]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge pull request #11838 from annando/asynchronous-conversation
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <oss@disr.it>, 2014,2016-2017,2020,2022
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9, 2018
40 # Steffen K9, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020,2022
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2022-08-08 12:31-0400\n"
53 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Language: de\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61
62 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:39 mod/redir.php:36
63 #: mod/redir.php:177 src/Module/Conversation/Community.php:181
64 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
65 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
66 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
67 #: src/Module/Item/Star.php:43
68 msgid "Access denied."
69 msgstr "Zugriff verweigert."
70
71 #: mod/cal.php:63 mod/cal.php:80 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
72 #: mod/photos.php:798 src/Model/Profile.php:235 src/Module/Feed.php:72
73 #: src/Module/HCard.php:52 src/Module/Profile/Common.php:41
74 #: src/Module/Profile/Common.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:40
75 #: src/Module/Profile/Contacts.php:50 src/Module/Profile/Media.php:38
76 #: src/Module/Profile/Status.php:59 src/Module/Register.php:267
77 #: src/Module/RemoteFollow.php:58
78 msgid "User not found."
79 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
80
81 #: mod/cal.php:122 mod/display.php:262 src/Module/Profile/Profile.php:94
82 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:110
83 #: src/Module/Update/Profile.php:56
84 msgid "Access to this profile has been restricted."
85 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
86
87 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:374 src/Content/Nav.php:196
88 #: src/Content/Nav.php:260 src/Module/BaseProfile.php:84
89 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:234
90 #: view/theme/frio/theme.php:238
91 msgid "Events"
92 msgstr "Veranstaltungen"
93
94 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:375
95 msgid "View"
96 msgstr "Ansehen"
97
98 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:377
99 msgid "Previous"
100 msgstr "Vorherige"
101
102 #: mod/cal.php:246 mod/events.php:378 src/Module/Install.php:214
103 msgid "Next"
104 msgstr "Nächste"
105
106 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:383 src/Model/Event.php:460
107 msgid "today"
108 msgstr "Heute"
109
110 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:384 src/Model/Event.php:461
111 #: src/Util/Temporal.php:334
112 msgid "month"
113 msgstr "Monat"
114
115 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:385 src/Model/Event.php:462
116 #: src/Util/Temporal.php:335
117 msgid "week"
118 msgstr "Woche"
119
120 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:463
121 #: src/Util/Temporal.php:336
122 msgid "day"
123 msgstr "Tag"
124
125 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:387
126 msgid "list"
127 msgstr "Liste"
128
129 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:663
130 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
131 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
132 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
133 msgid "User not found"
134 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
135
136 #: mod/cal.php:274
137 msgid "This calendar format is not supported"
138 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
139
140 #: mod/cal.php:276
141 msgid "No exportable data found"
142 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
143
144 #: mod/cal.php:292
145 msgid "calendar"
146 msgstr "Kalender"
147
148 #: mod/display.php:143 mod/photos.php:802
149 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:49
150 #: src/Module/Search/Index.php:65
151 msgid "Public access denied."
152 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
153
154 #: mod/display.php:213 mod/display.php:287
155 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
156 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
157
158 #: mod/display.php:367
159 msgid "The feed for this item is unavailable."
160 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
161
162 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:217 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
163 #: mod/item.php:181 mod/item.php:186 mod/item.php:870 mod/message.php:69
164 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:33
165 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:891 mod/repair_ostatus.php:31
166 #: mod/settings.php:40 mod/settings.php:50 mod/settings.php:156
167 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
168 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:67
169 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_upload.php:89 mod/wall_upload.php:91
170 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
171 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:93
172 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
173 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
174 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
175 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
176 #: src/Module/Notifications/Notification.php:75
177 #: src/Module/Notifications/Notification.php:106
178 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
179 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
180 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
181 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
182 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:49
183 #: src/Module/Settings/Account.php:409 src/Module/Settings/Delegation.php:42
184 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
185 #: src/Module/Settings/Display.php:120
186 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
187 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
188 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:92
189 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
190 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
191 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
192 msgid "Permission denied."
193 msgstr "Zugriff verweigert."
194
195 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
196 msgid "Item not found"
197 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
198
199 #: mod/editpost.php:64
200 msgid "Edit post"
201 msgstr "Beitrag bearbeiten"
202
203 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:882
204 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
205 msgid "Save"
206 msgstr "Speichern"
207
208 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1338 src/Content/Conversation.php:338
209 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:993
210 msgid "Loading..."
211 msgstr "lädt..."
212
213 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
214 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:339
215 msgid "Upload photo"
216 msgstr "Foto hochladen"
217
218 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:340
219 msgid "upload photo"
220 msgstr "Bild hochladen"
221
222 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:341
223 msgid "Attach file"
224 msgstr "Datei anhängen"
225
226 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:342
227 msgid "attach file"
228 msgstr "Datei anhängen"
229
230 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
231 #: mod/wallmessage.php:141
232 msgid "Insert web link"
233 msgstr "Einen Link einfügen"
234
235 #: mod/editpost.php:98
236 msgid "web link"
237 msgstr "Weblink"
238
239 #: mod/editpost.php:99
240 msgid "Insert video link"
241 msgstr "Video-Adresse einfügen"
242
243 #: mod/editpost.php:100
244 msgid "video link"
245 msgstr "Video-Link"
246
247 #: mod/editpost.php:101
248 msgid "Insert audio link"
249 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
250
251 #: mod/editpost.php:102
252 msgid "audio link"
253 msgstr "Audio-Link"
254
255 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:352
256 #: src/Module/Item/Compose.php:173
257 msgid "Set your location"
258 msgstr "Deinen Standort festlegen"
259
260 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:353
261 msgid "set location"
262 msgstr "Ort setzen"
263
264 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:354
265 msgid "Clear browser location"
266 msgstr "Browser-Standort leeren"
267
268 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:355
269 msgid "clear location"
270 msgstr "Ort löschen"
271
272 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
273 #: mod/photos.php:1489 mod/wallmessage.php:142
274 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Content/Conversation.php:713
275 #: src/Module/Item/Compose.php:177 src/Object/Post.php:538
276 msgid "Please wait"
277 msgstr "Bitte warten"
278
279 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:369
280 msgid "Permission settings"
281 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
282
283 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
284 msgid "CC: email addresses"
285 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
286
287 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:379
288 msgid "Public post"
289 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
290
291 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:357
292 #: src/Module/Item/Compose.php:178
293 msgid "Set title"
294 msgstr "Titel setzen"
295
296 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:359
297 #: src/Module/Item/Compose.php:179
298 msgid "Categories (comma-separated list)"
299 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
300
301 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
302 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
303 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
304
305 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:513 mod/photos.php:1337
306 #: mod/photos.php:1393 mod/photos.php:1467 src/Content/Conversation.php:383
307 #: src/Module/Item/Compose.php:172 src/Object/Post.php:1003
308 msgid "Preview"
309 msgstr "Vorschau"
310
311 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:118 mod/fbrowser.php:145
312 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1004 mod/photos.php:1105 mod/tagrm.php:35
313 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:386
314 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
315 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
316 msgid "Cancel"
317 msgstr "Abbrechen"
318
319 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:343
320 #: src/Module/Item/Compose.php:163 src/Object/Post.php:994
321 msgid "Bold"
322 msgstr "Fett"
323
324 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:344
325 #: src/Module/Item/Compose.php:164 src/Object/Post.php:995
326 msgid "Italic"
327 msgstr "Kursiv"
328
329 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:345
330 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:996
331 msgid "Underline"
332 msgstr "Unterstrichen"
333
334 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:346
335 #: src/Module/Item/Compose.php:166 src/Object/Post.php:997
336 msgid "Quote"
337 msgstr "Zitat"
338
339 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:347
340 #: src/Module/Item/Compose.php:167 src/Object/Post.php:998
341 msgid "Code"
342 msgstr "Code"
343
344 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:349
345 #: src/Module/Item/Compose.php:169 src/Object/Post.php:1000
346 msgid "Link"
347 msgstr "Link"
348
349 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:350
350 #: src/Module/Item/Compose.php:170 src/Object/Post.php:1001
351 msgid "Link or Media"
352 msgstr "Link oder Mediendatei"
353
354 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:393
355 #: src/Content/Widget/VCard.php:113 src/Model/Profile.php:466
356 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
357 msgid "Message"
358 msgstr "Nachricht"
359
360 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:394
361 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
362 msgid "Browser"
363 msgstr "Browser"
364
365 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:518 mod/photos.php:939
366 #: mod/photos.php:1291 src/Content/Conversation.php:370
367 msgid "Permissions"
368 msgstr "Berechtigungen"
369
370 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:396
371 msgid "Open Compose page"
372 msgstr "Composer Seite öffnen"
373
374 #: mod/events.php:124 mod/events.php:126
375 msgid "Event can not end before it has started."
376 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
377
378 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
379 msgid "Event title and start time are required."
380 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
381
382 #: mod/events.php:376
383 msgid "Create New Event"
384 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
385
386 #: mod/events.php:474 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
387 msgid "Event details"
388 msgstr "Veranstaltungsdetails"
389
390 #: mod/events.php:475
391 msgid "Starting date and Title are required."
392 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
393
394 #: mod/events.php:476 mod/events.php:481
395 msgid "Event Starts:"
396 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
397
398 #: mod/events.php:476 mod/events.php:506
399 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:136
400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:138
401 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:128
402 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:84
403 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:85
404 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:113
405 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:114
406 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
407 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
408 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
409 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
410 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
411 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
412 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
413 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
414 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
415 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
416 msgid "Required"
417 msgstr "Benötigt"
418
419 #: mod/events.php:489 mod/events.php:512
420 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
421 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
422
423 #: mod/events.php:491 mod/events.php:496
424 msgid "Event Finishes:"
425 msgstr "Veranstaltungsende:"
426
427 #: mod/events.php:502 src/Module/Profile/Profile.php:172
428 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
429 msgid "Description:"
430 msgstr "Beschreibung"
431
432 #: mod/events.php:504 src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:80
433 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:469 src/Model/Event.php:919
434 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Contact/Profile.php:369
435 #: src/Module/Directory.php:148 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
436 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
437 msgid "Location:"
438 msgstr "Ort:"
439
440 #: mod/events.php:506 mod/events.php:508
441 msgid "Title:"
442 msgstr "Titel:"
443
444 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
445 msgid "Share this event"
446 msgstr "Veranstaltung teilen"
447
448 #: mod/events.php:515 mod/message.php:201 mod/message.php:357
449 #: mod/photos.php:921 mod/photos.php:1025 mod/photos.php:1295
450 #: mod/photos.php:1336 mod/photos.php:1392 mod/photos.php:1466
451 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:60 src/Module/Contact/Advanced.php:132
452 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
453 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
454 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
455 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
456 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
457 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
458 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
459 #: src/Module/Item/Compose.php:162 src/Module/Profile/Profile.php:247
460 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:992
461 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
462 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
463 msgid "Submit"
464 msgstr "Senden"
465
466 #: mod/events.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:248
467 msgid "Basic"
468 msgstr "Allgemein"
469
470 #: mod/events.php:517 src/Module/Admin/Site.php:441 src/Module/Contact.php:474
471 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
472 msgid "Advanced"
473 msgstr "Erweitert"
474
475 #: mod/events.php:534
476 msgid "Failed to remove event"
477 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
478
479 #: mod/fbrowser.php:61 src/Content/Nav.php:194 src/Module/BaseProfile.php:64
480 #: view/theme/frio/theme.php:232
481 msgid "Photos"
482 msgstr "Bilder"
483
484 #: mod/fbrowser.php:120 mod/fbrowser.php:147
485 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
486 msgid "Upload"
487 msgstr "Hochladen"
488
489 #: mod/fbrowser.php:142
490 msgid "Files"
491 msgstr "Dateien"
492
493 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
494 msgid "Submit Request"
495 msgstr "Anfrage abschicken"
496
497 #: mod/follow.php:84
498 msgid "You already added this contact."
499 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
500
501 #: mod/follow.php:100
502 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
503 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
504
505 #: mod/follow.php:108
506 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
507 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
508
509 #: mod/follow.php:113
510 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
511 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
512
513 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:459 src/Content/Widget.php:80
514 #: src/Model/Contact.php:1114 src/Model/Contact.php:1126
515 #: view/theme/vier/theme.php:181
516 msgid "Connect/Follow"
517 msgstr "Verbinden/Folgen"
518
519 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
520 msgid "Please answer the following:"
521 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
522
523 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
524 msgid "Your Identity Address:"
525 msgstr "Adresse Deines Profils:"
526
527 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
528 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
529 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
530 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
531 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
532 msgid "Profile URL"
533 msgstr "Profil URL"
534
535 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
536 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
537 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
538 msgid "Tags:"
539 msgstr "Tags:"
540
541 #: mod/follow.php:153
542 #, php-format
543 msgid "%s knows you"
544 msgstr "%skennt dich"
545
546 #: mod/follow.php:154
547 msgid "Add a personal note:"
548 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
549
550 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
551 #: src/Module/Contact.php:444
552 msgid "Status Messages and Posts"
553 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
554
555 #: mod/follow.php:191
556 msgid "The contact could not be added."
557 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
558
559 #: mod/item.php:131 mod/item.php:135
560 msgid "Unable to locate original post."
561 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
562
563 #: mod/item.php:337 mod/item.php:342
564 msgid "Empty post discarded."
565 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
566
567 #: mod/item.php:682
568 msgid "Post updated."
569 msgstr "Beitrag aktualisiert."
570
571 #: mod/item.php:692 mod/item.php:697
572 msgid "Item wasn't stored."
573 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
574
575 #: mod/item.php:708
576 msgid "Item couldn't be fetched."
577 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
578
579 #: mod/item.php:848 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
580 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
581 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57
582 msgid "Item not found."
583 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
584
585 #: mod/lostpass.php:40
586 msgid "No valid account found."
587 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
588
589 #: mod/lostpass.php:52
590 msgid "Password reset request issued. Check your email."
591 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
592
593 #: mod/lostpass.php:58
594 #, php-format
595 msgid ""
596 "\n"
597 "\t\tDear %1$s,\n"
598 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
599 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
600 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
601 "\n"
602 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
603 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
604 "\n"
605 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
606 "\t\tissued this request."
607 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
608
609 #: mod/lostpass.php:69
610 #, php-format
611 msgid ""
612 "\n"
613 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
614 "\n"
615 "\t\t%1$s\n"
616 "\n"
617 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
618 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
619 "\n"
620 "\t\tThe login details are as follows:\n"
621 "\n"
622 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
623 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
624 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
625
626 #: mod/lostpass.php:84
627 #, php-format
628 msgid "Password reset requested at %s"
629 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
630
631 #: mod/lostpass.php:100
632 msgid ""
633 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
634 "Password reset failed."
635 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
636
637 #: mod/lostpass.php:113
638 msgid "Request has expired, please make a new one."
639 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
640
641 #: mod/lostpass.php:128
642 msgid "Forgot your Password?"
643 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
644
645 #: mod/lostpass.php:129
646 msgid ""
647 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
648 "your email for further instructions."
649 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
650
651 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:161
652 msgid "Nickname or Email: "
653 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
654
655 #: mod/lostpass.php:131
656 msgid "Reset"
657 msgstr "Zurücksetzen"
658
659 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:173
660 msgid "Password Reset"
661 msgstr "Passwort zurücksetzen"
662
663 #: mod/lostpass.php:147
664 msgid "Your password has been reset as requested."
665 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
666
667 #: mod/lostpass.php:148
668 msgid "Your new password is"
669 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
670
671 #: mod/lostpass.php:149
672 msgid "Save or copy your new password - and then"
673 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
674
675 #: mod/lostpass.php:150
676 msgid "click here to login"
677 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
678
679 #: mod/lostpass.php:151
680 msgid ""
681 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
682 "successful login."
683 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
684
685 #: mod/lostpass.php:155
686 msgid "Your password has been reset."
687 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
688
689 #: mod/lostpass.php:158
690 #, php-format
691 msgid ""
692 "\n"
693 "\t\t\tDear %1$s,\n"
694 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
695 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
696 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
697 "\t\t"
698 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
699
700 #: mod/lostpass.php:164
701 #, php-format
702 msgid ""
703 "\n"
704 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
705 "\n"
706 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
707 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
708 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
709 "\n"
710 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
711 "\t\t"
712 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
713
714 #: mod/lostpass.php:176
715 #, php-format
716 msgid "Your password has been changed at %s"
717 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
718
719 #: mod/match.php:62
720 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
721 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
722
723 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:119
724 msgid "No matches"
725 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
726
727 #: mod/match.php:98
728 msgid "Profile Match"
729 msgstr "Profilübereinstimmungen"
730
731 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:288
732 msgid "New Message"
733 msgstr "Neue Nachricht"
734
735 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
736 msgid "No recipient selected."
737 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
738
739 #: mod/message.php:87
740 msgid "Unable to locate contact information."
741 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
742
743 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
744 msgid "Message could not be sent."
745 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
746
747 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
748 msgid "Message collection failure."
749 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
750
751 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
752 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
753 #: src/Module/Notifications/Notification.php:84
754 msgid "Discard"
755 msgstr "Verwerfen"
756
757 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:285 view/theme/frio/theme.php:239
758 msgid "Messages"
759 msgstr "Nachrichten"
760
761 #: mod/message.php:146
762 msgid "Conversation not found."
763 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
764
765 #: mod/message.php:151
766 msgid "Message was not deleted."
767 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
768
769 #: mod/message.php:166
770 msgid "Conversation was not removed."
771 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
772
773 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
774 msgid "Please enter a link URL:"
775 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
776
777 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
778 msgid "Send Private Message"
779 msgstr "Private Nachricht senden"
780
781 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
782 msgid "To:"
783 msgstr "An:"
784
785 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
786 msgid "Subject:"
787 msgstr "Betreff:"
788
789 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
790 #: src/Module/Invite.php:171
791 msgid "Your message:"
792 msgstr "Deine Nachricht:"
793
794 #: mod/message.php:222
795 msgid "No messages."
796 msgstr "Keine Nachrichten."
797
798 #: mod/message.php:278
799 msgid "Message not available."
800 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
801
802 #: mod/message.php:323
803 msgid "Delete message"
804 msgstr "Nachricht löschen"
805
806 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
807 msgid "D, d M Y - g:i A"
808 msgstr "D, d. M Y - H:i"
809
810 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
811 msgid "Delete conversation"
812 msgstr "Unterhaltung löschen"
813
814 #: mod/message.php:342
815 msgid ""
816 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
817 "respond from the sender's profile page."
818 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
819
820 #: mod/message.php:346
821 msgid "Send Reply"
822 msgstr "Antwort senden"
823
824 #: mod/message.php:428
825 #, php-format
826 msgid "Unknown sender - %s"
827 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
828
829 #: mod/message.php:430
830 #, php-format
831 msgid "You and %s"
832 msgstr "Du und %s"
833
834 #: mod/message.php:432
835 #, php-format
836 msgid "%s and You"
837 msgstr "%s und du"
838
839 #: mod/message.php:460
840 #, php-format
841 msgid "%d message"
842 msgid_plural "%d messages"
843 msgstr[0] "%d Nachricht"
844 msgstr[1] "%d Nachrichten"
845
846 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
847 msgid "Personal Notes"
848 msgstr "Persönliche Notizen"
849
850 #: mod/notes.php:55
851 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
852 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
853
854 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
855 msgid "Subscribing to contacts"
856 msgstr "Kontakten folgen"
857
858 #: mod/ostatus_subscribe.php:48
859 msgid "No contact provided."
860 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
861
862 #: mod/ostatus_subscribe.php:54
863 msgid "Couldn't fetch information for contact."
864 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
865
866 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
867 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
868 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
869
870 #: mod/ostatus_subscribe.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:82
871 msgid "Couldn't fetch following contacts."
872 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
873
874 #: mod/ostatus_subscribe.php:77
875 msgid "Couldn't fetch remote profile."
876 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
877
878 #: mod/ostatus_subscribe.php:87
879 msgid "Unsupported network"
880 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
881
882 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:51
883 msgid "Done"
884 msgstr "Erledigt"
885
886 #: mod/ostatus_subscribe.php:117
887 msgid "success"
888 msgstr "Erfolg"
889
890 #: mod/ostatus_subscribe.php:119
891 msgid "failed"
892 msgstr "Fehlgeschlagen"
893
894 #: mod/ostatus_subscribe.php:122
895 msgid "ignored"
896 msgstr "Ignoriert"
897
898 #: mod/ostatus_subscribe.php:127 mod/repair_ostatus.php:57
899 msgid "Keep this window open until done."
900 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
901
902 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
903 msgid "Photo Albums"
904 msgstr "Fotoalben"
905
906 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1584
907 msgid "Recent Photos"
908 msgstr "Neueste Fotos"
909
910 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1073 mod/photos.php:1586
911 msgid "Upload New Photos"
912 msgstr "Neue Fotos hochladen"
913
914 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
915 msgid "everybody"
916 msgstr "jeder"
917
918 #: mod/photos.php:167
919 msgid "Contact information unavailable"
920 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
921
922 #: mod/photos.php:196
923 msgid "Album not found."
924 msgstr "Album nicht gefunden."
925
926 #: mod/photos.php:250
927 msgid "Album successfully deleted"
928 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
929
930 #: mod/photos.php:252
931 msgid "Album was empty."
932 msgstr "Album ist leer."
933
934 #: mod/photos.php:284
935 msgid "Failed to delete the photo."
936 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
937
938 #: mod/photos.php:553
939 msgid "a photo"
940 msgstr "einem Foto"
941
942 #: mod/photos.php:553
943 #, php-format
944 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
945 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
946
947 #: mod/photos.php:636 mod/photos.php:639 mod/photos.php:666
948 #: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
949 #, php-format
950 msgid "Image exceeds size limit of %s"
951 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
952
953 #: mod/photos.php:642
954 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
955 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
956
957 #: mod/photos.php:645
958 msgid "Image file is missing"
959 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
960
961 #: mod/photos.php:650
962 msgid ""
963 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
964 "administrator"
965 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
966
967 #: mod/photos.php:674
968 msgid "Image file is empty."
969 msgstr "Bilddatei ist leer."
970
971 #: mod/photos.php:689 mod/wall_upload.php:163
972 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
973 msgid "Unable to process image."
974 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
975
976 #: mod/photos.php:715 mod/wall_upload.php:226
977 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
978 msgid "Image upload failed."
979 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
980
981 #: mod/photos.php:807
982 msgid "No photos selected"
983 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
984
985 #: mod/photos.php:876
986 msgid "Access to this item is restricted."
987 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
988
989 #: mod/photos.php:931
990 msgid "Upload Photos"
991 msgstr "Bilder hochladen"
992
993 #: mod/photos.php:935 mod/photos.php:1021
994 msgid "New album name: "
995 msgstr "Name des neuen Albums: "
996
997 #: mod/photos.php:936
998 msgid "or select existing album:"
999 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1000
1001 #: mod/photos.php:937
1002 msgid "Do not show a status post for this upload"
1003 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1004
1005 #: mod/photos.php:1002
1006 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1007 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1008
1009 #: mod/photos.php:1003 mod/photos.php:1026
1010 msgid "Delete Album"
1011 msgstr "Album löschen"
1012
1013 #: mod/photos.php:1030
1014 msgid "Edit Album"
1015 msgstr "Album bearbeiten"
1016
1017 #: mod/photos.php:1031
1018 msgid "Drop Album"
1019 msgstr "Album löschen"
1020
1021 #: mod/photos.php:1035
1022 msgid "Show Newest First"
1023 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1024
1025 #: mod/photos.php:1037
1026 msgid "Show Oldest First"
1027 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1028
1029 #: mod/photos.php:1058 mod/photos.php:1569
1030 msgid "View Photo"
1031 msgstr "Foto betrachten"
1032
1033 #: mod/photos.php:1091
1034 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1035 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1036
1037 #: mod/photos.php:1093
1038 msgid "Photo not available"
1039 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1040
1041 #: mod/photos.php:1103
1042 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1043 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1044
1045 #: mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1296
1046 msgid "Delete Photo"
1047 msgstr "Foto löschen"
1048
1049 #: mod/photos.php:1196
1050 msgid "View photo"
1051 msgstr "Fotos ansehen"
1052
1053 #: mod/photos.php:1198
1054 msgid "Edit photo"
1055 msgstr "Foto bearbeiten"
1056
1057 #: mod/photos.php:1199
1058 msgid "Delete photo"
1059 msgstr "Foto löschen"
1060
1061 #: mod/photos.php:1200
1062 msgid "Use as profile photo"
1063 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1064
1065 #: mod/photos.php:1207
1066 msgid "Private Photo"
1067 msgstr "Privates Foto"
1068
1069 #: mod/photos.php:1213
1070 msgid "View Full Size"
1071 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1072
1073 #: mod/photos.php:1264
1074 msgid "Tags: "
1075 msgstr "Tags: "
1076
1077 #: mod/photos.php:1267
1078 msgid "[Select tags to remove]"
1079 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1080
1081 #: mod/photos.php:1282
1082 msgid "New album name"
1083 msgstr "Name des neuen Albums"
1084
1085 #: mod/photos.php:1283
1086 msgid "Caption"
1087 msgstr "Bildunterschrift"
1088
1089 #: mod/photos.php:1284
1090 msgid "Add a Tag"
1091 msgstr "Tag hinzufügen"
1092
1093 #: mod/photos.php:1284
1094 msgid ""
1095 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1096 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1097
1098 #: mod/photos.php:1285
1099 msgid "Do not rotate"
1100 msgstr "Nicht rotieren"
1101
1102 #: mod/photos.php:1286
1103 msgid "Rotate CW (right)"
1104 msgstr "Drehen US (rechts)"
1105
1106 #: mod/photos.php:1287
1107 msgid "Rotate CCW (left)"
1108 msgstr "Drehen EUS (links)"
1109
1110 #: mod/photos.php:1333 mod/photos.php:1389 mod/photos.php:1463
1111 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:160
1112 #: src/Object/Post.php:989
1113 msgid "This is you"
1114 msgstr "Das bist du"
1115
1116 #: mod/photos.php:1335 mod/photos.php:1391 mod/photos.php:1465
1117 #: src/Object/Post.php:532 src/Object/Post.php:991
1118 msgid "Comment"
1119 msgstr "Kommentar"
1120
1121 #: mod/photos.php:1424 src/Content/Conversation.php:629
1122 #: src/Object/Post.php:256
1123 msgid "Select"
1124 msgstr "Auswählen"
1125
1126 #: mod/photos.php:1425 mod/settings.php:350 src/Content/Conversation.php:630
1127 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1128 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1129 msgid "Delete"
1130 msgstr "Löschen"
1131
1132 #: mod/photos.php:1486 src/Object/Post.php:379
1133 msgid "Like"
1134 msgstr "Mag ich"
1135
1136 #: mod/photos.php:1487 src/Object/Post.php:379
1137 msgid "I like this (toggle)"
1138 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1139
1140 #: mod/photos.php:1488 src/Object/Post.php:380
1141 msgid "Dislike"
1142 msgstr "Mag ich nicht"
1143
1144 #: mod/photos.php:1490 src/Object/Post.php:380
1145 msgid "I don't like this (toggle)"
1146 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1147
1148 #: mod/photos.php:1512
1149 msgid "Map"
1150 msgstr "Karte"
1151
1152 #: mod/photos.php:1575
1153 msgid "View Album"
1154 msgstr "Album betrachten"
1155
1156 #: mod/redir.php:51 mod/redir.php:104
1157 msgid "Bad Request."
