1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # 5556951c8fe4eaeb21d9d8982db64bf3_fcb23ea <f88ecf454b4b9b48a2a3f1fbef611bc5_622391>, 2018-2020,2023
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
15 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
16 # foss <oss@disr.it>, 2014,2016-2017,2020,2022
17 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
18 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
19 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
20 # haheute <haheute@posteo.de>, 2023
21 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
22 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
23 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
24 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
25 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
26 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
27 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
28 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
29 # Marek Bachmann, 2022
30 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
31 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
32 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
33 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2023
34 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
35 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
36 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
37 # foss <oss@disr.it>, 2022
38 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
39 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
41 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
42 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
43 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
44 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
47 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
48 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
49 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2023
50 # Tobias Quathamer, 2023
51 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
52 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
53 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
54 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020,2022
57 "Project-Id-Version: friendica\n"
58 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
59 "POT-Creation-Date: 2023-10-03 08:59+0200\n"
60 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
61 "Last-Translator: Raroun, 2023\n"
62 "Language-Team: German (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
64 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
65 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
67 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
69 #: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
70 msgid "Unable to locate original post."
71 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
75 msgstr "Beitrag aktualisiert."
77 #: mod/item.php:203 mod/item.php:207
78 msgid "Item wasn't stored."
79 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
82 msgid "Item couldn't be fetched."
83 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
85 #: mod/item.php:255 mod/item.php:259
86 msgid "Empty post discarded."
87 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
89 #: mod/item.php:428 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
90 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
91 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
92 msgid "Item not found."
93 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
95 #: mod/item.php:452 mod/message.php:67 mod/message.php:113 mod/notes.php:45
96 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:670 src/Model/Event.php:520
97 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:99
98 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:50
99 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
100 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
101 #: src/Module/Circle.php:41 src/Module/Circle.php:84
102 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
103 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
104 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
105 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
106 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
107 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Invite.php:42
108 #: src/Module/Invite.php:131 src/Module/Notifications/Notification.php:76
109 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
110 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
111 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
112 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
113 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
114 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
115 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
116 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
117 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
118 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:408
119 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:71
120 #: src/Module/Settings/Display.php:73 src/Module/Settings/Display.php:160
121 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
122 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
123 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
124 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
125 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
126 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
127 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
128 #: src/Module/User/Import.php:91
129 msgid "Permission denied."
130 msgstr "Zugriff verweigert."
132 #: mod/lostpass.php:40
133 msgid "No valid account found."
134 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
136 #: mod/lostpass.php:52
137 msgid "Password reset request issued. Check your email."
138 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
140 #: mod/lostpass.php:58
145 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
146 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
147 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
149 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
150 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
152 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
153 "\t\tissued this request."
154 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
156 #: mod/lostpass.php:69
160 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
164 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
165 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
167 "\t\tThe login details are as follows:\n"
169 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
170 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
171 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
173 #: mod/lostpass.php:84
175 msgid "Password reset requested at %s"
176 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
178 #: mod/lostpass.php:100
180 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
181 "Password reset failed."
182 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
184 #: mod/lostpass.php:113
185 msgid "Request has expired, please make a new one."
186 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
188 #: mod/lostpass.php:128
189 msgid "Forgot your Password?"
190 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
192 #: mod/lostpass.php:129
194 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
195 "your email for further instructions."
196 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
198 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
199 msgid "Nickname or Email: "
200 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
202 #: mod/lostpass.php:131
204 msgstr "Zurücksetzen"
206 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
207 msgid "Password Reset"
208 msgstr "Passwort zurücksetzen"
210 #: mod/lostpass.php:147
211 msgid "Your password has been reset as requested."
212 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
214 #: mod/lostpass.php:148
215 msgid "Your new password is"
216 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
218 #: mod/lostpass.php:149
219 msgid "Save or copy your new password - and then"
220 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
222 #: mod/lostpass.php:150
223 msgid "click here to login"
224 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
226 #: mod/lostpass.php:151
228 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
230 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
232 #: mod/lostpass.php:155
233 msgid "Your password has been reset."
234 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
236 #: mod/lostpass.php:158
241 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
242 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
243 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
245 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
247 #: mod/lostpass.php:164
251 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
253 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
254 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
255 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
257 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
259 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
261 #: mod/lostpass.php:176
263 msgid "Your password has been changed at %s"
264 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
266 #: mod/message.php:46 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:321
268 msgstr "Neue Nachricht"
270 #: mod/message.php:82 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
271 msgid "No recipient selected."
272 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
274 #: mod/message.php:87
275 msgid "Unable to locate contact information."
276 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
278 #: mod/message.php:91 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
279 msgid "Message could not be sent."
280 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
282 #: mod/message.php:95 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
283 msgid "Message collection failure."
284 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
286 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
287 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
288 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
292 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
296 #: mod/message.php:148
297 msgid "Conversation not found."
298 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
300 #: mod/message.php:153
301 msgid "Message was not deleted."
302 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
304 #: mod/message.php:168
305 msgid "Conversation was not removed."
306 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
308 #: mod/message.php:181 mod/message.php:286 src/Module/Profile/UnkMail.php:145
309 msgid "Please enter a link URL:"
310 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
312 #: mod/message.php:190 src/Module/Profile/UnkMail.php:151
313 msgid "Send Private Message"
314 msgstr "Private Nachricht senden"
316 #: mod/message.php:191 mod/message.php:346
320 #: mod/message.php:192 mod/message.php:347
324 #: mod/message.php:196 mod/message.php:350 src/Module/Invite.php:171
325 msgid "Your message:"
326 msgstr "Deine Nachricht:"
328 #: mod/message.php:199 mod/message.php:354 src/Content/Conversation.php:368
329 #: src/Module/Post/Edit.php:131
331 msgstr "Foto hochladen"
333 #: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Module/Post/Edit.php:135
334 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
335 msgid "Insert web link"
336 msgstr "Einen Link einfügen"
338 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 mod/photos.php:1301
339 #: src/Content/Conversation.php:399 src/Content/Conversation.php:1549
340 #: src/Module/Item/Compose.php:206 src/Module/Post/Edit.php:145
341 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:578
343 msgstr "Bitte warten"
345 #: mod/message.php:202 mod/message.php:356 mod/photos.php:705
346 #: mod/photos.php:824 mod/photos.php:1101 mod/photos.php:1142
347 #: mod/photos.php:1198 mod/photos.php:1278
348 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
349 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
350 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
351 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
352 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
353 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
354 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
355 #: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
356 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
357 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:168
358 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:183
359 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:211
360 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:263
361 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155
362 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
363 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:79 src/Object/Post.php:1095
364 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
365 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
369 #: mod/message.php:223
371 msgstr "Keine Nachrichten."
373 #: mod/message.php:279
374 msgid "Message not available."
375 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
377 #: mod/message.php:323
378 msgid "Delete message"
379 msgstr "Nachricht löschen"
381 #: mod/message.php:325 mod/message.php:456
382 msgid "D, d M Y - g:i A"
383 msgstr "D, d. M Y - H:i"
385 #: mod/message.php:340 mod/message.php:453
386 msgid "Delete conversation"
387 msgstr "Unterhaltung löschen"
389 #: mod/message.php:342
391 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
392 "respond from the sender's profile page."
393 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
395 #: mod/message.php:345
397 msgstr "Antwort senden"
399 #: mod/message.php:427
401 msgid "Unknown sender - %s"
402 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
404 #: mod/message.php:429
409 #: mod/message.php:431
414 #: mod/message.php:459
417 msgid_plural "%d messages"
418 msgstr[0] "%d Nachricht"
419 msgstr[1] "%d Nachrichten"
421 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
422 msgid "Personal Notes"
423 msgstr "Persönliche Notizen"
426 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
427 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
429 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:859
430 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
431 #: src/Module/Post/Edit.php:129
435 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:578
436 #: src/Model/Event.php:512 src/Model/Profile.php:232
437 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
438 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
439 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
440 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
441 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
442 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
443 #: src/Module/Register.php:267
444 msgid "User not found."
445 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
447 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
448 #: src/Module/Profile/Photos.php:379
452 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:380
453 #: src/Module/Profile/Photos.php:400
454 msgid "Recent Photos"
455 msgstr "Neueste Fotos"
457 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:872 src/Module/Profile/Photos.php:382
458 #: src/Module/Profile/Photos.php:402
459 msgid "Upload New Photos"
460 msgstr "Neue Fotos hochladen"
462 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:72
463 #: src/Module/Profile/Photos.php:363
467 #: mod/photos.php:159
468 msgid "Contact information unavailable"
469 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
471 #: mod/photos.php:188
472 msgid "Album not found."
473 msgstr "Album nicht gefunden."
475 #: mod/photos.php:244
476 msgid "Album successfully deleted"
477 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
479 #: mod/photos.php:246
480 msgid "Album was empty."
481 msgstr "Album ist leer."
483 #: mod/photos.php:277
484 msgid "Failed to delete the photo."
485 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
487 #: mod/photos.php:545
491 #: mod/photos.php:545
493 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
494 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
496 #: mod/photos.php:582 src/Module/Conversation/Community.php:159
497 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:295
498 #: src/Module/Search/Index.php:65
499 msgid "Public access denied."
500 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
502 #: mod/photos.php:587
503 msgid "No photos selected"
504 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
506 #: mod/photos.php:721
508 msgid "The maximum accepted image size is %s"
509 msgstr "Die maximale erlaubte Größe von Bildern beträgt %s"
511 #: mod/photos.php:728
512 msgid "Upload Photos"
513 msgstr "Bilder hochladen"
515 #: mod/photos.php:732 mod/photos.php:820
516 msgid "New album name: "
517 msgstr "Name des neuen Albums: "
519 #: mod/photos.php:733
520 msgid "or select existing album:"
521 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
523 #: mod/photos.php:734
524 msgid "Do not show a status post for this upload"
525 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
527 #: mod/photos.php:736 mod/photos.php:1097 src/Content/Conversation.php:401
528 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:183
530 msgstr "Berechtigungen"
532 #: mod/photos.php:801
533 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
534 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
536 #: mod/photos.php:802 mod/photos.php:825
538 msgstr "Album löschen"
540 #: mod/photos.php:803 mod/photos.php:903 src/Content/Conversation.php:417
541 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
542 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
543 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
544 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
545 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
546 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
550 #: mod/photos.php:829
552 msgstr "Album bearbeiten"
554 #: mod/photos.php:830
556 msgstr "Album löschen"
558 #: mod/photos.php:834
559 msgid "Show Newest First"
560 msgstr "Zeige neueste zuerst"
562 #: mod/photos.php:836
563 msgid "Show Oldest First"
564 msgstr "Zeige älteste zuerst"
566 #: mod/photos.php:857 src/Module/Profile/Photos.php:350
568 msgstr "Foto betrachten"
570 #: mod/photos.php:889
571 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
572 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
574 #: mod/photos.php:891
575 msgid "Photo not available"
576 msgstr "Foto nicht verfügbar"
578 #: mod/photos.php:901
579 msgid "Do you really want to delete this photo?"
580 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
582 #: mod/photos.php:902 mod/photos.php:1102
584 msgstr "Foto löschen"
586 #: mod/photos.php:1000
588 msgstr "Fotos ansehen"
590 #: mod/photos.php:1002
592 msgstr "Foto bearbeiten"
594 #: mod/photos.php:1003
596 msgstr "Foto löschen"
598 #: mod/photos.php:1004
599 msgid "Use as profile photo"
600 msgstr "Als Profilbild verwenden"
602 #: mod/photos.php:1011
603 msgid "Private Photo"
604 msgstr "Privates Foto"
606 #: mod/photos.php:1017
607 msgid "View Full Size"
608 msgstr "Betrachte Originalgröße"
610 #: mod/photos.php:1070
614 #: mod/photos.php:1073
615 msgid "[Select tags to remove]"
616 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
618 #: mod/photos.php:1088
619 msgid "New album name"
620 msgstr "Name des neuen Albums"
622 #: mod/photos.php:1089
624 msgstr "Bildunterschrift"
626 #: mod/photos.php:1090
628 msgstr "Tag hinzufügen"
630 #: mod/photos.php:1090
632 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
633 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
635 #: mod/photos.php:1091
636 msgid "Do not rotate"
637 msgstr "Nicht rotieren"
639 #: mod/photos.php:1092
640 msgid "Rotate CW (right)"
641 msgstr "Drehen US (rechts)"
643 #: mod/photos.php:1093
644 msgid "Rotate CCW (left)"
645 msgstr "Drehen EUS (links)"
647 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1275
648 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Item/Compose.php:188
649 #: src/Object/Post.php:1092
653 #: mod/photos.php:1141 mod/photos.php:1197 mod/photos.php:1277
654 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95 src/Object/Post.php:572
655 #: src/Object/Post.php:1094
659 #: mod/photos.php:1143 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1279
660 #: src/Content/Conversation.php:414 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
661 #: src/Module/Item/Compose.php:201 src/Module/Post/Edit.php:165
662 #: src/Object/Post.php:1108
666 #: mod/photos.php:1144 src/Content/Conversation.php:367
667 #: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1096
671 #: mod/photos.php:1236 src/Content/Conversation.php:1464
672 #: src/Object/Post.php:260
676 #: mod/photos.php:1237 src/Content/Conversation.php:1465
677 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
678 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
679 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
680 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
681 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:109
685 #: mod/photos.php:1298 src/Object/Post.php:408
689 #: mod/photos.php:1299 src/Object/Post.php:408
690 msgid "I like this (toggle)"
691 msgstr "Ich mag das (toggle)"
693 #: mod/photos.php:1300 src/Object/Post.php:409
695 msgstr "Mag ich nicht"
697 #: mod/photos.php:1302 src/Object/Post.php:409
698 msgid "I don't like this (toggle)"
699 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
701 #: mod/photos.php:1324
706 msgid "No system theme config value set."
707 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
710 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
711 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
713 #: src/App/Page.php:248
714 msgid "Delete this item?"
715 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
717 #: src/App/Page.php:249
719 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
720 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
721 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
723 #: src/App/Page.php:250
725 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
727 msgstr "Diesen Autor ignorieren? Du wirst seine Beiträge und Benachrichtigungen nicht mehr sehen können."
729 #: src/App/Page.php:251
730 msgid "Collapse this author's posts?"
731 msgstr "Beiträge dieses Autors zusammenklappen?"
733 #: src/App/Page.php:252
734 msgid "Ignore this author's server?"
735 msgstr "Den Server dieses Autors ignorieren?"
737 #: src/App/Page.php:253 src/Module/Settings/Server/Action.php:61
738 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:108
740 "You won't see any content from this server including reshares in your "
741 "Network page, the community pages and individual conversations."
742 msgstr "Sie werden keine Inhalte von dieser Instanz sehen, auch nicht das erneute Teilen auf Ihrer Netzwerkseite, den Gemeinschaftsseiten und einzelnen Unterhaltungen."
744 #: src/App/Page.php:255
745 msgid "Like not successful"
746 msgstr "Das \"Mag ich\" war nicht erfolgreich"
748 #: src/App/Page.php:256
749 msgid "Dislike not successful"
750 msgstr "Das \"Mag ich nicht\" war nicht erfolgreich"
752 #: src/App/Page.php:257
753 msgid "Sharing not successful"
754 msgstr "Das Teilen war nicht erfolgreich"
756 #: src/App/Page.php:258
757 msgid "Attendance unsuccessful"
758 msgstr "Die Teilnahme war nicht erfolgreich"
760 #: src/App/Page.php:259
761 msgid "Backend error"
762 msgstr "Fehler im Backend"
764 #: src/App/Page.php:260
765 msgid "Network error"
766 msgstr "Netzwerkfehler"
768 #: src/App/Page.php:263
769 msgid "Drop files here to upload"
770 msgstr "Ziehe Dateien hierher, um sie hochzuladen"
772 #: src/App/Page.php:264
773 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
774 msgstr "Ihr Browser unterstützt das Hochladen von Dateien per Drag & Drop nicht."
776 #: src/App/Page.php:265
778 "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
780 msgstr "Bitte verwenden Sie das untenstehende Formular, um Ihre Dateien wie früher hochzuladen."
782 #: src/App/Page.php:266
783 msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
784 msgstr "Datei ist zu groß ({{filesize}}MiB). Maximale Dateigröße: {{maxFilesize}}MiB."
786 #: src/App/Page.php:267
787 msgid "You can't upload files of this type."
788 msgstr "Sie können keine Dateien dieses Typs hochladen."
790 #: src/App/Page.php:268
791 msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
792 msgstr "Der Server antwortete mit Status-Code {{statusCode}} "
794 #: src/App/Page.php:269
795 msgid "Cancel upload"
796 msgstr "Hochladen abbrechen"
798 #: src/App/Page.php:270
799 msgid "Upload canceled."
800 msgstr "Hochladen abgebrochen"
802 #: src/App/Page.php:271
803 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
804 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Upload abbrechen möchten?"
806 #: src/App/Page.php:272
808 msgstr "Datei entfernen"
810 #: src/App/Page.php:273
811 msgid "You can't upload any more files."
812 msgstr "Sie können keine weiteren Dateien hochladen."
814 #: src/App/Page.php:351
815 msgid "toggle mobile"
816 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
818 #: src/App/Router.php:309
820 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
821 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
823 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
824 msgid "Page not found."
825 msgstr "Seite nicht gefunden."
827 #: src/App/Router.php:323
828 msgid "You must be logged in to use addons. "
829 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
831 #: src/BaseModule.php:403
833 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
834 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
835 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
837 #: src/BaseModule.php:430
839 msgstr "Alle Kontakte"
841 #: src/BaseModule.php:435 src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:62
842 #: src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195 src/Module/Contact.php:415
843 #: src/Module/PermissionTooltip.php:127 src/Module/PermissionTooltip.php:149
847 #: src/BaseModule.php:440 src/Content/Widget.php:240
848 #: src/Module/Contact.php:418
852 #: src/BaseModule.php:445 src/Content/Widget.php:241
853 #: src/Module/Contact.php:421
854 msgid "Mutual friends"
855 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
857 #: src/BaseModule.php:453
861 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
862 msgid "Addon not found"
863 msgstr "Addon nicht gefunden"
865 #: src/Console/Addon.php:179
866 msgid "Addon already enabled"
867 msgstr "Addon bereits aktiviert"
869 #: src/Console/Addon.php:203
870 msgid "Addon already disabled"
871 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
873 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
875 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
876 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
878 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
879 msgid "The contact entries have been archived"
880 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
882 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
883 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
885 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
886 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
888 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
889 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
890 msgid "The contact has been blocked from the node"
891 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
893 #: src/Console/MergeContacts.php:75
895 msgid "%d %s, %d duplicates."
896 msgstr "%d %s, Duplikat %d."
898 #: src/Console/MergeContacts.php:78
900 msgid "uri-id is empty for contact %s."
901 msgstr "URI-ID ist leer für den Kontakt %s."
903 #: src/Console/MergeContacts.php:91
905 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
906 msgstr "Kein gültiger erster Kontakt für die url-id %d gefunden."
908 #: src/Console/MergeContacts.php:102
910 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
911 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d gefunden (URI: %s != %s)."
913 #: src/Console/MergeContacts.php:106
915 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
916 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d (nurl: %s != %s)."
918 #: src/Console/MergeContacts.php:142
920 msgid "Deletion of id %d failed"
921 msgstr "Löschung der ID %d fehlgeschlagen"
923 #: src/Console/MergeContacts.php:144
925 msgid "Deletion of id %d was successful"
926 msgstr "Löschug der ID %d war erfolgreich"
928 #: src/Console/MergeContacts.php:150
930 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
931 msgstr "Aktualisieren \"%s\" nach \"%s\" von %d nach %d"
933 #: src/Console/MergeContacts.php:152
937 #: src/Console/MergeContacts.php:159
939 msgstr "- fehlgeschlagen"
941 #: src/Console/MergeContacts.php:161
945 #: src/Console/MergeContacts.php:165
949 #: src/Console/MergeContacts.php:168
953 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
954 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
955 msgstr "Der Zwischenspeicher für Kontaktprofilbilder muss aktiviert sein, um diesen Befehl nutzen zu können."
957 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
959 msgid "no resource in photo %s"
960 msgstr "keine Ressource im Foto %s"
962 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
964 msgid "no photo with id %s"
965 msgstr "es existiert kein Foto mit der ID %s"
967 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
969 msgid "no image data for photo with id %s"
970 msgstr "es gibt eine Bilddaten für das Foto mit der ID %s"
972 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
974 msgid "invalid image for id %s"
975 msgstr "ungültiges Bild für die ID %s"
977 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
979 msgid "Quit on invalid photo %s"
980 msgstr "Abbruch bei ungültigem Foto %s"
982 #: src/Console/PostUpdate.php:87
984 msgid "Post update version number has been set to %s."
985 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
987 #: src/Console/PostUpdate.php:95
988 msgid "Check for pending update actions."
989 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
991 #: src/Console/PostUpdate.php:97
995 #: src/Console/PostUpdate.php:99
996 msgid "Execute pending post updates."
997 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
999 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1000 msgid "All pending post updates are done."
1001 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
1003 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1004 msgid "Enter user nickname: "
1005 msgstr "Spitzname angeben:"
1007 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:711
1008 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
1009 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
1010 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
1011 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
1012 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
1013 msgid "User not found"
1014 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
1016 #: src/Console/User.php:202
1017 msgid "Enter new password: "
1018 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
1020 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
1021 #: src/Module/Settings/Account.php:75
1022 msgid "Password update failed. Please try again."
1023 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1025 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
1026 #: src/Module/Settings/Account.php:78
1027 msgid "Password changed."
1028 msgstr "Passwort geändert."
1030 #: src/Console/User.php:237
1031 msgid "Enter user name: "
1032 msgstr "Nutzername angeben"
1034 #: src/Console/User.php:253
1035 msgid "Enter user email address: "
1036 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
1038 #: src/Console/User.php:261
1039 msgid "Enter a language (optional): "
1040 msgstr "Sprache angeben (optional):"
1042 #: src/Console/User.php:286
1043 msgid "User is not pending."
1044 msgstr "Benutzer wartet nicht."
1046 #: src/Console/User.php:318
1047 msgid "User has already been marked for deletion."
1048 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
1050 #: src/Console/User.php:323
1052 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1053 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
1055 #: src/Console/User.php:325
1056 msgid "Deletion aborted."
1057 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
1059 #: src/Console/User.php:450
1060 msgid "Enter category: "
1061 msgstr "Kategorie eingeben"
1063 #: src/Console/User.php:460
1065 msgstr "Schlüssel eingeben"
1067 #: src/Console/User.php:494
1068 msgid "Enter value: "
1069 msgstr "Wert eingeben"
1071 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1075 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1079 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1081 msgstr "immer wieder"
1083 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1087 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1089 msgstr "Zweimal täglich"
1091 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1095 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1097 msgstr "Wöchentlich"
1099 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1103 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1107 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1111 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1115 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1116 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1117 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1118 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
1119 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1120 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1121 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1122 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1126 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1130 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1134 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1138 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1142 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1146 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1150 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1154 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1158 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1162 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1163 msgid "Diaspora Connector"
1164 msgstr "Diaspora Connector"
1166 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1167 msgid "GNU Social Connector"
1168 msgstr "GNU Social Connector"
1170 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1172 msgstr "ActivityPub"
1174 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1178 #: src/Content/ContactSelector.php:143
1182 #: src/Content/ContactSelector.php:144
1186 #: src/Content/ContactSelector.php:180
1189 msgstr "%s (via %s)"
1191 #: src/Content/Conversation.php:226
1195 #: src/Content/Conversation.php:229
1197 msgid "and %d other people"
1198 msgstr "und %dandere"
1200 #: src/Content/Conversation.php:235
1202 msgid "%2$s likes this."
1203 msgid_plural "%2$s like this."
1204 msgstr[0] "%2$s mag das."
1205 msgstr[1] "%2$s mögen das."
1207 #: src/Content/Conversation.php:237
1209 msgid "%2$s doesn't like this."
1210 msgid_plural "%2$s don't like this."
1211 msgstr[0] "%2$s mag das nicht."
1212 msgstr[1] "%2$s mögen das nicht."
1214 #: src/Content/Conversation.php:239
1216 msgid "%2$s attends."
1217 msgid_plural "%2$s attend."
1218 msgstr[0] "%2$s nimmt teil."
1219 msgstr[1] "%2$s nehmen teil."
1221 #: src/Content/Conversation.php:241
1223 msgid "%2$s doesn't attend."
1224 msgid_plural "%2$s don't attend."
1225 msgstr[0] "%2$s nimmt nicht teil."
1226 msgstr[1] "%2$s nehmen nicht teil."
1228 #: src/Content/Conversation.php:243
1230 msgid "%2$s attends maybe."
1231 msgid_plural "%2$s attend maybe."
1232 msgstr[0] "%2$s nimmt eventuell teil."
1233 msgstr[1] "%2$s nehmen eventuell teil."
1235 #: src/Content/Conversation.php:245
1237 msgid "%2$s reshared this."
1238 msgid_plural "%2$s reshared this."
1239 msgstr[0] "%2$s hat dies geteilt."
1240 msgstr[1] "%2$s haben dies geteilt."
1242 #: src/Content/Conversation.php:274
1244 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
1245 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
1246 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person</button> mag das"
1247 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen</button> mögen das"
1249 #: src/Content/Conversation.php:277
1251 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
1252 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
1253 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person</button> mag das nicht"
1254 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen </button> mögen das nicht"
1256 #: src/Content/Conversation.php:280
1258 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
1259 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
1260 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person</button> besucht"
1261 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen </button> besuchen"
1263 #: src/Content/Conversation.php:283
1265 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
1266 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
1267 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person</button> besucht nicht"
1268 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen </button> besuchen nicht"
1270 #: src/Content/Conversation.php:286
1272 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
1273 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
1274 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person</button> besucht vielleicht"
1275 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen</button> besuchen vielleicht"
1277 #: src/Content/Conversation.php:289
1279 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
1280 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
1281 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person </button> teilte dies erneut"
1282 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen </button> teilten dies erneut"
1284 #: src/Content/Conversation.php:336
1285 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1286 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1288 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:200
1289 #: src/Object/Post.php:1107
1290 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1291 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
1293 #: src/Content/Conversation.php:338
1297 #: src/Content/Conversation.php:339 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1298 msgid "Save to Folder:"
1299 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1301 #: src/Content/Conversation.php:340
1302 msgid "Where are you right now?"
1303 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
1305 #: src/Content/Conversation.php:341
1306 msgid "Delete item(s)?"
1307 msgstr "Einträge löschen?"
1309 #: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Item/Compose.php:175
1311 msgstr "Erstellt am"
1313 #: src/Content/Conversation.php:363
1315 msgstr "Neuer Beitrag"
1317 #: src/Content/Conversation.php:366
1321 #: src/Content/Conversation.php:369 src/Module/Post/Edit.php:132
1322 msgid "upload photo"
1323 msgstr "Bild hochladen"
1325 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Post/Edit.php:133
1327 msgstr "Datei anhängen"
1329 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Post/Edit.php:134
1331 msgstr "Datei anhängen"
1333 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Item/Compose.php:190
1334 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1097
1338 #: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Item/Compose.php:191
1339 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1098
1343 #: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Item/Compose.php:192
1344 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1099
1346 msgstr "Unterstrichen"
1348 #: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Item/Compose.php:193
1349 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1101
1353 #: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Item/Compose.php:194
1354 #: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1102
1356 msgstr "Emojis hinzufügen"
1358 #: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Item/Compose.php:195
1359 #: src/Object/Post.php:1100
1360 msgid "Content Warning"
1361 msgstr "Inhaltswarnung"
1363 #: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:196
1364 #: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1103
1368 #: src/Content/Conversation.php:379 src/Module/Item/Compose.php:197
1369 #: src/Object/Post.php:1104
1373 #: src/Content/Conversation.php:380 src/Module/Item/Compose.php:198
1374 #: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1105
1378 #: src/Content/Conversation.php:381 src/Module/Item/Compose.php:199
1379 #: src/Module/Post/Edit.php:178 src/Object/Post.php:1106
1380 msgid "Link or Media"
1381 msgstr "Link oder Mediendatei"
1383 #: src/Content/Conversation.php:382
1387 #: src/Content/Conversation.php:383 src/Module/Item/Compose.php:202
1388 #: src/Module/Post/Edit.php:141
1389 msgid "Set your location"
1390 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1392 #: src/Content/Conversation.php:384 src/Module/Post/Edit.php:142
1393 msgid "set location"
1396 #: src/Content/Conversation.php:385 src/Module/Post/Edit.php:143
1397 msgid "Clear browser location"
1398 msgstr "Browser-Standort leeren"
1400 #: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Post/Edit.php:144
1401 msgid "clear location"
1402 msgstr "Ort löschen"
1404 #: src/Content/Conversation.php:388 src/Module/Item/Compose.php:207
1405 #: src/Module/Post/Edit.php:157
1407 msgstr "Titel setzen"
1409 #: src/Content/Conversation.php:390 src/Module/Item/Compose.php:208
1410 #: src/Module/Post/Edit.php:159
1411 msgid "Categories (comma-separated list)"
1412 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1414 #: src/Content/Conversation.php:395 src/Module/Item/Compose.php:224
1415 msgid "Scheduled at"
1416 msgstr "Geplant für"
1418 #: src/Content/Conversation.php:400 src/Module/Post/Edit.php:146
1419 msgid "Permission settings"
1420 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1422 #: src/Content/Conversation.php:410 src/Module/Post/Edit.php:155
1424 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1426 #: src/Content/Conversation.php:424 src/Content/Widget/VCard.php:125
1427 #: src/Model/Profile.php:467 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
1428 #: src/Module/Post/Edit.php:181
1432 #: src/Content/Conversation.php:425 src/Module/Post/Edit.php:182
1433 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1437 #: src/Content/Conversation.php:427 src/Module/Post/Edit.php:185
1438 msgid "Open Compose page"
1439 msgstr "Composer Seite öffnen"
1441 #: src/Content/Conversation.php:595
1445 #: src/Content/Conversation.php:599
1446 msgid "Delete Selected Items"
1447 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1449 #: src/Content/Conversation.php:754 src/Content/Conversation.php:757
1450 #: src/Content/Conversation.php:760 src/Content/Conversation.php:763
1451 #: src/Content/Conversation.php:766
1453 msgid "You had been addressed (%s)."
