]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge pull request #12362 from tobiasd/20221208-de
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <oss@disr.it>, 2014,2016-2017,2020,2022
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # Marek Bachmann, 2022
28 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
29 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
30 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
31 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
33 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
34 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
35 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
36 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
38 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
39 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
40 # Steffen K9, 2018
41 # Steffen K9, 2019
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
44 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022
45 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
46 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
47 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
48 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020,2022
49 msgid ""
50 msgstr ""
51 "Project-Id-Version: friendica\n"
52 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
53 "POT-Creation-Date: 2022-12-04 06:41-0500\n"
54 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
55 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022\n"
56 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "MIME-Version: 1.0\n"
58 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
59 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Language: de\n"
61 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62
63 #: mod/item.php:129 mod/item.php:133
64 msgid "Unable to locate original post."
65 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
66
67 #: mod/item.php:179 mod/item.php:184 mod/item.php:855 mod/message.php:69
68 #: mod/message.php:114 mod/notes.php:44 mod/photos.php:157 mod/photos.php:674
69 #: src/Model/Event.php:522 src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:94
70 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:52
71 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
72 #: src/Module/Calendar/Export.php:62 src/Module/Calendar/Show.php:81
73 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:86
74 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
75 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
76 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
77 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
78 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Group.php:40
79 #: src/Module/Group.php:83 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
80 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
81 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
82 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
83 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:55
84 #: src/Module/Profile/Contacts.php:55 src/Module/Profile/Photos.php:92
85 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
86 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
87 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
88 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
89 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
90 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:407
91 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:69
92 #: src/Module/Settings/Display.php:41 src/Module/Settings/Display.php:119
93 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
94 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
95 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
96 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
97 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
98 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
99 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
100 #: src/Module/User/Import.php:91
101 msgid "Permission denied."
102 msgstr "Zugriff verweigert."
103
104 #: mod/item.php:330 mod/item.php:335
105 msgid "Empty post discarded."
106 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
107
108 #: mod/item.php:673
109 msgid "Post updated."
110 msgstr "Beitrag aktualisiert."
111
112 #: mod/item.php:683 mod/item.php:688
113 msgid "Item wasn't stored."
114 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
115
116 #: mod/item.php:699
117 msgid "Item couldn't be fetched."
118 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
119
120 #: mod/item.php:831 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
121 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
122 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
123 msgid "Item not found."
124 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
125
126 #: mod/lostpass.php:40
127 msgid "No valid account found."
128 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
129
130 #: mod/lostpass.php:52
131 msgid "Password reset request issued. Check your email."
132 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
133
134 #: mod/lostpass.php:58
135 #, php-format
136 msgid ""
137 "\n"
138 "\t\tDear %1$s,\n"
139 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
140 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
141 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
142 "\n"
143 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
144 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
145 "\n"
146 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
147 "\t\tissued this request."
148 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
149
150 #: mod/lostpass.php:69
151 #, php-format
152 msgid ""
153 "\n"
154 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
155 "\n"
156 "\t\t%1$s\n"
157 "\n"
158 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
159 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
160 "\n"
161 "\t\tThe login details are as follows:\n"
162 "\n"
163 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
164 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
165 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
166
167 #: mod/lostpass.php:84
168 #, php-format
169 msgid "Password reset requested at %s"
170 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
171
172 #: mod/lostpass.php:100
173 msgid ""
174 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
175 "Password reset failed."
176 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
177
178 #: mod/lostpass.php:113
179 msgid "Request has expired, please make a new one."
180 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
181
182 #: mod/lostpass.php:128
183 msgid "Forgot your Password?"
184 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
185
186 #: mod/lostpass.php:129
187 msgid ""
188 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
189 "your email for further instructions."
190 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
191
192 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:161
193 msgid "Nickname or Email: "
194 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
195
196 #: mod/lostpass.php:131
197 msgid "Reset"
198 msgstr "Zurücksetzen"
199
200 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:173
201 msgid "Password Reset"
202 msgstr "Passwort zurücksetzen"
203
204 #: mod/lostpass.php:147
205 msgid "Your password has been reset as requested."
206 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
207
208 #: mod/lostpass.php:148
209 msgid "Your new password is"
210 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
211
212 #: mod/lostpass.php:149
213 msgid "Save or copy your new password - and then"
214 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
215
216 #: mod/lostpass.php:150
217 msgid "click here to login"
218 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
219
220 #: mod/lostpass.php:151
221 msgid ""
222 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
223 "successful login."
224 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
225
226 #: mod/lostpass.php:155
227 msgid "Your password has been reset."
228 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
229
230 #: mod/lostpass.php:158
231 #, php-format
232 msgid ""
233 "\n"
234 "\t\t\tDear %1$s,\n"
235 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
236 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
237 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
238 "\t\t"
239 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
240
241 #: mod/lostpass.php:164
242 #, php-format
243 msgid ""
244 "\n"
245 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
246 "\n"
247 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
248 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
249 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
250 "\n"
251 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
252 "\t\t"
253 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
254
255 #: mod/lostpass.php:176
256 #, php-format
257 msgid "Your password has been changed at %s"
258 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
259
260 #: mod/message.php:46 mod/message.php:129 src/Content/Nav.php:285
261 msgid "New Message"
262 msgstr "Neue Nachricht"
263
264 #: mod/message.php:83 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
265 msgid "No recipient selected."
266 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
267
268 #: mod/message.php:88
269 msgid "Unable to locate contact information."
270 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
271
272 #: mod/message.php:92 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
273 msgid "Message could not be sent."
274 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
275
276 #: mod/message.php:96 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
277 msgid "Message collection failure."
278 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
279
280 #: mod/message.php:123 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
281 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
282 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
283 msgid "Discard"
284 msgstr "Verwerfen"
285
286 #: mod/message.php:136 src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:247
287 msgid "Messages"
288 msgstr "Nachrichten"
289
290 #: mod/message.php:149
291 msgid "Conversation not found."
292 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
293
294 #: mod/message.php:154
295 msgid "Message was not deleted."
296 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
297
298 #: mod/message.php:169
299 msgid "Conversation was not removed."
300 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
301
302 #: mod/message.php:183 mod/message.php:289 src/Module/Profile/UnkMail.php:146
303 msgid "Please enter a link URL:"
304 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
305
306 #: mod/message.php:192 src/Module/Profile/UnkMail.php:152
307 msgid "Send Private Message"
308 msgstr "Private Nachricht senden"
309
310 #: mod/message.php:193 mod/message.php:349
311 msgid "To:"
312 msgstr "An:"
313
314 #: mod/message.php:194 mod/message.php:350
315 msgid "Subject:"
316 msgstr "Betreff:"
317
318 #: mod/message.php:198 mod/message.php:353 src/Module/Invite.php:171
319 msgid "Your message:"
320 msgstr "Deine Nachricht:"
321
322 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 src/Content/Conversation.php:342
323 #: src/Module/Post/Edit.php:128
324 msgid "Upload photo"
325 msgstr "Foto hochladen"
326
327 #: mod/message.php:202 mod/message.php:358 src/Module/Post/Edit.php:132
328 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154
329 msgid "Insert web link"
330 msgstr "Einen Link einfügen"
331
332 #: mod/message.php:203 mod/message.php:360 mod/photos.php:1290
333 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Content/Conversation.php:717
334 #: src/Module/Item/Compose.php:204 src/Module/Post/Edit.php:142
335 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:155 src/Object/Post.php:537
336 msgid "Please wait"
337 msgstr "Bitte warten"
338
339 #: mod/message.php:204 mod/message.php:359 mod/photos.php:707
340 #: mod/photos.php:824 mod/photos.php:1096 mod/photos.php:1137
341 #: mod/photos.php:1193 mod/photos.php:1267
342 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
343 #: src/Module/Contact/Profile.php:327
344 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
345 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
346 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
347 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
348 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
349 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
350 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
351 #: src/Module/Profile/Profile.php:239 src/Module/Profile/UnkMail.php:156
352 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Object/Post.php:986
353 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
354 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
355 msgid "Submit"
356 msgstr "Senden"
357
358 #: mod/message.php:225
359 msgid "No messages."
360 msgstr "Keine Nachrichten."
361
362 #: mod/message.php:281
363 msgid "Message not available."
364 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
365
366 #: mod/message.php:326
367 msgid "Delete message"
368 msgstr "Nachricht löschen"
369
370 #: mod/message.php:328 mod/message.php:459
371 msgid "D, d M Y - g:i A"
372 msgstr "D, d. M Y - H:i"
373
374 #: mod/message.php:343 mod/message.php:456
375 msgid "Delete conversation"
376 msgstr "Unterhaltung löschen"
377
378 #: mod/message.php:345
379 msgid ""
380 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
381 "respond from the sender's profile page."
382 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
383
384 #: mod/message.php:348
385 msgid "Send Reply"
386 msgstr "Antwort senden"
387
388 #: mod/message.php:430
389 #, php-format
390 msgid "Unknown sender - %s"
391 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
392
393 #: mod/message.php:432
394 #, php-format
395 msgid "You and %s"
396 msgstr "Du und %s"
397
398 #: mod/message.php:434
399 #, php-format
400 msgid "%s and You"
401 msgstr "%s und du"
402
403 #: mod/message.php:462
404 #, php-format
405 msgid "%d message"
406 msgid_plural "%d messages"
407 msgstr[0] "%d Nachricht"
408 msgstr[1] "%d Nachrichten"
409
410 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:108
411 msgid "Personal Notes"
412 msgstr "Persönliche Notizen"
413
414 #: mod/notes.php:55
415 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
416 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
417
418 #: mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:882
419 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
420 #: src/Module/Post/Edit.php:126
421 msgid "Save"
422 msgstr "Speichern"
423
424 #: mod/photos.php:66 mod/photos.php:137 mod/photos.php:582
425 #: src/Model/Event.php:514 src/Model/Profile.php:234
426 #: src/Module/Calendar/Export.php:67 src/Module/Calendar/Show.php:73
427 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
428 #: src/Module/Profile/Common.php:40 src/Module/Profile/Common.php:51
429 #: src/Module/Profile/Contacts.php:39 src/Module/Profile/Contacts.php:49
430 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Photos.php:83
431 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71 src/Module/Profile/Status.php:58
432 #: src/Module/Register.php:267
433 msgid "User not found."
434 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
435
436 #: mod/photos.php:105 src/Module/BaseProfile.php:68
437 #: src/Module/Profile/Photos.php:407
438 msgid "Photo Albums"
439 msgstr "Fotoalben"
440
441 #: mod/photos.php:106 src/Module/Profile/Photos.php:408
442 #: src/Module/Profile/Photos.php:423
443 msgid "Recent Photos"
444 msgstr "Neueste Fotos"
445
446 #: mod/photos.php:108 mod/photos.php:872 src/Module/Profile/Photos.php:410
447 #: src/Module/Profile/Photos.php:425
448 msgid "Upload New Photos"
449 msgstr "Neue Fotos hochladen"
450
451 #: mod/photos.php:126 src/Module/BaseSettings.php:74
452 #: src/Module/Profile/Photos.php:391
453 msgid "everybody"
454 msgstr "jeder"
455
456 #: mod/photos.php:164
457 msgid "Contact information unavailable"
458 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
459
460 #: mod/photos.php:193
461 msgid "Album not found."
462 msgstr "Album nicht gefunden."
463
464 #: mod/photos.php:247
465 msgid "Album successfully deleted"
466 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
467
468 #: mod/photos.php:249
469 msgid "Album was empty."
470 msgstr "Album ist leer."
471
472 #: mod/photos.php:281
473 msgid "Failed to delete the photo."
474 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
475
476 #: mod/photos.php:549
477 msgid "a photo"
478 msgstr "einem Foto"
479
480 #: mod/photos.php:549
481 #, php-format
482 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
483 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
484
485 #: mod/photos.php:586 src/Module/Conversation/Community.php:187
486 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:315
487 #: src/Module/Search/Index.php:64
488 msgid "Public access denied."
489 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
490
491 #: mod/photos.php:591
492 msgid "No photos selected"
493 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
494
495 #: mod/photos.php:723
496 #, php-format
497 msgid "The maximum accepted image size is %s"
498 msgstr "Die maximale erlaubte Größe von Bildern beträgt %s"
499
500 #: mod/photos.php:730
501 msgid "Upload Photos"
502 msgstr "Bilder hochladen"
503
504 #: mod/photos.php:734 mod/photos.php:820
505 msgid "New album name: "
506 msgstr "Name des neuen Albums: "
507
508 #: mod/photos.php:735
509 msgid "or select existing album:"
510 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
511
512 #: mod/photos.php:736
513 msgid "Do not show a status post for this upload"
514 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
515
516 #: mod/photos.php:738 mod/photos.php:1092 src/Content/Conversation.php:373
517 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:179
518 msgid "Permissions"
519 msgstr "Berechtigungen"
520
521 #: mod/photos.php:801
522 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
523 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
524
525 #: mod/photos.php:802 mod/photos.php:825
526 msgid "Delete Album"
527 msgstr "Album löschen"
528
529 #: mod/photos.php:803 mod/photos.php:904 src/Content/Conversation.php:389
530 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
531 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
532 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
533 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:164
534 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
535 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
536 msgid "Cancel"
537 msgstr "Abbrechen"
538
539 #: mod/photos.php:829
540 msgid "Edit Album"
541 msgstr "Album bearbeiten"
542
543 #: mod/photos.php:830
544 msgid "Drop Album"
545 msgstr "Album löschen"
546
547 #: mod/photos.php:834
548 msgid "Show Newest First"
549 msgstr "Zeige neueste zuerst"
550
551 #: mod/photos.php:836
552 msgid "Show Oldest First"
553 msgstr "Zeige älteste zuerst"
554
555 #: mod/photos.php:857 src/Module/Profile/Photos.php:378
556 msgid "View Photo"
557 msgstr "Foto betrachten"
558
559 #: mod/photos.php:890
560 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
561 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
562
563 #: mod/photos.php:892
564 msgid "Photo not available"
565 msgstr "Foto nicht verfügbar"
566
567 #: mod/photos.php:902
568 msgid "Do you really want to delete this photo?"
569 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
570
571 #: mod/photos.php:903 mod/photos.php:1097
572 msgid "Delete Photo"
573 msgstr "Foto löschen"
574
575 #: mod/photos.php:995
576 msgid "View photo"
577 msgstr "Fotos ansehen"
578
579 #: mod/photos.php:997
580 msgid "Edit photo"
581 msgstr "Foto bearbeiten"
582
583 #: mod/photos.php:998
584 msgid "Delete photo"
585 msgstr "Foto löschen"
586
587 #: mod/photos.php:999
588 msgid "Use as profile photo"
589 msgstr "Als Profilbild verwenden"
590
591 #: mod/photos.php:1006
592 msgid "Private Photo"
593 msgstr "Privates Foto"
594
595 #: mod/photos.php:1012
596 msgid "View Full Size"
597 msgstr "Betrachte Originalgröße"
598
599 #: mod/photos.php:1065
600 msgid "Tags: "
601 msgstr "Tags: "
602
603 #: mod/photos.php:1068
604 msgid "[Select tags to remove]"
605 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
606
607 #: mod/photos.php:1083
608 msgid "New album name"
609 msgstr "Name des neuen Albums"
610
611 #: mod/photos.php:1084
612 msgid "Caption"
613 msgstr "Bildunterschrift"
614
615 #: mod/photos.php:1085
616 msgid "Add a Tag"
617 msgstr "Tag hinzufügen"
618
619 #: mod/photos.php:1085
620 msgid ""
621 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
622 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
623
624 #: mod/photos.php:1086
625 msgid "Do not rotate"
626 msgstr "Nicht rotieren"
627
628 #: mod/photos.php:1087
629 msgid "Rotate CW (right)"
630 msgstr "Drehen US (rechts)"
631
632 #: mod/photos.php:1088
633 msgid "Rotate CCW (left)"
634 msgstr "Drehen EUS (links)"
635
636 #: mod/photos.php:1134 mod/photos.php:1190 mod/photos.php:1264
637 #: src/Module/Contact.php:547 src/Module/Item/Compose.php:188
638 #: src/Object/Post.php:983
639 msgid "This is you"
640 msgstr "Das bist du"
641
642 #: mod/photos.php:1136 mod/photos.php:1192 mod/photos.php:1266
643 #: src/Object/Post.php:531 src/Object/Post.php:985
644 msgid "Comment"
645 msgstr "Kommentar"
646
647 #: mod/photos.php:1138 mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1268
648 #: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
649 #: src/Module/Item/Compose.php:199 src/Module/Post/Edit.php:162
650 #: src/Object/Post.php:997
651 msgid "Preview"
652 msgstr "Vorschau"
653
654 #: mod/photos.php:1139 src/Content/Conversation.php:341
655 #: src/Module/Post/Edit.php:127 src/Object/Post.php:987
656 msgid "Loading..."
657 msgstr "lädt..."
658
659 #: mod/photos.php:1225 src/Content/Conversation.php:633
660 #: src/Object/Post.php:255
661 msgid "Select"
662 msgstr "Auswählen"
663
664 #: mod/photos.php:1226 src/Content/Conversation.php:634
665 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
666 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
667 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
668 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
669 msgid "Delete"
670 msgstr "Löschen"
671
672 #: mod/photos.php:1287 src/Object/Post.php:378
673 msgid "Like"
674 msgstr "Mag ich"
675
676 #: mod/photos.php:1288 src/Object/Post.php:378
677 msgid "I like this (toggle)"
678 msgstr "Ich mag das (toggle)"
679
680 #: mod/photos.php:1289 src/Object/Post.php:379
681 msgid "Dislike"
682 msgstr "Mag ich nicht"
683
684 #: mod/photos.php:1291 src/Object/Post.php:379
685 msgid "I don't like this (toggle)"
686 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
687
688 #: mod/photos.php:1313
689 msgid "Map"
690 msgstr "Karte"
691
692 #: src/App.php:492
693 msgid "No system theme config value set."
694 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
695
696 #: src/App.php:613
697 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
698 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
699
700 #: src/App/Page.php:246
701 msgid "Delete this item?"
702 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
703
704 #: src/App/Page.php:247
705 msgid ""
706 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
707 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
708 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
709
710 #: src/App/Page.php:317
711 msgid "toggle mobile"
712 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
713
714 #: src/App/Router.php:309
715 #, php-format
716 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
717 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
718
719 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
720 msgid "Page not found."
721 msgstr "Seite nicht gefunden."
722
723 #: src/App/Router.php:323
724 msgid "You must be logged in to use addons. "
725 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
726
727 #: src/BaseModule.php:392
728 msgid ""
729 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
730 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
731 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
732
733 #: src/BaseModule.php:419
734 msgid "All contacts"
735 msgstr "Alle Kontakte"
736
737 #: src/BaseModule.php:424 src/Content/Widget.php:235 src/Core/ACL.php:194
738 #: src/Module/Contact.php:370 src/Module/PermissionTooltip.php:122
739 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
740 msgid "Followers"
741 msgstr "Folgende"
742
743 #: src/BaseModule.php:429 src/Content/Widget.php:236
744 #: src/Module/Contact.php:371
745 msgid "Following"
746 msgstr "Gefolgte"
747
748 #: src/BaseModule.php:434 src/Content/Widget.php:237
749 #: src/Module/Contact.php:372
750 msgid "Mutual friends"
751 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
752
753 #: src/BaseModule.php:442
754 msgid "Common"
755 msgstr "Gemeinsam"
756
757 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
758 msgid "Addon not found"
759 msgstr "Addon nicht gefunden"
760
761 #: src/Console/Addon.php:179
762 msgid "Addon already enabled"
763 msgstr "Addon bereits aktiviert"
764
765 #: src/Console/Addon.php:203
766 msgid "Addon already disabled"
767 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
768
769 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
770 #, php-format
771 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
772 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
773
774 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
775 msgid "The contact entries have been archived"
776 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
777
778 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
779 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
780 #, php-format
781 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
782 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
783
784 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
785 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
786 msgid "The contact has been blocked from the node"
787 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
788
789 #: src/Console/MergeContacts.php:75
790 #, php-format
791 msgid "%d %s, %d duplicates."
792 msgstr "%d %s, Duplikat %d."
793
794 #: src/Console/MergeContacts.php:78
795 #, php-format
796 msgid "uri-id is empty for contact %s."
797 msgstr "URI-ID ist leer für den Kontakt %s."
798
799 #: src/Console/MergeContacts.php:91
800 #, php-format
801 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
802 msgstr "Kein gültiger erster Kontakt für die url-id %d gefunden."
803
804 #: src/Console/MergeContacts.php:102
805 #, php-format
806 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
807 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d gefunden (URI: %s != %s)."
808
809 #: src/Console/MergeContacts.php:106
810 #, php-format
811 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
812 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d (nurl: %s != %s)."
813
814 #: src/Console/MergeContacts.php:142
815 #, php-format
816 msgid "Deletion of id %d failed"
817 msgstr "Löschung der ID %d fehlgeschlagen"
818
819 #: src/Console/MergeContacts.php:144
820 #, php-format
821 msgid "Deletion of id %d was successful"
822 msgstr "Löschug der ID %d war erfolgreich"
823
824 #: src/Console/MergeContacts.php:150
825 #, php-format
826 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
827 msgstr "Aktualisieren \"%s\" nach \"%s\" von %d nach %d"
828
829 #: src/Console/MergeContacts.php:152
830 msgid " - found"
831 msgstr "- gefunden"
832
833 #: src/Console/MergeContacts.php:159
834 msgid " - failed"
835 msgstr "- fehlgeschlagen"
836
837 #: src/Console/MergeContacts.php:161
838 msgid " - success"
839 msgstr "- Erfolg"
840
841 #: src/Console/MergeContacts.php:165
842 msgid " - deleted"
843 msgstr "- gelöscht"
844
845 #: src/Console/MergeContacts.php:168
846 msgid " - done"
847 msgstr "- erledigt"
848
849 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
850 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
851 msgstr "Der Zwischenspeicher für Kontaktprofilbilder muss aktiviert sein, um diesen Befehl nutzen zu können."
852
853 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
854 #, php-format
855 msgid "no resource in photo %s"
856 msgstr "keine Ressource im Foto %s"
857
858 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
859 #, php-format
860 msgid "no photo with id %s"
861 msgstr "es existiert kein Foto mit der ID %s"
862
863 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
864 #, php-format
865 msgid "no image data for photo with id %s"
866 msgstr "es gibt eine Bilddaten für das Foto mit der ID %s"
867
868 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
869 #, php-format
870 msgid "invalid image for id %s"
871 msgstr "ungültiges Bild für die ID %s"
872
873 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
874 #, php-format
875 msgid "Quit on invalid photo %s"
876 msgstr "Abbruch bei ungültigem Foto %s"
877
878 #: src/Console/PostUpdate.php:87
879 #, php-format
880 msgid "Post update version number has been set to %s."
881 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
882
883 #: src/Console/PostUpdate.php:95
884 msgid "Check for pending update actions."
885 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
886
887 #: src/Console/PostUpdate.php:97
888 msgid "Done."
889 msgstr "Erledigt."
890
891 #: src/Console/PostUpdate.php:99
892 msgid "Execute pending post updates."
893 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
894
895 #: src/Console/PostUpdate.php:105
896 msgid "All pending post updates are done."
897 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
898
899 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
900 msgid "Enter user nickname: "
901 msgstr "Spitzname angeben:"
902
903 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:661
904 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
905 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
906 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
907 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
908 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
909 msgid "User not found"
910 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
911
912 #: src/Console/User.php:202
913 msgid "Enter new password: "
914 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
915
916 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
917 #: src/Module/Settings/Account.php:75
918 msgid "Password update failed. Please try again."
919 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
920
921 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
922 #: src/Module/Settings/Account.php:78
923 msgid "Password changed."
924 msgstr "Passwort geändert."
925
926 #: src/Console/User.php:237
927 msgid "Enter user name: "
928 msgstr "Nutzername angeben"
929
930 #: src/Console/User.php:253
931 msgid "Enter user email address: "
932 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
933
934 #: src/Console/User.php:261
935 msgid "Enter a language (optional): "
936 msgstr "Sprache angeben (optional):"
937
938 #: src/Console/User.php:286
939 msgid "User is not pending."
940 msgstr "Benutzer wartet nicht."
941
942 #: src/Console/User.php:318
943 msgid "User has already been marked for deletion."
944 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
945
946 #: src/Console/User.php:323
947 #, php-format
948 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
949 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
950
951 #: src/Console/User.php:325
952 msgid "Deletion aborted."
953 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
954
955 #: src/Console/User.php:450
956 msgid "Enter category: "
957 msgstr "Kategorie eingeben"
958
959 #: src/Console/User.php:460
960 msgid "Enter key: "
961 msgstr "Schlüssel eingeben"
962
963 #: src/Console/User.php:494
964 msgid "Enter value: "
965 msgstr "Wert eingeben"
966
967 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
968 msgid "newer"
969 msgstr "neuer"
970
971 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
972 msgid "older"
973 msgstr "älter"
974
975 #: src/Content/ContactSelector.php:51
976 msgid "Frequently"
977 msgstr "immer wieder"
978
979 #: src/Content/ContactSelector.php:52
980 msgid "Hourly"
981 msgstr "Stündlich"
982
983 #: src/Content/ContactSelector.php:53
984 msgid "Twice daily"
985 msgstr "Zweimal täglich"
986
987 #: src/Content/ContactSelector.php:54
988 msgid "Daily"
989 msgstr "Täglich"
990
991 #: src/Content/ContactSelector.php:55
992 msgid "Weekly"
993 msgstr "Wöchentlich"
994
995 #: src/Content/ContactSelector.php:56
996 msgid "Monthly"
997 msgstr "Monatlich"
998
999 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1000 msgid "DFRN"
1001 msgstr "DFRN"
1002
1003 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1004 msgid "OStatus"
1005 msgstr "OStatus"
1006
1007 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1008 msgid "RSS/Atom"
1009 msgstr "RSS/Atom"
1010
1011 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1012 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1013 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1014 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
1015 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1016 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1017 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1018 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1019 msgid "Email"
1020 msgstr "E-Mail"
1021
1022 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1023 msgid "Diaspora"
1024 msgstr "Diaspora"
1025
1026 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1027 msgid "Zot!"
1028 msgstr "Zott"
1029
1030 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1031 msgid "LinkedIn"
1032 msgstr "LinkedIn"
1033
1034 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1035 msgid "XMPP/IM"
1036 msgstr "XMPP/Chat"
1037
1038 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1039 msgid "MySpace"
1040 msgstr "MySpace"
1041
1042 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1043 msgid "Google+"
1044 msgstr "Google+"
1045
1046 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1047 msgid "pump.io"
1048 msgstr "pump.io"
1049
1050 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1051 msgid "Twitter"
1052 msgstr "Twitter"
1053
1054 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1055 msgid "Discourse"
1056 msgstr "Discourse"
1057
1058 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1059 msgid "Diaspora Connector"
1060 msgstr "Diaspora Connector"
1061
1062 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1063 msgid "GNU Social Connector"
1064 msgstr "GNU Social Connector"
1065
1066 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1067 msgid "ActivityPub"
1068 msgstr "ActivityPub"
1069
1070 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1071 msgid "pnut"
1072 msgstr "pnut"
1073
1074 #: src/Content/ContactSelector.php:178
1075 #, php-format
1076 msgid "%s (via %s)"
1077 msgstr "%s (via %s)"
1078
1079 #: src/Content/Conversation.php:210
1080 #, php-format
1081 msgid "%s likes this."
1082 msgstr "%s mag das."
1083
1084 #: src/Content/Conversation.php:213
1085 #, php-format
1086 msgid "%s doesn't like this."
1087 msgstr "%s mag das nicht."
1088
1089 #: src/Content/Conversation.php:216
1090 #, php-format
1091 msgid "%s attends."
1092 msgstr "%s nimmt teil."
1093
1094 #: src/Content/Conversation.php:219
1095 #, php-format
1096 msgid "%s doesn't attend."
1097 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1098
1099 #: src/Content/Conversation.php:222
1100 #, php-format
1101 msgid "%s attends maybe."
1102 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1103
1104 #: src/Content/Conversation.php:225 src/Content/Conversation.php:263
1105 #: src/Content/Conversation.php:877
1106 #, php-format
1107 msgid "%s reshared this."
1108 msgstr "%s hat dies geteilt"
1109
1110 #: src/Content/Conversation.php:231
1111 msgid "and"
1112 msgstr "und"
1113
1114 #: src/Content/Conversation.php:234
1115 #, php-format
1116 msgid "and %d other people"
1117 msgstr "und %dandere"
1118
1119 #: src/Content/Conversation.php:242
1120 #, php-format
1121 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1122 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1123
1124 #: src/Content/Conversation.php:243
1125 #, php-format
1126 msgid "%s like this."
1127 msgstr "%s mögen das."
1128
1129 #: src/Content/Conversation.php:246
1130 #, php-format
1131 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1132 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1133
1134 #: src/Content/Conversation.php:247
1135 #, php-format
1136 msgid "%s don't like this."
1137 msgstr "%s mögen dies nicht."
1138
1139 #: src/Content/Conversation.php:250
1140 #, php-format
1141 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
1142 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
1143
1144 #: src/Content/Conversation.php:251
1145 #, php-format
1146 msgid "%s attend."
1147 msgstr "%s nehmen teil."
1148
1149 #: src/Content/Conversation.php:254
1150 #, php-format
1151 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1152 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
1153
1154 #: src/Content/Conversation.php:255
1155 #, php-format
1156 msgid "%s don't attend."
1157 msgstr "%s nehmen nicht teil."
1158
1159 #: src/Content/Conversation.php:258
1160 #, php-format
1161 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1162 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
1163
1164 #: src/Content/Conversation.php:259
1165 #, php-format
1166 msgid "%s attend maybe."
1167 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1168
1169 #: src/Content/Conversation.php:262
1170 #, php-format
1171 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
1172 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
1173
1174 #: src/Content/Conversation.php:310
1175 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1176 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1177
1178 #: src/Content/Conversation.php:311 src/Module/Item/Compose.php:198
1179 #: src/Object/Post.php:996
1180 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1181 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
1182
1183 #: src/Content/Conversation.php:312
1184 msgid "Tag term:"
1185 msgstr "Tag:"
1186
1187 #: src/Content/Conversation.php:313 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1188 msgid "Save to Folder:"
1189 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1190
1191 #: src/Content/Conversation.php:314
1192 msgid "Where are you right now?"
1193 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
1194
1195 #: src/Content/Conversation.php:315
1196 msgid "Delete item(s)?"
1197 msgstr "Einträge löschen?"
1198
1199 #: src/Content/Conversation.php:327 src/Module/Item/Compose.php:175
1200 msgid "Created at"
1201 msgstr "Erstellt am"
1202
1203 #: src/Content/Conversation.php:337
1204 msgid "New Post"
1205 msgstr "Neuer Beitrag"
1206
1207 #: src/Content/Conversation.php:340
1208 msgid "Share"
1209 msgstr "Teilen"
1210
1211 #: src/Content/Conversation.php:343 src/Module/Post/Edit.php:129
1212 msgid "upload photo"
1213 msgstr "Bild hochladen"
1214
1215 #: src/Content/Conversation.php:344 src/Module/Post/Edit.php:130
1216 msgid "Attach file"
1217 msgstr "Datei anhängen"
1218
1219 #: src/Content/Conversation.php:345 src/Module/Post/Edit.php:131
1220 msgid "attach file"
1221 msgstr "Datei anhängen"
1222
1223 #: src/Content/Conversation.php:346 src/Module/Item/Compose.php:190
1224 #: src/Module/Post/Edit.php:168 src/Object/Post.php:988
1225 msgid "Bold"
1226 msgstr "Fett"
1227
1228 #: src/Content/Conversation.php:347 src/Module/Item/Compose.php:191
1229 #: src/Module/Post/Edit.php:169 src/Object/Post.php:989
1230 msgid "Italic"
1231 msgstr "Kursiv"
1232
1233 #: src/Content/Conversation.php:348 src/Module/Item/Compose.php:192
1234 #: src/Module/Post/Edit.php:170 src/Object/Post.php:990
1235 msgid "Underline"
1236 msgstr "Unterstrichen"
1237
1238 #: src/Content/Conversation.php:349 src/Module/Item/Compose.php:193
1239 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:991
1240 msgid "Quote"
1241 msgstr "Zitat"
1242
1243 #: src/Content/Conversation.php:350 src/Module/Item/Compose.php:194
1244 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:992
1245 msgid "Code"
1246 msgstr "Code"
1247
1248 #: src/Content/Conversation.php:351 src/Module/Item/Compose.php:195
1249 #: src/Object/Post.php:993
1250 msgid "Image"
1251 msgstr "Bild"
1252
1253 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:196
1254 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:994
1255 msgid "Link"
1256 msgstr "Link"
1257
1258 #: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Item/Compose.php:197
1259 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:995
1260 msgid "Link or Media"
1261 msgstr "Link oder Mediendatei"
1262
1263 #: src/Content/Conversation.php:354
1264 msgid "Video"
1265 msgstr "Video"
1266
1267 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Module/Item/Compose.php:200
1268 #: src/Module/Post/Edit.php:138
1269 msgid "Set your location"
1270 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1271
1272 #: src/Content/Conversation.php:356 src/Module/Post/Edit.php:139
1273 msgid "set location"
1274 msgstr "Ort setzen"
1275
1276 #: src/Content/Conversation.php:357 src/Module/Post/Edit.php:140
1277 msgid "Clear browser location"
1278 msgstr "Browser-Standort leeren"
1279
1280 #: src/Content/Conversation.php:358 src/Module/Post/Edit.php:141
1281 msgid "clear location"
1282 msgstr "Ort löschen"
1283
1284 #: src/Content/Conversation.php:360 src/Module/Item/Compose.php:205
1285 #: src/Module/Post/Edit.php:154
1286 msgid "Set title"
1287 msgstr "Titel setzen"
1288
1289 #: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Item/Compose.php:206
1290 #: src/Module/Post/Edit.php:156
1291 msgid "Categories (comma-separated list)"
1292 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1293
1294 #: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Item/Compose.php:222
1295 msgid "Scheduled at"
1296 msgstr "Geplant für"
1297
1298 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Post/Edit.php:143
1299 msgid "Permission settings"
1300 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1301
1302 #: src/Content/Conversation.php:382 src/Module/Post/Edit.php:152
1303 msgid "Public post"
1304 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1305
1306 #: src/Content/Conversation.php:396 src/Content/Widget/VCard.php:113
1307 #: src/Model/Profile.php:469 src/Module/Admin/Logs/View.php:93
1308 #: src/Module/Post/Edit.php:177
1309 msgid "Message"
1310 msgstr "Nachricht"
1311
1312 #: src/Content/Conversation.php:397 src/Module/Post/Edit.php:178
1313 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1314 msgid "Browser"
1315 msgstr "Browser"
1316
1317 #: src/Content/Conversation.php:399 src/Module/Post/Edit.php:181
1318 msgid "Open Compose page"
1319 msgstr "Composer Seite öffnen"
1320
1321 #: src/Content/Conversation.php:661 src/Object/Post.php:243
1322 msgid "Pinned item"
1323 msgstr "Angehefteter Beitrag"
1324
1325 #: src/Content/Conversation.php:677 src/Object/Post.php:485
1326 #: src/Object/Post.php:486
1327 #, php-format
1328 msgid "View %s's profile @ %s"
1329 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1330
1331 #: src/Content/Conversation.php:690 src/Object/Post.php:473
1332 msgid "Categories:"
1333 msgstr "Kategorien:"
1334
1335 #: src/Content/Conversation.php:691 src/Object/Post.php:474
1336 msgid "Filed under:"
1337 msgstr "Abgelegt unter:"
1338
1339 #: src/Content/Conversation.php:699 src/Object/Post.php:499
1340 #, php-format
1341 msgid "%s from %s"
1342 msgstr "%s von %s"
1343
1344 #: src/Content/Conversation.php:715
1345 msgid "View in context"
1346 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1347
1348 #: src/Content/Conversation.php:780
1349 msgid "remove"
1350 msgstr "löschen"
1351
1352 #: src/Content/Conversation.php:784
1353 msgid "Delete Selected Items"
1354 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1355
1356 #: src/Content/Conversation.php:849 src/Content/Conversation.php:852
1357 #: src/Content/Conversation.php:855 src/Content/Conversation.php:858
1358 #, php-format
1359 msgid "You had been addressed (%s)."