1158 msgstr "Ungültige Anfrage."
1159
1160 #: mod/redir.php:57 mod/redir.php:131 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1161 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1162 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1163 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1164 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1165 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1166 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1167 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1168 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1169 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1170 msgid "Contact not found."
1171 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1172
1173 #: mod/removeme.php:65 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:483
1174 msgid "[Friendica System Notify]"
1175 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1176
1177 #: mod/removeme.php:65
1178 msgid "User deleted their account"
1179 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1180
1181 #: mod/removeme.php:66
1182 msgid ""
1183 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1184 "their data is removed from the backups."
1185 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1186
1187 #: mod/removeme.php:67
1188 #, php-format
1189 msgid "The user id is %d"
1190 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1191
1192 #: mod/removeme.php:101 mod/removeme.php:104
1193 msgid "Remove My Account"
1194 msgstr "Konto löschen"
1195
1196 #: mod/removeme.php:102
1197 msgid ""
1198 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1199 "recoverable."
1200 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1201
1202 #: mod/removeme.php:103
1203 msgid "Please enter your password for verification:"
1204 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1205
1206 #: mod/repair_ostatus.php:36
1207 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1208 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1209
1210 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
1211 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
1212 msgid "Error"
1213 msgid_plural "Errors"
1214 msgstr[0] "Fehler"
1215 msgstr[1] "Fehler"
1216
1217 #: mod/settings.php:122
1218 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1219 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1220
1221 #: mod/settings.php:175
1222 msgid "Connected Apps"
1223 msgstr "Verbundene Programme"
1224
1225 #: mod/settings.php:176 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1226 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1227 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1228 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1229 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1230 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1231 msgid "Name"
1232 msgstr "Name"
1233
1234 #: mod/settings.php:177 src/Content/Nav.php:214
1235 msgid "Home Page"
1236 msgstr "Homepage"
1237
1238 #: mod/settings.php:178 src/Module/Admin/Queue.php:78
1239 msgid "Created"
1240 msgstr "Erstellt"
1241
1242 #: mod/settings.php:179
1243 msgid "Remove authorization"
1244 msgstr "Autorisierung entziehen"
1245
1246 #: mod/settings.php:205 mod/settings.php:237 mod/settings.php:268
1247 #: mod/settings.php:352 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
1248 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1249 #: src/Module/Admin/Site.php:436 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1250 #: src/Module/Admin/Tos.php:83 src/Module/Settings/Account.php:562
1251 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1252 msgid "Save Settings"
1253 msgstr "Einstellungen speichern"
1254
1255 #: mod/settings.php:213
1256 msgid "Addon Settings"
1257 msgstr "Addon Einstellungen"
1258
1259 #: mod/settings.php:214
1260 msgid "No Addon settings configured"
1261 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1262
1263 #: mod/settings.php:235
1264 msgid "Additional Features"
1265 msgstr "Zusätzliche Features"
1266
1267 #: mod/settings.php:273
1268 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1269 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1270
1271 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1272 msgid "enabled"
1273 msgstr "eingeschaltet"
1274
1275 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1276 msgid "disabled"
1277 msgstr "ausgeschaltet"
1278
1279 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1280 #, php-format
1281 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1282 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1283
1284 #: mod/settings.php:274
1285 msgid "OStatus (GNU Social)"
1286 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1287
1288 #: mod/settings.php:300
1289 msgid "Email access is disabled on this site."
1290 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1291
1292 #: mod/settings.php:305 mod/settings.php:350
1293 msgid "None"
1294 msgstr "Keine"
1295
1296 #: mod/settings.php:311 src/Module/BaseSettings.php:78
1297 msgid "Social Networks"
1298 msgstr "Soziale Netzwerke"
1299
1300 #: mod/settings.php:316
1301 msgid "General Social Media Settings"
1302 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1303
1304 #: mod/settings.php:319
1305 msgid "Followed content scope"
1306 msgstr "Umfang zu folgender Inhalte"
1307
1308 #: mod/settings.php:321
1309 msgid ""
1310 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1311 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1312 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1313 msgstr "Normalerweise werden Unterhaltungen an denen deine Kontakte beteiligt sind, sie aber nicht begonnen haben, in deiner Timeline angezeigt. Mit dieser Einstellung kann dieses Vorgehen kontrolliert werden. Es kann entweder dahin erweitert werden, dass auch Unterhaltungen angezeigt werden in denen deine Kontakte einen Kommentar mögen, oder komplett ausgeschaltet werden, so dass nur noch die Unterhaltungen angezeigt werden, die von deinen Kontakten gestartet wurden."
1314
1315 #: mod/settings.php:323
1316 msgid "Only conversations my follows started"
1317 msgstr "Nur Unterhaltungen, die meine Kontakte gestartet haben"
1318
1319 #: mod/settings.php:324
1320 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1321 msgstr "Unterhaltungen an denen meine Kontakte beteiligt sind (Grundeinstellung)"
1322
1323 #: mod/settings.php:325
1324 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1325 msgstr "Unterhaltungen mit denen meine Kontakte interagiert haben, inklusive likes"
1326
1327 #: mod/settings.php:328
1328 msgid "Enable Content Warning"
1329 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
1330
1331 #: mod/settings.php:328
1332 msgid ""
1333 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1334 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1335 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1336 " affect any other content filtering you eventually set up."
1337 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1338
1339 #: mod/settings.php:329
1340 msgid "Enable intelligent shortening"
1341 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
1342
1343 #: mod/settings.php:329
1344 msgid ""
1345 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1346 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1347 "friendica post."
1348 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1349
1350 #: mod/settings.php:330
1351 msgid "Enable simple text shortening"
1352 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1353
1354 #: mod/settings.php:330
1355 msgid ""
1356 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1357 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1358 "limit."
1359 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
1360
1361 #: mod/settings.php:331
1362 msgid "Attach the link title"
1363 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1364
1365 #: mod/settings.php:331
1366 msgid ""
1367 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1368 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1369 " share feed content."
1370 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1371
1372 #: mod/settings.php:332
1373 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1374 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
1375
1376 #: mod/settings.php:332
1377 msgid ""
1378 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1379 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1380 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1381 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1382
1383 #: mod/settings.php:335
1384 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1385 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1386
1387 #: mod/settings.php:339
1388 msgid "Email/Mailbox Setup"
1389 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1390
1391 #: mod/settings.php:340
1392 msgid ""
1393 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1394 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1395 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1396
1397 #: mod/settings.php:341
1398 msgid "Last successful email check:"
1399 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1400
1401 #: mod/settings.php:343
1402 msgid "IMAP server name:"
1403 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1404
1405 #: mod/settings.php:344
1406 msgid "IMAP port:"
1407 msgstr "IMAP-Port:"
1408
1409 #: mod/settings.php:345
1410 msgid "Security:"
1411 msgstr "Sicherheit:"
1412
1413 #: mod/settings.php:346
1414 msgid "Email login name:"
1415 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1416
1417 #: mod/settings.php:347
1418 msgid "Email password:"
1419 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1420
1421 #: mod/settings.php:348
1422 msgid "Reply-to address:"
1423 msgstr "Reply-to Adresse:"
1424
1425 #: mod/settings.php:349
1426 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1427 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1428
1429 #: mod/settings.php:350
1430 msgid "Action after import:"
1431 msgstr "Aktion nach Import:"
1432
1433 #: mod/settings.php:350 src/Content/Nav.php:282
1434 msgid "Mark as seen"
1435 msgstr "Als gelesen markieren"
1436
1437 #: mod/settings.php:350
1438 msgid "Move to folder"
1439 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1440
1441 #: mod/settings.php:351
1442 msgid "Move to folder:"
1443 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1444
1445 #: mod/suggest.php:44
1446 msgid ""
1447 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1448 "hours."
1449 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1450
1451 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:83 view/theme/vier/theme.php:184
1452 msgid "Friend Suggestions"
1453 msgstr "Kontaktvorschläge"
1454
1455 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:354 src/Model/Item.php:2769
1456 msgid "photo"
1457 msgstr "Foto"
1458
1459 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:348 src/Content/Item.php:358
1460 msgid "status"
1461 msgstr "Status"
1462
1463 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:368
1464 #, php-format
1465 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1466 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1467
1468 #: mod/tagrm.php:113
1469 msgid "Remove Item Tag"
1470 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
1471
1472 #: mod/tagrm.php:115
1473 msgid "Select a tag to remove: "
1474 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
1475
1476 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1477 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
1478 msgid "Remove"
1479 msgstr "Entfernen"
1480
1481 #: mod/uimport.php:46
1482 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1483 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
1484
1485 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
1486 msgid ""
1487 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1488 "Please try again tomorrow."
1489 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
1490
1491 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
1492 msgid "Import"
1493 msgstr "Import"
1494
1495 #: mod/uimport.php:64
1496 msgid "Move account"
1497 msgstr "Account umziehen"
1498
1499 #: mod/uimport.php:65
1500 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1501 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
1502
1503 #: mod/uimport.php:66
1504 msgid ""
1505 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1506 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1507 " to inform your friends that you moved here."
1508 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
1509
1510 #: mod/uimport.php:67
1511 msgid ""
1512 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1513 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1514 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
1515
1516 #: mod/uimport.php:68
1517 msgid "Account file"
1518 msgstr "Account-Datei"
1519
1520 #: mod/uimport.php:68
1521 msgid ""
1522 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1523 "select \"Export account\""
1524 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
1525
1526 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
1527 msgid "You aren't following this contact."
1528 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
1529
1530 #: mod/unfollow.php:71
1531 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1532 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
1533
1534 #: mod/unfollow.php:92
1535 msgid "Disconnect/Unfollow"
1536 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
1537
1538 #: mod/unfollow.php:143
1539 msgid "Contact was successfully unfollowed"
1540 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
1541
1542 #: mod/unfollow.php:146
1543 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
1544 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1545
1546 #: mod/wall_attach.php:40 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:75
1547 #: mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:97
1548 #: mod/wall_upload.php:148 mod/wall_upload.php:150
1549 msgid "Invalid request."
1550 msgstr "Ungültige Anfrage"
1551
1552 #: mod/wall_attach.php:93
1553 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1554 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
1555
1556 #: mod/wall_attach.php:93
1557 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1558 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
1559
1560 #: mod/wall_attach.php:104
1561 #, php-format
1562 msgid "File exceeds size limit of %s"
1563 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
1564
1565 #: mod/wall_attach.php:119
1566 msgid "File upload failed."
1567 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
1568
1569 #: mod/wall_upload.php:218 src/Model/Photo.php:1087
1570 msgid "Wall Photos"
1571 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1572
1573 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
1574 #, php-format
1575 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1576 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1577
1578 #: mod/wallmessage.php:73
1579 msgid "Unable to check your home location."
1580 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1581
1582 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
1583 msgid "No recipient."
1584 msgstr "Kein Empfänger."
1585
1586 #: mod/wallmessage.php:130
1587 #, php-format
1588 msgid ""
1589 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1590 "your site allow private mail from unknown senders."
1591 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1592
1593 #: src/App.php:473
1594 msgid "No system theme config value set."
1595 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
1596
1597 #: src/App.php:594
1598 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
1599 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
1600
1601 #: src/App/Page.php:276
1602 msgid "Delete this item?"
1603 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
1604
1605 #: src/App/Page.php:277
1606 msgid ""
1607 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
1608 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
1609 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
1610
1611 #: src/App/Page.php:347
1612 msgid "toggle mobile"
1613 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
1614
1615 #: src/App/Router.php:282
1616 #, php-format
1617 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
1618 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
1619
1620 #: src/App/Router.php:284 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
1621 msgid "Page not found."
1622 msgstr "Seite nicht gefunden."
1623
1624 #: src/App/Router.php:312
1625 msgid "You must be logged in to use addons. "
1626 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
1627
1628 #: src/BaseModule.php:392
1629 msgid ""
1630 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1631 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1632 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
1633
1634 #: src/BaseModule.php:419
1635 msgid "All contacts"
1636 msgstr "Alle Kontakte"
1637
1638 #: src/BaseModule.php:424 src/Content/Widget.php:235 src/Core/ACL.php:194
1639 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:122
1640 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
1641 msgid "Followers"
1642 msgstr "Folgende"
1643
1644 #: src/BaseModule.php:429 src/Content/Widget.php:236
1645 #: src/Module/Contact.php:368
1646 msgid "Following"
1647 msgstr "Gefolgte"
1648
1649 #: src/BaseModule.php:434 src/Content/Widget.php:237
1650 #: src/Module/Contact.php:369
1651 msgid "Mutual friends"
1652 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1653
1654 #: src/BaseModule.php:442
1655 msgid "Common"
1656 msgstr "Gemeinsam"
1657
1658 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
1659 msgid "Addon not found"
1660 msgstr "Addon nicht gefunden"
1661
1662 #: src/Console/Addon.php:179
1663 msgid "Addon already enabled"
1664 msgstr "Addon bereits aktiviert"
1665
1666 #: src/Console/Addon.php:203
1667 msgid "Addon already disabled"
1668 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
1669
1670 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
1671 #, php-format
1672 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
1673 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
1674
1675 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
1676 msgid "The contact entries have been archived"
1677 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
1678
1679 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
1680 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
1681 #, php-format
1682 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1683 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
1684
1685 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
1686 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
1687 msgid "The contact has been blocked from the node"
1688 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
1689
1690 #: src/Console/MergeContacts.php:74
1691 #, php-format
1692 msgid "%d %s, %d duplicates."
1693 msgstr "%d %s, Duplikat %d."
1694
1695 #: src/Console/MergeContacts.php:77
1696 #, php-format
1697 msgid "uri-id is empty for contact %s."
1698 msgstr "URI-ID ist leer für den Kontakt %s."
1699
1700 #: src/Console/MergeContacts.php:90
1701 #, php-format
1702 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
1703 msgstr "Kein gültiger erster Kontakt für die url-id %d gefunden."
1704
1705 #: src/Console/MergeContacts.php:101
1706 #, php-format
1707 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
1708 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d gefunden (URI: %s != %s)."
1709
1710 #: src/Console/MergeContacts.php:105
1711 #, php-format
1712 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
1713 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d (nurl: %s != %s)."
1714
1715 #: src/Console/MergeContacts.php:141
1716 #, php-format
1717 msgid "Deletion of id %d failed"
1718 msgstr "Löschung der ID %d fehlgeschlagen"
1719
1720 #: src/Console/MergeContacts.php:143
1721 #, php-format
1722 msgid "Deletion of id %d was successful"
1723 msgstr "Löschug der ID %d war erfolgreich"
1724
1725 #: src/Console/MergeContacts.php:149
1726 #, php-format
1727 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
1728 msgstr "Aktualisieren \"%s\" nach \"%s\" von %d nach %d"
1729
1730 #: src/Console/MergeContacts.php:151
1731 msgid " - found"
1732 msgstr "- gefunden"
1733
1734 #: src/Console/MergeContacts.php:158
1735 msgid " - failed"
1736 msgstr "- fehlgeschlagen"
1737
1738 #: src/Console/MergeContacts.php:160
1739 msgid " - success"
1740 msgstr "- Erfolg"
1741
1742 #: src/Console/MergeContacts.php:164
1743 msgid " - deleted"
1744 msgstr "- gelöscht"
1745
1746 #: src/Console/MergeContacts.php:167
1747 msgid " - done"
1748 msgstr "- erledigt"
1749
1750 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
1751 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
1752 msgstr "Der Zwischenspeicher für Kontaktprofilbilder muss aktiviert sein, um diesen Befehl nutzen zu können."
1753
1754 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
1755 #, php-format
1756 msgid "no resource in photo %s"
1757 msgstr "keine Ressource im Foto %s"
1758
1759 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
1760 #, php-format
1761 msgid "no photo with id %s"
1762 msgstr "es existiert kein Foto mit der ID %s"
1763
1764 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
1765 #, php-format
1766 msgid "no image data for photo with id %s"
1767 msgstr "es gibt eine Bilddaten für das Foto mit der ID %s"
1768
1769 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
1770 #, php-format
1771 msgid "invalid image for id %s"
1772 msgstr "ungültiges Bild für die ID %s"
1773
1774 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
1775 #, php-format
1776 msgid "Quit on invalid photo %s"
1777 msgstr "Abbruch bei ungültigem Foto %s"
1778
1779 #: src/Console/PostUpdate.php:87
1780 #, php-format
1781 msgid "Post update version number has been set to %s."
1782 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
1783
1784 #: src/Console/PostUpdate.php:95
1785 msgid "Check for pending update actions."
1786 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
1787
1788 #: src/Console/PostUpdate.php:97
1789 msgid "Done."
1790 msgstr "Erledigt."
1791
1792 #: src/Console/PostUpdate.php:99
1793 msgid "Execute pending post updates."
1794 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
1795
1796 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1797 msgid "All pending post updates are done."
1798 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
1799
1800 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1801 msgid "Enter user nickname: "
1802 msgstr "Spitzname angeben:"
1803
1804 #: src/Console/User.php:202
1805 msgid "Enter new password: "
1806 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
1807
1808 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:65
1809 #: src/Module/Settings/Account.php:74
1810 msgid "Password update failed. Please try again."
1811 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1812
1813 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:68
1814 #: src/Module/Settings/Account.php:77
1815 msgid "Password changed."
1816 msgstr "Passwort geändert."
1817
1818 #: src/Console/User.php:237
1819 msgid "Enter user name: "
1820 msgstr "Nutzername angeben"
1821
1822 #: src/Console/User.php:253
1823 msgid "Enter user email address: "
1824 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
1825
1826 #: src/Console/User.php:261
1827 msgid "Enter a language (optional): "
1828 msgstr "Sprache angeben (optional):"
1829
1830 #: src/Console/User.php:286
1831 msgid "User is not pending."
1832 msgstr "Benutzer wartet nicht."
1833
1834 #: src/Console/User.php:318
1835 msgid "User has already been marked for deletion."
1836 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
1837
1838 #: src/Console/User.php:323
1839 #, php-format
1840 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1841 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
1842
1843 #: src/Console/User.php:325
1844 msgid "Deletion aborted."
1845 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
1846
1847 #: src/Console/User.php:450
1848 msgid "Enter category: "
1849 msgstr "Kategorie eingeben"
1850
1851 #: src/Console/User.php:460
1852 msgid "Enter key: "
1853 msgstr "Schlüssel eingeben"
1854
1855 #: src/Console/User.php:494
1856 msgid "Enter value: "
1857 msgstr "Wert eingeben"
1858
1859 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1860 msgid "newer"
1861 msgstr "neuer"
1862
1863 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1864 msgid "older"
1865 msgstr "älter"
1866
1867 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1868 msgid "Frequently"
1869 msgstr "immer wieder"
1870
1871 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1872 msgid "Hourly"
1873 msgstr "Stündlich"
1874
1875 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1876 msgid "Twice daily"
1877 msgstr "Zweimal täglich"
1878
1879 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1880 msgid "Daily"
1881 msgstr "Täglich"
1882
1883 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1884 msgid "Weekly"
1885 msgstr "Wöchentlich"
1886
1887 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1888 msgid "Monthly"
1889 msgstr "Monatlich"
1890
1891 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1892 msgid "DFRN"
1893 msgstr "DFRN"
1894
1895 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1896 msgid "OStatus"
1897 msgstr "OStatus"
1898
1899 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1900 msgid "RSS/Atom"
1901 msgstr "RSS/Atom"
1902
1903 #: src/Content/ContactSelector.php:129 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1904 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
1905 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1906 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1907 msgid "Email"
1908 msgstr "E-Mail"
1909
1910 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1911 msgid "Diaspora"
1912 msgstr "Diaspora"
1913
1914 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1915 msgid "Zot!"
1916 msgstr "Zott"
1917
1918 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1919 msgid "LinkedIn"
1920 msgstr "LinkedIn"
1921
1922 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1923 msgid "XMPP/IM"
1924 msgstr "XMPP/Chat"
1925
1926 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1927 msgid "MySpace"
1928 msgstr "MySpace"
1929
1930 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1931 msgid "Google+"
1932 msgstr "Google+"
1933
1934 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1935 msgid "pump.io"
1936 msgstr "pump.io"
1937
1938 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1939 msgid "Twitter"
1940 msgstr "Twitter"
1941
1942 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1943 msgid "Discourse"
1944 msgstr "Discourse"
1945
1946 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1947 msgid "Diaspora Connector"
1948 msgstr "Diaspora Connector"
1949
1950 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1951 msgid "GNU Social Connector"
1952 msgstr "GNU Social Connector"
1953
1954 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1955 msgid "ActivityPub"
1956 msgstr "ActivityPub"
1957
1958 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1959 msgid "pnut"
1960 msgstr "pnut"
1961
1962 #: src/Content/ContactSelector.php:178
1963 #, php-format
1964 msgid "%s (via %s)"
1965 msgstr "%s (via %s)"
1966
1967 #: src/Content/Conversation.php:207
1968 #, php-format
1969 msgid "%s likes this."
1970 msgstr "%s mag das."
1971
1972 #: src/Content/Conversation.php:210
1973 #, php-format
1974 msgid "%s doesn't like this."
1975 msgstr "%s mag das nicht."
1976
1977 #: src/Content/Conversation.php:213
1978 #, php-format
1979 msgid "%s attends."
1980 msgstr "%s nimmt teil."
1981
1982 #: src/Content/Conversation.php:216
1983 #, php-format
1984 msgid "%s doesn't attend."
1985 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1986
1987 #: src/Content/Conversation.php:219
1988 #, php-format
1989 msgid "%s attends maybe."
1990 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1991
1992 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
1993 #: src/Content/Conversation.php:873
1994 #, php-format
1995 msgid "%s reshared this."
1996 msgstr "%s hat dies geteilt"
1997
1998 #: src/Content/Conversation.php:228
1999 msgid "and"
2000 msgstr "und"
2001
2002 #: src/Content/Conversation.php:231
2003 #, php-format
2004 msgid "and %d other people"
2005 msgstr "und %dandere"
2006
2007 #: src/Content/Conversation.php:239
2008 #, php-format
2009 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
2010 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2011
2012 #: src/Content/Conversation.php:240
2013 #, php-format
2014 msgid "%s like this."
2015 msgstr "%s mögen das."
2016
2017 #: src/Content/Conversation.php:243
2018 #, php-format
2019 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2020 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2021
2022 #: src/Content/Conversation.php:244
2023 #, php-format
2024 msgid "%s don't like this."
2025 msgstr "%s mögen dies nicht."
2026
2027 #: src/Content/Conversation.php:247
2028 #, php-format
2029 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
2030 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2031
2032 #: src/Content/Conversation.php:248
2033 #, php-format
2034 msgid "%s attend."
2035 msgstr "%s nehmen teil."
2036
2037 #: src/Content/Conversation.php:251
2038 #, php-format
2039 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2040 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2041
2042 #: src/Content/Conversation.php:252
2043 #, php-format
2044 msgid "%s don't attend."
2045 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2046
2047 #: src/Content/Conversation.php:255
2048 #, php-format
2049 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2050 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2051
2052 #: src/Content/Conversation.php:256
2053 #, php-format
2054 msgid "%s attend maybe."
2055 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2056
2057 #: src/Content/Conversation.php:259
2058 #, php-format
2059 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2060 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
2061
2062 #: src/Content/Conversation.php:307
2063 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2064 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2065
2066 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:171
2067 #: src/Object/Post.php:1002
2068 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2069 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
2070
2071 #: src/Content/Conversation.php:309
2072 msgid "Tag term:"
2073 msgstr "Tag:"
2074
2075 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2076 msgid "Save to Folder:"
2077 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2078
2079 #: src/Content/Conversation.php:311
2080 msgid "Where are you right now?"
2081 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
2082
2083 #: src/Content/Conversation.php:312
2084 msgid "Delete item(s)?"
2085 msgstr "Einträge löschen?"
2086
2087 #: src/Content/Conversation.php:324 src/Module/Item/Compose.php:143
2088 msgid "Created at"
2089 msgstr "Erstellt am"
2090
2091 #: src/Content/Conversation.php:334
2092 msgid "New Post"
2093 msgstr "Neuer Beitrag"
2094
2095 #: src/Content/Conversation.php:337
2096 msgid "Share"
2097 msgstr "Teilen"
2098
2099 #: src/Content/Conversation.php:348 src/Module/Item/Compose.php:168
2100 #: src/Object/Post.php:999
2101 msgid "Image"
2102 msgstr "Bild"
2103
2104 #: src/Content/Conversation.php:351
2105 msgid "Video"
2106 msgstr "Video"
2107
2108 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:184
2109 msgid "Scheduled at"
2110 msgstr "Geplant für"
2111
2112 #: src/Content/Conversation.php:657 src/Object/Post.php:244
2113 msgid "Pinned item"
2114 msgstr "Angehefteter Beitrag"
2115
2116 #: src/Content/Conversation.php:673 src/Object/Post.php:486
2117 #: src/Object/Post.php:487
2118 #, php-format
2119 msgid "View %s's profile @ %s"
2120 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2121
2122 #: src/Content/Conversation.php:686 src/Object/Post.php:474
2123 msgid "Categories:"
2124 msgstr "Kategorien:"
2125
2126 #: src/Content/Conversation.php:687 src/Object/Post.php:475
2127 msgid "Filed under:"
2128 msgstr "Abgelegt unter:"
2129
2130 #: src/Content/Conversation.php:695 src/Object/Post.php:500
2131 #, php-format
2132 msgid "%s from %s"
2133 msgstr "%s von %s"
2134
2135 #: src/Content/Conversation.php:711
2136 msgid "View in context"
2137 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2138
2139 #: src/Content/Conversation.php:776
2140 msgid "remove"
2141 msgstr "löschen"
2142
2143 #: src/Content/Conversation.php:780
2144 msgid "Delete Selected Items"
2145 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2146
2147 #: src/Content/Conversation.php:845 src/Content/Conversation.php:848
2148 #: src/Content/Conversation.php:851 src/Content/Conversation.php:854
2149 #, php-format
2150 msgid "You had been addressed (%s)."