1454 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
1456 #: src/Content/Conversation.php:769
1458 msgid "You are following %s."
1459 msgstr "Du folgst %s."
1461 #: src/Content/Conversation.php:774
1463 msgid "You subscribed to %s."
1464 msgstr "Sie haben %s abonniert."
1466 #: src/Content/Conversation.php:776
1467 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1468 msgstr "Du folgst einem oder mehreren Hashtags dieses Beitrags."
1470 #: src/Content/Conversation.php:796
1472 msgid "%s reshared this."
1473 msgstr "%s hat dies geteilt"
1475 #: src/Content/Conversation.php:798
1479 #: src/Content/Conversation.php:798
1481 msgid "Reshared by %s <%s>"
1482 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
1484 #: src/Content/Conversation.php:801
1486 msgid "%s is participating in this thread."
1487 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
1489 #: src/Content/Conversation.php:804
1490 msgid "Stored for general reasons"
1491 msgstr "Aus allgemeinen Gründen aufbewahrt"
1493 #: src/Content/Conversation.php:807
1495 msgstr "Globaler Beitrag"
1497 #: src/Content/Conversation.php:810
1498 msgid "Sent via an relay server"
1499 msgstr "Über einen Relay-Server gesendet"
1501 #: src/Content/Conversation.php:810
1503 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1504 msgstr "Über den Relay-Server %s <%s> gesendet"
1506 #: src/Content/Conversation.php:813
1510 #: src/Content/Conversation.php:813
1512 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1513 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
1515 #: src/Content/Conversation.php:816
1516 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1517 msgstr "Gespeichert wegen eines untergeordneten Beitrags zur Vervollständigung dieses Themas."
1519 #: src/Content/Conversation.php:819
1520 msgid "Local delivery"
1521 msgstr "Lokale Zustellung"
1523 #: src/Content/Conversation.php:822
1524 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1525 msgstr "Gespeichert aufgrund Ihrer Aktivität (Like, Kommentar, Stern, ...)"
1527 #: src/Content/Conversation.php:825
1531 #: src/Content/Conversation.php:828
1532 msgid "Pushed to us"
1533 msgstr "Zu uns gepusht"
1535 #: src/Content/Conversation.php:1492 src/Object/Post.php:247
1537 msgstr "Angehefteter Beitrag"
1539 #: src/Content/Conversation.php:1509 src/Object/Post.php:521
1540 #: src/Object/Post.php:522
1542 msgid "View %s's profile @ %s"
1543 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1545 #: src/Content/Conversation.php:1522 src/Object/Post.php:509
1547 msgstr "Kategorien:"
1549 #: src/Content/Conversation.php:1523 src/Object/Post.php:510
1550 msgid "Filed under:"
1551 msgstr "Abgelegt unter:"
1553 #: src/Content/Conversation.php:1531 src/Object/Post.php:535
1558 #: src/Content/Conversation.php:1547
1559 msgid "View in context"
1560 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1562 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:59
1566 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:59
1567 msgid "Posts from contacts you interact with and who interact with you"
1568 msgstr "Beiträge von Kontakten, mit denen Sie interagieren und die mit Ihnen interagieren"
1570 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:60
1574 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:60
1575 msgid "Posts with a lot of interactions"
1576 msgstr "Beiträge mit vielen Interaktionen"
1578 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:61
1581 msgstr "Beiträge in %s"
1583 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:62
1584 msgid "Posts from your followers that you don't follow"
1585 msgstr "Beiträge von Ihren Followern, denen Sie nicht folgen"
1587 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:63
1588 msgid "Sharers of sharers"
1589 msgstr "Geteilt von teilenden "
1591 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:63
1592 msgid "Posts from accounts that are followed by accounts that you follow"
1593 msgstr "Beiträge von Accounts, welche von von Accounts gefolgt werden, denen Sie folgen "
1595 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:64
1599 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:64
1600 msgid "Posts with images"
1601 msgstr "Beiträge mit Bildern"
1603 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:65
1607 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:65
1608 msgid "Posts with audio"
1609 msgstr "Beiträge mit Audio"
1611 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:66
1615 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:66
1616 msgid "Posts with videos"
1617 msgstr "Beiträge mit Videos"
1619 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:84
1620 msgid "Local Community"
1621 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
1623 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:84
1624 msgid "Posts from local users on this server"
1625 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
1627 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:88
1628 msgid "Global Community"
1629 msgstr "Globale Gemeinschaft"
1631 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:88
1632 msgid "Posts from users of the whole federated network"
1633 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
1635 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:102
1636 msgid "Latest Activity"
1637 msgstr "Neu - Aktivität"
1639 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:102
1640 msgid "Sort by latest activity"
1641 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
1643 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:103
1644 msgid "Latest Posts"
1645 msgstr "Neu - Empfangen"
1647 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:103
1648 msgid "Sort by post received date"
1649 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
1651 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:104
1652 msgid "Latest Creation"
1653 msgstr "Neu - Erstellung"
1655 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:104
1656 msgid "Sort by post creation date"
1657 msgstr "Sortiert nach dem Erstellungsdatum"
1659 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:105
1660 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
1664 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:105
1665 msgid "Posts that mention or involve you"
1666 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
1668 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:106 src/Object/Post.php:380
1672 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:106
1673 msgid "Favourite Posts"
1674 msgstr "Favorisierte Beiträge"
1676 #: src/Content/Feature.php:96
1677 msgid "General Features"
1678 msgstr "Allgemeine Features"
1680 #: src/Content/Feature.php:98
1681 msgid "Photo Location"
1682 msgstr "Aufnahmeort"
1684 #: src/Content/Feature.php:98
1686 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1687 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1688 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
1690 #: src/Content/Feature.php:99
1691 msgid "Trending Tags"
1692 msgstr "Trending Tags"
1694 #: src/Content/Feature.php:99
1696 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1698 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
1700 #: src/Content/Feature.php:104
1701 msgid "Post Composition Features"
1702 msgstr "Beitragserstellung-Features"
1704 #: src/Content/Feature.php:105
1705 msgid "Auto-mention Groups"
1706 msgstr "Gruppen automatisch erwähnen"
1708 #: src/Content/Feature.php:105
1710 "Add/remove mention when a group page is selected/deselected in ACL window."
1711 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung einer Gruppe einfügen/entfernen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
1713 #: src/Content/Feature.php:106
1714 msgid "Explicit Mentions"
1715 msgstr "Explizite Erwähnungen"
1717 #: src/Content/Feature.php:106
1719 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1720 "mentioned in replies."
1721 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
1723 #: src/Content/Feature.php:107
1724 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1725 msgstr "Abstract aus Inhaltswarnungen von ActivityPub zu Beiträgen hinzufügen"
1727 #: src/Content/Feature.php:107
1729 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1730 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1732 msgstr "Wenn ActivityPub Beiträge kommentiert werden, die mit einer Inhaltswarnung versehen sind, wird mit dieser Option automatisch ein identischer Abstract angefügt. Systeme wie Mastodon oder Pleroma verwenden diesen als Inhaltswarnung."
1734 #: src/Content/Feature.php:112
1735 msgid "Post/Comment Tools"
1736 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
1738 #: src/Content/Feature.php:113
1739 msgid "Post Categories"
1740 msgstr "Beitragskategorien"
1742 #: src/Content/Feature.php:113
1743 msgid "Add categories to your posts"
1744 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
1746 #: src/Content/Feature.php:118
1747 msgid "Advanced Profile Settings"
1748 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
1750 #: src/Content/Feature.php:119
1752 msgstr "Zeige Gruppen"
1754 #: src/Content/Feature.php:119
1755 msgid "Show visitors public groups at the Advanced Profile Page"
1756 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gruppen auf der Erweiterten Profil-Seite"
1758 #: src/Content/Feature.php:120
1760 msgstr "Schlagwortwolke"
1762 #: src/Content/Feature.php:120
1763 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1764 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
1766 #: src/Content/Feature.php:121
1767 msgid "Display Membership Date"
1768 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
1770 #: src/Content/Feature.php:121
1771 msgid "Display membership date in profile"
1772 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
1774 #: src/Content/Feature.php:126
1775 msgid "Advanced Calendar Settings"
1776 msgstr "Erweiterte Kalender Einstellungen"
1778 #: src/Content/Feature.php:127
1779 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1780 msgstr "Erlaube anonymen Zugriff auf deinen Kalender"
1782 #: src/Content/Feature.php:127
1784 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1785 "Contact birthday events are private to you."
1786 msgstr "Anonyme Besucher können deinen Kalender öffnen und dort deine öffentliche Ereignisse einsehen. Geburtstage deiner Kontakte sind nicht öffentlich."
1788 #: src/Content/GroupManager.php:152 src/Content/Nav.php:278
1789 #: src/Content/Text/HTML.php:880 src/Content/Widget.php:537
1790 #: src/Model/User.php:1273
1794 #: src/Content/GroupManager.php:154
1795 msgid "External link to group"
1796 msgstr "Externer Link zur Gruppe"
1798 #: src/Content/GroupManager.php:158 src/Content/Widget.php:512
1800 msgstr "weniger anzeigen"
1802 #: src/Content/GroupManager.php:159 src/Content/Widget.php:410
1803 #: src/Content/Widget.php:513
1805 msgstr "mehr anzeigen"
1807 #: src/Content/GroupManager.php:160
1808 msgid "Create new group"
1809 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1811 #: src/Content/Item.php:331 src/Model/Item.php:3021
1813 msgstr "Veranstaltung"
1815 #: src/Content/Item.php:334 src/Content/Item.php:344
1819 #: src/Content/Item.php:340 src/Model/Item.php:3023
1820 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1824 #: src/Content/Item.php:354 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1826 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1827 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1829 #: src/Content/Item.php:428 view/theme/frio/theme.php:262
1830 msgid "Follow Thread"
1831 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1833 #: src/Content/Item.php:429 src/Model/Contact.php:1246
1835 msgstr "Status anschauen"
1837 #: src/Content/Item.php:430 src/Content/Item.php:451
1838 #: src/Model/Contact.php:1176 src/Model/Contact.php:1237
1839 #: src/Model/Contact.php:1247 src/Module/Directory.php:157
1840 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
1841 msgid "View Profile"
1842 msgstr "Profil anschauen"
1844 #: src/Content/Item.php:431 src/Model/Contact.php:1248
1846 msgstr "Bilder anschauen"
1848 #: src/Content/Item.php:432 src/Model/Contact.php:1215
1849 msgid "Network Posts"
1850 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1852 #: src/Content/Item.php:433 src/Model/Contact.php:1239
1853 #: src/Model/Contact.php:1250
1854 msgid "View Contact"
1855 msgstr "Kontakt anzeigen"
1857 #: src/Content/Item.php:434 src/Model/Contact.php:1251
1859 msgstr "Private Nachricht senden"
1861 #: src/Content/Item.php:435 src/Module/Contact.php:468
1862 #: src/Module/Contact/Profile.php:511
1863 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1864 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1865 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1869 #: src/Content/Item.php:436 src/Module/Contact.php:469
1870 #: src/Module/Contact/Profile.php:519
1871 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1872 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1873 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1877 #: src/Content/Item.php:437 src/Module/Contact.php:470
1878 #: src/Module/Contact/Profile.php:527
1882 #: src/Content/Item.php:438 src/Object/Post.php:288
1884 msgid "Ignore %s server"
1885 msgstr "Ignoriere %s Server"
1887 #: src/Content/Item.php:442 src/Object/Post.php:490
1891 #: src/Content/Item.php:448 src/Content/Widget.php:80
1892 #: src/Model/Contact.php:1240 src/Model/Contact.php:1252
1893 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:195
1894 msgid "Connect/Follow"
1895 msgstr "Verbinden/Folgen"
1897 #: src/Content/Item.php:882
1898 msgid "Unable to fetch user."
1899 msgstr "Benutzer kann nicht abgerufen werden."
1901 #: src/Content/Nav.php:121
1902 msgid "Nothing new here"
1903 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1905 #: src/Content/Nav.php:125 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1909 #: src/Content/Nav.php:126
1910 msgid "Clear notifications"
1911 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1913 #: src/Content/Nav.php:127 src/Content/Text/HTML.php:867
1914 msgid "@name, !group, #tags, content"
1915 msgstr "@name, !gruppe, #tags, content"
1917 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Security/Login.php:157
1921 #: src/Content/Nav.php:222
1922 msgid "End this session"
1923 msgstr "Diese Sitzung beenden"
1925 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Bookmarklet.php:44
1926 #: src/Module/Security/Login.php:158
1930 #: src/Content/Nav.php:224
1934 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:57
1935 #: src/Module/Contact.php:512
1936 msgid "Conversations"
1937 msgstr "Unterhaltungen"
1939 #: src/Content/Nav.php:229
1940 msgid "Conversations you started"
1941 msgstr "Unterhaltungen die du begonnen hast"
1943 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:49
1944 #: src/Module/BaseSettings.php:98 src/Module/Contact.php:504
1945 #: src/Module/Contact/Profile.php:419 src/Module/Profile/Profile.php:268
1946 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1950 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:230
1951 msgid "Your profile page"
1952 msgstr "Deine Profilseite"
1954 #: src/Content/Nav.php:231 src/Module/BaseProfile.php:65
1955 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1959 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:234
1961 msgstr "Deine Fotos"
1963 #: src/Content/Nav.php:232 src/Module/BaseProfile.php:73
1964 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:528
1965 #: view/theme/frio/theme.php:235
1969 #: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:235
1970 msgid "Your postings with media"
1971 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
1973 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Nav.php:293
1974 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1975 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1976 #: src/Module/Settings/Display.php:267 view/theme/frio/theme.php:236
1977 #: view/theme/frio/theme.php:240
1981 #: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:236
1982 msgid "Your calendar"
1983 msgstr "Dein Kalender"
1985 #: src/Content/Nav.php:234
1986 msgid "Personal notes"
1987 msgstr "Persönliche Notizen"
1989 #: src/Content/Nav.php:234
1990 msgid "Your personal notes"
1991 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
1993 #: src/Content/Nav.php:251 src/Content/Nav.php:308
1997 #: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Settings/OAuth.php:73
2001 #: src/Content/Nav.php:255 src/Module/Register.php:168
2002 #: src/Module/Security/Login.php:124
2004 msgstr "Registrieren"
2006 #: src/Content/Nav.php:255
2007 msgid "Create an account"
2008 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2010 #: src/Content/Nav.php:261 src/Module/Help.php:67
2011 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
2012 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
2013 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
2014 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:240
2018 #: src/Content/Nav.php:261
2019 msgid "Help and documentation"
2020 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2022 #: src/Content/Nav.php:265
2026 #: src/Content/Nav.php:265
2027 msgid "Addon applications, utilities, games"
2028 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2030 #: src/Content/Nav.php:269 src/Content/Text/HTML.php:865
2031 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
2035 #: src/Content/Nav.php:269
2036 msgid "Search site content"
2037 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2039 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Text/HTML.php:874
2043 #: src/Content/Nav.php:273 src/Content/Text/HTML.php:875
2044 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2048 #: src/Content/Nav.php:274 src/Content/Nav.php:329
2049 #: src/Content/Text/HTML.php:876 src/Module/BaseProfile.php:127
2050 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:427
2051 #: src/Module/Contact.php:536 view/theme/frio/theme.php:243
2055 #: src/Content/Nav.php:289
2057 msgstr "Gemeinschaft"
2059 #: src/Content/Nav.php:289
2060 msgid "Conversations on this and other servers"
2061 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
2063 #: src/Content/Nav.php:296
2065 msgstr "Verzeichnis"
2067 #: src/Content/Nav.php:296
2068 msgid "People directory"
2069 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2071 #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:85
2072 #: src/Module/BaseModeration.php:108
2074 msgstr "Information"
2076 #: src/Content/Nav.php:298
2077 msgid "Information about this friendica instance"
2078 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
2080 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Admin/Tos.php:78
2081 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
2082 #: src/Module/Tos.php:101
2083 msgid "Terms of Service"
2084 msgstr "Nutzungsbedingungen"
2086 #: src/Content/Nav.php:301
2087 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2088 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
2090 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2094 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2095 msgid "Conversations from your friends"
2096 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
2098 #: src/Content/Nav.php:308 view/theme/frio/theme.php:229
2099 msgid "Your posts and conversations"
2100 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2102 #: src/Content/Nav.php:312
2103 msgid "Introductions"
2104 msgstr "Kontaktanfragen"
2106 #: src/Content/Nav.php:312
2107 msgid "Friend Requests"
2108 msgstr "Kontaktanfragen"
2110 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/BaseNotifications.php:149
2111 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
2112 msgid "Notifications"
2113 msgstr "Benachrichtigungen"
2115 #: src/Content/Nav.php:314
2116 msgid "See all notifications"
2117 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2119 #: src/Content/Nav.php:315 src/Module/Settings/Connectors.php:244
2120 msgid "Mark as seen"
2121 msgstr "Als gelesen markieren"
2123 #: src/Content/Nav.php:315
2124 msgid "Mark all system notifications as seen"
2125 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2127 #: src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
2128 msgid "Private mail"
2129 msgstr "Private E-Mail"
2131 #: src/Content/Nav.php:319
2135 #: src/Content/Nav.php:320
2139 #: src/Content/Nav.php:324
2141 msgstr "Nutzerkonten"
2143 #: src/Content/Nav.php:324
2144 msgid "Manage other pages"
2145 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2147 #: src/Content/Nav.php:327 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2148 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:175
2149 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
2151 msgstr "Einstellungen"
2153 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:242
2154 msgid "Account settings"
2155 msgstr "Kontoeinstellungen"
2157 #: src/Content/Nav.php:329 view/theme/frio/theme.php:243
2158 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2159 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
2161 #: src/Content/Nav.php:334 src/Module/BaseAdmin.php:119
2163 msgstr "Administration"
2165 #: src/Content/Nav.php:334
2166 msgid "Site setup and configuration"
2167 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2169 #: src/Content/Nav.php:335 src/Module/BaseModeration.php:128
2170 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
2171 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
2172 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
2173 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
2174 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
2175 #: src/Module/Moderation/Reports.php:89 src/Module/Moderation/Summary.php:76
2176 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
2177 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
2178 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
2179 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
2183 #: src/Content/Nav.php:335
2184 msgid "Content and user moderation"
2185 msgstr "Moderation von Nutzern und Inhalten"
2187 #: src/Content/Nav.php:338
2191 #: src/Content/Nav.php:338
2195 #: src/Content/OEmbed.php:316
2196 msgid "Embedding disabled"
2197 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2199 #: src/Content/OEmbed.php:440
2200 msgid "Embedded content"
2201 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2203 #: src/Content/Pager.php:216
2207 #: src/Content/Pager.php:221
2211 #: src/Content/Pager.php:276
2215 #: src/Content/Pager.php:281
2219 #: src/Content/Text/BBCode.php:696 src/Content/Text/BBCode.php:1636
2220 #: src/Content/Text/BBCode.php:1637
2224 #: src/Content/Text/BBCode.php:914
2226 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2227 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
2229 #: src/Content/Text/BBCode.php:939 src/Model/Item.php:3763
2230 #: src/Model/Item.php:3769 src/Model/Item.php:3770
2231 msgid "Link to source"
2232 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2234 #: src/Content/Text/BBCode.php:1543 src/Content/Text/HTML.php:904
2235 msgid "Click to open/close"
2236 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
2238 #: src/Content/Text/BBCode.php:1576
2240 msgstr "$1 hat geschrieben:"
2242 #: src/Content/Text/BBCode.php:1641 src/Content/Text/BBCode.php:1642
2243 msgid "Encrypted content"
2244 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
2246 #: src/Content/Text/BBCode.php:1901
2247 msgid "Invalid source protocol"
2248 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
2250 #: src/Content/Text/BBCode.php:1920
2251 msgid "Invalid link protocol"
2252 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
2254 #: src/Content/Text/HTML.php:782
2255 msgid "Loading more entries..."
2256 msgstr "lade weitere Einträge..."
2258 #: src/Content/Text/HTML.php:783
2262 #: src/Content/Text/HTML.php:859 src/Content/Widget/VCard.php:121
2263 #: src/Model/Profile.php:461 src/Module/Contact/Profile.php:471
2267 #: src/Content/Widget.php:51
2268 msgid "Add New Contact"
2269 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
2271 #: src/Content/Widget.php:52
2272 msgid "Enter address or web location"
2273 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
2275 #: src/Content/Widget.php:53
2276 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2277 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2279 #: src/Content/Widget.php:55
2283 #: src/Content/Widget.php:72
2285 msgid "%d invitation available"
2286 msgid_plural "%d invitations available"
2287 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
2288 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
2290 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:193
2292 msgstr "Leute finden"
2294 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:194
2295 msgid "Enter name or interest"
2296 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
2298 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:196
2299 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2300 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
2302 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:461
2303 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:197
2307 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2308 #: view/theme/vier/theme.php:198
2309 msgid "Friend Suggestions"
2310 msgstr "Kontaktvorschläge"
2312 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:199
2313 msgid "Similar Interests"
2314 msgstr "Ähnliche Interessen"
2316 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:200
2317 msgid "Random Profile"
2318 msgstr "Zufälliges Profil"
2320 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:201
2321 msgid "Invite Friends"
2322 msgstr "Freunde einladen"
2324 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2325 #: view/theme/vier/theme.php:202
2326 msgid "Global Directory"
2327 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2329 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:204
2330 msgid "Local Directory"
2331 msgstr "Lokales Verzeichnis"
2333 #: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Circle.php:600
2334 #: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Welcome.php:76
2338 #: src/Content/Widget.php:217
2342 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:424
2343 msgid "No relationship"
2344 msgstr "Keine Beziehung"
2346 #: src/Content/Widget.php:247
2347 msgid "Relationships"
2348 msgstr "Beziehungen"
2350 #: src/Content/Widget.php:249 src/Module/Circle.php:292
2351 #: src/Module/Contact.php:345
2352 msgid "All Contacts"
2353 msgstr "Alle Kontakte"
2355 #: src/Content/Widget.php:288
2359 #: src/Content/Widget.php:290
2360 msgid "All Protocols"
2361 msgstr "Alle Protokolle"
2363 #: src/Content/Widget.php:318
2364 msgid "Saved Folders"
2365 msgstr "Gespeicherte Ordner"
2367 #: src/Content/Widget.php:320 src/Content/Widget.php:351
2371 #: src/Content/Widget.php:349
2375 #: src/Content/Widget.php:406
2377 msgid "%d contact in common"
2378 msgid_plural "%d contacts in common"
2379 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2380 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2382 #: src/Content/Widget.php:506
2386 #: src/Content/Widget.php:514
2387 msgid "On this date"
2388 msgstr "An diesem Datum"
2390 #: src/Content/Widget.php:534
2394 #: src/Content/Widget.php:535
2395 msgid "Organisations"
2396 msgstr "Organisationen"
2398 #: src/Content/Widget.php:536 src/Model/Contact.php:1718
2400 msgstr "Nachrichten"
2402 #: src/Content/Widget.php:542 src/Module/Settings/Account.php:454
2403 msgid "Account Types"
2404 msgstr "Kontenarten"
2406 #: src/Content/Widget.php:544 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2410 #: src/Content/Widget.php:573 src/Module/Settings/Display.php:266
2414 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2416 msgstr "Exportieren"
2418 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2419 msgid "Export calendar as ical"
2420 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2422 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2423 msgid "Export calendar as csv"
2424 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2426 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2428 msgstr "Keine Kontakte"
2430 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2433 msgid_plural "%d Contacts"
2434 msgstr[0] "%d Kontakt"
2435 msgstr[1] "%d Kontakte"
2437 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2438 msgid "View Contacts"
2439 msgstr "Kontakte anzeigen"
2441 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2443 msgstr "Begriff entfernen"
2445 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2446 msgid "Saved Searches"
2447 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2449 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2451 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2452 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2453 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
2454 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
2456 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2457 msgid "More Trending Tags"
2458 msgstr "mehr Trending Tags"
2460 #: src/Content/Widget/VCard.php:114 src/Model/Profile.php:376
2461 #: src/Module/Contact/Profile.php:408 src/Module/Profile/Profile.php:199
2465 #: src/Content/Widget/VCard.php:115 src/Model/Profile.php:377
2466 #: src/Module/Contact/Profile.php:410 src/Module/Profile/Profile.php:203
2470 #: src/Content/Widget/VCard.php:116 src/Model/Event.php:82
2471 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:471 src/Model/Event.php:963
2472 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Contact/Profile.php:406
2473 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2474 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2478 #: src/Content/Widget/VCard.php:119 src/Model/Profile.php:474
2479 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2483 #: src/Content/Widget/VCard.php:123 src/Model/Contact.php:1241
2484 #: src/Model/Contact.php:1253 src/Model/Profile.php:463
2485 #: src/Module/Contact/Profile.php:463
2489 #: src/Content/Widget/VCard.php:127 src/Model/Contact.php:1205
2490 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
2494 #: src/Content/Widget/VCard.php:128 src/Model/Contact.php:1202
2495 msgid "Post to group"
2496 msgstr "Beitrag an Gruppe"
2498 #: src/Content/Widget/VCard.php:129 src/Model/Contact.php:1212
2500 msgstr "Gruppe betrachten"
2502 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
2506 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:133
2507 #: src/Module/PermissionTooltip.php:155
2509 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2511 #: src/Core/ACL.php:294
2512 msgid "Post to Email"
2513 msgstr "An E-Mail senden"
2515 #: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
2516 #: src/Module/PermissionTooltip.php:201
2520 #: src/Core/ACL.php:322
2522 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2523 "community pages and by anyone with its link."
2524 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
2526 #: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2527 msgid "Limited/Private"
2528 msgstr "Begrenzt/Privat"
2530 #: src/Core/ACL.php:324
2532 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2533 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2535 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
2537 #: src/Core/ACL.php:324
2539 "Start typing the name of a contact or a circle to show a filtered list. You "
2540 "can also mention the special circles \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2541 msgstr "Geben Sie den Namen eines Kontakts oder eines Circles ein, um eine gefilterte Liste anzuzeigen. Sie können auch die speziellen Kreise \"folgende\" und \"beidseitige Freundschaft\" erwähnen."
2543 #: src/Core/ACL.php:325
2545 msgstr "Sichtbar für:"
2547 #: src/Core/ACL.php:326
2549 msgstr "Ausgenommen:"
2551 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
2552 msgid "CC: email addresses"
2553 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2555 #: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
2556 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2557 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2559 #: src/Core/ACL.php:329
2561 msgstr "Connectoren"
2563 #: src/Core/Installer.php:180
2565 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2566 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2568 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
2570 #: src/Core/Installer.php:197
2572 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2574 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
2576 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2577 #: src/Module/Install.php:350
2578 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2579 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
2581 #: src/Core/Installer.php:259
2582 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2583 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
2585 #: src/Core/Installer.php:260
2587 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2588 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2589 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2590 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2591 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
2593 #: src/Core/Installer.php:265
2594 msgid "PHP executable path"
2595 msgstr "Pfad zu PHP"
2597 #: src/Core/Installer.php:265
2599 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2601 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
2603 #: src/Core/Installer.php:270
2604 msgid "Command line PHP"
2605 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
2607 #: src/Core/Installer.php:279
2608 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2609 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
2611 #: src/Core/Installer.php:280
2612 msgid "Found PHP version: "
2613 msgstr "Gefundene PHP Version:"
2615 #: src/Core/Installer.php:282
2616 msgid "PHP cli binary"
2617 msgstr "PHP CLI Binary"
2619 #: src/Core/Installer.php:295
2621 "The command line version of PHP on your system does not have "
2622 "\"register_argc_argv\" enabled."
2623 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
2625 #: src/Core/Installer.php:296
2626 msgid "This is required for message delivery to work."
2627 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
2629 #: src/Core/Installer.php:301
2630 msgid "PHP register_argc_argv"
2631 msgstr "PHP register_argc_argv"
2633 #: src/Core/Installer.php:333
2635 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2636 "generate encryption keys"
2637 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
2639 #: src/Core/Installer.php:334
2641 "If running under Windows, please see "
2642 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2643 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
2645 #: src/Core/Installer.php:337
2646 msgid "Generate encryption keys"
2647 msgstr "Schlüssel erzeugen"
2649 #: src/Core/Installer.php:389
2651 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2652 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
2654 #: src/Core/Installer.php:394
2655 msgid "Apache mod_rewrite module"
2656 msgstr "Apache mod_rewrite module"
2658 #: src/Core/Installer.php:400
2659 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2660 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
2662 #: src/Core/Installer.php:405
2663 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2664 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
2666 #: src/Core/Installer.php:409
2667 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2668 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
2670 #: src/Core/Installer.php:417
2671 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2672 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
2674 #: src/Core/Installer.php:421
2675 msgid "XML PHP module"
2676 msgstr "XML PHP Modul"
2678 #: src/Core/Installer.php:424
2679 msgid "libCurl PHP module"
2680 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
2682 #: src/Core/Installer.php:425
2683 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2684 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2686 #: src/Core/Installer.php:431
2687 msgid "GD graphics PHP module"
2688 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
2690 #: src/Core/Installer.php:432
2692 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2693 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
2695 #: src/Core/Installer.php:438
2696 msgid "OpenSSL PHP module"
2697 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
2699 #: src/Core/Installer.php:439
2700 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2701 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
2703 #: src/Core/Installer.php:445
2704 msgid "mb_string PHP module"
2705 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
2707 #: src/Core/Installer.php:446
2708 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2709 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2711 #: src/Core/Installer.php:452
2712 msgid "iconv PHP module"
2713 msgstr "PHP iconv Modul"
2715 #: src/Core/Installer.php:453
2716 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2717 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
2719 #: src/Core/Installer.php:459
2720 msgid "POSIX PHP module"
2721 msgstr "PHP POSIX Modul"
2723 #: src/Core/Installer.php:460
2724 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2725 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
2727 #: src/Core/Installer.php:466
2728 msgid "Program execution functions"
2729 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
2731 #: src/Core/Installer.php:467
2733 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2734 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
2736 #: src/Core/Installer.php:473
2737 msgid "JSON PHP module"
2738 msgstr "PHP JSON Modul"
2740 #: src/Core/Installer.php:474
2741 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2742 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2744 #: src/Core/Installer.php:480
2745 msgid "File Information PHP module"
2746 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
2748 #: src/Core/Installer.php:481
2749 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2750 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
2752 #: src/Core/Installer.php:487
2753 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2754 msgstr "GNU Multiple Precision PHP Modul"
2756 #: src/Core/Installer.php:488
2757 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2758 msgstr "Fehler: GNU Multiple Precision PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2760 #: src/Core/Installer.php:511
2762 "The web installer needs to be able to create a file called "
2763 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2765 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
2767 #: src/Core/Installer.php:512
2769 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2770 "to write files in your folder - even if you can."