1360 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
1361
1362 #: src/Content/Conversation.php:861
1363 #, php-format
1364 msgid "You are following %s."
1365 msgstr "Du folgst %s."
1366
1367 #: src/Content/Conversation.php:864
1368 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1369 msgstr "Du folgst einem oder mehreren Hashtags dieses Beitrags."
1370
1371 #: src/Content/Conversation.php:879
1372 msgid "Reshared"
1373 msgstr "Geteilt"
1374
1375 #: src/Content/Conversation.php:879
1376 #, php-format
1377 msgid "Reshared by %s <%s>"
1378 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
1379
1380 #: src/Content/Conversation.php:882
1381 #, php-format
1382 msgid "%s is participating in this thread."
1383 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
1384
1385 #: src/Content/Conversation.php:885
1386 msgid "Stored for general reasons"
1387 msgstr "Aus allgemeinen Gründen aufbewahrt"
1388
1389 #: src/Content/Conversation.php:888
1390 msgid "Global post"
1391 msgstr "Globaler Beitrag"
1392
1393 #: src/Content/Conversation.php:891
1394 msgid "Sent via an relay server"
1395 msgstr "Über einen Relay-Server gesendet"
1396
1397 #: src/Content/Conversation.php:891
1398 #, php-format
1399 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1400 msgstr "Über den Relay-Server %s <%s> gesendet"
1401
1402 #: src/Content/Conversation.php:894
1403 msgid "Fetched"
1404 msgstr "Abgerufen"
1405
1406 #: src/Content/Conversation.php:894
1407 #, php-format
1408 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1409 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
1410
1411 #: src/Content/Conversation.php:897
1412 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1413 msgstr "Gespeichert wegen eines untergeordneten Beitrags zur Vervollständigung dieses Themas."
1414
1415 #: src/Content/Conversation.php:900
1416 msgid "Local delivery"
1417 msgstr "Lokale Zustellung"
1418
1419 #: src/Content/Conversation.php:903
1420 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1421 msgstr "Gespeichert aufgrund Ihrer Aktivität (Like, Kommentar, Stern, ...)"
1422
1423 #: src/Content/Conversation.php:906
1424 msgid "Distributed"
1425 msgstr "Verteilt"
1426
1427 #: src/Content/Conversation.php:909
1428 msgid "Pushed to us"
1429 msgstr "Zu uns gepusht"
1430
1431 #: src/Content/Feature.php:96
1432 msgid "General Features"
1433 msgstr "Allgemeine Features"
1434
1435 #: src/Content/Feature.php:98
1436 msgid "Photo Location"
1437 msgstr "Aufnahmeort"
1438
1439 #: src/Content/Feature.php:98
1440 msgid ""
1441 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1442 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1443 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
1444
1445 #: src/Content/Feature.php:99
1446 msgid "Trending Tags"
1447 msgstr "Trending Tags"
1448
1449 #: src/Content/Feature.php:99
1450 msgid ""
1451 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1452 "public posts."
1453 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
1454
1455 #: src/Content/Feature.php:104
1456 msgid "Post Composition Features"
1457 msgstr "Beitragserstellung-Features"
1458
1459 #: src/Content/Feature.php:105
1460 msgid "Auto-mention Forums"
1461 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
1462
1463 #: src/Content/Feature.php:105
1464 msgid ""
1465 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1466 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
1467
1468 #: src/Content/Feature.php:106
1469 msgid "Explicit Mentions"
1470 msgstr "Explizite Erwähnungen"
1471
1472 #: src/Content/Feature.php:106
1473 msgid ""
1474 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1475 "mentioned in replies."
1476 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
1477
1478 #: src/Content/Feature.php:107
1479 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1480 msgstr "Abstract aus Inhaltswarnungen von ActivityPub zu Beiträgen hinzufügen"
1481
1482 #: src/Content/Feature.php:107
1483 msgid ""
1484 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1485 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1486 "Pleroma."
1487 msgstr "Wenn ActivityPub Beiträge kommentiert werden, die mit einer Inhaltswarnung versehen sind, wird mit dieser Option automatisch ein identischer Abstract angefügt. Systeme wie Mastodon oder Pleroma verwenden diesen als Inhaltswarnung."
1488
1489 #: src/Content/Feature.php:112
1490 msgid "Post/Comment Tools"
1491 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
1492
1493 #: src/Content/Feature.php:113
1494 msgid "Post Categories"
1495 msgstr "Beitragskategorien"
1496
1497 #: src/Content/Feature.php:113
1498 msgid "Add categories to your posts"
1499 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
1500
1501 #: src/Content/Feature.php:118
1502 msgid "Advanced Profile Settings"
1503 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
1504
1505 #: src/Content/Feature.php:119
1506 msgid "List Forums"
1507 msgstr "Zeige Foren"
1508
1509 #: src/Content/Feature.php:119
1510 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1511 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
1512
1513 #: src/Content/Feature.php:120
1514 msgid "Tag Cloud"
1515 msgstr "Schlagwortwolke"
1516
1517 #: src/Content/Feature.php:120
1518 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1519 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
1520
1521 #: src/Content/Feature.php:121
1522 msgid "Display Membership Date"
1523 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
1524
1525 #: src/Content/Feature.php:121
1526 msgid "Display membership date in profile"
1527 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
1528
1529 #: src/Content/Feature.php:126
1530 msgid "Advanced Calendar Settings"
1531 msgstr "Erweiterte Kalender Einstellungen"
1532
1533 #: src/Content/Feature.php:127
1534 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1535 msgstr "Erlaube anonymen Zugriff auf deinen Kalender"
1536
1537 #: src/Content/Feature.php:127
1538 msgid ""
1539 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1540 "Contact birthday events are private to you."
1541 msgstr "Anonyme Besucher können deinen Kalender öffnen und dort deine öffentliche Ereignisse einsehen. Geburtstage deiner Kontakte sind nicht öffentlich."
1542
1543 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:242
1544 #: src/Content/Text/HTML.php:903 src/Content/Widget.php:524
1545 msgid "Forums"
1546 msgstr "Foren"
1547
1548 #: src/Content/ForumManager.php:153
1549 msgid "External link to forum"
1550 msgstr "Externer Link zum Forum"
1551
1552 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:503
1553 msgid "show less"
1554 msgstr "weniger anzeigen"
1555
1556 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:405
1557 #: src/Content/Widget.php:504
1558 msgid "show more"
1559 msgstr "mehr anzeigen"
1560
1561 #: src/Content/Item.php:294 src/Model/Item.php:2914
1562 msgid "event"
1563 msgstr "Veranstaltung"
1564
1565 #: src/Content/Item.php:297 src/Content/Item.php:307
1566 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1567 msgid "status"
1568 msgstr "Status"
1569
1570 #: src/Content/Item.php:303 src/Model/Item.php:2916
1571 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1572 msgid "photo"
1573 msgstr "Foto"
1574
1575 #: src/Content/Item.php:317 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1576 #, php-format
1577 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1578 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1579
1580 #: src/Content/Item.php:386 view/theme/frio/theme.php:268
1581 msgid "Follow Thread"
1582 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1583
1584 #: src/Content/Item.php:387 src/Model/Contact.php:1209
1585 msgid "View Status"
1586 msgstr "Status anschauen"
1587
1588 #: src/Content/Item.php:388 src/Content/Item.php:406
1589 #: src/Model/Contact.php:1147 src/Model/Contact.php:1201
1590 #: src/Model/Contact.php:1210 src/Module/Directory.php:157
1591 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:234
1592 msgid "View Profile"
1593 msgstr "Profil anschauen"
1594
1595 #: src/Content/Item.php:389 src/Model/Contact.php:1211
1596 msgid "View Photos"
1597 msgstr "Bilder anschauen"
1598
1599 #: src/Content/Item.php:390 src/Model/Contact.php:1202
1600 #: src/Model/Contact.php:1212
1601 msgid "Network Posts"
1602 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1603
1604 #: src/Content/Item.php:391 src/Model/Contact.php:1203
1605 #: src/Model/Contact.php:1213
1606 msgid "View Contact"
1607 msgstr "Kontakt anzeigen"
1608
1609 #: src/Content/Item.php:392 src/Model/Contact.php:1214
1610 msgid "Send PM"
1611 msgstr "Private Nachricht senden"
1612
1613 #: src/Content/Item.php:393 src/Module/Contact.php:401
1614 #: src/Module/Contact/Profile.php:348 src/Module/Contact/Profile.php:467
1615 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1616 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1617 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1618 msgid "Block"
1619 msgstr "Sperren"
1620
1621 #: src/Content/Item.php:394 src/Module/Contact.php:402
1622 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:475
1623 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1624 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1625 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1626 msgid "Ignore"
1627 msgstr "Ignorieren"
1628
1629 #: src/Content/Item.php:398 src/Object/Post.php:454
1630 msgid "Languages"
1631 msgstr "Sprachen"
1632
1633 #: src/Content/Item.php:403 src/Content/Widget.php:80
1634 #: src/Model/Contact.php:1204 src/Model/Contact.php:1215
1635 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:196
1636 msgid "Connect/Follow"
1637 msgstr "Verbinden/Folgen"
1638
1639 #: src/Content/Nav.php:90
1640 msgid "Nothing new here"
1641 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1642
1643 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
1644 msgid "Go back"
1645 msgstr "Geh zurück"
1646
1647 #: src/Content/Nav.php:95
1648 msgid "Clear notifications"
1649 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1650
1651 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:890
1652 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1653 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
1654
1655 #: src/Content/Nav.php:186 src/Module/Security/Login.php:158
1656 msgid "Logout"
1657 msgstr "Abmelden"
1658
1659 #: src/Content/Nav.php:186
1660 msgid "End this session"
1661 msgstr "Diese Sitzung beenden"
1662
1663 #: src/Content/Nav.php:188 src/Module/Bookmarklet.php:44
1664 #: src/Module/Security/Login.php:159
1665 msgid "Login"
1666 msgstr "Anmeldung"
1667
1668 #: src/Content/Nav.php:188
1669 msgid "Sign in"
1670 msgstr "Anmelden"
1671
1672 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:57
1673 #: src/Module/Contact.php:436 src/Module/Contact/Profile.php:380
1674 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:235
1675 msgid "Status"
1676 msgstr "Status"
1677
1678 #: src/Content/Nav.php:193 src/Content/Nav.php:272
1679 #: view/theme/frio/theme.php:235
1680 msgid "Your posts and conversations"
1681 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
1682
1683 #: src/Content/Nav.php:194 src/Module/BaseProfile.php:49
1684 #: src/Module/BaseSettings.php:100 src/Module/Contact.php:460
1685 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:233
1686 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:236
1687 msgid "Profile"
1688 msgstr "Profil"
1689
1690 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:236
1691 msgid "Your profile page"
1692 msgstr "Deine Profilseite"
1693
1694 #: src/Content/Nav.php:195 src/Module/BaseProfile.php:65
1695 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:240
1696 msgid "Photos"
1697 msgstr "Bilder"
1698
1699 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:240
1700 msgid "Your photos"
1701 msgstr "Deine Fotos"
1702
1703 #: src/Content/Nav.php:196 src/Module/BaseProfile.php:73
1704 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:452
1705 #: view/theme/frio/theme.php:241
1706 msgid "Media"
1707 msgstr "Medien"
1708
1709 #: src/Content/Nav.php:196 view/theme/frio/theme.php:241
1710 msgid "Your postings with media"
1711 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
1712
1713 #: src/Content/Nav.php:197 src/Content/Nav.php:257
1714 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1715 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1716 #: src/Module/Settings/Display.php:205 view/theme/frio/theme.php:242
1717 #: view/theme/frio/theme.php:246
1718 msgid "Calendar"
1719 msgstr "Kalender"
1720
1721 #: src/Content/Nav.php:197 view/theme/frio/theme.php:242
1722 msgid "Your calendar"
1723 msgstr "Dein Kalender"
1724
1725 #: src/Content/Nav.php:198
1726 msgid "Personal notes"
1727 msgstr "Persönliche Notizen"
1728
1729 #: src/Content/Nav.php:198
1730 msgid "Your personal notes"
1731 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
1732
1733 #: src/Content/Nav.php:215 src/Content/Nav.php:272
1734 msgid "Home"
1735 msgstr "Pinnwand"
1736
1737 #: src/Content/Nav.php:215 src/Module/Settings/OAuth.php:74
1738 msgid "Home Page"
1739 msgstr "Homepage"
1740
1741 #: src/Content/Nav.php:219 src/Module/Register.php:168
1742 #: src/Module/Security/Login.php:124
1743 msgid "Register"
1744 msgstr "Registrieren"
1745
1746 #: src/Content/Nav.php:219
1747 msgid "Create an account"
1748 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
1749
1750 #: src/Content/Nav.php:225 src/Module/Help.php:67
1751 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
1752 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1753 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
1754 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:241
1755 msgid "Help"
1756 msgstr "Hilfe"
1757
1758 #: src/Content/Nav.php:225
1759 msgid "Help and documentation"
1760 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
1761
1762 #: src/Content/Nav.php:229
1763 msgid "Apps"
1764 msgstr "Apps"
1765
1766 #: src/Content/Nav.php:229
1767 msgid "Addon applications, utilities, games"
1768 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
1769
1770 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:888
1771 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:111
1772 msgid "Search"
1773 msgstr "Suche"
1774
1775 #: src/Content/Nav.php:233
1776 msgid "Search site content"
1777 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
1778
1779 #: src/Content/Nav.php:236 src/Content/Text/HTML.php:897
1780 msgid "Full Text"
1781 msgstr "Volltext"
1782
1783 #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Text/HTML.php:898
1784 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
1785 msgid "Tags"
1786 msgstr "Tags"
1787
1788 #: src/Content/Nav.php:238 src/Content/Nav.php:293
1789 #: src/Content/Text/HTML.php:899 src/Module/BaseProfile.php:127
1790 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:373
1791 #: src/Module/Contact.php:467 view/theme/frio/theme.php:249
1792 msgid "Contacts"
1793 msgstr "Kontakte"
1794
1795 #: src/Content/Nav.php:253
1796 msgid "Community"
1797 msgstr "Gemeinschaft"
1798
1799 #: src/Content/Nav.php:253
1800 msgid "Conversations on this and other servers"
1801 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
1802
1803 #: src/Content/Nav.php:260
1804 msgid "Directory"
1805 msgstr "Verzeichnis"
1806
1807 #: src/Content/Nav.php:260
1808 msgid "People directory"
1809 msgstr "Nutzerverzeichnis"
1810
1811 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseAdmin.php:85
1812 #: src/Module/BaseModeration.php:108
1813 msgid "Information"
1814 msgstr "Information"
1815
1816 #: src/Content/Nav.php:262
1817 msgid "Information about this friendica instance"
1818 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
1819
1820 #: src/Content/Nav.php:265 src/Module/Admin/Tos.php:78
1821 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
1822 #: src/Module/Tos.php:98
1823 msgid "Terms of Service"
1824 msgstr "Nutzungsbedingungen"
1825
1826 #: src/Content/Nav.php:265
1827 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
1828 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
1829
1830 #: src/Content/Nav.php:270 view/theme/frio/theme.php:245
1831 msgid "Network"
1832 msgstr "Netzwerk"
1833
1834 #: src/Content/Nav.php:270 view/theme/frio/theme.php:245
1835 msgid "Conversations from your friends"
1836 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
1837
1838 #: src/Content/Nav.php:276
1839 msgid "Introductions"
1840 msgstr "Kontaktanfragen"
1841
1842 #: src/Content/Nav.php:276
1843 msgid "Friend Requests"
1844 msgstr "Kontaktanfragen"
1845
1846 #: src/Content/Nav.php:277 src/Module/BaseNotifications.php:149
1847 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
1848 msgid "Notifications"
1849 msgstr "Benachrichtigungen"
1850
1851 #: src/Content/Nav.php:278
1852 msgid "See all notifications"
1853 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
1854
1855 #: src/Content/Nav.php:279 src/Module/Settings/Connectors.php:242
1856 msgid "Mark as seen"
1857 msgstr "Als gelesen markieren"
1858
1859 #: src/Content/Nav.php:279
1860 msgid "Mark all system notifications as seen"
1861 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
1862
1863 #: src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:247
1864 msgid "Private mail"
1865 msgstr "Private E-Mail"
1866
1867 #: src/Content/Nav.php:283
1868 msgid "Inbox"
1869 msgstr "Eingang"
1870
1871 #: src/Content/Nav.php:284
1872 msgid "Outbox"
1873 msgstr "Ausgang"
1874
1875 #: src/Content/Nav.php:288
1876 msgid "Accounts"
1877 msgstr "Nutzerkonten"
1878
1879 #: src/Content/Nav.php:288
1880 msgid "Manage other pages"
1881 msgstr "Andere Seiten verwalten"
1882
1883 #: src/Content/Nav.php:291 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
1884 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:170
1885 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:248
1886 msgid "Settings"
1887 msgstr "Einstellungen"
1888
1889 #: src/Content/Nav.php:291 view/theme/frio/theme.php:248
1890 msgid "Account settings"
1891 msgstr "Kontoeinstellungen"
1892
1893 #: src/Content/Nav.php:293 view/theme/frio/theme.php:249
1894 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1895 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
1896
1897 #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:119
1898 msgid "Admin"
1899 msgstr "Administration"
1900
1901 #: src/Content/Nav.php:298
1902 msgid "Site setup and configuration"
1903 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
1904
1905 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseModeration.php:127
1906 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
1907 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:119
1908 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:115
1909 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:92
1910 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
1911 #: src/Module/Moderation/Summary.php:76
1912 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
1913 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
1914 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
1915 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
1916 msgid "Moderation"
1917 msgstr "Moderation"
1918
1919 #: src/Content/Nav.php:299
1920 msgid "Content and user moderation"
1921 msgstr "Moderation von Nutzern und Inhalten"
1922
1923 #: src/Content/Nav.php:302
1924 msgid "Navigation"
1925 msgstr "Navigation"
1926
1927 #: src/Content/Nav.php:302
1928 msgid "Site map"
1929 msgstr "Sitemap"
1930
1931 #: src/Content/OEmbed.php:317
1932 msgid "Embedding disabled"
1933 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
1934
1935 #: src/Content/OEmbed.php:441
1936 msgid "Embedded content"
1937 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
1938
1939 #: src/Content/Pager.php:216
1940 msgid "first"
1941 msgstr "erste"
1942
1943 #: src/Content/Pager.php:221
1944 msgid "prev"
1945 msgstr "vorige"
1946
1947 #: src/Content/Pager.php:276
1948 msgid "next"
1949 msgstr "nächste"
1950
1951 #: src/Content/Pager.php:281
1952 msgid "last"
1953 msgstr "letzte"
1954
1955 #: src/Content/Text/BBCode.php:1003 src/Content/Text/BBCode.php:1865
1956 #: src/Content/Text/BBCode.php:1866
1957 msgid "Image/photo"
1958 msgstr "Bild/Foto"
1959
1960 #: src/Content/Text/BBCode.php:1220
1961 #, php-format
1962 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
1963 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
1964
1965 #: src/Content/Text/BBCode.php:1245 src/Model/Item.php:3536
1966 #: src/Model/Item.php:3542 src/Model/Item.php:3543
1967 msgid "Link to source"
1968 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1969
1970 #: src/Content/Text/BBCode.php:1783 src/Content/Text/HTML.php:940
1971 msgid "Click to open/close"
1972 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
1973
1974 #: src/Content/Text/BBCode.php:1814
1975 msgid "$1 wrote:"
1976 msgstr "$1 hat geschrieben:"
1977
1978 #: src/Content/Text/BBCode.php:1870 src/Content/Text/BBCode.php:1871
1979 msgid "Encrypted content"
1980 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
1981
1982 #: src/Content/Text/BBCode.php:2098
1983 msgid "Invalid source protocol"
1984 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
1985
1986 #: src/Content/Text/BBCode.php:2113
1987 msgid "Invalid link protocol"
1988 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
1989
1990 #: src/Content/Text/HTML.php:805
1991 msgid "Loading more entries..."
1992 msgstr "lade weitere Einträge..."
1993
1994 #: src/Content/Text/HTML.php:806
1995 msgid "The end"
1996 msgstr "Das Ende"
1997
1998 #: src/Content/Text/HTML.php:882 src/Content/Widget/VCard.php:109
1999 #: src/Model/Profile.php:463 src/Module/Contact/Profile.php:427
2000 msgid "Follow"
2001 msgstr "Folge"
2002
2003 #: src/Content/Widget.php:51
2004 msgid "Add New Contact"
2005 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
2006
2007 #: src/Content/Widget.php:52
2008 msgid "Enter address or web location"
2009 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
2010
2011 #: src/Content/Widget.php:53
2012 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2013 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2014
2015 #: src/Content/Widget.php:55
2016 msgid "Connect"
2017 msgstr "Verbinden"
2018
2019 #: src/Content/Widget.php:72
2020 #, php-format
2021 msgid "%d invitation available"
2022 msgid_plural "%d invitations available"
2023 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
2024 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
2025
2026 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:194
2027 msgid "Find People"
2028 msgstr "Leute finden"
2029
2030 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:195
2031 msgid "Enter name or interest"
2032 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
2033
2034 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:197
2035 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2036 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
2037
2038 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:394
2039 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:198
2040 msgid "Find"
2041 msgstr "Finde"
2042
2043 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2044 #: view/theme/vier/theme.php:199
2045 msgid "Friend Suggestions"
2046 msgstr "Kontaktvorschläge"
2047
2048 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:200
2049 msgid "Similar Interests"
2050 msgstr "Ähnliche Interessen"
2051
2052 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:201
2053 msgid "Random Profile"
2054 msgstr "Zufälliges Profil"
2055
2056 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:202
2057 msgid "Invite Friends"
2058 msgstr "Freunde einladen"
2059
2060 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2061 #: view/theme/vier/theme.php:203
2062 msgid "Global Directory"
2063 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2064
2065 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:205
2066 msgid "Local Directory"
2067 msgstr "Lokales Verzeichnis"
2068
2069 #: src/Content/Widget.php:211 src/Model/Group.php:587
2070 #: src/Module/Contact.php:357 src/Module/Welcome.php:76
2071 msgid "Groups"
2072 msgstr "Gruppen"
2073
2074 #: src/Content/Widget.php:213
2075 msgid "Everyone"
2076 msgstr "Jeder"
2077
2078 #: src/Content/Widget.php:242
2079 msgid "Relationships"
2080 msgstr "Beziehungen"
2081
2082 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Contact.php:309
2083 #: src/Module/Group.php:291
2084 msgid "All Contacts"
2085 msgstr "Alle Kontakte"
2086
2087 #: src/Content/Widget.php:283
2088 msgid "Protocols"
2089 msgstr "Protokolle"
2090
2091 #: src/Content/Widget.php:285
2092 msgid "All Protocols"
2093 msgstr "Alle Protokolle"
2094
2095 #: src/Content/Widget.php:313
2096 msgid "Saved Folders"
2097 msgstr "Gespeicherte Ordner"
2098
2099 #: src/Content/Widget.php:315 src/Content/Widget.php:346
2100 msgid "Everything"
2101 msgstr "Alles"
2102
2103 #: src/Content/Widget.php:344
2104 msgid "Categories"
2105 msgstr "Kategorien"
2106
2107 #: src/Content/Widget.php:401
2108 #, php-format
2109 msgid "%d contact in common"
2110 msgid_plural "%d contacts in common"
2111 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2112 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2113
2114 #: src/Content/Widget.php:497
2115 msgid "Archives"
2116 msgstr "Archiv"
2117
2118 #: src/Content/Widget.php:521
2119 msgid "Persons"
2120 msgstr "Personen"
2121
2122 #: src/Content/Widget.php:522
2123 msgid "Organisations"
2124 msgstr "Organisationen"
2125
2126 #: src/Content/Widget.php:523 src/Model/Contact.php:1641
2127 msgid "News"
2128 msgstr "Nachrichten"
2129
2130 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Settings/Account.php:453
2131 msgid "Account Types"
2132 msgstr "Kontenarten"
2133
2134 #: src/Content/Widget.php:528 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2135 msgid "All"
2136 msgstr "Alle"
2137
2138 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2139 msgid "Export"
2140 msgstr "Exportieren"
2141
2142 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2143 msgid "Export calendar as ical"
2144 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2145
2146 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2147 msgid "Export calendar as csv"
2148 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2149
2150 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2151 msgid "No contacts"
2152 msgstr "Keine Kontakte"
2153
2154 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2155 #, php-format
2156 msgid "%d Contact"
2157 msgid_plural "%d Contacts"
2158 msgstr[0] "%d Kontakt"
2159 msgstr[1] "%d Kontakte"
2160
2161 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2162 msgid "View Contacts"
2163 msgstr "Kontakte anzeigen"
2164
2165 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2166 msgid "Remove term"
2167 msgstr "Begriff entfernen"
2168
2169 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2170 msgid "Saved Searches"
2171 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2172
2173 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2174 #, php-format
2175 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2176 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2177 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
2178 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
2179
2180 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2181 msgid "More Trending Tags"
2182 msgstr "mehr Trending Tags"
2183
2184 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:378
2185 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:168
2186 msgid "XMPP:"
2187 msgstr "XMPP:"
2188
2189 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:379
2190 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:172
2191 msgid "Matrix:"
2192 msgstr "Matrix:"
2193
2194 #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:82
2195 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:471 src/Model/Event.php:958
2196 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact/Profile.php:369
2197 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2198 #: src/Module/Profile/Profile.php:186
2199 msgid "Location:"
2200 msgstr "Ort:"
2201
2202 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:476
2203 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2204 msgid "Network:"
2205 msgstr "Netzwerk:"
2206
2207 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1205
2208 #: src/Model/Contact.php:1216 src/Model/Profile.php:465
2209 #: src/Module/Contact/Profile.php:419
2210 msgid "Unfollow"
2211 msgstr "Entfolgen"
2212
2213 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:234
2214 msgid "Yourself"
2215 msgstr "Du selbst"
2216
2217 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2218 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2219 msgid "Mutuals"
2220 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2221
2222 #: src/Core/ACL.php:293
2223 msgid "Post to Email"
2224 msgstr "An E-Mail senden"
2225
2226 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2227 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2228 msgid "Public"
2229 msgstr "Öffentlich"
2230
2231 #: src/Core/ACL.php:321
2232 msgid ""
2233 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2234 "community pages and by anyone with its link."
2235 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
2236
2237 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2238 msgid "Limited/Private"
2239 msgstr "Begrenzt/Privat"
2240
2241 #: src/Core/ACL.php:323
2242 msgid ""
2243 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2244 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2245 "anywhere public."
2246 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
2247
2248 #: src/Core/ACL.php:324
2249 msgid "Show to:"
2250 msgstr "Sichtbar für:"
2251
2252 #: src/Core/ACL.php:325
2253 msgid "Except to:"
2254 msgstr "Ausgenommen:"
2255
2256 #: src/Core/ACL.php:326 src/Module/Post/Edit.php:151
2257 msgid "CC: email addresses"
2258 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2259
2260 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:157
2261 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2262 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2263
2264 #: src/Core/ACL.php:328
2265 msgid "Connectors"
2266 msgstr "Connectoren"
2267
2268 #: src/Core/Installer.php:183
2269 msgid ""
2270 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2271 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2272 " web server root."
2273 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
2274
2275 #: src/Core/Installer.php:200
2276 msgid ""
2277 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2278 "or mysql."
2279 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
2280
2281 #: src/Core/Installer.php:201 src/Module/Install.php:213
2282 #: src/Module/Install.php:372
2283 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2284 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
2285
2286 #: src/Core/Installer.php:262
2287 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2288 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
2289
2290 #: src/Core/Installer.php:263
2291 msgid ""
2292 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2293 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2294 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2295 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2296 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
2297
2298 #: src/Core/Installer.php:268
2299 msgid "PHP executable path"
2300 msgstr "Pfad zu PHP"
2301
2302 #: src/Core/Installer.php:268
2303 msgid ""
2304 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2305 "installation."
2306 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
2307
2308 #: src/Core/Installer.php:273
2309 msgid "Command line PHP"
2310 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
2311
2312 #: src/Core/Installer.php:282
2313 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2314 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
2315
2316 #: src/Core/Installer.php:283
2317 msgid "Found PHP version: "
2318 msgstr "Gefundene PHP Version:"
2319
2320 #: src/Core/Installer.php:285
2321 msgid "PHP cli binary"
2322 msgstr "PHP CLI Binary"
2323
2324 #: src/Core/Installer.php:298
2325 msgid ""
2326 "The command line version of PHP on your system does not have "
2327 "\"register_argc_argv\" enabled."
2328 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
2329
2330 #: src/Core/Installer.php:299
2331 msgid "This is required for message delivery to work."
2332 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
2333
2334 #: src/Core/Installer.php:304
2335 msgid "PHP register_argc_argv"
2336 msgstr "PHP register_argc_argv"
2337
2338 #: src/Core/Installer.php:336
2339 msgid ""
2340 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2341 "generate encryption keys"
2342 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
2343
2344 #: src/Core/Installer.php:337
2345 msgid ""
2346 "If running under Windows, please see "
2347 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2348 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
2349
2350 #: src/Core/Installer.php:340
2351 msgid "Generate encryption keys"
2352 msgstr "Schlüssel erzeugen"
2353
2354 #: src/Core/Installer.php:392
2355 msgid ""
2356 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2357 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
2358
2359 #: src/Core/Installer.php:397
2360 msgid "Apache mod_rewrite module"
2361 msgstr "Apache mod_rewrite module"
2362
2363 #: src/Core/Installer.php:403
2364 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2365 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
2366
2367 #: src/Core/Installer.php:408
2368 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2369 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
2370
2371 #: src/Core/Installer.php:412
2372 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2373 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
2374
2375 #: src/Core/Installer.php:420
2376 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2377 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
2378
2379 #: src/Core/Installer.php:424
2380 msgid "XML PHP module"
2381 msgstr "XML PHP Modul"
2382
2383 #: src/Core/Installer.php:427
2384 msgid "libCurl PHP module"
2385 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
2386
2387 #: src/Core/Installer.php:428
2388 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2389 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2390
2391 #: src/Core/Installer.php:434
2392 msgid "GD graphics PHP module"
2393 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
2394
2395 #: src/Core/Installer.php:435
2396 msgid ""
2397 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2398 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
2399
2400 #: src/Core/Installer.php:441
2401 msgid "OpenSSL PHP module"
2402 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
2403
2404 #: src/Core/Installer.php:442
2405 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2406 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
2407
2408 #: src/Core/Installer.php:448
2409 msgid "mb_string PHP module"
2410 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
2411
2412 #: src/Core/Installer.php:449
2413 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2414 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2415
2416 #: src/Core/Installer.php:455
2417 msgid "iconv PHP module"
2418 msgstr "PHP iconv Modul"
2419
2420 #: src/Core/Installer.php:456
2421 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2422 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
2423
2424 #: src/Core/Installer.php:462
2425 msgid "POSIX PHP module"
2426 msgstr "PHP POSIX Modul"
2427
2428 #: src/Core/Installer.php:463
2429 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2430 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
2431
2432 #: src/Core/Installer.php:469
2433 msgid "Program execution functions"
2434 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
2435
2436 #: src/Core/Installer.php:470
2437 msgid ""
2438 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2439 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
2440
2441 #: src/Core/Installer.php:476
2442 msgid "JSON PHP module"
2443 msgstr "PHP JSON Modul"
2444
2445 #: src/Core/Installer.php:477
2446 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2447 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2448
2449 #: src/Core/Installer.php:483
2450 msgid "File Information PHP module"
2451 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
2452
2453 #: src/Core/Installer.php:484
2454 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2455 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
2456
2457 #: src/Core/Installer.php:490
2458 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2459 msgstr "GNU Multiple Precision PHP Modul"
2460
2461 #: src/Core/Installer.php:491
2462 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2463 msgstr "Fehler: GNU Multiple Precision PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2464
2465 #: src/Core/Installer.php:514
2466 msgid ""
2467 "The web installer needs to be able to create a file called "
2468 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2469 "unable to do so."
2470 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
2471
2472 #: src/Core/Installer.php:515
2473 msgid ""
2474 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2475 "to write files in your folder - even if you can."