2151 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
2152
2153 #: src/Content/Conversation.php:857
2154 #, php-format
2155 msgid "You are following %s."
2156 msgstr "Du folgst %s."
2157
2158 #: src/Content/Conversation.php:860
2159 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
2160 msgstr "Du folgst einem oder mehreren Hashtags dieses Beitrags."
2161
2162 #: src/Content/Conversation.php:875
2163 msgid "Reshared"
2164 msgstr "Geteilt"
2165
2166 #: src/Content/Conversation.php:875
2167 #, php-format
2168 msgid "Reshared by %s <%s>"
2169 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
2170
2171 #: src/Content/Conversation.php:878
2172 #, php-format
2173 msgid "%s is participating in this thread."
2174 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
2175
2176 #: src/Content/Conversation.php:881
2177 msgid "Stored for general reasons"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/Content/Conversation.php:884
2181 msgid "Global post"
2182 msgstr "Globaler Beitrag"
2183
2184 #: src/Content/Conversation.php:887
2185 msgid "Sent via an relay server"
2186 msgstr "Über einen Relay-Server gesendet"
2187
2188 #: src/Content/Conversation.php:887
2189 #, php-format
2190 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
2191 msgstr "Über den Relay-Server %s <%s> gesendet"
2192
2193 #: src/Content/Conversation.php:890
2194 msgid "Fetched"
2195 msgstr "Abgerufen"
2196
2197 #: src/Content/Conversation.php:890
2198 #, php-format
2199 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2200 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
2201
2202 #: src/Content/Conversation.php:893
2203 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/Content/Conversation.php:896
2207 msgid "Local delivery"
2208 msgstr "Lokale Zustellung"
2209
2210 #: src/Content/Conversation.php:899
2211 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/Content/Conversation.php:902
2215 msgid "Distributed"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/Content/Conversation.php:905
2219 msgid "Pushed to us"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/Content/Feature.php:96
2223 msgid "General Features"
2224 msgstr "Allgemeine Features"
2225
2226 #: src/Content/Feature.php:98
2227 msgid "Photo Location"
2228 msgstr "Aufnahmeort"
2229
2230 #: src/Content/Feature.php:98
2231 msgid ""
2232 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2233 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2234 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2235
2236 #: src/Content/Feature.php:99
2237 msgid "Trending Tags"
2238 msgstr "Trending Tags"
2239
2240 #: src/Content/Feature.php:99
2241 msgid ""
2242 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2243 "public posts."
2244 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2245
2246 #: src/Content/Feature.php:104
2247 msgid "Post Composition Features"
2248 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2249
2250 #: src/Content/Feature.php:105
2251 msgid "Auto-mention Forums"
2252 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2253
2254 #: src/Content/Feature.php:105
2255 msgid ""
2256 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2257 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
2258
2259 #: src/Content/Feature.php:106
2260 msgid "Explicit Mentions"
2261 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2262
2263 #: src/Content/Feature.php:106
2264 msgid ""
2265 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2266 "mentioned in replies."
2267 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2268
2269 #: src/Content/Feature.php:107
2270 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2271 msgstr "Abstract aus Inhaltswarnungen von ActivityPub zu Beiträgen hinzufügen"
2272
2273 #: src/Content/Feature.php:107
2274 msgid ""
2275 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2276 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2277 "Pleroma."
2278 msgstr "Wenn ActivityPub Beiträge kommentiert werden, die mit einer Inhaltswarnung versehen sind, wird mit dieser Option automatisch ein identischer Abstract angefügt. Systeme wie Mastodon oder Pleroma verwenden diesen als Inhaltswarnung."
2279
2280 #: src/Content/Feature.php:112
2281 msgid "Post/Comment Tools"
2282 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2283
2284 #: src/Content/Feature.php:113
2285 msgid "Post Categories"
2286 msgstr "Beitragskategorien"
2287
2288 #: src/Content/Feature.php:113
2289 msgid "Add categories to your posts"
2290 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2291
2292 #: src/Content/Feature.php:118
2293 msgid "Advanced Profile Settings"
2294 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2295
2296 #: src/Content/Feature.php:119
2297 msgid "List Forums"
2298 msgstr "Zeige Foren"
2299
2300 #: src/Content/Feature.php:119
2301 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2302 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2303
2304 #: src/Content/Feature.php:120
2305 msgid "Tag Cloud"
2306 msgstr "Schlagwortwolke"
2307
2308 #: src/Content/Feature.php:120
2309 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2310 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
2311
2312 #: src/Content/Feature.php:121
2313 msgid "Display Membership Date"
2314 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
2315
2316 #: src/Content/Feature.php:121
2317 msgid "Display membership date in profile"
2318 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
2319
2320 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:241
2321 #: src/Content/Text/HTML.php:903 src/Content/Widget.php:524
2322 msgid "Forums"
2323 msgstr "Foren"
2324
2325 #: src/Content/ForumManager.php:153
2326 msgid "External link to forum"
2327 msgstr "Externer Link zum Forum"
2328
2329 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:503
2330 msgid "show less"
2331 msgstr "weniger anzeigen"
2332
2333 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:405
2334 #: src/Content/Widget.php:504
2335 msgid "show more"
2336 msgstr "mehr anzeigen"
2337
2338 #: src/Content/Item.php:306
2339 #, php-format
2340 msgid "%1$s poked %2$s"
2341 msgstr "%1$s stupste %2$s"
2342
2343 #: src/Content/Item.php:345 src/Model/Item.php:2767
2344 msgid "event"
2345 msgstr "Veranstaltung"
2346
2347 #: src/Content/Item.php:438 view/theme/frio/theme.php:260
2348 msgid "Follow Thread"
2349 msgstr "Folge der Unterhaltung"
2350
2351 #: src/Content/Item.php:439 src/Model/Contact.php:1119
2352 msgid "View Status"
2353 msgstr "Status anschauen"
2354
2355 #: src/Content/Item.php:440 src/Content/Item.php:462
2356 #: src/Model/Contact.php:1053 src/Model/Contact.php:1111
2357 #: src/Model/Contact.php:1120 src/Module/Directory.php:158
2358 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2359 msgid "View Profile"
2360 msgstr "Profil anschauen"
2361
2362 #: src/Content/Item.php:441 src/Model/Contact.php:1121
2363 msgid "View Photos"
2364 msgstr "Bilder anschauen"
2365
2366 #: src/Content/Item.php:442 src/Model/Contact.php:1112
2367 #: src/Model/Contact.php:1122
2368 msgid "Network Posts"
2369 msgstr "Netzwerkbeiträge"
2370
2371 #: src/Content/Item.php:443 src/Model/Contact.php:1113
2372 #: src/Model/Contact.php:1123
2373 msgid "View Contact"
2374 msgstr "Kontakt anzeigen"
2375
2376 #: src/Content/Item.php:444 src/Model/Contact.php:1124
2377 msgid "Send PM"
2378 msgstr "Private Nachricht senden"
2379
2380 #: src/Content/Item.php:445 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2381 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2382 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2383 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2384 msgid "Block"
2385 msgstr "Sperren"
2386
2387 #: src/Content/Item.php:446 src/Module/Contact.php:399
2388 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2389 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2390 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2391 #: src/Module/Notifications/Notification.php:88
2392 msgid "Ignore"
2393 msgstr "Ignorieren"
2394
2395 #: src/Content/Item.php:450 src/Object/Post.php:455
2396 msgid "Languages"
2397 msgstr "Sprachen"
2398
2399 #: src/Content/Item.php:454 src/Model/Contact.php:1125
2400 msgid "Poke"
2401 msgstr "Anstupsen"
2402
2403 #: src/Content/Nav.php:90
2404 msgid "Nothing new here"
2405 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2406
2407 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2408 msgid "Go back"
2409 msgstr "Geh zurück"
2410
2411 #: src/Content/Nav.php:95
2412 msgid "Clear notifications"
2413 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2414
2415 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:890
2416 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2417 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2418
2419 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Security/Login.php:158
2420 msgid "Logout"
2421 msgstr "Abmelden"
2422
2423 #: src/Content/Nav.php:185
2424 msgid "End this session"
2425 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2426
2427 #: src/Content/Nav.php:187 src/Module/Bookmarklet.php:44
2428 #: src/Module/Security/Login.php:159
2429 msgid "Login"
2430 msgstr "Anmeldung"
2431
2432 #: src/Content/Nav.php:187
2433 msgid "Sign in"
2434 msgstr "Anmelden"
2435
2436 #: src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:56
2437 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2438 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120 view/theme/frio/theme.php:230
2439 msgid "Status"
2440 msgstr "Status"
2441
2442 #: src/Content/Nav.php:192 src/Content/Nav.php:275
2443 #: view/theme/frio/theme.php:230
2444 msgid "Your posts and conversations"
2445 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2446
2447 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:48
2448 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2449 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2450 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:231
2451 msgid "Profile"
2452 msgstr "Profil"
2453
2454 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:231
2455 msgid "Your profile page"
2456 msgstr "Deine Profilseite"
2457
2458 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:232
2459 msgid "Your photos"
2460 msgstr "Deine Fotos"
2461
2462 #: src/Content/Nav.php:195 src/Module/BaseProfile.php:72
2463 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2464 #: view/theme/frio/theme.php:233
2465 msgid "Media"
2466 msgstr "Medien"
2467
2468 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:233
2469 msgid "Your postings with media"
2470 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
2471
2472 #: src/Content/Nav.php:196 view/theme/frio/theme.php:234
2473 msgid "Your events"
2474 msgstr "Deine Ereignisse"
2475
2476 #: src/Content/Nav.php:197
2477 msgid "Personal notes"
2478 msgstr "Persönliche Notizen"
2479
2480 #: src/Content/Nav.php:197
2481 msgid "Your personal notes"
2482 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2483
2484 #: src/Content/Nav.php:214 src/Content/Nav.php:275
2485 msgid "Home"
2486 msgstr "Pinnwand"
2487
2488 #: src/Content/Nav.php:218 src/Module/Register.php:168
2489 #: src/Module/Security/Login.php:124
2490 msgid "Register"
2491 msgstr "Registrieren"
2492
2493 #: src/Content/Nav.php:218
2494 msgid "Create an account"
2495 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2496
2497 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Help.php:67
2498 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2499 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
2500 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2501 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:226
2502 msgid "Help"
2503 msgstr "Hilfe"
2504
2505 #: src/Content/Nav.php:224
2506 msgid "Help and documentation"
2507 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2508
2509 #: src/Content/Nav.php:228
2510 msgid "Apps"
2511 msgstr "Apps"
2512
2513 #: src/Content/Nav.php:228
2514 msgid "Addon applications, utilities, games"
2515 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2516
2517 #: src/Content/Nav.php:232 src/Content/Text/HTML.php:888
2518 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:112
2519 msgid "Search"
2520 msgstr "Suche"
2521
2522 #: src/Content/Nav.php:232
2523 msgid "Search site content"
2524 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2525
2526 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Text/HTML.php:897
2527 msgid "Full Text"
2528 msgstr "Volltext"
2529
2530 #: src/Content/Nav.php:236 src/Content/Text/HTML.php:898
2531 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2532 msgid "Tags"
2533 msgstr "Tags"
2534
2535 #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Nav.php:296
2536 #: src/Content/Text/HTML.php:899 src/Module/BaseProfile.php:125
2537 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2538 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:241
2539 msgid "Contacts"
2540 msgstr "Kontakte"
2541
2542 #: src/Content/Nav.php:256
2543 msgid "Community"
2544 msgstr "Gemeinschaft"
2545
2546 #: src/Content/Nav.php:256
2547 msgid "Conversations on this and other servers"
2548 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
2549
2550 #: src/Content/Nav.php:260 src/Module/BaseProfile.php:87
2551 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:238
2552 msgid "Events and Calendar"
2553 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2554
2555 #: src/Content/Nav.php:263
2556 msgid "Directory"
2557 msgstr "Verzeichnis"
2558
2559 #: src/Content/Nav.php:263
2560 msgid "People directory"
2561 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2562
2563 #: src/Content/Nav.php:265 src/Module/BaseAdmin.php:88
2564 msgid "Information"
2565 msgstr "Information"
2566
2567 #: src/Content/Nav.php:265
2568 msgid "Information about this friendica instance"
2569 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
2570
2571 #: src/Content/Nav.php:268 src/Module/Admin/Tos.php:76
2572 #: src/Module/BaseAdmin.php:99 src/Module/Register.php:176
2573 #: src/Module/Tos.php:87
2574 msgid "Terms of Service"
2575 msgstr "Nutzungsbedingungen"
2576
2577 #: src/Content/Nav.php:268
2578 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2579 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
2580
2581 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:237
2582 msgid "Network"
2583 msgstr "Netzwerk"
2584
2585 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:237
2586 msgid "Conversations from your friends"
2587 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
2588
2589 #: src/Content/Nav.php:279
2590 msgid "Introductions"
2591 msgstr "Kontaktanfragen"
2592
2593 #: src/Content/Nav.php:279
2594 msgid "Friend Requests"
2595 msgstr "Kontaktanfragen"
2596
2597 #: src/Content/Nav.php:280 src/Module/BaseNotifications.php:148
2598 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2599 msgid "Notifications"
2600 msgstr "Benachrichtigungen"
2601
2602 #: src/Content/Nav.php:281
2603 msgid "See all notifications"
2604 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2605
2606 #: src/Content/Nav.php:282
2607 msgid "Mark all system notifications as seen"
2608 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2609
2610 #: src/Content/Nav.php:285 view/theme/frio/theme.php:239
2611 msgid "Private mail"
2612 msgstr "Private E-Mail"
2613
2614 #: src/Content/Nav.php:286
2615 msgid "Inbox"
2616 msgstr "Eingang"
2617
2618 #: src/Content/Nav.php:287
2619 msgid "Outbox"
2620 msgstr "Ausgang"
2621
2622 #: src/Content/Nav.php:291
2623 msgid "Accounts"
2624 msgstr "Nutzerkonten"
2625
2626 #: src/Content/Nav.php:291
2627 msgid "Manage other pages"
2628 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2629
2630 #: src/Content/Nav.php:294 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2631 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
2632 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:240
2633 msgid "Settings"
2634 msgstr "Einstellungen"
2635
2636 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:240
2637 msgid "Account settings"
2638 msgstr "Kontoeinstellungen"
2639
2640 #: src/Content/Nav.php:296 view/theme/frio/theme.php:241
2641 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2642 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
2643
2644 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/BaseAdmin.php:129
2645 msgid "Admin"
2646 msgstr "Administration"
2647
2648 #: src/Content/Nav.php:301
2649 msgid "Site setup and configuration"
2650 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2651
2652 #: src/Content/Nav.php:304
2653 msgid "Navigation"
2654 msgstr "Navigation"
2655
2656 #: src/Content/Nav.php:304
2657 msgid "Site map"
2658 msgstr "Sitemap"
2659
2660 #: src/Content/OEmbed.php:317
2661 msgid "Embedding disabled"
2662 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2663
2664 #: src/Content/OEmbed.php:441
2665 msgid "Embedded content"
2666 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2667
2668 #: src/Content/Pager.php:216
2669 msgid "first"
2670 msgstr "erste"
2671
2672 #: src/Content/Pager.php:221
2673 msgid "prev"
2674 msgstr "vorige"
2675
2676 #: src/Content/Pager.php:276
2677 msgid "next"
2678 msgstr "nächste"
2679
2680 #: src/Content/Pager.php:281
2681 msgid "last"
2682 msgstr "letzte"
2683
2684 #: src/Content/Text/BBCode.php:998 src/Content/Text/BBCode.php:1833
2685 #: src/Content/Text/BBCode.php:1834
2686 msgid "Image/photo"
2687 msgstr "Bild/Foto"
2688
2689 #: src/Content/Text/BBCode.php:1188
2690 #, php-format
2691 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2692 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
2693
2694 #: src/Content/Text/BBCode.php:1213 src/Model/Item.php:3343
2695 #: src/Model/Item.php:3349 src/Model/Item.php:3350
2696 msgid "Link to source"
2697 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2698
2699 #: src/Content/Text/BBCode.php:1751 src/Content/Text/HTML.php:940
2700 msgid "Click to open/close"
2701 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
2702
2703 #: src/Content/Text/BBCode.php:1782
2704 msgid "$1 wrote:"
2705 msgstr "$1 hat geschrieben:"
2706
2707 #: src/Content/Text/BBCode.php:1838 src/Content/Text/BBCode.php:1839
2708 msgid "Encrypted content"
2709 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
2710
2711 #: src/Content/Text/BBCode.php:2057
2712 msgid "Invalid source protocol"
2713 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
2714
2715 #: src/Content/Text/BBCode.php:2072
2716 msgid "Invalid link protocol"
2717 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
2718
2719 #: src/Content/Text/HTML.php:805
2720 msgid "Loading more entries..."
2721 msgstr "lade weitere Einträge..."
2722
2723 #: src/Content/Text/HTML.php:806
2724 msgid "The end"
2725 msgstr "Das Ende"
2726
2727 #: src/Content/Text/HTML.php:882 src/Content/Widget/VCard.php:109
2728 #: src/Model/Profile.php:460
2729 msgid "Follow"
2730 msgstr "Folge"
2731
2732 #: src/Content/Widget.php:51
2733 msgid "Add New Contact"
2734 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
2735
2736 #: src/Content/Widget.php:52
2737 msgid "Enter address or web location"
2738 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
2739
2740 #: src/Content/Widget.php:53
2741 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2742 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2743
2744 #: src/Content/Widget.php:55
2745 msgid "Connect"
2746 msgstr "Verbinden"
2747
2748 #: src/Content/Widget.php:72
2749 #, php-format
2750 msgid "%d invitation available"
2751 msgid_plural "%d invitations available"
2752 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
2753 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
2754
2755 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:179
2756 msgid "Find People"
2757 msgstr "Leute finden"
2758
2759 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:180
2760 msgid "Enter name or interest"
2761 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
2762
2763 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:182
2764 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2765 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
2766
2767 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:391
2768 #: src/Module/Directory.php:97 view/theme/vier/theme.php:183
2769 msgid "Find"
2770 msgstr "Finde"
2771
2772 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:185
2773 msgid "Similar Interests"
2774 msgstr "Ähnliche Interessen"
2775
2776 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:186
2777 msgid "Random Profile"
2778 msgstr "Zufälliges Profil"
2779
2780 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:187
2781 msgid "Invite Friends"
2782 msgstr "Freunde einladen"
2783
2784 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:89
2785 #: view/theme/vier/theme.php:188
2786 msgid "Global Directory"
2787 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2788
2789 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:190
2790 msgid "Local Directory"
2791 msgstr "Lokales Verzeichnis"
2792
2793 #: src/Content/Widget.php:211 src/Model/Group.php:587
2794 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
2795 msgid "Groups"
2796 msgstr "Gruppen"
2797
2798 #: src/Content/Widget.php:213
2799 msgid "Everyone"
2800 msgstr "Jeder"
2801
2802 #: src/Content/Widget.php:242
2803 msgid "Relationships"
2804 msgstr "Beziehungen"
2805
2806 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Contact.php:306
2807 #: src/Module/Group.php:293
2808 msgid "All Contacts"
2809 msgstr "Alle Kontakte"
2810
2811 #: src/Content/Widget.php:283
2812 msgid "Protocols"
2813 msgstr "Protokolle"
2814
2815 #: src/Content/Widget.php:285
2816 msgid "All Protocols"
2817 msgstr "Alle Protokolle"
2818
2819 #: src/Content/Widget.php:313
2820 msgid "Saved Folders"
2821 msgstr "Gespeicherte Ordner"
2822
2823 #: src/Content/Widget.php:315 src/Content/Widget.php:346
2824 msgid "Everything"
2825 msgstr "Alles"
2826
2827 #: src/Content/Widget.php:344
2828 msgid "Categories"
2829 msgstr "Kategorien"
2830
2831 #: src/Content/Widget.php:401
2832 #, php-format
2833 msgid "%d contact in common"
2834 msgid_plural "%d contacts in common"
2835 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2836 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2837
2838 #: src/Content/Widget.php:497
2839 msgid "Archives"
2840 msgstr "Archiv"
2841
2842 #: src/Content/Widget.php:521
2843 msgid "Persons"
2844 msgstr "Personen"
2845
2846 #: src/Content/Widget.php:522
2847 msgid "Organisations"
2848 msgstr "Organisationen"
2849
2850 #: src/Content/Widget.php:523 src/Model/Contact.php:1547
2851 msgid "News"
2852 msgstr "Nachrichten"
2853
2854 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Settings/Account.php:455
2855 msgid "Account Types"
2856 msgstr "Kontenarten"
2857
2858 #: src/Content/Widget.php:528 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
2859 msgid "All"
2860 msgstr "Alle"
2861
2862 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
2863 msgid "Export"
2864 msgstr "Exportieren"
2865
2866 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
2867 msgid "Export calendar as ical"
2868 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2869
2870 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2871 msgid "Export calendar as csv"
2872 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2873
2874 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2875 msgid "No contacts"
2876 msgstr "Keine Kontakte"
2877
2878 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
2879 #, php-format
2880 msgid "%d Contact"
2881 msgid_plural "%d Contacts"
2882 msgstr[0] "%d Kontakt"
2883 msgstr[1] "%d Kontakte"
2884
2885 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
2886 msgid "View Contacts"
2887 msgstr "Kontakte anzeigen"
2888
2889 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2890 msgid "Remove term"
2891 msgstr "Begriff entfernen"
2892
2893 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2894 msgid "Saved Searches"
2895 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2896
2897 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
2898 #, php-format
2899 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2900 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2901 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
2902 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
2903
2904 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2905 msgid "More Trending Tags"
2906 msgstr "mehr Trending Tags"
2907
2908 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:379
2909 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
2910 msgid "XMPP:"
2911 msgstr "XMPP:"
2912
2913 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:380
2914 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
2915 msgid "Matrix:"
2916 msgstr "Matrix:"
2917
2918 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:472
2919 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
2920 msgid "Network:"
2921 msgstr "Netzwerk:"
2922
2923 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Profile.php:462
2924 msgid "Unfollow"
2925 msgstr "Entfolgen"
2926
2927 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
2928 msgid "Yourself"
2929 msgstr "Du selbst"
2930
2931 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2932 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2933 msgid "Mutuals"
2934 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2935
2936 #: src/Core/ACL.php:293
2937 msgid "Post to Email"
2938 msgstr "An E-Mail senden"
2939
2940 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2941 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2942 msgid "Public"
2943 msgstr "Öffentlich"
2944
2945 #: src/Core/ACL.php:321
2946 msgid ""
2947 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2948 "community pages and by anyone with its link."
2949 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
2950
2951 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2952 msgid "Limited/Private"
2953 msgstr "Begrenzt/Privat"
2954
2955 #: src/Core/ACL.php:323
2956 msgid ""
2957 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2958 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2959 "anywhere public."
2960 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
2961
2962 #: src/Core/ACL.php:324
2963 msgid "Show to:"
2964 msgstr "Sichtbar für:"
2965
2966 #: src/Core/ACL.php:325
2967 msgid "Except to:"
2968 msgstr "Ausgenommen:"
2969
2970 #: src/Core/ACL.php:328
2971 msgid "Connectors"
2972 msgstr "Connectoren"
2973
2974 #: src/Core/Installer.php:183
2975 msgid ""
2976 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2977 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2978 " web server root."
2979 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
2980
2981 #: src/Core/Installer.php:200
2982 msgid ""
2983 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2984 "or mysql."
2985 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
2986
2987 #: src/Core/Installer.php:201 src/Module/Install.php:213
2988 #: src/Module/Install.php:372
2989 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2990 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
2991
2992 #: src/Core/Installer.php:262
2993 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2994 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
2995
2996 #: src/Core/Installer.php:263
2997 msgid ""
2998 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2999 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3000 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3001 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3002 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3003
3004 #: src/Core/Installer.php:268
3005 msgid "PHP executable path"
3006 msgstr "Pfad zu PHP"
3007
3008 #: src/Core/Installer.php:268
3009 msgid ""
3010 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3011 "installation."
3012 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3013
3014 #: src/Core/Installer.php:273
3015 msgid "Command line PHP"
3016 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3017
3018 #: src/Core/Installer.php:282
3019 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3020 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3021
3022 #: src/Core/Installer.php:283
3023 msgid "Found PHP version: "
3024 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3025
3026 #: src/Core/Installer.php:285
3027 msgid "PHP cli binary"
3028 msgstr "PHP CLI Binary"
3029
3030 #: src/Core/Installer.php:298
3031 msgid ""
3032 "The command line version of PHP on your system does not have "
3033 "\"register_argc_argv\" enabled."
3034 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3035
3036 #: src/Core/Installer.php:299
3037 msgid "This is required for message delivery to work."