2771 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
2773 #: src/Core/Installer.php:513
2775 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2776 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2777 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
2779 #: src/Core/Installer.php:514
2781 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2782 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2783 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
2785 #: src/Core/Installer.php:517
2786 msgid "config/local.config.php is writable"
2787 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
2789 #: src/Core/Installer.php:537
2791 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2792 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2793 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
2795 #: src/Core/Installer.php:538
2797 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2798 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2800 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
2802 #: src/Core/Installer.php:539
2804 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2805 " write access to this folder."
2806 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
2808 #: src/Core/Installer.php:540
2810 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2811 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2812 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
2814 #: src/Core/Installer.php:543
2815 msgid "view/smarty3 is writable"
2816 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
2818 #: src/Core/Installer.php:571
2820 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2821 "dist to .htaccess."
2822 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
2824 #: src/Core/Installer.php:572
2826 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2828 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
2830 #: src/Core/Installer.php:574
2831 msgid "Error message from Curl when fetching"
2832 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
2834 #: src/Core/Installer.php:580
2835 msgid "Url rewrite is working"
2836 msgstr "URL rewrite funktioniert"
2838 #: src/Core/Installer.php:609
2840 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2841 " new Friendica server failed."
2842 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
2844 #: src/Core/Installer.php:610
2846 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2847 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2848 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
2850 #: src/Core/Installer.php:611
2851 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2852 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
2854 #: src/Core/Installer.php:612
2855 msgid "No TLS detected"
2856 msgstr "Kein TLS gefunden"
2858 #: src/Core/Installer.php:614
2859 msgid "TLS detected"
2860 msgstr "TLS gefunden"
2862 #: src/Core/Installer.php:641
2863 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2864 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
2866 #: src/Core/Installer.php:643
2867 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2868 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
2870 #: src/Core/Installer.php:645
2871 msgid "ImageMagick supports GIF"
2872 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
2874 #: src/Core/Installer.php:667
2875 msgid "Database already in use."
2876 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
2878 #: src/Core/Installer.php:672
2879 msgid "Could not connect to database."
2880 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
2882 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:430
2883 #: src/Module/Settings/Display.php:235
2887 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:431
2888 #: src/Module/Settings/Display.php:236
2892 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:432
2893 #: src/Module/Settings/Display.php:237
2897 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:433
2898 #: src/Module/Settings/Display.php:238
2902 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:434
2903 #: src/Module/Settings/Display.php:239
2907 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:435
2908 #: src/Module/Settings/Display.php:240
2912 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:429
2913 #: src/Module/Settings/Display.php:234
2917 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:450
2921 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:451
2925 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:452
2929 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:453
2933 #: src/Core/L10n.php:498 src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:441
2937 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:454
2941 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:455
2945 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:456
2949 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:457
2953 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:458
2957 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:459
2961 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:460
2965 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:422
2969 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:423
2973 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:424
2977 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:425
2981 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:426
2985 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:427
2989 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:421
2993 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:437
2997 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:438
3001 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:439
3005 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:440
3009 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:442
3013 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:443
3017 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:444
3021 #: src/Core/L10n.php:517
3025 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:446
3029 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:447
3033 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:448
3037 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:60
3039 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
3040 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
3042 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:85
3045 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
3046 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
3048 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3049 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3050 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
3052 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3054 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3056 #: src/Core/Renderer.php:143
3057 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3058 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3060 #: src/Core/Renderer.php:177
3061 msgid "template engine is not registered!"
3062 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3064 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3065 msgid "Storage base path"
3066 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
3068 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3070 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3071 "a path outside web server folder tree"
3072 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
3074 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3075 msgid "Enter a valid existing folder"
3076 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
3078 #: src/Core/Update.php:80
3081 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3082 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3083 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
3085 #: src/Core/Update.php:91
3088 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3089 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3090 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
3092 #: src/Core/Update.php:183
3094 msgid "%s: executing pre update %d"
3095 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
3097 #: src/Core/Update.php:225
3099 msgid "%s: executing post update %d"
3100 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
3102 #: src/Core/Update.php:299
3104 msgid "Update %s failed. See error logs."
3105 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3107 #: src/Core/Update.php:339
3111 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3112 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3113 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3114 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3115 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3117 #: src/Core/Update.php:345
3119 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3120 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
3122 #: src/Core/Update.php:349 src/Core/Update.php:377
3123 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3124 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3126 #: src/Core/Update.php:371
3130 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3131 msgstr "\n\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3133 #: src/Database/DBStructure.php:57
3135 msgid "The database version had been set to %s."
3136 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
3138 #: src/Database/DBStructure.php:82
3141 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3143 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
3145 #: src/Database/DBStructure.php:95
3146 msgid "No unused tables found."
3147 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
3149 #: src/Database/DBStructure.php:100
3151 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3152 " \"dbstructure drop -e\":"
3153 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
3155 #: src/Database/DBStructure.php:137
3156 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3157 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
3159 #: src/Database/DBStructure.php:161
3163 "Error %d occurred during database update:\n"
3165 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
3167 #: src/Database/DBStructure.php:164
3168 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3169 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
3171 #: src/Database/DBStructure.php:232
3172 msgid "Another database update is currently running."
3173 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
3175 #: src/Database/DBStructure.php:236
3177 msgid "%s: Database update"
3178 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
3180 #: src/Database/DBStructure.php:493
3182 msgid "%s: updating %s table."
3183 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
3185 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3186 msgid "Record not found"
3187 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
3189 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3190 msgid "Unprocessable Entity"
3191 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
3193 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3194 msgid "Unauthorized"
3195 msgstr "Nicht autorisiert"
3197 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
3199 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3200 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
3202 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
3203 msgid "Internal Server Error"
3204 msgstr "Interner Serverfehler"
3206 #: src/LegacyModule.php:63
3208 msgid "Legacy module file not found: %s"
3209 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
3211 #: src/Model/Circle.php:106
3213 "A deleted circle with this name was revived. Existing item permissions "
3214 "<strong>may</strong> apply to this circle and any future members. If this is"
3215 " not what you intended, please create another circle with a different name."
3216 msgstr "Ein gelöschter Circle mit diesem Namen wurde wiederhergestellt. Bestehende Objektberechtigungen <strong>können</strong> für diesen Circle und alle zukünftigen Mitglieder gelten. Wenn dies nicht das ist, was Sie beabsichtigen, erstellen Sie bitte einen neuen Circle mit einem anderen Namen."
3218 #: src/Model/Circle.php:543
3220 msgstr "Alle Kontakte"
3222 #: src/Model/Circle.php:562
3226 #: src/Model/Circle.php:599
3230 #: src/Model/Circle.php:604
3232 msgstr "Circle ändern"
3234 #: src/Model/Circle.php:605 src/Module/Circle.php:193
3235 msgid "Contacts not in any circle"
3236 msgstr "Kontakte, die keinem Circle zugeordnet sind"
3238 #: src/Model/Circle.php:607
3239 msgid "Create a new circle"
3240 msgstr "Erstelle neuen Circle"
3242 #: src/Model/Circle.php:608 src/Module/Circle.php:178
3243 #: src/Module/Circle.php:201 src/Module/Circle.php:276
3244 msgid "Circle Name: "
3245 msgstr "Circle Name: "
3247 #: src/Model/Circle.php:609
3248 msgid "Edit circles"
3249 msgstr "Circles bearbeiten"
3251 #: src/Model/Contact.php:1260 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
3252 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
3253 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
3257 #: src/Model/Contact.php:1714
3258 msgid "Organisation"
3259 msgstr "Organisation"
3261 #: src/Model/Contact.php:1722
3265 #: src/Model/Contact.php:3025
3266 msgid "Disallowed profile URL."
3267 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3269 #: src/Model/Contact.php:3030 src/Module/Friendica.php:101
3270 msgid "Blocked domain"
3271 msgstr "Blockierte Domain"
3273 #: src/Model/Contact.php:3035
3274 msgid "Connect URL missing."
3275 msgstr "Connect-URL fehlt"
3277 #: src/Model/Contact.php:3044
3279 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3280 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3281 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
3283 #: src/Model/Contact.php:3062
3285 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
3286 msgstr "Erwartetes Netzwerk %s stimmt nicht mit dem tatsächlichen Netzwerk überein %s"
3288 #: src/Model/Contact.php:3079
3289 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3290 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3292 #: src/Model/Contact.php:3081
3293 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3294 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3296 #: src/Model/Contact.php:3084
3297 msgid "An author or name was not found."
3298 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3300 #: src/Model/Contact.php:3087
3301 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3302 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
3304 #: src/Model/Contact.php:3090
3306 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3308 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
3310 #: src/Model/Contact.php:3091
3311 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3312 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
3314 #: src/Model/Contact.php:3097
3316 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3318 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3320 #: src/Model/Contact.php:3102
3322 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3323 "notifications from you."
3324 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3326 #: src/Model/Contact.php:3168
3327 msgid "Unable to retrieve contact information."
3328 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3330 #: src/Model/Event.php:54
3331 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3332 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3334 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:469
3335 #: src/Model/Event.php:945
3339 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:470
3340 #: src/Model/Event.php:949
3344 #: src/Model/Event.php:419
3348 #: src/Model/Event.php:445
3352 #: src/Model/Event.php:462 src/Module/Calendar/Show.php:128
3353 #: src/Util/Temporal.php:343
3357 #: src/Model/Event.php:463 src/Module/Calendar/Show.php:129
3358 #: src/Module/Settings/Display.php:245 src/Util/Temporal.php:353
3362 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:130
3363 #: src/Module/Settings/Display.php:246 src/Util/Temporal.php:354
3367 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:131
3368 #: src/Module/Settings/Display.php:247 src/Util/Temporal.php:355
3372 #: src/Model/Event.php:467
3373 msgid "No events to display"
3374 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
3376 #: src/Model/Event.php:516 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3377 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3378 msgid "Access to this profile has been restricted."
3379 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3381 #: src/Model/Event.php:558 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3382 msgid "Event not found."
3383 msgstr "Veranstaltung nicht gefunden."
3385 #: src/Model/Event.php:637
3389 #: src/Model/Event.php:664
3391 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3393 #: src/Model/Event.php:665
3394 msgid "Duplicate event"
3395 msgstr "Veranstaltung kopieren"
3397 #: src/Model/Event.php:666
3398 msgid "Delete event"
3399 msgstr "Veranstaltung löschen"
3401 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3402 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3403 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
3405 #: src/Model/Event.php:897
3409 #: src/Model/Event.php:898
3413 #: src/Model/Event.php:964 src/Model/Event.php:966
3415 msgstr "Karte anzeigen"
3417 #: src/Model/Event.php:965
3419 msgstr "Karte verbergen"
3421 #: src/Model/Event.php:1058
3423 msgid "%s's birthday"
3424 msgstr "%ss Geburtstag"
3426 #: src/Model/Event.php:1059
3428 msgid "Happy Birthday %s"
3429 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
3431 #: src/Model/Item.php:2080
3433 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3434 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
3436 #: src/Model/Item.php:3025
3440 #: src/Model/Item.php:3027
3444 #: src/Model/Item.php:3030 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3448 #: src/Model/Item.php:3200
3450 msgid "%s is blocked"
3451 msgstr "%s ist blockiert"
3453 #: src/Model/Item.php:3202
3455 msgid "%s is ignored"
3456 msgstr "%s ist ignoriert"
3458 #: src/Model/Item.php:3204
3460 msgid "Content from %s is collapsed"
3461 msgstr "Inhalt vom %s ist zugeklappt"
3463 #: src/Model/Item.php:3208
3465 msgid "Content warning: %s"
3466 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
3468 #: src/Model/Item.php:3670
3472 #: src/Model/Item.php:3701
3474 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3475 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3476 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimme)"
3477 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimmen)"
3479 #: src/Model/Item.php:3703
3481 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3482 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3483 msgstr[0] "%2$s (%1$d Stimme)"
3484 msgstr[1] "%2$s (%1$d Stimmen)"
3486 #: src/Model/Item.php:3708
3488 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3489 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3490 msgstr[0] "%d Stimme, Abstimmung endet: %s"
3491 msgstr[1] "%d Stimmen, Abstimmung endet: %s"
3493 #: src/Model/Item.php:3710
3496 msgid_plural "%d voters."
3497 msgstr[0] "%d Stimme."
3498 msgstr[1] "%d Stimmen."
3500 #: src/Model/Item.php:3712
3502 msgid "Poll end: %s"
3503 msgstr "Abstimmung endet: %s"
3505 #: src/Model/Item.php:3746 src/Model/Item.php:3747
3506 msgid "View on separate page"
3507 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3509 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266
3510 msgid "[no subject]"
3511 msgstr "[kein Betreff]"
3513 #: src/Model/Photo.php:1190 src/Module/Media/Photo/Upload.php:170
3515 msgstr "Pinnwand-Bilder"
3517 #: src/Model/Profile.php:359 src/Module/Profile/Profile.php:283
3518 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3519 msgid "Edit profile"
3520 msgstr "Profil bearbeiten"
3522 #: src/Model/Profile.php:361
3523 msgid "Change profile photo"
3524 msgstr "Profilbild ändern"
3526 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Directory.php:152
3527 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3531 #: src/Model/Profile.php:375 src/Module/Contact/Profile.php:412
3532 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3536 #: src/Model/Profile.php:465
3540 #: src/Model/Profile.php:472
3541 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3542 msgstr "Die Webseite wurde verifiziert und gehört der gleichen Person."
3544 #: src/Model/Profile.php:509
3548 #: src/Model/Profile.php:573 src/Model/Profile.php:662
3552 #: src/Model/Profile.php:582
3553 msgid "Birthday Reminders"
3554 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
3556 #: src/Model/Profile.php:583
3557 msgid "Birthdays this week:"
3558 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
3560 #: src/Model/Profile.php:611
3562 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
3564 #: src/Model/Profile.php:649
3565 msgid "[No description]"
3566 msgstr "[keine Beschreibung]"
3568 #: src/Model/Profile.php:675
3569 msgid "Event Reminders"
3570 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
3572 #: src/Model/Profile.php:676
3573 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3574 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
3576 #: src/Model/Profile.php:873
3578 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3579 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3581 #: src/Model/Profile.php:1013
3585 #: src/Model/Profile.php:1014
3586 msgid "Marital Status:"
3587 msgstr "Familienstand:"
3589 #: src/Model/Profile.php:1015
3593 #: src/Model/Profile.php:1016
3597 #: src/Model/Profile.php:1017
3598 msgid "Sexual Preference:"
3599 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3601 #: src/Model/Profile.php:1018
3602 msgid "Political Views:"
3603 msgstr "Politische Ansichten:"
3605 #: src/Model/Profile.php:1019
3606 msgid "Religious Views:"
3607 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3609 #: src/Model/Profile.php:1020
3613 #: src/Model/Profile.php:1021
3617 #: src/Model/Profile.php:1022
3618 msgid "Title/Description:"
3619 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3621 #: src/Model/Profile.php:1023 src/Module/Admin/Summary.php:197
3622 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:280
3623 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3625 msgstr "Zusammenfassung"
3627 #: src/Model/Profile.php:1024
3628 msgid "Musical interests"
3629 msgstr "Musikalische Interessen"
3631 #: src/Model/Profile.php:1025
3632 msgid "Books, literature"
3633 msgstr "Bücher, Literatur"
3635 #: src/Model/Profile.php:1026
3639 #: src/Model/Profile.php:1027
3640 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3641 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3643 #: src/Model/Profile.php:1028
3644 msgid "Hobbies/Interests"
3645 msgstr "Hobbies/Interessen"
3647 #: src/Model/Profile.php:1029
3648 msgid "Love/romance"
3649 msgstr "Liebe/Romantik"
3651 #: src/Model/Profile.php:1030
3652 msgid "Work/employment"
3653 msgstr "Arbeit/Anstellung"
3655 #: src/Model/Profile.php:1031
3656 msgid "School/education"
3657 msgstr "Schule/Ausbildung"
3659 #: src/Model/Profile.php:1032
3660 msgid "Contact information and Social Networks"
3661 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3663 #: src/Model/User.php:227 src/Model/User.php:1186
3664 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3665 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
3667 #: src/Model/User.php:620 src/Model/User.php:653
3668 msgid "Login failed"
3669 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
3671 #: src/Model/User.php:685
3672 msgid "Not enough information to authenticate"
3673 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
3675 #: src/Model/User.php:806
3676 msgid "Password can't be empty"
3677 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
3679 #: src/Model/User.php:848
3680 msgid "Empty passwords are not allowed."
3681 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
3683 #: src/Model/User.php:852
3685 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3687 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
3689 #: src/Model/User.php:856
3690 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3691 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
3693 #: src/Model/User.php:860
3694 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3695 msgstr "Das Passwort kann weder Leerzeichen noch akzentuierte Zeichen beinhalten."
3697 #: src/Model/User.php:1069
3698 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3699 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3701 #: src/Model/User.php:1076
3702 msgid "An invitation is required."
3703 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
3705 #: src/Model/User.php:1080
3706 msgid "Invitation could not be verified."
3707 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
3709 #: src/Model/User.php:1088
3710 msgid "Invalid OpenID url"
3711 msgstr "Ungültige OpenID URL"
3713 #: src/Model/User.php:1101 src/Security/Authentication.php:241
3715 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3716 "Please check the correct spelling of the ID."
3717 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
3719 #: src/Model/User.php:1101 src/Security/Authentication.php:241
3720 msgid "The error message was:"
3721 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
3723 #: src/Model/User.php:1107
3724 msgid "Please enter the required information."
3725 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
3727 #: src/Model/User.php:1121
3730 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3731 "excluding each other, swapping values."
3732 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
3734 #: src/Model/User.php:1128
3736 msgid "Username should be at least %s character."
3737 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3738 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
3739 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
3741 #: src/Model/User.php:1132
3743 msgid "Username should be at most %s character."
3744 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3745 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
3746 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
3748 #: src/Model/User.php:1140
3749 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3750 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
3752 #: src/Model/User.php:1145
3753 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3754 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
3756 #: src/Model/User.php:1149
3757 msgid "Not a valid email address."
3758 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
3760 #: src/Model/User.php:1152
3761 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3762 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
3764 #: src/Model/User.php:1156 src/Model/User.php:1162
3765 msgid "Cannot use that email."
3766 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
3768 #: src/Model/User.php:1168
3769 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3770 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
3772 #: src/Model/User.php:1176 src/Model/User.php:1233
3773 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3774 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
3776 #: src/Model/User.php:1220 src/Model/User.php:1224
3777 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3778 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3780 #: src/Model/User.php:1247
3781 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3782 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3784 #: src/Model/User.php:1254
3785 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3786 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
3788 #: src/Model/User.php:1259
3792 #: src/Model/User.php:1263
3794 "An error occurred creating your default contact circle. Please try again."
3795 msgstr "Beim Erstellen Ihres Circles ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut."
3797 #: src/Model/User.php:1307
3798 msgid "Profile Photos"
3799 msgstr "Profilbilder"
3801 #: src/Model/User.php:1487
3806 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3807 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
3809 #: src/Model/User.php:1490
3813 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3815 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3816 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3817 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3819 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3822 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3824 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3825 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3827 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3828 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3829 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3832 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3833 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3834 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3836 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3838 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3839 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/settings/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
3841 #: src/Model/User.php:1523 src/Model/User.php:1630
3843 msgid "Registration details for %s"
3844 msgstr "Details der Registration von %s"
3846 #: src/Model/User.php:1543
3850 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3851 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3853 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3855 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3856 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3857 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3859 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
3861 #: src/Model/User.php:1562
3863 msgid "Registration at %s"
3864 msgstr "Registrierung als %s"
3866 #: src/Model/User.php:1586
3870 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3871 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3873 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
3875 #: src/Model/User.php:1594
3879 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3881 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3882 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3883 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3885 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3888 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3890 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3891 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3893 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3894 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3895 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3896 "\t\t\tthan that.\n"
3898 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3899 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3900 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3902 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3904 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3905 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/settings/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
3907 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3908 msgid "Addon not found."
3909 msgstr "Addon nicht gefunden."
3911 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3913 msgid "Addon %s disabled."
3914 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
3916 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3918 msgid "Addon %s enabled."
3919 msgstr "Addon %s aktiviert."
3921 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3922 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3924 msgstr "Ausschalten"
3926 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3927 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3929 msgstr "Einschalten"
3931 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3932 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:214
3933 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
3934 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:398
3935 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:196
3936 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3937 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3938 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3939 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3940 msgid "Administration"
3941 msgstr "Administration"
3943 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3944 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3945 #: src/Module/BaseSettings.php:132
3949 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3950 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3954 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
3955 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
3959 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3960 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3961 msgid "Maintainer: "
3964 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3965 msgid "Addons reloaded"
3966 msgstr "Addons neu geladen"
3968 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3970 msgid "Addon %s failed to install."
3971 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
3973 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
3974 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:401
3975 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3976 #: src/Module/Settings/Account.php:561 src/Module/Settings/Addons.php:78
3977 #: src/Module/Settings/Connectors.php:160
3978 #: src/Module/Settings/Connectors.php:246
3979 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171 src/Module/Settings/Display.php:260
3980 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3981 msgid "Save Settings"
3982 msgstr "Einstellungen speichern"
3984 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3985 msgid "Reload active addons"
3986 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
3988 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
3991 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3992 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3993 " the open addon registry at %2$s"
3994 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
3996 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3997 msgid "Update has been marked successful"
3998 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
4000 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4002 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4003 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
4005 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4007 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4008 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
4010 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4012 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4013 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
4015 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4017 msgid "Update %s was successfully applied."
4018 msgstr "Update %s war erfolgreich."
4020 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4022 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4023 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
4025 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4027 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4028 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
4030 #: src/Module/Admin/DBSync.php:105
4031 msgid "No failed updates."
4032 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
4034 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4035 msgid "Check database structure"
4036 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
4038 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
4039 msgid "Failed Updates"
4040 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
4042 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
4044 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4045 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
4047 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4048 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4049 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
4051 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4052 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4053 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
4055 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4057 msgid "Lock feature %s"
4058 msgstr "Feature festlegen: %s"
4060 #: src/Module/Admin/Features.php:84
4061 msgid "Manage Additional Features"
4062 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
4064 #: src/Module/Admin/Federation.php:76
4065 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
4066 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:316
4070 #: src/Module/Admin/Federation.php:154 src/Module/Admin/Federation.php:403
4074 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
4076 msgid "%2$s total system"
4077 msgid_plural "%2$s total systems"
4078 msgstr[0] "%2$sServer gesamt"
4079 msgstr[1] "%2$s Server gesamt"
4081 #: src/Module/Admin/Federation.php:188
4083 msgid "%2$s active user last month"
4084 msgid_plural "%2$s active users last month"
4085 msgstr[0] "%2$s aktiver Nutzer im letzten Monat"
4086 msgstr[1] "%2$s aktive Nutzer im letzten Monat"
4088 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
4090 msgid "%2$s active user last six months"
4091 msgid_plural "%2$s active users last six months"
4092 msgstr[0] "%2$s aktive Nutzer im letzten halben Jahr"
4093 msgstr[1] "%2$s aktive Nutzer im letzten halben Jahr"
4095 #: src/Module/Admin/Federation.php:190
4097 msgid "%2$s registered user"
4098 msgid_plural "%2$s registered users"
4099 msgstr[0] "%2$sregistrierter Nutzer"
4100 msgstr[1] "%2$s registrierte Nutzer"
4102 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4104 msgid "%2$s locally created post or comment"
4105 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
4106 msgstr[0] "%2$slokal erstellter Beitrag oder Kommentar"
4107 msgstr[1] "%2$slokal erstellte Beiträge und Kommentare"
4109 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
4111 msgid "%2$s post per user"
4112 msgid_plural "%2$s posts per user"
4113 msgstr[0] "%2$sBeitrag pro Nutzer"
4114 msgstr[1] "%2$sBeiträge pro Nutzer"
4116 #: src/Module/Admin/Federation.php:199
4118 msgid "%2$s user per system"
4119 msgid_plural "%2$s users per system"
4120 msgstr[0] "%2$sNutzer pro System"
4121 msgstr[1] "%2$sNutzer pro System"
4123 #: src/Module/Admin/Federation.php:209
4125 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4126 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4127 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4128 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
4130 #: src/Module/Admin/Federation.php:215 src/Module/BaseAdmin.php:87
4131 msgid "Federation Statistics"
4132 msgstr "Föderation Statistik"
4134 #: src/Module/Admin/Federation.php:219
4137 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
4138 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4139 "following platforms:"
4141 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
4142 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4143 "following platforms:"
4144 msgstr[0] "Derzeit kennt dieser Knoten %2$s andere Knoten (mit %3$s aktiven Nutzern im letzten Monat, %4$s aktiven Nutzern im letzten halben Jahr, %5$s registrierten Nutzern insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
4145 msgstr[1] "Derzeit kennt dieser Knoten %2$s andere Knoten (mit %3$s aktiven Nutzern im letzten Monat, %4$s aktiven Nutzern im letzten halben Jahr, %5$s registrierten Nutzern insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
4147 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4149 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4150 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
4152 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
4153 msgid "PHP log currently enabled."
4154 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
4156 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
4157 msgid "PHP log currently disabled."
4158 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
4160 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
4161 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
4165 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4169 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4170 msgid "Enable Debugging"
4171 msgstr "Protokoll führen"
4173 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4174 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:420
4175 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4177 "<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
4178 msgstr "<strong>Schreibgeschützt</strong>, weil es durch eine Umgebungsvariable festgelegt ist"
4180 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4182 msgstr "Protokolldatei"
4184 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4186 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4188 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
4190 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
4192 msgstr "Protokoll-Level"
4194 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
4196 msgstr "PHP Protokollieren"
4198 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
4200 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4201 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4202 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4203 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4204 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4205 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
4207 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4210 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4211 "file %1$s exist and is readable."
4212 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
4214 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4217 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4219 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
4221 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
4223 msgstr "Protokolle anzeigen"
4225 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
4226 msgid "Search in logs"
4227 msgstr "Logs durchsuchen"
4229 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4230 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
4232 msgstr "Alle anzeigen"
4234 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4238 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4242 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4244 msgstr "Zusammenhang"
4246 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
4250 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4251 msgid "View details"
4252 msgstr "Details anzeigen"
4254 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4255 msgid "Click to view details"
4256 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
4258 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
4259 msgid "Event details"
4260 msgstr "Veranstaltungsdetails"
4262 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
4266 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4267 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
4271 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4275 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4279 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4283 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4287 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4291 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4295 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4296 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4297 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
4299 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4301 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4302 "executed at the first time."
4303 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
4305 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4306 msgid "Inspect Worker Queue"
4307 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
4309 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4311 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4312 "the worker cronjob you've set up during install."
4313 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
4315 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4319 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4323 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4324 msgid "Job Parameters"
4325 msgstr "Parameter der Aufgabe"
4327 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Moderation/Reports.php:95
4328 #: src/Module/Settings/OAuth.php:74
4332 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4336 #: src/Module/Admin/Site.php:212
4338 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4339 msgstr "%s ist keine gültige Angabe der maximalen Größe von Bildern"
4341 #: src/Module/Admin/Site.php:313 src/Module/Settings/Display.php:178
4342 msgid "No special theme for mobile devices"
4343 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
4345 #: src/Module/Admin/Site.php:330 src/Module/Settings/Display.php:188
4347 msgid "%s - (Experimental)"
4348 msgstr "%s - (Experimentell)"
4350 #: src/Module/Admin/Site.php:342
4351 msgid "No community page"
4352 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
4354 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4355 msgid "No community page for visitors"
4356 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für Besucher"
4358 #: src/Module/Admin/Site.php:344
4359 msgid "Public postings from users of this site"
4360 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
4362 #: src/Module/Admin/Site.php:345
4363 msgid "Public postings from the federated network"
4364 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
4366 #: src/Module/Admin/Site.php:346
4367 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4368 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
4370 #: src/Module/Admin/Site.php:352
4371 msgid "Multi user instance"
4372 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
4374 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4376 msgstr "Geschlossen"
4378 #: src/Module/Admin/Site.php:376
4379 msgid "Requires approval"
4380 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
4382 #: src/Module/Admin/Site.php:377
4386 #: src/Module/Admin/Site.php:381
4388 msgstr "Nicht überprüfen"
4390 #: src/Module/Admin/Site.php:382
4391 msgid "check the stable version"
4392 msgstr "überprüfe die stabile Version"
4394 #: src/Module/Admin/Site.php:383
4395 msgid "check the development version"
4396 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
4398 #: src/Module/Admin/Site.php:387
4402 #: src/Module/Admin/Site.php:388
4403 msgid "Local contacts"
4404 msgstr "Lokale Kontakte"
4406 #: src/Module/Admin/Site.php:389
4408 msgstr "Interaktionen"
4410 #: src/Module/Admin/Site.php:399 src/Module/BaseAdmin.php:90
4414 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4415 msgid "General Information"
4416 msgstr "Allgemeine Informationen"
4418 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4419 msgid "Republish users to directory"
4420 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
4422 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Register.php:152
4423 msgid "Registration"
4424 msgstr "Registrierung"
4426 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4428 msgstr "Datei hochladen"
4430 #: src/Module/Admin/Site.php:405
4434 #: src/Module/Admin/Site.php:406 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4435 #: src/Module/Contact.php:547 src/Module/Profile/Profile.php:276
4439 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4440 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4441 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
4443 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4445 msgstr "Performance"
4447 #: src/Module/Admin/Site.php:409
4451 #: src/Module/Admin/Site.php:410
4452 msgid "Message Relay"
4453 msgstr "Nachrichten-Relais"
4455 #: src/Module/Admin/Site.php:411
4457 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4459 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
4461 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4462 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4463 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
4465 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4466 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4467 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
4469 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4470 msgid "Relocate Node"
4471 msgstr "Knoten umziehen"
4473 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4475 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4476 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4477 "only be started from the relocate console command like this:"
4478 msgstr "Um deinen Friendica Knoten auf einen andere Domainnamen umzuziehen, und dabei alle existierenden Accounts und Beiträge zu behalten, kannst du dazu einen Konsolenbefehl verwenden. Die nötigen Aktualisierungen wird einige Zeit dauern und können nur auf der Konsole gestartet werden. Hierzu verwendest du einen Befehl wie den folgenden:"
4480 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4481 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4482 msgstr "(Friendica Verzeichnis)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4484 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4488 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4489 msgid "Sender Email"
4490 msgstr "Absender für Emails"
4492 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4494 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4495 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
4497 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4498 msgid "Name of the system actor"
4499 msgstr "Name des System-Actors"
4501 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4503 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4504 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4506 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
4508 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4510 msgstr "Banner/Logo"
4512 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4513 msgid "Email Banner/Logo"
4514 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
4516 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4517 msgid "Shortcut icon"
4518 msgstr "Shortcut Icon"
4520 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4521 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4522 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
4524 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4528 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4529 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4530 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
4532 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4533 msgid "Additional Info"
4534 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4536 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4539 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4540 "listed at %s/servers."