2476 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
2477
2478 #: src/Core/Installer.php:516
2479 msgid ""
2480 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2481 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2482 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
2483
2484 #: src/Core/Installer.php:517
2485 msgid ""
2486 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2487 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2488 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
2489
2490 #: src/Core/Installer.php:520
2491 msgid "config/local.config.php is writable"
2492 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
2493
2494 #: src/Core/Installer.php:540
2495 msgid ""
2496 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2497 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2498 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
2499
2500 #: src/Core/Installer.php:541
2501 msgid ""
2502 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2503 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2504 "folder."
2505 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
2506
2507 #: src/Core/Installer.php:542
2508 msgid ""
2509 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2510 " write access to this folder."
2511 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
2512
2513 #: src/Core/Installer.php:543
2514 msgid ""
2515 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2516 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2517 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
2518
2519 #: src/Core/Installer.php:546
2520 msgid "view/smarty3 is writable"
2521 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
2522
2523 #: src/Core/Installer.php:574
2524 msgid ""
2525 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2526 "dist to .htaccess."
2527 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
2528
2529 #: src/Core/Installer.php:575
2530 msgid ""
2531 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2532 "error."
2533 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
2534
2535 #: src/Core/Installer.php:577
2536 msgid "Error message from Curl when fetching"
2537 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
2538
2539 #: src/Core/Installer.php:583
2540 msgid "Url rewrite is working"
2541 msgstr "URL rewrite funktioniert"
2542
2543 #: src/Core/Installer.php:612
2544 msgid ""
2545 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2546 " new Friendica server failed."
2547 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
2548
2549 #: src/Core/Installer.php:613
2550 msgid ""
2551 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2552 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2553 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
2554
2555 #: src/Core/Installer.php:614
2556 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2557 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
2558
2559 #: src/Core/Installer.php:615
2560 msgid "No TLS detected"
2561 msgstr "Kein TLS gefunden"
2562
2563 #: src/Core/Installer.php:617
2564 msgid "TLS detected"
2565 msgstr "TLS gefunden"
2566
2567 #: src/Core/Installer.php:644
2568 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2569 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
2570
2571 #: src/Core/Installer.php:646
2572 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2573 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
2574
2575 #: src/Core/Installer.php:648
2576 msgid "ImageMagick supports GIF"
2577 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
2578
2579 #: src/Core/Installer.php:670
2580 msgid "Database already in use."
2581 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
2582
2583 #: src/Core/Installer.php:675
2584 msgid "Could not connect to database."
2585 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
2586
2587 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:430
2588 #: src/Module/Settings/Display.php:183
2589 msgid "Monday"
2590 msgstr "Montag"
2591
2592 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:431
2593 #: src/Module/Settings/Display.php:184
2594 msgid "Tuesday"
2595 msgstr "Dienstag"
2596
2597 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:432
2598 #: src/Module/Settings/Display.php:185
2599 msgid "Wednesday"
2600 msgstr "Mittwoch"
2601
2602 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:433
2603 #: src/Module/Settings/Display.php:186
2604 msgid "Thursday"
2605 msgstr "Donnerstag"
2606
2607 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:434
2608 #: src/Module/Settings/Display.php:187
2609 msgid "Friday"
2610 msgstr "Freitag"
2611
2612 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:435
2613 #: src/Module/Settings/Display.php:188
2614 msgid "Saturday"
2615 msgstr "Samstag"
2616
2617 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:429
2618 #: src/Module/Settings/Display.php:182
2619 msgid "Sunday"
2620 msgstr "Sonntag"
2621
2622 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:450
2623 msgid "January"
2624 msgstr "Januar"
2625
2626 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:451
2627 msgid "February"
2628 msgstr "Februar"
2629
2630 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:452
2631 msgid "March"
2632 msgstr "März"
2633
2634 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:453
2635 msgid "April"
2636 msgstr "April"
2637
2638 #: src/Core/L10n.php:407 src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:441
2639 msgid "May"
2640 msgstr "Mai"
2641
2642 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:454
2643 msgid "June"
2644 msgstr "Juni"
2645
2646 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:455
2647 msgid "July"
2648 msgstr "Juli"
2649
2650 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:456
2651 msgid "August"
2652 msgstr "August"
2653
2654 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:457
2655 msgid "September"
2656 msgstr "September"
2657
2658 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:458
2659 msgid "October"
2660 msgstr "Oktober"
2661
2662 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:459
2663 msgid "November"
2664 msgstr "November"
2665
2666 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:460
2667 msgid "December"
2668 msgstr "Dezember"
2669
2670 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:422
2671 msgid "Mon"
2672 msgstr "Mo"
2673
2674 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:423
2675 msgid "Tue"
2676 msgstr "Di"
2677
2678 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:424
2679 msgid "Wed"
2680 msgstr "Mi"
2681
2682 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:425
2683 msgid "Thu"
2684 msgstr "Do"
2685
2686 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:426
2687 msgid "Fri"
2688 msgstr "Fr"
2689
2690 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:427
2691 msgid "Sat"
2692 msgstr "Sa"
2693
2694 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:421
2695 msgid "Sun"
2696 msgstr "So"
2697
2698 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:437
2699 msgid "Jan"
2700 msgstr "Jan"
2701
2702 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:438
2703 msgid "Feb"
2704 msgstr "Feb"
2705
2706 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:439
2707 msgid "Mar"
2708 msgstr "März"
2709
2710 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:440
2711 msgid "Apr"
2712 msgstr "Apr"
2713
2714 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:442
2715 msgid "Jun"
2716 msgstr "Jun"
2717
2718 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:443
2719 msgid "Jul"
2720 msgstr "Juli"
2721
2722 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:444
2723 msgid "Aug"
2724 msgstr "Aug"
2725
2726 #: src/Core/L10n.php:426
2727 msgid "Sep"
2728 msgstr "Sep"
2729
2730 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:446
2731 msgid "Oct"
2732 msgstr "Okt"
2733
2734 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:447
2735 msgid "Nov"
2736 msgstr "Nov"
2737
2738 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:448
2739 msgid "Dec"
2740 msgstr "Dez"
2741
2742 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
2743 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
2744 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
2745 msgid ""
2746 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
2747 "administrator."
2748 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
2749
2750 #: src/Core/Renderer.php:143
2751 msgid "template engine cannot be registered without a name."
2752 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
2753
2754 #: src/Core/Renderer.php:177
2755 msgid "template engine is not registered!"
2756 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
2757
2758 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
2759 msgid "Storage base path"
2760 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
2761
2762 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
2763 msgid ""
2764 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
2765 "a path outside web server folder tree"
2766 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
2767
2768 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
2769 msgid "Enter a valid existing folder"
2770 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
2771
2772 #: src/Core/Update.php:70
2773 #, php-format
2774 msgid ""
2775 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
2776 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2777 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
2778
2779 #: src/Core/Update.php:81
2780 #, php-format
2781 msgid ""
2782 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
2783 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2784 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
2785
2786 #: src/Core/Update.php:156
2787 #, php-format
2788 msgid "%s: executing pre update %d"
2789 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
2790
2791 #: src/Core/Update.php:194
2792 #, php-format
2793 msgid "%s: executing post update %d"
2794 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
2795
2796 #: src/Core/Update.php:264
2797 #, php-format
2798 msgid "Update %s failed. See error logs."
2799 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
2800
2801 #: src/Core/Update.php:304
2802 #, php-format
2803 msgid ""
2804 "\n"
2805 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2806 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2807 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2808 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2809 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
2810
2811 #: src/Core/Update.php:310
2812 #, php-format
2813 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
2814 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
2815
2816 #: src/Core/Update.php:314 src/Core/Update.php:342
2817 msgid "[Friendica Notify] Database update"
2818 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
2819
2820 #: src/Core/Update.php:336
2821 #, php-format
2822 msgid ""
2823 "\n"
2824 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
2825 msgstr "\n\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
2826
2827 #: src/Database/DBStructure.php:57
2828 #, php-format
2829 msgid "The database version had been set to %s."
2830 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
2831
2832 #: src/Database/DBStructure.php:70
2833 #, php-format
2834 msgid ""
2835 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
2836 "tables."
2837 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
2838
2839 #: src/Database/DBStructure.php:83
2840 msgid "No unused tables found."
2841 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
2842
2843 #: src/Database/DBStructure.php:88
2844 msgid ""
2845 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
2846 " \"dbstructure drop -e\":"
2847 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
2848
2849 #: src/Database/DBStructure.php:126
2850 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
2851 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
2852
2853 #: src/Database/DBStructure.php:150
2854 #, php-format
2855 msgid ""
2856 "\n"
2857 "Error %d occurred during database update:\n"
2858 "%s\n"
2859 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
2860
2861 #: src/Database/DBStructure.php:153
2862 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2863 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
2864
2865 #: src/Database/DBStructure.php:219
2866 msgid "Another database update is currently running."
2867 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
2868
2869 #: src/Database/DBStructure.php:223
2870 #, php-format
2871 msgid "%s: Database update"
2872 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
2873
2874 #: src/Database/DBStructure.php:479
2875 #, php-format
2876 msgid "%s: updating %s table."
2877 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
2878
2879 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
2880 msgid "Record not found"
2881 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
2882
2883 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
2884 msgid "Unprocessable Entity"
2885 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
2886
2887 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
2888 msgid "Unauthorized"
2889 msgstr "Nicht autorisiert"
2890
2891 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
2892 msgid ""
2893 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
2894 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
2895
2896 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
2897 msgid "Internal Server Error"
2898 msgstr "Interner Serverfehler"
2899
2900 #: src/LegacyModule.php:63
2901 #, php-format
2902 msgid "Legacy module file not found: %s"
2903 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
2904
2905 #: src/Model/Contact.php:1222 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
2906 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2907 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2908 msgid "Approve"
2909 msgstr "Genehmigen"
2910
2911 #: src/Model/Contact.php:1637
2912 msgid "Organisation"
2913 msgstr "Organisation"
2914
2915 #: src/Model/Contact.php:1645
2916 msgid "Forum"
2917 msgstr "Forum"
2918
2919 #: src/Model/Contact.php:2831
2920 msgid "Disallowed profile URL."
2921 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2922
2923 #: src/Model/Contact.php:2836 src/Module/Friendica.php:82
2924 msgid "Blocked domain"
2925 msgstr "Blockierte Domain"
2926
2927 #: src/Model/Contact.php:2841
2928 msgid "Connect URL missing."
2929 msgstr "Connect-URL fehlt"
2930
2931 #: src/Model/Contact.php:2850
2932 msgid ""
2933 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
2934 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
2935 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
2936
2937 #: src/Model/Contact.php:2892
2938 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2939 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
2940
2941 #: src/Model/Contact.php:2894
2942 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2943 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
2944
2945 #: src/Model/Contact.php:2897
2946 msgid "An author or name was not found."
2947 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
2948
2949 #: src/Model/Contact.php:2900
2950 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2951 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
2952
2953 #: src/Model/Contact.php:2903
2954 msgid ""
2955 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2956 "contact."
2957 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
2958
2959 #: src/Model/Contact.php:2904
2960 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2961 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
2962
2963 #: src/Model/Contact.php:2910
2964 msgid ""
2965 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2966 "on this site."
2967 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
2968
2969 #: src/Model/Contact.php:2915
2970 msgid ""
2971 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2972 "notifications from you."
2973 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
2974
2975 #: src/Model/Contact.php:2974
2976 msgid "Unable to retrieve contact information."
2977 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
2978
2979 #: src/Model/Event.php:54
2980 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
2981 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
2982
2983 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:469
2984 #: src/Model/Event.php:940
2985 msgid "Starts:"
2986 msgstr "Beginnt:"
2987
2988 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:470
2989 #: src/Model/Event.php:944
2990 msgid "Finishes:"
2991 msgstr "Endet:"
2992
2993 #: src/Model/Event.php:419
2994 msgid "all-day"
2995 msgstr "ganztägig"
2996
2997 #: src/Model/Event.php:445
2998 msgid "Sept"
2999 msgstr "Sep"
3000
3001 #: src/Model/Event.php:462 src/Module/Calendar/Show.php:126
3002 msgid "today"
3003 msgstr "Heute"
3004
3005 #: src/Model/Event.php:463 src/Module/Calendar/Show.php:127
3006 #: src/Util/Temporal.php:341
3007 msgid "month"
3008 msgstr "Monat"
3009
3010 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:128
3011 #: src/Util/Temporal.php:342
3012 msgid "week"
3013 msgstr "Woche"
3014
3015 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:129
3016 #: src/Util/Temporal.php:343
3017 msgid "day"
3018 msgstr "Tag"
3019
3020 #: src/Model/Event.php:467
3021 msgid "No events to display"
3022 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
3023
3024 #: src/Model/Event.php:518 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3025 #: src/Module/Update/Profile.php:55
3026 msgid "Access to this profile has been restricted."
3027 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3028
3029 #: src/Model/Event.php:559 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3030 msgid "Event not found."
3031 msgstr "Veranstaltung nicht gefunden."
3032
3033 #: src/Model/Event.php:637
3034 msgid "l, F j"
3035 msgstr "l, F j"
3036
3037 #: src/Model/Event.php:664
3038 msgid "Edit event"
3039 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3040
3041 #: src/Model/Event.php:665
3042 msgid "Duplicate event"
3043 msgstr "Veranstaltung kopieren"
3044
3045 #: src/Model/Event.php:666
3046 msgid "Delete event"
3047 msgstr "Veranstaltung löschen"
3048
3049 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3050 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3051 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
3052
3053 #: src/Model/Event.php:897
3054 msgid "D g:i A"
3055 msgstr "D H:i"
3056
3057 #: src/Model/Event.php:898
3058 msgid "g:i A"
3059 msgstr "H:i"
3060
3061 #: src/Model/Event.php:959 src/Model/Event.php:961
3062 msgid "Show map"
3063 msgstr "Karte anzeigen"
3064
3065 #: src/Model/Event.php:960
3066 msgid "Hide map"
3067 msgstr "Karte verbergen"
3068
3069 #: src/Model/Event.php:1053
3070 #, php-format
3071 msgid "%s's birthday"
3072 msgstr "%ss Geburtstag"
3073
3074 #: src/Model/Event.php:1054
3075 #, php-format
3076 msgid "Happy Birthday %s"
3077 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
3078
3079 #: src/Model/Group.php:105
3080 msgid ""
3081 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3082 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3083 "not what you intended, please create another group with a different name."
3084 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
3085
3086 #: src/Model/Group.php:503
3087 msgid "Default privacy group for new contacts"
3088 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
3089
3090 #: src/Model/Group.php:535
3091 msgid "Everybody"
3092 msgstr "Alle Kontakte"
3093
3094 #: src/Model/Group.php:554
3095 msgid "edit"
3096 msgstr "bearbeiten"
3097
3098 #: src/Model/Group.php:586
3099 msgid "add"
3100 msgstr "hinzufügen"
3101
3102 #: src/Model/Group.php:591
3103 msgid "Edit group"
3104 msgstr "Gruppe bearbeiten"
3105
3106 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:192
3107 msgid "Contacts not in any group"
3108 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
3109
3110 #: src/Model/Group.php:594
3111 msgid "Create a new group"
3112 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3113
3114 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:177 src/Module/Group.php:200
3115 #: src/Module/Group.php:275
3116 msgid "Group Name: "
3117 msgstr "Gruppenname:"
3118
3119 #: src/Model/Group.php:596
3120 msgid "Edit groups"
3121 msgstr "Gruppen bearbeiten"
3122
3123 #: src/Model/Item.php:2026
3124 #, php-format
3125 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3126 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
3127
3128 #: src/Model/Item.php:2918
3129 msgid "activity"
3130 msgstr "Aktivität"
3131
3132 #: src/Model/Item.php:2920
3133 msgid "comment"
3134 msgstr "Kommentar"
3135
3136 #: src/Model/Item.php:2923
3137 msgid "post"
3138 msgstr "Beitrag"
3139
3140 #: src/Model/Item.php:3064
3141 #, php-format
3142 msgid "Content warning: %s"
3143 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
3144
3145 #: src/Model/Item.php:3448
3146 msgid "bytes"
3147 msgstr "Byte"
3148
3149 #: src/Model/Item.php:3479
3150 #, php-format
3151 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3152 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3153 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimme)"
3154 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimmen)"
3155
3156 #: src/Model/Item.php:3481
3157 #, php-format
3158 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3159 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3160 msgstr[0] "%2$s (%1$d Stimme)"
3161 msgstr[1] "%2$s (%1$d Stimmen)"
3162
3163 #: src/Model/Item.php:3486
3164 #, php-format
3165 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3166 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3167 msgstr[0] "%d Stimme, Abstimmung endet: %s"
3168 msgstr[1] "%d Stimmen, Abstimmung endet: %s"
3169
3170 #: src/Model/Item.php:3488
3171 #, php-format
3172 msgid "%d voter."
3173 msgid_plural "%d voters."
3174 msgstr[0] "%d Stimme."
3175 msgstr[1] "%d Stimmen."
3176
3177 #: src/Model/Item.php:3490
3178 #, php-format
3179 msgid "Poll end: %s"
3180 msgstr "Abstimmung endet: %s"
3181
3182 #: src/Model/Item.php:3524 src/Model/Item.php:3525
3183 msgid "View on separate page"
3184 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3185
3186 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3187 msgid "[no subject]"
3188 msgstr "[kein Betreff]"
3189
3190 #: src/Model/Photo.php:1145 src/Module/Media/Photo/Upload.php:198
3191 msgid "Wall Photos"
3192 msgstr "Pinnwand-Bilder"
3193
3194 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Profile/Profile.php:248
3195 #: src/Module/Profile/Profile.php:250
3196 msgid "Edit profile"
3197 msgstr "Profil bearbeiten"
3198
3199 #: src/Model/Profile.php:363
3200 msgid "Change profile photo"
3201 msgstr "Profilbild ändern"
3202
3203 #: src/Model/Profile.php:376 src/Module/Directory.php:152
3204 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
3205 msgid "Homepage:"
3206 msgstr "Homepage:"
3207
3208 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:375
3209 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3210 msgid "About:"
3211 msgstr "Über:"
3212
3213 #: src/Model/Profile.php:467
3214 msgid "Atom feed"
3215 msgstr "Atom-Feed"
3216
3217 #: src/Model/Profile.php:474
3218 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3219 msgstr "Die Webseite wurde verifiziert und gehört der gleichen Person."
3220
3221 #: src/Model/Profile.php:511
3222 msgid "F d"
3223 msgstr "d. F"
3224
3225 #: src/Model/Profile.php:575 src/Model/Profile.php:664
3226 msgid "[today]"
3227 msgstr "[heute]"
3228
3229 #: src/Model/Profile.php:584
3230 msgid "Birthday Reminders"
3231 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
3232
3233 #: src/Model/Profile.php:585
3234 msgid "Birthdays this week:"
3235 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
3236
3237 #: src/Model/Profile.php:613
3238 msgid "g A l F d"
3239 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
3240
3241 #: src/Model/Profile.php:651
3242 msgid "[No description]"
3243 msgstr "[keine Beschreibung]"
3244
3245 #: src/Model/Profile.php:677
3246 msgid "Event Reminders"
3247 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
3248
3249 #: src/Model/Profile.php:678
3250 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3251 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
3252
3253 #: src/Model/Profile.php:873
3254 #, php-format
3255 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3256 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3257
3258 #: src/Model/Profile.php:1013
3259 msgid "Hometown:"
3260 msgstr "Heimatort:"
3261
3262 #: src/Model/Profile.php:1014
3263 msgid "Marital Status:"
3264 msgstr "Familienstand:"
3265
3266 #: src/Model/Profile.php:1015
3267 msgid "With:"
3268 msgstr "Mit:"
3269
3270 #: src/Model/Profile.php:1016
3271 msgid "Since:"
3272 msgstr "Seit:"
3273
3274 #: src/Model/Profile.php:1017
3275 msgid "Sexual Preference:"
3276 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3277
3278 #: src/Model/Profile.php:1018
3279 msgid "Political Views:"
3280 msgstr "Politische Ansichten:"
3281
3282 #: src/Model/Profile.php:1019
3283 msgid "Religious Views:"
3284 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3285
3286 #: src/Model/Profile.php:1020
3287 msgid "Likes:"
3288 msgstr "Likes:"
3289
3290 #: src/Model/Profile.php:1021
3291 msgid "Dislikes:"
3292 msgstr "Dislikes:"
3293
3294 #: src/Model/Profile.php:1022
3295 msgid "Title/Description:"
3296 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3297
3298 #: src/Model/Profile.php:1023 src/Module/Admin/Summary.php:217
3299 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3300 msgid "Summary"
3301 msgstr "Zusammenfassung"
3302
3303 #: src/Model/Profile.php:1024
3304 msgid "Musical interests"
3305 msgstr "Musikalische Interessen"
3306
3307 #: src/Model/Profile.php:1025
3308 msgid "Books, literature"
3309 msgstr "Bücher, Literatur"
3310
3311 #: src/Model/Profile.php:1026
3312 msgid "Television"
3313 msgstr "Fernsehen"
3314
3315 #: src/Model/Profile.php:1027
3316 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3317 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3318
3319 #: src/Model/Profile.php:1028
3320 msgid "Hobbies/Interests"
3321 msgstr "Hobbies/Interessen"
3322
3323 #: src/Model/Profile.php:1029
3324 msgid "Love/romance"
3325 msgstr "Liebe/Romantik"
3326
3327 #: src/Model/Profile.php:1030
3328 msgid "Work/employment"
3329 msgstr "Arbeit/Anstellung"
3330
3331 #: src/Model/Profile.php:1031
3332 msgid "School/education"
3333 msgstr "Schule/Ausbildung"
3334
3335 #: src/Model/Profile.php:1032
3336 msgid "Contact information and Social Networks"
3337 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3338
3339 #: src/Model/User.php:212 src/Model/User.php:1102
3340 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3341 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
3342
3343 #: src/Model/User.php:570 src/Model/User.php:603
3344 msgid "Login failed"
3345 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
3346
3347 #: src/Model/User.php:635
3348 msgid "Not enough information to authenticate"
3349 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
3350
3351 #: src/Model/User.php:752
3352 msgid "Password can't be empty"
3353 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
3354
3355 #: src/Model/User.php:794
3356 msgid "Empty passwords are not allowed."
3357 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
3358
3359 #: src/Model/User.php:798
3360 msgid ""
3361 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3362 "another."
3363 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
3364
3365 #: src/Model/User.php:802
3366 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3367 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
3368
3369 #: src/Model/User.php:806
3370 msgid ""
3371 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
3372 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
3373
3374 #: src/Model/User.php:985
3375 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3376 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3377
3378 #: src/Model/User.php:992
3379 msgid "An invitation is required."
3380 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
3381
3382 #: src/Model/User.php:996
3383 msgid "Invitation could not be verified."
3384 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
3385
3386 #: src/Model/User.php:1004
3387 msgid "Invalid OpenID url"
3388 msgstr "Ungültige OpenID URL"
3389
3390 #: src/Model/User.php:1017 src/Security/Authentication.php:241
3391 msgid ""
3392 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3393 "Please check the correct spelling of the ID."
3394 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
3395
3396 #: src/Model/User.php:1017 src/Security/Authentication.php:241
3397 msgid "The error message was:"
3398 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
3399
3400 #: src/Model/User.php:1023
3401 msgid "Please enter the required information."
3402 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
3403
3404 #: src/Model/User.php:1037
3405 #, php-format
3406 msgid ""
3407 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3408 "excluding each other, swapping values."
3409 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
3410
3411 #: src/Model/User.php:1044
3412 #, php-format
3413 msgid "Username should be at least %s character."
3414 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3415 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
3416 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
3417
3418 #: src/Model/User.php:1048
3419 #, php-format
3420 msgid "Username should be at most %s character."
3421 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3422 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
3423 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
3424
3425 #: src/Model/User.php:1056
3426 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3427 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
3428
3429 #: src/Model/User.php:1061
3430 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3431 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
3432
3433 #: src/Model/User.php:1065
3434 msgid "Not a valid email address."
3435 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
3436
3437 #: src/Model/User.php:1068
3438 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3439 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
3440
3441 #: src/Model/User.php:1072 src/Model/User.php:1078
3442 msgid "Cannot use that email."
3443 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
3444
3445 #: src/Model/User.php:1084
3446 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3447 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
3448
3449 #: src/Model/User.php:1092 src/Model/User.php:1149
3450 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3451 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
3452
3453 #: src/Model/User.php:1136 src/Model/User.php:1140
3454 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3455 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3456
3457 #: src/Model/User.php:1163
3458 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3459 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3460
3461 #: src/Model/User.php:1170
3462 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3463 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
3464
3465 #: src/Model/User.php:1175
3466 msgid "Friends"
3467 msgstr "Kontakte"
3468
3469 #: src/Model/User.php:1179
3470 msgid ""
3471 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
3472 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
3473
3474 #: src/Model/User.php:1218
3475 msgid "Profile Photos"
3476 msgstr "Profilbilder"
3477
3478 #: src/Model/User.php:1411
3479 #, php-format
3480 msgid ""
3481 "\n"
3482 "\t\tDear %1$s,\n"
3483 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3484 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
3485
3486 #: src/Model/User.php:1414
3487 #, php-format
3488 msgid ""
3489 "\n"
3490 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3491 "\n"
3492 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3493 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3494 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3495 "\n"
3496 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3497 "\t\tin.\n"
3498 "\n"
3499 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3500 "\n"
3501 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3502 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3503 "\n"
3504 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3505 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3506 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3507 "\t\tthan that.\n"
3508 "\n"
3509 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3510 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3511 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3512 "\n"
3513 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3514 "\n"
3515 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3516 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/settings/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
3517
3518 #: src/Model/User.php:1447 src/Model/User.php:1554
3519 #, php-format
3520 msgid "Registration details for %s"
3521 msgstr "Details der Registration von %s"
3522
3523 #: src/Model/User.php:1467
3524 #, php-format
3525 msgid ""
3526 "\n"
3527 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3528 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3529 "\n"
3530 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3531 "\n"
3532 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3533 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3534 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3535 "\t\t"
3536 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
3537
3538 #: src/Model/User.php:1486
3539 #, php-format
3540 msgid "Registration at %s"
3541 msgstr "Registrierung als %s"
3542
3543 #: src/Model/User.php:1510
3544 #, php-format
3545 msgid ""
3546 "\n"
3547 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3548 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3549 "\t\t\t"
3550 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
3551
3552 #: src/Model/User.php:1518
3553 #, php-format
3554 msgid ""
3555 "\n"
3556 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3557 "\n"
3558 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3559 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3560 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3561 "\n"
3562 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3563 "\t\t\tin.\n"
3564 "\n"
3565 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3566 "\n"
3567 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3568 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3569 "\n"
3570 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3571 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3572 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3573 "\t\t\tthan that.\n"
3574 "\n"
3575 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3576 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3577 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3578 "\n"
3579 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3580 "\n"
3581 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3582 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/settings/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
3583
3584 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3585 msgid "Addon not found."
3586 msgstr "Addon nicht gefunden."
3587
3588 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3589 #, php-format
3590 msgid "Addon %s disabled."
3591 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
3592
3593 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3594 #, php-format
3595 msgid "Addon %s enabled."
3596 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
3597
3598 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3599 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3600 msgid "Disable"
3601 msgstr "Ausschalten"
3602
3603 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3604 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3605 msgid "Enable"
3606 msgstr "Einschalten"
3607
3608 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3609 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:202
3610 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
3611 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:437
3612 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:216
3613 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3614 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3615 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3616 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3617 msgid "Administration"
3618 msgstr "Administration"
3619
3620 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3621 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3622 #: src/Module/BaseSettings.php:134
3623 msgid "Addons"
3624 msgstr "Addons"
3625
3626 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3627 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3628 msgid "Toggle"
3629 msgstr "Umschalten"
3630
3631 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3632 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3633 msgid "Author: "
3634 msgstr "Autor:"
3635
3636 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
3637 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
3638 msgid "Maintainer: "
3639 msgstr "Betreuer:"
3640
3641 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3642 msgid "Addons reloaded"
3643 msgstr "Addons neu geladen"
3644
3645 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3646 #, php-format
3647 msgid "Addon %s failed to install."
3648 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
3649
3650 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
3651 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:440
3652 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3653 #: src/Module/Settings/Account.php:560 src/Module/Settings/Addons.php:81
3654 #: src/Module/Settings/Connectors.php:159
3655 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
3656 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169 src/Module/Settings/Display.php:200
3657 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3658 msgid "Save Settings"
3659 msgstr "Einstellungen speichern"
3660
3661 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3662 msgid "Reload active addons"
3663 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
3664
3665 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
3666 #, php-format
3667 msgid ""
3668 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3669 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3670 " the open addon registry at %2$s"
3671 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
3672
3673 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3674 msgid "Update has been marked successful"
3675 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
3676
3677 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3678 #, php-format
3679 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3680 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
3681
3682 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3683 #, php-format
3684 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3685 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
3686
3687 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3688 #, php-format
3689 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3690 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
3691
3692 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
3693 #, php-format
3694 msgid "Update %s was successfully applied."
3695 msgstr "Update %s war erfolgreich."
3696
3697 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
3698 #, php-format
3699 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3700 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
3701
3702 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
3703 #, php-format
3704 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3705 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
3706
3707 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
3708 msgid "No failed updates."
3709 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
3710
3711 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
3712 msgid "Check database structure"
3713 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
3714
3715 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
3716 msgid "Failed Updates"
3717 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
3718
3719 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
3720 msgid ""
3721 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3722 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
3723
3724 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
3725 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3726 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
3727
3728 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
3729 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3730 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
3731
3732 #: src/Module/Admin/Features.php:76
3733 #, php-format
3734 msgid "Lock feature %s"
3735 msgstr "Feature festlegen: %s"
3736
3737 #: src/Module/Admin/Features.php:85
3738 msgid "Manage Additional Features"
3739 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
3740
3741 #: src/Module/Admin/Federation.php:70
3742 msgid "Other"
3743 msgstr "Andere"
3744
3745 #: src/Module/Admin/Federation.php:142 src/Module/Admin/Federation.php:391
3746 msgid "unknown"
3747 msgstr "Unbekannt"
3748
3749 #: src/Module/Admin/Federation.php:175
3750 #, php-format
3751 msgid "%2$s total system"
3752 msgid_plural "%2$s total systems"
3753 msgstr[0] "%2$sServer gesamt"
3754 msgstr[1] "%2$s Server gesamt"
3755
3756 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
3757 #, php-format
3758 msgid "%2$s active user last month"
3759 msgid_plural "%2$s active users last month"
3760 msgstr[0] "%2$s aktiver Nutzer im letzten Monat"
3761 msgstr[1] "%2$s aktive Nutzer im letzten Monat"
3762
3763 #: src/Module/Admin/Federation.php:177
3764 #, php-format
3765 msgid "%2$s active user last six months"
3766 msgid_plural "%2$s active users last six months"
3767 msgstr[0] "%2$s aktive Nutzer im letzten halben Jahr"
3768 msgstr[1] "%2$s aktive Nutzer im letzten halben Jahr"
3769
3770 #: src/Module/Admin/Federation.php:178
3771 #, php-format
3772 msgid "%2$s registered user"
3773 msgid_plural "%2$s registered users"
3774 msgstr[0] "%2$sregistrierter Nutzer"
3775 msgstr[1] "%2$s registrierte Nutzer"
3776
3777 #: src/Module/Admin/Federation.php:179
3778 #, php-format
3779 msgid "%2$s locally created post or comment"
3780 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
3781 msgstr[0] "%2$slokal erstellter Beitrag oder Kommentar"
3782 msgstr[1] "%2$slokal erstellte Beiträge und Kommentare"
3783
3784 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
3785 #, php-format
3786 msgid "%2$s post per user"
3787 msgid_plural "%2$s posts per user"
3788 msgstr[0] "%2$sBeitrag pro Nutzer"
3789 msgstr[1] "%2$sBeiträge pro Nutzer"
3790
3791 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
3792 #, php-format
3793 msgid "%2$s user per system"
3794 msgid_plural "%2$s users per system"
3795 msgstr[0] "%2$sNutzer pro System"
3796 msgstr[1] "%2$sNutzer pro System"
3797
3798 #: src/Module/Admin/Federation.php:197
3799 msgid ""
3800 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3801 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3802 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3803 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
3804
3805 #: src/Module/Admin/Federation.php:203 src/Module/BaseAdmin.php:87
3806 msgid "Federation Statistics"
3807 msgstr "Föderation Statistik"
3808
3809 #: src/Module/Admin/Federation.php:207
3810 #, php-format
3811 msgid ""
3812 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
3813 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3814 "following platforms:"
3815 msgid_plural ""
3816 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
3817 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3818 "following platforms:"
3819 msgstr[0] "Derzeit kennt dieser Knoten %2$s andere Knoten (mit %3$s aktiven Nutzern im letzten Monat, %4$s aktiven Nutzern im letzten halben Jahr, %5$s registrierten Nutzern insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
3820 msgstr[1] "Derzeit kennt dieser Knoten %2$s andere Knoten (mit %3$s aktiven Nutzern im letzten Monat, %4$s aktiven Nutzern im letzten halben Jahr, %5$s registrierten Nutzern insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
3821
3822 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
3823 #, php-format
3824 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
3825 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
3826
3827 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
3828 msgid "PHP log currently enabled."
3829 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
3830
3831 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
3832 msgid "PHP log currently disabled."
3833 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
3834
3835 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:102
3836 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
3837 msgid "Logs"
3838 msgstr "Protokolle"
3839
3840 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
3841 msgid "Clear"
3842 msgstr "löschen"
3843
3844 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
3845 msgid "Enable Debugging"
3846 msgstr "Protokoll führen"
3847
3848 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3849 msgid "Log file"
3850 msgstr "Protokolldatei"
3851
3852 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3853 msgid ""
3854 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3855 "directory."
3856 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3857
3858 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
3859 msgid "Log level"
3860 msgstr "Protokoll-Level"
3861
3862 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
3863 msgid "PHP logging"
3864 msgstr "PHP Protokollieren"
3865
3866 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
3867 msgid ""
3868 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
3869 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
3870 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
3871 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3872 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3873 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
3874
3875 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
3876 #, php-format
3877 msgid ""
3878 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
3879 "file %1$s exist and is readable."
3880 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
3881
3882 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
3883 #, php-format
3884 msgid ""
3885 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
3886 "is readable."