3038 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3039
3040 #: src/Core/Installer.php:304
3041 msgid "PHP register_argc_argv"
3042 msgstr "PHP register_argc_argv"
3043
3044 #: src/Core/Installer.php:336
3045 msgid ""
3046 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3047 "generate encryption keys"
3048 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3049
3050 #: src/Core/Installer.php:337
3051 msgid ""
3052 "If running under Windows, please see "
3053 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3054 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3055
3056 #: src/Core/Installer.php:340
3057 msgid "Generate encryption keys"
3058 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3059
3060 #: src/Core/Installer.php:392
3061 msgid ""
3062 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3063 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3064
3065 #: src/Core/Installer.php:397
3066 msgid "Apache mod_rewrite module"
3067 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3068
3069 #: src/Core/Installer.php:403
3070 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3071 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3072
3073 #: src/Core/Installer.php:408
3074 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3075 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3076
3077 #: src/Core/Installer.php:412
3078 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3079 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3080
3081 #: src/Core/Installer.php:420
3082 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3083 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3084
3085 #: src/Core/Installer.php:424
3086 msgid "XML PHP module"
3087 msgstr "XML PHP Modul"
3088
3089 #: src/Core/Installer.php:427
3090 msgid "libCurl PHP module"
3091 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3092
3093 #: src/Core/Installer.php:428
3094 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3095 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3096
3097 #: src/Core/Installer.php:434
3098 msgid "GD graphics PHP module"
3099 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3100
3101 #: src/Core/Installer.php:435
3102 msgid ""
3103 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3104 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3105
3106 #: src/Core/Installer.php:441
3107 msgid "OpenSSL PHP module"
3108 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3109
3110 #: src/Core/Installer.php:442
3111 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3112 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3113
3114 #: src/Core/Installer.php:448
3115 msgid "mb_string PHP module"
3116 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3117
3118 #: src/Core/Installer.php:449
3119 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3120 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3121
3122 #: src/Core/Installer.php:455
3123 msgid "iconv PHP module"
3124 msgstr "PHP iconv Modul"
3125
3126 #: src/Core/Installer.php:456
3127 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3128 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3129
3130 #: src/Core/Installer.php:462
3131 msgid "POSIX PHP module"
3132 msgstr "PHP POSIX Modul"
3133
3134 #: src/Core/Installer.php:463
3135 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3136 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3137
3138 #: src/Core/Installer.php:469
3139 msgid "Program execution functions"
3140 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3141
3142 #: src/Core/Installer.php:470
3143 msgid ""
3144 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3145 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3146
3147 #: src/Core/Installer.php:476
3148 msgid "JSON PHP module"
3149 msgstr "PHP JSON Modul"
3150
3151 #: src/Core/Installer.php:477
3152 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3153 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3154
3155 #: src/Core/Installer.php:483
3156 msgid "File Information PHP module"
3157 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3158
3159 #: src/Core/Installer.php:484
3160 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3161 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3162
3163 #: src/Core/Installer.php:490
3164 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
3165 msgstr "GNU Multiple Precision PHP Modul"
3166
3167 #: src/Core/Installer.php:491
3168 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
3169 msgstr "Fehler: GNU Multiple Precision PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3170
3171 #: src/Core/Installer.php:514
3172 msgid ""
3173 "The web installer needs to be able to create a file called "
3174 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3175 "unable to do so."
3176 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3177
3178 #: src/Core/Installer.php:515
3179 msgid ""
3180 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3181 "to write files in your folder - even if you can."
3182 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3183
3184 #: src/Core/Installer.php:516
3185 msgid ""
3186 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3187 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3188 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3189
3190 #: src/Core/Installer.php:517
3191 msgid ""
3192 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3193 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3194 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3195
3196 #: src/Core/Installer.php:520
3197 msgid "config/local.config.php is writable"
3198 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3199
3200 #: src/Core/Installer.php:540
3201 msgid ""
3202 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3203 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3204 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3205
3206 #: src/Core/Installer.php:541
3207 msgid ""
3208 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3209 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3210 "folder."
3211 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3212
3213 #: src/Core/Installer.php:542
3214 msgid ""
3215 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3216 " write access to this folder."
3217 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3218
3219 #: src/Core/Installer.php:543
3220 msgid ""
3221 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3222 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3223 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3224
3225 #: src/Core/Installer.php:546
3226 msgid "view/smarty3 is writable"
3227 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3228
3229 #: src/Core/Installer.php:574
3230 msgid ""
3231 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3232 "dist to .htaccess."
3233 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3234
3235 #: src/Core/Installer.php:575
3236 msgid ""
3237 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3238 "error."
3239 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3240
3241 #: src/Core/Installer.php:577
3242 msgid "Error message from Curl when fetching"
3243 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3244
3245 #: src/Core/Installer.php:583
3246 msgid "Url rewrite is working"
3247 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3248
3249 #: src/Core/Installer.php:612
3250 msgid ""
3251 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3252 " new Friendica server failed."
3253 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3254
3255 #: src/Core/Installer.php:613
3256 msgid ""
3257 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3258 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3259 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3260
3261 #: src/Core/Installer.php:614
3262 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3263 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3264
3265 #: src/Core/Installer.php:615
3266 msgid "No TLS detected"
3267 msgstr "Kein TLS gefunden"
3268
3269 #: src/Core/Installer.php:617
3270 msgid "TLS detected"
3271 msgstr "TLS gefunden"
3272
3273 #: src/Core/Installer.php:644
3274 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3275 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3276
3277 #: src/Core/Installer.php:646
3278 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3279 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3280
3281 #: src/Core/Installer.php:648
3282 msgid "ImageMagick supports GIF"
3283 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3284
3285 #: src/Core/Installer.php:670
3286 msgid "Database already in use."
3287 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3288
3289 #: src/Core/Installer.php:675
3290 msgid "Could not connect to database."
3291 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3292
3293 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:428
3294 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3295 msgid "Monday"
3296 msgstr "Montag"
3297
3298 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:429
3299 msgid "Tuesday"
3300 msgstr "Dienstag"
3301
3302 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:430
3303 msgid "Wednesday"
3304 msgstr "Mittwoch"
3305
3306 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:431
3307 msgid "Thursday"
3308 msgstr "Donnerstag"
3309
3310 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:432
3311 msgid "Friday"
3312 msgstr "Freitag"
3313
3314 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:433
3315 msgid "Saturday"
3316 msgstr "Samstag"
3317
3318 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:427
3319 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3320 msgid "Sunday"
3321 msgstr "Sonntag"
3322
3323 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:448
3324 msgid "January"
3325 msgstr "Januar"
3326
3327 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:449
3328 msgid "February"
3329 msgstr "Februar"
3330
3331 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:450
3332 msgid "March"
3333 msgstr "März"
3334
3335 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:451
3336 msgid "April"
3337 msgstr "April"
3338
3339 #: src/Core/L10n.php:407 src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:439
3340 msgid "May"
3341 msgstr "Mai"
3342
3343 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:452
3344 msgid "June"
3345 msgstr "Juni"
3346
3347 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:453
3348 msgid "July"
3349 msgstr "Juli"
3350
3351 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:454
3352 msgid "August"
3353 msgstr "August"
3354
3355 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:455
3356 msgid "September"
3357 msgstr "September"
3358
3359 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:456
3360 msgid "October"
3361 msgstr "Oktober"
3362
3363 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:457
3364 msgid "November"
3365 msgstr "November"
3366
3367 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:458
3368 msgid "December"
3369 msgstr "Dezember"
3370
3371 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:420
3372 msgid "Mon"
3373 msgstr "Mo"
3374
3375 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:421
3376 msgid "Tue"
3377 msgstr "Di"
3378
3379 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:422
3380 msgid "Wed"
3381 msgstr "Mi"
3382
3383 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:423
3384 msgid "Thu"
3385 msgstr "Do"
3386
3387 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:424
3388 msgid "Fri"
3389 msgstr "Fr"
3390
3391 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:425
3392 msgid "Sat"
3393 msgstr "Sa"
3394
3395 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:419
3396 msgid "Sun"
3397 msgstr "So"
3398
3399 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:435
3400 msgid "Jan"
3401 msgstr "Jan"
3402
3403 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:436
3404 msgid "Feb"
3405 msgstr "Feb"
3406
3407 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:437
3408 msgid "Mar"
3409 msgstr "März"
3410
3411 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:438
3412 msgid "Apr"
3413 msgstr "Apr"
3414
3415 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:440
3416 msgid "Jun"
3417 msgstr "Jun"
3418
3419 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:441
3420 msgid "Jul"
3421 msgstr "Juli"
3422
3423 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:442
3424 msgid "Aug"
3425 msgstr "Aug"
3426
3427 #: src/Core/L10n.php:426
3428 msgid "Sep"
3429 msgstr "Sep"
3430
3431 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:444
3432 msgid "Oct"
3433 msgstr "Okt"
3434
3435 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:445
3436 msgid "Nov"
3437 msgstr "Nov"
3438
3439 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:446
3440 msgid "Dec"
3441 msgstr "Dez"
3442
3443 #: src/Core/L10n.php:445
3444 msgid "poke"
3445 msgstr "anstupsen"
3446
3447 #: src/Core/L10n.php:445
3448 msgid "poked"
3449 msgstr "stupste"
3450
3451 #: src/Core/L10n.php:446
3452 msgid "ping"
3453 msgstr "anpingen"
3454
3455 #: src/Core/L10n.php:446
3456 msgid "pinged"
3457 msgstr "pingte"
3458
3459 #: src/Core/L10n.php:447
3460 msgid "prod"
3461 msgstr "knuffen"
3462
3463 #: src/Core/L10n.php:447
3464 msgid "prodded"
3465 msgstr "knuffte"
3466
3467 #: src/Core/L10n.php:448
3468 msgid "slap"
3469 msgstr "ohrfeigen"
3470
3471 #: src/Core/L10n.php:448
3472 msgid "slapped"
3473 msgstr "ohrfeigte"
3474
3475 #: src/Core/L10n.php:449
3476 msgid "finger"
3477 msgstr "befummeln"
3478
3479 #: src/Core/L10n.php:449
3480 msgid "fingered"
3481 msgstr "befummelte"
3482
3483 #: src/Core/L10n.php:450
3484 msgid "rebuff"
3485 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
3486
3487 #: src/Core/L10n.php:450
3488 msgid "rebuffed"
3489 msgstr "abfuhrerteilte"
3490
3491 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3492 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3493 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:57
3494 msgid ""
3495 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3496 "administrator."
3497 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3498
3499 #: src/Core/Renderer.php:141
3500 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3501 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3502
3503 #: src/Core/Renderer.php:175
3504 msgid "template engine is not registered!"
3505 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3506
3507 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3508 msgid "Storage base path"
3509 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
3510
3511 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3512 msgid ""
3513 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3514 "a path outside web server folder tree"
3515 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
3516
3517 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3518 msgid "Enter a valid existing folder"
3519 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
3520
3521 #: src/Core/Update.php:67
3522 #, php-format
3523 msgid ""
3524 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3525 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3526 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
3527
3528 #: src/Core/Update.php:78
3529 #, php-format
3530 msgid ""
3531 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3532 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3533 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
3534
3535 #: src/Core/Update.php:153
3536 #, php-format
3537 msgid "%s: executing pre update %d"
3538 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
3539
3540 #: src/Core/Update.php:191
3541 #, php-format
3542 msgid "%s: executing post update %d"
3543 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
3544
3545 #: src/Core/Update.php:261
3546 #, php-format
3547 msgid "Update %s failed. See error logs."
3548 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3549
3550 #: src/Core/Update.php:315
3551 #, php-format
3552 msgid ""
3553 "\n"
3554 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3555 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3556 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3557 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3558 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3559
3560 #: src/Core/Update.php:321
3561 #, php-format
3562 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3563 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
3564
3565 #: src/Core/Update.php:325 src/Core/Update.php:367
3566 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3567 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3568
3569 #: src/Core/Update.php:361
3570 #, php-format
3571 msgid ""
3572 "\n"
3573 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3574 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3575
3576 #: src/Core/UserImport.php:126
3577 msgid "Error decoding account file"
3578 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
3579
3580 #: src/Core/UserImport.php:132
3581 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3582 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
3583
3584 #: src/Core/UserImport.php:140
3585 #, php-format
3586 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3587 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
3588
3589 #: src/Core/UserImport.php:176
3590 msgid "User creation error"
3591 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
3592
3593 #: src/Core/UserImport.php:221
3594 #, php-format
3595 msgid "%d contact not imported"
3596 msgid_plural "%d contacts not imported"
3597 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
3598 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
3599
3600 #: src/Core/UserImport.php:274
3601 msgid "User profile creation error"
3602 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
3603
3604 #: src/Core/UserImport.php:327
3605 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3606 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
3607
3608 #: src/Database/DBStructure.php:57
3609 #, php-format
3610 msgid "The database version had been set to %s."
3611 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
3612
3613 #: src/Database/DBStructure.php:70
3614 #, php-format
3615 msgid ""
3616 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3617 "tables."
3618 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
3619
3620 #: src/Database/DBStructure.php:83
3621 msgid "No unused tables found."
3622 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
3623
3624 #: src/Database/DBStructure.php:88
3625 msgid ""
3626 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3627 " \"dbstructure drop -e\":"
3628 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
3629
3630 #: src/Database/DBStructure.php:126
3631 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3632 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
3633
3634 #: src/Database/DBStructure.php:150
3635 #, php-format
3636 msgid ""
3637 "\n"
3638 "Error %d occurred during database update:\n"
3639 "%s\n"
3640 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
3641
3642 #: src/Database/DBStructure.php:153
3643 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3644 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
3645
3646 #: src/Database/DBStructure.php:219
3647 msgid "Another database update is currently running."
3648 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
3649
3650 #: src/Database/DBStructure.php:223
3651 #, php-format
3652 msgid "%s: Database update"
3653 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
3654
3655 #: src/Database/DBStructure.php:479
3656 #, php-format
3657 msgid "%s: updating %s table."
3658 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
3659
3660 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3661 msgid "Record not found"
3662 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
3663
3664 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3665 msgid "Unprocessable Entity"
3666 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
3667
3668 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3669 msgid "Unauthorized"
3670 msgstr "Nicht autorisiert"
3671
3672 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
3673 msgid ""
3674 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3675 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
3676
3677 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
3678 msgid "Internal Server Error"
3679 msgstr "Interner Serverfehler"
3680
3681 #: src/LegacyModule.php:63
3682 #, php-format
3683 msgid "Legacy module file not found: %s"
3684 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
3685
3686 #: src/Model/Contact.php:1115 src/Model/Contact.php:1127
3687 msgid "UnFollow"
3688 msgstr "Entfolgen"
3689
3690 #: src/Model/Contact.php:1133 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
3691 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
3692 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
3693 msgid "Approve"
3694 msgstr "Genehmigen"
3695
3696 #: src/Model/Contact.php:1543
3697 msgid "Organisation"
3698 msgstr "Organisation"
3699
3700 #: src/Model/Contact.php:1551
3701 msgid "Forum"
3702 msgstr "Forum"
3703
3704 #: src/Model/Contact.php:2640
3705 msgid "Disallowed profile URL."
3706 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3707
3708 #: src/Model/Contact.php:2645 src/Module/Friendica.php:81
3709 msgid "Blocked domain"
3710 msgstr "Blockierte Domain"
3711
3712 #: src/Model/Contact.php:2650
3713 msgid "Connect URL missing."
3714 msgstr "Connect-URL fehlt"
3715
3716 #: src/Model/Contact.php:2659
3717 msgid ""
3718 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3719 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3720 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
3721
3722 #: src/Model/Contact.php:2701
3723 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3724 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3725
3726 #: src/Model/Contact.php:2703
3727 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3728 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3729
3730 #: src/Model/Contact.php:2706
3731 msgid "An author or name was not found."
3732 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3733
3734 #: src/Model/Contact.php:2709
3735 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3736 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
3737
3738 #: src/Model/Contact.php:2712
3739 msgid ""
3740 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3741 "contact."
3742 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
3743
3744 #: src/Model/Contact.php:2713
3745 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3746 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
3747
3748 #: src/Model/Contact.php:2719
3749 msgid ""
3750 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3751 "on this site."
3752 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3753
3754 #: src/Model/Contact.php:2724
3755 msgid ""
3756 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3757 "notifications from you."
3758 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3759
3760 #: src/Model/Contact.php:2783
3761 msgid "Unable to retrieve contact information."
3762 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3763
3764 #: src/Model/Event.php:52
3765 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3766 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3767
3768 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:467
3769 #: src/Model/Event.php:901
3770 msgid "Starts:"
3771 msgstr "Beginnt:"
3772
3773 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:468
3774 #: src/Model/Event.php:905
3775 msgid "Finishes:"
3776 msgstr "Endet:"
3777
3778 #: src/Model/Event.php:417
3779 msgid "all-day"
3780 msgstr "ganztägig"
3781
3782 #: src/Model/Event.php:443
3783 msgid "Sept"
3784 msgstr "Sep"
3785
3786 #: src/Model/Event.php:465
3787 msgid "No events to display"
3788 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
3789
3790 #: src/Model/Event.php:581
3791 msgid "l, F j"
3792 msgstr "l, F j"
3793
3794 #: src/Model/Event.php:612
3795 msgid "Edit event"
3796 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3797
3798 #: src/Model/Event.php:613
3799 msgid "Duplicate event"
3800 msgstr "Veranstaltung kopieren"
3801
3802 #: src/Model/Event.php:614
3803 msgid "Delete event"
3804 msgstr "Veranstaltung löschen"
3805
3806 #: src/Model/Event.php:857 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3807 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3808 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
3809
3810 #: src/Model/Event.php:858
3811 msgid "D g:i A"
3812 msgstr "D H:i"
3813
3814 #: src/Model/Event.php:859
3815 msgid "g:i A"
3816 msgstr "H:i"
3817
3818 #: src/Model/Event.php:920 src/Model/Event.php:922
3819 msgid "Show map"
3820 msgstr "Karte anzeigen"
3821
3822 #: src/Model/Event.php:921
3823 msgid "Hide map"
3824 msgstr "Karte verbergen"
3825
3826 #: src/Model/Event.php:1014
3827 #, php-format
3828 msgid "%s's birthday"
3829 msgstr "%ss Geburtstag"
3830
3831 #: src/Model/Event.php:1015
3832 #, php-format
3833 msgid "Happy Birthday %s"
3834 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
3835
3836 #: src/Model/Group.php:105
3837 msgid ""
3838 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3839 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3840 "not what you intended, please create another group with a different name."
3841 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
3842
3843 #: src/Model/Group.php:503
3844 msgid "Default privacy group for new contacts"
3845 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
3846
3847 #: src/Model/Group.php:535
3848 msgid "Everybody"
3849 msgstr "Alle Kontakte"
3850
3851 #: src/Model/Group.php:554
3852 msgid "edit"
3853 msgstr "bearbeiten"
3854
3855 #: src/Model/Group.php:586
3856 msgid "add"
3857 msgstr "hinzufügen"
3858
3859 #: src/Model/Group.php:591
3860 msgid "Edit group"
3861 msgstr "Gruppe bearbeiten"
3862
3863 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:194
3864 msgid "Contacts not in any group"
3865 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
3866
3867 #: src/Model/Group.php:594
3868 msgid "Create a new group"
3869 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3870
3871 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
3872 #: src/Module/Group.php:277
3873 msgid "Group Name: "
3874 msgstr "Gruppenname:"
3875
3876 #: src/Model/Group.php:596
3877 msgid "Edit groups"
3878 msgstr "Gruppen bearbeiten"
3879
3880 #: src/Model/Item.php:1865
3881 #, php-format
3882 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3883 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
3884
3885 #: src/Model/Item.php:2771
3886 msgid "activity"
3887 msgstr "Aktivität"
3888
3889 #: src/Model/Item.php:2773
3890 msgid "comment"
3891 msgstr "Kommentar"
3892
3893 #: src/Model/Item.php:2776
3894 msgid "post"
3895 msgstr "Beitrag"
3896
3897 #: src/Model/Item.php:2892
3898 #, php-format
3899 msgid "Content warning: %s"
3900 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
3901
3902 #: src/Model/Item.php:3255
3903 msgid "bytes"
3904 msgstr "Byte"
3905
3906 #: src/Model/Item.php:3286
3907 #, php-format
3908 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3909 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3910 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimme)"
3911 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimmen)"
3912
3913 #: src/Model/Item.php:3288
3914 #, php-format
3915 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3916 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3917 msgstr[0] "%2$s (%1$d Stimme)"
3918 msgstr[1] "%2$s (%1$d Stimmen)"
3919
3920 #: src/Model/Item.php:3293
3921 #, php-format
3922 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3923 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3924 msgstr[0] "%d Stimme, Abstimmung endet: %s"
3925 msgstr[1] "%d Stimmen, Abstimmung endet: %s"
3926
3927 #: src/Model/Item.php:3295
3928 #, php-format
3929 msgid "%d voter."
3930 msgid_plural "%d voters."
3931 msgstr[0] "%d Stimme."
3932 msgstr[1] "%d Stimmen."
3933
3934 #: src/Model/Item.php:3297
3935 #, php-format
3936 msgid "Poll end: %s"
3937 msgstr "Abstimmung endet: %s"
3938
3939 #: src/Model/Item.php:3331 src/Model/Item.php:3332
3940 msgid "View on separate page"
3941 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3942
3943 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3944 msgid "[no subject]"
3945 msgstr "[kein Betreff]"
3946
3947 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Profile/Profile.php:256
3948 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
3949 msgid "Edit profile"
3950 msgstr "Profil bearbeiten"
3951
3952 #: src/Model/Profile.php:364
3953 msgid "Change profile photo"
3954 msgstr "Profilbild ändern"
3955
3956 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Directory.php:153
3957 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
3958 msgid "Homepage:"
3959 msgstr "Homepage:"
3960
3961 #: src/Model/Profile.php:378 src/Module/Contact/Profile.php:375
3962 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
3963 msgid "About:"
3964 msgstr "Über:"
3965
3966 #: src/Model/Profile.php:464
3967 msgid "Atom feed"
3968 msgstr "Atom-Feed"
3969
3970 #: src/Model/Profile.php:507
3971 msgid "F d"
3972 msgstr "d. F"
3973
3974 #: src/Model/Profile.php:571 src/Model/Profile.php:660
3975 msgid "[today]"
3976 msgstr "[heute]"
3977
3978 #: src/Model/Profile.php:580
3979 msgid "Birthday Reminders"
3980 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
3981
3982 #: src/Model/Profile.php:581
3983 msgid "Birthdays this week:"
3984 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
3985
3986 #: src/Model/Profile.php:609
3987 msgid "g A l F d"
3988 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
3989
3990 #: src/Model/Profile.php:647
3991 msgid "[No description]"
3992 msgstr "[keine Beschreibung]"
3993
3994 #: src/Model/Profile.php:673
3995 msgid "Event Reminders"
3996 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
3997
3998 #: src/Model/Profile.php:674
3999 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4000 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4001
4002 #: src/Model/Profile.php:868
4003 #, php-format
4004 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4005 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4006
4007 #: src/Model/Profile.php:1008
4008 msgid "Hometown:"
4009 msgstr "Heimatort:"
4010
4011 #: src/Model/Profile.php:1009
4012 msgid "Marital Status:"
4013 msgstr "Familienstand:"
4014
4015 #: src/Model/Profile.php:1010
4016 msgid "With:"
4017 msgstr "Mit:"
4018
4019 #: src/Model/Profile.php:1011
4020 msgid "Since:"
4021 msgstr "Seit:"
4022
4023 #: src/Model/Profile.php:1012
4024 msgid "Sexual Preference:"
4025 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4026
4027 #: src/Model/Profile.php:1013
4028 msgid "Political Views:"
4029 msgstr "Politische Ansichten:"
4030
4031 #: src/Model/Profile.php:1014
4032 msgid "Religious Views:"
4033 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4034
4035 #: src/Model/Profile.php:1015
4036 msgid "Likes:"
4037 msgstr "Likes:"
4038
4039 #: src/Model/Profile.php:1016
4040 msgid "Dislikes:"
4041 msgstr "Dislikes:"
4042
4043 #: src/Model/Profile.php:1017
4044 msgid "Title/Description:"
4045 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4046
4047 #: src/Model/Profile.php:1018 src/Module/Admin/Summary.php:234
4048 msgid "Summary"
4049 msgstr "Zusammenfassung"
4050
4051 #: src/Model/Profile.php:1019
4052 msgid "Musical interests"
4053 msgstr "Musikalische Interessen"
4054
4055 #: src/Model/Profile.php:1020
4056 msgid "Books, literature"
4057 msgstr "Bücher, Literatur"
4058
4059 #: src/Model/Profile.php:1021
4060 msgid "Television"
4061 msgstr "Fernsehen"
4062
4063 #: src/Model/Profile.php:1022
4064 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4065 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4066
4067 #: src/Model/Profile.php:1023
4068 msgid "Hobbies/Interests"
4069 msgstr "Hobbies/Interessen"
4070
4071 #: src/Model/Profile.php:1024
4072 msgid "Love/romance"
4073 msgstr "Liebe/Romantik"
4074
4075 #: src/Model/Profile.php:1025
4076 msgid "Work/employment"
4077 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4078
4079 #: src/Model/Profile.php:1026
4080 msgid "School/education"
4081 msgstr "Schule/Ausbildung"
4082
4083 #: src/Model/Profile.php:1027
4084 msgid "Contact information and Social Networks"
4085 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4086
4087 #: src/Model/User.php:212 src/Model/User.php:1085
4088 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4089 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4090
4091 #: src/Model/User.php:572 src/Model/User.php:605
4092 msgid "Login failed"
4093 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4094
4095 #: src/Model/User.php:637
4096 msgid "Not enough information to authenticate"
4097 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4098
4099 #: src/Model/User.php:732
4100 msgid "Password can't be empty"
4101 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4102
4103 #: src/Model/User.php:774
4104 msgid "Empty passwords are not allowed."
4105 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4106
4107 #: src/Model/User.php:778
4108 msgid ""
4109 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4110 "another."
4111 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4112
4113 #: src/Model/User.php:782
4114 msgid "The password length is limited to 72 characters."
4115 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
4116
4117 #: src/Model/User.php:786
4118 msgid ""
4119 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4120 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4121
4122 #: src/Model/User.php:965
4123 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4124 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4125
4126 #: src/Model/User.php:972
4127 msgid "An invitation is required."
4128 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4129
4130 #: src/Model/User.php:976
4131 msgid "Invitation could not be verified."
4132 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4133
4134 #: src/Model/User.php:984
4135 msgid "Invalid OpenID url"
4136 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4137
4138 #: src/Model/User.php:997 src/Security/Authentication.php:240
4139 msgid ""
4140 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4141 "Please check the correct spelling of the ID."
4142 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4143
4144 #: src/Model/User.php:997 src/Security/Authentication.php:240
4145 msgid "The error message was:"
4146 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4147
4148 #: src/Model/User.php:1003
4149 msgid "Please enter the required information."
4150 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4151
4152 #: src/Model/User.php:1017
4153 #, php-format
4154 msgid ""
4155 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4156 "excluding each other, swapping values."
4157 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4158
4159 #: src/Model/User.php:1024
4160 #, php-format
4161 msgid "Username should be at least %s character."
4162 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4163 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4164 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4165
4166 #: src/Model/User.php:1028
4167 #, php-format
4168 msgid "Username should be at most %s character."
4169 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4170 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4171 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4172
4173 #: src/Model/User.php:1036
4174 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4175 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4176
4177 #: src/Model/User.php:1041
4178 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4179 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4180
4181 #: src/Model/User.php:1045
4182 msgid "Not a valid email address."
