003 msgstr "Empfänger"
4004
4005 #: mod/poke.php:195
4006 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4007 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
4008
4009 #: mod/poke.php:198
4010 msgid "Make this post private"
4011 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
4012
4013 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
4014 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
4015 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
4016
4017 #: mod/profile_photo.php:54
4018 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4019 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
4020
4021 #: mod/profile_photo.php:87 mod/profile_photo.php:95 mod/profile_photo.php:103
4022 #: mod/profile_photo.php:330
4023 #, php-format
4024 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4025 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
4026
4027 #: mod/profile_photo.php:137
4028 msgid ""
4029 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4030 "display immediately."
4031 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
4032
4033 #: mod/profile_photo.php:146
4034 msgid "Unable to process image"
4035 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
4036
4037 #: mod/profile_photo.php:165 mod/wall_upload.php:186 mod/photos.php:763
4038 #: mod/photos.php:766 mod/photos.php:795
4039 #, php-format
4040 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4041 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
4042
4043 #: mod/profile_photo.php:174 mod/wall_upload.php:200 mod/photos.php:818
4044 msgid "Unable to process image."
4045 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
4046
4047 #: mod/profile_photo.php:262
4048 msgid "Upload File:"
4049 msgstr "Datei hochladen:"
4050
4051 #: mod/profile_photo.php:263
4052 msgid "Select a profile:"
4053 msgstr "Profil auswählen:"
4054
4055 #: mod/profile_photo.php:268
4056 msgid "or"
4057 msgstr "oder"
4058
4059 #: mod/profile_photo.php:268
4060 msgid "skip this step"
4061 msgstr "diesen Schritt überspringen"
4062
4063 #: mod/profile_photo.php:268
4064 msgid "select a photo from your photo albums"
4065 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
4066
4067 #: mod/profile_photo.php:281
4068 msgid "Crop Image"
4069 msgstr "Bild zurechtschneiden"
4070
4071 #: mod/profile_photo.php:282
4072 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4073 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
4074
4075 #: mod/profile_photo.php:284
4076 msgid "Done Editing"
4077 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
4078
4079 #: mod/profile_photo.php:320
4080 msgid "Image uploaded successfully."
4081 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
4082
4083 #: mod/profile_photo.php:322 mod/wall_upload.php:239 mod/photos.php:847
4084 msgid "Image upload failed."
4085 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
4086
4087 #: mod/profperm.php:28 mod/group.php:83 index.php:412
4088 msgid "Permission denied"
4089 msgstr "Zugriff verweigert"
4090
4091 #: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65
4092 msgid "Invalid profile identifier."
4093 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
4094
4095 #: mod/profperm.php:111
4096 msgid "Profile Visibility Editor"
4097 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
4098
4099 #: mod/profperm.php:115 mod/group.php:266
4100 msgid "Click on a contact to add or remove."
4101 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
4102
4103 #: mod/profperm.php:124
4104 msgid "Visible To"
4105 msgstr "Sichtbar für"
4106
4107 #: mod/profperm.php:140
4108 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4109 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
4110
4111 #: mod/regmod.php:68
4112 msgid "Account approved."
4113 msgstr "Konto freigegeben."
4114
4115 #: mod/regmod.php:93
4116 #, php-format
4117 msgid "Registration revoked for %s"
4118 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
4119
4120 #: mod/regmod.php:102
4121 msgid "Please login."
4122 msgstr "Bitte melde Dich an."
4123
4124 #: mod/removeme.php:55 mod/removeme.php:58
4125 msgid "Remove My Account"
4126 msgstr "Konto löschen"
4127
4128 #: mod/removeme.php:56
4129 msgid ""
4130 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
4131 "recoverable."
4132 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
4133
4134 #: mod/removeme.php:57
4135 msgid "Please enter your password for verification:"
4136 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
4137
4138 #: mod/search.php:37 mod/network.php:194
4139 msgid "Remove term"
4140 msgstr "Begriff entfernen"
4141
4142 #: mod/search.php:46 mod/network.php:201 src/Content/Feature.php:100
4143 msgid "Saved Searches"
4144 msgstr "Gespeicherte Suchen"
4145
4146 #: mod/search.php:105
4147 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
4148 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
4149
4150 #: mod/search.php:129
4151 msgid "Too Many Requests"
4152 msgstr "Zu viele Abfragen"
4153
4154 #: mod/search.php:130
4155 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
4156 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
4157
4158 #: mod/search.php:228 mod/community.php:134
4159 msgid "No results."
4160 msgstr "Keine Ergebnisse."
4161
4162 #: mod/search.php:234
4163 #, php-format
4164 msgid "Items tagged with: %s"
4165 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
4166
4167 #: mod/subthread.php:113
4168 #, php-format
4169 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4170 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
4171
4172 #: mod/tagrm.php:47
4173 msgid "Tag removed"
4174 msgstr "Tag entfernt"
4175
4176 #: mod/tagrm.php:85
4177 msgid "Remove Item Tag"
4178 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
4179
4180 #: mod/tagrm.php:87
4181 msgid "Select a tag to remove: "
4182 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
4183
4184 #: mod/uexport.php:44
4185 msgid "Export account"
4186 msgstr "Account exportieren"
4187
4188 #: mod/uexport.php:44
4189 msgid ""
4190 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4191 "account and/or to move it to another server."
4192 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4193
4194 #: mod/uexport.php:45
4195 msgid "Export all"
4196 msgstr "Alles exportieren"
4197
4198 #: mod/uexport.php:45
4199 msgid ""
4200 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4201 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4202 "of your account (photos are not exported)"
4203 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
4204
4205 #: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:106
4206 msgid "Export personal data"
4207 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
4208
4209 #: mod/viewcontacts.php:87
4210 msgid "No contacts."
4211 msgstr "Keine Kontakte."
4212
4213 #: mod/viewsrc.php:12
4214 msgid "Access denied."
4215 msgstr "Zugriff verweigert."
4216
4217 #: mod/wall_upload.php:231 mod/item.php:471 src/Object/Image.php:949
4218 #: src/Object/Image.php:965 src/Object/Image.php:973 src/Object/Image.php:998
4219 msgid "Wall Photos"
4220 msgstr "Pinnwand-Bilder"
4221
4222 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
4223 #, php-format
4224 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4225 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
4226
4227 #: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:73
4228 msgid "No recipient selected."
4229 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
4230
4231 #: mod/wallmessage.php:60
4232 msgid "Unable to check your home location."
4233 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
4234
4235 #: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:80
4236 msgid "Message could not be sent."
4237 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
4238
4239 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:83
4240 msgid "Message collection failure."
4241 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
4242
4243 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:86
4244 msgid "Message sent."
4245 msgstr "Nachricht gesendet."
4246
4247 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
4248 msgid "No recipient."
4249 msgstr "Kein Empfänger."
4250
4251 #: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:250
4252 msgid "Send Private Message"
4253 msgstr "Private Nachricht senden"
4254
4255 #: mod/wallmessage.php:133
4256 #, php-format
4257 msgid ""
4258 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4259 "your site allow private mail from unknown senders."
4260 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
4261
4262 #: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:251 mod/message.php:421
4263 msgid "To:"
4264 msgstr "An:"
4265
4266 #: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:255 mod/message.php:423
4267 msgid "Subject:"
4268 msgstr "Betreff:"
4269
4270 #: mod/item.php:114
4271 msgid "Unable to locate original post."
4272 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
4273
4274 #: mod/item.php:274
4275 msgid "Empty post discarded."
4276 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
4277
4278 #: mod/item.php:799
4279 #, php-format
4280 msgid ""
4281 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4282 "network."
4283 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
4284
4285 #: mod/item.php:801
4286 #, php-format
4287 msgid "You may visit them online at %s"
4288 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
4289
4290 #: mod/item.php:802
4291 msgid ""
4292 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4293 "receive these messages."
4294 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
4295
4296 #: mod/item.php:806
4297 #, php-format
4298 msgid "%s posted an update."
4299 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
4300
4301 #: mod/register.php:99
4302 msgid ""
4303 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4304 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
4305
4306 #: mod/register.php:103
4307 #, php-format
4308 msgid ""
4309 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4310 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4311 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
4312
4313 #: mod/register.php:110
4314 msgid "Registration successful."
4315 msgstr "Registrierung erfolgreich."
4316
4317 #: mod/register.php:115
4318 msgid "Your registration can not be processed."
4319 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
4320
4321 #: mod/register.php:162
4322 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4323 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
4324
4325 #: mod/register.php:220
4326 msgid ""
4327 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4328 "and clicking 'Register'."
4329 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
4330
4331 #: mod/register.php:221
4332 msgid ""
4333 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4334 "in the rest of the items."
4335 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
4336
4337 #: mod/register.php:222
4338 msgid "Your OpenID (optional): "
4339 msgstr "Deine OpenID (optional): "
4340
4341 #: mod/register.php:234
4342 msgid "Include your profile in member directory?"
4343 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
4344
4345 #: mod/register.php:259
4346 msgid "Note for the admin"
4347 msgstr "Hinweis für den Admin"
4348
4349 #: mod/register.php:259
4350 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
4351 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
4352
4353 #: mod/register.php:260
4354 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4355 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
4356
4357 #: mod/register.php:261
4358 msgid "Your invitation code: "
4359 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
4360
4361 #: mod/register.php:264 mod/admin.php:1266
4362 msgid "Registration"
4363 msgstr "Registrierung"
4364
4365 #: mod/register.php:270
4366 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
4367 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
4368
4369 #: mod/register.php:271
4370 msgid ""
4371 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
4372 "be an existing address.)"
4373 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
4374
4375 #: mod/register.php:273 mod/settings.php:1205
4376 msgid "New Password:"
4377 msgstr "Neues Passwort:"
4378
4379 #: mod/register.php:273
4380 msgid "Leave empty for an auto generated password."
4381 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
4382
4383 #: mod/register.php:274 mod/settings.php:1206
4384 msgid "Confirm:"
4385 msgstr "Bestätigen:"
4386
4387 #: mod/register.php:275
4388 #, php-format
4389 msgid ""
4390 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4391 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
4392 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
4393
4394 #: mod/register.php:276
4395 msgid "Choose a nickname: "
4396 msgstr "Spitznamen wählen: "
4397
4398 #: mod/register.php:279 src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:283
4399 msgid "Register"
4400 msgstr "Registrieren"
4401
4402 #: mod/register.php:286
4403 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4404 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
4405
4406 #: mod/admin.php:106
4407 msgid "Theme settings updated."
4408 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
4409
4410 #: mod/admin.php:176 src/Content/Nav.php:174
4411 msgid "Information"
4412 msgstr "Information"
4413
4414 #: mod/admin.php:177
4415 msgid "Overview"
4416 msgstr "Übersicht"
4417
4418 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:654
4419 msgid "Federation Statistics"
4420 msgstr "Federation Statistik"
4421
4422 #: mod/admin.php:179
4423 msgid "Configuration"
4424 msgstr "Konfiguration"
4425
4426 #: mod/admin.php:180 mod/admin.php:1263
4427 msgid "Site"
4428 msgstr "Seite"
4429
4430 #: mod/admin.php:181 mod/admin.php:1191 mod/admin.php:1696 mod/admin.php:1712
4431 msgid "Users"
4432 msgstr "Nutzer"
4433
4434 #: mod/admin.php:182 mod/admin.php:1812 mod/admin.php:1872 mod/settings.php:85
4435 msgid "Addons"
4436 msgstr "Addons"
4437
4438 #: mod/admin.php:183 mod/admin.php:2081 mod/admin.php:2125
4439 msgid "Themes"
4440 msgstr "Themen"
4441
4442 #: mod/admin.php:184 mod/settings.php:63
4443 msgid "Additional features"
4444 msgstr "Zusätzliche Features"
4445
4446 #: mod/admin.php:185
4447 msgid "Database"
4448 msgstr "Datenbank"
4449
4450 #: mod/admin.php:186
4451 msgid "DB updates"
4452 msgstr "DB Updates"
4453
4454 #: mod/admin.php:187 mod/admin.php:689
4455 msgid "Inspect Queue"
4456 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
4457
4458 #: mod/admin.php:188
4459 msgid "Tools"
4460 msgstr "Werkzeuge"
4461
4462 #: mod/admin.php:189
4463 msgid "Contact Blocklist"
4464 msgstr "Kontakt Sperrliste"
4465
4466 #: mod/admin.php:190 mod/admin.php:311
4467 msgid "Server Blocklist"
4468 msgstr "Server Blockliste"
4469
4470 #: mod/admin.php:191 mod/admin.php:470
4471 msgid "Delete Item"
4472 msgstr "Eintrag löschen"
4473
4474 #: mod/admin.php:192 mod/admin.php:193 mod/admin.php:2199
4475 msgid "Logs"
4476 msgstr "Protokolle"
4477
4478 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:2266
4479 msgid "View Logs"
4480 msgstr "Protokolle anzeigen"
4481
4482 #: mod/admin.php:196
4483 msgid "Diagnostics"
4484 msgstr "Diagnostik"
4485
4486 #: mod/admin.php:197
4487 msgid "PHP Info"
4488 msgstr "PHP Info"
4489
4490 #: mod/admin.php:198
4491 msgid "probe address"
4492 msgstr "Adresse untersuchen"
4493
4494 #: mod/admin.php:199
4495 msgid "check webfinger"
4496 msgstr "Webfinger überprüfen"
4497
4498 #: mod/admin.php:218 src/Content/Nav.php:217
4499 msgid "Admin"
4500 msgstr "Administration"
4501
4502 #: mod/admin.php:219
4503 msgid "Addon Features"
4504 msgstr "Addon Features"
4505
4506 #: mod/admin.php:220
4507 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4508 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
4509
4510 #: mod/admin.php:302
4511 msgid "The blocked domain"
4512 msgstr "Die blockierte Domain"
4513
4514 #: mod/admin.php:303 mod/admin.php:316
4515 msgid "The reason why you blocked this domain."
4516 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
4517
4518 #: mod/admin.php:304
4519 msgid "Delete domain"
4520 msgstr "Domain löschen"
4521
4522 #: mod/admin.php:304
4523 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4524 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
4525
4526 #: mod/admin.php:310 mod/admin.php:427 mod/admin.php:469 mod/admin.php:653
4527 #: mod/admin.php:688 mod/admin.php:784 mod/admin.php:1262 mod/admin.php:1695
4528 #: mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1871 mod/admin.php:2080 mod/admin.php:2124
4529 #: mod/admin.php:2198 mod/admin.php:2265
4530 msgid "Administration"
4531 msgstr "Administration"
4532
4533 #: mod/admin.php:312
4534 msgid ""
4535 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
4536 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
4537 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
4538 "server."
4539 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
4540
4541 #: mod/admin.php:313
4542 msgid ""
4543 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
4544 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
4545 "problems can find the reason easily."
4546 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
4547
4548 #: mod/admin.php:314
4549 msgid "Add new entry to block list"
4550 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
4551
4552 #: mod/admin.php:315
4553 msgid "Server Domain"
4554 msgstr "Domain des Servers"
4555
4556 #: mod/admin.php:315
4557 msgid ""
4558 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
4559 "protocol."
4560 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
4561
4562 #: mod/admin.php:316
4563 msgid "Block reason"
4564 msgstr "Begründung der Blockierung"
4565
4566 #: mod/admin.php:317
4567 msgid "Add Entry"
4568 msgstr "Eintrag hinzufügen"
4569
4570 #: mod/admin.php:318
4571 msgid "Save changes to the blocklist"
4572 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
4573
4574 #: mod/admin.php:319
4575 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4576 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
4577
4578 #: mod/admin.php:322
4579 msgid "Delete entry from blocklist"
4580 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
4581
4582 #: mod/admin.php:325
4583 msgid "Delete entry from blocklist?"
4584 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
4585
4586 #: mod/admin.php:351
4587 msgid "Server added to blocklist."
4588 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
4589
4590 #: mod/admin.php:367
4591 msgid "Site blocklist updated."
4592 msgstr "Blockliste aktualisiert."
4593
4594 #: mod/admin.php:390 util/global_community_block.php:53
4595 msgid "The contact has been blocked from the node"
4596 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
4597
4598 #: mod/admin.php:392 util/global_community_block.php:48
4599 #, php-format
4600 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4601 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
4602
4603 #: mod/admin.php:399
4604 #, php-format
4605 msgid "%s contact unblocked"
4606 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4607 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4608 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4609
4610 #: mod/admin.php:428
4611 msgid "Remote Contact Blocklist"
4612 msgstr "Sperrliste entfernter Kontakte"
4613
4614 #: mod/admin.php:429
4615 msgid ""
4616 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4617 "your node."
4618 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4619
4620 #: mod/admin.php:430
4621 msgid "Block Remote Contact"
4622 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4623
4624 #: mod/admin.php:431 mod/admin.php:1698
4625 msgid "select all"
4626 msgstr "Alle auswählen"
4627
4628 #: mod/admin.php:432
4629 msgid "select none"
4630 msgstr "Auswahl aufheben"
4631
4632 #: mod/admin.php:435
4633 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4634 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4635
4636 #: mod/admin.php:437
4637 msgid "Blocked Remote Contacts"
4638 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4639
4640 #: mod/admin.php:438
4641 msgid "Block New Remote Contact"
4642 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4643
4644 #: mod/admin.php:439
4645 msgid "Photo"
4646 msgstr "Foto:"
4647
4648 #: mod/admin.php:447
4649 #, php-format
4650 msgid "%s total blocked contact"
4651 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4652 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4653 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4654
4655 #: mod/admin.php:449
4656 msgid "URL of the remote contact to block."