3887 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
3888
3889 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:104
3890 msgid "View Logs"
3891 msgstr "Protokolle anzeigen"
3892
3893 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
3894 msgid "Search in logs"
3895 msgstr "Logs durchsuchen"
3896
3897 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
3898 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
3899 msgid "Show all"
3900 msgstr "Alle anzeigen"
3901
3902 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
3903 msgid "Date"
3904 msgstr "Datum"
3905
3906 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
3907 msgid "Level"
3908 msgstr "Level"
3909
3910 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
3911 msgid "Context"
3912 msgstr "Zusammenhang"
3913
3914 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
3915 msgid "ALL"
3916 msgstr "ALLE"
3917
3918 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
3919 msgid "View details"
3920 msgstr "Details anzeigen"
3921
3922 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
3923 msgid "Click to view details"
3924 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
3925
3926 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
3927 msgid "Event details"
3928 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3929
3930 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
3931 msgid "Data"
3932 msgstr "Daten"
3933
3934 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
3935 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
3936 msgid "Source"
3937 msgstr "Quelle"
3938
3939 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
3940 msgid "File"
3941 msgstr "Datei"
3942
3943 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
3944 msgid "Line"
3945 msgstr "Zeile"
3946
3947 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
3948 msgid "Function"
3949 msgstr "Funktion"
3950
3951 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
3952 msgid "UID"
3953 msgstr "UID"
3954
3955 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
3956 msgid "Process ID"
3957 msgstr "Prozess ID"
3958
3959 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
3960 msgid "Close"
3961 msgstr "Schließen"
3962
3963 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
3964 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
3965 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
3966
3967 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
3968 msgid ""
3969 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
3970 "executed at the first time."
3971 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
3972
3973 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
3974 msgid "Inspect Worker Queue"
3975 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
3976
3977 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
3978 msgid ""
3979 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
3980 "the worker cronjob you've set up during install."
3981 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
3982
3983 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
3984 msgid "ID"
3985 msgstr "ID"
3986
3987 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
3988 msgid "Command"
3989 msgstr "Befehl"
3990
3991 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
3992 msgid "Job Parameters"
3993 msgstr "Parameter der Aufgabe"
3994
3995 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Settings/OAuth.php:75
3996 msgid "Created"
3997 msgstr "Erstellt"
3998
3999 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4000 msgid "Priority"
4001 msgstr "Priorität"
4002
4003 #: src/Module/Admin/Site.php:247
4004 #, php-format
4005 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4006 msgstr "%s ist keine gültige Angabe der maximalen Größe von Bildern"
4007
4008 #: src/Module/Admin/Site.php:342 src/Module/Settings/Display.php:137
4009 msgid "No special theme for mobile devices"
4010 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
4011
4012 #: src/Module/Admin/Site.php:359 src/Module/Settings/Display.php:147
4013 #, php-format
4014 msgid "%s - (Experimental)"
4015 msgstr "%s - (Experimentell)"
4016
4017 #: src/Module/Admin/Site.php:371
4018 msgid "No community page"
4019 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
4020
4021 #: src/Module/Admin/Site.php:372
4022 msgid "No community page for visitors"
4023 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für Besucher"
4024
4025 #: src/Module/Admin/Site.php:373
4026 msgid "Public postings from users of this site"
4027 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
4028
4029 #: src/Module/Admin/Site.php:374
4030 msgid "Public postings from the federated network"
4031 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
4032
4033 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4034 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4035 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
4036
4037 #: src/Module/Admin/Site.php:381
4038 msgid "Multi user instance"
4039 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
4040
4041 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4042 msgid "Closed"
4043 msgstr "Geschlossen"
4044
4045 #: src/Module/Admin/Site.php:409
4046 msgid "Requires approval"
4047 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
4048
4049 #: src/Module/Admin/Site.php:410
4050 msgid "Open"
4051 msgstr "Offen"
4052
4053 #: src/Module/Admin/Site.php:414 src/Module/Install.php:222
4054 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4055 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
4056
4057 #: src/Module/Admin/Site.php:415 src/Module/Install.php:223
4058 msgid "Force all links to use SSL"
4059 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
4060
4061 #: src/Module/Admin/Site.php:416 src/Module/Install.php:224
4062 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4063 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
4064
4065 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4066 msgid "Don't check"
4067 msgstr "Nicht überprüfen"
4068
4069 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4070 msgid "check the stable version"
4071 msgstr "überprüfe die stabile Version"
4072
4073 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4074 msgid "check the development version"
4075 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
4076
4077 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4078 msgid "none"
4079 msgstr "keine"
4080
4081 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4082 msgid "Local contacts"
4083 msgstr "Lokale Kontakte"
4084
4085 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4086 msgid "Interactors"
4087 msgstr "Interaktionen"
4088
4089 #: src/Module/Admin/Site.php:438 src/Module/BaseAdmin.php:90
4090 msgid "Site"
4091 msgstr "Seite"
4092
4093 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4094 msgid "General Information"
4095 msgstr "Allgemeine Informationen"
4096
4097 #: src/Module/Admin/Site.php:441
4098 msgid "Republish users to directory"
4099 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
4100
4101 #: src/Module/Admin/Site.php:442 src/Module/Register.php:152
4102 msgid "Registration"
4103 msgstr "Registrierung"
4104
4105 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4106 msgid "File upload"
4107 msgstr "Datei hochladen"
4108
4109 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4110 msgid "Policies"
4111 msgstr "Regeln"
4112
4113 #: src/Module/Admin/Site.php:445 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4114 #: src/Module/Contact.php:477 src/Module/Profile/Profile.php:241
4115 msgid "Advanced"
4116 msgstr "Erweitert"
4117
4118 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4119 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4120 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
4121
4122 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4123 msgid "Performance"
4124 msgstr "Performance"
4125
4126 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4127 msgid "Worker"
4128 msgstr "Worker"
4129
4130 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4131 msgid "Message Relay"
4132 msgstr "Nachrichten-Relais"
4133
4134 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4135 msgid ""
4136 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4137 "relays."
4138 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
4139
4140 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4141 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4142 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
4143
4144 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4145 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4146 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
4147
4148 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4149 msgid "Relocate Node"
4150 msgstr "Knoten umziehen"
4151
4152 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4153 msgid ""
4154 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4155 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4156 "only be started from the relocate console command like this:"
4157 msgstr "Um deinen Friendica Knoten auf einen andere Domainnamen umzuziehen, und dabei alle existierenden Accounts und Beiträge zu behalten, kannst du dazu einen Konsolenbefehl verwenden. Die nötigen Aktualisierungen wird einige Zeit dauern und können nur auf der Konsole gestartet werden. Hierzu verwendest du einen Befehl wie den folgenden:"
4158
4159 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4160 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4161 msgstr "(Friendica Verzeichnis)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4162
4163 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4164 msgid "Site name"
4165 msgstr "Seitenname"
4166
4167 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4168 msgid "Sender Email"
4169 msgstr "Absender für Emails"
4170
4171 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4172 msgid ""
4173 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4174 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
4175
4176 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4177 msgid "Name of the system actor"
4178 msgstr "Name des System-Actors"
4179
4180 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4181 msgid ""
4182 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4183 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4184 "again."
4185 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
4186
4187 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4188 msgid "Banner/Logo"
4189 msgstr "Banner/Logo"
4190
4191 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4192 msgid "Email Banner/Logo"
4193 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
4194
4195 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4196 msgid "Shortcut icon"
4197 msgstr "Shortcut Icon"
4198
4199 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4200 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4201 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
4202
4203 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4204 msgid "Touch icon"
4205 msgstr "Touch Icon"
4206
4207 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4208 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4209 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
4210
4211 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4212 msgid "Additional Info"
4213 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4214
4215 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4216 #, php-format
4217 msgid ""
4218 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4219 "listed at %s/servers."
4220 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
4221
4222 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4223 msgid "System language"
4224 msgstr "Systemsprache"
4225
4226 #: src/Module/Admin/Site.php:469
4227 msgid "System theme"
4228 msgstr "Systemweites Theme"
4229
4230 #: src/Module/Admin/Site.php:469
4231 #, php-format
4232 msgid ""
4233 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4234 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4235 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Einstellungen des Standard-Themes ändern</a>"
4236
4237 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4238 msgid "Mobile system theme"
4239 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
4240
4241 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4242 msgid "Theme for mobile devices"
4243 msgstr "Theme für mobile Geräte"
4244
4245 #: src/Module/Admin/Site.php:471 src/Module/Install.php:232
4246 msgid "SSL link policy"
4247 msgstr "Regeln für SSL Links"
4248
4249 #: src/Module/Admin/Site.php:471 src/Module/Install.php:234
4250 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4251 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
4252
4253 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4254 msgid "Force SSL"
4255 msgstr "Erzwinge SSL"
4256
4257 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4258 msgid ""
4259 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4260 " to endless loops."
4261 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
4262
4263 #: src/Module/Admin/Site.php:473
4264 msgid "Show help entry from navigation menu"
4265 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
4266
4267 #: src/Module/Admin/Site.php:473
4268 msgid ""
4269 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4270 "always accessible by calling /help directly."
4271 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
4272
4273 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4274 msgid "Single user instance"
4275 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
4276
4277 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4278 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4279 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
4280
4281 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4282 msgid "Maximum image size"
4283 msgstr "Maximale Bildgröße"
4284
4285 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4286 #, php-format
4287 msgid ""
4288 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4289 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4290 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%sB)"
4291 msgstr "Die maximale Größe von Bildern in Bytes. Grundeinstellung ist 0, welches keine Limitierung durch die Bildgröße bedeutet. Du kannst k, m oder g als Abkürzung hinter der Zahl angeben um KiB, MIB oder GiB zu definieren.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tDer Wert der <code>1upload_max_filesize1</code> Variable in der <code>php.ini</code> Datei muss diesem Limit mindestens entsprechen.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tDerzeit ist <code>3upload_max_filesize3</code> auf %s (%sB) gesetzt."
4292
4293 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4294 msgid "Maximum image length"
4295 msgstr "Maximale Bildlänge"
4296
4297 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4298 msgid ""
4299 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4300 "-1, which means no limits."
4301 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
4302
4303 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4304 msgid "JPEG image quality"
4305 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
4306
4307 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4308 msgid ""
4309 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4310 "100, which is full quality."
4311 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
4312
4313 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4314 msgid "Register policy"
4315 msgstr "Registrierungsmethode"
4316
4317 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4318 msgid "Maximum Daily Registrations"
4319 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
4320
4321 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4322 msgid ""
4323 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4324 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4325 "setting has no effect."
4326 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
4327
4328 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4329 msgid "Register text"
4330 msgstr "Registrierungstext"
4331
4332 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4333 msgid ""
4334 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4335 "here."
4336 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
4337
4338 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4339 msgid "Forbidden Nicknames"
4340 msgstr "Verbotene Spitznamen"
4341
4342 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4343 msgid ""
4344 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4345 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4346 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
4347
4348 #: src/Module/Admin/Site.php:487
4349 msgid "Accounts abandoned after x days"
4350 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
4351
4352 #: src/Module/Admin/Site.php:487
4353 msgid ""
4354 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4355 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4356 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
4357
4358 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4359 msgid "Allowed friend domains"
4360 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
4361
4362 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4363 msgid ""
4364 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4365 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4366 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4367
4368 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4369 msgid "Allowed email domains"
4370 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
4371
4372 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4373 msgid ""
4374 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4375 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4376 "domains"
4377 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4378
4379 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4380 msgid "No OEmbed rich content"
4381 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
4382
4383 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4384 msgid ""
4385 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4386 "listed below."
4387 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
4388
4389 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4390 msgid "Trusted third-party domains"
4391 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
4392
4393 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4394 msgid ""
4395 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4396 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4397 "allowed as well."
4398 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
4399
4400 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4401 msgid "Block public"
4402 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
4403
4404 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4405 msgid ""
4406 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4407 "site unless you are currently logged in."
4408 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
4409
4410 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4411 msgid "Force publish"
4412 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
4413
4414 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4415 msgid ""
4416 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4417 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
4418
4419 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4420 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4421 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
4422
4423 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4424 msgid "Global directory URL"
4425 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
4426
4427 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4428 msgid ""
4429 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4430 "completely unavailable to the application."
4431 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
4432
4433 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4434 msgid "Private posts by default for new users"
4435 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
4436
4437 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4438 msgid ""
4439 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4440 "group rather than public."
4441 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
4442
4443 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4444 msgid "Don't include post content in email notifications"
4445 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
4446
4447 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4448 msgid ""
4449 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4450 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4451 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
4452
4453 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4454 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4455 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
4456
4457 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4458 msgid ""
4459 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4460 "only."
4461 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
4462
4463 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4464 msgid "Don't embed private images in posts"
4465 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
4466
4467 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4468 msgid ""
4469 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4470 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4471 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4472 "while."
4473 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
4474
4475 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4476 msgid "Explicit Content"
4477 msgstr "Sensibler Inhalt"
4478
4479 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4480 msgid ""
4481 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4482 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4483 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4484 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4485 "will be shown at the user registration page."
4486 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
4487
4488 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4489 msgid "Proxify external content"
4490 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
4491
4492 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4493 msgid ""
4494 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4495 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4496 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
4497
4498 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4499 msgid "Cache contact avatars"
4500 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
4501
4502 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4503 msgid ""
4504 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4505 "storage space but it increases the performance."
4506 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
4507
4508 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4509 msgid "Allow Users to set remote_self"
4510 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
4511
4512 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4513 msgid ""
4514 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4515 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4516 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4517 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
4518
4519 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4520 msgid "Enable multiple registrations"
4521 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
4522
4523 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4524 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4525 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
4526
4527 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4528 msgid "Enable OpenID"
4529 msgstr "OpenID aktivieren"
4530
4531 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4532 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4533 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
4534
4535 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4536 msgid "Enable Fullname check"
4537 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
4538
4539 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4540 msgid ""
4541 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4542 "name and the last name in their full name."
4543 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
4544
4545 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4546 msgid "Email administrators on new registration"
4547 msgstr "Email den Administratoren bei neuen Registrierungen"
4548
4549 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4550 msgid ""
4551 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4552 "new registration is sent to the administrators."
4553 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist und die Registrierung auf offen eingestellt ist, wird den Administratoren bei jeder neuen Registierung eine Email geschickt."
4554
4555 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4556 msgid "Community pages for visitors"
4557 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
4558
4559 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4560 msgid ""
4561 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4562 "see both pages."
4563 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
4564
4565 #: src/Module/Admin/Site.php:508
4566 msgid "Posts per user on community page"
4567 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
4568
4569 #: src/Module/Admin/Site.php:508
4570 msgid ""
4571 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4572 "\"Global Community\")"
4573 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
4574
4575 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4576 msgid "Enable Mail support"
4577 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
4578
4579 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4580 msgid ""
4581 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4582 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
4583
4584 #: src/Module/Admin/Site.php:511
4585 msgid ""
4586 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4587 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
4588
4589 #: src/Module/Admin/Site.php:512
4590 msgid "Enable OStatus support"
4591 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
4592
4593 #: src/Module/Admin/Site.php:512
4594 msgid ""
4595 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4596 "communications in OStatus are public."
4597 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
4598
4599 #: src/Module/Admin/Site.php:514
4600 msgid ""
4601 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4602 " directory."
4603 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
4604
4605 #: src/Module/Admin/Site.php:515
4606 msgid "Enable Diaspora support"
4607 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
4608
4609 #: src/Module/Admin/Site.php:515
4610 msgid ""
4611 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4612 "diaspora servers."
4613 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
4614
4615 #: src/Module/Admin/Site.php:516
4616 msgid "Verify SSL"
4617 msgstr "SSL Überprüfen"
4618
4619 #: src/Module/Admin/Site.php:516
4620 msgid ""
4621 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4622 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4623 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
4624
4625 #: src/Module/Admin/Site.php:517
4626 msgid "Proxy user"
4627 msgstr "Proxy-Nutzer"
4628
4629 #: src/Module/Admin/Site.php:517
4630 msgid "User name for the proxy server."
4631 msgstr "Nutzername für den Proxy-Server"
4632
4633 #: src/Module/Admin/Site.php:518
4634 msgid "Proxy URL"
4635 msgstr "Proxy-URL"
4636
4637 #: src/Module/Admin/Site.php:518
4638 msgid ""
4639 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4640 "the network, put the URL of the proxy here."
4641 msgstr "Wenn Friendica einen Proxy-Server verwenden soll um das Netzwerk zu erreichen, füge hier die URL des Proxys ein."
4642
4643 #: src/Module/Admin/Site.php:519
4644 msgid "Network timeout"
4645 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
4646
4647 #: src/Module/Admin/Site.php:519
4648 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4649 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
4650
4651 #: src/Module/Admin/Site.php:520
4652 msgid "Maximum Load Average"
4653 msgstr "Maximum Load Average"
4654
4655 #: src/Module/Admin/Site.php:520
4656 #, php-format
4657 msgid ""
4658 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4659 "default %d."
4660 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
4661
4662 #: src/Module/Admin/Site.php:521
4663 msgid "Minimal Memory"
4664 msgstr "Minimaler Speicher"
4665
4666 #: src/Module/Admin/Site.php:521
4667 msgid ""
4668 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4669 "default 0 (deactivated)."
4670 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
4671
4672 #: src/Module/Admin/Site.php:522
4673 msgid "Periodically optimize tables"
4674 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
4675
4676 #: src/Module/Admin/Site.php:522
4677 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4678 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
4679
4680 #: src/Module/Admin/Site.php:524
4681 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4682 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
4683
4684 #: src/Module/Admin/Site.php:524
4685 msgid ""
4686 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
4687 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
4688
4689 #: src/Module/Admin/Site.php:525
4690 msgid "None - deactivated"
4691 msgstr "Keine - deaktiviert"
4692
4693 #: src/Module/Admin/Site.php:526
4694 msgid ""
4695 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
4696 "followers/followings."
4697 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
4698
4699 #: src/Module/Admin/Site.php:527
4700 msgid ""
4701 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
4702 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
4703 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
4704
4705 #: src/Module/Admin/Site.php:529
4706 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
4707 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
4708
4709 #: src/Module/Admin/Site.php:529
4710 msgid ""
4711 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
4712 "defined directory server."
4713 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
4714
4715 #: src/Module/Admin/Site.php:531
4716 msgid "Days between requery"
4717 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
4718
4719 #: src/Module/Admin/Site.php:531
4720 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4721 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
4722
4723 #: src/Module/Admin/Site.php:532
4724 msgid "Discover contacts from other servers"
4725 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
4726
4727 #: src/Module/Admin/Site.php:532
4728 msgid ""
4729 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
4730 " Mastodon and Hubzilla servers."
4731 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
4732
4733 #: src/Module/Admin/Site.php:533
4734 msgid "Search the local directory"
4735 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
4736
4737 #: src/Module/Admin/Site.php:533
4738 msgid ""
4739 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4740 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4741 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4742 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
4743
4744 #: src/Module/Admin/Site.php:535
4745 msgid "Publish server information"
4746 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
4747
4748 #: src/Module/Admin/Site.php:535
4749 msgid ""
4750 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4751 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4752 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4753 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
4754 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
4755
4756 #: src/Module/Admin/Site.php:537
4757 msgid "Check upstream version"
4758 msgstr "Suche nach Updates"
4759
4760 #: src/Module/Admin/Site.php:537
4761 msgid ""
4762 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4763 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4764 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
4765
4766 #: src/Module/Admin/Site.php:538
4767 msgid "Suppress Tags"
4768 msgstr "Tags unterdrücken"
4769
4770 #: src/Module/Admin/Site.php:538
4771 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4772 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
4773
4774 #: src/Module/Admin/Site.php:539
4775 msgid "Clean database"
4776 msgstr "Datenbank aufräumen"
4777
4778 #: src/Module/Admin/Site.php:539
4779 msgid ""
4780 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4781 " other helper tables."
4782 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
4783
4784 #: src/Module/Admin/Site.php:540
4785 msgid "Lifespan of remote items"
4786 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
4787
4788 #: src/Module/Admin/Site.php:540
4789 msgid ""
4790 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4791 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4792 "always kept. 0 disables this behaviour."
4793 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
4794
4795 #: src/Module/Admin/Site.php:541
4796 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4797 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
4798
4799 #: src/Module/Admin/Site.php:541
4800 msgid ""
4801 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4802 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4803 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4804 "items if set to 0."
4805 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
4806
4807 #: src/Module/Admin/Site.php:542
4808 msgid "Lifespan of raw conversation data"
4809 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
4810
4811 #: src/Module/Admin/Site.php:542
4812 msgid ""
4813 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
4814 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
4815 "days."
4816 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
4817
4818 #: src/Module/Admin/Site.php:543
4819 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4820 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
4821
4822 #: src/Module/Admin/Site.php:543
4823 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4824 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
4825
4826 #: src/Module/Admin/Site.php:544
4827 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
4828 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
4829
4830 #: src/Module/Admin/Site.php:544
4831 msgid ""
4832 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
4833 "value is 1000."
4834 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
4835
4836 #: src/Module/Admin/Site.php:545
4837 msgid "Temp path"
4838 msgstr "Temp-Pfad"
4839
4840 #: src/Module/Admin/Site.php:545
4841 msgid ""
4842 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4843 "temp path, enter another path here."
4844 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
4845
4846 #: src/Module/Admin/Site.php:546
4847 msgid "Only search in tags"
4848 msgstr "Nur in Tags suchen"
4849
4850 #: src/Module/Admin/Site.php:546
4851 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4852 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
4853
4854 #: src/Module/Admin/Site.php:547
4855 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
4856 msgstr "Erstelle Zählungen je Kontaktgruppe bei der Berechnung der Netzwerkanzahl"
4857
4858 #: src/Module/Admin/Site.php:547
4859 msgid ""
4860 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
4861 "expensive."
4862 msgstr "Auf Systemen mit Benutzern, die häufig Kontaktgruppen verwenden, kann die Abfrage sehr aufwändig sein."
4863
4864 #: src/Module/Admin/Site.php:549
4865 msgid "Maximum number of parallel workers"
4866 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
4867
4868 #: src/Module/Admin/Site.php:549
4869 #, php-format
4870 msgid ""
4871 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
4872 " Default value is %d."
4873 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
4874
4875 #: src/Module/Admin/Site.php:550
4876 msgid "Enable fastlane"
4877 msgstr "Aktiviere Fastlane"
4878
4879 #: src/Module/Admin/Site.php:550
4880 msgid ""
4881 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4882 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4883 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
4884
4885 #: src/Module/Admin/Site.php:552
4886 msgid "Direct relay transfer"
4887 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
4888
4889 #: src/Module/Admin/Site.php:552
4890 msgid ""
4891 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
4892 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
4893
4894 #: src/Module/Admin/Site.php:553
4895 msgid "Relay scope"
4896 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
4897
4898 #: src/Module/Admin/Site.php:553
4899 msgid ""
4900 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
4901 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
4902 "received."
4903 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
4904
4905 #: src/Module/Admin/Site.php:553 src/Module/Contact/Profile.php:274
4906 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
4907 msgid "Disabled"
4908 msgstr "Deaktiviert"
4909
4910 #: src/Module/Admin/Site.php:553
4911 msgid "all"
4912 msgstr "Alle"
4913
4914 #: src/Module/Admin/Site.php:553
4915 msgid "tags"
4916 msgstr "Schlagwörter"
4917
4918 #: src/Module/Admin/Site.php:554
4919 msgid "Server tags"
4920 msgstr "Server-Schlagworte"
4921
4922 #: src/Module/Admin/Site.php:554
4923 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
4924 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
4925
4926 #: src/Module/Admin/Site.php:555
4927 msgid "Deny Server tags"
4928 msgstr "Server Tags ablehnen"
4929
4930 #: src/Module/Admin/Site.php:555
4931 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
4932 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
4933
4934 #: src/Module/Admin/Site.php:556
4935 msgid "Allow user tags"
4936 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
4937
4938 #: src/Module/Admin/Site.php:556
4939 msgid ""
4940 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
4941 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
4942 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
4943
4944 #: src/Module/Admin/Site.php:559
4945 msgid "Start Relocation"
4946 msgstr "Umsiedlung starten"
4947
4948 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
4949 #, php-format
4950 msgid "Storage backend, %s is invalid."
4951 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
4952
4953 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
4954 #, php-format
4955 msgid "Storage backend %s error: %s"
4956 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
4957
4958 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
4959 msgid "Invalid storage backend setting value."
4960 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
4961
4962 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
4963 msgid "Current Storage Backend"
4964 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
4965
4966 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
4967 msgid "Storage Configuration"
4968 msgstr "Speicher Konfiguration"
4969
4970 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
4971 msgid "Storage"
4972 msgstr "Speicher"
4973
4974 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
4975 msgid "Save & Use storage backend"
4976 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
4977
4978 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
4979 msgid "Use storage backend"
4980 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
4981
4982 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
4983 msgid "Save & Reload"
4984 msgstr "Speichern & Neu Laden"
4985
4986 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
4987 msgid "This backend doesn't have custom settings"
4988 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
4989
4990 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
4991 msgid "Database (legacy)"
4992 msgstr "Datenbank (legacy)"
4993
4994 #: src/Module/Admin/Summary.php:56
4995 #, php-format
4996 msgid "Template engine (%s) error: %s"
4997 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
4998
4999 #: src/Module/Admin/Summary.php:60
5000 #, php-format
5001 msgid ""
5002 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5003 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5004 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5005 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5006 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5007 " an automatic conversion.<br />"
5008 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
5009
5010 #: src/Module/Admin/Summary.php:65
5011 #, php-format
5012 msgid ""
5013 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5014 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5015 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5016 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5017 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5018 " installation for an automatic conversion.<br />"
5019 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
5020
5021 #: src/Module/Admin/Summary.php:75
5022 #, php-format
5023 msgid ""
5024 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5025 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5026 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5027 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
5028
5029 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5030 #, php-format
5031 msgid ""
5032 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5033 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5034 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
5035
5036 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5037 msgid ""
5038 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5039 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5040 "appear."
5041 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
5042
5043 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5044 msgid ""
5045 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5046 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5047 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5048 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
5049
5050 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
5051 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5052 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
5053
5054 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
5055 #, php-format
5056 msgid ""
5057 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5058 " check your crontab settings."
5059 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
5060
5061 #: src/Module/Admin/Summary.php:110
5062 #, php-format
5063 msgid ""
5064 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5065 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5066 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5067 "help with the transition."
5068 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
5069
5070 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5071 #, php-format
5072 msgid ""
5073 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5074 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5075 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5076 "page</a> for help with the transition."
5077 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
5078
5079 #: src/Module/Admin/Summary.php:120
5080 #, php-format
5081 msgid ""
5082 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5083 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5084 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5085 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
5086
5087 #: src/Module/Admin/Summary.php:138
5088 #, php-format
5089 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5090 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
5091
5092 #: src/Module/Admin/Summary.php:152
5093 #, php-format
5094 msgid ""
5095 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5096 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
5097
5098 #: src/Module/Admin/Summary.php:168
5099 #, php-format
5100 msgid ""
5101 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5102 " system.basepath from your db to avoid differences."
5103 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
5104
5105 #: src/Module/Admin/Summary.php:176
5106 #, php-format
5107 msgid ""
5108 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5109 "isn't used."
5110 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
5111
5112 #: src/Module/Admin/Summary.php:184
5113 #, php-format
5114 msgid ""
5115 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5116 "'%s'. Please fix your configuration."
5117 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
5118
5119 #: src/Module/Admin/Summary.php:195
5120 msgid "Message queues"
5121 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
5122
5123 #: src/Module/Admin/Summary.php:201
5124 msgid "Server Settings"
5125 msgstr "Servereinstellungen"
5126
5127 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
5128 msgid "Version"
5129 msgstr "Version"
5130
5131 #: src/Module/Admin/Summary.php:223
5132 msgid "Active addons"
5133 msgstr "Aktivierte Addons"
5134
5135 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5136 #, php-format
5137 msgid "Theme %s disabled."
5138 msgstr "Theme %s deaktiviert."
5139
5140 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5141 #, php-format
5142 msgid "Theme %s successfully enabled."
5143 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
5144
5145 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5146 #, php-format
5147 msgid "Theme %s failed to install."
5148 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
5149
5150 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5151 msgid "Screenshot"
5152 msgstr "Bildschirmfoto"
5153
5154 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5155 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5156 msgid "Themes"
5157 msgstr "Themen"
5158
5159 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5160 msgid "Unknown theme."
5161 msgstr "Unbekanntes Theme"
5162
5163 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5164 msgid "Themes reloaded"
5165 msgstr "Themes wurden neu geladen"
5166
5167 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5168 msgid "Reload active themes"
5169 msgstr "Aktives Theme neu laden"
5170
5171 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5172 #, php-format
5173 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5174 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
5175
5176 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5177 msgid "[Experimental]"
5178 msgstr "[Experimentell]"
5179
5180 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
5181 msgid "[Unsupported]"
5182 msgstr "[Nicht unterstützt]"
5183
5184 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5185 msgid "Display Terms of Service"
5186 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
5187
5188 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5189 msgid ""
5190 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5191 "will be added to the registration form and the general information page."
5192 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
5193
5194 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5195 msgid "Display Privacy Statement"
5196 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
5197
5198 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5199 #, php-format
5200 msgid ""
5201 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5202 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5203 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5204 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
5205
5206 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5207 msgid "Privacy Statement Preview"
5208 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
5209
5210 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5211 msgid "The Terms of Service"
5212 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
5213
5214 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5215 msgid ""
5216 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5217 "of sections should be [h2] and below."
5218 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
5219
5220 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5221 msgid "The rules"
5222 msgstr "Die Regeln"
5223
5224 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5225 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5226 msgstr "Gib die Regeln deines Server hier ein. Jede Zeile steht für eine Regel."
5227
5228 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5229 #, php-format
5230 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
5231 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
5232
5233 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:280
5234 msgid ""
5235 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
5236 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
5237
5238 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
5239 msgid "Missing parameters"
5240 msgstr "Fehlende Parameter"
5241
5242 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5243 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5244 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
5245
5246 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5247 msgid "Only starting posts can be muted"
5248 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
5249
5250 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
5251 #, php-format
5252 msgid "Posts from %s can't be shared"
5253 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
5254
5255 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5256 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5257 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
5258
5259 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5260 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5261 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
5262
5263 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
5264 #, php-format
5265 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5266 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
5267
5268 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5269 msgid "Contact not found"
5270 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
5271
5272 #: src/Module/Apps.php:55
5273 msgid "No installed applications."
5274 msgstr "Keine Applikationen installiert."
5275
5276 #: src/Module/Apps.php:60
5277 msgid "Applications"
5278 msgstr "Anwendungen"
5279
5280 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5281 msgid "Item was not found."
5282 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
5283
5284 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5285 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5286 msgid "Please login to continue."
5287 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
5288
5289 #: src/Module/BaseAdmin.php:63 src/Module/BaseModeration.php:86
5290 msgid "You don't have access to administration pages."
5291 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
5292
5293 #: src/Module/BaseAdmin.php:67 src/Module/BaseModeration.php:90
5294 msgid ""
5295 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5296 " as the main account."
5297 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
5298
5299 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5300 msgid "Overview"
5301 msgstr "Übersicht"
5302
5303 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:111
5304 msgid "Configuration"
5305 msgstr "Konfiguration"
5306
5307 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:112
5308 msgid "Additional features"
5309 msgstr "Zusätzliche Features"
5310
5311 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5312 msgid "Database"
5313 msgstr "Datenbank"
5314
5315 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5316 msgid "DB updates"
5317 msgstr "DB Updates"
5318
5319 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5320 msgid "Inspect Deferred Workers"
5321 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
5322
5323 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5324 msgid "Inspect worker Queue"
5325 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
5326
5327 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:119
5328 msgid "Diagnostics"
5329 msgstr "Diagnostik"
5330
5331 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5332 msgid "PHP Info"
5333 msgstr "PHP-Info"
5334
5335 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5336 msgid "probe address"
5337 msgstr "Adresse untersuchen"
5338
5339 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5340 msgid "check webfinger"
5341 msgstr "Webfinger überprüfen"
5342
5343 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5344 msgid "Babel"
5345 msgstr "Babel"
5346
5347 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5348 msgid "ActivityPub Conversion"
5349 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
5350
5351 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5352 msgid "Addon Features"
5353 msgstr "Addon Features"
5354
5355 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:128
5356 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5357 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
5358
5359 #: src/Module/BaseApi.php:242 src/Module/BaseApi.php:258
5360 #: src/Module/BaseApi.php:274
5361 msgid "Too Many Requests"
5362 msgstr "Zu viele Abfragen"
5363
5364 #: src/Module/BaseApi.php:243
5365 #, php-format
5366 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5367 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5368 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
5369 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5370
5371 #: src/Module/BaseApi.php:259
5372 #, php-format
5373 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5374 msgid_plural ""
5375 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5376 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
5377 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5378
5379 #: src/Module/BaseApi.php:275
5380 #, php-format
5381 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5382 msgid_plural ""
5383 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5384 msgstr[0] "Das monatliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5385 msgstr[1] "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5386
5387 #: src/Module/BaseModeration.php:112 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5388 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5389 msgid "Users"
5390 msgstr "Nutzer"
5391
5392 #: src/Module/BaseModeration.php:114
5393 msgid "Tools"
5394 msgstr "Werkzeuge"
5395
5396 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5397 msgid "Contact Blocklist"
5398 msgstr "Kontakt Blockliste"
5399
5400 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5401 msgid "Server Blocklist"
5402 msgstr "Server Blockliste"
5403
5404 #: src/Module/BaseModeration.php:117 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5405 msgid "Delete Item"
5406 msgstr "Eintrag löschen"
5407
5408 #: src/Module/BaseModeration.php:120 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5409 msgid "Item Source"
5410 msgstr "Beitrags Quelle"
5411
5412 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:463
5413 msgid "Profile Details"
5414 msgstr "Profildetails"
5415
5416 #: src/Module/BaseProfile.php:60 src/Module/Contact.php:447
5417 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
5418 msgid "Status Messages and Posts"
5419 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
5420
5421 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5422 msgid "Only You Can See This"
5423 msgstr "Nur du kannst das sehen"
5424
5425 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:82
5426 msgid "Scheduled Posts"
5427 msgstr "Geplante Beiträge"
5428
5429 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5430 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5431 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
5432
5433 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5434 msgid "Tips for New Members"
5435 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
5436
5437 #: src/Module/BaseSearch.php:69
5438 #, php-format
5439 msgid "People Search - %s"
5440 msgstr "Personensuche - %s"
5441
5442 #: src/Module/BaseSearch.php:79
5443 #, php-format
5444 msgid "Forum Search - %s"
5445 msgstr "Forensuche - %s"
5446
5447 #: src/Module/BaseSearch.php:119 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5448 msgid "No matches"
5449 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
5450
5451 #: src/Module/BaseSettings.php:80
5452 msgid "Account"
5453 msgstr "Nutzerkonto"
5454
5455 #: src/Module/BaseSettings.php:87 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5456 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5457 msgid "Two-factor authentication"
5458 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
5459
5460 #: src/Module/BaseSettings.php:120
5461 msgid "Display"
5462 msgstr "Anzeige"
5463
5464 #: src/Module/BaseSettings.php:127 src/Module/Settings/Connectors.php:203
5465 msgid "Social Networks"
5466 msgstr "Soziale Netzwerke"
5467
5468 #: src/Module/BaseSettings.php:141 src/Module/Settings/Delegation.php:170
5469 msgid "Manage Accounts"
5470 msgstr "Accounts Verwalten"
5471
5472 #: src/Module/BaseSettings.php:148
5473 msgid "Connected apps"
5474 msgstr "Verbundene Programme"
5475
5476 #: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5477 msgid "Export personal data"
5478 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
5479
5480 #: src/Module/BaseSettings.php:162
5481 msgid "Remove account"
5482 msgstr "Konto löschen"
5483
5484 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5485 msgid "This page is missing a url parameter."