4541 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
4543 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4544 msgid "System language"
4545 msgstr "Systemsprache"
4547 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4548 msgid "System theme"
4549 msgstr "Systemweites Theme"
4551 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4554 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4555 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4556 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Einstellungen des Standard-Themes ändern</a>"
4558 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4559 msgid "Mobile system theme"
4560 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
4562 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4563 msgid "Theme for mobile devices"
4564 msgstr "Theme für mobile Geräte"
4566 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4568 msgstr "Erzwinge SSL"
4570 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4572 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4573 " to endless loops."
4574 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
4576 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4577 msgid "Show help entry from navigation menu"
4578 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
4580 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4582 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4583 "always accessible by calling /help directly."
4584 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
4586 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4587 msgid "Single user instance"
4588 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
4590 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4591 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4592 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
4594 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4595 msgid "Maximum image size"
4596 msgstr "Maximale Bildgröße"
4598 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4601 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4602 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4603 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4604 msgstr "Die maximale Größe von Bildern in Bytes. Grundeinstellung ist 0, welches keine Limitierung durch die Bildgröße bedeutet. Du kannst k, m oder g als Abkürzung hinter der Zahl angeben um KiB, MIB oder GiB zu definieren.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tDer Wert der <code>1upload_max_filesize1</code> Variable in der <code>php.ini</code> Datei muss diesem Limit mindestens entsprechen.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tDerzeit ist <code>3upload_max_filesize3</code> auf %s (%sByte) gesetzt."
4606 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4607 msgid "Maximum image length"
4608 msgstr "Maximale Bildlänge"
4610 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4612 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4613 "-1, which means no limits."
4614 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
4616 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4617 msgid "JPEG image quality"
4618 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
4620 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4622 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4623 "100, which is full quality."
4624 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
4626 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4627 msgid "Register policy"
4628 msgstr "Registrierungsmethode"
4630 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4631 msgid "Maximum Users"
4632 msgstr "Maximale Benutzeranzahl"
4634 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4636 "If defined, the register policy is automatically closed when the given "
4637 "number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
4638 "below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
4639 "not when the policy is set to approval."
4640 msgstr "Falls definiert, wird die Registrierungsrichtlinie automatisch geschlossen, wenn die angegebene Anzahl von Benutzern erreicht ist, und die Registrierung wieder geöffnet, wenn die Anzahl unter den Grenzwert fällt. Dies funktioniert nur, wenn die Richtlinie auf \"Öffnen\" oder \"Schließen\" eingestellt ist, nicht aber, wenn die Richtlinie auf \"Genehmigung\" eingestellt ist."
4642 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4643 msgid "Maximum Daily Registrations"
4644 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
4646 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4648 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4649 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
4650 "setting has no effect."
4651 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
4653 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4654 msgid "Register text"
4655 msgstr "Registrierungstext"
4657 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4659 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4661 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
4663 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4664 msgid "Forbidden Nicknames"
4665 msgstr "Verbotene Spitznamen"
4667 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4669 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4670 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4671 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
4673 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4674 msgid "Accounts abandoned after x days"
4675 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
4677 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4679 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4680 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4681 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
4683 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4684 msgid "Allowed friend domains"
4685 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
4687 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4689 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4690 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4691 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4693 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4694 msgid "Allowed email domains"
4695 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
4697 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4699 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4700 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4702 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4704 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4705 msgid "No OEmbed rich content"
4706 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
4708 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4710 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4712 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
4714 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4715 msgid "Trusted third-party domains"
4716 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
4718 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4720 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4721 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4723 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
4725 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4726 msgid "Block public"
4727 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
4729 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4731 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4732 "site unless you are currently logged in."
4733 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
4735 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4736 msgid "Force publish"
4737 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
4739 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4741 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4742 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
4744 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4745 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4746 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
4748 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4749 msgid "Global directory URL"
4750 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
4752 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4754 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4755 "completely unavailable to the application."
4756 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
4758 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4759 msgid "Private posts by default for new users"
4760 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
4762 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4764 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4765 "circle rather than public."
4766 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in den privaten Circle gepostet wird anstelle von öffentlichen."
4768 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4769 msgid "Don't include post content in email notifications"
4770 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
4772 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4774 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4775 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4776 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
4778 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4779 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4780 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
4782 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4784 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4786 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
4788 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4789 msgid "Don't embed private images in posts"
4790 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
4792 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4794 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4795 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4796 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4798 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
4800 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4801 msgid "Explicit Content"
4802 msgstr "Sensibler Inhalt"
4804 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4806 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4807 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4808 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4809 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4810 "will be shown at the user registration page."
4811 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
4813 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4814 msgid "Proxify external content"
4815 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
4817 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4819 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4820 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4821 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
4823 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4824 msgid "Cache contact avatars"
4825 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
4827 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4829 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4830 "storage space but it increases the performance."
4831 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
4833 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4834 msgid "Allow Users to set remote_self"
4835 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
4837 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4839 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4840 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4841 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4842 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
4844 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4845 msgid "Enable multiple registrations"
4846 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
4848 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4849 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4850 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
4852 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4853 msgid "Enable OpenID"
4854 msgstr "OpenID aktivieren"
4856 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4857 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4858 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
4860 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4861 msgid "Enable Fullname check"
4862 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
4864 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4866 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4867 "name and the last name in their full name."
4868 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
4870 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4871 msgid "Email administrators on new registration"
4872 msgstr "Email den Administratoren bei neuen Registrierungen"
4874 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4876 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4877 "new registration is sent to the administrators."
4878 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist und die Registrierung auf offen eingestellt ist, wird den Administratoren bei jeder neuen Registierung eine Email geschickt."
4880 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4881 msgid "Community pages for visitors"
4882 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
4884 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4886 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4888 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
4890 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4891 msgid "Posts per user on community page"
4892 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
4894 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4896 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4897 "\"Global Community\")"
4898 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
4900 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4901 msgid "Enable Mail support"
4902 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
4904 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4906 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4907 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
4909 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4911 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4912 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
4914 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4915 msgid "Enable OStatus support"
4916 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
4918 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4920 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4921 "communications in OStatus are public."
4922 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
4924 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4926 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4928 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
4930 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4931 msgid "Enable Diaspora support"
4932 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
4934 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4936 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4938 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
4940 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4942 msgstr "SSL Überprüfen"
4944 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4946 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4947 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4948 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
4950 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4952 msgstr "Proxy-Nutzer"
4954 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4955 msgid "User name for the proxy server."
4956 msgstr "Nutzername für den Proxy-Server"
4958 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4962 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4964 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4965 "the network, put the URL of the proxy here."
4966 msgstr "Wenn Friendica einen Proxy-Server verwenden soll um das Netzwerk zu erreichen, füge hier die URL des Proxys ein."
4968 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4969 msgid "Network timeout"
4970 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
4972 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4973 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4974 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
4976 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4977 msgid "Maximum Load Average"
4978 msgstr "Maximum Load Average"
4980 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4983 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4985 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
4987 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4988 msgid "Minimal Memory"
4989 msgstr "Minimaler Speicher"
4991 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4993 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4994 "default 0 (deactivated)."
4995 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
4997 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4998 msgid "Periodically optimize tables"
4999 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
5001 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5002 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5003 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
5005 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5006 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5007 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
5009 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5011 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5012 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
5014 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5015 msgid "None - deactivated"
5016 msgstr "Keine - deaktiviert"
5018 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5020 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5021 "followers/followings."
5022 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
5024 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5026 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5027 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5028 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
5030 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5031 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5032 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
5034 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5036 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5037 "defined directory server."
5038 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
5040 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5041 msgid "Days between requery"
5042 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
5044 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5045 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5046 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
5048 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5049 msgid "Discover contacts from other servers"
5050 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
5052 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5054 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5055 " Mastodon and Hubzilla servers."
5056 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
5058 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5059 msgid "Search the local directory"
5060 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
5062 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5064 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5065 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5066 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5067 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
5069 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5070 msgid "Publish server information"
5071 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
5073 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5075 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5076 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5077 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5078 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5079 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
5081 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5082 msgid "Check upstream version"
5083 msgstr "Suche nach Updates"
5085 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5087 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5088 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5089 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
5091 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5092 msgid "Suppress Tags"
5093 msgstr "Tags unterdrücken"
5095 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5096 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5097 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
5099 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5100 msgid "Clean database"
5101 msgstr "Datenbank aufräumen"
5103 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5105 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5106 " other helper tables."
5107 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
5109 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5110 msgid "Lifespan of remote items"
5111 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
5113 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5115 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5116 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5117 "always kept. 0 disables this behaviour."
5118 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
5120 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5121 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5122 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
5124 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5126 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5127 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5128 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5129 "items if set to 0."
5130 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
5132 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5133 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5134 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
5136 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5138 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5139 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5141 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
5143 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5144 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5145 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
5147 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5148 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5149 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
5151 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5152 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5153 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
5155 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5157 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5159 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
5161 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5165 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5167 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5168 "temp path, enter another path here."
5169 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
5171 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5172 msgid "Only search in tags"
5173 msgstr "Nur in Tags suchen"
5175 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5176 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5177 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
5179 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5180 msgid "Generate counts per contact circle when calculating network count"
5181 msgstr "Erstelle Zählungen je Circle bei der Berechnung der Netzwerkanzahl"
5183 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5185 "On systems with users that heavily use contact circles the query can be very"
5187 msgstr "Auf Systemen mit Benutzern, die häufig Circles verwenden, kann die Abfrage sehr aufwändig sein."
5189 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5190 msgid "Maximum number of parallel workers"
5191 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
5193 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5196 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5197 " Default value is %d."
5198 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
5200 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5201 msgid "Enable fastlane"
5202 msgstr "Aktiviere Fastlane"
5204 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5206 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5207 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5208 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
5210 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5211 msgid "Direct relay transfer"
5212 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
5214 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5216 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5217 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
5219 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5221 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
5223 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5225 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5226 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5228 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
5230 #: src/Module/Admin/Site.php:513 src/Module/Contact/Profile.php:309
5231 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
5233 msgstr "Deaktiviert"
5235 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5239 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5241 msgstr "Schlagwörter"
5243 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5245 msgstr "Server-Schlagworte"
5247 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5248 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5249 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
5251 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5252 msgid "Deny Server tags"
5253 msgstr "Server Tags ablehnen"
5255 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5256 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5257 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
5259 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5260 msgid "Allow user tags"
5261 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
5263 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5265 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5266 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5267 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
5269 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5270 msgid "Start Relocation"
5271 msgstr "Umsiedlung starten"
5273 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5275 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5276 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
5278 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5280 msgid "Storage backend %s error: %s"
5281 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
5283 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5284 msgid "Invalid storage backend setting value."
5285 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
5287 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5288 msgid "Current Storage Backend"
5289 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
5291 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5292 msgid "Storage Configuration"
5293 msgstr "Speicher Konfiguration"
5295 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5299 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5300 msgid "Save & Use storage backend"
5301 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
5303 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5304 msgid "Use storage backend"
5305 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
5307 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5308 msgid "Save & Reload"
5309 msgstr "Speichern & Neu Laden"
5311 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5312 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5313 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
5315 #: src/Module/Admin/Storage.php:148
5317 "Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
5318 "environment variable"
5319 msgstr "Das Ändern des aktuellen Backends ist nicht möglich, da es durch eine Umgebungsvariable festgelegt ist"
5321 #: src/Module/Admin/Storage.php:150
5322 msgid "Database (legacy)"
5323 msgstr "Datenbank (legacy)"
5325 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5327 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5328 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
5330 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5333 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5334 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5335 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5336 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5337 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5338 " an automatic conversion.<br />"
5339 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
5341 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5344 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5345 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5346 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5347 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5348 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5349 " installation for an automatic conversion.<br />"
5350 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
5352 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5355 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5356 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5357 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5358 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
5360 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5363 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5364 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5365 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
5367 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5369 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5370 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5372 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
5374 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5376 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5377 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5378 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5379 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
5381 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5383 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5384 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5385 "config file or per console command!"
5386 msgstr "Der Eintrag system.url fehlt. Dies ist eine Einstellung auf niedriger Ebene und kann zu unerwartetem Verhalten führen. Bitte fügen Sie so bald wie möglich einen gültigen Eintrag in der Konfigurationsdatei oder per Konsolenbefehl hinzu!"
5388 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5389 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5390 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
5392 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5395 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5396 " check your crontab settings."
5397 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
5399 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5402 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5403 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5404 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5405 "help with the transition."
5406 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
5408 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5411 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5412 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5413 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5414 "page</a> for help with the transition."
5415 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
5417 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5420 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5421 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5422 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5423 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
5425 #: src/Module/Admin/Summary.php:148
5428 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5429 " system.basepath from your db to avoid differences."
5430 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
5432 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5435 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5437 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
5439 #: src/Module/Admin/Summary.php:164
5442 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5443 "'%s'. Please fix your configuration."
5444 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
5446 #: src/Module/Admin/Summary.php:175
5447 msgid "Message queues"
5448 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
5450 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
5451 msgid "Server Settings"
5452 msgstr "Servereinstellungen"
5454 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5458 #: src/Module/Admin/Summary.php:203
5459 msgid "Active addons"
5460 msgstr "Aktivierte Addons"
5462 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5464 msgid "Theme %s disabled."
5465 msgstr "Theme %s deaktiviert."
5467 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5469 msgid "Theme %s successfully enabled."
5470 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
5472 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5474 msgid "Theme %s failed to install."
5475 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
5477 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5479 msgstr "Bildschirmfoto"
5481 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5482 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5486 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5487 msgid "Unknown theme."
5488 msgstr "Unbekanntes Theme"
5490 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5491 msgid "Themes reloaded"
5492 msgstr "Themes wurden neu geladen"
5494 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5495 msgid "Reload active themes"
5496 msgstr "Aktives Theme neu laden"
5498 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
5500 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5501 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
5503 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5504 msgid "[Experimental]"
5505 msgstr "[Experimentell]"
5507 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5508 msgid "[Unsupported]"
5509 msgstr "[Nicht unterstützt]"
5511 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5512 msgid "Display Terms of Service"
5513 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
5515 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5517 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5518 "will be added to the registration form and the general information page."
5519 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
5521 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5522 msgid "Display Privacy Statement"
5523 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
5525 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5528 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5529 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5530 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5531 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
5533 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5534 msgid "Privacy Statement Preview"
5535 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
5537 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5538 msgid "The Terms of Service"
5539 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
5541 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5543 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5544 "of sections should be [h2] and below."
5545 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
5547 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5551 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5552 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5553 msgstr "Gib die Regeln deines Server hier ein. Jede Zeile steht für eine Regel."
5555 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:293
5557 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5558 msgstr "API Endpunkt %s %s ist noch nicht implementiert, vielleicht in der Zukunft."
5560 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5561 msgid "Missing parameters"
5562 msgstr "Fehlende Parameter"
5564 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5565 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5566 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
5568 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5569 msgid "Only starting posts can be muted"
5570 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
5572 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
5574 msgid "Posts from %s can't be shared"
5575 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
5577 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5578 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5579 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
5581 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5582 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5583 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
5585 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
5587 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5588 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
5590 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5591 msgid "Contact not found"
5592 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
5594 #: src/Module/Apps.php:62
5595 msgid "No installed applications."
5596 msgstr "Keine Applikationen installiert."
5598 #: src/Module/Apps.php:67
5599 msgid "Applications"
5600 msgstr "Anwendungen"
5602 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5603 msgid "Item was not found."
5604 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
5606 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5607 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5608 msgid "Please login to continue."
5609 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
5611 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
5612 msgid "You don't have access to administration pages."
5613 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
5615 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
5617 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5618 " as the main account."
5619 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
5621 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5625 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:112
5626 msgid "Configuration"
5627 msgstr "Konfiguration"
5629 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:110
5630 msgid "Additional features"
5631 msgstr "Zusätzliche Features"
5633 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5637 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5641 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5642 msgid "Inspect Deferred Workers"
5643 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
5645 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5646 msgid "Inspect worker Queue"
5647 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
5649 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:120
5653 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5657 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5658 msgid "probe address"
5659 msgstr "Adresse untersuchen"
5661 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5662 msgid "check webfinger"
5663 msgstr "Webfinger überprüfen"
5665 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5669 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5670 msgid "ActivityPub Conversion"
5671 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
5673 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5674 msgid "Addon Features"
5675 msgstr "Addon Features"
5677 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:129
5678 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5679 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
5681 #: src/Module/BaseApi.php:451 src/Module/BaseApi.php:467
5682 #: src/Module/BaseApi.php:483
5683 msgid "Too Many Requests"
5684 msgstr "Zu viele Abfragen"
5686 #: src/Module/BaseApi.php:452
5688 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5689 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5690 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
5691 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5693 #: src/Module/BaseApi.php:468
5695 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5697 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5698 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
5699 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5701 #: src/Module/BaseApi.php:484
5703 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5705 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5706 msgstr[0] "Das monatliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5707 msgstr[1] "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5709 #: src/Module/BaseModeration.php:86
5710 msgid "You don't have access to moderation pages."
5711 msgstr "Sie haben keinen Zugriff zu den Moderationsseiten."
5713 #: src/Module/BaseModeration.php:90
5715 "Submanaged account can't access the moderation pages. Please log back in as "
5717 msgstr "Das unterverwaltete Konto kann nicht auf die Moderationsseiten zugreifen. Bitte melden Sie sich wieder mit dem Hauptkonto an."
5719 #: src/Module/BaseModeration.php:110 src/Module/Moderation/Reports.php:94
5723 #: src/Module/BaseModeration.php:113 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5724 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5728 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5732 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5733 msgid "Contact Blocklist"
5734 msgstr "Kontakt Blockliste"
5736 #: src/Module/BaseModeration.php:117
5737 msgid "Server Blocklist"
5738 msgstr "Server Blockliste"
5740 #: src/Module/BaseModeration.php:118 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5742 msgstr "Eintrag löschen"
5744 #: src/Module/BaseModeration.php:121 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5746 msgstr "Beitrags Quelle"
5748 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:507
5749 msgid "Profile Details"
5750 msgstr "Profildetails"
5752 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5753 msgid "Conversations started"
5754 msgstr "Begonnene Unterhaltungen"
5756 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5757 msgid "Only You Can See This"
5758 msgstr "Nur du kannst das sehen"
5760 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
5761 msgid "Scheduled Posts"
5762 msgstr "Geplante Beiträge"
5764 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5765 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5766 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
5768 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5769 msgid "Tips for New Members"
5770 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
5772 #: src/Module/BaseSearch.php:71
5774 msgid "People Search - %s"
5775 msgstr "Personensuche - %s"
5777 #: src/Module/BaseSearch.php:75
5779 msgid "Group Search - %s"
5780 msgstr "Gruppensuche - %s"
5782 #: src/Module/BaseSearch.php:121 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5784 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
5786 #: src/Module/BaseSearch.php:147
5789 "%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
5790 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5791 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5793 "%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
5794 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5795 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5796 msgstr[0] "%d Ergebnis wurde herausgefiltert, weil Ihr Knoten die Domäne blockiert, auf der das Ergebnis registriert ist. Sie können die Liste aller Domänen, die Ihr Knoten derzeit blockiert, auf der <a href=\"/friendica\">Info-Seite</a> einsehen."
5797 msgstr[1] "%d Ergebnisse wurden herausgefiltert, weil Ihr Knoten die Domäne blockiert, auf der die Ergebnisse registriert sind. Sie können die Liste aller Domänen, die Ihr Knoten derzeit blockiert, auf der<a href=\"/friendica\">Info-Seite</a> einsehen."
5799 #: src/Module/BaseSettings.php:78
5801 msgstr "Nutzerkonto"
5803 #: src/Module/BaseSettings.php:85 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5804 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5805 msgid "Two-factor authentication"
5806 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
5808 #: src/Module/BaseSettings.php:118
5812 #: src/Module/BaseSettings.php:125 src/Module/Settings/Connectors.php:204
5813 msgid "Social Networks"
5814 msgstr "Soziale Netzwerke"
5816 #: src/Module/BaseSettings.php:139 src/Module/Settings/Delegation.php:172
5817 msgid "Manage Accounts"
5818 msgstr "Accounts Verwalten"
5820 #: src/Module/BaseSettings.php:146
5821 msgid "Connected apps"
5822 msgstr "Verbundene Programme"
5824 #: src/Module/BaseSettings.php:153
5825 msgid "Remote servers"
5826 msgstr "Remote Instanzen"
5828 #: src/Module/BaseSettings.php:160 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5829 msgid "Export personal data"
5830 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
5832 #: src/Module/BaseSettings.php:167
5833 msgid "Remove account"
5834 msgstr "Konto löschen"
5836 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5837 msgid "This page is missing a url parameter."
5838 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
5840 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5841 msgid "The post was created"
5842 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
5844 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5845 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5846 msgid "Invalid Request"
5847 msgstr "Ungültige Anfrage"
5849 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5850 msgid "Event id is missing."
5851 msgstr "Die Veranstaltung fehlt."
5853 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5854 msgid "Failed to remove event"
5855 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
5857 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5858 msgid "Event can not end before it has started."
5859 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
5861 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5862 msgid "Event title and start time are required."
5863 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5865 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5866 msgid "Starting date and Title are required."
5867 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
5869 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5870 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5871 msgid "Event Starts:"
5872 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5874 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5875 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5876 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5877 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5878 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5879 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5880 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5881 #: src/Module/Install.php:325
5882 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5883 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5884 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5885 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5886 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5887 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5888 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5889 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5890 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5891 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5892 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5896 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5897 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5898 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5899 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5901 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5902 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5903 msgid "Event Finishes:"
5904 msgstr "Veranstaltungsende:"
5906 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5907 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5908 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5909 msgstr "Titel (BBCode nicht erlaubt)"
5911 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5912 msgid "Description (BBCode allowed)"
5913 msgstr "Beschreibung (BBCode erlaubt)"
5915 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5916 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5917 msgstr "Ort (BBCode nicht erlaubt)"
5919 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5920 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5921 msgid "Share this event"
5922 msgstr "Veranstaltung teilen"
5924 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5928 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5929 msgid "This calendar format is not supported"
5930 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
5932 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5933 msgid "No exportable data found"
5934 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
5936 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5940 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5942 msgstr "Veranstaltungen"
5944 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5948 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5949 msgid "Create New Event"
5950 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5952 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:248
5956 #: src/Module/Circle.php:57
5957 msgid "Could not create circle."
5958 msgstr "Der Circle konnte nicht erstellt werden."
5960 #: src/Module/Circle.php:68 src/Module/Circle.php:214
5961 #: src/Module/Circle.php:238
5962 msgid "Circle not found."
5963 msgstr "Circle nicht gefunden."
5965 #: src/Module/Circle.php:74
5966 msgid "Circle name was not changed."
5967 msgstr "Der Name des Circles wurde nicht geändert."
5969 #: src/Module/Circle.php:92
5970 msgid "Unknown circle."
5971 msgstr "Unbekannter Circle."
5973 #: src/Module/Circle.php:98 src/Module/Circle.php:107
5974 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5975 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5976 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5977 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5978 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5979 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:154
5980 #: src/Module/Contact/Profile.php:159 src/Module/Contact/Profile.php:164
5981 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5982 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5983 msgid "Contact not found."
5984 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
5986 #: src/Module/Circle.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:66
5987 #: src/Module/Conversation/Network.php:232
5988 msgid "Invalid contact."
5989 msgstr "Ungültiger Kontakt."
5991 #: src/Module/Circle.php:111 src/Module/Contact/Revoke.php:73
5992 msgid "Contact is deleted."
5993 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
5995 #: src/Module/Circle.php:117
5996 msgid "Unable to add the contact to the circle."
5997 msgstr "Es ist nicht möglich, den Kontakt zum Circle hinzuzufügen."
5999 #: src/Module/Circle.php:120
6000 msgid "Contact successfully added to circle."
6001 msgstr "Der Kontakt wurde erfolgreich dem Circle hinzugefügt."
6003 #: src/Module/Circle.php:124
6004 msgid "Unable to remove the contact from the circle."
6005 msgstr "Es ist nicht möglich, den Kontakt aus dem Circle zu entfernen."
6007 #: src/Module/Circle.php:127
6008 msgid "Contact successfully removed from circle."
6009 msgstr "Kontakt erfolgreich aus dem Circle entfernt."
6011 #: src/Module/Circle.php:131
6012 msgid "Bad request."
6013 msgstr "Ungültige Anfrage."
6015 #: src/Module/Circle.php:170
6017 msgstr "Circle speichern"
6019 #: src/Module/Circle.php:171
6023 #: src/Module/Circle.php:177
6024 msgid "Create a circle of contacts/friends."
6025 msgstr "Erstelle einen Circle aus Kontakten/Freunden"
6027 #: src/Module/Circle.php:219
6028 msgid "Unable to remove circle."
6029 msgstr "Der Circle kann nicht entfernt werden."
6031 #: src/Module/Circle.php:270
6032 msgid "Delete Circle"
6033 msgstr "Circle löschen"
6035 #: src/Module/Circle.php:280
6036 msgid "Edit Circle Name"
6037 msgstr "Name des Circles ändern"
6039 #: src/Module/Circle.php:290
6043 #: src/Module/Circle.php:293
6044 msgid "Circle is empty"
6045 msgstr "Dieser Circle ist leer"
6047 #: src/Module/Circle.php:306
6048 msgid "Remove contact from circle"
6049 msgstr "Kontakt aus Circle entfernen"
6051 #: src/Module/Circle.php:329
6052 msgid "Click on a contact to add or remove."
6053 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
6055 #: src/Module/Circle.php:343
6056 msgid "Add contact to circle"
6057 msgstr "Kontakt zu Circle hinzufügen"
6059 #: src/Module/Contact.php:97
6061 msgid "%d contact edited."
6062 msgid_plural "%d contacts edited."
6063 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6064 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6066 #: src/Module/Contact.php:348
6067 msgid "Show all contacts"
6068 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6070 #: src/Module/Contact.php:353 src/Module/Contact.php:432
6071 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
6075 #: src/Module/Contact.php:356
6076 msgid "Only show pending contacts"
6077 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
6079 #: src/Module/Contact.php:361 src/Module/Contact.php:435
6080 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
6084 #: src/Module/Contact.php:364
6085 msgid "Only show blocked contacts"
6086 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6088 #: src/Module/Contact.php:369 src/Module/Contact.php:441
6089 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:107 src/Object/Post.php:368
6093 #: src/Module/Contact.php:372
6094 msgid "Only show ignored contacts"
6095 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6097 #: src/Module/Contact.php:377 src/Module/Contact.php:444
6101 #: src/Module/Contact.php:380
6102 msgid "Only show collapsed contacts"
6103 msgstr "Zeige nur zugeklappte Kontakte"
6105 #: src/Module/Contact.php:385 src/Module/Contact.php:447
6109 #: src/Module/Contact.php:388
6110 msgid "Only show archived contacts"
6111 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6113 #: src/Module/Contact.php:393 src/Module/Contact.php:438
6117 #: src/Module/Contact.php:396
6118 msgid "Only show hidden contacts"
6119 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6121 #: src/Module/Contact.php:404
6122 msgid "Organize your contact circles"
6123 msgstr "Verwalte Deine Circles"
6125 #: src/Module/Contact.php:459
6126 msgid "Search your contacts"
6127 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6129 #: src/Module/Contact.php:460 src/Module/Search/Index.php:207
6131 msgid "Results for: %s"
6132 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6134 #: src/Module/Contact.php:467
6136 msgstr "Aktualisierungen"
6138 #: src/Module/Contact.php:468 src/Module/Contact/Profile.php:511
6139 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
6140 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
6141 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
6145 #: src/Module/Contact.php:469 src/Module/Contact/Profile.php:519
6147 msgstr "Ignorieren aufheben"
6149 #: src/Module/Contact.php:470 src/Module/Contact/Profile.php:527
6153 #: src/Module/Contact.php:472
6154 msgid "Batch Actions"
6155 msgstr "Stapelverarbeitung"
6157 #: src/Module/Contact.php:515
6158 msgid "Conversations started by this contact"
6159 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
6161 #: src/Module/Contact.php:520
6162 msgid "Posts and Comments"
6163 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
6165 #: src/Module/Contact.php:523
6166 msgid "Individual Posts and Replies"
6167 msgstr "Individuelle Beiträge und Antworten"
6169 #: src/Module/Contact.php:531
6170 msgid "Posts containing media objects"
6171 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
6173 #: src/Module/Contact.php:539
6174 msgid "View all known contacts"
6175 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
6177 #: src/Module/Contact.php:550
6178 msgid "Advanced Contact Settings"
6179 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6181 #: src/Module/Contact.php:586
6182 msgid "Mutual Friendship"
6183 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6185 #: src/Module/Contact.php:590
6186 msgid "is a fan of yours"
6187 msgstr "ist ein Fan von dir"
6189 #: src/Module/Contact.php:594
6190 msgid "you are a fan of"
6191 msgstr "Du bist Fan von"
6193 #: src/Module/Contact.php:612
6194 msgid "Pending outgoing contact request"
6195 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
6197 #: src/Module/Contact.php:614
6198 msgid "Pending incoming contact request"
6199 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
6201 #: src/Module/Contact.php:627 src/Module/Contact/Profile.php:371
6203 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6204 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
6206 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6207 msgid "Contact update failed."