4657 msgstr "Die URL des Kontakts, vom entfernten Server, der blockiert werden soll."
4658
4659 #: mod/admin.php:471
4660 msgid "Delete this Item"
4661 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
4662
4663 #: mod/admin.php:472
4664 msgid ""
4665 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4666 "level posting, the entire thread will be deleted."
4667 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
4668
4669 #: mod/admin.php:473
4670 msgid ""
4671 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4672 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4673 "GUID, here 123456."
4674 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456 ist die GUID 123456."
4675
4676 #: mod/admin.php:474
4677 msgid "GUID"
4678 msgstr "GUID"
4679
4680 #: mod/admin.php:474
4681 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4682 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
4683
4684 #: mod/admin.php:513
4685 msgid "Item marked for deletion."
4686 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
4687
4688 #: mod/admin.php:584
4689 msgid "unknown"
4690 msgstr "Unbekannt"
4691
4692 #: mod/admin.php:647
4693 msgid ""
4694 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4695 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4696 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4697 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
4698
4699 #: mod/admin.php:648
4700 msgid ""
4701 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
4702 "will improve the data displayed here."
4703 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
4704
4705 #: mod/admin.php:660
4706 #, php-format
4707 msgid ""
4708 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
4709 "following platforms:"
4710 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
4711
4712 #: mod/admin.php:691
4713 msgid "ID"
4714 msgstr "ID"
4715
4716 #: mod/admin.php:692
4717 msgid "Recipient Name"
4718 msgstr "Empfänger Name"
4719
4720 #: mod/admin.php:693
4721 msgid "Recipient Profile"
4722 msgstr "Empfänger Profil"
4723
4724 #: mod/admin.php:694 view/theme/frio/theme.php:266
4725 #: src/Core/NotificationsManager.php:178 src/Content/Nav.php:178
4726 msgid "Network"
4727 msgstr "Netzwerk"
4728
4729 #: mod/admin.php:695
4730 msgid "Created"
4731 msgstr "Erstellt"
4732
4733 #: mod/admin.php:696
4734 msgid "Last Tried"
4735 msgstr "Zuletzt versucht"
4736
4737 #: mod/admin.php:697
4738 msgid ""
4739 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
4740 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
4741 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
4742 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
4743
4744 #: mod/admin.php:721
4745 #, php-format
4746 msgid ""
4747 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
4748 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
4749 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
4750 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
4751 "scripts/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
4752 "automatic conversion.<br />"
4753 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php scripts/dbstructure.php toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
4754
4755 #: mod/admin.php:728
4756 #, php-format
4757 msgid ""
4758 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
4759 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
4760 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
4761
4762 #: mod/admin.php:738
4763 msgid ""
4764 "The database update failed. Please run \"php scripts/dbstructure.php "
4765 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
4766 "appear."
4767 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php scripts/dbstructure.php update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
4768
4769 #: mod/admin.php:744
4770 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
4771 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
4772
4773 #: mod/admin.php:747
4774 #, php-format
4775 msgid ""
4776 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
4777 " check your crontab settings."
4778 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab Einstellungen."
4779
4780 #: mod/admin.php:752 mod/admin.php:1647
4781 msgid "Normal Account"
4782 msgstr "Normales Konto"
4783
4784 #: mod/admin.php:753 mod/admin.php:1648
4785 msgid "Automatic Follower Account"
4786 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
4787
4788 #: mod/admin.php:754 mod/admin.php:1649
4789 msgid "Public Forum Account"
4790 msgstr "Öffentliches Forum Konto"
4791
4792 #: mod/admin.php:755 mod/admin.php:1650
4793 msgid "Automatic Friend Account"
4794 msgstr "Automatische Freunde Seite"
4795
4796 #: mod/admin.php:756
4797 msgid "Blog Account"
4798 msgstr "Blog-Konto"
4799
4800 #: mod/admin.php:757
4801 msgid "Private Forum Account"
4802 msgstr "Privates Forum Konto"
4803
4804 #: mod/admin.php:779
4805 msgid "Message queues"
4806 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
4807
4808 #: mod/admin.php:785
4809 msgid "Summary"
4810 msgstr "Zusammenfassung"
4811
4812 #: mod/admin.php:787
4813 msgid "Registered users"
4814 msgstr "Registrierte Personen"
4815
4816 #: mod/admin.php:789
4817 msgid "Pending registrations"
4818 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
4819
4820 #: mod/admin.php:790
4821 msgid "Version"
4822 msgstr "Version"
4823
4824 #: mod/admin.php:795
4825 msgid "Active addons"
4826 msgstr "Aktivierte Addons"
4827
4828 #: mod/admin.php:826
4829 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4830 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
4831
4832 #: mod/admin.php:1127
4833 msgid "Site settings updated."
4834 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
4835
4836 #: mod/admin.php:1154 mod/settings.php:907
4837 msgid "No special theme for mobile devices"
4838 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
4839
4840 #: mod/admin.php:1183
4841 msgid "No community page"
4842 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
4843
4844 #: mod/admin.php:1184
4845 msgid "Public postings from users of this site"
4846 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
4847
4848 #: mod/admin.php:1185
4849 msgid "Public postings from the federated network"
4850 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
4851
4852 #: mod/admin.php:1186
4853 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4854 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
4855
4856 #: mod/admin.php:1192
4857 msgid "Users, Global Contacts"
4858 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
4859
4860 #: mod/admin.php:1193
4861 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
4862 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
4863
4864 #: mod/admin.php:1197
4865 msgid "One month"
4866 msgstr "ein Monat"
4867
4868 #: mod/admin.php:1198
4869 msgid "Three months"
4870 msgstr "drei Monate"
4871
4872 #: mod/admin.php:1199
4873 msgid "Half a year"
4874 msgstr "ein halbes Jahr"
4875
4876 #: mod/admin.php:1200
4877 msgid "One year"
4878 msgstr "ein Jahr"
4879
4880 #: mod/admin.php:1205
4881 msgid "Multi user instance"
4882 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
4883
4884 #: mod/admin.php:1228
4885 msgid "Closed"
4886 msgstr "Geschlossen"
4887
4888 #: mod/admin.php:1229
4889 msgid "Requires approval"
4890 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
4891
4892 #: mod/admin.php:1230
4893 msgid "Open"
4894 msgstr "Offen"
4895
4896 #: mod/admin.php:1234
4897 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4898 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
4899
4900 #: mod/admin.php:1235
4901 msgid "Force all links to use SSL"
4902 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
4903
4904 #: mod/admin.php:1236
4905 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4906 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
4907
4908 #: mod/admin.php:1240
4909 msgid "Don't check"
4910 msgstr "Nicht überprüfen"
4911
4912 #: mod/admin.php:1241
4913 msgid "check the stable version"
4914 msgstr "überprüfe die stabile Version"
4915
4916 #: mod/admin.php:1242
4917 msgid "check the development version"
4918 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
4919
4920 #: mod/admin.php:1265
4921 msgid "Republish users to directory"
4922 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
4923
4924 #: mod/admin.php:1267
4925 msgid "File upload"
4926 msgstr "Datei hochladen"
4927
4928 #: mod/admin.php:1268
4929 msgid "Policies"
4930 msgstr "Regeln"
4931
4932 #: mod/admin.php:1270
4933 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4934 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
4935
4936 #: mod/admin.php:1271
4937 msgid "Performance"
4938 msgstr "Performance"
4939
4940 #: mod/admin.php:1272
4941 msgid "Worker"
4942 msgstr "Worker"
4943
4944 #: mod/admin.php:1273
4945 msgid ""
4946 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
4947 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
4948
4949 #: mod/admin.php:1276
4950 msgid "Site name"
4951 msgstr "Seitenname"
4952
4953 #: mod/admin.php:1277
4954 msgid "Host name"
4955 msgstr "Host Name"
4956
4957 #: mod/admin.php:1278
4958 msgid "Sender Email"
4959 msgstr "Absender für Emails"
4960
4961 #: mod/admin.php:1278
4962 msgid ""
4963 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4964 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
4965
4966 #: mod/admin.php:1279
4967 msgid "Banner/Logo"
4968 msgstr "Banner/Logo"
4969
4970 #: mod/admin.php:1280
4971 msgid "Shortcut icon"
4972 msgstr "Shortcut Icon"
4973
4974 #: mod/admin.php:1280
4975 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4976 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
4977
4978 #: mod/admin.php:1281
4979 msgid "Touch icon"
4980 msgstr "Touch Icon"
4981
4982 #: mod/admin.php:1281
4983 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4984 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
4985
4986 #: mod/admin.php:1282
4987 msgid "Additional Info"
4988 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4989
4990 #: mod/admin.php:1282
4991 #, php-format
4992 msgid ""
4993 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4994 "listed at %s/servers."
4995 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
4996
4997 #: mod/admin.php:1283
4998 msgid "System language"
4999 msgstr "Systemsprache"
5000
5001 #: mod/admin.php:1284
5002 msgid "System theme"
5003 msgstr "Systemweites Theme"
5004
5005 #: mod/admin.php:1284
5006 msgid ""
5007 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
5008 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
5009 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
5010
5011 #: mod/admin.php:1285
5012 msgid "Mobile system theme"
5013 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5014
5015 #: mod/admin.php:1285
5016 msgid "Theme for mobile devices"
5017 msgstr "Thema für mobile Geräte"
5018
5019 #: mod/admin.php:1286
5020 msgid "SSL link policy"
5021 msgstr "Regeln für SSL Links"
5022
5023 #: mod/admin.php:1286
5024 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5025 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5026
5027 #: mod/admin.php:1287
5028 msgid "Force SSL"
5029 msgstr "Erzwinge SSL"
5030
5031 #: mod/admin.php:1287
5032 msgid ""
5033 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5034 " to endless loops."
5035 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5036
5037 #: mod/admin.php:1288
5038 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5039 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
5040
5041 #: mod/admin.php:1288
5042 msgid ""
5043 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5044 "still access it calling /help directly."
5045 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
5046
5047 #: mod/admin.php:1289
5048 msgid "Single user instance"
5049 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5050
5051 #: mod/admin.php:1289
5052 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5053 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
5054
5055 #: mod/admin.php:1290
5056 msgid "Maximum image size"
5057 msgstr "Maximale Bildgröße"
5058
5059 #: mod/admin.php:1290
5060 msgid ""
5061 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5062 "limits."
5063 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5064
5065 #: mod/admin.php:1291
5066 msgid "Maximum image length"
5067 msgstr "Maximale Bildlänge"
5068
5069 #: mod/admin.php:1291
5070 msgid ""
5071 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5072 "-1, which means no limits."
5073 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
5074
5075 #: mod/admin.php:1292
5076 msgid "JPEG image quality"
5077 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5078
5079 #: mod/admin.php:1292
5080 msgid ""
5081 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5082 "100, which is full quality."
5083 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5084
5085 #: mod/admin.php:1294
5086 msgid "Register policy"
5087 msgstr "Registrierungsmethode"
5088
5089 #: mod/admin.php:1295
5090 msgid "Maximum Daily Registrations"
5091 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5092
5093 #: mod/admin.php:1295
5094 msgid ""
5095 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5096 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5097 "setting has no effect."
5098 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5099
5100 #: mod/admin.php:1296
5101 msgid "Register text"
5102 msgstr "Registrierungstext"
5103
5104 #: mod/admin.php:1296
5105 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
5106 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
5107
5108 #: mod/admin.php:1297
5109 msgid "Accounts abandoned after x days"
5110 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5111
5112 #: mod/admin.php:1297
5113 msgid ""
5114 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5115 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5116 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5117
5118 #: mod/admin.php:1298
5119 msgid "Allowed friend domains"
5120 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5121
5122 #: mod/admin.php:1298
5123 msgid ""
5124 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5125 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5126 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5127
5128 #: mod/admin.php:1299
5129 msgid "Allowed email domains"
5130 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5131
5132 #: mod/admin.php:1299
5133 msgid ""
5134 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5135 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5136 "domains"
5137 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5138
5139 #: mod/admin.php:1300
5140 msgid "No OEmbed rich content"
5141 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5142
5143 #: mod/admin.php:1300
5144 msgid ""
5145 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5146 "listed below."
5147 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen die unten aufgeführt werden."
5148
5149 #: mod/admin.php:1301
5150 msgid "Allowed OEmbed domains"
5151 msgstr "Erlaubte OEmbed Domänen"
5152
5153 #: mod/admin.php:1301
5154 msgid ""
5155 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
5156 "displayed. Wildcards are accepted."
5157 msgstr "Komma separierte Liste von Domänen für die das einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt sind. Platzhalter können verwendet werden."
5158
5159 #: mod/admin.php:1302
5160 msgid "Block public"
5161 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5162
5163 #: mod/admin.php:1302
5164 msgid ""
5165 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5166 "site unless you are currently logged in."
5167 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5168
5169 #: mod/admin.php:1303
5170 msgid "Force publish"
5171 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5172
5173 #: mod/admin.php:1303
5174 msgid ""
5175 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5176 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5177
5178 #: mod/admin.php:1304
5179 msgid "Global directory URL"
5180 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5181
5182 #: mod/admin.php:1304
5183 msgid ""
5184 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5185 "completely unavailable to the application."
5186 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5187
5188 #: mod/admin.php:1305
5189 msgid "Private posts by default for new users"
5190 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5191
5192 #: mod/admin.php:1305
5193 msgid ""
5194 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5195 "group rather than public."
5196 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5197
5198 #: mod/admin.php:1306
5199 msgid "Don't include post content in email notifications"
5200 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5201
5202 #: mod/admin.php:1306
5203 msgid ""
5204 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5205 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5206 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5207
5208 #: mod/admin.php:1307
5209 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5210 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5211
5212 #: mod/admin.php:1307
5213 msgid ""
5214 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5215 "only."
5216 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5217
5218 #: mod/admin.php:1308
5219 msgid "Don't embed private images in posts"
5220 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5221
5222 #: mod/admin.php:1308
5223 msgid ""
5224 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5225 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5226 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5227 "while."
5228 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5229
5230 #: mod/admin.php:1309
5231 msgid "Allow Users to set remote_self"
5232 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
5233
5234 #: mod/admin.php:1309
5235 msgid ""
5236 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5237 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5238 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5239 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
5240
5241 #: mod/admin.php:1310
5242 msgid "Block multiple registrations"
5243 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
5244
5245 #: mod/admin.php:1310
5246 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5247 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen, um diese als ."
5248
5249 #: mod/admin.php:1311
5250 msgid "OpenID support"
5251 msgstr "OpenID Unterstützung"
5252
5253 #: mod/admin.php:1311
5254 msgid "OpenID support for registration and logins."
5255 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
5256
5257 #: mod/admin.php:1312
5258 msgid "Fullname check"
5259 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5260
5261 #: mod/admin.php:1312
5262 msgid ""
5263 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5264 "name, as an antispam measure"
5265 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
5266
5267 #: mod/admin.php:1313
5268 msgid "Community pages for visitors"
5269 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5270
5271 #: mod/admin.php:1313
5272 msgid ""
5273 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5274 "see both pages."
5275 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Gemeinschaftsseiten verwenden."
5276
5277 #: mod/admin.php:1314
5278 msgid "Posts per user on community page"
5279 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5280
5281 #: mod/admin.php:1314
5282 msgid ""
5283 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5284 "'Global Community')"
5285 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
5286
5287 #: mod/admin.php:1315
5288 msgid "Enable OStatus support"
5289 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
5290
5291 #: mod/admin.php:1315
5292 msgid ""
5293 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5294 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5295 "occasionally displayed."
5296 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
5297
5298 #: mod/admin.php:1316
5299 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
5300 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
5301
5302 #: mod/admin.php:1316
5303 msgid ""
5304 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
5305 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
5306 "system."
5307 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
5308
5309 #: mod/admin.php:1317
5310 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5311 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
5312
5313 #: mod/admin.php:1319
5314 msgid ""
5315 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5316 " directory."
5317 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
5318
5319 #: mod/admin.php:1320
5320 msgid "Enable Diaspora support"
5321 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
5322
5323 #: mod/admin.php:1320
5324 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5325 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
5326
5327 #: mod/admin.php:1321
5328 msgid "Only allow Friendica contacts"
5329 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
5330
5331 #: mod/admin.php:1321
5332 msgid ""
5333 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5334 "protocols disabled."
5335 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
5336
5337 #: mod/admin.php:1322
5338 msgid "Verify SSL"
5339 msgstr "SSL Überprüfen"
5340
5341 #: mod/admin.php:1322
5342 msgid ""
5343 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5344 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5345 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
5346
5347 #: mod/admin.php:1323
5348 msgid "Proxy user"
5349 msgstr "Proxy Nutzer"
5350
5351 #: mod/admin.php:1324
5352 msgid "Proxy URL"
5353 msgstr "Proxy URL"
5354
5355 #: mod/admin.php:1325
5356 msgid "Network timeout"
5357 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
5358
5359 #: mod/admin.php:1325
5360 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5361 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
5362
5363 #: mod/admin.php:1326
5364 msgid "Maximum Load Average"
5365 msgstr "Maximum Load Average"
5366
5367 #: mod/admin.php:1326
5368 msgid ""
5369 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5370 "default 50."