5486 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
5487
5488 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5489 msgid "The post was created"
5490 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
5491
5492 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5493 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5494 msgid "Invalid Request"
5495 msgstr "Ungültige Anfrage"
5496
5497 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5498 msgid "Event id is missing."
5499 msgstr "Die Veranstaltung fehlt."
5500
5501 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5502 msgid "Failed to remove event"
5503 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
5504
5505 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5506 msgid "Event can not end before it has started."
5507 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
5508
5509 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5510 msgid "Event title and start time are required."
5511 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5512
5513 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5514 msgid "Starting date and Title are required."
5515 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
5516
5517 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5518 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5519 msgid "Event Starts:"
5520 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5521
5522 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5523 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5524 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
5525 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
5526 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
5527 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
5528 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
5529 #: src/Module/Install.php:347
5530 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
5531 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5532 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
5533 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:83
5534 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:84
5535 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
5536 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
5537 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5538 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5539 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5540 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5541 msgid "Required"
5542 msgstr "Benötigt"
5543
5544 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5545 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5546 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5547 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5548
5549 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5550 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5551 msgid "Event Finishes:"
5552 msgstr "Veranstaltungsende:"
5553
5554 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5555 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5556 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5557 msgstr "Titel (BBCode nicht erlaubt)"
5558
5559 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5560 msgid "Description (BBCode allowed)"
5561 msgstr "Beschreibung (BBCode erlaubt)"
5562
5563 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5564 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5565 msgstr "Ort (BBCode nicht erlaubt)"
5566
5567 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5568 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5569 msgid "Share this event"
5570 msgstr "Veranstaltung teilen"
5571
5572 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:240
5573 msgid "Basic"
5574 msgstr "Allgemein"
5575
5576 #: src/Module/Calendar/Export.php:77
5577 msgid "This calendar format is not supported"
5578 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
5579
5580 #: src/Module/Calendar/Export.php:79
5581 msgid "No exportable data found"
5582 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
5583
5584 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5585 msgid "calendar"
5586 msgstr "Kalender"
5587
5588 #: src/Module/Calendar/Show.php:122
5589 msgid "Events"
5590 msgstr "Veranstaltungen"
5591
5592 #: src/Module/Calendar/Show.php:123
5593 msgid "View"
5594 msgstr "Ansehen"
5595
5596 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5597 msgid "Create New Event"
5598 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5599
5600 #: src/Module/Calendar/Show.php:130
5601 msgid "list"
5602 msgstr "Liste"
5603
5604 #: src/Module/Contact.php:88
5605 #, php-format
5606 msgid "%d contact edited."
5607 msgid_plural "%d contacts edited."
5608 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
5609 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
5610
5611 #: src/Module/Contact.php:312
5612 msgid "Show all contacts"
5613 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5614
5615 #: src/Module/Contact.php:317 src/Module/Contact.php:377
5616 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
5617 msgid "Pending"
5618 msgstr "Ausstehend"
5619
5620 #: src/Module/Contact.php:320
5621 msgid "Only show pending contacts"
5622 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
5623
5624 #: src/Module/Contact.php:325 src/Module/Contact.php:378
5625 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
5626 msgid "Blocked"
5627 msgstr "Geblockt"
5628
5629 #: src/Module/Contact.php:328
5630 msgid "Only show blocked contacts"
5631 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
5632
5633 #: src/Module/Contact.php:333 src/Module/Contact.php:380
5634 #: src/Object/Post.php:338
5635 msgid "Ignored"
5636 msgstr "Ignoriert"
5637
5638 #: src/Module/Contact.php:336
5639 msgid "Only show ignored contacts"
5640 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
5641
5642 #: src/Module/Contact.php:341 src/Module/Contact.php:381
5643 msgid "Archived"
5644 msgstr "Archiviert"
5645
5646 #: src/Module/Contact.php:344
5647 msgid "Only show archived contacts"
5648 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
5649
5650 #: src/Module/Contact.php:349 src/Module/Contact.php:379
5651 msgid "Hidden"
5652 msgstr "Verborgen"
5653
5654 #: src/Module/Contact.php:352
5655 msgid "Only show hidden contacts"
5656 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
5657
5658 #: src/Module/Contact.php:360
5659 msgid "Organize your contact groups"
5660 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
5661
5662 #: src/Module/Contact.php:392
5663 msgid "Search your contacts"
5664 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
5665
5666 #: src/Module/Contact.php:393 src/Module/Search/Index.php:206
5667 #, php-format
5668 msgid "Results for: %s"
5669 msgstr "Ergebnisse für: %s"
5670
5671 #: src/Module/Contact.php:400
5672 msgid "Update"
5673 msgstr "Aktualisierungen"
5674
5675 #: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Contact/Profile.php:348
5676 #: src/Module/Contact/Profile.php:467
5677 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
5678 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
5679 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
5680 msgid "Unblock"
5681 msgstr "Entsperren"
5682
5683 #: src/Module/Contact.php:402 src/Module/Contact/Profile.php:349
5684 #: src/Module/Contact/Profile.php:475
5685 msgid "Unignore"
5686 msgstr "Ignorieren aufheben"
5687
5688 #: src/Module/Contact.php:404
5689 msgid "Batch Actions"
5690 msgstr "Stapelverarbeitung"
5691
5692 #: src/Module/Contact.php:439
5693 msgid "Conversations started by this contact"
5694 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
5695
5696 #: src/Module/Contact.php:444
5697 msgid "Posts and Comments"
5698 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
5699
5700 #: src/Module/Contact.php:455
5701 msgid "Posts containing media objects"
5702 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
5703
5704 #: src/Module/Contact.php:470
5705 msgid "View all known contacts"
5706 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
5707
5708 #: src/Module/Contact.php:480
5709 msgid "Advanced Contact Settings"
5710 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
5711
5712 #: src/Module/Contact.php:514
5713 msgid "Mutual Friendship"
5714 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
5715
5716 #: src/Module/Contact.php:518
5717 msgid "is a fan of yours"
5718 msgstr "ist ein Fan von dir"
5719
5720 #: src/Module/Contact.php:522
5721 msgid "you are a fan of"
5722 msgstr "Du bist Fan von"
5723
5724 #: src/Module/Contact.php:540
5725 msgid "Pending outgoing contact request"
5726 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
5727
5728 #: src/Module/Contact.php:542
5729 msgid "Pending incoming contact request"
5730 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
5731
5732 #: src/Module/Contact.php:555 src/Module/Contact/Profile.php:334
5733 #, php-format
5734 msgid "Visit %s's profile [%s]"
5735 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
5736
5737 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5738 #: src/Module/Contact/Contacts.php:53 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5739 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5740 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5741 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5742 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:142
5743 #: src/Module/Contact/Profile.php:147 src/Module/Contact/Profile.php:152
5744 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5745 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5746 #: src/Module/Group.php:97 src/Module/Group.php:106
5747 msgid "Contact not found."
5748 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
5749
5750 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
5751 msgid "Contact update failed."
5752 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
5753
5754 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
5755 msgid "Return to contact editor"
5756 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
5757
5758 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
5759 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
5760 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
5761 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
5762 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
5763 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
5764 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
5765 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
5766 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:73
5767 msgid "Name"
5768 msgstr "Name"
5769
5770 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
5771 msgid "Account Nickname"
5772 msgstr "Konto-Spitzname"
5773
5774 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
5775 msgid "Account URL"
5776 msgstr "Konto-URL"
5777
5778 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
5779 msgid "Poll/Feed URL"
5780 msgstr "Pull/Feed-URL"
5781
5782 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
5783 msgid "New photo from this URL"
5784 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
5785
5786 #: src/Module/Contact/Contacts.php:48 src/Module/Conversation/Network.php:188
5787 #: src/Module/Group.php:101
5788 msgid "Invalid contact."
5789 msgstr "Ungültiger Kontakt."
5790
5791 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71
5792 msgid "No known contacts."
5793 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
5794
5795 #: src/Module/Contact/Contacts.php:85 src/Module/Profile/Common.php:97
5796 msgid "No common contacts."
5797 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5798
5799 #: src/Module/Contact/Contacts.php:97 src/Module/Profile/Contacts.php:95
5800 #, php-format
5801 msgid "Follower (%s)"
5802 msgid_plural "Followers (%s)"
5803 msgstr[0] "Folgende (%s)"
5804 msgstr[1] "Folgende (%s)"
5805
5806 #: src/Module/Contact/Contacts.php:101 src/Module/Profile/Contacts.php:98
5807 #, php-format
5808 msgid "Following (%s)"
5809 msgid_plural "Following (%s)"
5810 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
5811 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
5812
5813 #: src/Module/Contact/Contacts.php:105 src/Module/Profile/Contacts.php:101
5814 #, php-format
5815 msgid "Mutual friend (%s)"
5816 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5817 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
5818 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
5819
5820 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:103
5821 #, php-format
5822 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5823 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
5824
5825 #: src/Module/Contact/Contacts.php:113 src/Module/Profile/Common.php:85
5826 #, php-format
5827 msgid "Common contact (%s)"
5828 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5829 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
5830 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
5831
5832 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:87
5833 #, php-format
5834 msgid ""
5835 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5836 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5837 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
5838
5839 #: src/Module/Contact/Contacts.php:121 src/Module/Profile/Contacts.php:109
5840 #, php-format
5841 msgid "Contact (%s)"
5842 msgid_plural "Contacts (%s)"
5843 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
5844 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
5845
5846 #: src/Module/Contact/Follow.php:69 src/Module/Contact/Redir.php:62
5847 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:193
5848 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
5849 #: src/Module/Item/Display.php:95 src/Module/Item/Feed.php:59
5850 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
5851 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
5852 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
5853 msgid "Access denied."
5854 msgstr "Zugriff verweigert."
5855
5856 #: src/Module/Contact/Follow.php:104 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
5857 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
5858 msgid "Submit Request"
5859 msgstr "Anfrage abschicken"
5860
5861 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
5862 msgid "You already added this contact."
5863 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
5864
5865 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
5866 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5867 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
5868
5869 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
5870 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5871 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
5872
5873 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
5874 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5875 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
5876
5877 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
5878 msgid "Please answer the following:"
5879 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
5880
5881 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
5882 msgid "Your Identity Address:"
5883 msgstr "Adresse Deines Profils:"
5884
5885 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:365
5886 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
5887 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
5888 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
5889 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
5890 msgid "Profile URL"
5891 msgstr "Profil URL"
5892
5893 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:377
5894 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
5895 #: src/Module/Profile/Profile.php:199
5896 msgid "Tags:"
5897 msgstr "Tags:"
5898
5899 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
5900 #, php-format
5901 msgid "%s knows you"
5902 msgstr "%skennt dich"
5903
5904 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
5905 msgid "Add a personal note:"
5906 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
5907
5908 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
5909 msgid "The contact could not be added."
5910 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
5911
5912 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
5913 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:79
5914 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:84
5915 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:83 src/Module/Media/Photo/Upload.php:88
5916 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:137
5917 msgid "Invalid request."
5918 msgstr "Ungültige Anfrage"
5919
5920 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
5921 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
5922 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
5923
5924 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
5925 msgid "Profile Match"
5926 msgstr "Profilübereinstimmungen"
5927
5928 #: src/Module/Contact/Profile.php:128
5929 msgid "Failed to update contact record."
5930 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
5931
5932 #: src/Module/Contact/Profile.php:178
5933 msgid "Contact has been unblocked"
5934 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
5935
5936 #: src/Module/Contact/Profile.php:182
5937 msgid "Contact has been blocked"
5938 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
5939
5940 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
5941 msgid "Contact has been unignored"
5942 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
5943
5944 #: src/Module/Contact/Profile.php:198
5945 msgid "Contact has been ignored"
5946 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
5947
5948 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
5949 #, php-format
5950 msgid "You are mutual friends with %s"
5951 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
5952
5953 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
5954 #, php-format
5955 msgid "You are sharing with %s"
5956 msgstr "Du teilst mit %s"
5957
5958 #: src/Module/Contact/Profile.php:232
5959 #, php-format
5960 msgid "%s is sharing with you"
5961 msgstr "%s teilt mit dir"
5962
5963 #: src/Module/Contact/Profile.php:248
5964 msgid "Private communications are not available for this contact."
5965 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
5966
5967 #: src/Module/Contact/Profile.php:250
5968 msgid "Never"
5969 msgstr "Niemals"
5970
5971 #: src/Module/Contact/Profile.php:253
5972 msgid "(Update was not successful)"
5973 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
5974
5975 #: src/Module/Contact/Profile.php:253
5976 msgid "(Update was successful)"
5977 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
5978
5979 #: src/Module/Contact/Profile.php:255 src/Module/Contact/Profile.php:438
5980 msgid "Suggest friends"
5981 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5982
5983 #: src/Module/Contact/Profile.php:259
5984 #, php-format
5985 msgid "Network type: %s"
5986 msgstr "Netzwerktyp: %s"
5987
5988 #: src/Module/Contact/Profile.php:264
5989 msgid "Communications lost with this contact!"
5990 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
5991
5992 #: src/Module/Contact/Profile.php:270
5993 msgid "Fetch further information for feeds"
5994 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
5995
5996 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
5997 msgid ""
5998 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
5999 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6000 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6001 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
6002
6003 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
6004 msgid "Fetch information"
6005 msgstr "Beziehe Information"
6006
6007 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
6008 msgid "Fetch keywords"
6009 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
6010
6011 #: src/Module/Contact/Profile.php:277
6012 msgid "Fetch information and keywords"
6013 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6014
6015 #: src/Module/Contact/Profile.php:287 src/Module/Contact/Profile.php:292
6016 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
6017 msgid "No mirroring"
6018 msgstr "Kein Spiegeln"
6019
6020 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
6021 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
6022 msgid "Mirror as my own posting"
6023 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
6024
6025 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
6026 msgid "Native reshare"
6027 msgstr "Natives Teilen"
6028
6029 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
6030 msgid "Contact Information / Notes"
6031 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
6032
6033 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
6034 msgid "Contact Settings"
6035 msgstr "Kontakteinstellungen"
6036
6037 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
6038 msgid "Contact"
6039 msgstr "Kontakt"
6040
6041 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6042 msgid "Their personal note"
6043 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
6044
6045 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
6046 msgid "Edit contact notes"
6047 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6048
6049 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
6050 msgid "Block/Unblock contact"
6051 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6052
6053 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
6054 msgid "Ignore contact"
6055 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6056
6057 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
6058 msgid "View conversations"
6059 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6060
6061 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
6062 msgid "Last update:"
6063 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6064
6065 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
6066 msgid "Update public posts"
6067 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6068
6069 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:448
6070 msgid "Update now"
6071 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6072
6073 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
6074 msgid "Currently blocked"
6075 msgstr "Derzeit geblockt"
6076
6077 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6078 msgid "Currently ignored"
6079 msgstr "Derzeit ignoriert"
6080
6081 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
6082 msgid "Currently archived"
6083 msgstr "Momentan archiviert"
6084
6085 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
6086 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6087 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
6088
6089 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
6090 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6091 msgid "Hide this contact from others"
6092 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
6093
6094 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
6095 msgid ""
6096 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6097 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6098
6099 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
6100 msgid "Notification for new posts"
6101 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6102
6103 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
6104 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6105 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6106
6107 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
6108 msgid "Keyword Deny List"
6109 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
6110
6111 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
6112 msgid ""
6113 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6114 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6115 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6116
6117 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
6118 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6119 msgid "Actions"
6120 msgstr "Aktionen"
6121
6122 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
6123 msgid "Mirror postings from this contact"
6124 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
6125
6126 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6127 msgid ""
6128 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6129 "entries from this contact."
6130 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
6131
6132 #: src/Module/Contact/Profile.php:458
6133 msgid "Refetch contact data"
6134 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
6135
6136 #: src/Module/Contact/Profile.php:469
6137 msgid "Toggle Blocked status"
6138 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6139
6140 #: src/Module/Contact/Profile.php:477
6141 msgid "Toggle Ignored status"
6142 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6143
6144 #: src/Module/Contact/Profile.php:484 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6145 msgid "Revoke Follow"
6146 msgstr "Folgen widerrufen"
6147
6148 #: src/Module/Contact/Profile.php:486
6149 msgid "Revoke the follow from this contact"
6150 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
6151
6152 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6153 msgid "Bad Request."
6154 msgstr "Ungültige Anfrage."
6155
6156 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6157 msgid "Unknown contact."
6158 msgstr "Unbekannter Kontakt."
6159
6160 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73 src/Module/Group.php:110
6161 msgid "Contact is deleted."
6162 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
6163
6164 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6165 msgid "Contact is being deleted."
6166 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
6167
6168 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6169 msgid "Follow was successfully revoked."
6170 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
6171
6172 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6173 msgid ""
6174 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6175 "and they will have to manually follow you back again."
6176 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
6177
6178 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6179 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6180 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
6181 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6182 msgid "Yes"
6183 msgstr "Ja"
6184
6185 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6186 msgid ""
6187 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6188 "hours."
6189 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
6190
6191 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6192 msgid "You aren't following this contact."
6193 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
6194
6195 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6196 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6197 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
6198
6199 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6200 msgid "Disconnect/Unfollow"
6201 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
6202
6203 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6204 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6205 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
6206
6207 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6208 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6209 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
6210
6211 #: src/Module/Conversation/Community.php:73
6212 msgid ""
6213 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6214 " not reflect the opinions of this node’s users."
6215 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
6216
6217 #: src/Module/Conversation/Community.php:86
6218 msgid "Local Community"
6219 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
6220
6221 #: src/Module/Conversation/Community.php:89
6222 msgid "Posts from local users on this server"
6223 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
6224
6225 #: src/Module/Conversation/Community.php:97
6226 msgid "Global Community"
6227 msgstr "Globale Gemeinschaft"
6228
6229 #: src/Module/Conversation/Community.php:100
6230 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6231 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
6232
6233 #: src/Module/Conversation/Community.php:133
6234 msgid "Own Contacts"
6235 msgstr "Eigene Kontakte"
6236
6237 #: src/Module/Conversation/Community.php:137
6238 msgid "Include"
6239 msgstr "Einschließen"
6240
6241 #: src/Module/Conversation/Community.php:138
6242 msgid "Hide"
6243 msgstr "Verbergen"
6244
6245 #: src/Module/Conversation/Community.php:155 src/Module/Search/Index.php:151
6246 #: src/Module/Search/Index.php:193
6247 msgid "No results."
6248 msgstr "Keine Ergebnisse."
6249
6250 #: src/Module/Conversation/Community.php:211
6251 msgid "Community option not available."
6252 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
6253
6254 #: src/Module/Conversation/Community.php:227
6255 msgid "Not available."
6256 msgstr "Nicht verfügbar."
6257
6258 #: src/Module/Conversation/Network.php:174
6259 msgid "No such group"
6260 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
6261
6262 #: src/Module/Conversation/Network.php:178
6263 #, php-format
6264 msgid "Group: %s"
6265 msgstr "Gruppe: %s"
6266
6267 #: src/Module/Conversation/Network.php:256
6268 msgid "Latest Activity"
6269 msgstr "Neu - Aktivität"
6270
6271 #: src/Module/Conversation/Network.php:259
6272 msgid "Sort by latest activity"
6273 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
6274
6275 #: src/Module/Conversation/Network.php:264
6276 msgid "Latest Posts"
6277 msgstr "Neu - Empfangen"
6278
6279 #: src/Module/Conversation/Network.php:267
6280 msgid "Sort by post received date"
6281 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
6282
6283 #: src/Module/Conversation/Network.php:272
6284 msgid "Latest Creation"
6285 msgstr "Neu - Erstellung"
6286
6287 #: src/Module/Conversation/Network.php:275
6288 msgid "Sort by post creation date"
6289 msgstr "Sortiert nach dem Erstellungsdatum"
6290
6291 #: src/Module/Conversation/Network.php:280
6292 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
6293 msgid "Personal"
6294 msgstr "Persönlich"
6295
6296 #: src/Module/Conversation/Network.php:283
6297 msgid "Posts that mention or involve you"
6298 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
6299
6300 #: src/Module/Conversation/Network.php:288 src/Object/Post.php:350
6301 msgid "Starred"
6302 msgstr "Markierte"
6303
6304 #: src/Module/Conversation/Network.php:291
6305 msgid "Favourite Posts"
6306 msgstr "Favorisierte Beiträge"
6307
6308 #: src/Module/Credits.php:44
6309 msgid "Credits"
6310 msgstr "Credits"
6311
6312 #: src/Module/Credits.php:45
6313 msgid ""
6314 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6315 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6316 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6317 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
6318
6319 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6320 msgid "Formatted"
6321 msgstr "Formatiert"
6322
6323 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6324 msgid "Activity"
6325 msgstr "Aktivität"
6326
6327 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6328 msgid "Object data"
6329 msgstr "Objekt Daten"
6330
6331 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6332 msgid "Result Item"
6333 msgstr "Resultierender Eintrag"
6334
6335 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6336 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6337 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6338 msgid "Error"
6339 msgid_plural "Errors"
6340 msgstr[0] "Fehler"
6341 msgstr[1] "Fehler"
6342
6343 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6344 msgid "Source activity"
6345 msgstr "Quelle der Aktivität"
6346
6347 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6348 msgid "Source input"
6349 msgstr "Originaltext:"
6350
6351 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6352 msgid "BBCode::toPlaintext"
6353 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6354
6355 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6356 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6357 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
6358
6359 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6360 msgid "BBCode::convert (hex)"
6361 msgstr "BBCode::convert (hex)"
6362
6363 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6364 msgid "BBCode::convert"
6365 msgstr "BBCode::convert"
6366
6367 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6368 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6369 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6370
6371 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6372 msgid "BBCode::toMarkdown"
6373 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6374
6375 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6376 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6377 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
6378
6379 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6380 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6381 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6382
6383 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6384 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6385 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6386
6387 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6388 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6389 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6390
6391 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6392 msgid "Item Body"
6393 msgstr "Beitragskörper"
6394
6395 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6396 msgid "Item Tags"
6397 msgstr "Tags des Beitrags"
6398
6399 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6400 msgid "PageInfo::appendToBody"
6401 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6402
6403 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6404 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6405 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
6406
6407 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6408 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6409 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6410
6411 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6412 msgid "Source input (Diaspora format)"
6413 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
6414
6415 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6416 msgid "Source input (Markdown)"
6417 msgstr "Originaltext (Markdown)"
6418
6419 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6420 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6421 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
6422
6423 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6424 msgid "Markdown::convert"
6425 msgstr "Markdown::convert"
6426
6427 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6428 msgid "Markdown::toBBCode"
6429 msgstr "Markdown::toBBCode"
6430
6431 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6432 msgid "Raw HTML input"
6433 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
6434
6435 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6436 msgid "HTML Input"
6437 msgstr "HTML Eingabe"
6438
6439 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6440 msgid "HTML Purified (raw)"
6441 msgstr "HTML Purified (raw)"
6442
6443 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6444 msgid "HTML Purified (hex)"
6445 msgstr "HTML Purified (hex)"
6446
6447 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6448 msgid "HTML Purified"
6449 msgstr "HTML Purified"
6450
6451 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6452 msgid "HTML::toBBCode"
6453 msgstr "HTML::toBBCode"
6454
6455 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6456 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6457 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6458
6459 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6460 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6461 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
6462
6463 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6464 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6465 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6466
6467 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6468 msgid "HTML::toMarkdown"
6469 msgstr "HTML::toMarkdown"
6470
6471 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6472 msgid "HTML::toPlaintext"
6473 msgstr "HTML::toPlaintext"
6474
6475 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6476 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6477 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
6478
6479 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6480 msgid "Decoded post"
6481 msgstr "Dekodierter Beitrag"
6482
6483 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6484 msgid "Post array before expand entities"
6485 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
6486
6487 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6488 msgid "Post converted"
6489 msgstr "Konvertierter Beitrag"
6490
6491 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6492 msgid "Converted body"
6493 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
6494
6495 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6496 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6497 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
6498
6499 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6500 msgid "Babel Diagnostic"
6501 msgstr "Babel Diagnostik"
6502
6503 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6504 msgid "Source text"
6505 msgstr "Quelltext"
6506
6507 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6508 msgid "BBCode"
6509 msgstr "BBCode"
6510
6511 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6512 msgid "Markdown"
6513 msgstr "Markdown"
6514
6515 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6516 msgid "HTML"
6517 msgstr "HTML"
6518
6519 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
6520 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
6521 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
6522
6523 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
6524 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:144
6525 msgid "You must be logged in to use this module"
6526 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
6527
6528 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
6529 msgid "Source URL"
6530 msgstr "URL der Quelle"
6531
6532 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
6533 msgid "Time Conversion"
6534 msgstr "Zeitumrechnung"
6535
6536 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
6537 msgid ""
6538 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6539 "friends in unknown timezones."
6540 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
6541
6542 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
6543 #, php-format
6544 msgid "UTC time: %s"
6545 msgstr "UTC Zeit: %s"
6546
6547 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
6548 #, php-format
6549 msgid "Current timezone: %s"
6550 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
6551
6552 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
6553 #, php-format
6554 msgid "Converted localtime: %s"
6555 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
6556
6557 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
6558 msgid "Please select your timezone:"
6559 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
6560
6561 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
6562 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6563 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
6564
6565 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
6566 msgid "Probe Diagnostic"
6567 msgstr "Probe Diagnostik"
6568
6569 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
6570 msgid "Output"
6571 msgstr "Ergebnis"
6572
6573 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
6574 msgid "Lookup address"
6575 msgstr "Adresse nachschlagen"
6576
6577 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
6578 msgid "Webfinger Diagnostic"
6579 msgstr "Webfinger Diagnostik"
6580
6581 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
6582 msgid "Lookup address:"
6583 msgstr "Adresse nachschlagen:"
6584
6585 #: src/Module/Delegation.php:110
6586 #, php-format
6587 msgid "You are now logged in as %s"
6588 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
6589
6590 #: src/Module/Delegation.php:142
6591 msgid "Switch between your accounts"
6592 msgstr "Wechsle deine Konten"
6593
6594 #: src/Module/Delegation.php:143
6595 msgid "Manage your accounts"
6596 msgstr "Verwalte deine Konten"
6597
6598 #: src/Module/Delegation.php:144
6599 msgid ""
6600 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6601 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6602 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
6603
6604 #: src/Module/Delegation.php:145
6605 msgid "Select an identity to manage: "
6606 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
6607
6608 #: src/Module/Directory.php:74
6609 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6610 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
6611
6612 #: src/Module/Directory.php:90
6613 msgid "Find on this site"
6614 msgstr "Auf diesem Server suchen"
6615
6616 #: src/Module/Directory.php:92
6617 msgid "Results for:"
6618 msgstr "Ergebnisse für:"
6619
6620 #: src/Module/Directory.php:94
6621 msgid "Site Directory"
6622 msgstr "Verzeichnis"
6623
6624 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
6625 msgid "Item was not deleted"
6626 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
6627
6628 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
6629 msgid "Item was not removed"
6630 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
6631
6632 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
6633 msgid "- select -"
6634 msgstr "- auswählen -"
6635
6636 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
6637 msgid "Suggested contact not found."
6638 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
6639
6640 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
6641 msgid "Friend suggestion sent."
6642 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
6643
6644 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
6645 msgid "Suggest Friends"
6646 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6647
6648 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
6649 #, php-format
6650 msgid "Suggest a friend for %s"
6651 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
6652
6653 #: src/Module/Friendica.php:63
6654 msgid "Installed addons/apps:"
6655 msgstr "Installierte Apps und Addons"
6656
6657 #: src/Module/Friendica.php:68
6658 msgid "No installed addons/apps"
6659 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
6660
6661 #: src/Module/Friendica.php:73
6662 #, php-format
6663 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
6664 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
6665
6666 #: src/Module/Friendica.php:80
6667 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
6668 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
6669
6670 #: src/Module/Friendica.php:83
6671 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:84
6672 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
6673 msgid "Reason for the block"
6674 msgstr "Begründung für die Blockierung"
6675
6676 #: src/Module/Friendica.php:85
6677 msgid "Download this list in CSV format"
6678 msgstr "Liste im CSV-Format herunterladen"
6679
6680 #: src/Module/Friendica.php:99
6681 #, php-format
6682 msgid ""
6683 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
6684 "database version is %s, the post update version is %s."
6685 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
6686
6687 #: src/Module/Friendica.php:104
6688 msgid ""
6689 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
6690 "about the Friendica project."
6691 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
6692
6693 #: src/Module/Friendica.php:105
6694 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6695 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
6696
6697 #: src/Module/Friendica.php:105
6698 msgid "the bugtracker at github"
6699 msgstr "den Bugtracker auf github"
6700
6701 #: src/Module/Friendica.php:106
6702 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6703 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
6704
6705 #: src/Module/Group.php:56
6706 msgid "Could not create group."
6707 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
6708
6709 #: src/Module/Group.php:67 src/Module/Group.php:213 src/Module/Group.php:237
6710 msgid "Group not found."
6711 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
6712
6713 #: src/Module/Group.php:73
6714 msgid "Group name was not changed."
6715 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
6716
6717 #: src/Module/Group.php:91
6718 msgid "Unknown group."
6719 msgstr "Unbekannte Gruppe"
6720
6721 #: src/Module/Group.php:116
6722 msgid "Unable to add the contact to the group."
6723 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
6724
6725 #: src/Module/Group.php:119
6726 msgid "Contact successfully added to group."
6727 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
6728
6729 #: src/Module/Group.php:123
6730 msgid "Unable to remove the contact from the group."
6731 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
6732
6733 #: src/Module/Group.php:126
6734 msgid "Contact successfully removed from group."
6735 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
6736
6737 #: src/Module/Group.php:130
6738 msgid "Bad request."
6739 msgstr "Ungültige Anfrage."
6740
6741 #: src/Module/Group.php:169
6742 msgid "Save Group"
6743 msgstr "Gruppe speichern"
6744
6745 #: src/Module/Group.php:170
6746 msgid "Filter"
6747 msgstr "Filter"
6748
6749 #: src/Module/Group.php:176
6750 msgid "Create a group of contacts/friends."
6751 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
6752
6753 #: src/Module/Group.php:218
6754 msgid "Unable to remove group."
6755 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
6756
6757 #: src/Module/Group.php:269
6758 msgid "Delete Group"
6759 msgstr "Gruppe löschen"
6760
6761 #: src/Module/Group.php:279
6762 msgid "Edit Group Name"
6763 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
6764
6765 #: src/Module/Group.php:289
6766 msgid "Members"
6767 msgstr "Mitglieder"
6768
6769 #: src/Module/Group.php:292
6770 msgid "Group is empty"
6771 msgstr "Gruppe ist leer"
6772
6773 #: src/Module/Group.php:305
6774 msgid "Remove contact from group"
6775 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
6776
6777 #: src/Module/Group.php:326
6778 msgid "Click on a contact to add or remove."
6779 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
6780
6781 #: src/Module/Group.php:340
6782 msgid "Add contact to group"
6783 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
6784
6785 #: src/Module/HCard.php:45
6786 msgid "No profile"
6787 msgstr "Kein Profil"
6788
6789 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
6790 msgid "Method Not Allowed."
6791 msgstr "Methode nicht erlaubt."
6792
6793 #: src/Module/Help.php:60
6794 msgid "Help:"
6795 msgstr "Hilfe:"
6796
6797 #: src/Module/Home.php:54
6798 #, php-format
6799 msgid "Welcome to %s"
6800 msgstr "Willkommen zu %s"
6801
6802 #: src/Module/Install.php:195
6803 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6804 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
6805
6806 #: src/Module/Install.php:206
6807 msgid "System check"
6808 msgstr "Systemtest"
6809
6810 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
6811 #: src/Module/Install.php:348
6812 msgid "Requirement not satisfied"
6813 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
6814
6815 #: src/Module/Install.php:209
6816 msgid "Optional requirement not satisfied"
6817 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
6818
6819 #: src/Module/Install.php:210
6820 msgid "OK"
6821 msgstr "Ok"
6822
6823 #: src/Module/Install.php:214
6824 msgid "Next"
6825 msgstr "Nächste"
6826
6827 #: src/Module/Install.php:215
6828 msgid "Check again"
6829 msgstr "Noch einmal testen"
6830
6831 #: src/Module/Install.php:230
6832 msgid "Base settings"
6833 msgstr "Grundeinstellungen"
6834
6835 #: src/Module/Install.php:237
6836 msgid "Host name"
6837 msgstr "Host Name"
6838
6839 #: src/Module/Install.php:239
6840 msgid ""
6841 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
6842 "otherweise leave it as is."
6843 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
6844
6845 #: src/Module/Install.php:242
6846 msgid "Base path to installation"
6847 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
6848
6849 #: src/Module/Install.php:244
6850 msgid ""
6851 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6852 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6853 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6854 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
6855
6856 #: src/Module/Install.php:247
6857 msgid "Sub path of the URL"
6858 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
6859
6860 #: src/Module/Install.php:249
6861 msgid ""
6862 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
6863 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
6864 " at the base URL without sub path."