6208 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
6210 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6211 msgid "Return to contact editor"
6212 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
6214 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
6215 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
6216 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
6217 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
6218 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
6219 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
6220 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
6221 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
6222 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
6223 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
6227 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6228 msgid "Account Nickname"
6229 msgstr "Konto-Spitzname"
6231 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6235 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6236 msgid "Poll/Feed URL"
6237 msgstr "Pull/Feed-URL"
6239 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6240 msgid "New photo from this URL"
6241 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
6243 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
6244 msgid "No known contacts."
6245 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
6247 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
6248 msgid "No common contacts."
6249 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
6251 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
6253 msgid "Follower (%s)"
6254 msgid_plural "Followers (%s)"
6255 msgstr[0] "Folgende (%s)"
6256 msgstr[1] "Folgende (%s)"
6258 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
6260 msgid "Following (%s)"
6261 msgid_plural "Following (%s)"
6262 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
6263 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
6265 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
6267 msgid "Mutual friend (%s)"
6268 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6269 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
6270 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
6272 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
6274 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6275 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
6277 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
6279 msgid "Common contact (%s)"
6280 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6281 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
6282 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
6284 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
6287 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6288 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6289 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
6291 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
6293 msgid "Contact (%s)"
6294 msgid_plural "Contacts (%s)"
6295 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
6296 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
6298 #: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
6299 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:165
6300 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
6301 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
6302 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
6303 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
6304 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
6305 msgid "Access denied."
6306 msgstr "Zugriff verweigert."
6308 #: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
6309 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
6310 msgid "Submit Request"
6311 msgstr "Anfrage abschicken"
6313 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
6314 msgid "You already added this contact."
6315 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
6317 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
6318 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6319 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
6321 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
6322 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6323 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
6325 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
6326 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6327 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
6329 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
6330 msgid "Please answer the following:"
6331 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
6333 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
6334 msgid "Your Identity Address:"
6335 msgstr "Adresse Deines Profils:"
6337 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:402
6338 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
6339 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
6340 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
6341 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
6342 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
6346 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:414
6347 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
6348 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
6352 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
6354 msgid "%s knows you"
6355 msgstr "%skennt dich"
6357 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
6358 msgid "Add a personal note:"
6359 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
6361 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
6362 msgid "Posts and Replies"
6363 msgstr "Beiträge und Antworten"
6365 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
6366 msgid "The contact could not be added."
6367 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
6369 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
6370 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
6371 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
6372 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:81 src/Module/Media/Photo/Upload.php:86
6373 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:135
6374 msgid "Invalid request."
6375 msgstr "Ungültige Anfrage"
6377 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
6378 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
6379 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
6381 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
6382 msgid "Profile Match"
6383 msgstr "Profilübereinstimmungen"
6385 #: src/Module/Contact/Profile.php:140
6386 msgid "Failed to update contact record."
6387 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
6389 #: src/Module/Contact/Profile.php:190
6390 msgid "Contact has been unblocked"
6391 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6393 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
6394 msgid "Contact has been blocked"
6395 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6397 #: src/Module/Contact/Profile.php:206
6398 msgid "Contact has been unignored"
6399 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6401 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6402 msgid "Contact has been ignored"
6403 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6405 #: src/Module/Contact/Profile.php:222
6406 msgid "Contact has been uncollapsed"
6407 msgstr "Kontakt wurde aufgeklappt"
6409 #: src/Module/Contact/Profile.php:226
6410 msgid "Contact has been collapsed"
6411 msgstr "Kontakt wurde zugeklappt"
6413 #: src/Module/Contact/Profile.php:254
6415 msgid "You are mutual friends with %s"
6416 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6418 #: src/Module/Contact/Profile.php:255
6420 msgid "You are sharing with %s"
6421 msgstr "Du teilst mit %s"
6423 #: src/Module/Contact/Profile.php:256
6425 msgid "%s is sharing with you"
6426 msgstr "%s teilt mit dir"
6428 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
6429 msgid "Private communications are not available for this contact."
6430 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6432 #: src/Module/Contact/Profile.php:282
6433 msgid "This contact is on a server you ignored."
6434 msgstr "Dieser Kontakt befindet sich auf einem Server, den Sie ignoriert haben."
6436 #: src/Module/Contact/Profile.php:285
6440 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6441 msgid "(Update was not successful)"
6442 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6444 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6445 msgid "(Update was successful)"
6446 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6448 #: src/Module/Contact/Profile.php:290 src/Module/Contact/Profile.php:482
6449 msgid "Suggest friends"
6450 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6452 #: src/Module/Contact/Profile.php:294
6454 msgid "Network type: %s"
6455 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6457 #: src/Module/Contact/Profile.php:299
6458 msgid "Communications lost with this contact!"
6459 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6461 #: src/Module/Contact/Profile.php:305
6462 msgid "Fetch further information for feeds"
6463 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6465 #: src/Module/Contact/Profile.php:307
6467 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6468 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6469 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6470 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
6472 #: src/Module/Contact/Profile.php:310
6473 msgid "Fetch information"
6474 msgstr "Beziehe Information"
6476 #: src/Module/Contact/Profile.php:311
6477 msgid "Fetch keywords"
6478 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
6480 #: src/Module/Contact/Profile.php:312
6481 msgid "Fetch information and keywords"
6482 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6484 #: src/Module/Contact/Profile.php:322 src/Module/Contact/Profile.php:327
6485 #: src/Module/Contact/Profile.php:332 src/Module/Contact/Profile.php:338
6486 msgid "No mirroring"
6487 msgstr "Kein Spiegeln"
6489 #: src/Module/Contact/Profile.php:323 src/Module/Contact/Profile.php:333
6490 #: src/Module/Contact/Profile.php:339
6491 msgid "Mirror as my own posting"
6492 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
6494 #: src/Module/Contact/Profile.php:328 src/Module/Contact/Profile.php:334
6495 msgid "Native reshare"
6496 msgstr "Natives Teilen"
6498 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
6499 msgid "Contact Information / Notes"
6500 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
6502 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6503 msgid "Contact Settings"
6504 msgstr "Kontakteinstellungen"
6506 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6510 #: src/Module/Contact/Profile.php:366
6511 msgid "Their personal note"
6512 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
6514 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6515 msgid "Edit contact notes"
6516 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6518 #: src/Module/Contact/Profile.php:372
6519 msgid "Block/Unblock contact"
6520 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6522 #: src/Module/Contact/Profile.php:373
6523 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
6524 msgid "Ignore contact"
6525 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6527 #: src/Module/Contact/Profile.php:374
6528 msgid "View conversations"
6529 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6531 #: src/Module/Contact/Profile.php:379
6532 msgid "Last update:"
6533 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6535 #: src/Module/Contact/Profile.php:381
6536 msgid "Update public posts"
6537 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6539 #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Contact/Profile.php:492
6541 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6543 #: src/Module/Contact/Profile.php:385
6544 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6545 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
6547 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
6548 msgid "Currently blocked"
6549 msgstr "Derzeit geblockt"
6551 #: src/Module/Contact/Profile.php:387
6552 msgid "Currently ignored"
6553 msgstr "Derzeit ignoriert"
6555 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6556 msgid "Currently collapsed"
6557 msgstr "Derzeit zugeklappt"
6559 #: src/Module/Contact/Profile.php:389
6560 msgid "Currently archived"
6561 msgstr "Momentan archiviert"
6563 #: src/Module/Contact/Profile.php:392
6564 msgid "Manage remote servers"
6565 msgstr "Verwaltung entfernter Instanzen"
6567 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6568 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6569 msgid "Hide this contact from others"
6570 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
6572 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6574 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6575 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6577 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6578 msgid "Notification for new posts"
6579 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6581 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6582 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6583 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6585 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6586 msgid "Keyword Deny List"
6587 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
6589 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6591 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6592 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6593 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6595 #: src/Module/Contact/Profile.php:415
6596 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6600 #: src/Module/Contact/Profile.php:417
6601 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6605 #: src/Module/Contact/Profile.php:423
6606 msgid "Mirror postings from this contact"
6607 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
6609 #: src/Module/Contact/Profile.php:425
6611 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6612 "entries from this contact."
6613 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
6615 #: src/Module/Contact/Profile.php:428
6616 msgid "Channel Settings"
6617 msgstr "Kanal Einstellungen"
6619 #: src/Module/Contact/Profile.php:429
6620 msgid "Frequency of this contact in relevant channels"
6621 msgstr "Häufigkeit dieses Kontakts in relevanten Kanälen"
6623 #: src/Module/Contact/Profile.php:430
6625 "Depending on the type of the channel not all posts from this contact are "
6626 "displayed. By default, posts need to have a minimum amount of interactions "
6627 "(comments, likes) to show in your channels. On the other hand there can be "
6628 "contacts who flood the channel, so you might want to see only some of their "
6629 "posts. Or you don't want to see their content at all, but you don't want to "
6630 "block or hide the contact completely."
6631 msgstr "Je nach Art des Kanals werden nicht alle Beiträge dieses Kontakts angezeigt. Standardmäßig müssen Beiträge eine Mindestanzahl an Interaktionen (Kommentare, Gefällt mir Angaben) aufweisen, um in Ihren Kanälen angezeigt zu werden. Andererseits kann es Kontakte geben, die den Kanal überfluten, so dass Sie vielleicht nur einige ihrer Beiträge sehen möchten. Oder Sie möchten deren Inhalte überhaupt nicht sehen, aber Sie möchten den Kontakt nicht komplett blockieren oder ausblenden."
6633 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6634 msgid "Default frequency"
6635 msgstr "Standardhäufigkeit"
6637 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6639 "Posts by this contact are displayed in the \"for you\" channel if you "
6640 "interact often with this contact or if a post reached some level of "
6642 msgstr "Beiträge dieses Kontakts werden im \"Für Dich\"-Kanal angezeigt, wenn Sie häufig mit diesem Kontakt interagieren oder wenn ein Beitrag ein gewisses Maß an Interaktion erreicht hat."
6644 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6645 msgid "Display all posts of this contact"
6646 msgstr "Alle Beiträge dieses Kontakts anzeigen"
6648 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6649 msgid "All posts from this contact will appear on the \"for you\" channel"
6650 msgstr "Alle Beiträge dieses Kontakts werden auf dem Kanal \"Für Dich\" erscheinen"
6652 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6653 msgid "Display only few posts"
6654 msgstr "Zeige nur einige Beiträge an"
6656 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6658 "When a contact creates a lot of posts in a short period, this setting "
6659 "reduces the number of displayed posts in every channel."
6660 msgstr "Wenn ein Kontakt viele Beiträge in einem kurzen Zeitraum erstellt, reduziert diese Einstellung die Anzahl der angezeigten Beiträge in jedem Kanal."
6662 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
6663 msgid "Never display posts"
6664 msgstr "Zeige keine Beiträge an"
6666 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
6667 msgid "Posts from this contact will never be displayed in any channel"
6668 msgstr "Beiträge von diesem Kontakt werden in keinem Kanal angezeigt"
6670 #: src/Module/Contact/Profile.php:502
6671 msgid "Refetch contact data"
6672 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
6674 #: src/Module/Contact/Profile.php:513
6675 msgid "Toggle Blocked status"
6676 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6678 #: src/Module/Contact/Profile.php:521
6679 msgid "Toggle Ignored status"
6680 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6682 #: src/Module/Contact/Profile.php:529
6683 msgid "Toggle Collapsed status"
6684 msgstr "Status auf \"Zusammengeklappt\" umschalten"
6686 #: src/Module/Contact/Profile.php:536 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6687 msgid "Revoke Follow"
6688 msgstr "Folgen widerrufen"
6690 #: src/Module/Contact/Profile.php:538
6691 msgid "Revoke the follow from this contact"
6692 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
6694 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6695 msgid "Bad Request."
6696 msgstr "Ungültige Anfrage."
6698 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6699 msgid "Unknown contact."
6700 msgstr "Unbekannter Kontakt."
6702 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6703 msgid "Contact is being deleted."
6704 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
6706 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6707 msgid "Follow was successfully revoked."
6708 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
6710 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6712 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6713 "and they will have to manually follow you back again."
6714 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
6716 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6717 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6718 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6719 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6723 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6725 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6727 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
6729 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6730 msgid "You aren't following this contact."
6731 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
6733 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6734 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6735 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
6737 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6738 msgid "Disconnect/Unfollow"
6739 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
6741 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6742 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6743 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
6745 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6746 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6747 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
6749 #: src/Module/Conversation/Channel.php:121
6750 #: src/Module/Conversation/Community.php:125 src/Module/Search/Index.php:152
6751 #: src/Module/Search/Index.php:194
6753 msgstr "Keine Ergebnisse."
6755 #: src/Module/Conversation/Channel.php:159
6756 msgid "Channel not available."
6757 msgstr "Channel nicht verüfgbar"
6759 #: src/Module/Conversation/Community.php:91
6761 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6762 " not reflect the opinions of this node’s users."
6763 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
6765 #: src/Module/Conversation/Community.php:179
6766 msgid "Community option not available."
6767 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
6769 #: src/Module/Conversation/Community.php:195
6770 msgid "Not available."
6771 msgstr "Nicht verfügbar."
6773 #: src/Module/Conversation/Network.php:218
6774 msgid "No such circle"
6775 msgstr "Circle ist nicht vorhanden"
6777 #: src/Module/Conversation/Network.php:222
6782 #: src/Module/Conversation/Network.php:317
6783 msgid "Network feed not available."
6784 msgstr "Netzwerkfeed nicht verfügbar."
6786 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:158
6787 msgid "Own Contacts"
6788 msgstr "Eigene Kontakte"
6790 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:162
6792 msgstr "Einschließen"
6794 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:163
6798 #: src/Module/Credits.php:44
6802 #: src/Module/Credits.php:45
6804 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6805 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6806 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6807 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
6809 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6813 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6817 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6819 msgstr "Objekt Daten"
6821 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6823 msgstr "Resultierender Eintrag"
6825 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6826 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6827 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6829 msgid_plural "Errors"
6833 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6834 msgid "Source activity"
6835 msgstr "Quelle der Aktivität"
6837 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6838 msgid "Source input"
6839 msgstr "Originaltext:"
6841 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6842 msgid "BBCode::toPlaintext"
6843 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6845 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6846 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6847 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
6849 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6850 msgid "BBCode::convert (hex)"
6851 msgstr "BBCode::convert (hex)"
6853 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6854 msgid "BBCode::convert"
6855 msgstr "BBCode::convert"
6857 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6858 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6859 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6861 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6862 msgid "BBCode::toMarkdown"
6863 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6865 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6866 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6867 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
6869 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6870 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6871 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6873 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6874 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6875 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6877 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6878 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6879 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6881 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6883 msgstr "Beitragskörper"
6885 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6887 msgstr "Tags des Beitrags"
6889 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6890 msgid "PageInfo::appendToBody"
6891 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6893 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6894 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6895 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
6897 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6898 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6899 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6901 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6902 msgid "Source input (Diaspora format)"
6903 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
6905 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6906 msgid "Source input (Markdown)"
6907 msgstr "Originaltext (Markdown)"
6909 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6910 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6911 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
6913 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6914 msgid "Markdown::convert"
6915 msgstr "Markdown::convert"
6917 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6918 msgid "Markdown::toBBCode"
6919 msgstr "Markdown::toBBCode"
6921 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6922 msgid "Raw HTML input"
6923 msgstr "Reine HTML Eingabe"
6925 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6927 msgstr "HTML Eingabe"
6929 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6930 msgid "HTML Purified (raw)"
6931 msgstr "HTML Purified (raw)"
6933 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6934 msgid "HTML Purified (hex)"
6935 msgstr "HTML Purified (hex)"
6937 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6938 msgid "HTML Purified"
6939 msgstr "HTML Purified"
6941 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6942 msgid "HTML::toBBCode"
6943 msgstr "HTML::toBBCode"
6945 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6946 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6947 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6949 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6950 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6951 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
6953 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6954 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6955 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6957 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6958 msgid "HTML::toMarkdown"
6959 msgstr "HTML::toMarkdown"
6961 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6962 msgid "HTML::toPlaintext"
6963 msgstr "HTML::toPlaintext"
6965 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6966 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6967 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
6969 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6970 msgid "Decoded post"
6971 msgstr "Dekodierter Beitrag"
6973 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6974 msgid "Post array before expand entities"
6975 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
6977 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6978 msgid "Post converted"
6979 msgstr "Konvertierter Beitrag"
6981 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6982 msgid "Converted body"
6983 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
6985 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6986 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6987 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
6989 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6990 msgid "Babel Diagnostic"
6991 msgstr "Babel Diagnostik"
6993 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6997 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7001 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7005 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7009 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7010 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7011 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
7013 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
7014 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:177
7015 msgid "You must be logged in to use this module"
7016 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7018 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
7020 msgstr "URL der Quelle"
7022 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7023 msgid "Time Conversion"
7024 msgstr "Zeitumrechnung"
7026 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7028 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7029 "friends in unknown timezones."
7030 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7032 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7034 msgid "UTC time: %s"
7035 msgstr "UTC Zeit: %s"
7037 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7039 msgid "Current timezone: %s"
7040 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7042 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7044 msgid "Converted localtime: %s"
7045 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7047 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7048 msgid "Please select your timezone:"
7049 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7051 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7052 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7053 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7055 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7056 msgid "Probe Diagnostic"
7057 msgstr "Probe Diagnostik"
7059 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7063 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7064 msgid "Lookup address"
7065 msgstr "Adresse nachschlagen"
7067 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7068 msgid "Webfinger Diagnostic"
7069 msgstr "Webfinger Diagnostik"
7071 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7072 msgid "Lookup address:"
7073 msgstr "Adresse nachschlagen:"
7075 #: src/Module/Delegation.php:110
7077 msgid "You are now logged in as %s"
7078 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
7080 #: src/Module/Delegation.php:142
7081 msgid "Switch between your accounts"
7082 msgstr "Wechsle deine Konten"
7084 #: src/Module/Delegation.php:143
7085 msgid "Manage your accounts"
7086 msgstr "Verwalte deine Konten"
7088 #: src/Module/Delegation.php:144
7090 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7091 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7092 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
7094 #: src/Module/Delegation.php:145
7095 msgid "Select an identity to manage: "
7096 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
7098 #: src/Module/Directory.php:74
7099 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7100 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
7102 #: src/Module/Directory.php:90
7103 msgid "Find on this site"
7104 msgstr "Auf diesem Server suchen"
7106 #: src/Module/Directory.php:92
7107 msgid "Results for:"
7108 msgstr "Ergebnisse für:"
7110 #: src/Module/Directory.php:94
7111 msgid "Site Directory"
7112 msgstr "Verzeichnis"
7114 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
7115 msgid "Item was not deleted"
7116 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
7118 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
7119 msgid "Item was not removed"
7120 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
7122 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
7124 msgstr "- auswählen -"
7126 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
7127 msgid "Suggested contact not found."
7128 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
7130 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
7131 msgid "Friend suggestion sent."
7132 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
7134 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
7135 msgid "Suggest Friends"
7136 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7138 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
7140 msgid "Suggest a friend for %s"
7141 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
7143 #: src/Module/Friendica.php:82
7144 msgid "Installed addons/apps:"
7145 msgstr "Installierte Apps und Addons"
7147 #: src/Module/Friendica.php:87
7148 msgid "No installed addons/apps"
7149 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
7151 #: src/Module/Friendica.php:92
7153 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7154 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
7156 #: src/Module/Friendica.php:99
7157 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7158 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
7160 #: src/Module/Friendica.php:102
7161 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
7162 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
7163 msgid "Reason for the block"
7164 msgstr "Begründung für die Blockierung"
7166 #: src/Module/Friendica.php:104
7167 msgid "Download this list in CSV format"
7168 msgstr "Liste im CSV-Format herunterladen"
7170 #: src/Module/Friendica.php:118
7173 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7174 "database version is %s, the post update version is %s."
7175 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
7177 #: src/Module/Friendica.php:123
7179 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7180 "about the Friendica project."
7181 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
7183 #: src/Module/Friendica.php:124
7184 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7185 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
7187 #: src/Module/Friendica.php:124
7188 msgid "the bugtracker at github"
7189 msgstr "den Bugtracker auf github"
7191 #: src/Module/Friendica.php:125
7192 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7193 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
7195 #: src/Module/HCard.php:45
7197 msgstr "Kein Profil"
7199 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
7200 msgid "Method Not Allowed."
7201 msgstr "Methode nicht erlaubt."
7203 #: src/Module/Help.php:60
7207 #: src/Module/Home.php:63
7209 msgid "Welcome to %s"
7210 msgstr "Willkommen zu %s"
7212 #: src/Module/Install.php:189
7213 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7214 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
7216 #: src/Module/Install.php:200
7217 msgid "System check"
7220 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
7221 #: src/Module/Install.php:326
7222 msgid "Requirement not satisfied"
7223 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
7225 #: src/Module/Install.php:203
7226 msgid "Optional requirement not satisfied"
7227 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
7229 #: src/Module/Install.php:204
7233 #: src/Module/Install.php:208
7237 #: src/Module/Install.php:209
7239 msgstr "Noch einmal testen"
7241 #: src/Module/Install.php:222
7242 msgid "Base settings"
7243 msgstr "Grundeinstellungen"
7245 #: src/Module/Install.php:224
7246 msgid "Base path to installation"
7247 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
7249 #: src/Module/Install.php:226
7251 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7252 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7253 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7254 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
7256 #: src/Module/Install.php:229
7257 msgid "The Friendica system URL"
7258 msgstr "Die Friendica System URL"
7260 #: src/Module/Install.php:231
7262 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
7263 "otherwise leave it as is."
7264 msgstr "Überschreiben Sie dieses Feld, falls die System-URL-Erkennung nicht korrekt ist, ansonsten lassen Sie es unverändert."
7266 #: src/Module/Install.php:242
7267 msgid "Database connection"
7268 msgstr "Datenbankverbindung"
7270 #: src/Module/Install.php:243
7272 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7274 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
7276 #: src/Module/Install.php:244
7278 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7279 "questions about these settings."
7280 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
7282 #: src/Module/Install.php:245
7284 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7285 "create it before continuing."
7286 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
7288 #: src/Module/Install.php:252
7289 msgid "Database Server Name"
7290 msgstr "Datenbank-Server"
7292 #: src/Module/Install.php:257
7293 msgid "Database Login Name"
7294 msgstr "Datenbank-Nutzer"
7296 #: src/Module/Install.php:263
7297 msgid "Database Login Password"
7298 msgstr "Datenbank-Passwort"
7300 #: src/Module/Install.php:265
7301 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7302 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
7304 #: src/Module/Install.php:268
7305 msgid "Database Name"
7306 msgstr "Datenbank-Name"
7308 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
7309 msgid "Please select a default timezone for your website"
7310 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
7312 #: src/Module/Install.php:287
7313 msgid "Site settings"
7314 msgstr "Server-Einstellungen"
7316 #: src/Module/Install.php:295
7317 msgid "Site administrator email address"
7318 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
7320 #: src/Module/Install.php:297
7322 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7324 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
7326 #: src/Module/Install.php:304
7327 msgid "System Language:"
7328 msgstr "Systemsprache:"
7330 #: src/Module/Install.php:306
7332 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7334 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
7336 #: src/Module/Install.php:318
7337 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7338 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
7340 #: src/Module/Install.php:328
7341 msgid "Installation finished"
7342 msgstr "Installation abgeschlossen"
7344 #: src/Module/Install.php:348
7345 msgid "<h1>What next</h1>"
7346 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
7348 #: src/Module/Install.php:349
7350 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7352 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
7354 #: src/Module/Install.php:352
7357 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7358 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7359 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7360 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
7362 #: src/Module/Invite.php:57
7363 msgid "Total invitation limit exceeded."
7364 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
7366 #: src/Module/Invite.php:82
7368 msgid "%s : Not a valid email address."
7369 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
7371 #: src/Module/Invite.php:108
7372 msgid "Please join us on Friendica"
7373 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
7375 #: src/Module/Invite.php:117
7376 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7377 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
7379 #: src/Module/Invite.php:121
7381 msgid "%s : Message delivery failed."
7382 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
7384 #: src/Module/Invite.php:125
7386 msgid "%d message sent."
7387 msgid_plural "%d messages sent."
7388 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
7389 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
7391 #: src/Module/Invite.php:143
7392 msgid "You have no more invitations available"
7393 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
7395 #: src/Module/Invite.php:150
7398 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7399 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7400 " other social networks."
7401 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
7403 #: src/Module/Invite.php:152
7406 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7407 "public Friendica website."
7408 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
7410 #: src/Module/Invite.php:153
7413 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7414 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7415 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7416 "sites you can join."
7417 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
7419 #: src/Module/Invite.php:157
7421 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7422 " public sites or invite members."
7423 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
7425 #: src/Module/Invite.php:160
7427 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7428 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7429 "many traditional social networks."
7430 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
7432 #: src/Module/Invite.php:159
7434 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7435 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
7437 #: src/Module/Invite.php:167
7438 msgid "Send invitations"
7439 msgstr "Einladungen senden"
7441 #: src/Module/Invite.php:168
7442 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7443 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
7445 #: src/Module/Invite.php:172
7447 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7448 "and help us to create a better social web."
7449 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
7451 #: src/Module/Invite.php:174
7452 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7453 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
7455 #: src/Module/Invite.php:174
7457 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7458 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
7460 #: src/Module/Invite.php:176
7462 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7463 "important, please visit http://friendi.ca"
7464 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
7466 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7467 msgid "Please enter a post body."
7468 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
7470 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7471 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7472 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
7474 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7475 msgid "Compose new personal note"
7476 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
7478 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7479 msgid "Compose new post"
7480 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
7482 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7484 msgstr "Sichtbarkeit"
7486 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7487 msgid "Clear the location"
7488 msgstr "Ort löschen"
7490 #: src/Module/Item/Compose.php:204
7491 msgid "Location services are unavailable on your device"
7492 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
7494 #: src/Module/Item/Compose.php:205
7496 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7498 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
7500 #: src/Module/Item/Compose.php:211
7502 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7503 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7504 msgstr "Wenn du magst, kannst du unter den <a href=\"/settings/display\">Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen</a> einstellen, dass diese Seite immer geöffnet wird, wenn du den \"Neuer Beitrag\" Button verwendest."
7506 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7507 msgid "The feed for this item is unavailable."
7508 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
7510 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7511 msgid "Unable to follow this item."
7512 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
7514 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7515 msgid "System down for maintenance"
7516 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
7518 #: src/Module/Maintenance.php:54
7520 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7521 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7522 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7523 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
7525 #: src/Module/Manifest.php:40
7526 msgid "A Decentralized Social Network"
7527 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
7529 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7530 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7531 msgid "You need to be logged in to access this page."
7532 msgstr "Du musst angemeldet sein, um auf diese Seite zuzugreifen. "
7534 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7538 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7539 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7540 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7544 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7545 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7546 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
7548 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7549 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7550 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
7552 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
7554 msgid "File exceeds size limit of %s"
7555 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
7557 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
7558 msgid "File upload failed."
7559 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
7561 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:152 src/Module/Media/Photo/Upload.php:153
7562 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7563 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7564 msgid "Unable to process image."
7565 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
7567 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:178 src/Module/Profile/Photos.php:237
7568 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7569 msgid "Image upload failed."
7570 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
7572 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7573 msgid "List of all users"
7574 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
7576 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7580 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7581 msgid "List of active accounts"
7582 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
7584 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7585 msgid "List of pending registrations"
7586 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
7588 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7589 msgid "List of blocked users"
7590 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
7592 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7596 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7597 msgid "List of pending user deletions"
7598 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
7600 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:492
7601 msgid "Normal Account Page"
7602 msgstr "Normales Konto"
7604 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:499
7605 msgid "Soapbox Page"
7606 msgstr "Marktschreier-Konto"
7608 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:506
7609 msgid "Public Group"
7610 msgstr "Öffentliche Gruppe"
7612 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:513
7613 msgid "Automatic Friend Page"
7614 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
7616 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7617 msgid "Private Group"
7618 msgstr "Private Gruppe"
7620 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:464
7621 msgid "Personal Page"
7622 msgstr "Persönliche Seite"
7624 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:471
7625 msgid "Organisation Page"
7626 msgstr "Organisationsseite"
7628 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:478
7630 msgstr "Nachrichtenseite"
7632 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:485
7633 msgid "Community Group"
7634 msgstr "Gemeinschaftsgruppe"
7636 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7640 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7641 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7642 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
7644 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7646 msgid "%s contact unblocked"
7647 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7648 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
7649 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
7651 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7652 msgid "Remote Contact Blocklist"
7653 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
7655 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7657 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7659 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
7661 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7662 msgid "Block Remote Contact"
7663 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
7665 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7666 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7667 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7668 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7669 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7671 msgstr "Alle auswählen"
7673 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7675 msgstr "Auswahl aufheben"
7677 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7678 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7679 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
7681 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7682 msgid "Blocked Remote Contacts"
7683 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
7685 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7686 msgid "Block New Remote Contact"
7687 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
7689 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7690 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
7694 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7698 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7700 msgid "%s total blocked contact"
7701 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7702 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
7703 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
7705 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7706 msgid "URL of the remote contact to block."