5371 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
5372
5373 #: mod/admin.php:1327
5374 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
5375 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
5376
5377 #: mod/admin.php:1327
5378 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
5379 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
5380
5381 #: mod/admin.php:1328
5382 msgid "Minimal Memory"
5383 msgstr "Minimaler Speicher"
5384
5385 #: mod/admin.php:1328
5386 msgid ""
5387 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5388 "default 0 (deactivated)."
5389 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
5390
5391 #: mod/admin.php:1329
5392 msgid "Maximum table size for optimization"
5393 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
5394
5395 #: mod/admin.php:1329
5396 msgid ""
5397 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
5398 "Enter -1 to disable it."
5399 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
5400
5401 #: mod/admin.php:1330
5402 msgid "Minimum level of fragmentation"
5403 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
5404
5405 #: mod/admin.php:1330
5406 msgid ""
5407 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
5408 "value is 30%."
5409 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
5410
5411 #: mod/admin.php:1332
5412 msgid "Periodical check of global contacts"
5413 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
5414
5415 #: mod/admin.php:1332
5416 msgid ""
5417 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
5418 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
5419 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
5420
5421 #: mod/admin.php:1333
5422 msgid "Days between requery"
5423 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
5424
5425 #: mod/admin.php:1333
5426 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5427 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
5428
5429 #: mod/admin.php:1334
5430 msgid "Discover contacts from other servers"
5431 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
5432
5433 #: mod/admin.php:1334
5434 msgid ""
5435 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
5436 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
5437 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
5438 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
5439 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
5440 "Global Contacts'."
5441 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
5442
5443 #: mod/admin.php:1335
5444 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
5445 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
5446
5447 #: mod/admin.php:1335
5448 msgid ""
5449 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
5450 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
5451 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
5452
5453 #: mod/admin.php:1336
5454 msgid "Search the local directory"
5455 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
5456
5457 #: mod/admin.php:1336
5458 msgid ""
5459 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5460 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5461 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5462 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt um die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
5463
5464 #: mod/admin.php:1338
5465 msgid "Publish server information"
5466 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
5467
5468 #: mod/admin.php:1338
5469 msgid ""
5470 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5471 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5472 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5473 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
5474 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
5475
5476 #: mod/admin.php:1340
5477 msgid "Check upstream version"
5478 msgstr "Suche nach Updates"
5479
5480 #: mod/admin.php:1340
5481 msgid ""
5482 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5483 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5484 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist wird regelmäßig nach neuen Friendica Versionen auf github überprüft. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
5485
5486 #: mod/admin.php:1341
5487 msgid "Suppress Tags"
5488 msgstr "Tags Unterdrücken"
5489
5490 #: mod/admin.php:1341
5491 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5492 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
5493
5494 #: mod/admin.php:1342
5495 msgid "Path to item cache"
5496 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
5497
5498 #: mod/admin.php:1342
5499 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5500 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
5501
5502 #: mod/admin.php:1343
5503 msgid "Cache duration in seconds"
5504 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
5505
5506 #: mod/admin.php:1343
5507 msgid ""
5508 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5509 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5510 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
5511
5512 #: mod/admin.php:1344
5513 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5514 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
5515
5516 #: mod/admin.php:1344
5517 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5518 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
5519
5520 #: mod/admin.php:1345
5521 msgid "Temp path"
5522 msgstr "Temp Pfad"
5523
5524 #: mod/admin.php:1345
5525 msgid ""
5526 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5527 "temp path, enter another path here."
5528 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
5529
5530 #: mod/admin.php:1346
5531 msgid "Base path to installation"
5532 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
5533
5534 #: mod/admin.php:1346
5535 msgid ""
5536 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5537 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5538 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5539 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
5540
5541 #: mod/admin.php:1347
5542 msgid "Disable picture proxy"
5543 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
5544
5545 #: mod/admin.php:1347
5546 msgid ""
5547 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5548 " systems with very low bandwith."
5549 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
5550
5551 #: mod/admin.php:1348
5552 msgid "Only search in tags"
5553 msgstr "Nur in Tags suchen"
5554
5555 #: mod/admin.php:1348
5556 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5557 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
5558
5559 #: mod/admin.php:1350
5560 msgid "New base url"
5561 msgstr "Neue Basis-URL"
5562
5563 #: mod/admin.php:1350
5564 msgid ""
5565 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5566 " Diaspora* contacts of all users."
5567 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica und Diaspora* Kontakte deiner NutzerInnen."
5568
5569 #: mod/admin.php:1352
5570 msgid "RINO Encryption"
5571 msgstr "RINO Verschlüsselung"
5572
5573 #: mod/admin.php:1352
5574 msgid "Encryption layer between nodes."
5575 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
5576
5577 #: mod/admin.php:1354
5578 msgid "Maximum number of parallel workers"
5579 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
5580
5581 #: mod/admin.php:1354
5582 msgid ""
5583 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
5584 "Default value is 4."
5585 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
5586
5587 #: mod/admin.php:1355
5588 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
5589 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
5590
5591 #: mod/admin.php:1355
5592 msgid ""
5593 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
5594 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
5595 "frequency of worker calls in your crontab."
5596 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
5597
5598 #: mod/admin.php:1356
5599 msgid "Enable fastlane"
5600 msgstr "Aktiviere Fastlane"
5601
5602 #: mod/admin.php:1356
5603 msgid ""
5604 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5605 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5606 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
5607
5608 #: mod/admin.php:1357
5609 msgid "Enable frontend worker"
5610 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
5611
5612 #: mod/admin.php:1357
5613 #, php-format
5614 msgid ""
5615 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
5616 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
5617 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
5618 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
5619 " on your server."
5620 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
5621
5622 #: mod/admin.php:1385
5623 msgid "Update has been marked successful"
5624 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5625
5626 #: mod/admin.php:1392
5627 #, php-format
5628 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5629 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5630
5631 #: mod/admin.php:1395
5632 #, php-format
5633 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5634 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5635
5636 #: mod/admin.php:1408
5637 #, php-format
5638 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5639 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5640
5641 #: mod/admin.php:1410
5642 #, php-format
5643 msgid "Update %s was successfully applied."
5644 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5645
5646 #: mod/admin.php:1413
5647 #, php-format
5648 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5649 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5650
5651 #: mod/admin.php:1416
5652 #, php-format
5653 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5654 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5655
5656 #: mod/admin.php:1436
5657 msgid "No failed updates."
5658 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5659
5660 #: mod/admin.php:1437
5661 msgid "Check database structure"
5662 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
5663
5664 #: mod/admin.php:1442
5665 msgid "Failed Updates"
5666 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5667
5668 #: mod/admin.php:1443
5669 msgid ""
5670 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5671 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5672
5673 #: mod/admin.php:1444
5674 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5675 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5676
5677 #: mod/admin.php:1445
5678 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5679 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5680
5681 #: mod/admin.php:1484
5682 #, php-format
5683 msgid ""
5684 "\n"
5685 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5686 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5687 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
5688
5689 #: mod/admin.php:1487
5690 #, php-format
5691 msgid ""
5692 "\n"
5693 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5694 "\n"
5695 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5696 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5697 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5698 "\n"
5699 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5700 "\t\t\tin.\n"
5701 "\n"
5702 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5703 "\n"
5704 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5705 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5706 "\n"
5707 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5708 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5709 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5710 "\t\t\tthan that.\n"
5711 "\n"
5712 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5713 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5714 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5715 "\n"
5716 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5717 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
5718
5719 #: mod/admin.php:1519 src/Model/User.php:634
5720 #, php-format
5721 msgid "Registration details for %s"
5722 msgstr "Details der Registration von %s"
5723
5724 #: mod/admin.php:1529
5725 #, php-format
5726 msgid "%s user blocked/unblocked"
5727 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5728 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
5729 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
5730
5731 #: mod/admin.php:1535
5732 #, php-format
5733 msgid "%s user deleted"
5734 msgid_plural "%s users deleted"
5735 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
5736 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
5737
5738 #: mod/admin.php:1582
5739 #, php-format
5740 msgid "User '%s' deleted"
5741 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
5742
5743 #: mod/admin.php:1590
5744 #, php-format
5745 msgid "User '%s' unblocked"
5746 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
5747
5748 #: mod/admin.php:1590
5749 #, php-format
5750 msgid "User '%s' blocked"
5751 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
5752
5753 #: mod/admin.php:1689 mod/admin.php:1701 mod/admin.php:1714 mod/admin.php:1732
5754 #: src/Content/ContactSelector.php:82
5755 msgid "Email"
5756 msgstr "E-Mail"
5757
5758 #: mod/admin.php:1689 mod/admin.php:1714
5759 msgid "Register date"
5760 msgstr "Anmeldedatum"
5761
5762 #: mod/admin.php:1689 mod/admin.php:1714
5763 msgid "Last login"
5764 msgstr "Letzte Anmeldung"
5765
5766 #: mod/admin.php:1689 mod/admin.php:1714
5767 msgid "Last item"
5768 msgstr "Letzter Beitrag"
5769
5770 #: mod/admin.php:1689 mod/settings.php:54
5771 msgid "Account"
5772 msgstr "Nutzerkonto"
5773
5774 #: mod/admin.php:1697
5775 msgid "Add User"
5776 msgstr "Nutzer hinzufügen"
5777
5778 #: mod/admin.php:1699
5779 msgid "User registrations waiting for confirm"
5780 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
5781
5782 #: mod/admin.php:1700
5783 msgid "User waiting for permanent deletion"
5784 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
5785
5786 #: mod/admin.php:1701
5787 msgid "Request date"
5788 msgstr "Anfragedatum"
5789
5790 #: mod/admin.php:1702
5791 msgid "No registrations."
5792 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
5793
5794 #: mod/admin.php:1703
5795 msgid "Note from the user"
5796 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
5797
5798 #: mod/admin.php:1705
5799 msgid "Deny"
5800 msgstr "Verwehren"
5801
5802 #: mod/admin.php:1709
5803 msgid "Site admin"
5804 msgstr "Seitenadministrator"
5805
5806 #: mod/admin.php:1710
5807 msgid "Account expired"
5808 msgstr "Account ist abgelaufen"
5809
5810 #: mod/admin.php:1713
5811 msgid "New User"
5812 msgstr "Neuer Nutzer"
5813
5814 #: mod/admin.php:1714
5815 msgid "Deleted since"
5816 msgstr "Gelöscht seit"
5817
5818 #: mod/admin.php:1719
5819 msgid ""
5820 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5821 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5822 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
5823
5824 #: mod/admin.php:1720
5825 msgid ""
5826 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5827 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5828 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
5829
5830 #: mod/admin.php:1730
5831 msgid "Name of the new user."
5832 msgstr "Name des neuen Nutzers"
5833
5834 #: mod/admin.php:1731
5835 msgid "Nickname"
5836 msgstr "Spitzname"
5837
5838 #: mod/admin.php:1731
5839 msgid "Nickname of the new user."
5840 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
5841
5842 #: mod/admin.php:1732
5843 msgid "Email address of the new user."
5844 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
5845
5846 #: mod/admin.php:1774
5847 #, php-format
5848 msgid "Addon %s disabled."
5849 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5850
5851 #: mod/admin.php:1778
5852 #, php-format
5853 msgid "Addon %s enabled."
5854 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5855
5856 #: mod/admin.php:1788 mod/admin.php:2037
5857 msgid "Disable"
5858 msgstr "Ausschalten"
5859
5860 #: mod/admin.php:1791 mod/admin.php:2040
5861 msgid "Enable"
5862 msgstr "Einschalten"
5863
5864 #: mod/admin.php:1813 mod/admin.php:2082
5865 msgid "Toggle"
5866 msgstr "Umschalten"
5867
5868 #: mod/admin.php:1821 mod/admin.php:2091
5869 msgid "Author: "
5870 msgstr "Autor:"
5871
5872 #: mod/admin.php:1822 mod/admin.php:2092
5873 msgid "Maintainer: "
5874 msgstr "Betreuer:"
5875
5876 #: mod/admin.php:1874
5877 msgid "Reload active addons"
5878 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5879
5880 #: mod/admin.php:1879
5881 #, php-format
5882 msgid ""
5883 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5884 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5885 " the open addon registry at %2$s"
5886 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5887
5888 #: mod/admin.php:1999
5889 msgid "No themes found."
5890 msgstr "Keine Themen gefunden."
5891
5892 #: mod/admin.php:2073
5893 msgid "Screenshot"
5894 msgstr "Bildschirmfoto"
5895
5896 #: mod/admin.php:2127
5897 msgid "Reload active themes"
5898 msgstr "Aktives Theme neu laden"
5899
5900 #: mod/admin.php:2132
5901 #, php-format
5902 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5903 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
5904
5905 #: mod/admin.php:2133
5906 msgid "[Experimental]"
5907 msgstr "[Experimentell]"
5908
5909 #: mod/admin.php:2134
5910 msgid "[Unsupported]"
5911 msgstr "[Nicht unterstützt]"
5912
5913 #: mod/admin.php:2158
5914 msgid "Log settings updated."
5915 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
5916
5917 #: mod/admin.php:2190
5918 msgid "PHP log currently enabled."
5919 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5920
5921 #: mod/admin.php:2192
5922 msgid "PHP log currently disabled."
5923 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5924
5925 #: mod/admin.php:2201
5926 msgid "Clear"
5927 msgstr "löschen"
5928
5929 #: mod/admin.php:2205
5930 msgid "Enable Debugging"
5931 msgstr "Protokoll führen"
5932
5933 #: mod/admin.php:2206
5934 msgid "Log file"
5935 msgstr "Protokolldatei"
5936
5937 #: mod/admin.php:2206
5938 msgid ""
5939 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5940 "directory."
5941 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5942
5943 #: mod/admin.php:2207
5944 msgid "Log level"
5945 msgstr "Protokoll-Level"
5946
5947 #: mod/admin.php:2209
5948 msgid "PHP logging"
5949 msgstr "PHP Protokollieren"
5950
5951 #: mod/admin.php:2210
5952 msgid ""
5953 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
5954 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
5955 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
5956 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5957 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5958 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest,  Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
5959
5960 #: mod/admin.php:2241
5961 #, php-format
5962 msgid ""
5963 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5964 "if file %1$s exist and is readable."
5965 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5966
5967 #: mod/admin.php:2245
5968 #, php-format
5969 msgid ""
5970 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5971 " %1$s is readable."
5972 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5973
5974 #: mod/admin.php:2336 mod/admin.php:2337 mod/settings.php:779
5975 msgid "Off"
5976 msgstr "Aus"
5977
5978 #: mod/admin.php:2336 mod/admin.php:2337 mod/settings.php:779
5979 msgid "On"
5980 msgstr "An"
5981
5982 #: mod/admin.php:2337
5983 #, php-format
5984 msgid "Lock feature %s"
5985 msgstr "Feature festlegen: %s"
5986
5987 #: mod/admin.php:2345
5988 msgid "Manage Additional Features"
5989 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5990
5991 #: mod/babel.php:23
5992 msgid "Source (bbcode) text:"
5993 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
5994
5995 #: mod/babel.php:30
5996 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
5997 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
5998
5999 #: mod/babel.php:38
6000 msgid "Source input: "
6001 msgstr "Originaltext:"
6002
6003 #: mod/babel.php:42
6004 msgid "bbcode (raw HTML(: "
6005 msgstr "bbcode (reines HTML(: "
6006
6007 #: mod/babel.php:45
6008 msgid "bbcode: "
6009 msgstr "bbcode: "
6010
6011 #: mod/babel.php:49 mod/babel.php:65
6012 msgid "bbcode => html2bbcode: "
6013 msgstr "bbcode => html2bbcode: "
6014
6015 #: mod/babel.php:53
6016 msgid "bb2diaspora: "
6017 msgstr "bb2diaspora: "
6018
6019 #: mod/babel.php:57
6020 msgid "bb2diaspora => Markdown: "
6021 msgstr "bb2diaspora => Markdown: "
6022
6023 #: mod/babel.php:61
6024 msgid "bb2diaspora => diaspora2bb: "
6025 msgstr "bb2diaspora => diaspora2bb: "
6026
6027 #: mod/babel.php:71
6028 msgid "Source input (Diaspora format): "
6029 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
6030
6031 #: mod/babel.php:75
6032 msgid "diaspora2bb: "
6033 msgstr "diaspora2bb: "
6034
6035 #: mod/bookmarklet.php:21 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:312
6036 msgid "Login"
6037 msgstr "Anmeldung"
6038
6039 #: mod/bookmarklet.php:49
6040 msgid "The post was created"
6041 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
6042
6043 #: mod/community.php:44
6044 msgid "Community option not available."
6045 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
6046
6047 #: mod/community.php:61
6048 msgid "Not available."
6049 msgstr "Nicht verfügbar."
6050
6051 #: mod/community.php:74
6052 msgid "Local Community"
6053 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
6054
6055 #: mod/community.php:77
6056 msgid "Posts from local users on this server"
6057 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
6058
6059 #: mod/community.php:85
6060 msgid "Global Community"
6061 msgstr "Globale Gemeinschaft"
6062
6063 #: mod/community.php:88
6064 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6065 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
6066
6067 #: mod/community.php:178
6068 msgid ""
6069 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6070 " not reflect the opinions of this node’s users."