6865 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
6866
6867 #: src/Module/Install.php:260
6868 msgid "Database connection"
6869 msgstr "Datenbankverbindung"
6870
6871 #: src/Module/Install.php:261
6872 msgid ""
6873 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6874 "database."
6875 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
6876
6877 #: src/Module/Install.php:262
6878 msgid ""
6879 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6880 "questions about these settings."
6881 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
6882
6883 #: src/Module/Install.php:263
6884 msgid ""
6885 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6886 "create it before continuing."
6887 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
6888
6889 #: src/Module/Install.php:272
6890 msgid "Database Server Name"
6891 msgstr "Datenbank-Server"
6892
6893 #: src/Module/Install.php:277
6894 msgid "Database Login Name"
6895 msgstr "Datenbank-Nutzer"
6896
6897 #: src/Module/Install.php:283
6898 msgid "Database Login Password"
6899 msgstr "Datenbank-Passwort"
6900
6901 #: src/Module/Install.php:285
6902 msgid "For security reasons the password must not be empty"
6903 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
6904
6905 #: src/Module/Install.php:288
6906 msgid "Database Name"
6907 msgstr "Datenbank-Name"
6908
6909 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
6910 msgid "Please select a default timezone for your website"
6911 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
6912
6913 #: src/Module/Install.php:307
6914 msgid "Site settings"
6915 msgstr "Server-Einstellungen"
6916
6917 #: src/Module/Install.php:317
6918 msgid "Site administrator email address"
6919 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
6920
6921 #: src/Module/Install.php:319
6922 msgid ""
6923 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6924 "panel."
6925 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
6926
6927 #: src/Module/Install.php:326
6928 msgid "System Language:"
6929 msgstr "Systemsprache:"
6930
6931 #: src/Module/Install.php:328
6932 msgid ""
6933 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
6934 "send emails."
6935 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
6936
6937 #: src/Module/Install.php:340
6938 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6939 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
6940
6941 #: src/Module/Install.php:350
6942 msgid "Installation finished"
6943 msgstr "Installation abgeschlossen"
6944
6945 #: src/Module/Install.php:370
6946 msgid "<h1>What next</h1>"
6947 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
6948
6949 #: src/Module/Install.php:371
6950 msgid ""
6951 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6952 "worker."
6953 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
6954
6955 #: src/Module/Install.php:374
6956 #, php-format
6957 msgid ""
6958 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
6959 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
6960 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
6961 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
6962
6963 #: src/Module/Invite.php:57
6964 msgid "Total invitation limit exceeded."
6965 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
6966
6967 #: src/Module/Invite.php:82
6968 #, php-format
6969 msgid "%s : Not a valid email address."
6970 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
6971
6972 #: src/Module/Invite.php:108
6973 msgid "Please join us on Friendica"
6974 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
6975
6976 #: src/Module/Invite.php:117
6977 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6978 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
6979
6980 #: src/Module/Invite.php:121
6981 #, php-format
6982 msgid "%s : Message delivery failed."
6983 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
6984
6985 #: src/Module/Invite.php:125
6986 #, php-format
6987 msgid "%d message sent."
6988 msgid_plural "%d messages sent."
6989 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
6990 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
6991
6992 #: src/Module/Invite.php:143
6993 msgid "You have no more invitations available"
6994 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
6995
6996 #: src/Module/Invite.php:150
6997 #, php-format
6998 msgid ""
6999 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7000 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7001 " other social networks."
7002 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
7003
7004 #: src/Module/Invite.php:152
7005 #, php-format
7006 msgid ""
7007 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7008 "public Friendica website."
7009 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
7010
7011 #: src/Module/Invite.php:153
7012 #, php-format
7013 msgid ""
7014 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7015 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7016 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7017 "sites you can join."
7018 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
7019
7020 #: src/Module/Invite.php:157
7021 msgid ""
7022 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7023 " public sites or invite members."
7024 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
7025
7026 #: src/Module/Invite.php:160
7027 msgid ""
7028 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7029 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7030 "many traditional social networks."
7031 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
7032
7033 #: src/Module/Invite.php:159
7034 #, php-format
7035 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7036 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
7037
7038 #: src/Module/Invite.php:167
7039 msgid "Send invitations"
7040 msgstr "Einladungen senden"
7041
7042 #: src/Module/Invite.php:168
7043 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7044 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
7045
7046 #: src/Module/Invite.php:172
7047 msgid ""
7048 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7049 "and help us to create a better social web."
7050 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
7051
7052 #: src/Module/Invite.php:174
7053 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7054 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
7055
7056 #: src/Module/Invite.php:174
7057 msgid ""
7058 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7059 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
7060
7061 #: src/Module/Invite.php:176
7062 msgid ""
7063 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7064 "important, please visit http://friendi.ca"
7065 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
7066
7067 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7068 msgid "Please enter a post body."
7069 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
7070
7071 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7072 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7073 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
7074
7075 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7076 msgid "Compose new personal note"
7077 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
7078
7079 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7080 msgid "Compose new post"
7081 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
7082
7083 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7084 msgid "Visibility"
7085 msgstr "Sichtbarkeit"
7086
7087 #: src/Module/Item/Compose.php:201
7088 msgid "Clear the location"
7089 msgstr "Ort löschen"
7090
7091 #: src/Module/Item/Compose.php:202
7092 msgid "Location services are unavailable on your device"
7093 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
7094
7095 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7096 msgid ""
7097 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7098 "your device"
7099 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
7100
7101 #: src/Module/Item/Compose.php:209
7102 msgid ""
7103 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7104 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7105 msgstr "Wenn du magst, kannst du unter den <a href=\"/settings/display\">Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen</a> einstellen, dass diese Seite immer geöffnet wird, wenn du den \"Neuer Beitrag\" Button verwendest."
7106
7107 #: src/Module/Item/Display.php:135 src/Module/Update/Display.php:55
7108 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
7109 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
7110
7111 #: src/Module/Item/Display.php:249
7112 msgid ""
7113 "Unfortunately, the requested conversation isn't available to you.</p>\n"
7114 "<p>Possible reasons include:</p>\n"
7115 "<ul>\n"
7116 "\t<li>The top-level post isn't visible.</li>\n"
7117 "\t<li>The top-level post was deleted.</li>\n"
7118 "\t<li>The node has blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
7119 "\t<li>You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
7120 "</ul><p>"
7121 msgstr "Leider ist die angeforderte Konversation nicht verfügbar für dich.</p>\n<p>Mögliche Gründe können sein:</p>\n\t<li> Der übergeordnete Beitrag ist nicht sichtbar.</li>\n\t<li>Der übergeordnete Beitrag wurde gelöscht</li>\n\t<li>Die Instanz hat den Autor des übergeordneten Beitrags oder den Nutzer, der den Beitrag geteilt hat, geblockt.</li>\n<li>Du hast den Autor des übergeordneten Beitrags oder den Nutzer, der den Beitrag geteilt hat, geblockt oder ignorierst ihn.</li>\n<ul><p>"
7122
7123 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7124 msgid "The feed for this item is unavailable."
7125 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
7126
7127 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7128 msgid "Unable to follow this item."
7129 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
7130
7131 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7132 msgid "System down for maintenance"
7133 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
7134
7135 #: src/Module/Maintenance.php:54
7136 msgid ""
7137 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7138 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7139 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7140 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
7141
7142 #: src/Module/Manifest.php:40
7143 msgid "A Decentralized Social Network"
7144 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
7145
7146 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7147 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7148 msgid "You need to be logged in to access this page."
7149 msgstr "Du musst angemeldet sein, um auf diese Seite zuzugreifen. "
7150
7151 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7152 msgid "Files"
7153 msgstr "Dateien"
7154
7155 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7156 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7157 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7158 msgid "Upload"
7159 msgstr "Hochladen"
7160
7161 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:99
7162 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7163 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
7164
7165 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:99
7166 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7167 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
7168
7169 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:106
7170 #, php-format
7171 msgid "File exceeds size limit of %s"
7172 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
7173
7174 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:116
7175 msgid "File upload failed."
7176 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
7177
7178 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:154 src/Module/Media/Photo/Upload.php:155
7179 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7180 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7181 msgid "Unable to process image."
7182 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
7183
7184 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:188 src/Module/Profile/Photos.php:164
7185 #: src/Module/Profile/Photos.php:167 src/Module/Profile/Photos.php:194
7186 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
7187 #, php-format
7188 msgid "Image exceeds size limit of %s"
7189 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
7190
7191 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:206 src/Module/Profile/Photos.php:243
7192 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7193 msgid "Image upload failed."
7194 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
7195
7196 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7197 msgid "List of all users"
7198 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
7199
7200 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7201 msgid "Active"
7202 msgstr "Aktive"
7203
7204 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7205 msgid "List of active accounts"
7206 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
7207
7208 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7209 msgid "List of pending registrations"
7210 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
7211
7212 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7213 msgid "List of blocked users"
7214 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
7215
7216 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7217 msgid "Deleted"
7218 msgstr "Gelöscht"
7219
7220 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7221 msgid "List of pending user deletions"
7222 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
7223
7224 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:491
7225 msgid "Normal Account Page"
7226 msgstr "Normales Konto"
7227
7228 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:498
7229 msgid "Soapbox Page"
7230 msgstr "Marktschreier-Konto"
7231
7232 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:505
7233 msgid "Public Forum"
7234 msgstr "Öffentliches Forum"
7235
7236 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:512
7237 msgid "Automatic Friend Page"
7238 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
7239
7240 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7241 msgid "Private Forum"
7242 msgstr "Privates Forum"
7243
7244 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:463
7245 msgid "Personal Page"
7246 msgstr "Persönliche Seite"
7247
7248 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:470
7249 msgid "Organisation Page"
7250 msgstr "Organisationsseite"
7251
7252 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:477
7253 msgid "News Page"
7254 msgstr "Nachrichtenseite"
7255
7256 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:484
7257 msgid "Community Forum"
7258 msgstr "Gemeinschaftsforum"
7259
7260 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7261 msgid "Relay"
7262 msgstr "Relais"
7263
7264 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7265 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7266 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
7267
7268 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7269 #, php-format
7270 msgid "%s contact unblocked"
7271 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7272 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
7273 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
7274
7275 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7276 msgid "Remote Contact Blocklist"
7277 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
7278
7279 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7280 msgid ""
7281 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7282 "your node."
7283 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
7284
7285 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7286 msgid "Block Remote Contact"
7287 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
7288
7289 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7290 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7291 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7292 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7293 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7294 msgid "select all"
7295 msgstr "Alle auswählen"
7296
7297 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7298 msgid "select none"
7299 msgstr "Auswahl aufheben"
7300
7301 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7302 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7303 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
7304
7305 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7306 msgid "Blocked Remote Contacts"
7307 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
7308
7309 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7310 msgid "Block New Remote Contact"
7311 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
7312
7313 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7314 msgid "Photo"
7315 msgstr "Foto:"
7316
7317 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7318 msgid "Reason"
7319 msgstr "Grund"
7320
7321 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7322 #, php-format
7323 msgid "%s total blocked contact"
7324 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7325 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
7326 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
7327
7328 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7329 msgid "URL of the remote contact to block."
7330 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
7331
7332 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7333 msgid "Also purge contact"
7334 msgstr "Kontakt auch löschen"
7335
7336 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7337 msgid ""
7338 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7339 " record. This action cannot be undone."
7340 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
7341
7342 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7343 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7344 msgid "Block Reason"
7345 msgstr "Sperrgrund"
7346
7347 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:78
7348 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7349 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
7350
7351 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:86
7352 #, php-format
7353 msgid "%s server scheduled to be purged."
7354 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7355 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
7356 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
7357
7358 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:118
7359 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:114
7360 msgid "← Return to the list"
7361 msgstr "← zurück zur Liste"
7362
7363 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7364 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7365 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
7366
7367 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
7368 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7369 msgid ""
7370 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7371 "<ul>\n"
7372 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7373 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7374 "</ul>"
7375 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
7376
7377 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:126
7378 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7379 msgid "Check pattern"
7380 msgstr "Muster überprüfen"
7381
7382 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:127
7383 msgid "Matching known servers"
7384 msgstr "Passende bekannte Server"
7385
7386 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7387 msgid "Server Name"
7388 msgstr "Server Name"
7389
7390 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7391 msgid "Server Domain"
7392 msgstr "Server Domain"
7393
7394 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7395 msgid "Known Contacts"
7396 msgstr "Bekannte Kontakte"
7397
7398 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7399 #, php-format
7400 msgid "%d known server"
7401 msgid_plural "%d known servers"
7402 msgstr[0] "%d bekannter Server"
7403 msgstr[1] "%d bekannte Server"
7404
7405 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7406 msgid "Add pattern to the blocklist"
7407 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
7408
7409 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7410 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7411 msgid "Server Domain Pattern"
7412 msgstr "Server Domain Muster"
7413
7414 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7415 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7416 msgid ""
7417 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7418 " the protocol."
7419 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
7420
7421 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:135
7422 msgid "Purge server"
7423 msgstr "Server entfernen"
7424
7425 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:135
7426 msgid ""
7427 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7428 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7429 "action cannot be undone."
7430 msgid_plural ""
7431 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7432 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7433 "This action cannot be undone."
7434 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
7435 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
7436
7437 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7438 msgid "Block reason"
7439 msgstr "Begründung der Blockierung"
7440
7441 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7442 msgid ""
7443 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7444 "shown publicly in the server information page."
7445 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
7446
7447 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:73
7448 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:82
7449 msgid "Error importing pattern file"
7450 msgstr "Fehler beim Import der Muster Datei"
7451
7452 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:88
7453 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7454 msgstr "Lokale Blockliste wurde durch die bereitgestellte Datei ersetzt."
7455
7456 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:92
7457 #, php-format
7458 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7459 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7460 msgstr[0] "%d Muster wurde zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7461 msgstr[1] "%d Muster wurden zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7462
7463 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:94
7464 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7465 msgstr "Kein Muster wurde zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7466
7467 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:116
7468 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7469 msgstr "Server Domain Muster Blockliste importieren"
7470
7471 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7472 msgid ""
7473 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7474 "Friendica server.</p>"
7475 msgstr "<p>Diese Datei kann vom <code>/friendica</code> Pfad auf jedem  Friendica Server heruntergeladen werden.</p>"
7476
7477 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
7478 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:103
7479 msgid "Upload file"
7480 msgstr "Datei hochladen"
7481
7482 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7483 msgid "Patterns to import"
7484 msgstr "Zu importierende Muster"
7485
7486 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7487 msgid "Domain Pattern"
7488 msgstr "Domain Muster"
7489
7490 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7491 msgid "Import Mode"
7492 msgstr "Importmodus"
7493
7494 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7495 msgid "Import Patterns"
7496 msgstr "Muster importieren"
7497
7498 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7499 #, php-format
7500 msgid "%d total pattern"
7501 msgid_plural "%d total patterns"
7502 msgstr[0] "%dMuster gesamt"
7503 msgstr[1] "%dMuster gesamt"
7504
7505 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7506 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7507 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7508 msgstr "Server Domain Muster Blockliste CSV-Datei"
7509
7510 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7511 msgid "Append"
7512 msgstr "Anhängen"
7513
7514 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7515 msgid ""
7516 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7517 "blocklist."
7518 msgstr "Importiert Muster aus der Datei, die nicht bereits in der aktuellen Blockliste vorhanden waren."
7519
7520 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:128
7521 msgid "Replace"
7522 msgstr "Ersetzen"
7523
7524 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:128
7525 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7526 msgstr "Ersetzt die aktuelle Blockliste durch die importierten Muster."
7527
7528 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:83
7529 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7530 msgid "Blocked server domain pattern"
7531 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
7532
7533 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:85
7534 msgid "Delete server domain pattern"
7535 msgstr "Server Domain Muster löschen"
7536
7537 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:85
7538 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7539 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
7540
7541 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:93
7542 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7543 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
7544
7545 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:94
7546 msgid ""
7547 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7548 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7549 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7550 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
7551
7552 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
7553 msgid ""
7554 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7555 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7556 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7557 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
7558
7559 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:101
7560 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7561 msgstr "Server Domain Muster Blockliste importieren"
7562
7563 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:102
7564 msgid "Add new entry to the blocklist"
7565 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
7566
7567 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7568 msgid "Save changes to the blocklist"
7569 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
7570
7571 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7572 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7573 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
7574
7575 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7576 msgid "Delete entry from the blocklist"
7577 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
7578
7579 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7580 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7581 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
7582
7583 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7584 msgid "Item marked for deletion."
7585 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
7586
7587 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7588 msgid "Delete this Item"
7589 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
7590
7591 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7592 msgid ""
7593 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7594 "level posting, the entire thread will be deleted."
7595 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
7596
7597 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7598 msgid ""
7599 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7600 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7601 "GUID, here 123456."
7602 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
7603
7604 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7605 msgid "GUID"
7606 msgstr "GUID"
7607
7608 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7609 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7610 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
7611
7612 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7613 msgid "Item Id"
7614 msgstr "Item Id"
7615
7616 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7617 msgid "Item URI"
7618 msgstr "Item URI"
7619
7620 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7621 msgid "Terms"
7622 msgstr "Terms"
7623
7624 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
7625 msgid "Tag"
7626 msgstr "Tag"
7627
7628 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
7629 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7630 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7631 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7632 msgid "Type"
7633 msgstr "Typ"
7634
7635 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
7636 msgid "Term"
7637 msgstr "Term"
7638
7639 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
7640 msgid "URL"
7641 msgstr "URL"
7642
7643 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
7644 msgid "Mention"
7645 msgstr "Mention"
7646
7647 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
7648 msgid "Implicit Mention"
7649 msgstr "Implicit Mention"
7650
7651 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
7652 msgid "Item not found"
7653 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
7654
7655 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
7656 msgid "No source recorded"
7657 msgstr "Keine Quelle aufgezeichnet"
7658
7659 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
7660 msgid ""
7661 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
7662 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
7663 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Config-Schlüssel <code>debug.store_source</code>  in der <code>config/local.config.php</code> gesetzt ist um in Zukunft Quellen zu haben."
7664
7665 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
7666 msgid "Item Guid"
7667 msgstr "Beitrags-Guid"
7668
7669 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
7670 msgid "Normal Account"
7671 msgstr "Normales Konto"
7672
7673 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
7674 msgid "Automatic Follower Account"
7675 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
7676
7677 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
7678 msgid "Public Forum Account"
7679 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
7680
7681 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
7682 msgid "Automatic Friend Account"
7683 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
7684
7685 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
7686 msgid "Blog Account"
7687 msgstr "Blog-Konto"
7688
7689 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
7690 msgid "Private Forum Account"
7691 msgstr "Privates Forum-Konto"
7692
7693 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
7694 msgid "Registered users"
7695 msgstr "Registrierte Personen"
7696
7697 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
7698 msgid "Pending registrations"
7699 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
7700
7701 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
7702 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
7703 #, php-format
7704 msgid "%s user blocked"
7705 msgid_plural "%s users blocked"
7706 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
7707 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
7708
7709 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
7710 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
7711 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
7712 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
7713 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
7714 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
7715 msgid "You can't remove yourself"
7716 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
7717
7718 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
7719 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
7720 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
7721 #, php-format
7722 msgid "%s user deleted"
7723 msgid_plural "%s users deleted"
7724 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
7725 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
7726
7727 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
7728 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
7729 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
7730 #, php-format
7731 msgid "User \"%s\" deleted"
7732 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
7733
7734 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
7735 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
7736 #, php-format
7737 msgid "User \"%s\" blocked"
7738 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
7739
7740 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7741 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7742 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7743 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7744 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7745 msgid "Register date"
7746 msgstr "Anmeldedatum"
7747
7748 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7749 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7750 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7751 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7752 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7753 msgid "Last login"
7754 msgstr "Letzte Anmeldung"
7755
7756 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7757 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7758 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7759 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7760 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7761 msgid "Last public item"
7762 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
7763
7764 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
7765 msgid "Active Accounts"
7766 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
7767
7768 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
7769 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
7770 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
7771 msgid "User blocked"
7772 msgstr "Nutzer blockiert."
7773
7774 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
7775 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
7776 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
7777 msgid "Site admin"
7778 msgstr "Seitenadministrator"
7779
7780 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
7781 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
7782 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
7783 msgid "Account expired"
7784 msgstr "Account ist abgelaufen"
7785
7786 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
7787 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
7788 msgid "Create a new user"
7789 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
7790
7791 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
7792 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
7793 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
7794 msgid ""
7795 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7796 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7797 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7798
7799 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
7800 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
7801 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
7802 msgid ""
7803 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7804 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7805 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7806
7807 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
7808 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
7809 #, php-format
7810 msgid "%s user unblocked"
7811 msgid_plural "%s users unblocked"
7812 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
7813 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
7814
7815 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
7816 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
7817 #, php-format
7818 msgid "User \"%s\" unblocked"
7819 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
7820
7821 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
7822 msgid "Blocked Users"
7823 msgstr "Blockierte Benutzer"
7824
7825 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
7826 msgid "New User"
7827 msgstr "Neuer Nutzer"
7828
7829 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
7830 msgid "Add User"
7831 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7832
7833 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
7834 msgid "Name of the new user."
7835 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7836
7837 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7838 msgid "Nickname"
7839 msgstr "Spitzname"
7840
7841 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7842 msgid "Nickname of the new user."
7843 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7844
7845 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
7846 msgid "Email address of the new user."
7847 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7848
7849 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
7850 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7851 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7852
7853 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7854 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7855 msgid "Permanent deletion"
7856 msgstr "Permanent löschen"
7857
7858 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
7859 msgid "User waiting for permanent deletion"
7860 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7861
7862 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
7863 #, php-format
7864 msgid "%s user approved"
7865 msgid_plural "%s users approved"
7866 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
7867 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
7868
7869 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
7870 #, php-format
7871 msgid "%s registration revoked"
7872 msgid_plural "%s registrations revoked"
7873 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
7874 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
7875
7876 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
7877 msgid "Account approved."
7878 msgstr "Konto freigegeben."
7879
7880 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
7881 msgid "Registration revoked"
7882 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
7883
7884 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
7885 msgid "User registrations awaiting review"
7886 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7887
7888 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
7889 msgid "Request date"
7890 msgstr "Anfragedatum"
7891
7892 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
7893 msgid "No registrations."
7894 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7895
7896 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
7897 msgid "Note from the user"
7898 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7899
7900 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
7901 msgid "Deny"
7902 msgstr "Verwehren"
7903
7904 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
7905 msgid "Show Ignored Requests"
7906 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
7907
7908 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
7909 msgid "Hide Ignored Requests"
7910 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
7911
7912 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
7913 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
7914 msgid "Notification type:"
7915 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
7916
7917 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
7918 msgid "Suggested by:"
7919 msgstr "Vorgeschlagen von:"
7920
7921 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
7922 msgid "Claims to be known to you: "
7923 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
7924
7925 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
7926 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
7927 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
7928 msgid "No"
7929 msgstr "Nein"
7930
7931 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
7932 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
7933 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
7934
7935 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
7936 #, php-format
7937 msgid ""
7938 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
7939 "also receive updates from them in your news feed."
7940 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
7941
7942 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
7943 #, php-format
7944 msgid ""
7945 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
7946 " will not receive updates from them in your news feed."
7947 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
7948
7949 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
7950 msgid "Friend"
7951 msgstr "Kontakt"
7952
7953 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
7954 msgid "Subscriber"
7955 msgstr "Abonnent"
7956
7957 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
7958 msgid "No introductions."
7959 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
7960
7961 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
7962 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
7963 #, php-format
7964 msgid "No more %s notifications."
7965 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
7966
7967 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
7968 msgid "You must be logged in to show this page."
7969 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
7970
7971 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
7972 msgid "Network Notifications"
7973 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
7974
7975 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
7976 msgid "System Notifications"
7977 msgstr "Systembenachrichtigungen"
7978
7979 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
7980 msgid "Personal Notifications"
7981 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
7982
7983 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
7984 msgid "Home Notifications"
7985 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
7986
7987 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
7988 msgid "Show unread"
7989 msgstr "Ungelesene anzeigen"
7990
7991 #: src/Module/Notifications/Ping.php:240
7992 msgid "{0} requested registration"
7993 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
7994
7995 #: src/Module/Notifications/Ping.php:249
7996 #, php-format
7997 msgid "{0} and %d others requested registration"
7998 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
7999
8000 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8001 msgid "Authorize application connection"
8002 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8003
8004 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8005 msgid ""
8006 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8007 " and/or create new posts for you?"
8008 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8009
8010 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8011 msgid "Unsupported or missing response type"
8012 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8013
8014 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8015 msgid "Incomplete request data"
8016 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8017
8018 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8019 #, php-format
8020 msgid ""
8021 "Please copy the following authentication code into your application and "
8022 "close this window: %s"
8023 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8024
8025 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8026 msgid "Unsupported or missing grant type"
8027 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8028
8029 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8030 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8031 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
8032
8033 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8034 msgid "Keep this window open until done."
8035 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
8036
8037 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8038 msgid "✔ Done"
8039 msgstr "✔ Erledigt"
8040
8041 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8042 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8043 msgstr "Keine OStatus Kontakte zum Neufolgen vorhanden."
8044
8045 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8046 msgid "Subscribing to contacts"
8047 msgstr "Kontakten folgen"
8048
8049 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8050 msgid "No contact provided."
8051 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
8052
8053 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8054 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8055 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
8056
8057 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8058 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8059 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
8060
8061 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8062 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8063 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
8064
8065 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8066 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8067 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
8068
8069 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8070 msgid "Unsupported network"
8071 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
8072
8073 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8074 msgid "Done"
8075 msgstr "Erledigt"
8076
8077 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8078 msgid "success"
8079 msgstr "Erfolg"
8080
8081 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8082 msgid "failed"
8083 msgstr "Fehlgeschlagen"
8084
8085 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8086 msgid "ignored"
8087 msgstr "Ignoriert"
8088
8089 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8090 #, php-format
8091 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8092 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8093
8094 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8095 msgid "Model not found"
8096 msgstr "Model nicht gefunden"
8097
8098 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8099 msgid "Unlisted"
8100 msgstr "Ungelistet"
8101
8102 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8103 msgid "Remote privacy information not available."
8104 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8105
8106 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8107 msgid "Visible to:"
8108 msgstr "Sichtbar für:"
8109
8110 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8111 #, php-format
8112 msgid "Collection (%s)"
8113 msgstr "Sammlung (%s)"
8114
8115 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8116 #, php-format
8117 msgid "Followers (%s)"
8118 msgstr "Folgende (%s)"
8119
8120 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8121 #, php-format
8122 msgid "%d more"
8123 msgstr "%d weitere"
8124
8125 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8126 #, php-format
8127 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8128 msgstr "<b>To:</b> %s<br>"
8129
8130 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8131 #, php-format
8132 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8133 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8134
8135 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8136 #, php-format
8137 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8138 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
8139
8140 #: src/Module/Photo.php:128
8141 msgid "The Photo is not available."
8142 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8143
8144 #: src/Module/Photo.php:141
8145 #, php-format
8146 msgid "The Photo with id %s is not available."
8147 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8148
8149 #: src/Module/Photo.php:174
8150 #, php-format
8151 msgid "Invalid external resource with url %s."
8152 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8153
8154 #: src/Module/Photo.php:176
8155 #, php-format
8156 msgid "Invalid photo with id %s."
8157 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8158
8159 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8160 msgid "Post not found."
8161 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
8162
8163 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8164 msgid "Edit post"
8165 msgstr "Beitrag bearbeiten"
8166
8167 #: src/Module/Post/Edit.php:133
8168 msgid "web link"
8169 msgstr "Weblink"
8170
8171 #: src/Module/Post/Edit.php:134
8172 msgid "Insert video link"
8173 msgstr "Video-Adresse einfügen"
8174
8175 #: src/Module/Post/Edit.php:135
8176 msgid "video link"
8177 msgstr "Video-Link"
8178
8179 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8180 msgid "Insert audio link"
8181 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
8182
8183 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8184 msgid "audio link"
8185 msgstr "Audio-Link"
8186
8187 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8188 msgid "Remove Item Tag"
8189 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
8190
8191 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8192 msgid "Select a tag to remove: "
8193 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
8194
8195 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:178
8196 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8197 msgid "Remove"
8198 msgstr "Entfernen"
8199
8200 #: src/Module/Profile/Contacts.php:119
8201 msgid "No contacts."
8202 msgstr "Keine Kontakte."
8203
8204 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8205 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8206 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
8207
8208 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8209 msgid "Image file is missing"
8210 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
8211
8212 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8213 msgid ""
8214 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8215 "administrator"
8216 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
8217
8218 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8219 msgid "Image file is empty."
8220 msgstr "Bilddatei ist leer."
8221
8222 #: src/Module/Profile/Photos.php:384
8223 msgid "View Album"
8224 msgstr "Album betrachten"
8225
8226 #: src/Module/Profile/Profile.php:81 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8227 msgid "Profile not found."
8228 msgstr "Profil nicht gefunden."
8229
8230 #: src/Module/Profile/Profile.php:127
8231 #, php-format
8232 msgid ""
8233 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8234 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8235 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8236
8237 #: src/Module/Profile/Profile.php:136 src/Module/Settings/Account.php:576
8238 msgid "Full Name:"
8239 msgstr "Kompletter Name:"
8240
8241 #: src/Module/Profile/Profile.php:141
8242 msgid "Member since:"
8243 msgstr "Mitglied seit:"
8244
8245 #: src/Module/Profile/Profile.php:147
8246 msgid "j F, Y"
8247 msgstr "j F, Y"
8248
8249 #: src/Module/Profile/Profile.php:148
8250 msgid "j F"
8251 msgstr "j F"
8252
8253 #: src/Module/Profile/Profile.php:156 src/Util/Temporal.php:166
8254 msgid "Birthday:"
8255 msgstr "Geburtstag:"
8256
8257 #: src/Module/Profile/Profile.php:159
8258 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:168
8259 msgid "Age: "
8260 msgstr "Alter: "
8261
8262 #: src/Module/Profile/Profile.php:159
8263 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:168
8264 #, php-format
8265 msgid "%d year old"
8266 msgid_plural "%d years old"
8267 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8268 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8269
8270 #: src/Module/Profile/Profile.php:164
8271 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
8272 msgid "Description:"
8273 msgstr "Beschreibung"
8274
8275 #: src/Module/Profile/Profile.php:226
8276 msgid "Forums:"
8277 msgstr "Foren:"
8278
8279 #: src/Module/Profile/Profile.php:238
8280 msgid "View profile as:"
8281 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8282
8283 #: src/Module/Profile/Profile.php:255
8284 msgid "View as"
8285 msgstr "Betrachten als"
8286
8287 #: src/Module/Profile/Profile.php:318 src/Module/Profile/Profile.php:321
8288 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8289 #: src/Protocol/Feed.php:1024 src/Protocol/OStatus.php:1047
8290 #, php-format
8291 msgid "%s's timeline"
8292 msgstr "Timeline von %s"
8293
8294 #: src/Module/Profile/Profile.php:319 src/Module/Profile/Status.php:66
8295 #: src/Protocol/Feed.php:1028 src/Protocol/OStatus.php:1052
8296 #, php-format
8297 msgid "%s's posts"
8298 msgstr "Beiträge von %s"
8299
8300 #: src/Module/Profile/Profile.php:320 src/Module/Profile/Status.php:67
8301 #: src/Protocol/Feed.php:1031 src/Protocol/OStatus.php:1056
8302 #, php-format
8303 msgid "%s's comments"
8304 msgstr "Kommentare von %s"
8305
8306 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8307 msgid "Profile unavailable."
8308 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8309
8310 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8311 msgid "Invalid locator"
8312 msgstr "Ungültiger Locator"
8313
8314 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8315 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8316 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8317
8318 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8319 msgid ""
8320 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8321 "directly on your system."
8322 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
8323
8324 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8325 msgid "Friend/Connection Request"
8326 msgstr "Kontaktanfrage"
8327
8328 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8329 #, php-format
8330 msgid ""
8331 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8332 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8333 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8334 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8335
8336 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8337 #, php-format
8338 msgid ""
8339 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8340 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8341 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8342
8343 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8344 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8345 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8346
8347 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
8348 msgid "Restricted profile"
8349 msgstr "Eingeschränktes Profil"
8350
8351 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
8352 msgid ""
8353 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
8354 "content from anonymous visitors."
8355 msgstr "Das Profil wurde eingeschränkt, dies verhindert den Zugriff auf öffentliche Beiträge durch anonyme Besucher des Profils."
8356
8357 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8358 msgid "Scheduled"
8359 msgstr "Zeitplan"
8360
8361 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8362 msgid "Content"
8363 msgstr "Inhalt"
8364
8365 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8366 msgid "Remove post"
8367 msgstr "Beitrag entfernen"
8368
8369 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8370 msgid "Empty message body."
8371 msgstr "Leerer Nachrichtenkörper."
8372
8373 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
8374 msgid "Unable to check your home location."
8375 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
8376
8377 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
8378 msgid "Recipient not found."
8379 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
8380
8381 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
8382 #, php-format
8383 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8384 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
8385
8386 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
8387 #, php-format
8388 msgid ""
8389 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8390 "your site allow private mail from unknown senders."
8391 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
8392
8393 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
8394 msgid "To"
8395 msgstr "An"
8396
8397 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
8398 msgid "Subject"
8399 msgstr "Betreff"
8400
8401 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:163
8402 msgid "Your message"
8403 msgstr "Deine Nachricht"
8404
8405 #: src/Module/Register.php:84
8406 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8407 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8408
8409 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
8410 msgid ""
8411 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
8412 "Please try again tomorrow."
8413 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
8414
8415 #: src/Module/Register.php:116
8416 msgid ""
8417 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8418 "and clicking \"Register\"."
8419 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8420
8421 #: src/Module/Register.php:117
8422 msgid ""
8423 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8424 "in the rest of the items."
8425 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8426
8427 #: src/Module/Register.php:118
8428 msgid "Your OpenID (optional): "
8429 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8430
8431 #: src/Module/Register.php:127
8432 msgid "Include your profile in member directory?"
8433 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8434
8435 #: src/Module/Register.php:148
8436 msgid "Note for the admin"
8437 msgstr "Hinweis für den Admin"
8438
8439 #: src/Module/Register.php:148
8440 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8441 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8442
8443 #: src/Module/Register.php:149
8444 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8445 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8446
8447 #: src/Module/Register.php:150
8448 msgid "Your invitation code: "
8449 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
8450
8451 #: src/Module/Register.php:158
8452 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8453 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8454
8455 #: src/Module/Register.php:159
8456 msgid ""
8457 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8458 "be an existing address.)"