4183 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4184
4185 #: src/Model/User.php:1048
4186 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4187 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4188
4189 #: src/Model/User.php:1052 src/Model/User.php:1060
4190 msgid "Cannot use that email."
4191 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4192
4193 #: src/Model/User.php:1067
4194 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4195 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4196
4197 #: src/Model/User.php:1075 src/Model/User.php:1132
4198 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4199 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4200
4201 #: src/Model/User.php:1119 src/Model/User.php:1123
4202 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4203 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4204
4205 #: src/Model/User.php:1146
4206 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4207 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4208
4209 #: src/Model/User.php:1153
4210 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4211 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4212
4213 #: src/Model/User.php:1158
4214 msgid "Friends"
4215 msgstr "Kontakte"
4216
4217 #: src/Model/User.php:1162
4218 msgid ""
4219 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4220 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4221
4222 #: src/Model/User.php:1201
4223 msgid "Profile Photos"
4224 msgstr "Profilbilder"
4225
4226 #: src/Model/User.php:1394
4227 #, php-format
4228 msgid ""
4229 "\n"
4230 "\t\tDear %1$s,\n"
4231 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4232 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4233
4234 #: src/Model/User.php:1397
4235 #, php-format
4236 msgid ""
4237 "\n"
4238 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4239 "\n"
4240 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4241 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4242 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4243 "\n"
4244 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4245 "\t\tin.\n"
4246 "\n"
4247 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4248 "\n"
4249 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4250 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4251 "\n"
4252 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4253 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4254 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4255 "\t\tthan that.\n"
4256 "\n"
4257 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4258 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4259 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4260 "\n"
4261 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4262 "\n"
4263 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4264 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4265
4266 #: src/Model/User.php:1430 src/Model/User.php:1537
4267 #, php-format
4268 msgid "Registration details for %s"
4269 msgstr "Details der Registration von %s"
4270
4271 #: src/Model/User.php:1450
4272 #, php-format
4273 msgid ""
4274 "\n"
4275 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4276 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4277 "\n"
4278 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4279 "\n"
4280 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4281 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4282 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4283 "\t\t"
4284 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
4285
4286 #: src/Model/User.php:1469
4287 #, php-format
4288 msgid "Registration at %s"
4289 msgstr "Registrierung als %s"
4290
4291 #: src/Model/User.php:1493
4292 #, php-format
4293 msgid ""
4294 "\n"
4295 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4296 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4297 "\t\t\t"
4298 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
4299
4300 #: src/Model/User.php:1501
4301 #, php-format
4302 msgid ""
4303 "\n"
4304 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4305 "\n"
4306 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4307 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4308 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4309 "\n"
4310 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4311 "\t\t\tin.\n"
4312 "\n"
4313 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4314 "\n"
4315 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4316 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4317 "\n"
4318 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4319 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4320 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4321 "\t\t\tthan that.\n"
4322 "\n"
4323 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4324 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4325 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4326 "\n"
4327 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4328 "\n"
4329 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4330 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
4331
4332 #: src/Moderation/DomainPatternBlocklist.php:218
4333 #, php-format
4334 msgid "[%s] Notice of remote server domain pattern block list update"
4335 msgstr "[%s] Die Liste der blockierten Domain Muster wurde aktualisiert"
4336
4337 #: src/Moderation/DomainPatternBlocklist.php:220
4338 #, php-format
4339 msgid ""
4340 "Dear %s,\n"
4341 "\n"
4342 "You are receiving this email because the Friendica node at %s where you are registered as a user updated their remote server domain pattern block list.\n"
4343 "\n"
4344 "Please review the updated list at %s at your earliest convenience."
4345 msgstr "Hallo %s,\n\ndu erhällst diese EMail, da du auf dem Friendica Knoten %s einen Account besitzt. Die Blockliste für gesperrte Knoten wurde aktualisiert.\n\nDie Änderungen an der Blockliste kannst du unter %s einsehen."
4346
4347 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4348 msgid "Addon not found."
4349 msgstr "Addon nicht gefunden."
4350
4351 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4352 #, php-format
4353 msgid "Addon %s disabled."
4354 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4355
4356 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4357 #, php-format
4358 msgid "Addon %s enabled."
4359 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4360
4361 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4362 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4363 msgid "Disable"
4364 msgstr "Ausschalten"
4365
4366 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4367 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4368 msgid "Enable"
4369 msgstr "Einschalten"
4370
4371 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4372 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4373 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4374 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:121
4375 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:117
4376 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
4377 #: src/Module/Admin/Federation.php:200 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4378 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
4379 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:433
4380 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:233
4381 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4382 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4383 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4384 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4385 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4386 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4387 msgid "Administration"
4388 msgstr "Administration"
4389
4390 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4391 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:96
4392 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4393 msgid "Addons"
4394 msgstr "Addons"
4395
4396 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4397 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4398 msgid "Toggle"
4399 msgstr "Umschalten"
4400
4401 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4402 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4403 msgid "Author: "
4404 msgstr "Autor:"
4405
4406 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4407 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4408 msgid "Maintainer: "
4409 msgstr "Betreuer:"
4410
4411 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4412 msgid "Addons reloaded"
4413 msgstr "Addons neu geladen"
4414
4415 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4416 #, php-format
4417 msgid "Addon %s failed to install."
4418 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
4419
4420 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4421 msgid "Reload active addons"
4422 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4423
4424 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4425 #, php-format
4426 msgid ""
4427 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4428 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4429 " the open addon registry at %2$s"
4430 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4431
4432 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4433 msgid "List of all users"
4434 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
4435
4436 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4437 msgid "Active"
4438 msgstr "Aktive"
4439
4440 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4441 msgid "List of active accounts"
4442 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
4443
4444 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4445 #: src/Module/Contact.php:374
4446 msgid "Pending"
4447 msgstr "Ausstehend"
4448
4449 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4450 msgid "List of pending registrations"
4451 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
4452
4453 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4454 #: src/Module/Contact.php:375
4455 msgid "Blocked"
4456 msgstr "Geblockt"
4457
4458 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4459 msgid "List of blocked users"
4460 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
4461
4462 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4463 msgid "Deleted"
4464 msgstr "Gelöscht"
4465
4466 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4467 msgid "List of pending user deletions"
4468 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
4469
4470 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 src/Module/Settings/Account.php:493
4471 msgid "Normal Account Page"
4472 msgstr "Normales Konto"
4473
4474 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 src/Module/Settings/Account.php:500
4475 msgid "Soapbox Page"
4476 msgstr "Marktschreier-Konto"
4477
4478 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 src/Module/Settings/Account.php:507
4479 msgid "Public Forum"
4480 msgstr "Öffentliches Forum"
4481
4482 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103 src/Module/Settings/Account.php:514
4483 msgid "Automatic Friend Page"
4484 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
4485
4486 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4487 msgid "Private Forum"
4488 msgstr "Privates Forum"
4489
4490 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 src/Module/Settings/Account.php:465
4491 msgid "Personal Page"
4492 msgstr "Persönliche Seite"
4493
4494 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 src/Module/Settings/Account.php:472
4495 msgid "Organisation Page"
4496 msgstr "Organisationsseite"
4497
4498 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 src/Module/Settings/Account.php:479
4499 msgid "News Page"
4500 msgstr "Nachrichtenseite"
4501
4502 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110 src/Module/Settings/Account.php:486
4503 msgid "Community Forum"
4504 msgstr "Gemeinschaftsforum"
4505
4506 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4507 msgid "Relay"
4508 msgstr "Relais"
4509
4510 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4511 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4512 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
4513
4514 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4515 #, php-format
4516 msgid "%s contact unblocked"
4517 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4518 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4519 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4520
4521 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4522 msgid "Remote Contact Blocklist"
4523 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
4524
4525 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4526 msgid ""
4527 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4528 "your node."
4529 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4530
4531 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4532 msgid "Block Remote Contact"
4533 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4534
4535 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4536 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4537 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4538 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4539 msgid "select all"
4540 msgstr "Alle auswählen"
4541
4542 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4543 msgid "select none"
4544 msgstr "Auswahl aufheben"
4545
4546 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4547 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4548 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4549 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4550 msgid "Unblock"
4551 msgstr "Entsperren"
4552
4553 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4554 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4555 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4556
4557 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4558 msgid "Blocked Remote Contacts"
4559 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4560
4561 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4562 msgid "Block New Remote Contact"
4563 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4564
4565 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4566 msgid "Photo"
4567 msgstr "Foto:"
4568
4569 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4570 msgid "Reason"
4571 msgstr "Grund"
4572
4573 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4574 #, php-format
4575 msgid "%s total blocked contact"
4576 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4577 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4578 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4579
4580 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4581 msgid "URL of the remote contact to block."
4582 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
4583
4584 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4585 msgid "Also purge contact"
4586 msgstr "Kontakt auch löschen"
4587
4588 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4589 msgid ""
4590 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4591 " record. This action cannot be undone."
4592 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
4593
4594 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4595 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:123
4596 msgid "Block Reason"
4597 msgstr "Sperrgrund"
4598
4599 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:80
4600 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4601 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
4602
4603 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4604 #, php-format
4605 msgid "%s server scheduled to be purged."
4606 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4607 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4608 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4609
4610 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:120
4611 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:116
4612 msgid "← Return to the list"
4613 msgstr "← zurück zur Liste"
4614
4615 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:122
4616 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4617 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
4618
4619 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:123
4620 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:97
4621 msgid ""
4622 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4623 "<ul>\n"
4624 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4625 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4626 "</ul>"
4627 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
4628
4629 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:128
4630 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:105
4631 msgid "Check pattern"
4632 msgstr "Muster überprüfen"
4633
4634 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:129
4635 msgid "Matching known servers"
4636 msgstr "Passende bekannte Server"
4637
4638 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:130
4639 msgid "Server Name"
4640 msgstr "Server Name"
4641
4642 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:131
4643 msgid "Server Domain"
4644 msgstr "Server Domain"
4645
4646 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:132
4647 msgid "Known Contacts"
4648 msgstr "Bekannte Kontakte"
4649
4650 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:133
4651 #, php-format
4652 msgid "%d known server"
4653 msgid_plural "%d known servers"
4654 msgstr[0] "%d bekannter Server"
4655 msgstr[1] "%d bekannte Server"
4656
4657 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:134
4658 msgid "Add pattern to the blocklist"
4659 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
4660
4661 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:136
4662 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:114
4663 msgid "Server Domain Pattern"
4664 msgstr "Server Domain Muster"
4665
4666 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:136
4667 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:114
4668 msgid ""
4669 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4670 " the protocol."
4671 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
4672
4673 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:137
4674 msgid "Purge server"
4675 msgstr "Server entfernen"
4676
4677 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:137
4678 msgid ""
4679 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4680 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4681 "action cannot be undone."
4682 msgid_plural ""
4683 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4684 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4685 "This action cannot be undone."
4686 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4687 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4688
4689 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:138
4690 msgid "Block reason"
4691 msgstr "Begründung der Blockierung"
4692
4693 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:138
4694 msgid ""
4695 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4696 "shown publicly in the server information page."
4697 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
4698
4699 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:75
4700 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:84
4701 msgid "Error importing pattern file"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:90
4705 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:94
4709 #, php-format
4710 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
4711 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
4712 msgstr[0] ""
4713 msgstr[1] ""
4714
4715 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:96
4716 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:118
4720 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:119
4724 msgid ""
4725 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
4726 "Friendica server.</p>"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:120
4730 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:104
4731 msgid "Upload file"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:121
4735 msgid "Patterns to import"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:122
4739 msgid "Domain Pattern"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:124
4743 msgid "Import Mode"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:125
4747 msgid "Import Patterns"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:126
4751 #, php-format
4752 msgid "%d total pattern"
4753 msgid_plural "%d total patterns"
4754 msgstr[0] ""
4755 msgstr[1] ""
4756
4757 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:128
4758 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:113
4759 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:129
4763 msgid "Append"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:129
4767 msgid ""
4768 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
4769 "blocklist."
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:130
4773 msgid "Replace"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:130
4777 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:84
4781 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:108
4782 msgid "Blocked server domain pattern"
4783 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
4784
4785 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:85
4786 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:109 src/Module/Friendica.php:82
4787 msgid "Reason for the block"
4788 msgstr "Begründung für die Blockierung"
4789
4790 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:86
4791 msgid "Delete server domain pattern"
4792 msgstr "Server Domain Muster löschen"
4793
4794 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:86
4795 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4796 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
4797
4798 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
4799 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4800 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
4801
4802 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:95
4803 msgid ""
4804 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
4805 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4806 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4807 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
4808
4809 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4810 msgid ""
4811 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4812 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4813 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4814 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
4815
4816 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:102
4817 msgid "Import server domain pattern blocklist"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:103
4821 msgid "Add new entry to the blocklist"
4822 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
4823
4824 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:106
4825 msgid "Save changes to the blocklist"
4826 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
4827
4828 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:107
4829 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4830 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
4831
4832 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:110
4833 msgid "Delete entry from the blocklist"
4834 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
4835
4836 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:111
4837 msgid "Delete entry from the blocklist?"
4838 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
4839
4840 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4841 msgid "Update has been marked successful"
4842 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
4843
4844 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4845 #, php-format
4846 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4847 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
4848
4849 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4850 #, php-format
4851 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4852 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
4853
4854 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4855 #, php-format
4856 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4857 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
4858
4859 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4860 #, php-format
4861 msgid "Update %s was successfully applied."
4862 msgstr "Update %s war erfolgreich."
4863
4864 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4865 #, php-format
4866 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4867 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
4868
4869 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4870 #, php-format
4871 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4872 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
4873
4874 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4875 msgid "No failed updates."
4876 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
4877
4878 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4879 msgid "Check database structure"
4880 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
4881
4882 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4883 msgid "Failed Updates"
4884 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
4885
4886 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4887 msgid ""
4888 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4889 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
4890
4891 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4892 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4893 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
4894
4895 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4896 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4897 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
4898
4899 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4900 #, php-format
4901 msgid "Lock feature %s"
4902 msgstr "Feature festlegen: %s"
4903
4904 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4905 msgid "Manage Additional Features"
4906 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
4907
4908 #: src/Module/Admin/Federation.php:68
4909 msgid "Other"
4910 msgstr "Andere"
4911
4912 #: src/Module/Admin/Federation.php:140 src/Module/Admin/Federation.php:389
4913 msgid "unknown"
4914 msgstr "Unbekannt"
4915
4916 #: src/Module/Admin/Federation.php:173
4917 #, php-format
4918 msgid "%2$s total system"
4919 msgid_plural "%2$s total systems"
4920 msgstr[0] ""
4921 msgstr[1] ""
4922
4923 #: src/Module/Admin/Federation.php:174
4924 #, php-format
4925 msgid "%2$s active user last month"
4926 msgid_plural "%2$s active users last month"
4927 msgstr[0] ""
4928 msgstr[1] ""
4929
4930 #: src/Module/Admin/Federation.php:175
4931 #, php-format
4932 msgid "%2$s active user last six months"
4933 msgid_plural "%2$s active users last six months"
4934 msgstr[0] ""
4935 msgstr[1] ""
4936
4937 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
4938 #, php-format
4939 msgid "%2$s registered user"
4940 msgid_plural "%2$s registered users"
4941 msgstr[0] ""
4942 msgstr[1] ""
4943
4944 #: src/Module/Admin/Federation.php:177
4945 #, php-format
4946 msgid "%2$s locally created post or comment"
4947 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
4948 msgstr[0] ""
4949 msgstr[1] ""
4950
4951 #: src/Module/Admin/Federation.php:180
4952 #, php-format
4953 msgid "%2$s post per user"
4954 msgid_plural "%2$s posts per user"
4955 msgstr[0] ""
4956 msgstr[1] ""
4957
4958 #: src/Module/Admin/Federation.php:185
4959 #, php-format
4960 msgid "%2$s user per system"
4961 msgid_plural "%2$s users per system"
4962 msgstr[0] ""
4963 msgstr[1] ""
4964
4965 #: src/Module/Admin/Federation.php:195
4966 msgid ""
4967 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4968 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4969 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4970 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
4971
4972 #: src/Module/Admin/Federation.php:201 src/Module/BaseAdmin.php:90
4973 msgid "Federation Statistics"
4974 msgstr "Föderation Statistik"
4975
4976 #: src/Module/Admin/Federation.php:205
4977 #, php-format
4978 msgid ""
4979 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
4980 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4981 "following platforms:"
4982 msgid_plural ""
4983 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
4984 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4985 "following platforms:"
4986 msgstr[0] ""
4987 msgstr[1] ""
4988
4989 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
4990 msgid "Item marked for deletion."
4991 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
4992
4993 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
4994 msgid "Delete Item"
4995 msgstr "Eintrag löschen"
4996
4997 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
4998 msgid "Delete this Item"
4999 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5000
5001 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5002 msgid ""
5003 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5004 "level posting, the entire thread will be deleted."
5005 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5006
5007 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5008 msgid ""
5009 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5010 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5011 "GUID, here 123456."
5012 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5013
5014 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5015 msgid "GUID"
5016 msgstr "GUID"
5017
5018 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5019 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5020 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5021
5022 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:53 src/Module/BaseAdmin.php:119
5023 msgid "Item Source"
5024 msgstr "Beitrags Quelle"
5025
5026 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:54
5027 msgid "Item Guid"
5028 msgstr "Beitrags-Guid"
5029
5030 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5031 msgid "Item Id"
5032 msgstr "Item Id"
5033
5034 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:59
5035 msgid "Item URI"
5036 msgstr "Item URI"
5037
5038 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:61
5039 msgid "Terms"
5040 msgstr "Terms"
5041
5042 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:62
5043 msgid "Tag"
5044 msgstr "Tag"
5045
5046 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5047 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5048 msgid "Type"
5049 msgstr "Typ"
5050
5051 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5052 msgid "Term"
5053 msgstr "Term"
5054
5055 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65
5056 msgid "URL"
5057 msgstr "URL"
5058
5059 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5060 msgid "Mention"
5061 msgstr "Mention"
5062
5063 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5064 msgid "Implicit Mention"
5065 msgstr "Implicit Mention"
5066
5067 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
5068 #, php-format
5069 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5070 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5071
5072 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
5073 msgid "PHP log currently enabled."
5074 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5075
5076 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
5077 msgid "PHP log currently disabled."
5078 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5079
5080 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:111
5081 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
5082 msgid "Logs"
5083 msgstr "Protokolle"
5084
5085 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
5086 msgid "Clear"
5087 msgstr "löschen"
5088
5089 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5090 msgid "Enable Debugging"
5091 msgstr "Protokoll führen"
5092
5093 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5094 msgid "Log file"
5095 msgstr "Protokolldatei"
5096
5097 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5098 msgid ""
5099 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5100 "directory."
5101 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5102
5103 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5104 msgid "Log level"
5105 msgstr "Protokoll-Level"
5106
5107 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5108 msgid "PHP logging"
5109 msgstr "PHP Protokollieren"
5110
5111 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5112 msgid ""
5113 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5114 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5115 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5116 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5117 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5118 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5119
5120 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5121 #, php-format
5122 msgid ""
5123 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5124 "file %1$s exist and is readable."
5125 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5126
5127 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5128 #, php-format
5129 msgid ""
5130 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5131 "is readable."
5132 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5133
5134 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:113
5135 msgid "View Logs"
5136 msgstr "Protokolle anzeigen"
5137
5138 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5139 msgid "Search in logs"
5140 msgstr "Logs durchsuchen"
5141
5142 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5143 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
5144 msgid "Show all"
5145 msgstr "Alle anzeigen"
5146
5147 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5148 msgid "Date"
5149 msgstr "Datum"
5150
5151 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5152 msgid "Level"
5153 msgstr "Level"
5154
5155 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
5156 msgid "Context"
5157 msgstr "Zusammenhang"
5158
5159 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5160 msgid "ALL"
5161 msgstr "ALLE"
5162
5163 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5164 msgid "View details"
5165 msgstr "Details anzeigen"
5166
5167 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
5168 msgid "Click to view details"
5169 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
5170
5171 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5172 msgid "Data"
5173 msgstr "Daten"
5174
5175 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5176 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
5177 msgid "Source"
5178 msgstr "Quelle"
5179
5180 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5181 msgid "File"
5182 msgstr "Datei"
5183
5184 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5185 msgid "Line"
5186 msgstr "Zeile"
5187
5188 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5189 msgid "Function"
5190 msgstr "Funktion"
5191
5192 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5193 msgid "UID"
5194 msgstr "UID"
5195
5196 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5197 msgid "Process ID"
5198 msgstr "Prozess ID"
5199
5200 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
5201 msgid "Close"
5202 msgstr "Schließen"
5203
5204 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5205 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5206 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5207
5208 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5209 msgid ""
5210 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5211 "executed at the first time."
5212 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5213
5214 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5215 msgid "Inspect Worker Queue"
5216 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5217
5218 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5219 msgid ""
5220 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5221 "the worker cronjob you've set up during install."
5222 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5223
5224 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5225 msgid "ID"
5226 msgstr "ID"
5227
5228 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5229 msgid "Command"
5230 msgstr "Befehl"
5231
5232 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5233 msgid "Job Parameters"
5234 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5235
5236 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5237 msgid "Priority"
5238 msgstr "Priorität"
5239
5240 #: src/Module/Admin/Site.php:338 src/Module/Settings/Display.php:138
5241 msgid "No special theme for mobile devices"
5242 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5243
5244 #: src/Module/Admin/Site.php:355 src/Module/Settings/Display.php:148
5245 #, php-format
5246 msgid "%s - (Experimental)"
5247 msgstr "%s - (Experimentell)"
5248
5249 #: src/Module/Admin/Site.php:367
5250 msgid "No community page for local users"
5251 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5252
5253 #: src/Module/Admin/Site.php:368
5254 msgid "No community page"
5255 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5256
5257 #: src/Module/Admin/Site.php:369
5258 msgid "Public postings from users of this site"
5259 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5260
5261 #: src/Module/Admin/Site.php:370
5262 msgid "Public postings from the federated network"
5263 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5264
5265 #: src/Module/Admin/Site.php:371
5266 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5267 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5268
5269 #: src/Module/Admin/Site.php:377
5270 msgid "Multi user instance"
5271 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5272
5273 #: src/Module/Admin/Site.php:404
5274 msgid "Closed"
5275 msgstr "Geschlossen"
5276
5277 #: src/Module/Admin/Site.php:405
5278 msgid "Requires approval"
5279 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5280
5281 #: src/Module/Admin/Site.php:406
5282 msgid "Open"
5283 msgstr "Offen"
5284
5285 #: src/Module/Admin/Site.php:410 src/Module/Install.php:222
5286 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5287 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5288
5289 #: src/Module/Admin/Site.php:411 src/Module/Install.php:223
5290 msgid "Force all links to use SSL"
5291 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5292
5293 #: src/Module/Admin/Site.php:412 src/Module/Install.php:224
5294 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5295 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5296
5297 #: src/Module/Admin/Site.php:416
5298 msgid "Don't check"
5299 msgstr "Nicht überprüfen"
5300
5301 #: src/Module/Admin/Site.php:417
5302 msgid "check the stable version"
5303 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5304
5305 #: src/Module/Admin/Site.php:418
5306 msgid "check the development version"
5307 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5308
5309 #: src/Module/Admin/Site.php:422
5310 msgid "none"
5311 msgstr "keine"
5312
5313 #: src/Module/Admin/Site.php:423
5314 msgid "Local contacts"
5315 msgstr "Lokale Kontakte"
5316
5317 #: src/Module/Admin/Site.php:424
5318 msgid "Interactors"
5319 msgstr "Interaktionen"
5320
5321 #: src/Module/Admin/Site.php:434 src/Module/BaseAdmin.php:93
5322 msgid "Site"
5323 msgstr "Seite"
5324
5325 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5326 msgid "General Information"
5327 msgstr "Allgemeine Informationen"
5328
5329 #: src/Module/Admin/Site.php:437
5330 msgid "Republish users to directory"
5331 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5332
5333 #: src/Module/Admin/Site.php:438 src/Module/Register.php:152
5334 msgid "Registration"
5335 msgstr "Registrierung"
5336
5337 #: src/Module/Admin/Site.php:439
5338 msgid "File upload"
5339 msgstr "Datei hochladen"
5340
5341 #: src/Module/Admin/Site.php:440
5342 msgid "Policies"
5343 msgstr "Regeln"
5344
5345 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5346 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5347 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5348
5349 #: src/Module/Admin/Site.php:443
5350 msgid "Performance"
5351 msgstr "Performance"
5352
5353 #: src/Module/Admin/Site.php:444
5354 msgid "Worker"
5355 msgstr "Worker"
5356
5357 #: src/Module/Admin/Site.php:445
5358 msgid "Message Relay"
5359 msgstr "Nachrichten-Relais"
5360
5361 #: src/Module/Admin/Site.php:446
5362 msgid ""
5363 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5364 "relays."
5365 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5366
5367 #: src/Module/Admin/Site.php:447
5368 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5369 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5370
5371 #: src/Module/Admin/Site.php:448
5372 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5373 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5374
5375 #: src/Module/Admin/Site.php:450
5376 msgid "Relocate Node"
5377 msgstr "Knoten umziehen"
5378
5379 #: src/Module/Admin/Site.php:451
5380 msgid ""
5381 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
5382 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
5383 "only be started from the relocate console command like this:"
5384 msgstr "Um deinen Friendica Knoten auf einen andere Domainnamen umzuziehen, und dabei alle existierenden Accounts und Beiträge zu behalten, kannst du dazu einen Konsolenbefehl verwenden. Die nötigen Aktualisierungen wird einige Zeit dauern und können nur auf der Konsole gestartet werden. Hierzu verwendest du einen Befehl wie den folgenden:"
5385
5386 #: src/Module/Admin/Site.php:452
5387 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
5388 msgstr "(Friendica Verzeichnis)# bin/console relocate https://newdomain.com"
5389
5390 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5391 msgid "Site name"
5392 msgstr "Seitenname"
5393
5394 #: src/Module/Admin/Site.php:457
5395 msgid "Sender Email"
5396 msgstr "Absender für Emails"
5397
5398 #: src/Module/Admin/Site.php:457
5399 msgid ""
5400 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5401 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5402
5403 #: src/Module/Admin/Site.php:458
5404 msgid "Name of the system actor"
5405 msgstr "Name des System-Actors"
5406
5407 #: src/Module/Admin/Site.php:458
5408 msgid ""
5409 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5410 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5411 "again."