6071 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
6072
6073 #: mod/directory.php:153 src/Model/Profile.php:421 src/Model/Profile.php:769
6074 msgid "Status:"
6075 msgstr "Status:"
6076
6077 #: mod/directory.php:154 src/Model/Profile.php:422 src/Model/Profile.php:786
6078 msgid "Homepage:"
6079 msgstr "Homepage:"
6080
6081 #: mod/directory.php:203 view/theme/vier/theme.php:201
6082 msgid "Global Directory"
6083 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
6084
6085 #: mod/directory.php:205
6086 msgid "Find on this site"
6087 msgstr "Auf diesem Server suchen"
6088
6089 #: mod/directory.php:207
6090 msgid "Results for:"
6091 msgstr "Ergebnisse für:"
6092
6093 #: mod/directory.php:209
6094 msgid "Site Directory"
6095 msgstr "Verzeichnis"
6096
6097 #: mod/directory.php:214
6098 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6099 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
6100
6101 #: mod/editpost.php:27 mod/editpost.php:37
6102 msgid "Item not found"
6103 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
6104
6105 #: mod/editpost.php:44
6106 msgid "Edit post"
6107 msgstr "Beitrag bearbeiten"
6108
6109 #: mod/events.php:103 mod/events.php:105
6110 msgid "Event can not end before it has started."
6111 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
6112
6113 #: mod/events.php:112 mod/events.php:114
6114 msgid "Event title and start time are required."
6115 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
6116
6117 #: mod/events.php:394
6118 msgid "Create New Event"
6119 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
6120
6121 #: mod/events.php:509
6122 msgid "Event details"
6123 msgstr "Veranstaltungsdetails"
6124
6125 #: mod/events.php:510
6126 msgid "Starting date and Title are required."
6127 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
6128
6129 #: mod/events.php:511 mod/events.php:512
6130 msgid "Event Starts:"
6131 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
6132
6133 #: mod/events.php:513 mod/events.php:529
6134 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6135 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
6136
6137 #: mod/events.php:515 mod/events.php:516
6138 msgid "Event Finishes:"
6139 msgstr "Veranstaltungsende:"
6140
6141 #: mod/events.php:517 mod/events.php:530
6142 msgid "Adjust for viewer timezone"
6143 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
6144
6145 #: mod/events.php:519
6146 msgid "Description:"
6147 msgstr "Beschreibung"
6148
6149 #: mod/events.php:523 mod/events.php:525
6150 msgid "Title:"
6151 msgstr "Titel:"
6152
6153 #: mod/events.php:526 mod/events.php:527
6154 msgid "Share this event"
6155 msgstr "Veranstaltung teilen"
6156
6157 #: mod/events.php:534 src/Model/Profile.php:864
6158 msgid "Basic"
6159 msgstr "Allgemein"
6160
6161 #: mod/events.php:556
6162 msgid "Failed to remove event"
6163 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
6164
6165 #: mod/events.php:558
6166 msgid "Event removed"
6167 msgstr "Veranstaltung enfternt"
6168
6169 #: mod/fsuggest.php:71
6170 msgid "Friend suggestion sent."
6171 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
6172
6173 #: mod/fsuggest.php:102
6174 msgid "Suggest Friends"
6175 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6176
6177 #: mod/fsuggest.php:104
6178 #, php-format
6179 msgid "Suggest a friend for %s"
6180 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
6181
6182 #: mod/group.php:36
6183 msgid "Group created."
6184 msgstr "Gruppe erstellt."
6185
6186 #: mod/group.php:42
6187 msgid "Could not create group."
6188 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
6189
6190 #: mod/group.php:56 mod/group.php:158
6191 msgid "Group not found."
6192 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
6193
6194 #: mod/group.php:70
6195 msgid "Group name changed."
6196 msgstr "Gruppenname geändert."
6197
6198 #: mod/group.php:97
6199 msgid "Save Group"
6200 msgstr "Gruppe speichern"
6201
6202 #: mod/group.php:102
6203 msgid "Create a group of contacts/friends."
6204 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
6205
6206 #: mod/group.php:103 mod/group.php:200 src/Model/Group.php:409
6207 msgid "Group Name: "
6208 msgstr "Gruppenname:"
6209
6210 #: mod/group.php:127
6211 msgid "Group removed."
6212 msgstr "Gruppe entfernt."
6213
6214 #: mod/group.php:129
6215 msgid "Unable to remove group."
6216 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
6217
6218 #: mod/group.php:193
6219 msgid "Delete Group"
6220 msgstr "Gruppe löschen"
6221
6222 #: mod/group.php:199
6223 msgid "Group Editor"
6224 msgstr "Gruppeneditor"
6225
6226 #: mod/group.php:204
6227 msgid "Edit Group Name"
6228 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
6229
6230 #: mod/group.php:214
6231 msgid "Members"
6232 msgstr "Mitglieder"
6233
6234 #: mod/group.php:217 mod/network.php:639
6235 msgid "Group is empty"
6236 msgstr "Gruppe ist leer"
6237
6238 #: mod/group.php:230
6239 msgid "Remove Contact"
6240 msgstr "Kontakt löschen"
6241
6242 #: mod/group.php:254
6243 msgid "Add Contact"
6244 msgstr "Kontakt hinzufügen"
6245
6246 #: mod/message.php:30 src/Content/Nav.php:198
6247 msgid "New Message"
6248 msgstr "Neue Nachricht"
6249
6250 #: mod/message.php:77
6251 msgid "Unable to locate contact information."
6252 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
6253
6254 #: mod/message.php:112 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:195
6255 msgid "Messages"
6256 msgstr "Nachrichten"
6257
6258 #: mod/message.php:136
6259 msgid "Do you really want to delete this message?"
6260 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
6261
6262 #: mod/message.php:156
6263 msgid "Message deleted."
6264 msgstr "Nachricht gelöscht."
6265
6266 #: mod/message.php:185
6267 msgid "Conversation removed."
6268 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
6269
6270 #: mod/message.php:291
6271 msgid "No messages."
6272 msgstr "Keine Nachrichten."
6273
6274 #: mod/message.php:330
6275 msgid "Message not available."
6276 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
6277
6278 #: mod/message.php:397
6279 msgid "Delete message"
6280 msgstr "Nachricht löschen"
6281
6282 #: mod/message.php:399 mod/message.php:500
6283 msgid "D, d M Y - g:i A"
6284 msgstr "D, d. M Y - H:i"
6285
6286 #: mod/message.php:414 mod/message.php:497
6287 msgid "Delete conversation"
6288 msgstr "Unterhaltung löschen"
6289
6290 #: mod/message.php:416
6291 msgid ""
6292 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
6293 "respond from the sender's profile page."
6294 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
6295
6296 #: mod/message.php:420
6297 msgid "Send Reply"
6298 msgstr "Antwort senden"
6299
6300 #: mod/message.php:471
6301 #, php-format
6302 msgid "Unknown sender - %s"
6303 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
6304
6305 #: mod/message.php:473
6306 #, php-format
6307 msgid "You and %s"
6308 msgstr "Du und %s"
6309
6310 #: mod/message.php:475
6311 #, php-format
6312 msgid "%s and You"
6313 msgstr "%s und Du"
6314
6315 #: mod/message.php:503
6316 #, php-format
6317 msgid "%d message"
6318 msgid_plural "%d messages"
6319 msgstr[0] "%d Nachricht"
6320 msgstr[1] "%d Nachrichten"
6321
6322 #: mod/network.php:202 src/Model/Group.php:401
6323 msgid "add"
6324 msgstr "hinzufügen"
6325
6326 #: mod/network.php:547
6327 #, php-format
6328 msgid ""
6329 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
6330 " public messages."
6331 msgid_plural ""
6332 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
6333 "non public messages."
6334 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
6335 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
6336
6337 #: mod/network.php:550
6338 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
6339 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
6340
6341 #: mod/network.php:618
6342 msgid "No such group"
6343 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
6344
6345 #: mod/network.php:643
6346 #, php-format
6347 msgid "Group: %s"
6348 msgstr "Gruppe: %s"
6349
6350 #: mod/network.php:669
6351 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
6352 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
6353
6354 #: mod/network.php:672
6355 msgid "Invalid contact."
6356 msgstr "Ungültiger Kontakt."
6357
6358 #: mod/network.php:921
6359 msgid "Commented Order"
6360 msgstr "Neueste Kommentare"
6361
6362 #: mod/network.php:924
6363 msgid "Sort by Comment Date"
6364 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
6365
6366 #: mod/network.php:929
6367 msgid "Posted Order"
6368 msgstr "Neueste Beiträge"
6369
6370 #: mod/network.php:932
6371 msgid "Sort by Post Date"
6372 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
6373
6374 #: mod/network.php:943
6375 msgid "Posts that mention or involve you"
6376 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
6377
6378 #: mod/network.php:951
6379 msgid "New"
6380 msgstr "Neue"
6381
6382 #: mod/network.php:954
6383 msgid "Activity Stream - by date"
6384 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
6385
6386 #: mod/network.php:962
6387 msgid "Shared Links"
6388 msgstr "Geteilte Links"
6389
6390 #: mod/network.php:965
6391 msgid "Interesting Links"
6392 msgstr "Interessante Links"
6393
6394 #: mod/network.php:973
6395 msgid "Starred"
6396 msgstr "Markierte"
6397
6398 #: mod/network.php:976
6399 msgid "Favourite Posts"
6400 msgstr "Favorisierte Beiträge"
6401
6402 #: mod/notes.php:53 src/Model/Profile.php:946
6403 msgid "Personal Notes"
6404 msgstr "Persönliche Notizen"
6405
6406 #: mod/photos.php:108 src/Model/Profile.php:907
6407 msgid "Photo Albums"
6408 msgstr "Fotoalben"
6409
6410 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1713
6411 msgid "Recent Photos"
6412 msgstr "Neueste Fotos"
6413
6414 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1210 mod/photos.php:1715
6415 msgid "Upload New Photos"
6416 msgstr "Neue Fotos hochladen"
6417
6418 #: mod/photos.php:126 mod/settings.php:49
6419 msgid "everybody"
6420 msgstr "jeder"
6421
6422 #: mod/photos.php:184
6423 msgid "Contact information unavailable"
6424 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
6425
6426 #: mod/photos.php:204
6427 msgid "Album not found."
6428 msgstr "Album nicht gefunden."
6429
6430 #: mod/photos.php:234 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1161
6431 msgid "Delete Album"
6432 msgstr "Album löschen"
6433
6434 #: mod/photos.php:243
6435 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
6436 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
6437
6438 #: mod/photos.php:310 mod/photos.php:321 mod/photos.php:1446
6439 msgid "Delete Photo"
6440 msgstr "Foto löschen"
6441
6442 #: mod/photos.php:319
6443 msgid "Do you really want to delete this photo?"
6444 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
6445
6446 #: mod/photos.php:667
6447 msgid "a photo"
6448 msgstr "einem Foto"
6449
6450 #: mod/photos.php:667
6451 #, php-format
6452 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
6453 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
6454
6455 #: mod/photos.php:769
6456 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
6457 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
6458
6459 #: mod/photos.php:772
6460 msgid "Image file is missing"
6461 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
6462
6463 #: mod/photos.php:777
6464 msgid ""
6465 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
6466 "administrator"
6467 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
6468
6469 #: mod/photos.php:803
6470 msgid "Image file is empty."
6471 msgstr "Bilddatei ist leer."
6472
6473 #: mod/photos.php:940
6474 msgid "No photos selected"
6475 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
6476
6477 #: mod/photos.php:1036 mod/videos.php:310
6478 msgid "Access to this item is restricted."
6479 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
6480
6481 #: mod/photos.php:1090
6482 msgid "Upload Photos"
6483 msgstr "Bilder hochladen"
6484
6485 #: mod/photos.php:1094 mod/photos.php:1156
6486 msgid "New album name: "
6487 msgstr "Name des neuen Albums: "
6488
6489 #: mod/photos.php:1095
6490 msgid "or existing album name: "
6491 msgstr "oder existierender Albumname: "
6492
6493 #: mod/photos.php:1096
6494 msgid "Do not show a status post for this upload"
6495 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
6496
6497 #: mod/photos.php:1106 mod/photos.php:1449 mod/settings.php:1233
6498 msgid "Show to Groups"
6499 msgstr "Zeige den Gruppen"
6500
6501 #: mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1450 mod/settings.php:1234
6502 msgid "Show to Contacts"
6503 msgstr "Zeige den Kontakten"
6504
6505 #: mod/photos.php:1167
6506 msgid "Edit Album"
6507 msgstr "Album bearbeiten"
6508
6509 #: mod/photos.php:1172
6510 msgid "Show Newest First"
6511 msgstr "Zeige neueste zuerst"
6512
6513 #: mod/photos.php:1174
6514 msgid "Show Oldest First"
6515 msgstr "Zeige älteste zuerst"
6516
6517 #: mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1698
6518 msgid "View Photo"
6519 msgstr "Foto betrachten"
6520
6521 #: mod/photos.php:1236
6522 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6523 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
6524
6525 #: mod/photos.php:1238
6526 msgid "Photo not available"
6527 msgstr "Foto nicht verfügbar"
6528
6529 #: mod/photos.php:1301
6530 msgid "View photo"
6531 msgstr "Fotos ansehen"
6532
6533 #: mod/photos.php:1301
6534 msgid "Edit photo"
6535 msgstr "Foto bearbeiten"
6536
6537 #: mod/photos.php:1302
6538 msgid "Use as profile photo"
6539 msgstr "Als Profilbild verwenden"
6540
6541 #: mod/photos.php:1308 src/Object/Post.php:148
6542 msgid "Private Message"
6543 msgstr "Private Nachricht"
6544
6545 #: mod/photos.php:1327
6546 msgid "View Full Size"
6547 msgstr "Betrachte Originalgröße"
6548
6549 #: mod/photos.php:1414
6550 msgid "Tags: "
6551 msgstr "Tags: "
6552
6553 #: mod/photos.php:1417
6554 msgid "[Remove any tag]"
6555 msgstr "[Tag entfernen]"
6556
6557 #: mod/photos.php:1432
6558 msgid "New album name"
6559 msgstr "Name des neuen Albums"
6560
6561 #: mod/photos.php:1433
6562 msgid "Caption"
6563 msgstr "Bildunterschrift"
6564
6565 #: mod/photos.php:1434
6566 msgid "Add a Tag"
6567 msgstr "Tag hinzufügen"
6568
6569 #: mod/photos.php:1434
6570 msgid ""
6571 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6572 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6573
6574 #: mod/photos.php:1435
6575 msgid "Do not rotate"
6576 msgstr "Nicht rotieren"
6577
6578 #: mod/photos.php:1436
6579 msgid "Rotate CW (right)"
6580 msgstr "Drehen US (rechts)"
6581
6582 #: mod/photos.php:1437
6583 msgid "Rotate CCW (left)"
6584 msgstr "Drehen EUS (links)"
6585
6586 #: mod/photos.php:1471 src/Object/Post.php:295
6587 msgid "I like this (toggle)"
6588 msgstr "Ich mag das (toggle)"
6589
6590 #: mod/photos.php:1472 src/Object/Post.php:296
6591 msgid "I don't like this (toggle)"
6592 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
6593
6594 #: mod/photos.php:1488 mod/photos.php:1527 mod/photos.php:1600
6595 #: src/Object/Post.php:785
6596 msgid "This is you"
6597 msgstr "Das bist Du"
6598
6599 #: mod/photos.php:1490 mod/photos.php:1529 mod/photos.php:1602
6600 #: src/Object/Post.php:391 src/Object/Post.php:787
6601 msgid "Comment"
6602 msgstr "Kommentar"
6603
6604 #: mod/photos.php:1634
6605 msgid "Map"
6606 msgstr "Karte"
6607
6608 #: mod/photos.php:1704 mod/videos.php:388
6609 msgid "View Album"
6610 msgstr "Album betrachten"
6611
6612 #: mod/profile.php:36 src/Model/Profile.php:118
6613 msgid "Requested profile is not available."
6614 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
6615
6616 #: mod/profile.php:77 src/Protocol/OStatus.php:1247
6617 #, php-format
6618 msgid "%s's posts"
6619 msgstr "Beiträge von %s"
6620
6621 #: mod/profile.php:78 src/Protocol/OStatus.php:1248
6622 #, php-format
6623 msgid "%s's comments"
6624 msgstr "Kommentare von %s"
6625
6626 #: mod/profile.php:79 src/Protocol/OStatus.php:1246
6627 #, php-format
6628 msgid "%s's timeline"
6629 msgstr "Timeline von %s"
6630
6631 #: mod/profile.php:194
6632 msgid "Tips for New Members"
6633 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6634
6635 #: mod/settings.php:71
6636 msgid "Display"
6637 msgstr "Anzeige"
6638
6639 #: mod/settings.php:78 mod/settings.php:845
6640 msgid "Social Networks"
6641 msgstr "Soziale Netzwerke"
6642
6643 #: mod/settings.php:92 src/Content/Nav.php:204
6644 msgid "Delegations"
6645 msgstr "Delegationen"
6646
6647 #: mod/settings.php:99
6648 msgid "Connected apps"
6649 msgstr "Verbundene Programme"
6650
6651 #: mod/settings.php:113
6652 msgid "Remove account"
6653 msgstr "Konto löschen"
6654
6655 #: mod/settings.php:167
6656 msgid "Missing some important data!"
6657 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
6658
6659 #: mod/settings.php:278
6660 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6661 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
6662
6663 #: mod/settings.php:283
6664 msgid "Email settings updated."