8459 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8460
8461 #: src/Module/Register.php:160
8462 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8463 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8464
8465 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8466 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8467 msgid "New Password:"
8468 msgstr "Neues Passwort:"
8469
8470 #: src/Module/Register.php:162
8471 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8472 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8473
8474 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:102
8475 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8476 msgid "Confirm:"
8477 msgstr "Bestätigen:"
8478
8479 #: src/Module/Register.php:164
8480 #, php-format
8481 msgid ""
8482 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8483 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8484 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8485
8486 #: src/Module/Register.php:165
8487 msgid "Choose a nickname: "
8488 msgstr "Spitznamen wählen: "
8489
8490 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
8491 msgid "Import"
8492 msgstr "Import"
8493
8494 #: src/Module/Register.php:174
8495 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8496 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8497
8498 #: src/Module/Register.php:181
8499 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8500 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8501
8502 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8503 msgid "Parent Password:"
8504 msgstr "Passwort des Verwalters"
8505
8506 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8507 msgid ""
8508 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8509 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8510
8511 #: src/Module/Register.php:212
8512 msgid "Password doesn't match."
8513 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8514
8515 #: src/Module/Register.php:218
8516 msgid "Please enter your password."
8517 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8518
8519 #: src/Module/Register.php:260
8520 msgid "You have entered too much information."
8521 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8522
8523 #: src/Module/Register.php:283
8524 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8525 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8526
8527 #: src/Module/Register.php:310
8528 msgid "The additional account was created."
8529 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8530
8531 #: src/Module/Register.php:335
8532 msgid ""
8533 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8534 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8535
8536 #: src/Module/Register.php:342
8537 #, php-format
8538 msgid ""
8539 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8540 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8541 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8542
8543 #: src/Module/Register.php:348
8544 msgid "Registration successful."
8545 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8546
8547 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
8548 #: src/Module/Register.php:374
8549 msgid "Your registration can not be processed."
8550 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8551
8552 #: src/Module/Register.php:363
8553 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8554 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8555
8556 #: src/Module/Register.php:373
8557 msgid "An internal error occured."
8558 msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. "
8559
8560 #: src/Module/Register.php:395
8561 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8562 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8563
8564 #: src/Module/Search/Acl.php:55
8565 msgid "You must be logged in to use this module."
8566 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8567
8568 #: src/Module/Search/Index.php:68
8569 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8570 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8571
8572 #: src/Module/Search/Index.php:88
8573 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8574 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8575
8576 #: src/Module/Search/Index.php:204
8577 #, php-format
8578 msgid "Items tagged with: %s"
8579 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8580
8581 #: src/Module/Search/Saved.php:59
8582 msgid "Search term was not saved."
8583 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8584
8585 #: src/Module/Search/Saved.php:62
8586 msgid "Search term already saved."
8587 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8588
8589 #: src/Module/Search/Saved.php:68
8590 msgid "Search term was not removed."
8591 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8592
8593 #: src/Module/Security/Login.php:123
8594 msgid "Create a New Account"
8595 msgstr "Neues Konto erstellen"
8596
8597 #: src/Module/Security/Login.php:143
8598 msgid "Your OpenID: "
8599 msgstr "Deine OpenID:"
8600
8601 #: src/Module/Security/Login.php:146
8602 msgid ""
8603 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8604 "account."
8605 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8606
8607 #: src/Module/Security/Login.php:148
8608 msgid "Or login using OpenID: "
8609 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8610
8611 #: src/Module/Security/Login.php:162
8612 msgid "Password: "
8613 msgstr "Passwort: "
8614
8615 #: src/Module/Security/Login.php:163
8616 msgid "Remember me"
8617 msgstr "Anmeldedaten merken"
8618
8619 #: src/Module/Security/Login.php:172
8620 msgid "Forgot your password?"
8621 msgstr "Passwort vergessen?"
8622
8623 #: src/Module/Security/Login.php:175
8624 msgid "Website Terms of Service"
8625 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8626
8627 #: src/Module/Security/Login.php:176
8628 msgid "terms of service"
8629 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8630
8631 #: src/Module/Security/Login.php:178
8632 msgid "Website Privacy Policy"
8633 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8634
8635 #: src/Module/Security/Login.php:179
8636 msgid "privacy policy"
8637 msgstr "Datenschutzerklärung"
8638
8639 #: src/Module/Security/Logout.php:84
8640 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8641 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8642 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8643 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8644 msgid "Logged out."
8645 msgstr "Abgemeldet."
8646
8647 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8648 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8649 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8650
8651 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8652 msgid ""
8653 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8654 "to it."
8655 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8656
8657 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8658 msgid ""
8659 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8660 "account to add the OpenID to it."
8661 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8662
8663 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
8664 #: src/Module/Settings/Account.php:67
8665 msgid "Passwords do not match."
8666 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
8667
8668 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
8669 msgid "Password does not need changing."
8670 msgstr "Passwort muss nicht geändert werden."
8671
8672 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
8673 #: src/Module/Settings/Account.php:81
8674 msgid "Password unchanged."
8675 msgstr "Passwort unverändert."
8676
8677 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
8678 msgid "Password Too Long"
8679 msgstr "Passwort ist zu lang"
8680
8681 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
8682 msgid ""
8683 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8684 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8685 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8686 msgstr "Mit der Version 2022.09 haben wir festgestellt, dass jedes Passwort, das länger als 72 Zeichen ist, beim Hashing abgeschnitten wird. Um Verwirrung über dieses Verhalten zu vermeiden, aktualisieren Sie Ihr Passwort bitte so, dass es höchstens 72 Zeichen hat."
8687
8688 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
8689 msgid "Update Password"
8690 msgstr "Passwort aktualisieren"
8691
8692 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8693 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8694 msgid "Current Password:"
8695 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8696
8697 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8698 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8699 msgid "Your current password to confirm the changes"
8700 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8701
8702 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8703 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8704 msgid ""
8705 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8706 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8707 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
8708
8709 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8710 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8711 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8712 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
8713
8714 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
8715 #, php-format
8716 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8717 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8718
8719 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
8720 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8721 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
8722 msgid "Invalid code, please retry."
8723 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
8724
8725 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8726 msgid "Two-factor recovery"
8727 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8728
8729 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8730 msgid ""
8731 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8732 " to your mobile device.</p>"
8733 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
8734
8735 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8736 #, php-format
8737 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8738 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
8739
8740 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8741 msgid "Please enter a recovery code"
8742 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
8743
8744 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
8745 msgid "Submit recovery code and complete login"
8746 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
8747
8748 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8749 msgid "Sign out of this browser?"
8750 msgstr "Von diesem Browser abmelden?"
8751
8752 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8753 msgid ""
8754 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8755 "the next time you sign in.</p>"
8756 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
8757
8758 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8759 msgid "Sign out"
8760 msgstr "Abmelden"
8761
8762 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8763 msgid "Trust and sign out"
8764 msgstr "Vertrauen und Abmelden"
8765
8766 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
8767 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8768 msgstr "Konnte keine Cookies speichern."
8769
8770 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8771 msgid "Trust this browser?"
8772 msgstr "Vertraust du diesen Browser?"
8773
8774 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8775 msgid ""
8776 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8777 "verification code the next time you sign in.</p>"
8778 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
8779
8780 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8781 msgid "Not now"
8782 msgstr "Nicht jetzt"
8783
8784 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8785 msgid "Don't trust"
8786 msgstr "Nicht vertrauen"
8787
8788 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
8789 msgid "Trust"
8790 msgstr "Vertrauen"
8791
8792 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8793 msgid ""
8794 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8795 "authentication code and verify your identity.</p>"
8796 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
8797
8798 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8799 #, php-format
8800 msgid ""
8801 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8802 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8803 msgstr "Wenn du keinen Zugriff auf deinen Authentifikationscode hast, kannst du einen <a href=\"%s\">Zwei-Faktor Wiederherstellungsschlüssel</a> verwenden."
8804
8805 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8806 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
8807 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8808 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
8809
8810 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8811 msgid "Verify code and complete login"
8812 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
8813
8814 #: src/Module/Settings/Account.php:96
8815 msgid "Please use a shorter name."
8816 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8817
8818 #: src/Module/Settings/Account.php:99
8819 msgid "Name too short."
8820 msgstr "Der Name ist zu kurz."
8821
8822 #: src/Module/Settings/Account.php:108
8823 msgid "Wrong Password."
8824 msgstr "Falsches Passwort"
8825
8826 #: src/Module/Settings/Account.php:113
8827 msgid "Invalid email."
8828 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
8829
8830 #: src/Module/Settings/Account.php:117
8831 msgid "Cannot change to that email."
8832 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
8833
8834 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198
8835 #: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:302
8836 #: src/Module/Settings/Account.php:351
8837 msgid "Settings were not updated."
8838 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
8839
8840 #: src/Module/Settings/Account.php:363
8841 msgid "Contact CSV file upload error"
8842 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
8843
8844 #: src/Module/Settings/Account.php:382
8845 msgid "Importing Contacts done"
8846 msgstr "Kontakte wurden importiert."
8847
8848 #: src/Module/Settings/Account.php:395
8849 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8850 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
8851
8852 #: src/Module/Settings/Account.php:412
8853 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8854 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
8855
8856 #: src/Module/Settings/Account.php:454
8857 msgid "Personal Page Subtypes"
8858 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
8859
8860 #: src/Module/Settings/Account.php:455
8861 msgid "Community Forum Subtypes"
8862 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
8863
8864 #: src/Module/Settings/Account.php:465
8865 msgid "Account for a personal profile."
8866 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
8867
8868 #: src/Module/Settings/Account.php:472
8869 msgid ""
8870 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8871 "\"Followers\"."
8872 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8873
8874 #: src/Module/Settings/Account.php:479
8875 msgid ""
8876 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8877 " \"Followers\"."
8878 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8879
8880 #: src/Module/Settings/Account.php:486
8881 msgid "Account for community discussions."
8882 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
8883
8884 #: src/Module/Settings/Account.php:493
8885 msgid ""
8886 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8887 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8888 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
8889
8890 #: src/Module/Settings/Account.php:500
8891 msgid ""
8892 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8893 " \"Followers\"."
8894 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8895
8896 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8897 msgid "Automatically approves all contact requests."
8898 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
8899
8900 #: src/Module/Settings/Account.php:514
8901 msgid ""
8902 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8903 "as \"Friends\"."
8904 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
8905
8906 #: src/Module/Settings/Account.php:519
8907 msgid "Private Forum [Experimental]"
8908 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
8909
8910 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8911 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8912 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
8913
8914 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8915 msgid "OpenID:"
8916 msgstr "OpenID:"
8917
8918 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8919 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8920 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
8921
8922 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8923 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8924 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
8925
8926 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8927 #, php-format
8928 msgid ""
8929 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8930 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8931 " system settings."
8932 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
8933
8934 #: src/Module/Settings/Account.php:544
8935 #, php-format
8936 msgid ""
8937 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8938 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8939 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
8940
8941 #: src/Module/Settings/Account.php:557
8942 msgid "Account Settings"
8943 msgstr "Kontoeinstellungen"
8944
8945 #: src/Module/Settings/Account.php:558
8946 #, php-format
8947 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8948 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
8949
8950 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8951 msgid "Password Settings"
8952 msgstr "Passwort-Einstellungen"
8953
8954 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8955 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8956 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
8957
8958 #: src/Module/Settings/Account.php:570
8959 msgid "Password:"
8960 msgstr "Passwort:"
8961
8962 #: src/Module/Settings/Account.php:570
8963 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
8964 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
8965
8966 #: src/Module/Settings/Account.php:573
8967 msgid "Delete OpenID URL"
8968 msgstr "OpenID URL löschen"
8969
8970 #: src/Module/Settings/Account.php:575
8971 msgid "Basic Settings"
8972 msgstr "Grundeinstellungen"
8973
8974 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8975 msgid "Email Address:"
8976 msgstr "E-Mail-Adresse:"
8977
8978 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8979 msgid "Your Timezone:"
8980 msgstr "Deine Zeitzone:"
8981
8982 #: src/Module/Settings/Account.php:579
8983 msgid "Your Language:"
8984 msgstr "Deine Sprache:"
8985
8986 #: src/Module/Settings/Account.php:579
8987 msgid ""
8988 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8989 "emails"
8990 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
8991
8992 #: src/Module/Settings/Account.php:580
8993 msgid "Default Post Location:"
8994 msgstr "Standardstandort:"
8995
8996 #: src/Module/Settings/Account.php:581
8997 msgid "Use Browser Location:"
8998 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
8999
9000 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9001 msgid "Security and Privacy Settings"
9002 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
9003
9004 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9005 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9006 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
9007
9008 #: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
9009 msgid "(to prevent spam abuse)"
9010 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
9011
9012 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9013 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9014 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
9015
9016 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9017 msgid ""
9018 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9019 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9020 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9021 "indexed or not."
9022 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
9023
9024 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9025 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9026 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
9027
9028 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9029 msgid ""
9030 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9031 "option to disable the display of your contact list."
9032 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
9033
9034 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9035 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9036 msgstr "Verbirg die öffentliche Inhalte vor anonymen Besuchern"
9037
9038 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9039 msgid ""
9040 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9041 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9042 "your followers and through relays."
9043 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden nur grundlegende Informationen angezeigt bekommen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin frei zugänglich auf den Servern deiner Kontakte und über Relays sein."
9044
9045 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9046 msgid "Make public posts unlisted"
9047 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
9048
9049 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9050 msgid ""
9051 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9052 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9053 "public feeds on remote servers."
9054 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
9055
9056 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9057 msgid "Make all posted pictures accessible"
9058 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
9059
9060 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9061 msgid ""
9062 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9063 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9064 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9065 "public on your photo albums though."
9066 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
9067
9068 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9069 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9070 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
9071
9072 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9073 msgid ""
9074 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9075 "distributed to your contacts"
9076 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
9077
9078 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9079 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9080 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
9081
9082 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9083 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9084 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
9085
9086 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9087 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9088 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
9089
9090 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9091 msgid ""
9092 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9093 "in your contact list."
9094 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
9095
9096 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9097 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9098 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
9099
9100 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9101 msgid "Default Post Permissions"
9102 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
9103
9104 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9105 msgid "Expiration settings"
9106 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
9107
9108 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9109 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9110 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
9111
9112 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9113 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9114 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
9115
9116 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9117 msgid "Expire posts"
9118 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
9119
9120 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9121 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9122 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
9123
9124 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9125 msgid "Expire personal notes"
9126 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
9127
9128 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9129 msgid ""
9130 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9131 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
9132
9133 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9134 msgid "Expire starred posts"
9135 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
9136
9137 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9138 msgid ""
9139 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9140 "by this setting."
9141 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
9142
9143 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9144 msgid "Only expire posts by others"
9145 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
9146
9147 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9148 msgid ""
9149 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9150 "only valid for posts you received."
9151 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
9152
9153 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9154 msgid "Notification Settings"
9155 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
9156
9157 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9158 msgid "Send a notification email when:"
9159 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
9160
9161 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9162 msgid "You receive an introduction"
9163 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
9164
9165 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9166 msgid "Your introductions are confirmed"
9167 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
9168
9169 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9170 msgid "Someone writes on your profile wall"
9171 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
9172
9173 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9174 msgid "Someone writes a followup comment"
9175 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
9176
9177 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9178 msgid "You receive a private message"
9179 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
9180
9181 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9182 msgid "You receive a friend suggestion"
9183 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
9184
9185 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9186 msgid "You are tagged in a post"
9187 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
9188
9189 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9190 msgid "Create a desktop notification when:"
9191 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
9192
9193 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9194 msgid "Someone tagged you"
9195 msgstr "Dich jemand erwähnt"
9196
9197 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9198 msgid "Someone directly commented on your post"
9199 msgstr "Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat"
9200
9201 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9202 msgid "Someone liked your content"
9203 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
9204
9205 #: src/Module/Settings/Account.php:622 src/Module/Settings/Account.php:623
9206 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9207 msgstr "Kann nur aktiviert werden, wenn die \"Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat  \" Option eingeschaltet ist."
9208
9209 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9210 msgid "Someone shared your content"
9211 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
9212
9213 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9214 msgid "Someone commented in your thread"
9215 msgstr "Jemand hat in deiner Unterhaltung kommentiert"
9216
9217 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9218 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9219 msgstr "Jemand in einer Unterhaltung kommentiert hat, in der du auch kommentiert hast"
9220
9221 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9222 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9223 msgstr "Jemand kommentierte in einer Unterhaltung mit der du interagiert hast"
9224
9225 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9226 msgid "Activate desktop notifications"
9227 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9228
9229 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9230 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9231 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9232
9233 #: src/Module/Settings/Account.php:632
9234 msgid "Text-only notification emails"
9235 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
9236
9237 #: src/Module/Settings/Account.php:634
9238 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9239 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
9240
9241 #: src/Module/Settings/Account.php:638
9242 msgid "Show detailled notifications"
9243 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
9244
9245 #: src/Module/Settings/Account.php:640
9246 msgid ""
9247 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9248 "When enabled every notification is displayed."
9249 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
9250
9251 #: src/Module/Settings/Account.php:644
9252 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9253 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
9254
9255 #: src/Module/Settings/Account.php:646
9256 msgid ""
9257 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9258 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9259 "that are caused by ignored contacts or not."
9260 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
9261
9262 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9263 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9264 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
9265
9266 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9267 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9268 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
9269
9270 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9271 msgid "Import Contacts"
9272 msgstr "Kontakte Importieren"
9273
9274 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9275 msgid ""
9276 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9277 "first column you exported from the old account."
9278 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
9279
9280 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9281 msgid "Upload File"
9282 msgstr "Datei hochladen"
9283
9284 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9285 msgid "Relocate"
9286 msgstr "Umziehen"
9287
9288 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9289 msgid ""
9290 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9291 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9292 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
9293
9294 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9295 msgid "Resend relocate message to contacts"
9296 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
9297
9298 #: src/Module/Settings/Addons.php:89
9299 msgid "Addon Settings"
9300 msgstr "Addon Einstellungen"
9301
9302 #: src/Module/Settings/Addons.php:90
9303 msgid "No Addon settings configured"
9304 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
9305
9306 #: src/Module/Settings/Connectors.php:121
9307 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9308 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
9309
9310 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9311 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9312 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9313 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9314
9315 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9316 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9317 #, php-format
9318 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9319 msgstr "Eingebaute Unterstützung für die Verbindung zu %s ist aktiviert."
9320
9321 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9322 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9323 #, php-format
9324 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9325 msgstr "Eingebaute Unterstützung für die Verbindung zu %s ist nicht aktiviert."
9326
9327 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9328 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9329 msgid "OStatus (GNU Social)"
9330 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9331
9332 #: src/Module/Settings/Connectors.php:181
9333 msgid "Email access is disabled on this site."
9334 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
9335
9336 #: src/Module/Settings/Connectors.php:196
9337 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9338 msgid "None"
9339 msgstr "Keine"
9340
9341 #: src/Module/Settings/Connectors.php:208
9342 msgid "General Social Media Settings"
9343 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
9344
9345 #: src/Module/Settings/Connectors.php:211
9346 msgid "Followed content scope"
9347 msgstr "Umfang zu folgender Inhalte"
9348
9349 #: src/Module/Settings/Connectors.php:213
9350 msgid ""
9351 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9352 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9353 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9354 msgstr "Normalerweise werden Unterhaltungen an denen deine Kontakte beteiligt sind, sie aber nicht begonnen haben, in deiner Timeline angezeigt. Mit dieser Einstellung kann dieses Vorgehen kontrolliert werden. Es kann entweder dahin erweitert werden, dass auch Unterhaltungen angezeigt werden in denen deine Kontakte einen Kommentar mögen, oder komplett ausgeschaltet werden, so dass nur noch die Unterhaltungen angezeigt werden, die von deinen Kontakten gestartet wurden."
9355
9356 #: src/Module/Settings/Connectors.php:215
9357 msgid "Only conversations my follows started"
9358 msgstr "Nur Unterhaltungen, die meine Kontakte gestartet haben"
9359
9360 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9361 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
9362 msgstr "Unterhaltungen an denen meine Kontakte beteiligt sind (Grundeinstellung)"
9363
9364 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
9365 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
9366 msgstr "Unterhaltungen mit denen meine Kontakte interagiert haben, inklusive likes"
9367
9368 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9369 msgid "Enable Content Warning"
9370 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
9371
9372 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9373 msgid ""
9374 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9375 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
9376 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
9377 " affect any other content filtering you eventually set up."
9378 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
9379
9380 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9381 msgid "Enable intelligent shortening"
9382 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
9383
9384 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9385 msgid ""
9386 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9387 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
9388 "friendica post."
9389 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
9390
9391 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9392 msgid "Enable simple text shortening"
9393 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
9394
9395 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9396 msgid ""
9397 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
9398 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
9399 "limit."
9400 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
9401
9402 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9403 msgid "Attach the link title"
9404 msgstr "Link Titel hinzufügen"
9405
9406 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9407 msgid ""
9408 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9409 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9410 " share feed content."
9411 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
9412
9413 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9414 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
9415 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
9416
9417 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9418 msgid ""
9419 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
9420 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
9421 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
9422 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
9423
9424 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
9425 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9426 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
9427
9428 #: src/Module/Settings/Connectors.php:231
9429 msgid "Email/Mailbox Setup"
9430 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
9431
9432 #: src/Module/Settings/Connectors.php:232
9433 msgid ""
9434 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9435 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9436 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
9437
9438 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
9439 msgid "Last successful email check:"
9440 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
9441
9442 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
9443 msgid "IMAP server name:"
9444 msgstr "IMAP-Server-Name:"
9445
9446 #: src/Module/Settings/Connectors.php:236
9447 msgid "IMAP port:"
9448 msgstr "IMAP-Port:"
9449
9450 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
9451 msgid "Security:"
9452 msgstr "Sicherheit:"
9453
9454 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
9455 msgid "Email login name:"
9456 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
9457
9458 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
9459 msgid "Email password:"
9460 msgstr "E-Mail-Passwort:"
9461
9462 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
9463 msgid "Reply-to address:"
9464 msgstr "Reply-to Adresse:"
9465
9466 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9467 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9468 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
9469
9470 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9471 msgid "Action after import:"
9472 msgstr "Aktion nach Import:"
9473
9474 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9475 msgid "Move to folder"
9476 msgstr "In einen Ordner verschieben"
9477
9478 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
9479 msgid "Move to folder:"
9480 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
9481
9482 #: src/Module/Settings/Delegation.php:52
9483 msgid "Delegation successfully granted."
9484 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9485
9486 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
9487 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9488 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9489
9490 #: src/Module/Settings/Delegation.php:58
9491 msgid "Delegation successfully revoked."
9492 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9493
9494 #: src/Module/Settings/Delegation.php:80
9495 #: src/Module/Settings/Delegation.php:102
9496 msgid ""
9497 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9498 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9499
9500 #: src/Module/Settings/Delegation.php:94
9501 msgid "Delegate user not found."
9502 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9503
9504 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
9505 msgid "No parent user"
9506 msgstr "Kein Verwalter"
9507
9508 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
9509 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9510 msgid "Parent User"
9511 msgstr "Verwalter"
9512
9513 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
9514 msgid "Additional Accounts"
9515 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9516
9517 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9518 msgid ""
9519 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9520 "existing account so you can manage them from this account."
9521 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9522
9523 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9524 msgid "Register an additional account"
9525 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9526
9527 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
9528 msgid ""
9529 "Parent users have total control about this account, including the account "
9530 "settings. Please double check whom you give this access."
9531 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9532
9533 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
9534 msgid "Delegates"
9535 msgstr "Bevollmächtigte"
9536
9537 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
9538 msgid ""
9539 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9540 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9541 "anybody that you do not trust completely."
9542 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9543
9544 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9545 msgid "Existing Page Delegates"
9546 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9547
9548 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
9549 msgid "Potential Delegates"
9550 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9551
9552 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
9553 msgid "Add"
9554 msgstr "Hinzufügen"
9555
9556 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9557 msgid "No entries."
9558 msgstr "Keine Einträge."
9559
9560 #: src/Module/Settings/Display.php:106
9561 msgid "The theme you chose isn't available."
9562 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9563
9564 #: src/Module/Settings/Display.php:145
9565 #, php-format
9566 msgid "%s - (Unsupported)"
9567 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9568
9569 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9570 msgid "Display Settings"
9571 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9572
9573 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9574 msgid "General Theme Settings"
9575 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9576
9577 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9578 msgid "Custom Theme Settings"
9579 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9580
9581 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9582 msgid "Content Settings"
9583 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9584
9585 #: src/Module/Settings/Display.php:204 view/theme/duepuntozero/config.php:86
9586 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
9587 #: view/theme/vier/config.php:136
9588 msgid "Theme settings"
9589 msgstr "Theme-Einstellungen"
9590
9591 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9592 msgid "Display Theme:"
9593 msgstr "Theme:"
9594
9595 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9596 msgid "Mobile Theme:"
9597 msgstr "Mobiles Theme"
9598
9599 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9600 msgid "Number of items to display per page:"
9601 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9602
9603 #: src/Module/Settings/Display.php:215 src/Module/Settings/Display.php:216
9604 msgid "Maximum of 100 items"
9605 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9606
9607 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9608 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9609 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9610
9611 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9612 msgid "Update browser every xx seconds"
9613 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9614
9615 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9616 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9617 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9618
9619 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9620 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9621 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9622
9623 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9624 msgid ""
9625 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9626 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9627 "anywhere else the top of the page."
9628 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9629
9630 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9631 msgid "Display emoticons"
9632 msgstr "Zeige Emoticons"
9633
9634 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9635 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9636 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9637
9638 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9639 msgid "Infinite scroll"
9640 msgstr "Endloses Scrollen"
9641
9642 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9643 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9644 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9645
9646 #: src/Module/Settings/Display.php:221
9647 msgid "Enable Smart Threading"
9648 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9649
9650 #: src/Module/Settings/Display.php:221
9651 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9652 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9653
9654 #: src/Module/Settings/Display.php:222
9655 msgid "Display the Dislike feature"
9656 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9657
9658 #: src/Module/Settings/Display.php:222
9659 msgid ""
9660 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9661 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button  und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9662
9663 #: src/Module/Settings/Display.php:223
9664 msgid "Display the resharer"
9665 msgstr "Teilenden anzeigen"
9666
9667 #: src/Module/Settings/Display.php:223
9668 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9669 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9670
9671 #: src/Module/Settings/Display.php:224
9672 msgid "Stay local"
9673 msgstr "Bleib lokal"
9674
9675 #: src/Module/Settings/Display.php:224
9676 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9677 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9678
9679 #: src/Module/Settings/Display.php:226
9680 msgid "Beginning of week:"
9681 msgstr "Wochenbeginn:"
9682
9683 #: src/Module/Settings/Features.php:74
9684 msgid "Additional Features"
9685 msgstr "Zusätzliche Features"
9686
9687 #: src/Module/Settings/OAuth.php:72
9688 msgid "Connected Apps"
9689 msgstr "Verbundene Programme"
9690
9691 #: src/Module/Settings/OAuth.php:76
9692 msgid "Remove authorization"
9693 msgstr "Autorisierung entziehen"
9694
9695 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
9696 msgid "Profile Name is required."
9697 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9698
9699 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
9700 msgid "Profile couldn't be updated."
9701 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9702
9703 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:175
9704 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:195
9705 msgid "Label:"
9706 msgstr "Bezeichnung:"
9707
9708 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:176
9709 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196
9710 msgid "Value:"
9711 msgstr "Wert:"
9712
9713 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:186
9714 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
9715 msgid "Field Permissions"
9716 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9717
9718 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9719 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9720 msgid "(click to open/close)"
9721 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9722
9723 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9724 msgid "Add a new profile field"
9725 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9726
9727 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
9728 msgid ""
9729 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
9730 "page was found on the homepage."
9731 msgstr "Die Homepage ist verifiziert. Ein rel=\"me\" Link zurück auf dein Friendica Profil wurde gefunden."
9732
9733 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9734 #, php-format
9735 msgid ""
9736 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
9737 "profile URL (%s)."
9738 msgstr "Um deine Homepage zu verifizieren, füge einen rel=\"me\" Link auf der Seite hinzu, der auf dein Profil mit der URL (%s) verweist."
9739
9740 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9741 msgid "Profile Actions"
9742 msgstr "Profilaktionen"
9743
9744 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230
9745 msgid "Edit Profile Details"
9746 msgstr "Profil bearbeiten"
9747
9748 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:232
9749 msgid "Change Profile Photo"
9750 msgstr "Profilbild ändern"
9751
9752 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9753 msgid "Profile picture"
9754 msgstr "Profilbild"
9755
9756 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9757 msgid "Location"
9758 msgstr "Wohnort"
9759
9760 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239 src/Util/Temporal.php:95
9761 #: src/Util/Temporal.php:97
9762 msgid "Miscellaneous"
9763 msgstr "Verschiedenes"
9764
9765 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9766 msgid "Custom Profile Fields"
9767 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9768
9769 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242 src/Module/Welcome.php:58
9770 msgid "Upload Profile Photo"
9771 msgstr "Profilbild hochladen"
9772
9773 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9774 msgid "Display name:"
9775 msgstr "Anzeigename:"
9776
9777 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9778 msgid "Street Address:"
9779 msgstr "Adresse:"
9780
9781 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9782 msgid "Locality/City:"
9783 msgstr "Wohnort:"
9784
9785 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9786 msgid "Region/State:"
9787 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9788
9789 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9790 msgid "Postal/Zip Code:"
9791 msgstr "Postleitzahl:"
9792
9793 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
9794 msgid "Country:"
9795 msgstr "Land:"
9796
9797 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9798 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9799 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9800
9801 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9802 msgid ""
9803 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9804 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9805
9806 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9807 msgid "Matrix (Element) address:"
9808 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9809
9810 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9811 msgid ""
9812 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9813 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9814
9815 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9816 msgid "Homepage URL:"
9817 msgstr "Adresse der Homepage:"
9818
9819 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9820 msgid "Public Keywords:"
9821 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9822
9823 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9824 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9825 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9826
9827 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9828 msgid "Private Keywords:"
9829 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9830
9831 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9832 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9833 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9834
9835 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
9836 #, php-format
9837 msgid ""
9838 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9839 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9840 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9841 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9842 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9843 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
9844
9845 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
9846 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
9847 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9848 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
9849 #, php-format
9850 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9851 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9852
9853 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
9854 msgid ""
9855 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9856 "display immediately."
9857 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9858
9859 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
9860 msgid "Unable to process image"
9861 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9862
9863 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
9864 msgid "Photo not found."
9865 msgstr "Foto nicht gefunden"
9866
9867 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
9868 msgid "Profile picture successfully updated."
9869 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9870
9871 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
9872 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9873 msgid "Crop Image"
9874 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9875
9876 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9877 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9878 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9879
9880 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
9881 msgid "Use Image As Is"
9882 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9883
9884 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
9885 msgid "Missing uploaded image."
9886 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9887
9888 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
9889 msgid "Profile Picture Settings"
9890 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9891
9892 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9893 msgid "Current Profile Picture"
9894 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9895
9896 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9897 msgid "Upload Profile Picture"
9898 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9899
9900 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9901 msgid "Upload Picture:"
9902 msgstr "Bild hochladen"
9903
9904 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
9905 msgid "or"
9906 msgstr "oder"
9907
9908 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9909 msgid "skip this step"
9910 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9911
9912 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9913 msgid "select a photo from your photo albums"
9914 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9915
9916 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
9917 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
9918 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
9919 msgid "[Friendica System Notify]"
9920 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
9921
9922 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
9923 msgid "User deleted their account"
9924 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
9925
9926 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
9927 msgid ""
9928 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
9929 "their data is removed from the backups."
9930 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
9931
9932 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
9933 #, php-format
9934 msgid "The user id is %d"
9935 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
9936
9937 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
9938 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
9939 msgstr "Dein Nutzeraccount wurde erfolgreich entfernt. Bye bye!"
9940
9941 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
9942 msgid "Remove My Account"
9943 msgstr "Konto löschen"
9944
9945 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
9946 msgid ""
9947 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
9948 "recoverable."
9949 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
9950
9951 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
9952 msgid "Please enter your password for verification:"
9953 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
9954
9955 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
9956 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
9957 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
9958 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
9959 msgid "Please enter your password to access this page."
9960 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9961
9962 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
9963 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9964 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9965
9966 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
9967 msgid ""
9968 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9969 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9970
9971 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
9972 msgid "New app-specific password generated."
9973 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9974
9975 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
9976 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9977 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9978
9979 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
9980 msgid "App-specific password successfully revoked."
9981 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9982
9983 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9984 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9985 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9986
9987 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
9988 msgid ""
9989 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9990 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9991 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9992 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9993
9994 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
9995 msgid ""
9996 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9997 "see it again!"
9998 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9999
10000 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10001 msgid "Description"
10002 msgstr "Beschreibung"
10003
10004 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10005 msgid "Last Used"
10006 msgstr "Zuletzt verwendet"
10007
10008 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10009 msgid "Revoke"
10010 msgstr "Widerrufen"
10011
10012 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10013 msgid "Revoke All"
10014 msgstr "Alle widerrufen"
10015
10016 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10017 msgid ""
10018 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10019 "it will be shown to you once after you generate it."
10020 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
10021
10022 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10023 msgid "Generate new app-specific password"
10024 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
10025
10026 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10027 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10028 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
10029
10030 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10031 msgid "Generate"
10032 msgstr "Erstellen"
10033
10034 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10035 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10036 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
10037
10038 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10039 msgid ""
10040 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10041 "codes when prompted on login.</p>"
10042 msgstr "<p>Benutze eine App auf deinem Smartphone um einen Zwei-Faktor Identifikationscode zu bekommen wenn beim Anmelden das verlangt wird.</p>"
10043
10044 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10045 msgid "Authenticator app"
10046 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
10047
10048 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10049 msgid "Configured"
10050 msgstr "Konfiguriert"
10051
10052 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10053 msgid "Not Configured"
10054 msgstr "Nicht konfiguriert"
10055
10056 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10057 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10058 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
10059
10060 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10061 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10062 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
10063
10064 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10065 msgid "Recovery codes"
10066 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
10067
10068 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10069 msgid "Remaining valid codes"
10070 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
10071
10072 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10073 msgid ""
10074 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10075 "have lost access to it.</p>"
10076 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
10077
10078 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10079 msgid "App-specific passwords"
10080 msgstr "App spezifische Passwörter"
10081
10082 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10083 msgid "Generated app-specific passwords"
10084 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
10085
10086 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10087 msgid ""
10088 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10089 "supporting two-factor authentication.</p>"
10090 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
10091
10092 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10093 msgid "Current password:"
10094 msgstr "Aktuelles Passwort:"
10095
10096 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10097 msgid ""
10098 "You need to provide your current password to change two-factor "
10099 "authentication settings."