7707 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
7709 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7710 msgid "Also purge contact"
7711 msgstr "Kontakt auch löschen"
7713 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7715 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7716 " record. This action cannot be undone."
7717 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
7719 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7720 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7721 msgid "Block Reason"
7724 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7725 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7726 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
7728 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7730 msgid "%s server scheduled to be purged."
7731 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7732 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
7733 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
7735 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7736 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7737 msgid "← Return to the list"
7738 msgstr "← zurück zur Liste"
7740 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7741 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7742 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
7744 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7745 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7747 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7749 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7750 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7752 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
7754 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7755 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7756 msgid "Check pattern"
7757 msgstr "Muster überprüfen"
7759 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7760 msgid "Matching known servers"
7761 msgstr "Passende bekannte Server"
7763 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7764 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:76
7765 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:106
7767 msgstr "Server Name"
7769 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7770 msgid "Server Domain"
7771 msgstr "Server Domain"
7773 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7774 msgid "Known Contacts"
7775 msgstr "Bekannte Kontakte"
7777 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7779 msgid "%d known server"
7780 msgid_plural "%d known servers"
7781 msgstr[0] "%d bekannter Server"
7782 msgstr[1] "%d bekannte Server"
7784 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7785 msgid "Add pattern to the blocklist"
7786 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
7788 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7789 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7790 msgid "Server Domain Pattern"
7791 msgstr "Server Domain Muster"
7793 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7794 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7796 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7798 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
7800 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7801 msgid "Purge server"
7802 msgstr "Server entfernen"
7804 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7806 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7807 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7808 "action cannot be undone."
7810 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7811 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7812 "This action cannot be undone."
7813 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
7814 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
7816 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7817 msgid "Block reason"
7818 msgstr "Begründung der Blockierung"
7820 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7822 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7823 "shown publicly in the server information page."
7824 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
7826 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7827 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7828 msgid "Error importing pattern file"
7829 msgstr "Fehler beim Import der Muster Datei"
7831 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7832 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7833 msgstr "Lokale Blockliste wurde durch die bereitgestellte Datei ersetzt."
7835 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7837 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7838 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7839 msgstr[0] "%d Muster wurde zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7840 msgstr[1] "%d Muster wurden zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7842 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7843 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7844 msgstr "Kein Muster wurde zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7846 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7847 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7848 msgstr "Server Domain Muster Blockliste importieren"
7850 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7852 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7853 "Friendica server.</p>"
7854 msgstr "<p>Diese Datei kann vom <code>/friendica</code> Pfad auf jedem Friendica Server heruntergeladen werden.</p>"
7856 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7857 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7859 msgstr "Datei hochladen"
7861 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7862 msgid "Patterns to import"
7863 msgstr "Zu importierende Muster"
7865 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7866 msgid "Domain Pattern"
7867 msgstr "Domain Muster"
7869 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7871 msgstr "Importmodus"
7873 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7874 msgid "Import Patterns"
7875 msgstr "Muster importieren"
7877 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7879 msgid "%d total pattern"
7880 msgid_plural "%d total patterns"
7881 msgstr[0] "%dMuster gesamt"
7882 msgstr[1] "%dMuster gesamt"
7884 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7885 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7886 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7887 msgstr "Server Domain Muster Blockliste CSV-Datei"
7889 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7893 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7895 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7897 msgstr "Importiert Muster aus der Datei, die nicht bereits in der aktuellen Blockliste vorhanden waren."
7899 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7903 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7904 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7905 msgstr "Ersetzt die aktuelle Blockliste durch die importierten Muster."
7907 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7908 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7909 msgid "Blocked server domain pattern"
7910 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
7912 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7913 msgid "Delete server domain pattern"
7914 msgstr "Server Domain Muster löschen"
7916 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7917 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7918 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
7920 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7921 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7922 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
7924 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
7926 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7927 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7928 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7929 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
7931 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
7933 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7934 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7935 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7936 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
7938 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7939 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7940 msgstr "Server Domain Muster Blockliste importieren"
7942 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7943 msgid "Add new entry to the blocklist"
7944 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
7946 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
7947 msgid "Save changes to the blocklist"
7948 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
7950 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7951 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7952 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
7954 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7955 msgid "Delete entry from the blocklist"
7956 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
7958 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7959 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7960 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
7962 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7963 msgid "Item marked for deletion."
7964 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
7966 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7967 msgid "Delete this Item"
7968 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
7970 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7972 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7973 "level posting, the entire thread will be deleted."
7974 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
7976 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7978 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7979 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7980 "GUID, here 123456."
7981 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
7983 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7987 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7988 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7989 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
7991 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7995 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7999 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
8003 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
8007 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
8008 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8009 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8010 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8014 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
8018 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
8022 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
8023 msgid "Implicit Mention"
8024 msgstr "Implicit Mention"
8026 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
8027 msgid "Item not found"
8028 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
8030 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
8031 msgid "No source recorded"
8032 msgstr "Keine Quelle aufgezeichnet"
8034 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
8036 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
8037 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
8038 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Config-Schlüssel <code>debug.store_source</code> in der <code>config/local.config.php</code> gesetzt ist um in Zukunft Quellen zu haben."
8040 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
8042 msgstr "Beitrags-Guid"
8044 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:95
8045 msgid "Contact not found or their server is already blocked on this node."
8046 msgstr "Kontakt nicht gefunden oder seine Instanz ist bereits auf dieser Instanz blockiert."
8048 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:136
8049 msgid "Please login to access this page."
8050 msgstr "Bitte melden Sie sich an, um auf diese Seite zuzugreifen."
8052 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:165
8053 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:180
8054 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:208
8055 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:260
8056 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:279
8057 msgid "Create Moderation Report"
8058 msgstr "Moderationsbericht erstellen"
8060 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:166
8061 msgid "Pick Contact"
8062 msgstr "Kontakt wählen"
8064 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:167
8066 "Please enter below the contact address or profile URL you would like to "
8067 "create a moderation report about."
8068 msgstr "Bitte geben Sie unten die Kontaktadresse oder Profil-URL ein, über die Sie einen Moderationsbericht erstellen möchten."
8070 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:171
8071 msgid "Contact address/URL"
8072 msgstr "Kontaktadresse/URL"
8074 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:181
8075 msgid "Pick Category"
8076 msgstr "Kategorie auswählen"
8078 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:182
8079 msgid "Please pick below the category of your report."
8080 msgstr "Bitte wählen Sie unten die Kategorie für Ihren Bericht."
8082 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8083 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:311
8087 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8089 "This contact is publishing many repeated/overly long posts/replies or "
8090 "advertising their product/websites in otherwise irrelevant conversations."
8091 msgstr "Dieser Kontakt veröffentlicht viele wiederholte/überlange Beiträge/Antworten oder wirbt für sein Produkt/seine Website in ansonsten belanglosen Gesprächen."
8093 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8094 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:312
8095 msgid "Illegal Content"
8096 msgstr "Illegaler Inhalt"
8098 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8100 "This contact is publishing content that is considered illegal in this node's"
8101 " hosting juridiction."
8102 msgstr "Dieser Kontakt veröffentlicht Inhalte, die in dem Land, in dem diese Instanz gehostet wird, als illegal gelten."
8104 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8105 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:313
8106 msgid "Community Safety"
8107 msgstr "Sicherheit in der Gemeinschaft"
8109 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8111 "This contact aggravated you or other people, by being provocative or "
8112 "insensitive, intentionally or not. This includes disclosing people's private"
8113 " information (doxxing), posting threats or offensive pictures in posts or "
8115 msgstr "Dieser Kontakt hat Sie oder andere Personen verärgert, indem er absichtlich oder unabsichtlich provokativ oder unsensibel war. Dazu gehören die Offenlegung privater Informationen (Doxxing), das Posten von Drohungen oder anstößigen Bildern in Beiträgen oder Antworten."
8117 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8118 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:314
8119 msgid "Unwanted Content/Behavior"
8120 msgstr "Unerwünschte Inhalte/Verhaltensweisen"
8122 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8124 "This contact has repeatedly published content irrelevant to the node's theme"
8125 " or is openly criticizing the node's administration/moderation without "
8126 "directly engaging with the relevant people for example or repeatedly "
8127 "nitpicking on a sensitive topic."
8128 msgstr "Dieser Kontakt hat wiederholt Inhalte veröffentlicht, die für das Thema der Instanz irrelevant sind, oder er kritisiert offen die Verwaltung/Moderation der Instanz, ohne sich direkt mit den betreffenden Personen auseinanderzusetzen, oder er ist wiederholt erbsenzählerisch bei einem heiklen Thema."
8130 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8131 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:315
8132 msgid "Rules Violation"
8133 msgstr "Verstoß gegen die Regeln"
8135 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8137 "This contact violated one or more rules of this node. You will be able to "
8138 "pick which one(s) in the next step."
8139 msgstr "Dieser Kontakt hat gegen eine oder mehrere Regeln dieser Instanz verstoßen. Sie können im nächsten Schritt auswählen, welche."
8141 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
8143 "Please elaborate below why you submitted this report. The more details you "
8144 "provide, the better your report can be handled."
8145 msgstr "Bitte geben Sie im Folgenden an, warum Sie diese Meldung eingereicht haben. Je mehr Details Sie angeben, desto besser kann Ihre Meldung bearbeitet werden."
8147 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8148 msgid "Additional Information"
8149 msgstr "Zusätzliche Informationen"
8151 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8153 "Please provide any additional information relevant to this particular "
8154 "report. You will be able to attach posts by this contact in the next step, "
8155 "but any context is welcome."
8156 msgstr "Bitte geben Sie alle zusätzlichen Informationen an, die für diesen Bericht relevant sind. Sie können im nächsten Schritt Beiträge dieser Kontaktperson anhängen, aber jeder Kontext ist willkommen."
8158 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:209
8160 msgstr "Regeln auswählen"
8162 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:210
8163 msgid "Please pick below the node rules you believe this contact violated."
8164 msgstr "Bitte wählen Sie unten die Instanzregeln aus, gegen die dieser Kontakt Ihrer Meinung nach verstoßen hat."
8166 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:261
8168 msgstr "Beiträge auswählen"
8170 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:262
8171 msgid "Please optionally pick posts to attach to your report."
8172 msgstr "Bitte wählen Sie optional Beiträge aus, die Sie an Ihren Bericht anhängen möchten."
8174 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:281
8175 msgid "Submit Report"
8176 msgstr "Bericht senden"
8178 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:282
8179 msgid "Further Action"
8180 msgstr "Weiteres Vorgehen"
8182 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:283
8184 "You can also perform one of the following action on the contact you "
8186 msgstr "Sie können auch eine der folgenden Aktionen für den gemeldeten Kontakt durchführen:"
8188 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:291
8192 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8193 msgid "Collapse contact"
8194 msgstr "Kontakt verbergen"
8196 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8198 "Their posts and replies will keep appearing in your Network page but their "
8199 "content will be collapsed by default."
8200 msgstr "Ihre Beiträge und Antworten werden weiterhin auf Ihrer Netzwerkseite angezeigt, aber ihr Inhalt wird standardmäßig ausgeblendet."
8202 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
8204 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8205 " appear in forum threads. They still can follow you."
8206 msgstr "Ihre Beiträge werden nicht mehr auf Ihrer Netzwerkseite angezeigt, aber ihre Antworten können in Forenbeiträgen erscheinen. Sie können Ihnen immer noch folgen."
8208 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8209 msgid "Block contact"
8210 msgstr "Kontakt blockieren"
8212 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8214 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8215 " appear in forum threads, with their content collapsed by default. They "
8216 "cannot follow you but still can have access to your public posts by other "
8218 msgstr "Ihre Beiträge erscheinen nicht mehr auf Ihrer Netzwerkseite, aber ihre Antworten können in Forumsthemen erscheinen, wobei ihr Inhalt standardmäßig eingeklappt ist. Sie können Ihnen nicht folgen, haben aber auf anderem Wege weiterhin Zugang zu Ihren öffentlichen Beiträgen."
8220 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8221 msgid "Forward report"
8222 msgstr "Bericht weiterleiten"
8224 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8225 msgid "Would you ike to forward this report to the remote server?"
8226 msgstr "Möchten Sie diesen Bericht an den Remote-Server weiterleiten?"
8228 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:330
8229 msgid "1. Pick a contact"
8230 msgstr "1. Wählen Sie einen Kontakt"
8232 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:331
8233 msgid "2. Pick a category"
8234 msgstr "2. Wählen Sie eine Kategorie"
8236 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:332
8237 msgid "2a. Pick rules"
8238 msgstr "2a. Regeln wählen"
8240 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:333
8241 msgid "2b. Add comment"
8242 msgstr "2b. Kommentar hinzufügen"
8244 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:334
8245 msgid "3. Pick posts"
8246 msgstr "3. Beiträge auswählen"
8248 #: src/Module/Moderation/Reports.php:90
8249 msgid "List of reports"
8250 msgstr "Liste der Reports"
8252 #: src/Module/Moderation/Reports.php:91
8253 msgid "This page display reports created by our or remote users."
8254 msgstr "Auf dieser Seite werden Reports angezeigt, die von unseren oder entfernten Benutzern erstellt wurden."
8256 #: src/Module/Moderation/Reports.php:92
8257 msgid "No report exists at this node."
8258 msgstr "Auf dieser Instanz ist kein Report vorhanden."
8260 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
8264 #: src/Module/Moderation/Reports.php:101
8266 msgid "%s total report"
8267 msgid_plural "%s total reports"
8268 msgstr[0] "%s Report"
8269 msgstr[1] "%s Reports insgesamt"
8271 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
8272 msgid "URL of the reported contact."
8273 msgstr "URL des gemeldeten Kontakts."
8275 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
8276 msgid "Normal Account"
8277 msgstr "Normales Konto"
8279 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
8280 msgid "Automatic Follower Account"
8281 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
8283 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
8284 msgid "Public Group Account"
8285 msgstr "Öffentliches Gruppen-Konto"
8287 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
8288 msgid "Automatic Friend Account"
8289 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
8291 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
8292 msgid "Blog Account"
8295 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
8296 msgid "Private Group Account"
8297 msgstr "Privates Gruppen-Konto"
8299 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
8300 msgid "Registered users"
8301 msgstr "Registrierte Personen"
8303 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
8304 msgid "Pending registrations"
8305 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
8307 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
8308 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
8310 msgid "%s user blocked"
8311 msgid_plural "%s users blocked"
8312 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
8313 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
8315 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
8316 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
8317 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
8318 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
8319 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
8320 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
8321 msgid "You can't remove yourself"
8322 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
8324 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
8325 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
8326 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
8328 msgid "%s user deleted"
8329 msgid_plural "%s users deleted"
8330 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
8331 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
8333 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
8334 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
8335 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
8337 msgid "User \"%s\" deleted"
8338 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
8340 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
8341 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
8343 msgid "User \"%s\" blocked"
8344 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
8346 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8347 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8348 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8349 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8350 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8351 msgid "Register date"
8352 msgstr "Anmeldedatum"
8354 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8355 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8356 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8357 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8358 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8360 msgstr "Letzte Anmeldung"
8362 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8363 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8364 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8365 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8366 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8367 msgid "Last public item"
8368 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
8370 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
8371 msgid "Active Accounts"
8372 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
8374 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
8375 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
8376 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
8377 msgid "User blocked"
8378 msgstr "Nutzer blockiert."
8380 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
8381 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
8382 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
8384 msgstr "Seitenadministrator"
8386 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
8387 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
8388 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
8389 msgid "Account expired"
8390 msgstr "Account ist abgelaufen"
8392 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
8393 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
8394 msgid "Create a new user"
8395 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
8397 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
8398 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
8399 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
8401 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8402 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8403 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
8405 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
8406 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
8407 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
8409 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8410 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8411 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
8413 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
8414 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
8416 msgid "%s user unblocked"
8417 msgid_plural "%s users unblocked"
8418 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
8419 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
8421 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
8422 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
8424 msgid "User \"%s\" unblocked"
8425 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
8427 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
8428 msgid "Blocked Users"
8429 msgstr "Blockierte Benutzer"
8431 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
8433 msgstr "Neuer Nutzer"
8435 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
8437 msgstr "Nutzer hinzufügen"
8439 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
8440 msgid "Name of the new user."
8441 msgstr "Name des neuen Nutzers"
8443 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8447 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8448 msgid "Nickname of the new user."
8449 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
8451 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
8452 msgid "Email address of the new user."
8453 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
8455 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
8456 msgid "Users awaiting permanent deletion"
8457 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
8459 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8460 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8461 msgid "Permanent deletion"
8462 msgstr "Permanent löschen"
8464 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
8465 msgid "User waiting for permanent deletion"
8466 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
8468 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
8470 msgid "%s user approved"
8471 msgid_plural "%s users approved"
8472 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
8473 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
8475 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
8477 msgid "%s registration revoked"
8478 msgid_plural "%s registrations revoked"
8479 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
8480 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
8482 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
8483 msgid "Account approved."
8484 msgstr "Konto freigegeben."
8486 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
8487 msgid "Registration revoked"
8488 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
8490 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
8491 msgid "User registrations awaiting review"
8492 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
8494 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
8495 msgid "Request date"
8496 msgstr "Anfragedatum"
8498 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
8499 msgid "No registrations."
8500 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
8502 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
8503 msgid "Note from the user"
8504 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
8506 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
8510 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8511 msgid "Show Ignored Requests"
8512 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8514 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8515 msgid "Hide Ignored Requests"
8516 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8518 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
8519 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
8520 msgid "Notification type:"
8521 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8523 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8524 msgid "Suggested by:"
8525 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8527 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8528 msgid "Claims to be known to you: "
8529 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8531 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8532 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
8533 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
8537 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8538 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8539 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8541 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8544 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8545 "also receive updates from them in your news feed."
8546 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8548 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8551 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8552 " will not receive updates from them in your news feed."
8553 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8555 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8559 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8563 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8564 msgid "No introductions."
8565 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8567 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8568 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8570 msgid "No more %s notifications."
8571 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8573 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8574 msgid "You must be logged in to show this page."
8575 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8577 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8578 msgid "Network Notifications"
8579 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8581 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8582 msgid "System Notifications"
8583 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8585 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8586 msgid "Personal Notifications"
8587 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8589 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8590 msgid "Home Notifications"
8591 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8593 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8595 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8597 #: src/Module/Notifications/Ping.php:246
8598 msgid "{0} requested registration"
8599 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
8601 #: src/Module/Notifications/Ping.php:255
8603 msgid "{0} and %d others requested registration"
8604 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
8606 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8607 msgid "Authorize application connection"
8608 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8610 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8612 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8613 " and/or create new posts for you?"
8614 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8616 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8617 msgid "Unsupported or missing response type"
8618 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8620 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:78
8621 msgid "Incomplete request data"
8622 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8624 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8627 "Please copy the following authentication code into your application and "
8628 "close this window: %s"
8629 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8631 #: src/Module/OAuth/Token.php:83
8632 msgid "Invalid data or unknown client"
8633 msgstr "Ungültige Daten oder unbekannter Client"
8635 #: src/Module/OAuth/Token.php:108
8636 msgid "Unsupported or missing grant type"
8637 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8639 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8640 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8641 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
8643 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8644 msgid "Keep this window open until done."
8645 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
8647 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8651 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8652 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8653 msgstr "Keine OStatus Kontakte zum Neufolgen vorhanden."
8655 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8656 msgid "Subscribing to contacts"
8657 msgstr "Kontakten folgen"
8659 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8660 msgid "No contact provided."
8661 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
8663 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8664 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8665 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
8667 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8668 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8669 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
8671 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8672 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8673 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
8675 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8676 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8677 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
8679 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8680 msgid "Unsupported network"
8681 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
8683 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8687 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8691 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8693 msgstr "Fehlgeschlagen"
8695 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8699 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8701 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8702 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8704 #: src/Module/PermissionTooltip.php:79
8705 msgid "Model not found"
8706 msgstr "Model nicht gefunden"
8708 #: src/Module/PermissionTooltip.php:94
8712 #: src/Module/PermissionTooltip.php:112
8713 msgid "Remote privacy information not available."
8714 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8716 #: src/Module/PermissionTooltip.php:121
8718 msgstr "Sichtbar für:"
8720 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8722 msgid "Collection (%s)"
8723 msgstr "Sammlung (%s)"
8725 #: src/Module/PermissionTooltip.php:208
8727 msgid "Followers (%s)"
8728 msgstr "Folgende (%s)"
8730 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8735 #: src/Module/PermissionTooltip.php:231
8737 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8738 msgstr "<b>To:</b> %s<br>"
8740 #: src/Module/PermissionTooltip.php:234
8742 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8743 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8745 #: src/Module/PermissionTooltip.php:237
8747 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8748 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
8750 #: src/Module/PermissionTooltip.php:240
8752 msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
8753 msgstr "<b>Addressaten:</b> %s<br>"
8755 #: src/Module/PermissionTooltip.php:243
8757 msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
8758 msgstr "<b>Zurückzuführen auf: </b> %s<br>"
8760 #: src/Module/Photo.php:130
8761 msgid "The Photo is not available."
8762 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8764 #: src/Module/Photo.php:155
8766 msgid "The Photo with id %s is not available."
8767 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8769 #: src/Module/Photo.php:192
8771 msgid "Invalid external resource with url %s."
8772 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8774 #: src/Module/Photo.php:194
8776 msgid "Invalid photo with id %s."
8777 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8779 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8780 msgid "Post not found."
8781 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
8783 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8785 msgstr "Beitrag bearbeiten"
8787 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8791 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8792 msgid "Insert video link"
8793 msgstr "Video-Adresse einfügen"
8795 #: src/Module/Post/Edit.php:138
8799 #: src/Module/Post/Edit.php:139
8800 msgid "Insert audio link"
8801 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
8803 #: src/Module/Post/Edit.php:140
8807 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8808 msgid "Remove Item Tag"
8809 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
8811 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8812 msgid "Select a tag to remove: "
8813 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
8815 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:180
8816 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8820 #: src/Module/Profile/Contacts.php:159
8821 msgid "No contacts."
8822 msgstr "Keine Kontakte."
8824 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8825 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8826 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1098
8827 #: src/Protocol/OStatus.php:1009
8829 msgid "%s's timeline"
8830 msgstr "Timeline von %s"
8832 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8833 #: src/Protocol/Feed.php:1102 src/Protocol/OStatus.php:1014
8836 msgstr "Beiträge von %s"
8838 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8839 #: src/Protocol/Feed.php:1105 src/Protocol/OStatus.php:1018
8841 msgid "%s's comments"
8842 msgstr "Kommentare von %s"
8844 #: src/Module/Profile/Photos.php:164 src/Module/Profile/Photos.php:167
8845 #: src/Module/Profile/Photos.php:194
8846 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
8848 msgid "Image exceeds size limit of %s"
8849 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
8851 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8852 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8853 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
8855 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8856 msgid "Image file is missing"
8857 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
8859 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8861 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8863 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
8865 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8866 msgid "Image file is empty."
8867 msgstr "Bilddatei ist leer."
8869 #: src/Module/Profile/Photos.php:356
8871 msgstr "Album betrachten"
8873 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8874 msgid "Profile not found."
8875 msgstr "Profil nicht gefunden."
8877 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8880 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8881 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8882 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8884 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8886 msgstr "Kompletter Name:"
8888 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8889 msgid "Member since:"
8890 msgstr "Mitglied seit:"
8892 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8896 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8900 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8902 msgstr "Geburtstag:"
8904 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8905 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
8909 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8910 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
8913 msgid_plural "%d years old"
8914 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8915 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8917 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
8918 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:284
8919 msgid "Description:"
8920 msgstr "Beschreibung"
8922 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
8926 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
8927 msgid "View profile as:"
8928 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8930 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
8932 msgstr "Betrachten als"
8934 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8935 msgid "Profile unavailable."
8936 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8938 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8939 msgid "Invalid locator"
8940 msgstr "Ungültiger Locator"
8942 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8943 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8944 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8946 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8948 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8949 "directly on your system."
8950 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
8952 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8953 msgid "Friend/Connection Request"
8954 msgstr "Kontaktanfrage"
8956 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8959 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8960 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8961 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8962 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8964 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8967 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8968 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8969 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8971 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8972 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8973 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8975 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
8976 msgid "Restricted profile"
8977 msgstr "Eingeschränktes Profil"
8979 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
8981 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
8982 "content from anonymous visitors."
8983 msgstr "Das Profil wurde eingeschränkt, dies verhindert den Zugriff auf öffentliche Beiträge durch anonyme Besucher des Profils."
8985 #: src/Module/Profile/Schedule.php:83
8989 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8993 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8995 msgstr "Beitrag entfernen"
8997 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8998 msgid "Empty message body."
8999 msgstr "Leerer Nachrichtenkörper."
9001 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
9002 msgid "Unable to check your home location."
9003 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
9005 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
9006 msgid "Recipient not found."
9007 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
9009 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
9011 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
9012 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
9014 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:152
9017 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
9018 "your site allow private mail from unknown senders."
9019 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
9021 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:160
9025 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
9029 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
9030 msgid "Your message"
9031 msgstr "Deine Nachricht"
9033 #: src/Module/Register.php:84
9034 msgid "Only parent users can create additional accounts."
9035 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
9037 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
9039 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
9040 "Please try again tomorrow."
9041 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
9043 #: src/Module/Register.php:116
9045 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9046 "and clicking \"Register\"."
9047 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
9049 #: src/Module/Register.php:117
9051 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9052 "in the rest of the items."
9053 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
9055 #: src/Module/Register.php:118
9056 msgid "Your OpenID (optional): "
9057 msgstr "Deine OpenID (optional): "
9059 #: src/Module/Register.php:127
9060 msgid "Include your profile in member directory?"
9061 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
9063 #: src/Module/Register.php:148
9064 msgid "Note for the admin"
9065 msgstr "Hinweis für den Admin"
9067 #: src/Module/Register.php:148
9068 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9069 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
9071 #: src/Module/Register.php:149
9072 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9073 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
9075 #: src/Module/Register.php:150
9076 msgid "Your invitation code: "
9077 msgstr "Dein Einladungscode"
9079 #: src/Module/Register.php:158
9080 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9081 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
9083 #: src/Module/Register.php:159
9085 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9086 "be an existing address.)"
9087 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
9089 #: src/Module/Register.php:160
9090 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9091 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
9093 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9094 #: src/Module/Settings/Account.php:567
9095 msgid "New Password:"
9096 msgstr "Neues Passwort:"
9098 #: src/Module/Register.php:162
9099 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9100 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
9102 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
9103 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9105 msgstr "Bestätigen:"
9107 #: src/Module/Register.php:164
9110 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9111 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9112 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
9114 #: src/Module/Register.php:165
9115 msgid "Choose a nickname: "
9116 msgstr "Spitznamen wählen: "
9118 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
9122 #: src/Module/Register.php:174
9123 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9124 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
9126 #: src/Module/Register.php:181
9127 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9128 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
9130 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:156
9131 msgid "Parent Password:"
9132 msgstr "Passwort des Verwalters"
9134 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:156
9136 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9137 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
9139 #: src/Module/Register.php:212
9140 msgid "Password doesn't match."
9141 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
9143 #: src/Module/Register.php:218
9144 msgid "Please enter your password."
9145 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
9147 #: src/Module/Register.php:260
9148 msgid "You have entered too much information."
9149 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
9151 #: src/Module/Register.php:283
9152 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9153 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
9155 #: src/Module/Register.php:310
9156 msgid "The additional account was created."
9157 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
9159 #: src/Module/Register.php:335
9161 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9162 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
9164 #: src/Module/Register.php:342
9167 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9168 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9169 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
9171 #: src/Module/Register.php:348
9172 msgid "Registration successful."
9173 msgstr "Registrierung erfolgreich."
9175 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
9176 #: src/Module/Register.php:374
9177 msgid "Your registration can not be processed."
9178 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
9180 #: src/Module/Register.php:363
9181 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9182 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
9184 #: src/Module/Register.php:373
9185 msgid "An internal error occured."
9186 msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. "
9188 #: src/Module/Register.php:395
9189 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9190 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
9192 #: src/Module/Search/Acl.php:73
9193 msgid "You must be logged in to use this module."
9194 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
9196 #: src/Module/Search/Index.php:69
9197 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9198 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
9200 #: src/Module/Search/Index.php:89
9201 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9202 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
9204 #: src/Module/Search/Index.php:205
9206 msgid "Items tagged with: %s"
9207 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
9209 #: src/Module/Search/Saved.php:59
9210 msgid "Search term was not saved."
9211 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
9213 #: src/Module/Search/Saved.php:62
9214 msgid "Search term already saved."
9215 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
9217 #: src/Module/Search/Saved.php:68
9218 msgid "Search term was not removed."
9219 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
9221 #: src/Module/Security/Login.php:123
9222 msgid "Create a New Account"
9223 msgstr "Neues Konto erstellen"
9225 #: src/Module/Security/Login.php:142
9226 msgid "Your OpenID: "
9227 msgstr "Deine OpenID:"
9229 #: src/Module/Security/Login.php:145
9231 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9233 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
9235 #: src/Module/Security/Login.php:147
9236 msgid "Or login using OpenID: "
9237 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9239 #: src/Module/Security/Login.php:161
9243 #: src/Module/Security/Login.php:162
9245 msgstr "Anmeldedaten merken"
9247 #: src/Module/Security/Login.php:171
9248 msgid "Forgot your password?"
9249 msgstr "Passwort vergessen?"