6665 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
6666
6667 #: mod/settings.php:299
6668 msgid "Features updated"
6669 msgstr "Features aktualisiert"
6670
6671 #: mod/settings.php:371
6672 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6673 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
6674
6675 #: mod/settings.php:383 src/Model/User.php:312
6676 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6677 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
6678
6679 #: mod/settings.php:388
6680 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6681 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
6682
6683 #: mod/settings.php:394
6684 msgid "Wrong password."
6685 msgstr "Falsches Passwort."
6686
6687 #: mod/settings.php:401
6688 msgid "Password changed."
6689 msgstr "Passwort geändert."
6690
6691 #: mod/settings.php:403
6692 msgid "Password update failed. Please try again."
6693 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
6694
6695 #: mod/settings.php:493
6696 msgid " Please use a shorter name."
6697 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
6698
6699 #: mod/settings.php:496
6700 msgid " Name too short."
6701 msgstr " Name ist zu kurz."
6702
6703 #: mod/settings.php:504
6704 msgid "Wrong Password"
6705 msgstr "Falsches Passwort"
6706
6707 #: mod/settings.php:509
6708 msgid "Invalid email."
6709 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
6710
6711 #: mod/settings.php:516
6712 msgid "Cannot change to that email."
6713 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
6714
6715 #: mod/settings.php:569
6716 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6717 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
6718
6719 #: mod/settings.php:572
6720 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6721 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
6722
6723 #: mod/settings.php:612
6724 msgid "Settings updated."
6725 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
6726
6727 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:704 mod/settings.php:740
6728 msgid "Add application"
6729 msgstr "Programm hinzufügen"
6730
6731 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
6732 msgid "Consumer Key"
6733 msgstr "Consumer Key"
6734
6735 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
6736 msgid "Consumer Secret"
6737 msgstr "Consumer Secret"
6738
6739 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
6740 msgid "Redirect"
6741 msgstr "Umleiten"
6742
6743 #: mod/settings.php:685 mod/settings.php:711
6744 msgid "Icon url"
6745 msgstr "Icon URL"
6746
6747 #: mod/settings.php:696
6748 msgid "You can't edit this application."
6749 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
6750
6751 #: mod/settings.php:739
6752 msgid "Connected Apps"
6753 msgstr "Verbundene Programme"
6754
6755 #: mod/settings.php:741 src/Object/Post.php:154 src/Object/Post.php:156
6756 msgid "Edit"
6757 msgstr "Bearbeiten"
6758
6759 #: mod/settings.php:743
6760 msgid "Client key starts with"
6761 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
6762
6763 #: mod/settings.php:744
6764 msgid "No name"
6765 msgstr "Kein Name"
6766
6767 #: mod/settings.php:745
6768 msgid "Remove authorization"
6769 msgstr "Autorisierung entziehen"
6770
6771 #: mod/settings.php:756
6772 msgid "No Addon settings configured"
6773 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
6774
6775 #: mod/settings.php:765
6776 msgid "Addon Settings"
6777 msgstr "Addon Einstellungen"
6778
6779 #: mod/settings.php:786
6780 msgid "Additional Features"
6781 msgstr "Zusätzliche Features"
6782
6783 #: mod/settings.php:808 src/Content/ContactSelector.php:83
6784 msgid "Diaspora"
6785 msgstr "Diaspora"
6786
6787 #: mod/settings.php:808 mod/settings.php:809
6788 msgid "enabled"
6789 msgstr "eingeschaltet"
6790
6791 #: mod/settings.php:808 mod/settings.php:809
6792 msgid "disabled"
6793 msgstr "ausgeschaltet"
6794
6795 #: mod/settings.php:808 mod/settings.php:809
6796 #, php-format
6797 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6798 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
6799
6800 #: mod/settings.php:809
6801 msgid "GNU Social (OStatus)"
6802 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6803
6804 #: mod/settings.php:840
6805 msgid "Email access is disabled on this site."
6806 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
6807
6808 #: mod/settings.php:850
6809 msgid "General Social Media Settings"
6810 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
6811
6812 #: mod/settings.php:851
6813 msgid "Disable intelligent shortening"
6814 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
6815
6816 #: mod/settings.php:851
6817 msgid ""
6818 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6819 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6820 " original friendica post."
6821 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
6822
6823 #: mod/settings.php:852
6824 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6825 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
6826
6827 #: mod/settings.php:852
6828 msgid ""
6829 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6830 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6831 "unknown user."
6832 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
6833
6834 #: mod/settings.php:853
6835 msgid "Default group for OStatus contacts"
6836 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
6837
6838 #: mod/settings.php:854
6839 msgid "Your legacy GNU Social account"
6840 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
6841
6842 #: mod/settings.php:854
6843 msgid ""
6844 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6845 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6846 "be emptied when done."
6847 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
6848
6849 #: mod/settings.php:857
6850 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6851 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
6852
6853 #: mod/settings.php:861
6854 msgid "Email/Mailbox Setup"
6855 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
6856
6857 #: mod/settings.php:862
6858 msgid ""
6859 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6860 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6861 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
6862
6863 #: mod/settings.php:863
6864 msgid "Last successful email check:"
6865 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
6866
6867 #: mod/settings.php:865
6868 msgid "IMAP server name:"
6869 msgstr "IMAP-Server-Name:"
6870
6871 #: mod/settings.php:866
6872 msgid "IMAP port:"
6873 msgstr "IMAP-Port:"
6874
6875 #: mod/settings.php:867
6876 msgid "Security:"
6877 msgstr "Sicherheit:"
6878
6879 #: mod/settings.php:867 mod/settings.php:872
6880 msgid "None"
6881 msgstr "Keine"
6882
6883 #: mod/settings.php:868
6884 msgid "Email login name:"
6885 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
6886
6887 #: mod/settings.php:869
6888 msgid "Email password:"
6889 msgstr "E-Mail-Passwort:"
6890
6891 #: mod/settings.php:870
6892 msgid "Reply-to address:"
6893 msgstr "Reply-to Adresse:"
6894
6895 #: mod/settings.php:871
6896 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6897 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
6898
6899 #: mod/settings.php:872
6900 msgid "Action after import:"
6901 msgstr "Aktion nach Import:"
6902
6903 #: mod/settings.php:872 src/Content/Nav.php:191
6904 msgid "Mark as seen"
6905 msgstr "Als gelesen markieren"
6906
6907 #: mod/settings.php:872
6908 msgid "Move to folder"
6909 msgstr "In einen Ordner verschieben"
6910
6911 #: mod/settings.php:873
6912 msgid "Move to folder:"
6913 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
6914
6915 #: mod/settings.php:916
6916 #, php-format
6917 msgid "%s - (Unsupported)"
6918 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
6919
6920 #: mod/settings.php:918
6921 #, php-format
6922 msgid "%s - (Experimental)"
6923 msgstr "%s - (Experimentell)"
6924
6925 #: mod/settings.php:961
6926 msgid "Display Settings"
6927 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
6928
6929 #: mod/settings.php:967 mod/settings.php:991
6930 msgid "Display Theme:"
6931 msgstr "Theme:"
6932
6933 #: mod/settings.php:968
6934 msgid "Mobile Theme:"
6935 msgstr "Mobiles Theme"
6936
6937 #: mod/settings.php:969
6938 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6939 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
6940
6941 #: mod/settings.php:969
6942 msgid ""
6943 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6944 "members of networks that can't receive non public postings."
6945 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
6946
6947 #: mod/settings.php:970
6948 msgid "Update browser every xx seconds"
6949 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
6950
6951 #: mod/settings.php:970
6952 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6953 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
6954
6955 #: mod/settings.php:971
6956 msgid "Number of items to display per page:"
6957 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
6958
6959 #: mod/settings.php:971 mod/settings.php:972
6960 msgid "Maximum of 100 items"
6961 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
6962
6963 #: mod/settings.php:972
6964 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6965 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
6966
6967 #: mod/settings.php:973
6968 msgid "Don't show emoticons"
6969 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
6970
6971 #: mod/settings.php:974
6972 msgid "Calendar"
6973 msgstr "Kalender"
6974
6975 #: mod/settings.php:975
6976 msgid "Beginning of week:"
6977 msgstr "Wochenbeginn:"
6978
6979 #: mod/settings.php:976
6980 msgid "Don't show notices"
6981 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
6982
6983 #: mod/settings.php:977
6984 msgid "Infinite scroll"
6985 msgstr "Endloses Scrollen"
6986
6987 #: mod/settings.php:978
6988 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6989 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
6990
6991 #: mod/settings.php:978
6992 msgid ""
6993 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6994 "confusing while reading."
6995 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
6996
6997 #: mod/settings.php:979
6998 msgid "Bandwith Saver Mode"
6999 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
7000
7001 #: mod/settings.php:979
7002 msgid ""
7003 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
7004 "only show on page reload."
7005 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
7006
7007 #: mod/settings.php:980
7008 msgid "Smart Threading"
7009 msgstr "Intelligentes Threading"
7010
7011 #: mod/settings.php:980
7012 msgid ""
7013 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
7014 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
7015 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Einrückungen in Unterhaltungen unterdrückt wo sie nicht benötigt werden. Werden sie benötigt, werden die Threads weiterhin eingerückt."
7016
7017 #: mod/settings.php:982
7018 msgid "General Theme Settings"
7019 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
7020
7021 #: mod/settings.php:983
7022 msgid "Custom Theme Settings"
7023 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
7024
7025 #: mod/settings.php:984
7026 msgid "Content Settings"
7027 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
7028
7029 #: mod/settings.php:985 view/theme/duepuntozero/config.php:73
7030 #: view/theme/frio/config.php:115 view/theme/quattro/config.php:75
7031 #: view/theme/vier/config.php:121
7032 msgid "Theme settings"
7033 msgstr "Themeneinstellungen"
7034
7035 #: mod/settings.php:1006
7036 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
7037 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
7038
7039 #: mod/settings.php:1048
7040 msgid "Account Types"
7041 msgstr "Kontenarten"
7042
7043 #: mod/settings.php:1049
7044 msgid "Personal Page Subtypes"
7045 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
7046
7047 #: mod/settings.php:1050
7048 msgid "Community Forum Subtypes"
7049 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
7050
7051 #: mod/settings.php:1057
7052 msgid "Personal Page"
7053 msgstr "Persönliche Seite"
7054
7055 #: mod/settings.php:1058
7056 msgid "Account for a personal profile."
7057 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
7058
7059 #: mod/settings.php:1061
7060 msgid "Organisation Page"
7061 msgstr "Organisationsseite"
7062
7063 #: mod/settings.php:1062
7064 msgid ""
7065 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
7066 "\"Followers\"."
7067 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7068
7069 #: mod/settings.php:1065
7070 msgid "News Page"
7071 msgstr "Nachrichtenseite"
7072
7073 #: mod/settings.php:1066
7074 msgid ""
7075 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
7076 " \"Followers\"."
7077 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7078
7079 #: mod/settings.php:1069
7080 msgid "Community Forum"
7081 msgstr "Gemeinschaftsforum"
7082
7083 #: mod/settings.php:1070
7084 msgid "Account for community discussions."
7085 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
7086
7087 #: mod/settings.php:1073
7088 msgid "Normal Account Page"
7089 msgstr "Normales Konto"
7090
7091 #: mod/settings.php:1074
7092 msgid ""
7093 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
7094 "\"Friends\" and \"Followers\"."
7095 msgstr "Konto für ein normales persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
7096
7097 #: mod/settings.php:1077
7098 msgid "Soapbox Page"
7099 msgstr "Marktschreier-Konto"
7100
7101 #: mod/settings.php:1078
7102 msgid ""
7103 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
7104 " \"Followers\"."
7105 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7106
7107 #: mod/settings.php:1081
7108 msgid "Public Forum"
7109 msgstr "Öffentliches Forum"
7110
7111 #: mod/settings.php:1082
7112 msgid "Automatically approves all contact requests."
7113 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
7114
7115 #: mod/settings.php:1085
7116 msgid "Automatic Friend Page"
7117 msgstr "Automatische Freunde Seite"
7118
7119 #: mod/settings.php:1086
7120 msgid ""
7121 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
7122 "as \"Friends\"."
7123 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
7124
7125 #: mod/settings.php:1089
7126 msgid "Private Forum [Experimental]"
7127 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
7128
7129 #: mod/settings.php:1090
7130 msgid "Requires manual approval of contact requests."
7131 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
7132
7133 #: mod/settings.php:1101
7134 msgid "OpenID:"
7135 msgstr "OpenID:"
7136
7137 #: mod/settings.php:1101
7138 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
7139 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
7140
7141 #: mod/settings.php:1109
7142 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
7143 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
7144
7145 #: mod/settings.php:1109
7146 #, php-format
7147 msgid ""
7148 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
7149 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
7150 msgstr "Dein Profil wird in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht. Dein Profil wird öffentlich auffindbar sein."
7151
7152 #: mod/settings.php:1115
7153 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
7154 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
7155
7156 #: mod/settings.php:1115
7157 #, php-format
7158 msgid ""
7159 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
7160 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
7161 " system settings."
7162 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
7163
7164 #: mod/settings.php:1122
7165 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
7166 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
7167
7168 #: mod/settings.php:1122
7169 msgid ""
7170 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
7171 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
7172 "create"
7173 msgstr "Die Liste deiner Kontakte wird nicht in deinem Standard-Profil angezeigt werden. Du kannst für jedes weitere Profil diese Entscheidung separat einstellen."
7174
7175 #: mod/settings.php:1126
7176 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
7177 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
7178
7179 #: mod/settings.php:1126
7180 msgid ""
7181 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
7182 " the nickname you are using on your profile page. Disables posting public "
7183 "messages to Diaspora and other networks."
7184 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Ist diese Option aktiv, können keine öffentlichen Beiträge zu Diaspora und anderen Netzwerken veröffentlicht werden."
7185
7186 #: mod/settings.php:1130
7187 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
7188 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
7189
7190 #: mod/settings.php:1130
7191 msgid ""
7192 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
7193 "distributed to your contacts"
7194 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
7195
7196 #: mod/settings.php:1134
7197 msgid "Allow friends to tag your posts?"
7198 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
7199
7200 #: mod/settings.php:1134
7201 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
7202 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
7203
7204 #: mod/settings.php:1138
7205 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
7206 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
7207
7208 #: mod/settings.php:1138
7209 msgid ""
7210 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
7211 msgstr "Wenn du magst, kann Friendica dich neuen Mitgliedern als Kontakt vorschlagen."
7212
7213 #: mod/settings.php:1142
7214 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
7215 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
7216
7217 #: mod/settings.php:1142
7218 msgid ""
7219 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
7220 "in your contact list."
7221 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
7222
7223 #: mod/settings.php:1146
7224 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
7225 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
7226
7227 #: mod/settings.php:1152
7228 #, php-format
7229 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7230 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
7231
7232 #: mod/settings.php:1159
7233 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
7234 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
7235
7236 #: mod/settings.php:1159
7237 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
7238 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
7239
7240 #: mod/settings.php:1160
7241 msgid "Advanced expiration settings"
7242 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
7243
7244 #: mod/settings.php:1161
7245 msgid "Advanced Expiration"
7246 msgstr "Erweitertes Verfallen"
7247
7248 #: mod/settings.php:1162
7249 msgid "Expire posts:"
7250 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
7251
7252 #: mod/settings.php:1163
7253 msgid "Expire personal notes:"
7254 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
7255
7256 #: mod/settings.php:1164
7257 msgid "Expire starred posts:"
7258 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
7259
7260 #: mod/settings.php:1165
7261 msgid "Expire photos:"
7262 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
7263
7264 #: mod/settings.php:1166
7265 msgid "Only expire posts by others:"
7266 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
7267
7268 #: mod/settings.php:1196
7269 msgid "Account Settings"
7270 msgstr "Kontoeinstellungen"
7271
7272 #: mod/settings.php:1204
7273 msgid "Password Settings"
7274 msgstr "Passwort-Einstellungen"
7275
7276 #: mod/settings.php:1206
7277 msgid "Leave password fields blank unless changing"
7278 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
7279
7280 #: mod/settings.php:1207
7281 msgid "Current Password:"
7282 msgstr "Aktuelles Passwort:"
7283
7284 #: mod/settings.php:1207 mod/settings.php:1208
7285 msgid "Your current password to confirm the changes"
7286 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
7287
7288 #: mod/settings.php:1208
7289 msgid "Password:"
7290 msgstr "Passwort:"
7291
7292 #: mod/settings.php:1212
7293 msgid "Basic Settings"
7294 msgstr "Grundeinstellungen"
7295
7296 #: mod/settings.php:1213 src/Model/Profile.php:738
7297 msgid "Full Name:"
7298 msgstr "Kompletter Name:"
7299
7300 #: mod/settings.php:1214
7301 msgid "Email Address:"
7302 msgstr "E-Mail-Adresse:"
7303
7304 #: mod/settings.php:1215
7305 msgid "Your Timezone:"
7306 msgstr "Deine Zeitzone:"
7307
7308 #: mod/settings.php:1216
7309 msgid "Your Language:"
7310 msgstr "Deine Sprache:"
7311
7312 #: mod/settings.php:1216
7313 msgid ""
7314 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
7315 "emails"
7316 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
7317
7318 #: mod/settings.php:1217
7319 msgid "Default Post Location:"
7320 msgstr "Standardstandort:"
7321
7322 #: mod/settings.php:1218
7323 msgid "Use Browser Location:"
7324 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
7325
7326 #: mod/settings.php:1221
7327 msgid "Security and Privacy Settings"
7328 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
7329
7330 #: mod/settings.php:1223
7331 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
7332 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
7333
7334 #: mod/settings.php:1223 mod/settings.php:1252
7335 msgid "(to prevent spam abuse)"
7336 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
7337
7338 #: mod/settings.php:1224
7339 msgid "Default Post Permissions"
7340 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
7341
7342 #: mod/settings.php:1225
7343 msgid "(click to open/close)"
7344 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
7345
7346 #: mod/settings.php:1235
7347 msgid "Default Private Post"
7348 msgstr "Privater Standardbeitrag"
7349
7350 #: mod/settings.php:1236
7351 msgid "Default Public Post"
7352 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
7353
7354 #: mod/settings.php:1240
7355 msgid "Default Permissions for New Posts"
7356 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
7357
7358 #: mod/settings.php:1252
7359 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
7360 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
7361
7362 #: mod/settings.php:1255
7363 msgid "Notification Settings"
7364 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
7365
7366 #: mod/settings.php:1256
7367 msgid "By default post a status message when:"
7368 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
7369
7370 #: mod/settings.php:1257
7371 msgid "accepting a friend request"
7372 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
7373
7374 #: mod/settings.php:1258
7375 msgid "joining a forum/community"
7376 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
7377
7378 #: mod/settings.php:1259
7379 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
7380 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
7381
7382 #: mod/settings.php:1260
7383 msgid "Send a notification email when:"
7384 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
7385
7386 #: mod/settings.php:1261
7387 msgid "You receive an introduction"
7388 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
7389
7390 #: mod/settings.php:1262
7391 msgid "Your introductions are confirmed"
7392 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
7393
7394 #: mod/settings.php:1263
7395 msgid "Someone writes on your profile wall"
7396 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
7397
7398 #: mod/settings.php:1264
7399 msgid "Someone writes a followup comment"
7400 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
7401
7402 #: mod/settings.php:1265
7403 msgid "You receive a private message"
7404 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
7405
7406 #: mod/settings.php:1266
7407 msgid "You receive a friend suggestion"
7408 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
7409
7410 #: mod/settings.php:1267
7411 msgid "You are tagged in a post"
7412 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
7413
7414 #: mod/settings.php:1268
7415 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7416 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
7417
7418 #: mod/settings.php:1270
7419 msgid "Activate desktop notifications"
7420 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7421
7422 #: mod/settings.php:1270
7423 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7424 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7425
7426 #: mod/settings.php:1272
7427 msgid "Text-only notification emails"
7428 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
7429
7430 #: mod/settings.php:1274
7431 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7432 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
7433
7434 #: mod/settings.php:1276
7435 msgid "Show detailled notifications"
7436 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
7437
7438 #: mod/settings.php:1278
7439 msgid ""
7440 "Per default the notificiation are condensed to a single notification per "
7441 "item. When enabled, every notification is displayed."