10100 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
10101
10102 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10103 msgid "Enable two-factor authentication"
10104 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10105
10106 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10107 msgid "Disable two-factor authentication"
10108 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10109
10110 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10111 msgid "Show recovery codes"
10112 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
10113
10114 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10115 msgid "Manage app-specific passwords"
10116 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
10117
10118 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10119 msgid "Manage trusted browsers"
10120 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
10121
10122 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10123 msgid "Finish app configuration"
10124 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
10125
10126 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10127 msgid "New recovery codes successfully generated."
10128 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
10129
10130 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10131 msgid "Two-factor recovery codes"
10132 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
10133
10134 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10135 msgid ""
10136 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10137 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10138 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10139 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10140 "account.</p>"
10141 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
10142
10143 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10144 msgid ""
10145 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10146 "codes won’t work anymore."
10147 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
10148
10149 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10150 msgid "Generate new recovery codes"
10151 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
10152
10153 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10154 msgid "Next: Verification"
10155 msgstr "Weiter: Überprüfung"
10156
10157 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10158 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10159 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
10160
10161 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10162 msgid "Trusted browser successfully removed."
10163 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
10164
10165 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10166 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10167 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
10168
10169 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10170 msgid ""
10171 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10172 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10173 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10174 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
10175
10176 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10177 msgid "Device"
10178 msgstr "Gerät"
10179
10180 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10181 msgid "OS"
10182 msgstr "OS"
10183
10184 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10185 msgid "Trusted"
10186 msgstr "Vertrauenswürdig"
10187
10188 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10189 msgid "Created At"
10190 msgstr "Erstellt am"
10191
10192 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10193 msgid "Last Use"
10194 msgstr "Zuletzt verwendet"
10195
10196 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10197 msgid "Remove All"
10198 msgstr "Alle entfernen"
10199
10200 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10201 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10202 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
10203
10204 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10205 #, php-format
10206 msgid ""
10207 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10208 "<dl>\n"
10209 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10210 "\t<dd>%s</dd>\n"
10211 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10212 "\t<dd>%s</dd>\n"
10213 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10214 "\t<dd>%s</dd>\n"
10215 "\t<dt>Type</dt>\n"
10216 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10217 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10218 "\t<dd>6</dd>\n"
10219 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10220 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10221 "</dl>"
10222 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10223
10224 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10225 msgid "Two-factor code verification"
10226 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
10227
10228 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10229 msgid ""
10230 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10231 "provided code.</p>"
10232 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
10233
10234 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
10235 #, php-format
10236 msgid ""
10237 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10238 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10239 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10240
10241 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
10242 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10243 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10244
10245 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10246 msgid "Export account"
10247 msgstr "Account exportieren"
10248
10249 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10250 msgid ""
10251 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10252 "account and/or to move it to another server."
10253 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
10254
10255 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10256 msgid "Export all"
10257 msgstr "Alles exportieren"
10258
10259 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10260 msgid ""
10261 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10262 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10263 "of your account (photos are not exported)"
10264 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
10265
10266 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10267 msgid "Export Contacts to CSV"
10268 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
10269
10270 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10271 msgid ""
10272 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10273 " e.g. Mastodon."
10274 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
10275
10276 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10277 msgid "Stack trace:"
10278 msgstr "Stack trace:"
10279
10280 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
10281 #, php-format
10282 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10283 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
10284
10285 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:104
10286 msgid ""
10287 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10288 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10289 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10290 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10291 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10292 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10293 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10294 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10295 "settings, it is not necessary for communication."
10296 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
10297
10298 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:105
10299 msgid ""
10300 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10301 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10302 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10303 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
10304
10305 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:106
10306 #, php-format
10307 msgid ""
10308 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10309 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10310 "wants to delete their account they can do so at <a "
10311 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
10312 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
10313 "from the nodes of the communication partners."
10314 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
10315
10316 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:103
10317 msgid "Privacy Statement"
10318 msgstr "Datenschutzerklärung"
10319
10320 #: src/Module/Tos.php:100
10321 msgid "Rules"
10322 msgstr "Regeln"
10323
10324 #: src/Module/Update/Display.php:45
10325 msgid "Parameter uri_id is missing."
10326 msgstr "Der Parameter uri_id fehlt."
10327
10328 #: src/Module/User/Import.php:103
10329 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10330 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
10331
10332 #: src/Module/User/Import.php:119
10333 msgid "Move account"
10334 msgstr "Account umziehen"
10335
10336 #: src/Module/User/Import.php:120
10337 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10338 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
10339
10340 #: src/Module/User/Import.php:121
10341 msgid ""
10342 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10343 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10344 " to inform your friends that you moved here."
10345 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
10346
10347 #: src/Module/User/Import.php:122
10348 msgid ""
10349 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10350 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10351 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
10352
10353 #: src/Module/User/Import.php:123
10354 msgid "Account file"
10355 msgstr "Account-Datei"
10356
10357 #: src/Module/User/Import.php:123
10358 msgid ""
10359 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10360 "select \"Export account\""
10361 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
10362
10363 #: src/Module/User/Import.php:217
10364 msgid "Error decoding account file"
10365 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
10366
10367 #: src/Module/User/Import.php:222
10368 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
10369 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
10370
10371 #: src/Module/User/Import.php:230
10372 #, php-format
10373 msgid "User '%s' already exists on this server!"
10374 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
10375
10376 #: src/Module/User/Import.php:263
10377 msgid "User creation error"
10378 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
10379
10380 #: src/Module/User/Import.php:312
10381 #, php-format
10382 msgid "%d contact not imported"
10383 msgid_plural "%d contacts not imported"
10384 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
10385 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
10386
10387 #: src/Module/User/Import.php:361
10388 msgid "User profile creation error"
10389 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
10390
10391 #: src/Module/User/Import.php:412
10392 msgid "Done. You can now login with your username and password"
10393 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
10394
10395 #: src/Module/Welcome.php:44
10396 msgid "Welcome to Friendica"
10397 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10398
10399 #: src/Module/Welcome.php:45
10400 msgid "New Member Checklist"
10401 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10402
10403 #: src/Module/Welcome.php:46
10404 msgid ""
10405 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10406 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10407 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10408 "registration and then will quietly disappear."
10409 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10410
10411 #: src/Module/Welcome.php:48
10412 msgid "Getting Started"
10413 msgstr "Einstieg"
10414
10415 #: src/Module/Welcome.php:49
10416 msgid "Friendica Walk-Through"
10417 msgstr "Friendica Rundgang"
10418
10419 #: src/Module/Welcome.php:50
10420 msgid ""
10421 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10422 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10423 " join."
10424 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10425
10426 #: src/Module/Welcome.php:53
10427 msgid "Go to Your Settings"
10428 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10429
10430 #: src/Module/Welcome.php:54
10431 msgid ""
10432 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10433 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10434 "will be useful in making friends on the free social web."
10435 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10436
10437 #: src/Module/Welcome.php:55
10438 msgid ""
10439 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10440 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10441 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10442 "potential friends know exactly how to find you."
10443 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10444
10445 #: src/Module/Welcome.php:59
10446 msgid ""
10447 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10448 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10449 " friends than people who do not."
10450 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10451
10452 #: src/Module/Welcome.php:60
10453 msgid "Edit Your Profile"
10454 msgstr "Editiere dein Profil"
10455
10456 #: src/Module/Welcome.php:61
10457 msgid ""
10458 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10459 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10460 " visitors."
10461 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10462
10463 #: src/Module/Welcome.php:62
10464 msgid "Profile Keywords"
10465 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10466
10467 #: src/Module/Welcome.php:63
10468 msgid ""
10469 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10470 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10471 "friendships."
10472 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10473
10474 #: src/Module/Welcome.php:65
10475 msgid "Connecting"
10476 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10477
10478 #: src/Module/Welcome.php:67
10479 msgid "Importing Emails"
10480 msgstr "Emails Importieren"
10481
10482 #: src/Module/Welcome.php:68
10483 msgid ""
10484 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10485 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10486 "INBOX"
10487 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10488
10489 #: src/Module/Welcome.php:69
10490 msgid "Go to Your Contacts Page"
10491 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10492
10493 #: src/Module/Welcome.php:70
10494 msgid ""
10495 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10496 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10497 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10498 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10499
10500 #: src/Module/Welcome.php:71
10501 msgid "Go to Your Site's Directory"
10502 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10503
10504 #: src/Module/Welcome.php:72
10505 msgid ""
10506 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10507 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10508 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10509 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10510
10511 #: src/Module/Welcome.php:73
10512 msgid "Finding New People"
10513 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10514
10515 #: src/Module/Welcome.php:74
10516 msgid ""
10517 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10518 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10519 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10520 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10521 "hours."
10522 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10523
10524 #: src/Module/Welcome.php:77
10525 msgid "Group Your Contacts"
10526 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10527
10528 #: src/Module/Welcome.php:78
10529 msgid ""
10530 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10531 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10532 " each group privately on your Network page."
10533 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10534
10535 #: src/Module/Welcome.php:80
10536 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10537 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10538
10539 #: src/Module/Welcome.php:81
10540 msgid ""
10541 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10542 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10543 "from the link above."
10544 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10545
10546 #: src/Module/Welcome.php:83
10547 msgid "Getting Help"
10548 msgstr "Hilfe bekommen"
10549
10550 #: src/Module/Welcome.php:84
10551 msgid "Go to the Help Section"
10552 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10553
10554 #: src/Module/Welcome.php:85
10555 msgid ""
10556 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10557 " features and resources."
10558 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10559
10560 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:151
10561 msgid "{0} wants to follow you"
10562 msgstr "{0} möchte dir folgen"
10563
10564 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:153
10565 msgid "{0} has started following you"
10566 msgstr "{0} folgt dir jetzt"
10567
10568 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
10569 #, php-format
10570 msgid "%s liked %s's post"
10571 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10572
10573 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
10574 #, php-format
10575 msgid "%s disliked %s's post"
10576 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10577
10578 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
10579 #, php-format
10580 msgid "%s is attending %s's event"
10581 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10582
10583 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
10584 #, php-format
10585 msgid "%s is not attending %s's event"
10586 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10587
10588 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
10589 #, php-format
10590 msgid "%s may attending %s's event"
10591 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10592
10593 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
10594 #, php-format
10595 msgid "%s is now friends with %s"
10596 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10597
10598 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
10599 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
10600 #, php-format
10601 msgid "%s commented on %s's post"
10602 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10603
10604 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
10605 #, php-format
10606 msgid "%s created a new post"
10607 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10608
10609 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10610 msgid "Friend Suggestion"
10611 msgstr "Kontaktvorschlag"
10612
10613 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10614 msgid "Friend/Connect Request"
10615 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10616
10617 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10618 msgid "New Follower"
10619 msgstr "Neuer Bewunderer"
10620
10621 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10622 #, php-format
10623 msgid "%1$s wants to follow you"
10624 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10625
10626 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10627 #, php-format
10628 msgid "%1$s has started following you"
10629 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10630
10631 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10632 #, php-format
10633 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10634 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10635
10636 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10637 #, php-format
10638 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10639 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10640
10641 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10642 #, php-format
10643 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10644 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s  nicht"
10645
10646 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10647 #, php-format
10648 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10649 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10650
10651 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10652 #, php-format
10653 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10654 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10655
10656 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10657 #, php-format
10658 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10659 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10660
10661 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10662 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10663 #, php-format
10664 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10665 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10666
10667 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10668 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10669 #, php-format
10670 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10671 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10672
10673 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10674 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10675 #, php-format
10676 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10677 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10678
10679 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10680 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10681 #, php-format
10682 msgid "%1$s shared a post"
10683 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10684
10685 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10686 #, php-format
10687 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10688 msgstr "%1$s möchte an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10689
10690 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10691 #, php-format
10692 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10693 msgstr "%1$s möchte nicht an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10694
10695 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10696 #, php-format
10697 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10698 msgstr "%1$s nimmt eventuell an deiner Veranstaltung %2$s teil"
10699
10700 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10701 #, php-format
10702 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10703 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10704
10705 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10706 #, php-format
10707 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10708 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10709
10710 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10711 #, php-format
10712 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10713 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10714
10715 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10716 #, php-format
10717 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10718 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10719
10720 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10721 #, php-format
10722 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10723 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10724
10725 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10726 #, php-format
10727 msgid "%1$s commented in their thread"
10728 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10729
10730 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10731 #, php-format
10732 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10733 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10734
10735 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10736 #, php-format
10737 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10738 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10739
10740 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10741 #, php-format
10742 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10743 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10744
10745 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
10746 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
10747 msgid "[Friendica:Notify]"
10748 msgstr "[Friendica Meldung]"
10749
10750 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
10751 #, php-format
10752 msgid "%s New mail received at %s"
10753 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
10754
10755 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
10756 #, php-format
10757 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10758 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
10759
10760 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10761 msgid "a private message"
10762 msgstr "eine private Nachricht"
10763
10764 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10765 #, php-format
10766 msgid "%1$s sent you %2$s."
10767 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
10768
10769 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
10770 #, php-format
10771 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10772 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
10773
10774 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
10775 #, php-format
10776 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10777 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
10778
10779 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10780 #, php-format
10781 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10782 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
10783
10784 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10785 #, php-format
10786 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10787 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
10788
10789 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
10790 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
10791 #, php-format
10792 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10793 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
10794
10795 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10796 #, php-format
10797 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10798 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
10799
10800 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
10801 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
10802 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:801
10803 #, php-format
10804 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10805 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
10806
10807 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10808 #, php-format
10809 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10810 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
10811
10812 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
10813 #, php-format
10814 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10815 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
10816
10817 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
10818 #, php-format
10819 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10820 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
10821
10822 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
10823 #, php-format
10824 msgid "%s Introduction received"
10825 msgstr "%sVorstellung erhalten"
10826
10827 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10828 #, php-format
10829 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10830 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10831
10832 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10833 #, php-format
10834 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10835 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10836
10837 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
10838 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10839 #, php-format
10840 msgid "You may visit their profile at %s"
10841 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
10842
10843 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10844 #, php-format
10845 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10846 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
10847
10848 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
10849 #, php-format
10850 msgid "%s A new person is sharing with you"
10851 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
10852
10853 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10854 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
10855 #, php-format
10856 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10857 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
10858
10859 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
10860 #, php-format
10861 msgid "%s You have a new follower"
10862 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
10863
10864 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10865 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
10866 #, php-format
10867 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10868 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
10869
10870 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
10871 #, php-format
10872 msgid "%s Friend suggestion received"
10873 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
10874
10875 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
10876 #, php-format
10877 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10878 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10879
10880 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
10881 #, php-format
10882 msgid ""
10883 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10884 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
10885
10886 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
10887 msgid "Name:"
10888 msgstr "Name:"
10889
10890 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
10891 msgid "Photo:"
10892 msgstr "Foto:"
10893
10894 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10895 #, php-format
10896 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10897 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
10898
10899 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
10900 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
10901 #, php-format
10902 msgid "%s Connection accepted"
10903 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
10904
10905 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
10906 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
10907 #, php-format
10908 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10909 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
10910
10911 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
10912 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
10913 #, php-format
10914 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10915 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
10916
10917 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
10918 msgid ""
10919 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10920 "email without restriction."
10921 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
10922
10923 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
10924 #, php-format
10925 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10926 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10927
10928 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
10929 #, php-format
10930 msgid ""
10931 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10932 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10933 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10934 "automatically."
10935 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
10936
10937 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
10938 #, php-format
10939 msgid ""
10940 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10941 "relationship in the future."
10942 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
10943
10944 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
10945 #, php-format
10946 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
10947 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10948
10949 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10950 msgid "registration request"
10951 msgstr "Registrierungsanfrage"
10952
10953 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
10954 #, php-format
10955 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10956 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
10957
10958 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
10959 #, php-format
10960 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10961 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10962
10963 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
10964 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
10965 #, php-format
10966 msgid ""
10967 "Full Name:\t%s\n"
10968 "Site Location:\t%s\n"
10969 "Login Name:\t%s (%s)"
10970 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
10971
10972 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
10973 #, php-format
10974 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10975 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
10976
10977 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10978 msgid "new registration"
10979 msgstr "Neue Registrierung"
10980
10981 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
10982 #, php-format
10983 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
10984 msgstr "Du hast eine neue Registrierung von %1$s auf %2$s erhalten."
10985
10986 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
10987 #, php-format
10988 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
10989 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]neue Registrierung[/url] von %2$s erhalten."
10990
10991 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
10992 #, php-format
10993 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
10994 msgstr "Bitte rufe %s auf, um dir die Registrierung zu sichten."
10995
10996 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
10997 #, php-format
10998 msgid "%s %s tagged you"
10999 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
11000
11001 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11002 #, php-format
11003 msgid "%s %s shared a new post"
11004 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
11005
11006 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11007 #, php-format
11008 msgid ""
11009 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11010 "network."
11011 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
11012
11013 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11014 #, php-format
11015 msgid "You may visit them online at %s"
11016 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
11017
11018 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11019 msgid ""
11020 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11021 "receive these messages."
11022 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
11023
11024 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11025 #, php-format
11026 msgid "%s posted an update."
11027 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
11028
11029 #: src/Object/Post.php:135
11030 msgid "Private Message"
11031 msgstr "Private Nachricht"
11032
11033 #: src/Object/Post.php:139
11034 msgid "Public Message"
11035 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
11036
11037 #: src/Object/Post.php:143
11038 msgid "Unlisted Message"
11039 msgstr "Nicht gelisteter Beitrag"
11040
11041 #: src/Object/Post.php:178
11042 msgid "This entry was edited"
11043 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
11044
11045 #: src/Object/Post.php:206
11046 msgid "Connector Message"
11047 msgstr "Connector Nachricht"
11048
11049 #: src/Object/Post.php:221 src/Object/Post.php:223
11050 msgid "Edit"
11051 msgstr "Bearbeiten"
11052
11053 #: src/Object/Post.php:247
11054 msgid "Delete globally"
11055 msgstr "Global löschen"
11056
11057 #: src/Object/Post.php:247
11058 msgid "Remove locally"
11059 msgstr "Lokal entfernen"
11060
11061 #: src/Object/Post.php:263
11062 #, php-format
11063 msgid "Block %s"
11064 msgstr "Blockiere %s"
11065
11066 #: src/Object/Post.php:268
11067 msgid "Save to folder"
11068 msgstr "In Ordner speichern"
11069
11070 #: src/Object/Post.php:303
11071 msgid "I will attend"
11072 msgstr "Ich werde teilnehmen"
11073
11074 #: src/Object/Post.php:303
11075 msgid "I will not attend"
11076 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
11077
11078 #: src/Object/Post.php:303
11079 msgid "I might attend"
11080 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
11081
11082 #: src/Object/Post.php:333
11083 msgid "Ignore thread"
11084 msgstr "Thread ignorieren"
11085
11086 #: src/Object/Post.php:334
11087 msgid "Unignore thread"
11088 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
11089
11090 #: src/Object/Post.php:335
11091 msgid "Toggle ignore status"
11092 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
11093
11094 #: src/Object/Post.php:345
11095 msgid "Add star"
11096 msgstr "Markieren"
11097
11098 #: src/Object/Post.php:346
11099 msgid "Remove star"
11100 msgstr "Markierung entfernen"
11101
11102 #: src/Object/Post.php:347
11103 msgid "Toggle star status"
11104 msgstr "Markierung umschalten"
11105
11106 #: src/Object/Post.php:358
11107 msgid "Pin"
11108 msgstr "Anheften"
11109
11110 #: src/Object/Post.php:359
11111 msgid "Unpin"
11112 msgstr "Losmachen"
11113
11114 #: src/Object/Post.php:360
11115 msgid "Toggle pin status"
11116 msgstr "Angeheftet Status ändern"
11117
11118 #: src/Object/Post.php:363
11119 msgid "Pinned"
11120 msgstr "Angeheftet"
11121
11122 #: src/Object/Post.php:368
11123 msgid "Add tag"
11124 msgstr "Tag hinzufügen"
11125
11126 #: src/Object/Post.php:381
11127 msgid "Quote share this"
11128 msgstr "Teile und zitiere dies"
11129
11130 #: src/Object/Post.php:381
11131 msgid "Quote Share"
11132 msgstr "Zitat teilen"
11133
11134 #: src/Object/Post.php:384
11135 msgid "Reshare this"
11136 msgstr "Teile dies"
11137
11138 #: src/Object/Post.php:384
11139 msgid "Reshare"
11140 msgstr "Teilen"
11141
11142 #: src/Object/Post.php:385
11143 msgid "Cancel your Reshare"
11144 msgstr "Teilen aufheben"
11145
11146 #: src/Object/Post.php:385
11147 msgid "Unshare"
11148 msgstr "Nicht mehr teilen"
11149
11150 #: src/Object/Post.php:432
11151 #, php-format
11152 msgid "%s (Received %s)"
11153 msgstr "%s (Empfangen %s)"
11154
11155 #: src/Object/Post.php:437
11156 msgid "Comment this item on your system"
11157 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
11158
11159 #: src/Object/Post.php:437
11160 msgid "Remote comment"
11161 msgstr "Entfernter Kommentar"
11162
11163 #: src/Object/Post.php:458
11164 msgid "Share via ..."
11165 msgstr "Teile mit..."
11166
11167 #: src/Object/Post.php:458
11168 msgid "Share via external services"
11169 msgstr "Teile mit einem externen Dienst"
11170
11171 #: src/Object/Post.php:487
11172 msgid "to"
11173 msgstr "zu"
11174
11175 #: src/Object/Post.php:488
11176 msgid "via"
11177 msgstr "via"
11178
11179 #: src/Object/Post.php:489
11180 msgid "Wall-to-Wall"
11181 msgstr "Wall-to-Wall"
11182
11183 #: src/Object/Post.php:490
11184 msgid "via Wall-To-Wall:"
11185 msgstr "via Wall-To-Wall:"
11186
11187 #: src/Object/Post.php:532
11188 #, php-format
11189 msgid "Reply to %s"
11190 msgstr "Antworte %s"
11191
11192 #: src/Object/Post.php:535
11193 msgid "More"
11194 msgstr "Mehr"
11195
11196 #: src/Object/Post.php:553
11197 msgid "Notifier task is pending"
11198 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
11199
11200 #: src/Object/Post.php:554
11201 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11202 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
11203
11204 #: src/Object/Post.php:555
11205 msgid "Delivery to remote servers is underway"
11206 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
11207
11208 #: src/Object/Post.php:556
11209 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11210 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
11211
11212 #: src/Object/Post.php:557
11213 msgid "Delivery to remote servers is done"
11214 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
11215
11216 #: src/Object/Post.php:577
11217 #, php-format
11218 msgid "%d comment"
11219 msgid_plural "%d comments"
11220 msgstr[0] "%d Kommentar"
11221 msgstr[1] "%d Kommentare"
11222
11223 #: src/Object/Post.php:578
11224 msgid "Show more"
11225 msgstr "Zeige mehr"
11226
11227 #: src/Object/Post.php:579
11228 msgid "Show fewer"
11229 msgstr "Zeige weniger"
11230
11231 #: src/Protocol/OStatus.php:1472
11232 #, php-format
11233 msgid "%s is now following %s."
11234 msgstr "%s folgt nun %s"
11235
11236 #: src/Protocol/OStatus.php:1473
11237 msgid "following"
11238 msgstr "folgen"
11239
11240 #: src/Protocol/OStatus.php:1476
11241 #, php-format
11242 msgid "%s stopped following %s."
11243 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
11244
11245 #: src/Protocol/OStatus.php:1477
11246 msgid "stopped following"
11247 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
11248
11249 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11250 #, php-format
11251 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11252 msgstr "Das Verzeichnis %s muss für den Web-Server beschreibbar sein."
11253
11254 #: src/Security/Authentication.php:227
11255 msgid "Login failed."
11256 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
11257
11258 #: src/Security/Authentication.php:272
11259 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11260 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
11261
11262 #: src/Security/Authentication.php:389
11263 #, php-format
11264 msgid "Welcome %s"
11265 msgstr "Willkommen %s"
11266
11267 #: src/Security/Authentication.php:390
11268 msgid "Please upload a profile photo."
11269 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
11270
11271 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
11272 msgid "Friendica Notification"
11273 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
11274
11275 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11276 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11277 #, php-format
11278 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11279 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
11280
11281 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11282 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11283 #, php-format
11284 msgid "%s Administrator"
11285 msgstr "der Administrator von %s"
11286
11287 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11288 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11289 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11290 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11291 msgid "thanks"
11292 msgstr "danke"
11293
11294 #: src/Util/Temporal.php:170
11295 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11296 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
11297
11298 #: src/Util/Temporal.php:278
11299 #, php-format
11300 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11301 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
11302
11303 #: src/Util/Temporal.php:317 src/Util/Temporal.php:324
11304 msgid "never"
11305 msgstr "nie"
11306
11307 #: src/Util/Temporal.php:331
11308 msgid "less than a second ago"
11309 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
11310
11311 #: src/Util/Temporal.php:340
11312 msgid "year"
11313 msgstr "Jahr"
11314
11315 #: src/Util/Temporal.php:340
11316 msgid "years"
11317 msgstr "Jahre"
11318
11319 #: src/Util/Temporal.php:341
11320 msgid "months"
11321 msgstr "Monate"
11322
11323 #: src/Util/Temporal.php:342
11324 msgid "weeks"
11325 msgstr "Wochen"
11326
11327 #: src/Util/Temporal.php:343
11328 msgid "days"
11329 msgstr "Tage"
11330
11331 #: src/Util/Temporal.php:344
11332 msgid "hour"
11333 msgstr "Stunde"
11334
11335 #: src/Util/Temporal.php:344
11336 msgid "hours"
11337 msgstr "Stunden"
11338
11339 #: src/Util/Temporal.php:345
11340 msgid "minute"
11341 msgstr "Minute"
11342
11343 #: src/Util/Temporal.php:345
11344 msgid "minutes"
11345 msgstr "Minuten"
11346
11347 #: src/Util/Temporal.php:346
11348 msgid "second"
11349 msgstr "Sekunde"
11350
11351 #: src/Util/Temporal.php:346
11352 msgid "seconds"
11353 msgstr "Sekunden"
11354
11355 #: src/Util/Temporal.php:356
11356 #, php-format
11357 msgid "in %1$d %2$s"
11358 msgstr "in %1$d %2$s"
11359
11360 #: src/Util/Temporal.php:359
11361 #, php-format
11362 msgid "%1$d %2$s ago"
11363 msgstr "%1$d %2$s her"
11364
11365 #: src/Worker/Delivery.php:534
11366 msgid "(no subject)"
11367 msgstr "(kein Betreff)"
11368
11369 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11370 msgid "Notification from Friendica"
11371 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
11372
11373 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11374 msgid "Empty Post"
11375 msgstr "Leerer Beitrag"
11376
11377 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
11378 msgid "default"
11379 msgstr "Standard"
11380
11381 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
11382 msgid "greenzero"
11383 msgstr "greenzero"
11384
11385 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
11386 msgid "purplezero"
11387 msgstr "purplezero"
11388
11389 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11390 msgid "easterbunny"
11391 msgstr "easterbunny"
11392
11393 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
11394 msgid "darkzero"
11395 msgstr "darkzero"
11396
11397 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
11398 msgid "comix"
11399 msgstr "comix"
11400
11401 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
11402 msgid "slackr"
11403 msgstr "slackr"
11404
11405 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
11406 msgid "Variations"
11407 msgstr "Variationen"
11408
11409 #: view/theme/frio/config.php:153
11410 msgid "Light (Accented)"
11411 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
11412
11413 #: view/theme/frio/config.php:154
11414 msgid "Dark (Accented)"
11415 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
11416
11417 #: view/theme/frio/config.php:155
11418 msgid "Black (Accented)"
11419 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
11420
11421 #: view/theme/frio/config.php:167
11422 msgid "Note"
11423 msgstr "Hinweis"
11424
11425 #: view/theme/frio/config.php:167
11426 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11427 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
11428
11429 #: view/theme/frio/config.php:173
11430 msgid "Custom"
11431 msgstr "Benutzerdefiniert"
11432
11433 #: view/theme/frio/config.php:174
11434 msgid "Legacy"
11435 msgstr "Vermächtnis"
11436
11437 #: view/theme/frio/config.php:175
11438 msgid "Accented"
11439 msgstr "Akzentuiert"
11440
11441 #: view/theme/frio/config.php:176
11442 msgid "Select color scheme"
11443 msgstr "Farbschema auswählen"
11444
11445 #: view/theme/frio/config.php:177
11446 msgid "Select scheme accent"
11447 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
11448
11449 #: view/theme/frio/config.php:177
11450 msgid "Blue"
11451 msgstr "Blau"
11452
11453 #: view/theme/frio/config.php:177
11454 msgid "Red"
11455 msgstr "Rot"
11456
11457 #: view/theme/frio/config.php:177
11458 msgid "Purple"
11459 msgstr "Violett"
11460
11461 #: view/theme/frio/config.php:177
11462 msgid "Green"
11463 msgstr "Grün"
11464
11465 #: view/theme/frio/config.php:177
11466 msgid "Pink"
11467 msgstr "Rosa"
11468
11469 #: view/theme/frio/config.php:178
11470 msgid "Copy or paste schemestring"
11471 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
11472
11473 #: view/theme/frio/config.php:178
11474 msgid ""
11475 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11476 "applies the schemestring"
11477 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
11478
11479 #: view/theme/frio/config.php:179
11480 msgid "Navigation bar background color"
11481 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
11482
11483 #: view/theme/frio/config.php:180
11484 msgid "Navigation bar icon color "
11485 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
11486
11487 #: view/theme/frio/config.php:181
11488 msgid "Link color"
11489 msgstr "Linkfarbe"
11490
11491 #: view/theme/frio/config.php:182
11492 msgid "Set the background color"
11493 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
11494
11495 #: view/theme/frio/config.php:183
11496 msgid "Content background opacity"
11497 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
11498
11499 #: view/theme/frio/config.php:184
11500 msgid "Set the background image"
11501 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
11502
11503 #: view/theme/frio/config.php:185
11504 msgid "Background image style"
11505 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
11506
11507 #: view/theme/frio/config.php:188
11508 msgid "Always open Compose page"
11509 msgstr "Immer die Composer Seite öffnen"
11510
11511 #: view/theme/frio/config.php:188
11512 msgid ""
11513 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11514 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11515 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11516 msgstr "Neue Beiträge werden immer in der <a href=\"/compose\">Composer Seite</a> anstelle des Dialoges bearbeitet. Ist diese Option deaktiviert, kann die Composer Seite durch einen Klick mit der mittleren Maustaste geöffnet werden."
11517
11518 #: view/theme/frio/config.php:192
11519 msgid "Login page background image"
11520 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
11521
11522 #: view/theme/frio/config.php:196
11523 msgid "Login page background color"
11524 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
11525
11526 #: view/theme/frio/config.php:196
11527 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11528 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
11529
11530 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11531 msgid "Top Banner"
11532 msgstr "Top Banner"
11533
11534 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11535 msgid ""
11536 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11537 "long pages."
11538 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
11539
11540 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11541 msgid "Full screen"
11542 msgstr "Vollbildmodus"
11543
11544 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11545 msgid ""
11546 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11547 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
11548
11549 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11550 msgid "Single row mosaic"
11551 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
11552
11553 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11554 msgid ""
11555 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11556 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
11557
11558 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11559 msgid "Mosaic"
11560 msgstr "Mosaik"
11561
11562 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11563 msgid "Repeat image to fill the screen."
11564 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
11565
11566 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11567 msgid "Skip to main content"
11568 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
11569
11570 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11571 msgid "Back to top"
11572 msgstr "Zurück nach Oben"
11573
11574 #: view/theme/frio/theme.php:217
11575 msgid "Guest"
11576 msgstr "Gast"
11577
11578 #: view/theme/frio/theme.php:220
11579 msgid "Visitor"
11580 msgstr "Besucher"
11581
11582 #: view/theme/quattro/config.php:89
11583 msgid "Alignment"
11584 msgstr "Ausrichtung"
11585
11586 #: view/theme/quattro/config.php:89
11587 msgid "Left"
11588 msgstr "Links"
11589
11590 #: view/theme/quattro/config.php:89
11591 msgid "Center"
11592 msgstr "Mitte"
11593
11594 #: view/theme/quattro/config.php:90
11595 msgid "Color scheme"
11596 msgstr "Farbschema"
11597
11598 #: view/theme/quattro/config.php:91
11599 msgid "Posts font size"
11600 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
11601
11602 #: view/theme/quattro/config.php:92
11603 msgid "Textareas font size"
11604 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
11605
11606 #: view/theme/vier/config.php:91
11607 msgid "Comma separated list of helper forums"
11608 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
11609
11610 #: view/theme/vier/config.php:131
11611 msgid "don't show"
11612 msgstr "nicht zeigen"
11613
11614 #: view/theme/vier/config.php:131
11615 msgid "show"
11616 msgstr "zeigen"
11617
11618 #: view/theme/vier/config.php:137
11619 msgid "Set style"
11620 msgstr "Stil auswählen"
11621
11622 #: view/theme/vier/config.php:138
11623 msgid "Community Pages"
11624 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
11625
11626 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:149
11627 msgid "Community Profiles"
11628 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
11629
11630 #: view/theme/vier/config.php:140
11631 msgid "Help or @NewHere ?"
11632 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
11633
11634 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:320
11635 msgid "Connect Services"
11636 msgstr "Verbinde Dienste"
11637
11638 #: view/theme/vier/config.php:142
11639 msgid "Find Friends"
11640 msgstr "Kontakte finden"
11641
11642 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:176
11643 msgid "Last users"
11644 msgstr "Letzte Nutzer"
11645
11646 #: view/theme/vier/theme.php:235
11647 msgid "Quick Start"
11648 msgstr "Schnell-Start"