9251 #: src/Module/Security/Login.php:174
9252 msgid "Website Terms of Service"
9253 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9255 #: src/Module/Security/Login.php:175
9256 msgid "terms of service"
9257 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9259 #: src/Module/Security/Login.php:177
9260 msgid "Website Privacy Policy"
9261 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9263 #: src/Module/Security/Login.php:178
9264 msgid "privacy policy"
9265 msgstr "Datenschutzerklärung"
9267 #: src/Module/Security/Logout.php:84
9268 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
9269 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
9270 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
9271 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
9273 msgstr "Abgemeldet."
9275 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9276 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9277 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
9279 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
9281 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9283 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
9285 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9287 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9288 "account to add the OpenID to it."
9289 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
9291 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
9292 #: src/Module/Settings/Account.php:67
9293 msgid "Passwords do not match."
9294 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
9296 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
9297 msgid "Password does not need changing."
9298 msgstr "Passwort muss nicht geändert werden."
9300 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
9301 #: src/Module/Settings/Account.php:81
9302 msgid "Password unchanged."
9303 msgstr "Passwort unverändert."
9305 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
9306 msgid "Password Too Long"
9307 msgstr "Passwort ist zu lang"
9309 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
9311 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
9312 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
9313 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
9314 msgstr "Mit der Version 2022.09 haben wir festgestellt, dass jedes Passwort, das länger als 72 Zeichen ist, beim Hashing abgeschnitten wird. Um Verwirrung über dieses Verhalten zu vermeiden, aktualisieren Sie Ihr Passwort bitte so, dass es höchstens 72 Zeichen hat."
9316 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
9317 msgid "Update Password"
9318 msgstr "Passwort aktualisieren"
9320 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9321 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9322 msgid "Current Password:"
9323 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9325 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9326 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9327 msgid "Your current password to confirm the changes"
9328 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
9330 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9331 #: src/Module/Settings/Account.php:553
9333 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
9334 "spaces and accentuated letters."
9335 msgstr "Erlaube Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen und akzentuierten Buchstaben."
9337 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9338 #: src/Module/Settings/Account.php:554
9339 msgid "Password length is limited to 72 characters."
9340 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
9342 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
9344 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9345 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9347 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
9348 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
9349 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
9350 msgid "Invalid code, please retry."
9351 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9353 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
9354 msgid "Two-factor recovery"
9355 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9357 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
9359 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9360 " to your mobile device.</p>"
9361 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9363 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
9365 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9366 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9368 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
9369 msgid "Please enter a recovery code"
9370 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9372 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
9373 msgid "Submit recovery code and complete login"
9374 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9376 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
9377 msgid "Sign out of this browser?"
9378 msgstr "Von diesem Browser abmelden?"
9380 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
9382 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
9383 "the next time you sign in.</p>"
9384 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
9386 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
9390 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
9391 msgid "Trust and sign out"
9392 msgstr "Vertrauen und Abmelden"
9394 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
9395 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
9396 msgstr "Konnte keine Cookies speichern."
9398 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
9399 msgid "Trust this browser?"
9400 msgstr "Vertraust du diesen Browser?"
9402 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
9404 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
9405 "verification code the next time you sign in.</p>"
9406 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
9408 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
9410 msgstr "Nicht jetzt"
9412 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
9414 msgstr "Nicht vertrauen"
9416 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
9420 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
9422 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9423 "authentication code and verify your identity.</p>"
9424 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9426 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9429 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
9430 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
9431 msgstr "Wenn du keinen Zugriff auf deinen Authentifikationscode hast, kannst du einen <a href=\"%s\">Zwei-Faktor Wiederherstellungsschlüssel</a> verwenden."
9433 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9434 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9435 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9436 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9438 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9439 msgid "Verify code and complete login"
9440 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9442 #: src/Module/Settings/Account.php:96
9443 msgid "Please use a shorter name."
9444 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
9446 #: src/Module/Settings/Account.php:99
9447 msgid "Name too short."
9448 msgstr "Der Name ist zu kurz."
9450 #: src/Module/Settings/Account.php:108
9451 msgid "Wrong Password."
9452 msgstr "Falsches Passwort"
9454 #: src/Module/Settings/Account.php:113
9455 msgid "Invalid email."
9456 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
9458 #: src/Module/Settings/Account.php:117
9459 msgid "Cannot change to that email."
9460 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
9462 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:199
9463 #: src/Module/Settings/Account.php:219 src/Module/Settings/Account.php:303
9464 #: src/Module/Settings/Account.php:352
9465 msgid "Settings were not updated."
9466 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
9468 #: src/Module/Settings/Account.php:364
9469 msgid "Contact CSV file upload error"
9470 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
9472 #: src/Module/Settings/Account.php:383
9473 msgid "Importing Contacts done"
9474 msgstr "Kontakte wurden importiert."
9476 #: src/Module/Settings/Account.php:396
9477 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9478 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
9480 #: src/Module/Settings/Account.php:413
9481 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9482 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
9484 #: src/Module/Settings/Account.php:455
9485 msgid "Personal Page Subtypes"
9486 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
9488 #: src/Module/Settings/Account.php:456
9489 msgid "Community Group Subtypes"
9490 msgstr "Unterarten der Gemeinschaftsgruppen"
9492 #: src/Module/Settings/Account.php:466
9493 msgid "Account for a personal profile."
9494 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
9496 #: src/Module/Settings/Account.php:473
9498 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9500 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
9502 #: src/Module/Settings/Account.php:480
9504 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9506 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
9508 #: src/Module/Settings/Account.php:487
9509 msgid "Account for community discussions."
9510 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
9512 #: src/Module/Settings/Account.php:494
9514 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9515 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9516 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
9518 #: src/Module/Settings/Account.php:501
9520 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9522 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
9524 #: src/Module/Settings/Account.php:508
9525 msgid "Automatically approves all contact requests."
9526 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
9528 #: src/Module/Settings/Account.php:515
9530 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9532 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
9534 #: src/Module/Settings/Account.php:520
9535 msgid "Private Group [Experimental]"
9536 msgstr "Private Gruppe [experimentell]"
9538 #: src/Module/Settings/Account.php:522
9539 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9540 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
9542 #: src/Module/Settings/Account.php:531
9546 #: src/Module/Settings/Account.php:531
9547 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9548 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
9550 #: src/Module/Settings/Account.php:539
9551 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9552 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
9554 #: src/Module/Settings/Account.php:539
9557 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9558 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9560 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
9562 #: src/Module/Settings/Account.php:545
9565 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9566 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9567 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
9569 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9570 msgid "Account Settings"
9571 msgstr "Kontoeinstellungen"
9573 #: src/Module/Settings/Account.php:559
9575 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9576 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
9578 #: src/Module/Settings/Account.php:566
9579 msgid "Password Settings"
9580 msgstr "Passwort-Einstellungen"
9582 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9583 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9584 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
9586 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9590 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9591 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9592 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
9594 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9595 msgid "Delete OpenID URL"
9596 msgstr "OpenID URL löschen"
9598 #: src/Module/Settings/Account.php:575
9599 msgid "Basic Settings"
9600 msgstr "Grundeinstellungen"
9602 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9603 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:283
9604 msgid "Display name:"
9605 msgstr "Anzeigename:"
9607 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9608 msgid "Email Address:"
9609 msgstr "E-Mail-Adresse:"
9611 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9612 msgid "Your Timezone:"
9613 msgstr "Deine Zeitzone:"
9615 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9616 msgid "Your Language:"
9617 msgstr "Deine Sprache:"
9619 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9621 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9623 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
9625 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9626 msgid "Default Post Location:"
9627 msgstr "Standardstandort:"
9629 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9630 msgid "Use Browser Location:"
9631 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
9633 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9634 msgid "Security and Privacy Settings"
9635 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
9637 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9638 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9639 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
9641 #: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
9642 msgid "(to prevent spam abuse)"
9643 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
9645 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9646 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9647 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
9649 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9651 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9652 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9653 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9655 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dein Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
9657 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9658 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9659 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
9661 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9663 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9664 "option to disable the display of your contact list."
9665 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
9667 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9668 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9669 msgstr "Verbirg die öffentliche Inhalte vor anonymen Besuchern"
9671 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9673 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9674 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9675 "your followers and through relays."
9676 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden nur grundlegende Informationen angezeigt bekommen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin frei zugänglich auf den Servern deiner Kontakte und über Relays sein."
9678 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9679 msgid "Make public posts unlisted"
9680 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
9682 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9684 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9685 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9686 "public feeds on remote servers."
9687 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
9689 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9690 msgid "Make all posted pictures accessible"
9691 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
9693 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9695 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9696 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9697 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9698 "public on your photo albums though."
9699 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
9701 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9702 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9703 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
9705 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9707 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9708 "distributed to your contacts"
9709 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
9711 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9712 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9713 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
9715 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9716 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9717 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
9719 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9720 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9721 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
9723 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9725 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9726 "in your contact list."
9727 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
9729 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9730 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9731 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
9733 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9734 msgid "Default privacy circle for new contacts"
9735 msgstr "Voreingestellter Circle für neue Kontakte"
9737 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9738 msgid "Default privacy circle for new group contacts"
9739 msgstr "Voreingestellter Circle für neue Gruppenkontakte"
9741 #: src/Module/Settings/Account.php:598
9742 msgid "Default Post Permissions"
9743 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
9745 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9746 msgid "Expiration settings"
9747 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
9749 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9750 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9751 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
9753 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9754 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9755 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
9757 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9758 msgid "Expire posts"
9759 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
9761 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9762 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9763 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
9765 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9766 msgid "Expire personal notes"
9767 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
9769 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9771 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9772 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
9774 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9775 msgid "Expire starred posts"
9776 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
9778 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9780 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9782 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
9784 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9785 msgid "Only expire posts by others"
9786 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
9788 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9790 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9791 "only valid for posts you received."
9792 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
9794 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9795 msgid "Notification Settings"
9796 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
9798 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9799 msgid "Send a notification email when:"
9800 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
9802 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9803 msgid "You receive an introduction"
9804 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
9806 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9807 msgid "Your introductions are confirmed"
9808 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
9810 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9811 msgid "Someone writes on your profile wall"
9812 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
9814 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9815 msgid "Someone writes a followup comment"
9816 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
9818 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9819 msgid "You receive a private message"
9820 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
9822 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9823 msgid "You receive a friend suggestion"
9824 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
9826 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9827 msgid "You are tagged in a post"
9828 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
9830 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9831 msgid "Create a desktop notification when:"
9832 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
9834 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9835 msgid "Someone tagged you"
9836 msgstr "Dich jemand erwähnt"
9838 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9839 msgid "Someone directly commented on your post"
9840 msgstr "Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat"
9842 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9843 msgid "Someone liked your content"
9844 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
9846 #: src/Module/Settings/Account.php:623 src/Module/Settings/Account.php:624
9847 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9848 msgstr "Kann nur aktiviert werden, wenn die \"Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat \" Option eingeschaltet ist."
9850 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9851 msgid "Someone shared your content"
9852 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
9854 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9855 msgid "Someone commented in your thread"
9856 msgstr "Jemand hat in deiner Unterhaltung kommentiert"
9858 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9859 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9860 msgstr "Jemand in einer Unterhaltung kommentiert hat, in der du auch kommentiert hast"
9862 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9863 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9864 msgstr "Jemand kommentierte in einer Unterhaltung mit der du interagiert hast"
9866 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9867 msgid "Activate desktop notifications"
9868 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9870 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9871 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9872 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9874 #: src/Module/Settings/Account.php:633
9875 msgid "Text-only notification emails"
9876 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
9878 #: src/Module/Settings/Account.php:635
9879 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9880 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
9882 #: src/Module/Settings/Account.php:639
9883 msgid "Show detailled notifications"
9884 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
9886 #: src/Module/Settings/Account.php:641
9888 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9889 "When enabled every notification is displayed."
9890 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
9892 #: src/Module/Settings/Account.php:645
9893 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9894 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
9896 #: src/Module/Settings/Account.php:647
9898 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9899 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9900 "that are caused by ignored contacts or not."
9901 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
9903 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9904 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9905 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
9907 #: src/Module/Settings/Account.php:651
9908 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9909 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
9911 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9912 msgid "Import Contacts"
9913 msgstr "Kontakte Importieren"
9915 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9917 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9918 "first column you exported from the old account."
9919 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
9921 #: src/Module/Settings/Account.php:656
9923 msgstr "Datei hochladen"
9925 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9929 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9931 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9932 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9933 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
9935 #: src/Module/Settings/Account.php:661
9936 msgid "Resend relocate message to contacts"
9937 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
9939 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
9940 msgid "Addon Settings"
9941 msgstr "Addon Einstellungen"
9943 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
9944 msgid "No Addon settings configured"
9945 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
9947 #: src/Module/Settings/Connectors.php:120
9948 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9949 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
9951 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9952 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9953 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9954 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9956 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9957 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9959 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9960 msgstr "Eingebaute Unterstützung für die Verbindung zu %s ist aktiviert."
9962 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9963 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9965 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9966 msgstr "Eingebaute Unterstützung für die Verbindung zu %s ist nicht aktiviert."
9968 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9969 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9970 msgid "OStatus (GNU Social)"
9971 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9973 #: src/Module/Settings/Connectors.php:182
9974 msgid "Email access is disabled on this site."
9975 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
9977 #: src/Module/Settings/Connectors.php:197
9978 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9982 #: src/Module/Settings/Connectors.php:209
9983 msgid "General Social Media Settings"
9984 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
9986 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
9987 msgid "Followed content scope"
9988 msgstr "Umfang zu folgender Inhalte"
9990 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
9992 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9993 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9994 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9995 msgstr "Normalerweise werden Unterhaltungen an denen deine Kontakte beteiligt sind, sie aber nicht begonnen haben, in deiner Timeline angezeigt. Mit dieser Einstellung kann dieses Vorgehen kontrolliert werden. Es kann entweder dahin erweitert werden, dass auch Unterhaltungen angezeigt werden in denen deine Kontakte einen Kommentar mögen, oder komplett ausgeschaltet werden, so dass nur noch die Unterhaltungen angezeigt werden, die von deinen Kontakten gestartet wurden."
9997 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9998 msgid "Only conversations my follows started"
9999 msgstr "Nur Unterhaltungen, die meine Kontakte gestartet haben"
10001 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
10002 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
10003 msgstr "Unterhaltungen an denen meine Kontakte beteiligt sind (Grundeinstellung)"
10005 #: src/Module/Settings/Connectors.php:218
10006 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
10007 msgstr "Unterhaltungen mit denen meine Kontakte interagiert haben, inklusive likes"
10009 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
10010 msgid "Enable Content Warning"
10011 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
10013 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
10015 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
10016 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
10017 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
10018 " affect any other content filtering you eventually set up."
10019 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
10021 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
10022 msgid "Enable intelligent shortening"
10023 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
10025 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
10027 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
10028 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
10030 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
10032 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
10033 msgid "Enable simple text shortening"
10034 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
10036 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
10038 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
10039 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
10041 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
10043 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
10044 msgid "Attach the link title"
10045 msgstr "Link Titel hinzufügen"
10047 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
10049 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
10050 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
10051 " share feed content."
10052 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
10054 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10055 msgid "API: Use spoiler field as title"
10056 msgstr "API: Verwende den Spoiler Text als Titel"
10058 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10060 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
10061 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
10062 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
10063 msgstr "Ist dies aktiviert, wird das \"spoiler_text\" der API als Titel von neuen Beiträgen verwendet. Ist es deaktiviert wird der Text als Spoiler-Text verwendet. Bei Kommentaren wird der Inhalt immer als Spoiler-Text verwendet."
10065 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10066 msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
10067 msgstr "API: Automatische Links am Ende des Beitrags als angehängte Beiträge"
10069 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10071 "When activated, added links at the end of the post react the same way as "
10072 "added links in the web interface."
10073 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, reagieren hinzugefügte Links am Ende des Beitrags genauso wie hinzugefügte Links in der Weboberfläche."
10075 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10076 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
10077 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
10079 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10081 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
10082 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
10083 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
10084 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
10086 #: src/Module/Settings/Connectors.php:229
10087 msgid "Repair OStatus subscriptions"
10088 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
10090 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
10091 msgid "Email/Mailbox Setup"
10092 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
10094 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
10096 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
10097 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
10098 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
10100 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
10101 msgid "Last successful email check:"
10102 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
10104 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
10105 msgid "IMAP server name:"
10106 msgstr "IMAP-Server-Name:"
10108 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
10110 msgstr "IMAP-Port:"
10112 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
10114 msgstr "Sicherheit:"
10116 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
10117 msgid "Email login name:"
10118 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
10120 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
10121 msgid "Email password:"
10122 msgstr "E-Mail-Passwort:"
10124 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
10125 msgid "Reply-to address:"
10126 msgstr "Reply-to Adresse:"
10128 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
10129 msgid "Send public posts to all email contacts:"
10130 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
10132 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10133 msgid "Action after import:"
10134 msgstr "Aktion nach Import:"
10136 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10137 msgid "Move to folder"
10138 msgstr "In einen Ordner verschieben"
10140 #: src/Module/Settings/Connectors.php:245
10141 msgid "Move to folder:"
10142 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
10144 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
10145 msgid "Delegation successfully granted."
10146 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
10148 #: src/Module/Settings/Delegation.php:56
10149 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
10150 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
10152 #: src/Module/Settings/Delegation.php:60
10153 msgid "Delegation successfully revoked."
10154 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
10156 #: src/Module/Settings/Delegation.php:82
10157 #: src/Module/Settings/Delegation.php:104
10159 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
10160 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
10162 #: src/Module/Settings/Delegation.php:96
10163 msgid "Delegate user not found."
10164 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
10166 #: src/Module/Settings/Delegation.php:144
10167 msgid "No parent user"
10168 msgstr "Kein Verwalter"
10170 #: src/Module/Settings/Delegation.php:155
10171 #: src/Module/Settings/Delegation.php:166
10172 msgid "Parent User"
10175 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
10176 msgid "Additional Accounts"
10177 msgstr "Zusätzliche Accounts"
10179 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
10181 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
10182 "existing account so you can manage them from this account."
10183 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
10185 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
10186 msgid "Register an additional account"
10187 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
10189 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169
10191 "Parent users have total control about this account, including the account "
10192 "settings. Please double check whom you give this access."
10193 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
10195 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
10197 msgstr "Bevollmächtigte"
10199 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
10201 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
10202 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
10203 "anybody that you do not trust completely."
10204 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
10206 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
10207 msgid "Existing Page Delegates"
10208 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
10210 #: src/Module/Settings/Delegation.php:178
10211 msgid "Potential Delegates"
10212 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
10214 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
10216 msgstr "Hinzufügen"
10218 #: src/Module/Settings/Delegation.php:182
10219 msgid "No entries."
10220 msgstr "Keine Einträge."
10222 #: src/Module/Settings/Display.php:146
10223 msgid "The theme you chose isn't available."
10224 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
10226 #: src/Module/Settings/Display.php:186
10228 msgid "%s - (Unsupported)"
10229 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
10231 #: src/Module/Settings/Display.php:221
10233 msgstr "Keine Vorschau"
10235 #: src/Module/Settings/Display.php:222
10239 #: src/Module/Settings/Display.php:223
10240 msgid "Small Image"
10241 msgstr "Kleines Bild"
10243 #: src/Module/Settings/Display.php:224
10244 msgid "Large Image"
10245 msgstr "Große Bilder"
10247 #: src/Module/Settings/Display.php:259
10248 msgid "Display Settings"
10249 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
10251 #: src/Module/Settings/Display.php:261
10252 msgid "General Theme Settings"
10253 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
10255 #: src/Module/Settings/Display.php:262
10256 msgid "Custom Theme Settings"
10257 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
10259 #: src/Module/Settings/Display.php:263
10260 msgid "Content Settings"
10261 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
10263 #: src/Module/Settings/Display.php:264 view/theme/duepuntozero/config.php:86
10264 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
10265 #: view/theme/vier/config.php:136
10266 msgid "Theme settings"
10267 msgstr "Theme-Einstellungen"
10269 #: src/Module/Settings/Display.php:265
10273 #: src/Module/Settings/Display.php:272
10274 msgid "Display Theme:"
10277 #: src/Module/Settings/Display.php:273
10278 msgid "Mobile Theme:"
10279 msgstr "Mobiles Theme"
10281 #: src/Module/Settings/Display.php:276
10282 msgid "Number of items to display per page:"
10283 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
10285 #: src/Module/Settings/Display.php:276 src/Module/Settings/Display.php:277
10286 msgid "Maximum of 100 items"
10287 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
10289 #: src/Module/Settings/Display.php:277
10290 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
10291 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
10293 #: src/Module/Settings/Display.php:278
10294 msgid "Update browser every xx seconds"
10295 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
10297 #: src/Module/Settings/Display.php:278
10298 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
10299 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
10301 #: src/Module/Settings/Display.php:279
10302 msgid "Display emoticons"
10303 msgstr "Zeige Emoticons"
10305 #: src/Module/Settings/Display.php:279
10306 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
10307 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
10309 #: src/Module/Settings/Display.php:280
10310 msgid "Infinite scroll"
10311 msgstr "Endloses Scrollen"
10313 #: src/Module/Settings/Display.php:280
10314 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
10315 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
10317 #: src/Module/Settings/Display.php:281
10318 msgid "Enable Smart Threading"
10319 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
10321 #: src/Module/Settings/Display.php:281
10322 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
10323 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
10325 #: src/Module/Settings/Display.php:282
10326 msgid "Display the Dislike feature"
10327 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
10329 #: src/Module/Settings/Display.php:282
10331 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
10332 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
10334 #: src/Module/Settings/Display.php:283
10335 msgid "Display the resharer"
10336 msgstr "Teilenden anzeigen"
10338 #: src/Module/Settings/Display.php:283
10339 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
10340 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
10342 #: src/Module/Settings/Display.php:284
10344 msgstr "Bleib lokal"
10346 #: src/Module/Settings/Display.php:284
10347 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
10348 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
10350 #: src/Module/Settings/Display.php:285
10351 msgid "Link preview mode"
10352 msgstr "Vorschau Modus für Links"
10354 #: src/Module/Settings/Display.php:285
10355 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
10356 msgstr "Aussehen der Linkvorschau, die zu jedem Beitrag mit einem Link hinzugefügt wird."
10358 #: src/Module/Settings/Display.php:287
10359 msgid "Timelines for the network page:"
10360 msgstr "Timelines für die Netzwerkseite:"
10362 #: src/Module/Settings/Display.php:287
10363 msgid "Select all the timelines that you want to see on your network page."
10364 msgstr "Wählen Sie alle Timelines aus, die Sie auf Ihrer Netzwerkseite sehen möchten."
10366 #: src/Module/Settings/Display.php:288
10367 msgid "Channel languages:"
10368 msgstr "Channel Spachen:"
10370 #: src/Module/Settings/Display.php:288
10371 msgid "Select all languages that you want to see in your channels."
10372 msgstr "Wählen Sie alle Sprachen aus, die Sie in Ihren Kanälen sehen möchten."
10374 #: src/Module/Settings/Display.php:290
10375 msgid "Beginning of week:"
10376 msgstr "Wochenbeginn:"
10378 #: src/Module/Settings/Display.php:291
10379 msgid "Default calendar view:"
10380 msgstr "Standard-Kalenderansicht:"
10382 #: src/Module/Settings/Display.php:300 src/Module/Settings/Display.php:308
10383 #: src/Module/Settings/Display.php:312
10388 #: src/Module/Settings/Features.php:74
10389 msgid "Additional Features"
10390 msgstr "Zusätzliche Features"
10392 #: src/Module/Settings/OAuth.php:71
10393 msgid "Connected Apps"
10394 msgstr "Verbundene Programme"
10396 #: src/Module/Settings/OAuth.php:75
10397 msgid "Remove authorization"
10398 msgstr "Autorisierung entziehen"
10400 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:116
10401 msgid "Display Name is required."
10402 msgstr "Der Anzeigename ist erforderlich."
10404 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:167
10405 msgid "Profile couldn't be updated."
10406 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
10408 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
10409 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
10411 msgstr "Bezeichnung:"
10413 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
10414 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
10418 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
10419 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
10420 msgid "Field Permissions"
10421 msgstr "Berechtigungen des Felds"
10423 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
10424 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
10425 msgid "(click to open/close)"
10426 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
10428 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
10429 msgid "Add a new profile field"
10430 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
10432 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
10434 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
10435 "page was found on the homepage."
10436 msgstr "Die Homepage ist verifiziert. Ein rel=\"me\" Link zurück auf dein Friendica Profil wurde gefunden."
10438 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
10441 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
10442 "profile URL (%s)."
10443 msgstr "Um deine Homepage zu verifizieren, füge einen rel=\"me\" Link auf der Seite hinzu, der auf dein Profil mit der URL (%s) verweist."
10445 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10446 msgid "Profile Actions"
10447 msgstr "Profilaktionen"
10449 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
10450 msgid "Edit Profile Details"
10451 msgstr "Profil bearbeiten"
10453 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10454 msgid "Change Profile Photo"
10455 msgstr "Profilbild ändern"
10457 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
10458 msgid "Profile picture"
10459 msgstr "Profilbild"
10461 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
10465 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263 src/Util/Temporal.php:97
10466 #: src/Util/Temporal.php:99
10467 msgid "Miscellaneous"
10468 msgstr "Verschiedenes"
10470 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
10471 msgid "Custom Profile Fields"
10472 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
10474 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265 src/Module/Welcome.php:58
10475 msgid "Upload Profile Photo"
10476 msgstr "Profilbild hochladen"
10478 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266
10481 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
10482 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
10483 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
10484 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
10485 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected circles.</p>"
10486 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Circles gesehen werden.</p>"
10488 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:286
10489 msgid "Street Address:"
10492 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:287
10493 msgid "Locality/City:"
10496 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:288
10497 msgid "Region/State:"
10498 msgstr "Region/Bundesstaat:"
10500 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:289
10501 msgid "Postal/Zip Code:"
10502 msgstr "Postleitzahl:"
10504 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:290
10508 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10509 msgid "XMPP (Jabber) address:"
10510 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
10512 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10514 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
10515 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
10517 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
10518 msgid "Matrix (Element) address:"
10519 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
10521 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
10523 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
10524 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
10526 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:294
10527 msgid "Homepage URL:"
10528 msgstr "Adresse der Homepage:"
10530 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
10531 msgid "Public Keywords:"
10532 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
10534 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
10535 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
10536 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
10538 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
10539 msgid "Private Keywords:"
10540 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
10542 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
10543 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
10544 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
10546 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
10547 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
10548 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
10549 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
10551 msgid "Image size reduction [%s] failed."
10552 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
10554 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
10556 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
10557 "display immediately."
10558 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
10560 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
10561 msgid "Unable to process image"
10562 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
10564 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
10565 msgid "Photo not found."
10566 msgstr "Foto nicht gefunden"
10568 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
10569 msgid "Profile picture successfully updated."
10570 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
10572 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
10573 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
10575 msgstr "Bild zurechtschneiden"
10577 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
10578 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
10579 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
10581 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
10582 msgid "Use Image As Is"
10583 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
10585 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
10586 msgid "Missing uploaded image."
10587 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
10589 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
10590 msgid "Profile Picture Settings"
10591 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
10593 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
10594 msgid "Current Profile Picture"
10595 msgstr "Aktuelles Profilbild"
10597 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
10598 msgid "Upload Profile Picture"
10599 msgstr "Profilbild aktualisieren"
10601 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
10602 msgid "Upload Picture:"
10603 msgstr "Bild hochladen"
10605 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
10609 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
10610 msgid "skip this step"
10611 msgstr "diesen Schritt überspringen"
10613 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
10614 msgid "select a photo from your photo albums"
10615 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
10617 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10618 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10619 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10620 msgid "[Friendica System Notify]"
10621 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
10623 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10624 msgid "User deleted their account"
10625 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
10627 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
10629 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10630 "their data is removed from the backups."
10631 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
10633 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
10635 msgid "The user id is %d"
10636 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
10638 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
10639 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
10640 msgstr "Dein Nutzeraccount wurde erfolgreich entfernt. Bye bye!"
10642 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
10643 msgid "Remove My Account"
10644 msgstr "Konto löschen"
10646 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
10648 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10650 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
10652 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10653 msgid "Please enter your password for verification:"
10654 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
10656 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:60
10657 msgid "Do you want to ignore this server?"
10658 msgstr "Möchten Sie diese Instanz ignorieren?"
10660 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:64
10661 msgid "Do you want to unignore this server?"
10662 msgstr "Möchten Sie diese Instanz nicht mehr ignorieren?"
10664 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:74
10665 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:104
10666 msgid "Remote server settings"
10667 msgstr "Einstellungen der Remote-Instanz"
10669 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:77
10671 msgstr "Server URL"
10673 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:78
10674 msgid "Settings saved"
10675 msgstr "Einstellungen gespeichert"
10677 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:105
10679 "Here you can find all the remote servers you have taken individual "
10680 "moderation actions against. For a list of servers your node has blocked, "
10681 "please check out the <a href=\"friendica\">Information</a> page."
10682 msgstr "Hier finden Sie alle Remote-Server, gegen die Sie individuelle Moderationsmaßnahmen ergriffen haben. Eine Liste der Server, die Ihre Instanz blockiert hat, finden Sie auf der <a href=\"friendica\">Informationseite</a> ."
10684 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:110
10685 msgid "Delete all your settings for the remote server"
10686 msgstr "Löschen Sie alle Ihre Einstellungen für die Remote-Instanz"
10688 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:111
10689 msgid "Save changes"
10690 msgstr "Einstellungen speichern"
10692 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10693 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10694 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10695 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10696 msgid "Please enter your password to access this page."
10697 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
10699 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10700 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10701 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
10703 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10705 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10706 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
10708 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10709 msgid "New app-specific password generated."
10710 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
10712 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10713 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10714 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
10716 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10717 msgid "App-specific password successfully revoked."
10718 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
10720 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10721 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10722 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
10724 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10726 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10727 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10728 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10729 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
10731 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10733 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10735 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
10737 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10738 msgid "Description"
10739 msgstr "Beschreibung"
10741 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10743 msgstr "Zuletzt verwendet"
10745 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10747 msgstr "Widerrufen"
10749 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10751 msgstr "Alle widerrufen"
10753 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10755 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10756 "it will be shown to you once after you generate it."