5412 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5413
5414 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5415 msgid "Banner/Logo"
5416 msgstr "Banner/Logo"
5417
5418 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5419 msgid "Email Banner/Logo"
5420 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5421
5422 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5423 msgid "Shortcut icon"
5424 msgstr "Shortcut Icon"
5425
5426 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5427 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5428 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5429
5430 #: src/Module/Admin/Site.php:462
5431 msgid "Touch icon"
5432 msgstr "Touch Icon"
5433
5434 #: src/Module/Admin/Site.php:462
5435 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5436 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5437
5438 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5439 msgid "Additional Info"
5440 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5441
5442 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5443 #, php-format
5444 msgid ""
5445 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5446 "listed at %s/servers."
5447 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5448
5449 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5450 msgid "System language"
5451 msgstr "Systemsprache"
5452
5453 #: src/Module/Admin/Site.php:465
5454 msgid "System theme"
5455 msgstr "Systemweites Theme"
5456
5457 #: src/Module/Admin/Site.php:465
5458 #, php-format
5459 msgid ""
5460 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
5461 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5462 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Einstellungen des Standard-Themes ändern</a>"
5463
5464 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5465 msgid "Mobile system theme"
5466 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5467
5468 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5469 msgid "Theme for mobile devices"
5470 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5471
5472 #: src/Module/Admin/Site.php:467 src/Module/Install.php:232
5473 msgid "SSL link policy"
5474 msgstr "Regeln für SSL Links"
5475
5476 #: src/Module/Admin/Site.php:467 src/Module/Install.php:234
5477 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5478 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5479
5480 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5481 msgid "Force SSL"
5482 msgstr "Erzwinge SSL"
5483
5484 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5485 msgid ""
5486 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5487 " to endless loops."
5488 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5489
5490 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5491 msgid "Show help entry from navigation menu"
5492 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5493
5494 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5495 msgid ""
5496 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5497 "always accessible by calling /help directly."
5498 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5499
5500 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5501 msgid "Single user instance"
5502 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5503
5504 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5505 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5506 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5507
5508 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5509 msgid "Maximum image size"
5510 msgstr "Maximale Bildgröße"
5511
5512 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5513 msgid ""
5514 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5515 "limits."
5516 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5517
5518 #: src/Module/Admin/Site.php:473
5519 msgid "Maximum image length"
5520 msgstr "Maximale Bildlänge"
5521
5522 #: src/Module/Admin/Site.php:473
5523 msgid ""
5524 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5525 "-1, which means no limits."
5526 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5527
5528 #: src/Module/Admin/Site.php:474
5529 msgid "JPEG image quality"
5530 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5531
5532 #: src/Module/Admin/Site.php:474
5533 msgid ""
5534 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5535 "100, which is full quality."
5536 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5537
5538 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5539 msgid "Register policy"
5540 msgstr "Registrierungsmethode"
5541
5542 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5543 msgid "Maximum Daily Registrations"
5544 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5545
5546 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5547 msgid ""
5548 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5549 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5550 "setting has no effect."
5551 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5552
5553 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5554 msgid "Register text"
5555 msgstr "Registrierungstext"
5556
5557 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5558 msgid ""
5559 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5560 "here."
5561 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5562
5563 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5564 msgid "Forbidden Nicknames"
5565 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5566
5567 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5568 msgid ""
5569 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5570 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5571 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5572
5573 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5574 msgid "Accounts abandoned after x days"
5575 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5576
5577 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5578 msgid ""
5579 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5580 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5581 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5582
5583 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5584 msgid "Allowed friend domains"
5585 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5586
5587 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5588 msgid ""
5589 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5590 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5591 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5592
5593 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5594 msgid "Allowed email domains"
5595 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5596
5597 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5598 msgid ""
5599 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5600 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5601 "domains"
5602 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5603
5604 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5605 msgid "No OEmbed rich content"
5606 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5607
5608 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5609 msgid ""
5610 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5611 "listed below."
5612 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5613
5614 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5615 msgid "Trusted third-party domains"
5616 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5617
5618 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5619 msgid ""
5620 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5621 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5622 "allowed as well."
5623 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5624
5625 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5626 msgid "Block public"
5627 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5628
5629 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5630 msgid ""
5631 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5632 "site unless you are currently logged in."
5633 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5634
5635 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5636 msgid "Force publish"
5637 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5638
5639 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5640 msgid ""
5641 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5642 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5643
5644 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5645 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5646 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5647
5648 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5649 msgid "Global directory URL"
5650 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5651
5652 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5653 msgid ""
5654 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5655 "completely unavailable to the application."
5656 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5657
5658 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5659 msgid "Private posts by default for new users"
5660 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5661
5662 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5663 msgid ""
5664 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5665 "group rather than public."
5666 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5667
5668 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5669 msgid "Don't include post content in email notifications"
5670 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5671
5672 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5673 msgid ""
5674 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5675 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5676 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5677
5678 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5679 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5680 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5681
5682 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5683 msgid ""
5684 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5685 "only."
5686 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5687
5688 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5689 msgid "Don't embed private images in posts"
5690 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5691
5692 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5693 msgid ""
5694 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5695 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5696 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5697 "while."
5698 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5699
5700 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5701 msgid "Explicit Content"
5702 msgstr "Sensibler Inhalt"
5703
5704 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5705 msgid ""
5706 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5707 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5708 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5709 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5710 "will be shown at the user registration page."
5711 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
5712
5713 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5714 msgid "Proxify external content"
5715 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
5716
5717 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5718 msgid ""
5719 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5720 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5721 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
5722
5723 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5724 msgid "Cache contact avatars"
5725 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
5726
5727 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5728 msgid ""
5729 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5730 "storage space but it increases the performance."
5731 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
5732
5733 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5734 msgid "Allow Users to set remote_self"
5735 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
5736
5737 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5738 msgid ""
5739 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5740 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5741 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5742 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
5743
5744 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5745 msgid "Enable multiple registrations"
5746 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
5747
5748 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5749 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5750 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
5751
5752 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5753 msgid "Enable OpenID"
5754 msgstr "OpenID aktivieren"
5755
5756 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5757 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5758 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
5759
5760 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5761 msgid "Enable Fullname check"
5762 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5763
5764 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5765 msgid ""
5766 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5767 "name and the last name in their full name."
5768 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
5769
5770 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5771 msgid "Community pages for visitors"
5772 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5773
5774 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5775 msgid ""
5776 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5777 "see both pages."
5778 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
5779
5780 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5781 msgid "Posts per user on community page"
5782 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5783
5784 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5785 msgid ""
5786 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5787 "\"Global Community\")"
5788 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
5789
5790 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5791 msgid "Enable Mail support"
5792 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
5793
5794 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5795 msgid ""
5796 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5797 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
5798
5799 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5800 msgid ""
5801 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5802 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
5803
5804 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5805 msgid "Enable OStatus support"
5806 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
5807
5808 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5809 msgid ""
5810 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5811 "communications in OStatus are public."
5812 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
5813
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5815 msgid ""
5816 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5817 " directory."
5818 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
5819
5820 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5821 msgid "Enable Diaspora support"
5822 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
5823
5824 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5825 msgid ""
5826 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5827 "diaspora servers."
5828 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
5829
5830 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5831 msgid "Verify SSL"
5832 msgstr "SSL Überprüfen"
5833
5834 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5835 msgid ""
5836 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5837 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5838 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
5839
5840 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5841 msgid "Proxy user"
5842 msgstr "Proxy-Nutzer"
5843
5844 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5845 msgid "User name for the proxy server."
5846 msgstr "Nutzername für den Proxy-Server"
5847
5848 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5849 msgid "Proxy URL"
5850 msgstr "Proxy-URL"
5851
5852 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5853 msgid ""
5854 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5855 "the network, put the URL of the proxy here."
5856 msgstr "Wenn Friendica einen Proxy-Server verwenden soll um das Netzwerk zu erreichen, füge hier die URL des Proxys ein."
5857
5858 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5859 msgid "Network timeout"
5860 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
5861
5862 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5863 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5864 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
5865
5866 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5867 msgid "Maximum Load Average"
5868 msgstr "Maximum Load Average"
5869
5870 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5871 #, php-format
5872 msgid ""
5873 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5874 "default %d."
5875 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
5876
5877 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5878 msgid "Minimal Memory"
5879 msgstr "Minimaler Speicher"
5880
5881 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5882 msgid ""
5883 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5884 "default 0 (deactivated)."
5885 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
5886
5887 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5888 msgid "Periodically optimize tables"
5889 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
5890
5891 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5892 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5893 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
5894
5895 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5896 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5897 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
5898
5899 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5900 msgid ""
5901 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5902 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
5903
5904 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5905 msgid "None - deactivated"
5906 msgstr "Keine - deaktiviert"
5907
5908 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5909 msgid ""
5910 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5911 "followers/followings."
5912 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
5913
5914 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5915 msgid ""
5916 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5917 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5918 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
5919
5920 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5921 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5922 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
5923
5924 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5925 msgid ""
5926 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5927 "defined directory server."
5928 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
5929
5930 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5931 msgid "Days between requery"
5932 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
5933
5934 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5935 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5936 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
5937
5938 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5939 msgid "Discover contacts from other servers"
5940 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
5941
5942 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5943 msgid ""
5944 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5945 " Mastodon and Hubzilla servers."
5946 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
5947
5948 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5949 msgid "Search the local directory"
5950 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
5951
5952 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5953 msgid ""
5954 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5955 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5956 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5957 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
5958
5959 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5960 msgid "Publish server information"
5961 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
5962
5963 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5964 msgid ""
5965 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5966 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5967 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5968 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5969 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
5970
5971 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5972 msgid "Check upstream version"
5973 msgstr "Suche nach Updates"
5974
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5976 msgid ""
5977 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5978 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5979 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
5980
5981 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5982 msgid "Suppress Tags"
5983 msgstr "Tags unterdrücken"
5984
5985 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5986 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5987 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
5988
5989 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5990 msgid "Clean database"
5991 msgstr "Datenbank aufräumen"
5992
5993 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5994 msgid ""
5995 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5996 " other helper tables."
5997 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
5998
5999 #: src/Module/Admin/Site.php:532
6000 msgid "Lifespan of remote items"
6001 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6002
6003 #: src/Module/Admin/Site.php:532
6004 msgid ""
6005 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6006 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6007 "always kept. 0 disables this behaviour."
6008 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6009
6010 #: src/Module/Admin/Site.php:533
6011 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6012 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6013
6014 #: src/Module/Admin/Site.php:533
6015 msgid ""
6016 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6017 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6018 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6019 "items if set to 0."
6020 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6021
6022 #: src/Module/Admin/Site.php:534
6023 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6024 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6025
6026 #: src/Module/Admin/Site.php:534
6027 msgid ""
6028 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6029 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6030 "days."
6031 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6032
6033 #: src/Module/Admin/Site.php:535
6034 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6035 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6036
6037 #: src/Module/Admin/Site.php:535
6038 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6039 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6040
6041 #: src/Module/Admin/Site.php:536
6042 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6043 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6044
6045 #: src/Module/Admin/Site.php:536
6046 msgid ""
6047 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6048 "value is 1000."
6049 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6050
6051 #: src/Module/Admin/Site.php:537
6052 msgid "Temp path"
6053 msgstr "Temp-Pfad"
6054
6055 #: src/Module/Admin/Site.php:537
6056 msgid ""
6057 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6058 "temp path, enter another path here."
6059 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6060
6061 #: src/Module/Admin/Site.php:538
6062 msgid "Only search in tags"
6063 msgstr "Nur in Tags suchen"
6064
6065 #: src/Module/Admin/Site.php:538
6066 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6067 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6068
6069 #: src/Module/Admin/Site.php:539
6070 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: src/Module/Admin/Site.php:539
6074 msgid ""
6075 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
6076 "expensive."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: src/Module/Admin/Site.php:541
6080 msgid "Maximum number of parallel workers"
6081 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6082
6083 #: src/Module/Admin/Site.php:541
6084 #, php-format
6085 msgid ""
6086 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6087 " Default value is %d."
6088 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6089
6090 #: src/Module/Admin/Site.php:542
6091 msgid "Enable fastlane"
6092 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6093
6094 #: src/Module/Admin/Site.php:542
6095 msgid ""
6096 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6097 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6098 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6099
6100 #: src/Module/Admin/Site.php:544
6101 msgid "Direct relay transfer"
6102 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6103
6104 #: src/Module/Admin/Site.php:544
6105 msgid ""
6106 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6107 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6108
6109 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6110 msgid "Relay scope"
6111 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6112
6113 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6114 msgid ""
6115 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6116 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6117 "received."
6118 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6119
6120 #: src/Module/Admin/Site.php:545 src/Module/Contact/Profile.php:273
6121 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
6122 msgid "Disabled"
6123 msgstr "Deaktiviert"
6124
6125 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6126 msgid "all"
6127 msgstr "Alle"
6128
6129 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6130 msgid "tags"
6131 msgstr "Schlagwörter"
6132
6133 #: src/Module/Admin/Site.php:546
6134 msgid "Server tags"
6135 msgstr "Server-Schlagworte"
6136
6137 #: src/Module/Admin/Site.php:546
6138 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6139 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6140
6141 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6142 msgid "Deny Server tags"
6143 msgstr "Server Tags ablehnen"
6144
6145 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6146 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6147 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6148
6149 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6150 msgid "Allow user tags"
6151 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6152
6153 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6154 msgid ""
6155 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6156 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6157 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6158
6159 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6160 msgid "Start Relocation"
6161 msgstr "Umsiedlung starten"
6162
6163 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6164 #, php-format
6165 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6166 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
6167
6168 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6169 #, php-format
6170 msgid "Storage backend %s error: %s"
6171 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
6172
6173 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
6174 msgid "Invalid storage backend setting value."
6175 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6176
6177 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6178 msgid "Current Storage Backend"
6179 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
6180
6181 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6182 msgid "Storage Configuration"
6183 msgstr "Speicher Konfiguration"
6184
6185 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:94
6186 msgid "Storage"
6187 msgstr "Speicher"
6188
6189 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6190 msgid "Save & Use storage backend"
6191 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
6192
6193 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6194 msgid "Use storage backend"
6195 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
6196
6197 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6198 msgid "Save & Reload"
6199 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6200
6201 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6202 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6203 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6204
6205 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6206 msgid "Database (legacy)"
6207 msgstr "Datenbank (legacy)"
6208
6209 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
6210 #, php-format
6211 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6212 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6213
6214 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6215 #, php-format
6216 msgid ""
6217 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6218 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6219 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6220 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6221 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6222 " an automatic conversion.<br />"
6223 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6224
6225 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
6226 #, php-format
6227 msgid ""
6228 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6229 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6230 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6231 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6232 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6233 " installation for an automatic conversion.<br />"
6234 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6235
6236 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
6237 #, php-format
6238 msgid ""
6239 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6240 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6241 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6242 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6243
6244 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6245 #, php-format
6246 msgid ""
6247 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6248 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6249 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6250
6251 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
6252 msgid ""
6253 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6254 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6255 "appear."
6256 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6257
6258 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
6259 msgid ""
6260 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6261 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6262 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6263 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6264
6265 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6266 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6267 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6268
6269 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6270 #, php-format
6271 msgid ""
6272 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6273 " check your crontab settings."
6274 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6275
6276 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6277 #, php-format
6278 msgid ""
6279 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6280 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6281 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6282 "help with the transition."
6283 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6284
6285 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6286 #, php-format
6287 msgid ""
6288 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6289 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6290 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6291 "page</a> for help with the transition."
6292 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6293
6294 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6295 #, php-format
6296 msgid ""
6297 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6298 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6299 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6300 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6301
6302 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6303 #, php-format
6304 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6305 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6306
6307 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6308 #, php-format
6309 msgid ""
6310 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6311 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6312
6313 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6314 #, php-format
6315 msgid ""
6316 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6317 " system.basepath from your db to avoid differences."
6318 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6319
6320 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6321 #, php-format
6322 msgid ""
6323 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6324 "isn't used."
6325 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6326
6327 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6328 #, php-format
6329 msgid ""
6330 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6331 "'%s'. Please fix your configuration."
6332 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6333
6334 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6335 msgid "Normal Account"
6336 msgstr "Normales Konto"
6337
6338 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6339 msgid "Automatic Follower Account"
6340 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6341
6342 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6343 msgid "Public Forum Account"
6344 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6345
6346 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6347 msgid "Automatic Friend Account"
6348 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6349
6350 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6351 msgid "Blog Account"
6352 msgstr "Blog-Konto"
6353
6354 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6355 msgid "Private Forum Account"
6356 msgstr "Privates Forum-Konto"
6357
6358 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6359 msgid "Message queues"
6360 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6361
6362 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6363 msgid "Server Settings"
6364 msgstr "Servereinstellungen"
6365
6366 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6367 msgid "Registered users"
6368 msgstr "Registrierte Personen"
6369
6370 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6371 msgid "Pending registrations"
6372 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6373
6374 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6375 msgid "Version"
6376 msgstr "Version"
6377
6378 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6379 msgid "Active addons"
6380 msgstr "Aktivierte Addons"
6381
6382 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6383 #, php-format
6384 msgid "Theme %s disabled."
6385 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6386
6387 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6388 #, php-format
6389 msgid "Theme %s successfully enabled."
6390 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6391
6392 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6393 #, php-format
6394 msgid "Theme %s failed to install."
6395 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6396
6397 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6398 msgid "Screenshot"
6399 msgstr "Bildschirmfoto"
6400
6401 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6402 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:97
6403 msgid "Themes"
6404 msgstr "Themen"
6405
6406 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
6407 msgid "Unknown theme."
6408 msgstr "Unbekanntes Theme"
6409
6410 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6411 msgid "Themes reloaded"
6412 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6413
6414 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6415 msgid "Reload active themes"
6416 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6417
6418 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6419 #, php-format
6420 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6421 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6422
6423 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6424 msgid "[Experimental]"
6425 msgstr "[Experimentell]"
6426
6427 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6428 msgid "[Unsupported]"
6429 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6430
6431 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6432 msgid "Display Terms of Service"
6433 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6434
6435 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6436 msgid ""
6437 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6438 "will be added to the registration form and the general information page."
6439 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6440
6441 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6442 msgid "Display Privacy Statement"
6443 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6444
6445 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6446 #, php-format
6447 msgid ""
6448 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6449 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6450 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6451 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6452
6453 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6454 msgid "Privacy Statement Preview"
6455 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6456
6457 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6458 msgid "The Terms of Service"
6459 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6460
6461 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6462 msgid ""
6463 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6464 "of sections should be [h2] and below."
6465 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6466
6467 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6468 #, php-format
6469 msgid "%s user blocked"
6470 msgid_plural "%s users blocked"
6471 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6472 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6473
6474 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6475 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6476 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6477 msgid "You can't remove yourself"
6478 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6479
6480 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6481 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6482 #, php-format
6483 msgid "%s user deleted"
6484 msgid_plural "%s users deleted"
6485 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6486 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6487
6488 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6489 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6490 #, php-format
6491 msgid "User \"%s\" deleted"
6492 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6493
6494 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6495 #, php-format
6496 msgid "User \"%s\" blocked"
6497 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6498
6499 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6500 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6501 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6502 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6503 msgid "Register date"
6504 msgstr "Anmeldedatum"
6505
6506 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6507 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6508 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6509 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6510 msgid "Last login"
6511 msgstr "Letzte Anmeldung"
6512
6513 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6514 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6515 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6516 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6517 msgid "Last public item"
6518 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6519
6520 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6521 msgid "Active Accounts"
6522 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6523
6524 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6525 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6526 msgid "User blocked"
6527 msgstr "Nutzer blockiert."
6528
6529 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6530 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6531 msgid "Site admin"
6532 msgstr "Seitenadministrator"
6533
6534 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6535 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6536 msgid "Account expired"
6537 msgstr "Account ist abgelaufen"
6538
6539 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6540 msgid "Create a new user"
6541 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6542
6543 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6544 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6545 msgid ""
6546 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6547 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6548 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6549
6550 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6551 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6552 msgid ""
6553 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6554 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6555 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6556
6557 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6558 #, php-format
6559 msgid "%s user unblocked"
6560 msgid_plural "%s users unblocked"
6561 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6562 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6563
6564 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6565 #, php-format
6566 msgid "User \"%s\" unblocked"
6567 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6568
6569 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6570 msgid "Blocked Users"
6571 msgstr "Blockierte Benutzer"
6572
6573 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6574 msgid "New User"
6575 msgstr "Neuer Nutzer"
6576
6577 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6578 msgid "Add User"
6579 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6580
6581 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6582 msgid "Name of the new user."
6583 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6584
6585 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6586 msgid "Nickname"
6587 msgstr "Spitzname"
6588
6589 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6590 msgid "Nickname of the new user."
6591 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6592
6593 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6594 msgid "Email address of the new user."
6595 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6596
6597 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6598 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6599 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6600
6601 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6602 msgid "Permanent deletion"
6603 msgstr "Permanent löschen"
6604
6605 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6606 #: src/Module/BaseAdmin.php:95
6607 msgid "Users"
6608 msgstr "Nutzer"
6609
6610 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6611 msgid "User waiting for permanent deletion"
6612 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6613
6614 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6615 #, php-format
6616 msgid "%s user approved"
6617 msgid_plural "%s users approved"
6618 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6619 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6620
6621 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6622 #, php-format
6623 msgid "%s registration revoked"
6624 msgid_plural "%s registrations revoked"
6625 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6626 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6627
6628 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6629 msgid "Account approved."
6630 msgstr "Konto freigegeben."
6631
6632 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6633 msgid "Registration revoked"
6634 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6635
6636 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6637 msgid "User registrations awaiting review"
6638 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6639
6640 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6641 msgid "Request date"
6642 msgstr "Anfragedatum"
6643
6644 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6645 msgid "No registrations."
6646 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6647
6648 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6649 msgid "Note from the user"
6650 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6651
6652 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6653 msgid "Deny"
6654 msgstr "Verwehren"
6655
6656 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6657 #, php-format
6658 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6659 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
6660
6661 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6662 msgid ""
6663 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6664 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6665
6666 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6667 msgid "Missing parameters"
6668 msgstr "Fehlende Parameter"
6669
6670 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6671 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6672 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
6673
6674 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6675 msgid "Only starting posts can be muted"
6676 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
6677
6678 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6679 #, php-format
6680 msgid "Posts from %s can't be shared"
6681 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
6682
6683 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6684 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6685 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
6686
6687 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6688 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6689 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
6690
6691 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6692 #, php-format
6693 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6694 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
6695
6696 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6697 msgid "Contact not found"
6698 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6699
6700 #: src/Module/Apps.php:54
6701 msgid "No installed applications."
6702 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6703
6704 #: src/Module/Apps.php:59
6705 msgid "Applications"
6706 msgstr "Anwendungen"
6707
6708 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
6709 msgid "Item was not found."
6710 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6711
6712 #: src/Module/BaseAdmin.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:61
6713 msgid "Please login to continue."
6714 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
6715
6716 #: src/Module/BaseAdmin.php:66
6717 msgid "You don't have access to administration pages."
6718 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
6719
6720 #: src/Module/BaseAdmin.php:70
6721 msgid ""
6722 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6723 " as the main account."
6724 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
6725
6726 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6727 msgid "Overview"
6728 msgstr "Übersicht"
6729
6730 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6731 msgid "Configuration"
6732 msgstr "Konfiguration"
6733
6734 #: src/Module/BaseAdmin.php:98 src/Module/BaseSettings.php:63
6735 msgid "Additional features"
6736 msgstr "Zusätzliche Features"
6737
6738 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6739 msgid "Database"
6740 msgstr "Datenbank"
6741
6742 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
6743 msgid "DB updates"
6744 msgstr "DB Updates"
6745
6746 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6747 msgid "Inspect Deferred Workers"
6748 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
6749
6750 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6751 msgid "Inspect worker Queue"
6752 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
6753
6754 #: src/Module/BaseAdmin.php:106
6755 msgid "Tools"
6756 msgstr "Werkzeuge"
6757
6758 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
6759 msgid "Contact Blocklist"
6760 msgstr "Kontakt Blockliste"
6761
6762 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
6763 msgid "Server Blocklist"
6764 msgstr "Server Blockliste"
6765
6766 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6767 msgid "Diagnostics"
6768 msgstr "Diagnostik"
6769
6770 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
6771 msgid "PHP Info"
6772 msgstr "PHP-Info"
6773
6774 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6775 msgid "probe address"
6776 msgstr "Adresse untersuchen"
6777
6778 #: src/Module/BaseAdmin.php:118
6779 msgid "check webfinger"
6780 msgstr "Webfinger überprüfen"
6781
6782 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
6783 msgid "Babel"
6784 msgstr "Babel"
6785
6786 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
6787 msgid "ActivityPub Conversion"
6788 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
6789
6790 #: src/Module/BaseAdmin.php:130
6791 msgid "Addon Features"
6792 msgstr "Addon Features"
6793
6794 #: src/Module/BaseAdmin.php:131
6795 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6796 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
6797
6798 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
6799 #: src/Module/BaseApi.php:273
6800 msgid "Too Many Requests"
6801 msgstr "Zu viele Abfragen"
6802
6803 #: src/Module/BaseApi.php:242
6804 #, php-format
6805 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6806 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6807 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
6808 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6809
6810 #: src/Module/BaseApi.php:258
6811 #, php-format
6812 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6813 msgid_plural ""
6814 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6815 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
6816 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6817
6818 #: src/Module/BaseApi.php:274
6819 #, php-format
6820 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6821 msgid_plural ""
6822 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6823 msgstr[0] ""
6824 msgstr[1] ""
6825
6826 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
6827 msgid "Profile Details"
6828 msgstr "Profildetails"
6829
6830 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6831 msgid "Only You Can See This"
6832 msgstr "Nur du kannst das sehen"
6833
6834 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6835 msgid "Scheduled Posts"
6836 msgstr "Geplante Beiträge"
6837
6838 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6839 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6840 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
6841
6842 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6843 msgid "Tips for New Members"
6844 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6845
6846 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6847 #, php-format
6848 msgid "People Search - %s"
6849 msgstr "Personensuche - %s"
6850
6851 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6852 #, php-format
6853 msgid "Forum Search - %s"
6854 msgstr "Forensuche - %s"
6855
6856 #: src/Module/BaseSettings.php:41
6857 msgid "Account"
6858 msgstr "Nutzerkonto"
6859
6860 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
6861 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6862 msgid "Two-factor authentication"
6863 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
6864
6865 #: src/Module/BaseSettings.php:71
6866 msgid "Display"
6867 msgstr "Anzeige"
6868
6869 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
6870 msgid "Manage Accounts"
6871 msgstr "Accounts Verwalten"
6872
6873 #: src/Module/BaseSettings.php:99
6874 msgid "Connected apps"
6875 msgstr "Verbundene Programme"
6876
6877 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:76
6878 msgid "Export personal data"
6879 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
6880
6881 #: src/Module/BaseSettings.php:113
6882 msgid "Remove account"
6883 msgstr "Konto löschen"
6884
6885 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
6886 msgid "This page is missing a url parameter."