7442 msgstr "Normalerweise werde alle Benachrichtigungen zu einem Thema zusammengefasst in einer einzigen Mitteilung. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Mitteilung angezeigt."
7443
7444 #: mod/settings.php:1280
7445 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7446 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
7447
7448 #: mod/settings.php:1281
7449 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7450 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
7451
7452 #: mod/settings.php:1284
7453 msgid "Relocate"
7454 msgstr "Umziehen"
7455
7456 #: mod/settings.php:1285
7457 msgid ""
7458 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7459 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7460 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
7461
7462 #: mod/settings.php:1286
7463 msgid "Resend relocate message to contacts"
7464 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
7465
7466 #: mod/videos.php:140
7467 msgid "Do you really want to delete this video?"
7468 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
7469
7470 #: mod/videos.php:145
7471 msgid "Delete Video"
7472 msgstr "Video Löschen"
7473
7474 #: mod/videos.php:208
7475 msgid "No videos selected"
7476 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
7477
7478 #: mod/videos.php:397
7479 msgid "Recent Videos"
7480 msgstr "Neueste Videos"
7481
7482 #: mod/videos.php:399
7483 msgid "Upload New Videos"
7484 msgstr "Neues Video hochladen"
7485
7486 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:475
7487 msgid "default"
7488 msgstr "Standard"
7489
7490 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
7491 msgid "greenzero"
7492 msgstr "greenzero"
7493
7494 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
7495 msgid "purplezero"
7496 msgstr "purplezero"
7497
7498 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
7499 msgid "easterbunny"
7500 msgstr "easterbunny"
7501
7502 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
7503 msgid "darkzero"
7504 msgstr "darkzero"
7505
7506 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
7507 msgid "comix"
7508 msgstr "comix"
7509
7510 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
7511 msgid "slackr"
7512 msgstr "slackr"
7513
7514 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
7515 msgid "Variations"
7516 msgstr "Variationen"
7517
7518 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7519 msgid "Repeat the image"
7520 msgstr "Bild wiederholen"
7521
7522 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7523 msgid "Will repeat your image to fill the background."
7524 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
7525
7526 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7527 msgid "Stretch"
7528 msgstr "Strecken"
7529
7530 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7531 msgid "Will stretch to width/height of the image."
7532 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
7533
7534 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
7535 msgid "Resize fill and-clip"
7536 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
7537
7538 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
7539 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
7540 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
7541
7542 #: view/theme/frio/php/Image.php:31
7543 msgid "Resize best fit"
7544 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
7545
7546 #: view/theme/frio/php/Image.php:31
7547 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
7548 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
7549
7550 #: view/theme/frio/config.php:97
7551 msgid "Default"
7552 msgstr "Standard"
7553
7554 #: view/theme/frio/config.php:109
7555 msgid "Note"
7556 msgstr "Hinweis"
7557
7558 #: view/theme/frio/config.php:109
7559 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
7560 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
7561
7562 #: view/theme/frio/config.php:116
7563 msgid "Select scheme"
7564 msgstr "Schema auswählen"
7565
7566 #: view/theme/frio/config.php:117
7567 msgid "Navigation bar background color"
7568 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
7569
7570 #: view/theme/frio/config.php:118
7571 msgid "Navigation bar icon color "
7572 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
7573
7574 #: view/theme/frio/config.php:119
7575 msgid "Link color"
7576 msgstr "Linkfarbe"
7577
7578 #: view/theme/frio/config.php:120
7579 msgid "Set the background color"
7580 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
7581
7582 #: view/theme/frio/config.php:121
7583 msgid "Content background opacity"
7584 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
7585
7586 #: view/theme/frio/config.php:122
7587 msgid "Set the background image"
7588 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
7589
7590 #: view/theme/frio/config.php:127
7591 msgid "Login page background image"
7592 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
7593
7594 #: view/theme/frio/config.php:130
7595 msgid "Login page background color"
7596 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
7597
7598 #: view/theme/frio/config.php:130
7599 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
7600 msgstr "Wenn die Theme Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
7601
7602 #: view/theme/frio/theme.php:238
7603 msgid "Guest"
7604 msgstr "Gast"
7605
7606 #: view/theme/frio/theme.php:243
7607 msgid "Visitor"
7608 msgstr "Besucher"
7609
7610 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7611 #: src/Module/Login.php:311
7612 msgid "Logout"
7613 msgstr "Abmelden"
7614
7615 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7616 msgid "End this session"
7617 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7618
7619 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:100
7620 #: src/Content/Nav.php:181
7621 msgid "Your posts and conversations"
7622 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
7623
7624 #: view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
7625 msgid "Your profile page"
7626 msgstr "Deine Profilseite"
7627
7628 #: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
7629 msgid "Your photos"
7630 msgstr "Deine Fotos"
7631
7632 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7633 #: src/Model/Profile.php:912 src/Model/Profile.php:915
7634 msgid "Videos"
7635 msgstr "Videos"
7636
7637 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7638 msgid "Your videos"
7639 msgstr "Deine Videos"
7640
7641 #: view/theme/frio/theme.php:263 src/Content/Nav.php:104
7642 msgid "Your events"
7643 msgstr "Deine Ereignisse"
7644
7645 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:178
7646 msgid "Conversations from your friends"
7647 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7648
7649 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:169
7650 #: src/Model/Profile.php:927 src/Model/Profile.php:938
7651 msgid "Events and Calendar"
7652 msgstr "Ereignisse und Kalender"
7653
7654 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:195
7655 msgid "Private mail"
7656 msgstr "Private E-Mail"
7657
7658 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:206
7659 msgid "Account settings"
7660 msgstr "Kontoeinstellungen"
7661
7662 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:212
7663 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7664 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
7665
7666 #: view/theme/quattro/config.php:76
7667 msgid "Alignment"
7668 msgstr "Ausrichtung"
7669
7670 #: view/theme/quattro/config.php:76
7671 msgid "Left"
7672 msgstr "Links"
7673
7674 #: view/theme/quattro/config.php:76
7675 msgid "Center"
7676 msgstr "Mitte"
7677
7678 #: view/theme/quattro/config.php:77
7679 msgid "Color scheme"
7680 msgstr "Farbschema"
7681
7682 #: view/theme/quattro/config.php:78
7683 msgid "Posts font size"
7684 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
7685
7686 #: view/theme/quattro/config.php:79
7687 msgid "Textareas font size"
7688 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
7689
7690 #: view/theme/vier/config.php:75
7691 msgid "Comma separated list of helper forums"
7692 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
7693
7694 #: view/theme/vier/config.php:122
7695 msgid "Set style"
7696 msgstr "Stil auswählen"
7697
7698 #: view/theme/vier/config.php:123
7699 msgid "Community Pages"
7700 msgstr "Foren"
7701
7702 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:150
7703 msgid "Community Profiles"
7704 msgstr "Community-Profile"
7705
7706 #: view/theme/vier/config.php:125
7707 msgid "Help or @NewHere ?"
7708 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
7709
7710 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:389
7711 msgid "Connect Services"
7712 msgstr "Verbinde Dienste"
7713
7714 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:199
7715 msgid "Find Friends"
7716 msgstr "Kontakte finden"
7717
7718 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
7719 msgid "Last users"
7720 msgstr "Letzte Nutzer"
7721
7722 #: view/theme/vier/theme.php:200
7723 msgid "Local Directory"
7724 msgstr "Lokales Verzeichnis"
7725
7726 #: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:65
7727 msgid "Similar Interests"
7728 msgstr "Ähnliche Interessen"
7729
7730 #: view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:67
7731 msgid "Invite Friends"
7732 msgstr "Freunde einladen"
7733
7734 #: view/theme/vier/theme.php:256 src/Content/ForumManager.php:127
7735 msgid "External link to forum"
7736 msgstr "Externer Link zum Forum"
7737
7738 #: view/theme/vier/theme.php:292
7739 msgid "Quick Start"
7740 msgstr "Schnell-Start"
7741
7742 #: src/Core/NotificationsManager.php:171
7743 msgid "System"
7744 msgstr "System"
7745
7746 #: src/Core/NotificationsManager.php:192 src/Content/Nav.php:124
7747 #: src/Content/Nav.php:181
7748 msgid "Home"
7749 msgstr "Pinnwand"
7750
7751 #: src/Core/NotificationsManager.php:199 src/Content/Nav.php:186
7752 msgid "Introductions"
7753 msgstr "Kontaktanfragen"
7754
7755 #: src/Core/NotificationsManager.php:256 src/Core/NotificationsManager.php:268
7756 #, php-format
7757 msgid "%s commented on %s's post"
7758 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
7759
7760 #: src/Core/NotificationsManager.php:267
7761 #, php-format
7762 msgid "%s created a new post"
7763 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
7764
7765 #: src/Core/NotificationsManager.php:281
7766 #, php-format
7767 msgid "%s liked %s's post"
7768 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
7769
7770 #: src/Core/NotificationsManager.php:294
7771 #, php-format
7772 msgid "%s disliked %s's post"
7773 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
7774
7775 #: src/Core/NotificationsManager.php:307
7776 #, php-format
7777 msgid "%s is attending %s's event"
7778 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
7779
7780 #: src/Core/NotificationsManager.php:320
7781 #, php-format
7782 msgid "%s is not attending %s's event"
7783 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
7784
7785 #: src/Core/NotificationsManager.php:333
7786 #, php-format
7787 msgid "%s may attend %s's event"
7788 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
7789
7790 #: src/Core/NotificationsManager.php:350
7791 #, php-format
7792 msgid "%s is now friends with %s"
7793 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
7794
7795 #: src/Core/NotificationsManager.php:813
7796 msgid "Friend Suggestion"
7797 msgstr "Kontaktvorschlag"
7798
7799 #: src/Core/NotificationsManager.php:839
7800 msgid "Friend/Connect Request"
7801 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
7802
7803 #: src/Core/NotificationsManager.php:839
7804 msgid "New Follower"
7805 msgstr "Neuer Bewunderer"
7806
7807 #: src/Core/UserImport.php:104
7808 msgid "Error decoding account file"
7809 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
7810
7811 #: src/Core/UserImport.php:110
7812 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7813 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
7814
7815 #: src/Core/UserImport.php:118
7816 #, php-format
7817 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7818 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
7819
7820 #: src/Core/UserImport.php:151
7821 msgid "User creation error"
7822 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
7823
7824 #: src/Core/UserImport.php:169
7825 msgid "User profile creation error"
7826 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
7827
7828 #: src/Core/UserImport.php:213
7829 #, php-format
7830 msgid "%d contact not imported"
7831 msgid_plural "%d contacts not imported"
7832 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
7833 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
7834
7835 #: src/Core/UserImport.php:278
7836 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7837 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
7838
7839 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:758
7840 msgid "Birthday:"
7841 msgstr "Geburtstag:"
7842
7843 #: src/Util/Temporal.php:151
7844 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
7845 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
7846
7847 #: src/Util/Temporal.php:294
7848 msgid "never"
7849 msgstr "nie"
7850
7851 #: src/Util/Temporal.php:300
7852 msgid "less than a second ago"
7853 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
7854
7855 #: src/Util/Temporal.php:303
7856 msgid "year"
7857 msgstr "Jahr"
7858
7859 #: src/Util/Temporal.php:303
7860 msgid "years"
7861 msgstr "Jahre"
7862
7863 #: src/Util/Temporal.php:304
7864 msgid "months"
7865 msgstr "Monate"
7866
7867 #: src/Util/Temporal.php:305
7868 msgid "weeks"
7869 msgstr "Wochen"
7870
7871 #: src/Util/Temporal.php:306
7872 msgid "days"
7873 msgstr "Tage"
7874
7875 #: src/Util/Temporal.php:307
7876 msgid "hour"
7877 msgstr "Stunde"
7878
7879 #: src/Util/Temporal.php:307
7880 msgid "hours"
7881 msgstr "Stunden"
7882
7883 #: src/Util/Temporal.php:308
7884 msgid "minute"
7885 msgstr "Minute"
7886
7887 #: src/Util/Temporal.php:308
7888 msgid "minutes"
7889 msgstr "Minuten"
7890
7891 #: src/Util/Temporal.php:309
7892 msgid "second"
7893 msgstr "Sekunde"
7894
7895 #: src/Util/Temporal.php:309
7896 msgid "seconds"
7897 msgstr "Sekunden"
7898
7899 #: src/Util/Temporal.php:318
7900 #, php-format
7901 msgid "%1$d %2$s ago"
7902 msgstr "vor %1$d %2$s"
7903
7904 #: src/Content/Text/BBCode.php:547
7905 msgid "view full size"
7906 msgstr "Volle Größe anzeigen"
7907
7908 #: src/Content/Text/BBCode.php:1000 src/Content/Text/BBCode.php:1761
7909 #: src/Content/Text/BBCode.php:1762
7910 msgid "Image/photo"
7911 msgstr "Bild/Foto"
7912
7913 #: src/Content/Text/BBCode.php:1138
7914 #, php-format
7915 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7916 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7917
7918 #: src/Content/Text/BBCode.php:1696 src/Content/Text/BBCode.php:1718
7919 msgid "$1 wrote:"
7920 msgstr "$1 hat geschrieben:"
7921
7922 #: src/Content/Text/BBCode.php:1770 src/Content/Text/BBCode.php:1771
7923 msgid "Encrypted content"
7924 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
7925
7926 #: src/Content/Text/BBCode.php:1888
7927 msgid "Invalid source protocol"
7928 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
7929
7930 #: src/Content/Text/BBCode.php:1899
7931 msgid "Invalid link protocol"
7932 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
7933
7934 #: src/Content/ContactSelector.php:55
7935 msgid "Frequently"
7936 msgstr "immer wieder"
7937
7938 #: src/Content/ContactSelector.php:56
7939 msgid "Hourly"
7940 msgstr "Stündlich"
7941
7942 #: src/Content/ContactSelector.php:57
7943 msgid "Twice daily"
7944 msgstr "Zweimal täglich"
7945
7946 #: src/Content/ContactSelector.php:58
7947 msgid "Daily"
7948 msgstr "Täglich"
7949
7950 #: src/Content/ContactSelector.php:59
7951 msgid "Weekly"
7952 msgstr "Wöchentlich"
7953
7954 #: src/Content/ContactSelector.php:60
7955 msgid "Monthly"
7956 msgstr "Monatlich"
7957
7958 #: src/Content/ContactSelector.php:80
7959 msgid "OStatus"
7960 msgstr "OStatus"
7961
7962 #: src/Content/ContactSelector.php:81
7963 msgid "RSS/Atom"
7964 msgstr "RSS/Atom"
7965
7966 #: src/Content/ContactSelector.php:84
7967 msgid "Facebook"
7968 msgstr "Facebook"
7969
7970 #: src/Content/ContactSelector.php:85
7971 msgid "Zot!"