10757 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
10759 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10760 msgid "Generate new app-specific password"
10761 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
10763 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10764 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10765 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
10767 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10771 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10772 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10773 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
10775 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10777 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10778 "codes when prompted on login.</p>"
10779 msgstr "<p>Benutze eine App auf deinem Smartphone um einen Zwei-Faktor Identifikationscode zu bekommen wenn beim Anmelden das verlangt wird.</p>"
10781 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10782 msgid "Authenticator app"
10783 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
10785 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10787 msgstr "Konfiguriert"
10789 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10790 msgid "Not Configured"
10791 msgstr "Nicht konfiguriert"
10793 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10794 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10795 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
10797 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10798 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10799 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
10801 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10802 msgid "Recovery codes"
10803 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
10805 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10806 msgid "Remaining valid codes"
10807 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
10809 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10811 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10812 "have lost access to it.</p>"
10813 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
10815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10816 msgid "App-specific passwords"
10817 msgstr "App spezifische Passwörter"
10819 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10820 msgid "Generated app-specific passwords"
10821 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
10823 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10825 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10826 "supporting two-factor authentication.</p>"
10827 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
10829 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10830 msgid "Current password:"
10831 msgstr "Aktuelles Passwort:"
10833 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10835 "You need to provide your current password to change two-factor "
10836 "authentication settings."
10837 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
10839 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10840 msgid "Enable two-factor authentication"
10841 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10843 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10844 msgid "Disable two-factor authentication"
10845 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10847 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10848 msgid "Show recovery codes"
10849 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
10851 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10852 msgid "Manage app-specific passwords"
10853 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
10855 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10856 msgid "Manage trusted browsers"
10857 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
10859 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10860 msgid "Finish app configuration"
10861 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
10863 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10864 msgid "New recovery codes successfully generated."
10865 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
10867 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10868 msgid "Two-factor recovery codes"
10869 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
10871 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10873 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10874 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10875 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10876 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10878 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
10880 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10882 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10883 "codes won’t work anymore."
10884 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
10886 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10887 msgid "Generate new recovery codes"
10888 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
10890 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10891 msgid "Next: Verification"
10892 msgstr "Weiter: Überprüfung"
10894 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10895 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10896 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
10898 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10899 msgid "Trusted browser successfully removed."
10900 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
10902 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10903 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10904 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
10906 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10908 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10909 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10910 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10911 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
10913 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10917 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10921 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10923 msgstr "Vertrauenswürdig"
10925 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10927 msgstr "Erstellt am"
10929 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10931 msgstr "Zuletzt verwendet"
10933 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10935 msgstr "Alle entfernen"
10937 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10938 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10939 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
10941 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10944 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10946 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10948 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10950 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10952 "\t<dt>Type</dt>\n"
10953 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10954 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10956 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10957 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10959 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10961 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10962 msgid "Two-factor code verification"
10963 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
10965 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10967 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10968 "provided code.</p>"
10969 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
10971 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
10974 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10975 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10976 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10978 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
10979 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10980 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10982 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10983 msgid "Export account"
10984 msgstr "Account exportieren"
10986 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10988 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10989 "account and/or to move it to another server."
10990 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
10992 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10994 msgstr "Alles exportieren"
10996 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10998 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10999 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
11000 "of your account (photos are not exported)"
11001 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
11003 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
11004 msgid "Export Contacts to CSV"
11005 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
11007 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
11009 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
11011 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
11013 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:35
11014 msgid "The top-level post isn't visible."
11015 msgstr "Der Beitrag der obersten Ebene ist nicht sichtbar."
11017 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:36
11018 msgid "The top-level post was deleted."
11019 msgstr "Der Beitrag auf der obersten Ebene wurde gelöscht."
11021 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
11023 "This node has blocked the top-level author or the author of the shared post."
11024 msgstr "Diese Instanz hat den Top-Level-Autor oder den Autor des freigegebenen Beitrags gesperrt."
11026 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
11028 "You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared"
11030 msgstr "Sie haben den Autor der obersten Ebene oder den Autor des freigegebenen Beitrags ignoriert oder blockiert."
11032 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:39
11034 "You have ignored the top-level author's server or the shared post author's "
11036 msgstr "Sie haben die Instanz des übergeordneten Autors oder die Instanz des Autors des freigegebenen Beitrags ignoriert."
11038 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:45
11039 msgid "Conversation Not Found"
11040 msgstr "Konversation nicht gefunden"
11042 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:46
11043 msgid "Unfortunately, the requested conversation isn't available to you."
11044 msgstr "Leider ist die gewünschte Konversation für Sie nicht verfügbar."
11046 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:47
11047 msgid "Possible reasons include:"
11048 msgstr "Mögliche Gründe sind:"
11050 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
11051 msgid "Stack trace:"
11052 msgstr "Stack trace:"
11054 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
11056 msgid "Exception thrown in %s:%d"
11057 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
11059 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
11061 "At the time of registration, and for providing communications between the "
11062 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
11063 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
11064 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
11065 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
11066 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
11067 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
11068 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
11069 "settings, it is not necessary for communication."
11070 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
11072 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
11074 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
11075 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
11076 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
11077 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
11079 #: src/Module/Tos.php:60 src/Module/Tos.php:109
11082 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
11083 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
11084 "wants to delete their account they can do so at <a "
11085 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
11086 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
11087 "from the nodes of the communication partners."
11088 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
11090 #: src/Module/Tos.php:63 src/Module/Tos.php:106
11091 msgid "Privacy Statement"
11092 msgstr "Datenschutzerklärung"
11094 #: src/Module/Tos.php:103
11098 #: src/Module/Update/Display.php:45
11099 msgid "Parameter uri_id is missing."
11100 msgstr "Der Parameter uri_id fehlt."
11102 #: src/Module/Update/Display.php:55
11103 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
11104 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
11106 #: src/Module/User/Import.php:103
11107 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
11108 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
11110 #: src/Module/User/Import.php:119
11111 msgid "Move account"
11112 msgstr "Account umziehen"
11114 #: src/Module/User/Import.php:120
11115 msgid "You can import an account from another Friendica server."
11116 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
11118 #: src/Module/User/Import.php:121
11120 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
11121 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
11122 " to inform your friends that you moved here."
11123 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
11125 #: src/Module/User/Import.php:122
11127 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
11128 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
11129 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
11131 #: src/Module/User/Import.php:123
11132 msgid "Account file"
11133 msgstr "Account-Datei"
11135 #: src/Module/User/Import.php:123
11137 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
11138 "select \"Export account\""
11139 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
11141 #: src/Module/User/Import.php:217
11142 msgid "Error decoding account file"
11143 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
11145 #: src/Module/User/Import.php:222
11146 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
11147 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
11149 #: src/Module/User/Import.php:230
11151 msgid "User '%s' already exists on this server!"
11152 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
11154 #: src/Module/User/Import.php:267
11155 msgid "User creation error"
11156 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
11158 #: src/Module/User/Import.php:316
11160 msgid "%d contact not imported"
11161 msgid_plural "%d contacts not imported"
11162 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
11163 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
11165 #: src/Module/User/Import.php:365
11166 msgid "User profile creation error"
11167 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
11169 #: src/Module/User/Import.php:416
11170 msgid "Done. You can now login with your username and password"
11171 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
11173 #: src/Module/Welcome.php:44
11174 msgid "Welcome to Friendica"
11175 msgstr "Willkommen bei Friendica"
11177 #: src/Module/Welcome.php:45
11178 msgid "New Member Checklist"
11179 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
11181 #: src/Module/Welcome.php:46
11183 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
11184 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
11185 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
11186 "registration and then will quietly disappear."
11187 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
11189 #: src/Module/Welcome.php:48
11190 msgid "Getting Started"
11193 #: src/Module/Welcome.php:49
11194 msgid "Friendica Walk-Through"
11195 msgstr "Friendica Rundgang"
11197 #: src/Module/Welcome.php:50
11199 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
11200 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
11202 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
11204 #: src/Module/Welcome.php:53
11205 msgid "Go to Your Settings"
11206 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
11208 #: src/Module/Welcome.php:54
11210 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
11211 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
11212 "will be useful in making friends on the free social web."
11213 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
11215 #: src/Module/Welcome.php:55
11217 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
11218 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
11219 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
11220 "potential friends know exactly how to find you."
11221 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
11223 #: src/Module/Welcome.php:59
11225 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
11226 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
11227 " friends than people who do not."
11228 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
11230 #: src/Module/Welcome.php:60
11231 msgid "Edit Your Profile"
11232 msgstr "Editiere dein Profil"
11234 #: src/Module/Welcome.php:61
11236 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
11237 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
11239 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
11241 #: src/Module/Welcome.php:62
11242 msgid "Profile Keywords"
11243 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
11245 #: src/Module/Welcome.php:63
11247 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
11248 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
11250 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
11252 #: src/Module/Welcome.php:65
11254 msgstr "Verbindungen knüpfen"
11256 #: src/Module/Welcome.php:67
11257 msgid "Importing Emails"
11258 msgstr "Emails Importieren"
11260 #: src/Module/Welcome.php:68
11262 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
11263 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
11265 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
11267 #: src/Module/Welcome.php:69
11268 msgid "Go to Your Contacts Page"
11269 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
11271 #: src/Module/Welcome.php:70
11273 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
11274 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
11275 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
11276 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
11278 #: src/Module/Welcome.php:71
11279 msgid "Go to Your Site's Directory"
11280 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
11282 #: src/Module/Welcome.php:72
11284 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
11285 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
11286 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
11287 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
11289 #: src/Module/Welcome.php:73
11290 msgid "Finding New People"
11291 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
11293 #: src/Module/Welcome.php:74
11295 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
11296 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
11297 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
11298 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
11300 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
11302 #: src/Module/Welcome.php:77
11303 msgid "Add Your Contacts To Circle"
11304 msgstr "Kontakte zum Circle hinzufügen"
11306 #: src/Module/Welcome.php:78
11308 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
11309 "circles from the sidebar of your Contacts page and then you can interact "
11310 "with each circle privately on your Network page."
11311 msgstr "Sobald Sie einige Freunde gefunden haben, können Sie diese in der Seitenleiste Ihrer Kontaktseite in private Circles einteilen und dann mit jedem Circle auf Ihrer Netzwerkseite privat interagieren."
11313 #: src/Module/Welcome.php:80
11314 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
11315 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
11317 #: src/Module/Welcome.php:81
11319 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
11320 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
11321 "from the link above."
11322 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
11324 #: src/Module/Welcome.php:83
11325 msgid "Getting Help"
11326 msgstr "Hilfe bekommen"
11328 #: src/Module/Welcome.php:84
11329 msgid "Go to the Help Section"
11330 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
11332 #: src/Module/Welcome.php:85
11334 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
11335 " features and resources."
11336 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
11338 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
11339 msgid "{0} wants to follow you"
11340 msgstr "{0} möchte dir folgen"
11342 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
11343 msgid "{0} has started following you"
11344 msgstr "{0} folgt dir jetzt"
11346 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
11348 msgid "%s liked %s's post"
11349 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
11351 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
11353 msgid "%s disliked %s's post"
11354 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
11356 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
11358 msgid "%s is attending %s's event"
11359 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
11361 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
11363 msgid "%s is not attending %s's event"
11364 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
11366 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
11368 msgid "%s may attending %s's event"
11369 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
11371 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
11373 msgid "%s is now friends with %s"
11374 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
11376 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
11377 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
11379 msgid "%s commented on %s's post"
11380 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
11382 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
11384 msgid "%s created a new post"
11385 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
11387 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
11388 msgid "Friend Suggestion"
11389 msgstr "Kontaktvorschlag"
11391 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11392 msgid "Friend/Connect Request"
11393 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
11395 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11396 msgid "New Follower"
11397 msgstr "Neuer Bewunderer"
11399 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
11401 msgid "%1$s wants to follow you"
11402 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
11404 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
11406 msgid "%1$s has started following you"
11407 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
11409 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
11411 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
11412 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
11414 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
11416 msgid "%1$s liked your post %2$s"
11417 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
11419 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
11421 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
11422 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
11424 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
11426 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
11427 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
11429 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
11431 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
11432 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
11434 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
11435 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
11437 msgid "%1$s shared your post %2$s"
11438 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
11440 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
11441 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
11443 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
11444 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
11446 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
11447 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
11449 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
11450 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
11452 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
11453 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
11455 msgid "%1$s shared the post %2$s"
11456 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
11458 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
11459 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
11461 msgid "%1$s shared a post"
11462 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
11464 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
11466 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
11467 msgstr "%1$s möchte an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
11469 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
11471 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
11472 msgstr "%1$s möchte nicht an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
11474 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
11476 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
11477 msgstr "%1$s nimmt eventuell an deiner Veranstaltung %2$s teil"
11479 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
11481 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
11482 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
11484 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
11486 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
11487 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
11489 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
11491 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
11492 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
11494 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
11496 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
11497 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
11499 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
11501 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
11502 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
11504 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
11506 msgid "%1$s commented in their thread"
11507 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
11509 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
11511 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
11512 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
11514 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
11516 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
11517 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
11519 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
11521 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
11522 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
11524 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
11525 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
11526 msgid "[Friendica:Notify]"
11527 msgstr "[Friendica Meldung]"
11529 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
11531 msgid "%s New mail received at %s"
11532 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
11534 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
11536 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
11537 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
11539 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11540 msgid "a private message"
11541 msgstr "eine private Nachricht"
11543 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11545 msgid "%1$s sent you %2$s."
11546 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
11548 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
11550 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
11551 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
11553 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
11555 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
11556 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
11558 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
11560 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
11561 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
11563 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
11565 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
11566 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
11568 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
11569 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
11571 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
11572 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
11574 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
11576 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
11577 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
11579 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
11580 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
11581 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
11583 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
11584 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
11586 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
11588 msgid "%s %s posted to your profile wall"
11589 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
11591 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
11593 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
11594 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
11596 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
11598 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
11599 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
11601 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
11603 msgid "%s Introduction received"
11604 msgstr "%sVorstellung erhalten"
11606 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
11608 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
11609 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
11611 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
11613 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
11614 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
11616 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
11617 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
11619 msgid "You may visit their profile at %s"
11620 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
11622 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
11624 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
11625 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
11627 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
11629 msgid "%s A new person is sharing with you"
11630 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
11632 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
11633 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
11635 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
11636 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
11638 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
11640 msgid "%s You have a new follower"
11641 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
11643 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
11644 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
11646 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
11647 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
11649 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
11651 msgid "%s Friend suggestion received"
11652 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
11654 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
11656 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
11657 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
11659 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
11662 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
11663 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
11665 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
11669 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
11673 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
11675 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
11676 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
11678 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
11679 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
11681 msgid "%s Connection accepted"
11682 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
11684 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
11685 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
11687 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11688 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
11690 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11691 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11693 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11694 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
11696 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11698 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11699 "email without restriction."
11700 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
11702 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11704 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11705 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
11707 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11710 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11711 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11712 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11714 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
11716 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11719 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11720 "relationship in the future."
11721 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
11723 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11725 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11726 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
11728 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11729 msgid "registration request"
11730 msgstr "Registrierungsanfrage"
11732 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11734 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11735 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
11737 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11739 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11740 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
11742 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11743 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11747 "Site Location:\t%s\n"
11748 "Login Name:\t%s (%s)"
11749 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
11751 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11753 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11754 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
11756 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11757 msgid "new registration"
11758 msgstr "Neue Registrierung"
11760 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11762 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11763 msgstr "Du hast eine neue Registrierung von %1$s auf %2$s erhalten."
11765 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11767 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11768 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]neue Registrierung[/url] von %2$s erhalten."
11770 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11772 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11773 msgstr "Bitte rufe %s auf, um dir die Registrierung zu sichten."
11775 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11777 msgid "%s %s tagged you"
11778 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
11780 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11782 msgid "%s %s shared a new post"
11783 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
11785 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11787 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11788 msgstr "%1$s%2$s mag deinen Beitrag #%3$d"
11790 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11792 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11793 msgstr "%1$s%2$s mag deinen Kommentar zu #%3$d"
11795 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11798 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11800 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
11802 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11804 msgid "You may visit them online at %s"
11805 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
11807 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11809 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11810 "receive these messages."
11811 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
11813 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11815 msgid "%s posted an update."
11816 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
11818 #: src/Object/Post.php:138
11819 msgid "Private Message"
11820 msgstr "Private Nachricht"
11822 #: src/Object/Post.php:142
11823 msgid "Public Message"
11824 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
11826 #: src/Object/Post.php:146
11827 msgid "Unlisted Message"
11828 msgstr "Nicht gelisteter Beitrag"
11830 #: src/Object/Post.php:181
11831 msgid "This entry was edited"
11832 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
11834 #: src/Object/Post.php:209
11835 msgid "Connector Message"
11836 msgstr "Connector Nachricht"
11838 #: src/Object/Post.php:225 src/Object/Post.php:227
11840 msgstr "Bearbeiten"
11842 #: src/Object/Post.php:261
11843 msgid "Delete globally"
11844 msgstr "Global löschen"
11846 #: src/Object/Post.php:261
11847 msgid "Remove locally"
11848 msgstr "Lokal entfernen"
11850 #: src/Object/Post.php:268
11853 msgstr "Blockiere %s"
11855 #: src/Object/Post.php:273
11858 msgstr "Ignoriere %s"
11860 #: src/Object/Post.php:278
11862 msgid "Collapse %s"
11863 msgstr "Verberge %s"
11865 #: src/Object/Post.php:282
11866 msgid "Report post"
11867 msgstr "Beitrag melden"
11869 #: src/Object/Post.php:293
11870 msgid "Save to folder"
11871 msgstr "In Ordner speichern"
11873 #: src/Object/Post.php:333
11874 msgid "I will attend"
11875 msgstr "Ich werde teilnehmen"
11877 #: src/Object/Post.php:333
11878 msgid "I will not attend"
11879 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
11881 #: src/Object/Post.php:333
11882 msgid "I might attend"
11883 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
11885 #: src/Object/Post.php:363
11886 msgid "Ignore thread"
11887 msgstr "Thread ignorieren"
11889 #: src/Object/Post.php:364
11890 msgid "Unignore thread"
11891 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
11893 #: src/Object/Post.php:365
11894 msgid "Toggle ignore status"
11895 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
11897 #: src/Object/Post.php:375
11901 #: src/Object/Post.php:376
11902 msgid "Remove star"
11903 msgstr "Markierung entfernen"
11905 #: src/Object/Post.php:377
11906 msgid "Toggle star status"
11907 msgstr "Markierung umschalten"
11909 #: src/Object/Post.php:388
11913 #: src/Object/Post.php:389
11917 #: src/Object/Post.php:390
11918 msgid "Toggle pin status"
11919 msgstr "Angeheftet Status ändern"
11921 #: src/Object/Post.php:393
11923 msgstr "Angeheftet"
11925 #: src/Object/Post.php:398
11927 msgstr "Tag hinzufügen"
11929 #: src/Object/Post.php:411
11930 msgid "Quote share this"
11931 msgstr "Teile und zitiere dies"
11933 #: src/Object/Post.php:411
11934 msgid "Quote Share"
11935 msgstr "Zitat teilen"
11937 #: src/Object/Post.php:414
11938 msgid "Reshare this"
11939 msgstr "Teile dies"
11941 #: src/Object/Post.php:414
11945 #: src/Object/Post.php:415
11946 msgid "Cancel your Reshare"
11947 msgstr "Teilen aufheben"
11949 #: src/Object/Post.php:415
11951 msgstr "Nicht mehr teilen"
11953 #: src/Object/Post.php:466
11955 msgid "%s (Received %s)"
11956 msgstr "%s (Empfangen %s)"
11958 #: src/Object/Post.php:472
11959 msgid "Comment this item on your system"
11960 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
11962 #: src/Object/Post.php:472
11963 msgid "Remote comment"
11964 msgstr "Entfernter Kommentar"
11966 #: src/Object/Post.php:494
11967 msgid "Share via ..."
11968 msgstr "Teile mit..."
11970 #: src/Object/Post.php:494
11971 msgid "Share via external services"
11972 msgstr "Teile mit einem externen Dienst"
11974 #: src/Object/Post.php:523
11978 #: src/Object/Post.php:524
11982 #: src/Object/Post.php:525
11983 msgid "Wall-to-Wall"
11984 msgstr "Wall-to-Wall"
11986 #: src/Object/Post.php:526
11987 msgid "via Wall-To-Wall:"
11988 msgstr "via Wall-To-Wall:"
11990 #: src/Object/Post.php:573
11992 msgid "Reply to %s"
11993 msgstr "Antworte %s"
11995 #: src/Object/Post.php:576
11999 #: src/Object/Post.php:595
12000 msgid "Notifier task is pending"
12001 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
12003 #: src/Object/Post.php:596
12004 msgid "Delivery to remote servers is pending"
12005 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
12007 #: src/Object/Post.php:597
12008 msgid "Delivery to remote servers is underway"
12009 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
12011 #: src/Object/Post.php:598
12012 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
12013 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
12015 #: src/Object/Post.php:599
12016 msgid "Delivery to remote servers is done"
12017 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
12019 #: src/Object/Post.php:619
12022 msgid_plural "%d comments"
12023 msgstr[0] "%d Kommentar"
12024 msgstr[1] "%d Kommentare"
12026 #: src/Object/Post.php:620
12028 msgstr "Zeige mehr"
12030 #: src/Object/Post.php:621
12032 msgstr "Zeige weniger"
12034 #: src/Object/Post.php:657
12036 msgid "Reshared by: %s"
12037 msgstr "Geteilt von: %s"
12039 #: src/Object/Post.php:662
12041 msgid "Viewed by: %s"
12042 msgstr "Gesehen von: %s"
12044 #: src/Object/Post.php:667
12046 msgid "Liked by: %s"
12047 msgstr "Diese Menschen mögen das: %s"
12049 #: src/Object/Post.php:672
12051 msgid "Disliked by: %s"
12052 msgstr "Unbeliebt bei: %s"
12054 #: src/Object/Post.php:677
12056 msgid "Attended by: %s"
12057 msgstr "Besucht von: %s"
12059 #: src/Object/Post.php:682
12061 msgid "Maybe attended by: %s"
12062 msgstr "Vielleicht besucht von: %s"
12064 #: src/Object/Post.php:687
12066 msgid "Not attended by: %s"
12067 msgstr "Nicht besucht von: %s"
12069 #: src/Object/Post.php:692
12071 msgid "Reacted with %s by: %s"
12072 msgstr "Reagierte mit %s von: %s"
12074 #: src/Protocol/Delivery.php:547
12075 msgid "(no subject)"
12076 msgstr "(kein Betreff)"
12078 #: src/Protocol/OStatus.php:1390
12080 msgid "%s is now following %s."
12081 msgstr "%s folgt nun %s"
12083 #: src/Protocol/OStatus.php:1391
12087 #: src/Protocol/OStatus.php:1394
12089 msgid "%s stopped following %s."
12090 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
12092 #: src/Protocol/OStatus.php:1395
12093 msgid "stopped following"
12094 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
12096 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
12098 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
12099 msgstr "Das Verzeichnis %s muss für den Web-Server beschreibbar sein."
12101 #: src/Security/Authentication.php:227
12102 msgid "Login failed."
12103 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
12105 #: src/Security/Authentication.php:272
12106 msgid "Login failed. Please check your credentials."
12107 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
12109 #: src/Security/Authentication.php:391
12112 msgstr "Willkommen %s"
12114 #: src/Security/Authentication.php:392
12115 msgid "Please upload a profile photo."
12116 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
12118 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
12119 msgid "Friendica Notification"
12120 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
12122 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
12123 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
12125 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
12126 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
12128 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
12129 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
12131 msgid "%s Administrator"
12132 msgstr "der Administrator von %s"
12134 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
12135 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
12136 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
12137 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
12141 #: src/Util/Temporal.php:172
12142 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
12143 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
12145 #: src/Util/Temporal.php:280
12147 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
12148 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
12150 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
12154 #: src/Util/Temporal.php:343
12155 msgid "less than a second ago"
12156 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
12158 #: src/Util/Temporal.php:352
12162 #: src/Util/Temporal.php:352
12166 #: src/Util/Temporal.php:353
12170 #: src/Util/Temporal.php:354
12174 #: src/Util/Temporal.php:355
12178 #: src/Util/Temporal.php:356
12182 #: src/Util/Temporal.php:356
12186 #: src/Util/Temporal.php:357
12190 #: src/Util/Temporal.php:357
12194 #: src/Util/Temporal.php:358
12198 #: src/Util/Temporal.php:358
12202 #: src/Util/Temporal.php:367
12204 msgid "in %1$d %2$s"
12205 msgstr "in %1$d %2$s"
12207 #: src/Util/Temporal.php:370
12209 msgid "%1$d %2$s ago"
12210 msgstr "%1$d %2$s her"
12212 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
12213 msgid "Notification from Friendica"
12214 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
12216 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
12218 msgstr "Leerer Beitrag"
12220 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
12224 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
12228 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
12230 msgstr "purplezero"
12232 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
12233 msgid "easterbunny"
12234 msgstr "easterbunny"
12236 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
12240 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
12244 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
12248 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
12250 msgstr "Variationen"
12252 #: view/theme/frio/config.php:153
12253 msgid "Light (Accented)"
12254 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
12256 #: view/theme/frio/config.php:154
12257 msgid "Dark (Accented)"
12258 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
12260 #: view/theme/frio/config.php:155
12261 msgid "Black (Accented)"
12262 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
12264 #: view/theme/frio/config.php:167
12268 #: view/theme/frio/config.php:167
12269 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
12270 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
12272 #: view/theme/frio/config.php:173
12274 msgstr "Benutzerdefiniert"
12276 #: view/theme/frio/config.php:174
12278 msgstr "Vermächtnis"
12280 #: view/theme/frio/config.php:175
12282 msgstr "Akzentuiert"
12284 #: view/theme/frio/config.php:176
12285 msgid "Select color scheme"
12286 msgstr "Farbschema auswählen"
12288 #: view/theme/frio/config.php:177
12289 msgid "Select scheme accent"
12290 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
12292 #: view/theme/frio/config.php:177
12296 #: view/theme/frio/config.php:177
12300 #: view/theme/frio/config.php:177
12304 #: view/theme/frio/config.php:177
12308 #: view/theme/frio/config.php:177
12312 #: view/theme/frio/config.php:178
12313 msgid "Copy or paste schemestring"
12314 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
12316 #: view/theme/frio/config.php:178
12318 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
12319 "applies the schemestring"
12320 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
12322 #: view/theme/frio/config.php:179
12323 msgid "Navigation bar background color"
12324 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
12326 #: view/theme/frio/config.php:180
12327 msgid "Navigation bar icon color "
12328 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
12330 #: view/theme/frio/config.php:181
12334 #: view/theme/frio/config.php:182
12335 msgid "Set the background color"
12336 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
12338 #: view/theme/frio/config.php:183
12339 msgid "Content background opacity"
12340 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
12342 #: view/theme/frio/config.php:184
12343 msgid "Set the background image"
12344 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
12346 #: view/theme/frio/config.php:185
12347 msgid "Background image style"
12348 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
12350 #: view/theme/frio/config.php:188
12351 msgid "Always open Compose page"
12352 msgstr "Immer die Composer Seite öffnen"
12354 #: view/theme/frio/config.php:188
12356 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
12357 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
12358 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
12359 msgstr "Neue Beiträge werden immer in der <a href=\"/compose\">Composer Seite</a> anstelle des Dialoges bearbeitet. Ist diese Option deaktiviert, kann die Composer Seite durch einen Klick mit der mittleren Maustaste geöffnet werden."
12361 #: view/theme/frio/config.php:192
12362 msgid "Login page background image"
12363 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
12365 #: view/theme/frio/config.php:196
12366 msgid "Login page background color"
12367 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
12369 #: view/theme/frio/config.php:196
12370 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
12371 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
12373 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12375 msgstr "Top Banner"
12377 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12379 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
12381 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
12383 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12384 msgid "Full screen"
12385 msgstr "Vollbildmodus"
12387 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12389 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
12390 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
12392 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12393 msgid "Single row mosaic"
12394 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
12396 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12398 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
12399 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
12401 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12405 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12406 msgid "Repeat image to fill the screen."
12407 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
12409 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
12410 msgid "Skip to main content"
12411 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
12413 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
12414 msgid "Back to top"
12415 msgstr "Zurück nach Oben"
12417 #: view/theme/frio/theme.php:211
12421 #: view/theme/frio/theme.php:214
12425 #: view/theme/quattro/config.php:89
12427 msgstr "Ausrichtung"
12429 #: view/theme/quattro/config.php:89
12433 #: view/theme/quattro/config.php:89
12437 #: view/theme/quattro/config.php:90
12438 msgid "Color scheme"
12439 msgstr "Farbschema"
12441 #: view/theme/quattro/config.php:91
12442 msgid "Posts font size"
12443 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
12445 #: view/theme/quattro/config.php:92
12446 msgid "Textareas font size"
12447 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
12449 #: view/theme/vier/config.php:91
12450 msgid "Comma separated list of helper groups"
12451 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Gruppen"
12453 #: view/theme/vier/config.php:131
12455 msgstr "nicht zeigen"
12457 #: view/theme/vier/config.php:131
12461 #: view/theme/vier/config.php:137
12463 msgstr "Stil auswählen"
12465 #: view/theme/vier/config.php:138
12466 msgid "Community Pages"
12467 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
12469 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:148
12470 msgid "Community Profiles"
12471 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
12473 #: view/theme/vier/config.php:140
12474 msgid "Help or @NewHere ?"
12475 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
12477 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:319
12478 msgid "Connect Services"
12479 msgstr "Verbinde Dienste"
12481 #: view/theme/vier/config.php:142
12482 msgid "Find Friends"
12483 msgstr "Kontakte finden"
12485 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:175
12487 msgstr "Letzte Nutzer"
12489 #: view/theme/vier/theme.php:234
12490 msgid "Quick Start"
12491 msgstr "Schnell-Start"