6887 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
6888
6889 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
6890 msgid "The post was created"
6891 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
6892
6893 #: src/Module/Contact.php:88
6894 #, php-format
6895 msgid "%d contact edited."
6896 msgid_plural "%d contacts edited."
6897 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6898 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6899
6900 #: src/Module/Contact.php:309
6901 msgid "Show all contacts"
6902 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6903
6904 #: src/Module/Contact.php:317
6905 msgid "Only show pending contacts"
6906 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
6907
6908 #: src/Module/Contact.php:325
6909 msgid "Only show blocked contacts"
6910 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6911
6912 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
6913 #: src/Object/Post.php:339
6914 msgid "Ignored"
6915 msgstr "Ignoriert"
6916
6917 #: src/Module/Contact.php:333
6918 msgid "Only show ignored contacts"
6919 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6920
6921 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
6922 msgid "Archived"
6923 msgstr "Archiviert"
6924
6925 #: src/Module/Contact.php:341
6926 msgid "Only show archived contacts"
6927 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6928
6929 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
6930 msgid "Hidden"
6931 msgstr "Verborgen"
6932
6933 #: src/Module/Contact.php:349
6934 msgid "Only show hidden contacts"
6935 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6936
6937 #: src/Module/Contact.php:357
6938 msgid "Organize your contact groups"
6939 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
6940
6941 #: src/Module/Contact.php:389
6942 msgid "Search your contacts"
6943 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6944
6945 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:207
6946 #, php-format
6947 msgid "Results for: %s"
6948 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6949
6950 #: src/Module/Contact.php:397
6951 msgid "Update"
6952 msgstr "Aktualisierungen"
6953
6954 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
6955 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
6956 msgid "Unignore"
6957 msgstr "Ignorieren aufheben"
6958
6959 #: src/Module/Contact.php:401
6960 msgid "Batch Actions"
6961 msgstr "Stapelverarbeitung"
6962
6963 #: src/Module/Contact.php:436
6964 msgid "Conversations started by this contact"
6965 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
6966
6967 #: src/Module/Contact.php:441
6968 msgid "Posts and Comments"
6969 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
6970
6971 #: src/Module/Contact.php:452
6972 msgid "Posts containing media objects"
6973 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
6974
6975 #: src/Module/Contact.php:467
6976 msgid "View all known contacts"
6977 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
6978
6979 #: src/Module/Contact.php:477
6980 msgid "Advanced Contact Settings"
6981 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6982
6983 #: src/Module/Contact.php:511
6984 msgid "Mutual Friendship"
6985 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6986
6987 #: src/Module/Contact.php:515
6988 msgid "is a fan of yours"
6989 msgstr "ist ein Fan von dir"
6990
6991 #: src/Module/Contact.php:519
6992 msgid "you are a fan of"
6993 msgstr "Du bist Fan von"
6994
6995 #: src/Module/Contact.php:537
6996 msgid "Pending outgoing contact request"
6997 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
6998
6999 #: src/Module/Contact.php:539
7000 msgid "Pending incoming contact request"
7001 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7002
7003 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
7004 #, php-format
7005 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7006 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7007
7008 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
7009 msgid "Contact update failed."
7010 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7011
7012 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7013 msgid "Return to contact editor"
7014 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7015
7016 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7017 msgid "Account Nickname"
7018 msgstr "Konto-Spitzname"
7019
7020 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7021 msgid "Account URL"
7022 msgstr "Konto-URL"
7023
7024 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7025 msgid "Poll/Feed URL"
7026 msgstr "Pull/Feed-URL"
7027
7028 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7029 msgid "New photo from this URL"
7030 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7031
7032 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
7033 #: src/Module/Group.php:103
7034 msgid "Invalid contact."
7035 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7036
7037 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
7038 msgid "No known contacts."
7039 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7040
7041 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
7042 msgid "No common contacts."
7043 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7044
7045 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7046 #, php-format
7047 msgid "Follower (%s)"
7048 msgid_plural "Followers (%s)"
7049 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7050 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7051
7052 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7053 #, php-format
7054 msgid "Following (%s)"
7055 msgid_plural "Following (%s)"
7056 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7057 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7058
7059 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7060 #, php-format
7061 msgid "Mutual friend (%s)"
7062 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7063 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7064 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7065
7066 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7067 #, php-format
7068 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7069 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7070
7071 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
7072 #, php-format
7073 msgid "Common contact (%s)"
7074 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7075 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7076 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7077
7078 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
7079 #, php-format
7080 msgid ""
7081 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7082 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7083 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7084
7085 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7086 #, php-format
7087 msgid "Contact (%s)"
7088 msgid_plural "Contacts (%s)"
7089 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7090 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7091
7092 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
7093 msgid "Error while sending poke, please retry."
7094 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7095
7096 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:55
7097 msgid "You must be logged in to use this module."
7098 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7099
7100 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
7101 msgid "Poke/Prod"
7102 msgstr "Anstupsen"
7103
7104 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
7105 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7106 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7107
7108 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
7109 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7110 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7111
7112 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
7113 msgid "Make this post private"
7114 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7115
7116 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
7117 msgid "Failed to update contact record."
7118 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7119
7120 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
7121 msgid "Contact has been unblocked"
7122 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7123
7124 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
7125 msgid "Contact has been blocked"
7126 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7127
7128 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
7129 msgid "Contact has been unignored"
7130 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7131
7132 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
7133 msgid "Contact has been ignored"
7134 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7135
7136 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
7137 #, php-format
7138 msgid "You are mutual friends with %s"
7139 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7140
7141 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
7142 #, php-format
7143 msgid "You are sharing with %s"
7144 msgstr "Du teilst mit %s"
7145
7146 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
7147 #, php-format
7148 msgid "%s is sharing with you"
7149 msgstr "%s teilt mit dir"
7150
7151 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
7152 msgid "Private communications are not available for this contact."
7153 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7154
7155 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
7156 msgid "Never"
7157 msgstr "Niemals"
7158
7159 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7160 msgid "(Update was not successful)"
7161 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7162
7163 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7164 msgid "(Update was successful)"
7165 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7166
7167 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
7168 msgid "Suggest friends"
7169 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7170
7171 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
7172 #, php-format
7173 msgid "Network type: %s"
7174 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7175
7176 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
7177 msgid "Communications lost with this contact!"
7178 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7179
7180 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
7181 msgid "Fetch further information for feeds"
7182 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7183
7184 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
7185 msgid ""
7186 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7187 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7188 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7189 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7190
7191 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
7192 msgid "Fetch information"
7193 msgstr "Beziehe Information"
7194
7195 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
7196 msgid "Fetch keywords"
7197 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7198
7199 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7200 msgid "Fetch information and keywords"
7201 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7202
7203 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
7204 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
7205 msgid "No mirroring"
7206 msgstr "Kein Spiegeln"
7207
7208 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
7209 msgid "Mirror as forwarded posting"
7210 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7211
7212 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
7213 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
7214 msgid "Mirror as my own posting"
7215 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7216
7217 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7218 msgid "Native reshare"
7219 msgstr "Natives Teilen"
7220
7221 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
7222 msgid "Contact Information / Notes"
7223 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7224
7225 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7226 msgid "Contact Settings"
7227 msgstr "Kontakteinstellungen"
7228
7229 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7230 msgid "Contact"
7231 msgstr "Kontakt"
7232
7233 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7234 msgid "Their personal note"
7235 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7236
7237 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7238 msgid "Edit contact notes"
7239 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7240
7241 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7242 msgid "Block/Unblock contact"
7243 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7244
7245 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7246 msgid "Ignore contact"
7247 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7248
7249 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7250 msgid "View conversations"
7251 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7252
7253 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7254 msgid "Last update:"
7255 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7256
7257 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7258 msgid "Update public posts"
7259 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7260
7261 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7262 msgid "Update now"
7263 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7264
7265 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7266 msgid "Currently blocked"
7267 msgstr "Derzeit geblockt"
7268
7269 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7270 msgid "Currently ignored"
7271 msgstr "Derzeit ignoriert"
7272
7273 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7274 msgid "Currently archived"
7275 msgstr "Momentan archiviert"
7276
7277 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7278 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7279 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7280
7281 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7282 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7283 msgid "Hide this contact from others"
7284 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7285
7286 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7287 msgid ""
7288 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7289 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7290
7291 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7292 msgid "Notification for new posts"
7293 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7294
7295 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7296 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7297 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7298
7299 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7300 msgid "Keyword Deny List"
7301 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7302
7303 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7304 msgid ""
7305 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7306 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7307 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7308
7309 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7310 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
7311 msgid "Actions"
7312 msgstr "Aktionen"
7313
7314 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7315 msgid "Mirror postings from this contact"
7316 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7317
7318 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7319 msgid ""
7320 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7321 "entries from this contact."
7322 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7323
7324 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7325 msgid "Refetch contact data"
7326 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7327
7328 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7329 msgid "Toggle Blocked status"
7330 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7331
7332 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7333 msgid "Toggle Ignored status"
7334 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7335
7336 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7337 msgid "Revoke Follow"
7338 msgstr "Folgen widerrufen"
7339
7340 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7341 msgid "Revoke the follow from this contact"
7342 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
7343
7344 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7345 msgid "Unknown contact."
7346 msgstr "Unbekannter Kontakt."
7347
7348 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7349 msgid "Contact is deleted."
7350 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
7351
7352 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7353 msgid "Contact is being deleted."
7354 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
7355
7356 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7357 msgid "Follow was successfully revoked."
7358 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
7359
7360 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7361 msgid ""
7362 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7363 "and they will have to manually follow you back again."
7364 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
7365
7366 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7367 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7368 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7369 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:124
7370 msgid "Yes"
7371 msgstr "Ja"
7372
7373 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7374 msgid "Local Community"
7375 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7376
7377 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7378 msgid "Posts from local users on this server"
7379 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7380
7381 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7382 msgid "Global Community"
7383 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7384
7385 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7386 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7387 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
7388
7389 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7390 msgid "Own Contacts"
7391 msgstr "Eigene Kontakte"
7392
7393 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7394 msgid "Include"
7395 msgstr "Einschließen"
7396
7397 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7398 msgid "Hide"
7399 msgstr "Verbergen"
7400
7401 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:152
7402 #: src/Module/Search/Index.php:194
7403 msgid "No results."
7404 msgstr "Keine Ergebnisse."
7405
7406 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7407 msgid ""
7408 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7409 " not reflect the opinions of this node’s users."
7410 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7411
7412 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7413 msgid "Community option not available."
7414 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7415
7416 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7417 msgid "Not available."
7418 msgstr "Nicht verfügbar."
7419
7420 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7421 msgid "No such group"
7422 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7423
7424 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7425 #, php-format
7426 msgid "Group: %s"
7427 msgstr "Gruppe: %s"
7428
7429 #: src/Module/Conversation/Network.php:255
7430 msgid "Latest Activity"
7431 msgstr "Neu - Aktivität"
7432
7433 #: src/Module/Conversation/Network.php:258
7434 msgid "Sort by latest activity"
7435 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7436
7437 #: src/Module/Conversation/Network.php:263
7438 msgid "Latest Posts"
7439 msgstr "Neu - Empfangen"
7440
7441 #: src/Module/Conversation/Network.php:266
7442 msgid "Sort by post received date"
7443 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7444
7445 #: src/Module/Conversation/Network.php:271
7446 msgid "Latest Creation"
7447 msgstr "Neu - Erstellung"
7448
7449 #: src/Module/Conversation/Network.php:274
7450 msgid "Sort by post creation date"
7451 msgstr "Sortiert nach dem Erstellungsdatum"
7452
7453 #: src/Module/Conversation/Network.php:279
7454 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7455 msgid "Personal"
7456 msgstr "Persönlich"
7457
7458 #: src/Module/Conversation/Network.php:282
7459 msgid "Posts that mention or involve you"
7460 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7461
7462 #: src/Module/Conversation/Network.php:287 src/Object/Post.php:351
7463 msgid "Starred"
7464 msgstr "Markierte"
7465
7466 #: src/Module/Conversation/Network.php:290
7467 msgid "Favourite Posts"
7468 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7469
7470 #: src/Module/Credits.php:44
7471 msgid "Credits"
7472 msgstr "Credits"
7473
7474 #: src/Module/Credits.php:45
7475 msgid ""
7476 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7477 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7478 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7479 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7480
7481 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
7482 msgid "Formatted"
7483 msgstr "Formatiert"
7484
7485 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
7486 msgid "Activity"
7487 msgstr "Aktivität"
7488
7489 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
7490 msgid "Object data"
7491 msgstr "Objekt Daten"
7492
7493 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
7494 msgid "Result Item"
7495 msgstr "Resultierender Eintrag"
7496
7497 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7498 msgid "Source activity"
7499 msgstr "Quelle der Aktivität"
7500
7501 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7502 msgid "Source input"
7503 msgstr "Originaltext:"
7504
7505 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7506 msgid "BBCode::toPlaintext"
7507 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7508
7509 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7510 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7511 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7512
7513 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7514 msgid "BBCode::convert (hex)"
7515 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7516
7517 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7518 msgid "BBCode::convert"
7519 msgstr "BBCode::convert"
7520
7521 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7522 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7523 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7524
7525 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7526 msgid "BBCode::toMarkdown"
7527 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7528
7529 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7530 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7531 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7532
7533 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7534 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7535 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7536
7537 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7538 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7539 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7540
7541 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7542 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7543 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7544
7545 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7546 msgid "Item Body"
7547 msgstr "Beitragskörper"
7548
7549 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7550 msgid "Item Tags"
7551 msgstr "Tags des Beitrags"
7552
7553 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7554 msgid "PageInfo::appendToBody"
7555 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7556
7557 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7558 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7559 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7560
7561 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7562 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7563 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7564
7565 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7566 msgid "Source input (Diaspora format)"
7567 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7568
7569 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7570 msgid "Source input (Markdown)"
7571 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7572
7573 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7574 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7575 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7576
7577 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7578 msgid "Markdown::convert"
7579 msgstr "Markdown::convert"
7580
7581 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7582 msgid "Markdown::toBBCode"
7583 msgstr "Markdown::toBBCode"
7584
7585 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7586 msgid "Raw HTML input"
7587 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
7588
7589 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7590 msgid "HTML Input"
7591 msgstr "HTML Eingabe"
7592
7593 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7594 msgid "HTML Purified (raw)"
7595 msgstr "HTML Purified (raw)"
7596
7597 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7598 msgid "HTML Purified (hex)"
7599 msgstr "HTML Purified (hex)"
7600
7601 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7602 msgid "HTML Purified"
7603 msgstr "HTML Purified"
7604
7605 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7606 msgid "HTML::toBBCode"
7607 msgstr "HTML::toBBCode"
7608
7609 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7610 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7611 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7612
7613 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7614 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7615 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7616
7617 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7618 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7619 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7620
7621 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7622 msgid "HTML::toMarkdown"
7623 msgstr "HTML::toMarkdown"
7624
7625 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7626 msgid "HTML::toPlaintext"
7627 msgstr "HTML::toPlaintext"
7628
7629 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7630 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7631 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7632
7633 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7634 msgid "Decoded post"
7635 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7636
7637 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7638 msgid "Post array before expand entities"
7639 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7640
7641 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7642 msgid "Post converted"
7643 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7644
7645 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7646 msgid "Converted body"
7647 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7648
7649 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7650 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7651 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7652
7653 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7654 msgid "Babel Diagnostic"
7655 msgstr "Babel Diagnostik"
7656
7657 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7658 msgid "Source text"
7659 msgstr "Quelltext"
7660
7661 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7662 msgid "BBCode"
7663 msgstr "BBCode"
7664
7665 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7666 msgid "Markdown"
7667 msgstr "Markdown"
7668
7669 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7670 msgid "HTML"
7671 msgstr "HTML"
7672
7673 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7674 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7675 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
7676
7677 #: src/Module/Debug/Feed.php:51 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7678 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7679 msgid "You must be logged in to use this module"
7680 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7681
7682 #: src/Module/Debug/Feed.php:76
7683 msgid "Source URL"
7684 msgstr "URL der Quelle"
7685
7686 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7687 msgid "Time Conversion"
7688 msgstr "Zeitumrechnung"
7689
7690 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7691 msgid ""
7692 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7693 "friends in unknown timezones."
7694 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7695
7696 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7697 #, php-format
7698 msgid "UTC time: %s"
7699 msgstr "UTC Zeit: %s"
7700
7701 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7702 #, php-format
7703 msgid "Current timezone: %s"
7704 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7705
7706 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7707 #, php-format
7708 msgid "Converted localtime: %s"
7709 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7710
7711 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7712 msgid "Please select your timezone:"
7713 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7714
7715 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7716 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7717 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7718
7719 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7720 msgid "Probe Diagnostic"
7721 msgstr "Probe Diagnostik"
7722
7723 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7724 msgid "Output"
7725 msgstr "Ergebnis"
7726
7727 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7728 msgid "Lookup address"
7729 msgstr "Adresse nachschlagen"
7730
7731 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7732 msgid "Webfinger Diagnostic"
7733 msgstr "Webfinger Diagnostik"
7734
7735 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7736 msgid "Lookup address:"
7737 msgstr "Adresse nachschlagen:"
7738
7739 #: src/Module/Delegation.php:111
7740 #, php-format
7741 msgid "You are now logged in as %s"
7742 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
7743
7744 #: src/Module/Delegation.php:143
7745 msgid "Switch between your accounts"
7746 msgstr "Wechsle deine Konten"
7747
7748 #: src/Module/Delegation.php:144
7749 msgid "Manage your accounts"
7750 msgstr "Verwalte deine Konten"
7751
7752 #: src/Module/Delegation.php:145
7753 msgid ""
7754 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7755 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7756 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
7757
7758 #: src/Module/Delegation.php:146
7759 msgid "Select an identity to manage: "
7760 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
7761
7762 #: src/Module/Directory.php:75
7763 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7764 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
7765
7766 #: src/Module/Directory.php:91
7767 msgid "Find on this site"
7768 msgstr "Auf diesem Server suchen"
7769
7770 #: src/Module/Directory.php:93
7771 msgid "Results for:"
7772 msgstr "Ergebnisse für:"
7773
7774 #: src/Module/Directory.php:95
7775 msgid "Site Directory"
7776 msgstr "Verzeichnis"
7777
7778 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7779 msgid "Item was not removed"
7780 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
7781
7782 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7783 msgid "Item was not deleted"
7784 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
7785
7786 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7787 msgid "- select -"
7788 msgstr "- auswählen -"
7789
7790 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7791 msgid "Suggested contact not found."
7792 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
7793
7794 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7795 msgid "Friend suggestion sent."
7796 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
7797
7798 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7799 msgid "Suggest Friends"
7800 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7801
7802 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7803 #, php-format
7804 msgid "Suggest a friend for %s"
7805 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
7806
7807 #: src/Module/Friendica.php:62
7808 msgid "Installed addons/apps:"
7809 msgstr "Installierte Apps und Addons"
7810
7811 #: src/Module/Friendica.php:67
7812 msgid "No installed addons/apps"
7813 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
7814
7815 #: src/Module/Friendica.php:72
7816 #, php-format
7817 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7818 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
7819
7820 #: src/Module/Friendica.php:79
7821 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7822 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
7823
7824 #: src/Module/Friendica.php:84
7825 msgid "Download this list in CSV format"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: src/Module/Friendica.php:98
7829 #, php-format
7830 msgid ""
7831 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7832 "database version is %s, the post update version is %s."
7833 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
7834
7835 #: src/Module/Friendica.php:103
7836 msgid ""
7837 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7838 "about the Friendica project."
7839 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
7840
7841 #: src/Module/Friendica.php:104
7842 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7843 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
7844
7845 #: src/Module/Friendica.php:104
7846 msgid "the bugtracker at github"
7847 msgstr "den Bugtracker auf github"
7848
7849 #: src/Module/Friendica.php:105
7850 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7851 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
7852
7853 #: src/Module/Group.php:58
7854 msgid "Could not create group."
7855 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
7856
7857 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
7858 msgid "Group not found."
7859 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
7860
7861 #: src/Module/Group.php:75
7862 msgid "Group name was not changed."
7863 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
7864
7865 #: src/Module/Group.php:93
7866 msgid "Unknown group."
7867 msgstr "Unbekannte Gruppe"
7868
7869 #: src/Module/Group.php:118
7870 msgid "Unable to add the contact to the group."
7871 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
7872
7873 #: src/Module/Group.php:121
7874 msgid "Contact successfully added to group."
7875 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
7876
7877 #: src/Module/Group.php:125
7878 msgid "Unable to remove the contact from the group."
7879 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
7880
7881 #: src/Module/Group.php:128
7882 msgid "Contact successfully removed from group."
7883 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
7884
7885 #: src/Module/Group.php:132
7886 msgid "Bad request."
7887 msgstr "Ungültige Anfrage."
7888
7889 #: src/Module/Group.php:171
7890 msgid "Save Group"
7891 msgstr "Gruppe speichern"
7892
7893 #: src/Module/Group.php:172
7894 msgid "Filter"
7895 msgstr "Filter"
7896
7897 #: src/Module/Group.php:178
7898 msgid "Create a group of contacts/friends."
7899 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
7900
7901 #: src/Module/Group.php:220
7902 msgid "Unable to remove group."
7903 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
7904
7905 #: src/Module/Group.php:271
7906 msgid "Delete Group"
7907 msgstr "Gruppe löschen"
7908
7909 #: src/Module/Group.php:281
7910 msgid "Edit Group Name"
7911 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
7912
7913 #: src/Module/Group.php:291
7914 msgid "Members"
7915 msgstr "Mitglieder"
7916
7917 #: src/Module/Group.php:294
7918 msgid "Group is empty"
7919 msgstr "Gruppe ist leer"
7920
7921 #: src/Module/Group.php:307
7922 msgid "Remove contact from group"
7923 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
7924
7925 #: src/Module/Group.php:328
7926 msgid "Click on a contact to add or remove."
7927 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
7928
7929 #: src/Module/Group.php:342
7930 msgid "Add contact to group"
7931 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
7932
7933 #: src/Module/HCard.php:46
7934 msgid "No profile"
7935 msgstr "Kein Profil"
7936
7937 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
7938 msgid "Method Not Allowed."
7939 msgstr "Methode nicht erlaubt."
7940
7941 #: src/Module/Help.php:60
7942 msgid "Help:"
7943 msgstr "Hilfe:"
7944
7945 #: src/Module/Home.php:54
7946 #, php-format
7947 msgid "Welcome to %s"
7948 msgstr "Willkommen zu %s"
7949
7950 #: src/Module/Install.php:195
7951 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7952 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
7953
7954 #: src/Module/Install.php:206
7955 msgid "System check"
7956 msgstr "Systemtest"
7957
7958 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
7959 #: src/Module/Install.php:348
7960 msgid "Requirement not satisfied"
7961 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
7962
7963 #: src/Module/Install.php:209
7964 msgid "Optional requirement not satisfied"
7965 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
7966
7967 #: src/Module/Install.php:210
7968 msgid "OK"
7969 msgstr "Ok"
7970
7971 #: src/Module/Install.php:215
7972 msgid "Check again"
7973 msgstr "Noch einmal testen"
7974
7975 #: src/Module/Install.php:230
7976 msgid "Base settings"
7977 msgstr "Grundeinstellungen"
7978
7979 #: src/Module/Install.php:237
7980 msgid "Host name"
7981 msgstr "Host Name"
7982
7983 #: src/Module/Install.php:239
7984 msgid ""
7985 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
7986 "otherweise leave it as is."
7987 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
7988
7989 #: src/Module/Install.php:242
7990 msgid "Base path to installation"
7991 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
7992
7993 #: src/Module/Install.php:244
7994 msgid ""
7995 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7996 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7997 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7998 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
7999
8000 #: src/Module/Install.php:247
8001 msgid "Sub path of the URL"
8002 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8003
8004 #: src/Module/Install.php:249
8005 msgid ""
8006 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8007 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8008 " at the base URL without sub path."
8009 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8010
8011 #: src/Module/Install.php:260
8012 msgid "Database connection"
8013 msgstr "Datenbankverbindung"
8014
8015 #: src/Module/Install.php:261
8016 msgid ""
8017 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8018 "database."
8019 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8020
8021 #: src/Module/Install.php:262
8022 msgid ""
8023 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8024 "questions about these settings."
8025 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8026
8027 #: src/Module/Install.php:263
8028 msgid ""
8029 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8030 "create it before continuing."
8031 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8032
8033 #: src/Module/Install.php:272
8034 msgid "Database Server Name"
8035 msgstr "Datenbank-Server"
8036
8037 #: src/Module/Install.php:277
8038 msgid "Database Login Name"
8039 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8040
8041 #: src/Module/Install.php:283
8042 msgid "Database Login Password"
8043 msgstr "Datenbank-Passwort"
8044
8045 #: src/Module/Install.php:285
8046 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8047 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8048
8049 #: src/Module/Install.php:288
8050 msgid "Database Name"
8051 msgstr "Datenbank-Name"
8052
8053 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
8054 msgid "Please select a default timezone for your website"
8055 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8056
8057 #: src/Module/Install.php:307
8058 msgid "Site settings"
8059 msgstr "Server-Einstellungen"
8060
8061 #: src/Module/Install.php:317
8062 msgid "Site administrator email address"
8063 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8064
8065 #: src/Module/Install.php:319
8066 msgid ""
8067 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8068 "panel."
8069 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8070
8071 #: src/Module/Install.php:326
8072 msgid "System Language:"
8073 msgstr "Systemsprache:"
8074
8075 #: src/Module/Install.php:328
8076 msgid ""
8077 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8078 "send emails."
8079 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8080
8081 #: src/Module/Install.php:340
8082 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8083 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8084
8085 #: src/Module/Install.php:350
8086 msgid "Installation finished"
8087 msgstr "Installation abgeschlossen"
8088
8089 #: src/Module/Install.php:370
8090 msgid "<h1>What next</h1>"
8091 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8092
8093 #: src/Module/Install.php:371
8094 msgid ""
8095 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8096 "worker."