7972 msgstr "Zott"
7973
7974 #: src/Content/ContactSelector.php:86
7975 msgid "LinkedIn"
7976 msgstr "LinkedIn"
7977
7978 #: src/Content/ContactSelector.php:87
7979 msgid "XMPP/IM"
7980 msgstr "XMPP/Chat"
7981
7982 #: src/Content/ContactSelector.php:88
7983 msgid "MySpace"
7984 msgstr "MySpace"
7985
7986 #: src/Content/ContactSelector.php:89
7987 msgid "Google+"
7988 msgstr "Google+"
7989
7990 #: src/Content/ContactSelector.php:90
7991 msgid "pump.io"
7992 msgstr "pump.io"
7993
7994 #: src/Content/ContactSelector.php:91
7995 msgid "Twitter"
7996 msgstr "Twitter"
7997
7998 #: src/Content/ContactSelector.php:92
7999 msgid "Diaspora Connector"
8000 msgstr "Diaspora"
8001
8002 #: src/Content/ContactSelector.php:93
8003 msgid "GNU Social Connector"
8004 msgstr "GNU social Connector"
8005
8006 #: src/Content/ContactSelector.php:94
8007 msgid "pnut"
8008 msgstr "pnut"
8009
8010 #: src/Content/ContactSelector.php:95
8011 msgid "App.net"
8012 msgstr "App.net"
8013
8014 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8015 msgid "Male"
8016 msgstr "Männlich"
8017
8018 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8019 msgid "Female"
8020 msgstr "Weiblich"
8021
8022 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8023 msgid "Currently Male"
8024 msgstr "Momentan männlich"
8025
8026 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8027 msgid "Currently Female"
8028 msgstr "Momentan weiblich"
8029
8030 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8031 msgid "Mostly Male"
8032 msgstr "Hauptsächlich männlich"
8033
8034 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8035 msgid "Mostly Female"
8036 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
8037
8038 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8039 msgid "Transgender"
8040 msgstr "Transgender"
8041
8042 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8043 msgid "Intersex"
8044 msgstr "Intersex"
8045
8046 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8047 msgid "Transsexual"
8048 msgstr "Transsexuell"
8049
8050 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8051 msgid "Hermaphrodite"
8052 msgstr "Hermaphrodit"
8053
8054 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8055 msgid "Neuter"
8056 msgstr "Neuter"
8057
8058 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8059 msgid "Non-specific"
8060 msgstr "Nicht spezifiziert"
8061
8062 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8063 msgid "Other"
8064 msgstr "Andere"
8065
8066 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8067 msgid "Males"
8068 msgstr "Männer"
8069
8070 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8071 msgid "Females"
8072 msgstr "Frauen"
8073
8074 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8075 msgid "Gay"
8076 msgstr "Schwul"
8077
8078 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8079 msgid "Lesbian"
8080 msgstr "Lesbisch"
8081
8082 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8083 msgid "No Preference"
8084 msgstr "Keine Vorlieben"
8085
8086 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8087 msgid "Bisexual"
8088 msgstr "Bisexuell"
8089
8090 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8091 msgid "Autosexual"
8092 msgstr "Autosexual"
8093
8094 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8095 msgid "Abstinent"
8096 msgstr "Abstinent"
8097
8098 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8099 msgid "Virgin"
8100 msgstr "Jungfrauen"
8101
8102 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8103 msgid "Deviant"
8104 msgstr "Deviant"
8105
8106 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8107 msgid "Fetish"
8108 msgstr "Fetish"
8109
8110 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8111 msgid "Oodles"
8112 msgstr "Oodles"
8113
8114 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8115 msgid "Nonsexual"
8116 msgstr "Nonsexual"
8117
8118 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8119 msgid "Single"
8120 msgstr "Single"
8121
8122 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8123 msgid "Lonely"
8124 msgstr "Einsam"
8125
8126 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8127 msgid "Available"
8128 msgstr "Verfügbar"
8129
8130 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8131 msgid "Unavailable"
8132 msgstr "Nicht verfügbar"
8133
8134 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8135 msgid "Has crush"
8136 msgstr "verknallt"
8137
8138 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8139 msgid "Infatuated"
8140 msgstr "verliebt"
8141
8142 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8143 msgid "Dating"
8144 msgstr "Dating"
8145
8146 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8147 msgid "Unfaithful"
8148 msgstr "Untreu"
8149
8150 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8151 msgid "Sex Addict"
8152 msgstr "Sexbesessen"
8153
8154 #: src/Content/ContactSelector.php:169 src/Model/User.php:492
8155 msgid "Friends"
8156 msgstr "Kontakte"
8157
8158 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8159 msgid "Friends/Benefits"
8160 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
8161
8162 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8163 msgid "Casual"
8164 msgstr "Casual"
8165
8166 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8167 msgid "Engaged"
8168 msgstr "Verlobt"
8169
8170 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8171 msgid "Married"
8172 msgstr "Verheiratet"
8173
8174 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8175 msgid "Imaginarily married"
8176 msgstr "imaginär verheiratet"
8177
8178 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8179 msgid "Partners"
8180 msgstr "Partner"
8181
8182 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8183 msgid "Cohabiting"
8184 msgstr "zusammenlebend"
8185
8186 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8187 msgid "Common law"
8188 msgstr "wilde Ehe"
8189
8190 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8191 msgid "Happy"
8192 msgstr "Glücklich"
8193
8194 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8195 msgid "Not looking"
8196 msgstr "Nicht auf der Suche"
8197
8198 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8199 msgid "Swinger"
8200 msgstr "Swinger"
8201
8202 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8203 msgid "Betrayed"
8204 msgstr "Betrogen"
8205
8206 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8207 msgid "Separated"
8208 msgstr "Getrennt"
8209
8210 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8211 msgid "Unstable"
8212 msgstr "Unstabil"
8213
8214 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8215 msgid "Divorced"
8216 msgstr "Geschieden"
8217
8218 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8219 msgid "Imaginarily divorced"
8220 msgstr "imaginär geschieden"
8221
8222 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8223 msgid "Widowed"
8224 msgstr "Verwitwet"
8225
8226 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8227 msgid "Uncertain"
8228 msgstr "Unsicher"
8229
8230 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8231 msgid "It's complicated"
8232 msgstr "Ist kompliziert"
8233
8234 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8235 msgid "Don't care"
8236 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
8237
8238 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8239 msgid "Ask me"
8240 msgstr "Frag mich"
8241
8242 #: src/Content/Nav.php:53
8243 msgid "Nothing new here"
8244 msgstr "Keine Neuigkeiten"
8245
8246 #: src/Content/Nav.php:57
8247 msgid "Clear notifications"
8248 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
8249
8250 #: src/Content/Nav.php:105
8251 msgid "Personal notes"
8252 msgstr "Persönliche Notizen"
8253
8254 #: src/Content/Nav.php:105
8255 msgid "Your personal notes"
8256 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
8257
8258 #: src/Content/Nav.php:114
8259 msgid "Sign in"
8260 msgstr "Anmelden"
8261
8262 #: src/Content/Nav.php:124
8263 msgid "Home Page"
8264 msgstr "Homepage"
8265
8266 #: src/Content/Nav.php:128
8267 msgid "Create an account"
8268 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
8269
8270 #: src/Content/Nav.php:134
8271 msgid "Help and documentation"
8272 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
8273
8274 #: src/Content/Nav.php:138
8275 msgid "Apps"
8276 msgstr "Apps"
8277
8278 #: src/Content/Nav.php:138
8279 msgid "Addon applications, utilities, games"
8280 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
8281
8282 #: src/Content/Nav.php:142
8283 msgid "Search site content"
8284 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
8285
8286 #: src/Content/Nav.php:165
8287 msgid "Community"
8288 msgstr "Gemeinschaft"
8289
8290 #: src/Content/Nav.php:165
8291 msgid "Conversations on this and other servers"
8292 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderer Server"
8293
8294 #: src/Content/Nav.php:172
8295 msgid "Directory"
8296 msgstr "Verzeichnis"
8297
8298 #: src/Content/Nav.php:172
8299 msgid "People directory"
8300 msgstr "Nutzerverzeichnis"
8301
8302 #: src/Content/Nav.php:174
8303 msgid "Information about this friendica instance"
8304 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
8305
8306 #: src/Content/Nav.php:179
8307 msgid "Network Reset"
8308 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
8309
8310 #: src/Content/Nav.php:179
8311 msgid "Load Network page with no filters"
8312 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
8313
8314 #: src/Content/Nav.php:186
8315 msgid "Friend Requests"
8316 msgstr "Kontaktanfragen"
8317
8318 #: src/Content/Nav.php:190
8319 msgid "See all notifications"
8320 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
8321
8322 #: src/Content/Nav.php:191
8323 msgid "Mark all system notifications seen"
8324 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
8325
8326 #: src/Content/Nav.php:196
8327 msgid "Inbox"
8328 msgstr "Eingang"
8329
8330 #: src/Content/Nav.php:197
8331 msgid "Outbox"
8332 msgstr "Ausgang"
8333
8334 #: src/Content/Nav.php:201
8335 msgid "Manage"
8336 msgstr "Verwalten"
8337
8338 #: src/Content/Nav.php:201
8339 msgid "Manage other pages"
8340 msgstr "Andere Seiten verwalten"
8341
8342 #: src/Content/Nav.php:209 src/Model/Profile.php:372
8343 msgid "Profiles"
8344 msgstr "Profile"
8345
8346 #: src/Content/Nav.php:209
8347 msgid "Manage/Edit Profiles"
8348 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
8349
8350 #: src/Content/Nav.php:217
8351 msgid "Site setup and configuration"
8352 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
8353
8354 #: src/Content/Nav.php:220
8355 msgid "Navigation"
8356 msgstr "Navigation"
8357
8358 #: src/Content/Nav.php:220
8359 msgid "Site map"
8360 msgstr "Sitemap"
8361
8362 #: src/Content/Feature.php:79
8363 msgid "General Features"
8364 msgstr "Allgemeine Features"
8365
8366 #: src/Content/Feature.php:81
8367 msgid "Multiple Profiles"
8368 msgstr "Mehrere Profile"
8369
8370 #: src/Content/Feature.php:81
8371 msgid "Ability to create multiple profiles"
8372 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
8373
8374 #: src/Content/Feature.php:82
8375 msgid "Photo Location"
8376 msgstr "Aufnahmeort"
8377
8378 #: src/Content/Feature.php:82
8379 msgid ""
8380 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
8381 " prior to stripping metadata and links it to a map."
8382 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
8383
8384 #: src/Content/Feature.php:83
8385 msgid "Export Public Calendar"
8386 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
8387
8388 #: src/Content/Feature.php:83
8389 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
8390 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
8391
8392 #: src/Content/Feature.php:88
8393 msgid "Post Composition Features"
8394 msgstr "Beitragserstellung Features"
8395
8396 #: src/Content/Feature.php:89
8397 msgid "Post Preview"
8398 msgstr "Beitragsvorschau"
8399
8400 #: src/Content/Feature.php:89
8401 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
8402 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
8403
8404 #: src/Content/Feature.php:90
8405 msgid "Auto-mention Forums"
8406 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
8407
8408 #: src/Content/Feature.php:90
8409 msgid ""
8410 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
8411 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
8412
8413 #: src/Content/Feature.php:95
8414 msgid "Network Sidebar Widgets"
8415 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
8416
8417 #: src/Content/Feature.php:96
8418 msgid "Search by Date"
8419 msgstr "Archiv"
8420
8421 #: src/Content/Feature.php:96
8422 msgid "Ability to select posts by date ranges"
8423 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
8424
8425 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
8426 msgid "List Forums"
8427 msgstr "Zeige Foren"
8428
8429 #: src/Content/Feature.php:97
8430 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
8431 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
8432
8433 #: src/Content/Feature.php:98
8434 msgid "Group Filter"
8435 msgstr "Gruppen Filter"
8436
8437 #: src/Content/Feature.php:98
8438 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
8439 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
8440
8441 #: src/Content/Feature.php:99
8442 msgid "Network Filter"
8443 msgstr "Netzwerk Filter"
8444
8445 #: src/Content/Feature.php:99
8446 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
8447 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
8448
8449 #: src/Content/Feature.php:100
8450 msgid "Save search terms for re-use"
8451 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
8452
8453 #: src/Content/Feature.php:105
8454 msgid "Network Tabs"
8455 msgstr "Netzwerk Reiter"
8456
8457 #: src/Content/Feature.php:106
8458 msgid "Network Personal Tab"
8459 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
8460
8461 #: src/Content/Feature.php:106
8462 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
8463 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
8464
8465 #: src/Content/Feature.php:107
8466 msgid "Network New Tab"
8467 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
8468
8469 #: src/Content/Feature.php:107
8470 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
8471 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
8472
8473 #: src/Content/Feature.php:108
8474 msgid "Network Shared Links Tab"
8475 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
8476
8477 #: src/Content/Feature.php:108
8478 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
8479 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
8480
8481 #: src/Content/Feature.php:113
8482 msgid "Post/Comment Tools"
8483 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
8484
8485 #: src/Content/Feature.php:114
8486 msgid "Multiple Deletion"
8487 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
8488
8489 #: src/Content/Feature.php:114
8490 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
8491 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
8492
8493 #: src/Content/Feature.php:115
8494 msgid "Edit Sent Posts"
8495 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
8496
8497 #: src/Content/Feature.php:115
8498 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
8499 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
8500
8501 #: src/Content/Feature.php:116
8502 msgid "Tagging"
8503 msgstr "Tagging"
8504
8505 #: src/Content/Feature.php:116
8506 msgid "Ability to tag existing posts"
8507 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
8508
8509 #: src/Content/Feature.php:117
8510 msgid "Post Categories"
8511 msgstr "Beitragskategorien"
8512
8513 #: src/Content/Feature.php:117
8514 msgid "Add categories to your posts"
8515 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
8516
8517 #: src/Content/Feature.php:118 src/Content/Widget.php:200
8518 msgid "Saved Folders"
8519 msgstr "Gespeicherte Ordner"
8520
8521 #: src/Content/Feature.php:118
8522 msgid "Ability to file posts under folders"
8523 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
8524
8525 #: src/Content/Feature.php:119
8526 msgid "Dislike Posts"
8527 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
8528
8529 #: src/Content/Feature.php:119
8530 msgid "Ability to dislike posts/comments"
8531 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
8532
8533 #: src/Content/Feature.php:120
8534 msgid "Star Posts"
8535 msgstr "Beiträge Markieren"
8536
8537 #: src/Content/Feature.php:120
8538 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
8539 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
8540
8541 #: src/Content/Feature.php:121
8542 msgid "Mute Post Notifications"
8543 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
8544
8545 #: src/Content/Feature.php:121
8546 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
8547 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
8548
8549 #: src/Content/Feature.php:126
8550 msgid "Advanced Profile Settings"
8551 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
8552
8553 #: src/Content/Feature.php:127
8554 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
8555 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
8556
8557 #: src/Content/Feature.php:128
8558 msgid "Tag Cloud"
8559 msgstr "Schlagwort Wolke"
8560
8561 #: src/Content/Feature.php:128
8562 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
8563 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen."
8564
8565 #: src/Content/Feature.php:129
8566 msgid "Display Membership Date"
8567 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
8568
8569 #: src/Content/Feature.php:129
8570 msgid "Display membership date in profile"
8571 msgstr "Soll das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil angezeigt werden."
8572
8573 #: src/Content/OEmbed.php:253
8574 msgid "Embedding disabled"
8575 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
8576
8577 #: src/Content/OEmbed.php:373
8578 msgid "Embedded content"
8579 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
8580
8581 #: src/Content/Widget.php:33
8582 msgid "Add New Contact"
8583 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
8584
8585 #: src/Content/Widget.php:34
8586 msgid "Enter address or web location"
8587 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
8588
8589 #: src/Content/Widget.php:35
8590 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8591 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8592
8593 #: src/Content/Widget.php:53
8594 #, php-format
8595 msgid "%d invitation available"
8596 msgid_plural "%d invitations available"
8597 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
8598 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
8599
8600 #: src/Content/Widget.php:59
8601 msgid "Find People"
8602 msgstr "Leute finden"
8603
8604 #: src/Content/Widget.php:60
8605 msgid "Enter name or interest"
8606 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
8607
8608 #: src/Content/Widget.php:62
8609 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
8610 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
8611
8612 #: src/Content/Widget.php:66
8613 msgid "Random Profile"
8614 msgstr "Zufälliges Profil"
8615
8616 #: src/Content/Widget.php:68
8617 msgid "View Global Directory"
8618 msgstr "Globales Verzeichnis betrachten"
8619
8620 #: src/Content/Widget.php:159
8621 msgid "Networks"
8622 msgstr "Netzwerke"
8623
8624 #: src/Content/Widget.php:162
8625 msgid "All Networks"
8626 msgstr "Alle Netzwerke"
8627
8628 #: src/Content/Widget.php:203 src/Content/Widget.php:243
8629 msgid "Everything"
8630 msgstr "Alles"
8631
8632 #: src/Content/Widget.php:240
8633 msgid "Categories"
8634 msgstr "Kategorien"
8635
8636 #: src/Content/Widget.php:307
8637 #, php-format
8638 msgid "%d contact in common"
8639 msgid_plural "%d contacts in common"
8640 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
8641 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
8642
8643 #: src/Database/DBStructure.php:32
8644 msgid "There are no tables on MyISAM."
8645 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
8646
8647 #: src/Database/DBStructure.php:75
8648 #, php-format
8649 msgid ""
8650 "\n"
8651 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8652 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8653 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8654 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8655 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
8656
8657 #: src/Database/DBStructure.php:80
8658 #, php-format
8659 msgid ""
8660 "The error message is\n"
8661 "[pre]%s[/pre]"
8662 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
8663
8664 #: src/Database/DBStructure.php:191
8665 #, php-format
8666 msgid ""
8667 "\n"
8668 "Error %d occurred during database update:\n"
8669 "%s\n"
8670 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
8671
8672 #: src/Database/DBStructure.php:194
8673 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8674 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
8675
8676 #: src/Database/DBStructure.php:209
8677 msgid ": Database update"
8678 msgstr ": Datenbank Update"
8679
8680 #: src/Database/DBStructure.php:458
8681 #, php-format
8682 msgid "%s: updating %s table."
8683 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
8684
8685 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:174
8686 msgid "[no subject]"
8687 msgstr "[kein Betreff]"
8688
8689 #: src/Model/Item.php:1666
8690 #, php-format
8691 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
8692 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
8693
8694 #: src/Model/Item.php:1671
8695 #, php-format
8696 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
8697 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
8698
8699 #: src/Model/Item.php:1676
8700 #, php-format
8701 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
8702 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
8703
8704 #: src/Model/Profile.php:97
8705 msgid "Requested account is not available."
8706 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
8707
8708 #: src/Model/Profile.php:168 src/Model/Profile.php:399
8709 #: src/Model/Profile.php:859
8710 msgid "Edit profile"
8711 msgstr "Profil bearbeiten"
8712
8713 #: src/Model/Profile.php:336
8714 msgid "Atom feed"
8715 msgstr "Atom-Feed"
8716
8717 #: src/Model/Profile.php:372
8718 msgid "Manage/edit profiles"
8719 msgstr "Profile verwalten/editieren"
8720
8721 #: src/Model/Profile.php:548 src/Model/Profile.php:641
8722 msgid "g A l F d"
8723 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
8724
8725 #: src/Model/Profile.php:549
8726 msgid "F d"
8727 msgstr "d. F"
8728
8729 #: src/Model/Profile.php:606 src/Model/Profile.php:703
8730 msgid "[today]"
8731 msgstr "[heute]"
8732
8733 #: src/Model/Profile.php:617
8734 msgid "Birthday Reminders"
8735 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
8736
8737 #: src/Model/Profile.php:618
8738 msgid "Birthdays this week:"
8739 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
8740
8741 #: src/Model/Profile.php:690
8742 msgid "[No description]"
8743 msgstr "[keine Beschreibung]"
8744
8745 #: src/Model/Profile.php:717
8746 msgid "Event Reminders"
8747 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
8748
8749 #: src/Model/Profile.php:718
8750 msgid "Events this week:"
8751 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
8752
8753 #: src/Model/Profile.php:741
8754 msgid "Member since:"
8755 msgstr "Mitglied seit:"
8756
8757 #: src/Model/Profile.php:749
8758 msgid "j F, Y"
8759 msgstr "j F, Y"
8760
8761 #: src/Model/Profile.php:750
8762 msgid "j F"
8763 msgstr "j F"
8764
8765 #: src/Model/Profile.php:765
8766 msgid "Age:"
8767 msgstr "Alter:"
8768
8769 #: src/Model/Profile.php:778
8770 #, php-format
8771 msgid "for %1$d %2$s"
8772 msgstr "für %1$d %2$s"
8773
8774 #: src/Model/Profile.php:802
8775 msgid "Religion:"
8776 msgstr "Religion:"
8777
8778 #: src/Model/Profile.php:810
8779 msgid "Hobbies/Interests:"
8780 msgstr "Hobbies/Interessen:"
8781
8782 #: src/Model/Profile.php:822
8783 msgid "Contact information and Social Networks:"
8784 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
8785
8786 #: src/Model/Profile.php:826
8787 msgid "Musical interests:"
8788 msgstr "Musikalische Interessen:"
8789
8790 #: src/Model/Profile.php:830
8791 msgid "Books, literature:"
8792 msgstr "Literatur/Bücher:"
8793
8794 #: src/Model/Profile.php:834
8795 msgid "Television:"
8796 msgstr "Fernsehen:"
8797
8798 #: src/Model/Profile.php:838
8799 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8800 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
8801
8802 #: src/Model/Profile.php:842
8803 msgid "Love/Romance:"
8804 msgstr "Liebesleben:"
8805
8806 #: src/Model/Profile.php:846
8807 msgid "Work/employment:"
8808 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
8809
8810 #: src/Model/Profile.php:850
8811 msgid "School/education:"
8812 msgstr "Schule/Ausbildung:"
8813
8814 #: src/Model/Profile.php:855
8815 msgid "Forums:"
8816 msgstr "Foren:"
8817
8818 #: src/Model/Profile.php:949
8819 msgid "Only You Can See This"
8820 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
8821
8822 #: src/Model/Contact.php:559
8823 msgid "Drop Contact"
8824 msgstr "Kontakt löschen"
8825
8826 #: src/Model/Contact.php:962
8827 msgid "Organisation"
8828 msgstr "Organisation"
8829
8830 #: src/Model/Contact.php:965
8831 msgid "News"
8832 msgstr "Nachrichten"
8833
8834 #: src/Model/Contact.php:968
8835 msgid "Forum"
8836 msgstr "Forum"
8837
8838 #: src/Model/Contact.php:1147
8839 msgid "Connect URL missing."
8840 msgstr "Connect-URL fehlt"
8841
8842 #: src/Model/Contact.php:1156
8843 msgid ""
8844 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8845 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8846 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
8847
8848 #: src/Model/Contact.php:1184
8849 msgid ""
8850 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8851 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
8852
8853 #: src/Model/Contact.php:1185 src/Model/Contact.php:1199
8854 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8855 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
8856
8857 #: src/Model/Contact.php:1197
8858 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8859 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
8860
8861 #: src/Model/Contact.php:1202
8862 msgid "An author or name was not found."
8863 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
8864
8865 #: src/Model/Contact.php:1205
8866 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8867 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
8868
8869 #: src/Model/Contact.php:1208
8870 msgid ""
8871 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8872 "contact."
8873 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
8874
8875 #: src/Model/Contact.php:1209
8876 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8877 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
8878
8879 #: src/Model/Contact.php:1215
8880 msgid ""
8881 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8882 "on this site."
8883 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
8884
8885 #: src/Model/Contact.php:1220
8886 msgid ""
8887 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8888 "notifications from you."
8889 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
8890
8891 #: src/Model/Contact.php:1290
8892 msgid "Unable to retrieve contact information."
8893 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
8894
8895 #: src/Model/Contact.php:1502
8896 #, php-format
8897 msgid "%s's birthday"
8898 msgstr "%ss Geburtstag"
8899
8900 #: src/Model/Contact.php:1503 src/Protocol/DFRN.php:1398
8901 #, php-format
8902 msgid "Happy Birthday %s"
8903 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
8904
8905 #: src/Model/Group.php:44
8906 msgid ""
8907 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8908 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8909 "not what you intended, please create another group with a different name."
8910 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
8911
8912 #: src/Model/Group.php:329
8913 msgid "Default privacy group for new contacts"
8914 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
8915
8916 #: src/Model/Group.php:362
8917 msgid "Everybody"
8918 msgstr "Alle Kontakte"
8919
8920 #: src/Model/Group.php:382
8921 msgid "edit"
8922 msgstr "bearbeiten"
8923
8924 #: src/Model/Group.php:406
8925 msgid "Edit group"
8926 msgstr "Gruppe bearbeiten"
8927
8928 #: src/Model/Group.php:407
8929 msgid "Contacts not in any group"
8930 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
8931
8932 #: src/Model/Group.php:408
8933 msgid "Create a new group"
8934 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
8935
8936 #: src/Model/Group.php:410
8937 msgid "Edit groups"
8938 msgstr "Gruppen bearbeiten"
8939
8940 #: src/Model/User.php:142
8941 msgid "Login failed"
8942 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
8943
8944 #: src/Model/User.php:173
8945 msgid "Not enough information to authenticate"
8946 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
8947
8948 #: src/Model/User.php:319
8949 msgid "An invitation is required."
8950 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
8951
8952 #: src/Model/User.php:323
8953 msgid "Invitation could not be verified."
8954 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
8955
8956 #: src/Model/User.php:330
8957 msgid "Invalid OpenID url"
8958 msgstr "Ungültige OpenID URL"
8959
8960 #: src/Model/User.php:343 src/Module/Login.php:100
8961 msgid ""
8962 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8963 "Please check the correct spelling of the ID."
8964 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
8965
8966 #: src/Model/User.php:343 src/Module/Login.php:100
8967 msgid "The error message was:"
8968 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
8969
8970 #: src/Model/User.php:349
8971 msgid "Please enter the required information."
8972 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
8973
8974 #: src/Model/User.php:362
8975 msgid "Please use a shorter name."
8976 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8977
8978 #: src/Model/User.php:365
8979 msgid "Name too short."
8980 msgstr "Der Name ist zu kurz."
8981
8982 #: src/Model/User.php:373
8983 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8984 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
8985
8986 #: src/Model/User.php:378
8987 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8988 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
8989
8990 #: src/Model/User.php:382
8991 msgid "Not a valid email address."
8992 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
8993
8994 #: src/Model/User.php:386 src/Model/User.php:394
8995 msgid "Cannot use that email."
8996 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
8997
8998 #: src/Model/User.php:401
8999 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9000 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
9001
9002 #: src/Model/User.php:408 src/Model/User.php:464
9003 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9004 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
9005
9006 #: src/Model/User.php:418
9007 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9008 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
9009
9010 #: src/Model/User.php:451 src/Model/User.php:455
9011 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9012 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9013
9014 #: src/Model/User.php:480
9015 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9016 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9017
9018 #: src/Model/User.php:487
9019 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9020 msgstr "Bei der Erstellung deines self Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9021
9022 #: src/Model/User.php:496
9023 msgid ""
9024 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9025 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9026
9027 #: src/Model/User.php:570
9028 #, php-format
9029 msgid ""
9030 "\n"
9031 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9032 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9033 "\t\t"
9034 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
9035
9036 #: src/Model/User.php:580
9037 #, php-format
9038 msgid "Registration at %s"
9039 msgstr "Registrierung als %s"
9040
9041 #: src/Model/User.php:598
9042 #, php-format
9043 msgid ""
9044 "\n"
9045 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9046 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9047 "\t\t"
9048 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
9049
9050 #: src/Model/User.php:602
9051 #, php-format
9052 msgid ""
9053 "\n"
9054 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9055 "\t\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9056 "\t\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
9057 "\t\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
9058 "\n"
9059 "\t\t\tYou may change your password from your account Settings page after logging\n"
9060 "\t\t\tin.\n"
9061 "\n"
9062 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9063 "\n"
9064 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9065 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9066 "\n"
9067 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9068 "\t\t\tadding some profile keywords (very useful in making new friends) - and\n"
9069 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9070 "\t\t\tthan that.\n"
9071 "\n"
9072 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9073 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9074 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9075 "\n"
9076 "\n"
9077 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9078 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
9079
9080 #: src/Protocol/DFRN.php:1397
9081 #, php-format
9082 msgid "%s\\'s birthday"
9083 msgstr "%ss Geburtstag"
9084
9085 #: src/Protocol/OStatus.php:1774
9086 #, php-format
9087 msgid "%s is now following %s."
9088 msgstr "%s folgt nun %s"
9089
9090 #: src/Protocol/OStatus.php:1775
9091 msgid "following"
9092 msgstr "folgen"
9093
9094 #: src/Protocol/OStatus.php:1778
9095 #, php-format
9096 msgid "%s stopped following %s."
9097 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
9098
9099 #: src/Protocol/OStatus.php:1779
9100 msgid "stopped following"
9101 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
9102
9103 #: src/Protocol/Diaspora.php:2584
9104 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9105 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
9106
9107 #: src/Protocol/Diaspora.php:3660
9108 msgid "Attachments:"
9109 msgstr "Anhänge:"
9110
9111 #: src/Worker/Delivery.php:391
9112 msgid "(no subject)"
9113 msgstr "(kein Betreff)"
9114
9115 #: src/Module/Login.php:282
9116 msgid "Create a New Account"
9117 msgstr "Neues Konto erstellen"
9118
9119 #: src/Module/Login.php:315
9120 msgid "Password: "
9121 msgstr "Passwort: "
9122
9123 #: src/Module/Login.php:316
9124 msgid "Remember me"
9125 msgstr "Anmeldedaten merken"
9126
9127 #: src/Module/Login.php:319
9128 msgid "Or login using OpenID: "
9129 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
9130
9131 #: src/Module/Login.php:325
9132 msgid "Forgot your password?"
9133 msgstr "Passwort vergessen?"
9134
9135 #: src/Module/Login.php:328
9136 msgid "Website Terms of Service"
9137 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
9138
9139 #: src/Module/Login.php:329
9140 msgid "terms of service"
9141 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9142
9143 #: src/Module/Login.php:331
9144 msgid "Website Privacy Policy"
9145 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
9146
9147 #: src/Module/Login.php:332
9148 msgid "privacy policy"
9149 msgstr "Datenschutzerklärung"
9150
9151 #: src/Module/Logout.php:28
9152 msgid "Logged out."
9153 msgstr "Abgemeldet."
9154
9155 #: src/Object/Post.php:127
9156 msgid "This entry was edited"
9157 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
9158
9159 #: src/Object/Post.php:181
9160 msgid "save to folder"
9161 msgstr "In Ordner speichern"
9162
9163 #: src/Object/Post.php:234
9164 msgid "I will attend"
9165 msgstr "Ich werde teilnehmen"
9166
9167 #: src/Object/Post.php:234
9168 msgid "I will not attend"
9169 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
9170
9171 #: src/Object/Post.php:234
9172 msgid "I might attend"
9173 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
9174
9175 #: src/Object/Post.php:262
9176 msgid "add star"
9177 msgstr "markieren"
9178
9179 #: src/Object/Post.php:263
9180 msgid "remove star"
9181 msgstr "Markierung entfernen"
9182
9183 #: src/Object/Post.php:264
9184 msgid "toggle star status"
9185 msgstr "Markierung umschalten"
9186
9187 #: src/Object/Post.php:267
9188 msgid "starred"
9189 msgstr "markiert"
9190
9191 #: src/Object/Post.php:273
9192 msgid "ignore thread"
9193 msgstr "Thread ignorieren"
9194
9195 #: src/Object/Post.php:274
9196 msgid "unignore thread"
9197 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
9198
9199 #: src/Object/Post.php:275
9200 msgid "toggle ignore status"
9201 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
9202
9203 #: src/Object/Post.php:284
9204 msgid "add tag"
9205 msgstr "Tag hinzufügen"
9206
9207 #: src/Object/Post.php:295
9208 msgid "like"
9209 msgstr "mag ich"
9210
9211 #: src/Object/Post.php:296
9212 msgid "dislike"
9213 msgstr "mag ich nicht"
9214
9215 #: src/Object/Post.php:299
9216 msgid "Share this"
9217 msgstr "Weitersagen"
9218
9219 #: src/Object/Post.php:299
9220 msgid "share"
9221 msgstr "Teilen"
9222
9223 #: src/Object/Post.php:357
9224 msgid "to"
9225 msgstr "zu"
9226
9227 #: src/Object/Post.php:358
9228 msgid "via"
9229 msgstr "via"
9230
9231 #: src/Object/Post.php:359
9232 msgid "Wall-to-Wall"
9233 msgstr "Wall-to-Wall"
9234
9235 #: src/Object/Post.php:360
9236 msgid "via Wall-To-Wall:"
9237 msgstr "via Wall-To-Wall:"
9238
9239 #: src/Object/Post.php:419
9240 #, php-format
9241 msgid "%d comment"
9242 msgid_plural "%d comments"
9243 msgstr[0] "%d Kommentar"
9244 msgstr[1] "%d Kommentare"
9245
9246 #: src/Object/Post.php:789
9247 msgid "Bold"
9248 msgstr "Fett"
9249
9250 #: src/Object/Post.php:790
9251 msgid "Italic"
9252 msgstr "Kursiv"
9253
9254 #: src/Object/Post.php:791
9255 msgid "Underline"
9256 msgstr "Unterstrichen"
9257
9258 #: src/Object/Post.php:792
9259 msgid "Quote"
9260 msgstr "Zitat"
9261
9262 #: src/Object/Post.php:793
9263 msgid "Code"
9264 msgstr "Code"
9265
9266 #: src/Object/Post.php:794
9267 msgid "Image"
9268 msgstr "Bild"
9269
9270 #: src/Object/Post.php:795
9271 msgid "Link"
9272 msgstr "Link"
9273
9274 #: src/Object/Post.php:796
9275 msgid "Video"
9276 msgstr "Video"
9277
9278 #: src/App.php:513
9279 msgid "Delete this item?"
9280 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
9281
9282 #: src/App.php:515
9283 msgid "show fewer"
9284 msgstr "weniger anzeigen"
9285
9286 #: index.php:441
9287 msgid "toggle mobile"
9288 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
9289
9290 #: boot.php:786
9291 #, php-format
9292 msgid "Update %s failed. See error logs."
9293 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."