8097 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8098
8099 #: src/Module/Install.php:374
8100 #, php-format
8101 msgid ""
8102 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8103 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8104 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8105 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8106
8107 #: src/Module/Invite.php:57
8108 msgid "Total invitation limit exceeded."
8109 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8110
8111 #: src/Module/Invite.php:82
8112 #, php-format
8113 msgid "%s : Not a valid email address."
8114 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8115
8116 #: src/Module/Invite.php:108
8117 msgid "Please join us on Friendica"
8118 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8119
8120 #: src/Module/Invite.php:117
8121 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8122 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8123
8124 #: src/Module/Invite.php:121
8125 #, php-format
8126 msgid "%s : Message delivery failed."
8127 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8128
8129 #: src/Module/Invite.php:125
8130 #, php-format
8131 msgid "%d message sent."
8132 msgid_plural "%d messages sent."
8133 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8134 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8135
8136 #: src/Module/Invite.php:143
8137 msgid "You have no more invitations available"
8138 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8139
8140 #: src/Module/Invite.php:150
8141 #, php-format
8142 msgid ""
8143 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8144 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8145 " other social networks."
8146 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8147
8148 #: src/Module/Invite.php:152
8149 #, php-format
8150 msgid ""
8151 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8152 "public Friendica website."
8153 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8154
8155 #: src/Module/Invite.php:153
8156 #, php-format
8157 msgid ""
8158 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8159 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8160 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8161 "sites you can join."
8162 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8163
8164 #: src/Module/Invite.php:157
8165 msgid ""
8166 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8167 " public sites or invite members."
8168 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8169
8170 #: src/Module/Invite.php:160
8171 msgid ""
8172 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8173 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8174 "many traditional social networks."
8175 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8176
8177 #: src/Module/Invite.php:159
8178 #, php-format
8179 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8180 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8181
8182 #: src/Module/Invite.php:167
8183 msgid "Send invitations"
8184 msgstr "Einladungen senden"
8185
8186 #: src/Module/Invite.php:168
8187 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8188 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8189
8190 #: src/Module/Invite.php:172
8191 msgid ""
8192 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8193 "and help us to create a better social web."
8194 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8195
8196 #: src/Module/Invite.php:174
8197 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8198 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8199
8200 #: src/Module/Invite.php:174
8201 msgid ""
8202 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8203 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8204
8205 #: src/Module/Invite.php:176
8206 msgid ""
8207 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8208 "important, please visit http://friendi.ca"
8209 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8210
8211 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8212 msgid "Please enter a post body."
8213 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8214
8215 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8216 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8217 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8218
8219 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8220 msgid "Compose new personal note"
8221 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8222
8223 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8224 msgid "Compose new post"
8225 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8226
8227 #: src/Module/Item/Compose.php:153
8228 msgid "Visibility"
8229 msgstr "Sichtbarkeit"
8230
8231 #: src/Module/Item/Compose.php:174
8232 msgid "Clear the location"
8233 msgstr "Ort löschen"
8234
8235 #: src/Module/Item/Compose.php:175
8236 msgid "Location services are unavailable on your device"
8237 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8238
8239 #: src/Module/Item/Compose.php:176
8240 msgid ""
8241 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8242 "your device"
8243 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8244
8245 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8246 msgid "Unable to follow this item."
8247 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8248
8249 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8250 msgid "System down for maintenance"
8251 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8252
8253 #: src/Module/Maintenance.php:54
8254 msgid ""
8255 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8256 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8257 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8258 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8259
8260 #: src/Module/Manifest.php:40
8261 msgid "A Decentralized Social Network"
8262 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8263
8264 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8265 msgid "Show Ignored Requests"
8266 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8267
8268 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8269 msgid "Hide Ignored Requests"
8270 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8271
8272 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8273 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8274 msgid "Notification type:"
8275 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8276
8277 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8278 msgid "Suggested by:"
8279 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8280
8281 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8282 msgid "Claims to be known to you: "
8283 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8284
8285 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8286 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8287 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:124
8288 msgid "No"
8289 msgstr "Nein"
8290
8291 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8292 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8293 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8294
8295 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8296 #, php-format
8297 msgid ""
8298 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8299 "also receive updates from them in your news feed."
8300 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8301
8302 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8303 #, php-format
8304 msgid ""
8305 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8306 " will not receive updates from them in your news feed."
8307 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8308
8309 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8310 msgid "Friend"
8311 msgstr "Kontakt"
8312
8313 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8314 msgid "Subscriber"
8315 msgstr "Abonnent"
8316
8317 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8318 msgid "No introductions."
8319 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8320
8321 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8322 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8323 #, php-format
8324 msgid "No more %s notifications."
8325 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8326
8327 #: src/Module/Notifications/Notification.php:134
8328 msgid "You must be logged in to show this page."
8329 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8330
8331 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8332 msgid "Network Notifications"
8333 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8334
8335 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8336 msgid "System Notifications"
8337 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8338
8339 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8340 msgid "Personal Notifications"
8341 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8342
8343 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8344 msgid "Home Notifications"
8345 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8346
8347 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8348 msgid "Show unread"
8349 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8350
8351 #: src/Module/Notifications/Ping.php:226
8352 msgid "{0} requested registration"
8353 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
8354
8355 #: src/Module/Notifications/Ping.php:237
8356 #, php-format
8357 msgid "{0} and %d others requested registration"
8358 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
8359
8360 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8361 msgid "Authorize application connection"
8362 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8363
8364 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8365 msgid ""
8366 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8367 " and/or create new posts for you?"
8368 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8369
8370 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8371 msgid "Unsupported or missing response type"
8372 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8373
8374 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8375 msgid "Incomplete request data"
8376 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8377
8378 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8379 #, php-format
8380 msgid ""
8381 "Please copy the following authentication code into your application and "
8382 "close this window: %s"
8383 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8384
8385 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8386 msgid "Unsupported or missing grant type"
8387 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8388
8389 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8390 #, php-format
8391 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8392 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8393
8394 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8395 msgid "Model not found"
8396 msgstr "Model nicht gefunden"
8397
8398 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8399 msgid "Unlisted"
8400 msgstr "Ungelistet"
8401
8402 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8403 msgid "Remote privacy information not available."
8404 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8405
8406 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8407 msgid "Visible to:"
8408 msgstr "Sichtbar für:"
8409
8410 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8411 #, php-format
8412 msgid "Collection (%s)"
8413 msgstr "Sammlung (%s)"
8414
8415 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8416 #, php-format
8417 msgid "Followers (%s)"
8418 msgstr "Folgende (%s)"
8419
8420 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8421 #, php-format
8422 msgid "%d more"
8423 msgstr "%d weitere"
8424
8425 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8426 #, php-format
8427 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8428 msgstr "<b>To:</b> %s<br>"
8429
8430 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8431 #, php-format
8432 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8433 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8434
8435 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8436 #, php-format
8437 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8438 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
8439
8440 #: src/Module/Photo.php:128
8441 msgid "The Photo is not available."
8442 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8443
8444 #: src/Module/Photo.php:141
8445 #, php-format
8446 msgid "The Photo with id %s is not available."
8447 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8448
8449 #: src/Module/Photo.php:174
8450 #, php-format
8451 msgid "Invalid external resource with url %s."
8452 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8453
8454 #: src/Module/Photo.php:176
8455 #, php-format
8456 msgid "Invalid photo with id %s."
8457 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8458
8459 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8460 msgid "No contacts."
8461 msgstr "Keine Kontakte."
8462
8463 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8464 msgid "Profile not found."
8465 msgstr "Profil nicht gefunden."
8466
8467 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8468 #, php-format
8469 msgid ""
8470 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8471 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8472 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8473
8474 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 src/Module/Settings/Account.php:578
8475 msgid "Full Name:"
8476 msgstr "Kompletter Name:"
8477
8478 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8479 msgid "Member since:"
8480 msgstr "Mitglied seit:"
8481
8482 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8483 msgid "j F, Y"
8484 msgstr "j F, Y"
8485
8486 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8487 msgid "j F"
8488 msgstr "j F"
8489
8490 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8491 msgid "Birthday:"
8492 msgstr "Geburtstag:"
8493
8494 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8495 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8496 msgid "Age: "
8497 msgstr "Alter: "
8498
8499 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8500 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8501 #, php-format
8502 msgid "%d year old"
8503 msgid_plural "%d years old"
8504 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8505 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8506
8507 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8508 msgid "Forums:"
8509 msgstr "Foren:"
8510
8511 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8512 msgid "View profile as:"
8513 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8514
8515 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8516 msgid "View as"
8517 msgstr "Betrachten als"
8518
8519 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8520 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Status.php:69
8521 #: src/Protocol/Feed.php:1025 src/Protocol/OStatus.php:1046
8522 #, php-format
8523 msgid "%s's timeline"
8524 msgstr "Timeline von %s"
8525
8526 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:67
8527 #: src/Protocol/Feed.php:1029 src/Protocol/OStatus.php:1051
8528 #, php-format
8529 msgid "%s's posts"
8530 msgstr "Beiträge von %s"
8531
8532 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:68
8533 #: src/Protocol/Feed.php:1032 src/Protocol/OStatus.php:1055
8534 #, php-format
8535 msgid "%s's comments"
8536 msgstr "Kommentare von %s"
8537
8538 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8539 msgid "Scheduled"
8540 msgstr "Zeitplan"
8541
8542 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8543 msgid "Content"
8544 msgstr "Inhalt"
8545
8546 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8547 msgid "Remove post"
8548 msgstr "Beitrag entfernen"
8549
8550 #: src/Module/Register.php:84
8551 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8552 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8553
8554 #: src/Module/Register.php:116
8555 msgid ""
8556 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8557 "and clicking \"Register\"."
8558 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8559
8560 #: src/Module/Register.php:117
8561 msgid ""
8562 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8563 "in the rest of the items."
8564 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8565
8566 #: src/Module/Register.php:118
8567 msgid "Your OpenID (optional): "
8568 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8569
8570 #: src/Module/Register.php:127
8571 msgid "Include your profile in member directory?"
8572 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8573
8574 #: src/Module/Register.php:148
8575 msgid "Note for the admin"
8576 msgstr "Hinweis für den Admin"
8577
8578 #: src/Module/Register.php:148
8579 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8580 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8581
8582 #: src/Module/Register.php:149
8583 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8584 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8585
8586 #: src/Module/Register.php:150
8587 msgid "Your invitation code: "
8588 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
8589
8590 #: src/Module/Register.php:158
8591 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8592 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8593
8594 #: src/Module/Register.php:159
8595 msgid ""
8596 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8597 "be an existing address.)"
8598 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8599
8600 #: src/Module/Register.php:160
8601 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8602 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8603
8604 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:97
8605 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8606 msgid "New Password:"
8607 msgstr "Neues Passwort:"
8608
8609 #: src/Module/Register.php:162
8610 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8611 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8612
8613 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:98
8614 #: src/Module/Settings/Account.php:570
8615 msgid "Confirm:"
8616 msgstr "Bestätigen:"
8617
8618 #: src/Module/Register.php:164
8619 #, php-format
8620 msgid ""
8621 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8622 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8623 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8624
8625 #: src/Module/Register.php:165
8626 msgid "Choose a nickname: "
8627 msgstr "Spitznamen wählen: "
8628
8629 #: src/Module/Register.php:174
8630 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8631 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8632
8633 #: src/Module/Register.php:181
8634 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8635 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8636
8637 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8638 msgid "Parent Password:"
8639 msgstr "Passwort des Verwalters"
8640
8641 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8642 msgid ""
8643 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8644 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8645
8646 #: src/Module/Register.php:212
8647 msgid "Password doesn't match."
8648 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8649
8650 #: src/Module/Register.php:218
8651 msgid "Please enter your password."
8652 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8653
8654 #: src/Module/Register.php:260
8655 msgid "You have entered too much information."
8656 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8657
8658 #: src/Module/Register.php:283
8659 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8660 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8661
8662 #: src/Module/Register.php:310
8663 msgid "The additional account was created."
8664 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8665
8666 #: src/Module/Register.php:335
8667 msgid ""
8668 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8669 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8670
8671 #: src/Module/Register.php:339
8672 #, php-format
8673 msgid ""
8674 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8675 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8676 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8677
8678 #: src/Module/Register.php:345
8679 msgid "Registration successful."
8680 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8681
8682 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8683 msgid "Your registration can not be processed."
8684 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8685
8686 #: src/Module/Register.php:356
8687 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8688 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8689
8690 #: src/Module/Register.php:402
8691 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8692 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8693
8694 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8695 msgid "Profile unavailable."
8696 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8697
8698 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8699 msgid "Invalid locator"
8700 msgstr "Ungültiger Locator"
8701
8702 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8703 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8704 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8705
8706 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8707 msgid ""
8708 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8709 "directly on your system."
8710 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
8711
8712 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8713 msgid "Friend/Connection Request"
8714 msgstr "Kontaktanfrage"
8715
8716 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8717 #, php-format
8718 msgid ""
8719 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8720 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8721 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8722 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8723
8724 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8725 #, php-format
8726 msgid ""
8727 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8728 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8729 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8730
8731 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8732 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8733 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8734
8735 #: src/Module/Search/Index.php:69
8736 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8737 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8738
8739 #: src/Module/Search/Index.php:89
8740 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8741 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8742
8743 #: src/Module/Search/Index.php:205
8744 #, php-format
8745 msgid "Items tagged with: %s"
8746 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8747
8748 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8749 msgid "Search term was not saved."
8750 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8751
8752 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8753 msgid "Search term already saved."
8754 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8755
8756 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8757 msgid "Search term was not removed."
8758 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8759
8760 #: src/Module/Security/Login.php:123
8761 msgid "Create a New Account"
8762 msgstr "Neues Konto erstellen"
8763
8764 #: src/Module/Security/Login.php:143
8765 msgid "Your OpenID: "
8766 msgstr "Deine OpenID:"
8767
8768 #: src/Module/Security/Login.php:146
8769 msgid ""
8770 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8771 "account."
8772 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8773
8774 #: src/Module/Security/Login.php:148
8775 msgid "Or login using OpenID: "
8776 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8777
8778 #: src/Module/Security/Login.php:162
8779 msgid "Password: "
8780 msgstr "Passwort: "
8781
8782 #: src/Module/Security/Login.php:163
8783 msgid "Remember me"
8784 msgstr "Anmeldedaten merken"
8785
8786 #: src/Module/Security/Login.php:172
8787 msgid "Forgot your password?"
8788 msgstr "Passwort vergessen?"
8789
8790 #: src/Module/Security/Login.php:175
8791 msgid "Website Terms of Service"
8792 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8793
8794 #: src/Module/Security/Login.php:176
8795 msgid "terms of service"
8796 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8797
8798 #: src/Module/Security/Login.php:178
8799 msgid "Website Privacy Policy"
8800 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8801
8802 #: src/Module/Security/Login.php:179
8803 msgid "privacy policy"
8804 msgstr "Datenschutzerklärung"
8805
8806 #: src/Module/Security/Logout.php:83
8807 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8808 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8809 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8810 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8811 msgid "Logged out."
8812 msgstr "Abgemeldet."
8813
8814 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8815 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8816 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8817
8818 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8819 msgid ""
8820 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8821 "to it."
8822 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8823
8824 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8825 msgid ""
8826 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8827 "account to add the OpenID to it."
8828 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8829
8830 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:53
8831 #: src/Module/Settings/Account.php:66
8832 msgid "Passwords do not match."
8833 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
8834
8835 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:60
8836 msgid "Password does not need changing."
8837 msgstr ""
8838
8839 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:73
8840 #: src/Module/Settings/Account.php:80
8841 msgid "Password unchanged."
8842 msgstr "Passwort unverändert."
8843
8844 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:87
8845 msgid "Password Too Long"
8846 msgstr "Passwort ist zu lang"
8847
8848 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:88
8849 msgid ""
8850 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8851 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8852 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8853 msgstr ""
8854
8855 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:89
8856 msgid "Update Password"
8857 msgstr "Passwort aktualisieren"
8858
8859 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:96
8860 #: src/Module/Settings/Account.php:571
8861 msgid "Current Password:"
8862 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8863
8864 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:96
8865 #: src/Module/Settings/Account.php:571
8866 msgid "Your current password to confirm the changes"
8867 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8868
8869 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:97
8870 #: src/Module/Settings/Account.php:554
8871 msgid ""
8872 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8873 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8874 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
8875
8876 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:97
8877 #: src/Module/Settings/Account.php:555
8878 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8879 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
8880
8881 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8882 #, php-format
8883 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8884 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8885
8886 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:79
8887 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8888 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8889 msgid "Invalid code, please retry."
8890 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
8891
8892 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8893 msgid "Two-factor recovery"
8894 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8895
8896 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8897 msgid ""
8898 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8899 " to your mobile device.</p>"
8900 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
8901
8902 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8903 #, php-format
8904 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8905 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
8906
8907 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8908 msgid "Please enter a recovery code"
8909 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
8910
8911 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8912 msgid "Submit recovery code and complete login"
8913 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
8914
8915 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8916 msgid "Sign out of this browser?"
8917 msgstr "Von diesem Browser abmelden?"
8918
8919 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8920 msgid ""
8921 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8922 "the next time you sign in.</p>"
8923 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
8924
8925 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8926 msgid "Sign out"
8927 msgstr "Abmelden"
8928
8929 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8930 msgid "Trust and sign out"
8931 msgstr "Vertrauen und Abmelden"
8932
8933 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:95
8934 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8935 msgstr "Konnte keine Cookies speichern."
8936
8937 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:140
8938 msgid "Trust this browser?"
8939 msgstr "Vertraust du diesen Browser?"
8940
8941 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8942 msgid ""
8943 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8944 "verification code the next time you sign in.</p>"
8945 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
8946
8947 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8948 msgid "Not now"
8949 msgstr "Nicht jetzt"
8950
8951 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8952 msgid "Don't trust"
8953 msgstr "Nicht vertrauen"
8954
8955 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8956 msgid "Trust"
8957 msgstr "Vertrauen"
8958
8959 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8960 msgid ""
8961 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8962 "authentication code and verify your identity.</p>"
8963 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
8964
8965 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8966 #, php-format
8967 msgid ""
8968 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8969 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8970 msgstr "Wenn du keinen Zugriff auf deinen Authentifikationscode hast, kannst du einen <a href=\"%s\">Zwei-Faktor Wiederherstellungsschlüssel</a> verwenden."
8971
8972 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8973 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8974 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8975 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
8976
8977 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8978 msgid "Verify code and complete login"
8979 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
8980
8981 #: src/Module/Settings/Account.php:95
8982 msgid "Please use a shorter name."
8983 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8984
8985 #: src/Module/Settings/Account.php:98
8986 msgid "Name too short."
8987 msgstr "Der Name ist zu kurz."
8988
8989 #: src/Module/Settings/Account.php:107
8990 msgid "Wrong Password."
8991 msgstr "Falsches Passwort"
8992
8993 #: src/Module/Settings/Account.php:112
8994 msgid "Invalid email."
8995 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
8996
8997 #: src/Module/Settings/Account.php:118
8998 msgid "Cannot change to that email."
8999 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
9000
9001 #: src/Module/Settings/Account.php:148 src/Module/Settings/Account.php:200
9002 #: src/Module/Settings/Account.php:220 src/Module/Settings/Account.php:304
9003 #: src/Module/Settings/Account.php:353
9004 msgid "Settings were not updated."
9005 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
9006
9007 #: src/Module/Settings/Account.php:365
9008 msgid "Contact CSV file upload error"
9009 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
9010
9011 #: src/Module/Settings/Account.php:384
9012 msgid "Importing Contacts done"
9013 msgstr "Kontakte wurden importiert."
9014
9015 #: src/Module/Settings/Account.php:397
9016 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9017 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
9018
9019 #: src/Module/Settings/Account.php:414
9020 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9021 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
9022
9023 #: src/Module/Settings/Account.php:456
9024 msgid "Personal Page Subtypes"
9025 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
9026
9027 #: src/Module/Settings/Account.php:457
9028 msgid "Community Forum Subtypes"
9029 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
9030
9031 #: src/Module/Settings/Account.php:467
9032 msgid "Account for a personal profile."
9033 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
9034
9035 #: src/Module/Settings/Account.php:474
9036 msgid ""
9037 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9038 "\"Followers\"."
9039 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
9040
9041 #: src/Module/Settings/Account.php:481
9042 msgid ""
9043 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9044 " \"Followers\"."
9045 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
9046
9047 #: src/Module/Settings/Account.php:488
9048 msgid "Account for community discussions."
9049 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
9050
9051 #: src/Module/Settings/Account.php:495
9052 msgid ""
9053 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9054 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9055 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
9056
9057 #: src/Module/Settings/Account.php:502
9058 msgid ""
9059 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9060 " \"Followers\"."
9061 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
9062
9063 #: src/Module/Settings/Account.php:509
9064 msgid "Automatically approves all contact requests."
9065 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
9066
9067 #: src/Module/Settings/Account.php:516
9068 msgid ""
9069 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9070 "as \"Friends\"."
9071 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
9072
9073 #: src/Module/Settings/Account.php:521
9074 msgid "Private Forum [Experimental]"
9075 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
9076
9077 #: src/Module/Settings/Account.php:523
9078 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9079 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
9080
9081 #: src/Module/Settings/Account.php:532
9082 msgid "OpenID:"
9083 msgstr "OpenID:"
9084
9085 #: src/Module/Settings/Account.php:532
9086 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9087 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
9088
9089 #: src/Module/Settings/Account.php:540
9090 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9091 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
9092
9093 #: src/Module/Settings/Account.php:540
9094 #, php-format
9095 msgid ""
9096 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9097 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9098 " system settings."
9099 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
9100
9101 #: src/Module/Settings/Account.php:546
9102 #, php-format
9103 msgid ""
9104 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9105 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9106 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
9107
9108 #: src/Module/Settings/Account.php:559
9109 msgid "Account Settings"
9110 msgstr "Kontoeinstellungen"
9111
9112 #: src/Module/Settings/Account.php:560
9113 #, php-format
9114 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9115 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
9116
9117 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9118 msgid "Password Settings"
9119 msgstr "Passwort-Einstellungen"
9120
9121 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9122 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9123 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
9124
9125 #: src/Module/Settings/Account.php:572
9126 msgid "Password:"
9127 msgstr "Passwort:"
9128
9129 #: src/Module/Settings/Account.php:572
9130 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9131 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
9132
9133 #: src/Module/Settings/Account.php:575
9134 msgid "Delete OpenID URL"
9135 msgstr "OpenID URL löschen"
9136
9137 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9138 msgid "Basic Settings"
9139 msgstr "Grundeinstellungen"
9140
9141 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9142 msgid "Email Address:"
9143 msgstr "E-Mail-Adresse:"
9144
9145 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9146 msgid "Your Timezone:"
9147 msgstr "Deine Zeitzone:"
9148
9149 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9150 msgid "Your Language:"
9151 msgstr "Deine Sprache:"
9152
9153 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9154 msgid ""
9155 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9156 "emails"
9157 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
9158
9159 #: src/Module/Settings/Account.php:582
9160 msgid "Default Post Location:"
9161 msgstr "Standardstandort:"
9162
9163 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9164 msgid "Use Browser Location:"
9165 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
9166
9167 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9168 msgid "Security and Privacy Settings"
9169 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
9170
9171 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9172 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9173 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
9174
9175 #: src/Module/Settings/Account.php:587 src/Module/Settings/Account.php:597
9176 msgid "(to prevent spam abuse)"
9177 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
9178
9179 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9180 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9181 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
9182
9183 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9184 msgid ""
9185 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9186 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9187 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9188 "indexed or not."
9189 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
9190
9191 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9192 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9193 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
9194
9195 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9196 msgid ""
9197 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9198 "option to disable the display of your contact list."
9199 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
9200
9201 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9202 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
9203 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
9204
9205 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9206 msgid ""
9207 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
9208 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
9209 "replies will still be accessible by other means."
9210 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
9211
9212 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9213 msgid "Make public posts unlisted"
9214 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
9215
9216 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9217 msgid ""
9218 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9219 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9220 "public feeds on remote servers."
9221 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
9222
9223 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9224 msgid "Make all posted pictures accessible"
9225 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
9226
9227 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9228 msgid ""
9229 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9230 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9231 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9232 "public on your photo albums though."
9233 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
9234
9235 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9236 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9237 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
9238
9239 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9240 msgid ""
9241 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9242 "distributed to your contacts"
9243 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
9244
9245 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9246 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9247 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
9248
9249 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9250 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9251 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
9252
9253 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9254 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9255 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
9256
9257 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9258 msgid ""
9259 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9260 "in your contact list."
9261 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
9262
9263 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9264 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9265 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
9266
9267 #: src/Module/Settings/Account.php:599
9268 msgid "Default Post Permissions"
9269 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
9270
9271 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9272 msgid "Expiration settings"
9273 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
9274
9275 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9276 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9277 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
9278
9279 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9280 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9281 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
9282
9283 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9284 msgid "Expire posts"
9285 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
9286
9287 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9288 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9289 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
9290
9291 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9292 msgid "Expire personal notes"
9293 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
9294
9295 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9296 msgid ""
9297 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9298 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
9299
9300 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9301 msgid "Expire starred posts"
9302 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
9303
9304 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9305 msgid ""
9306 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9307 "by this setting."
9308 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
9309
9310 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9311 msgid "Only expire posts by others"
9312 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
9313
9314 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9315 msgid ""
9316 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9317 "only valid for posts you received."
9318 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
9319
9320 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9321 msgid "Notification Settings"
9322 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
9323
9324 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9325 msgid "Send a notification email when:"
9326 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
9327
9328 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9329 msgid "You receive an introduction"
9330 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
9331
9332 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9333 msgid "Your introductions are confirmed"
9334 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
9335
9336 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9337 msgid "Someone writes on your profile wall"
9338 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
9339
9340 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9341 msgid "Someone writes a followup comment"
9342 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
9343
9344 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9345 msgid "You receive a private message"
9346 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
9347
9348 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9349 msgid "You receive a friend suggestion"
9350 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
9351
9352 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9353 msgid "You are tagged in a post"
9354 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
9355
9356 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9357 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
9358 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
9359
9360 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9361 msgid "Create a desktop notification when:"
9362 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
9363
9364 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9365 msgid "Someone tagged you"
9366 msgstr "Dich jemand erwähnt"
9367
9368 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9369 msgid "Someone directly commented on your post"
9370 msgstr "Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat"
9371
9372 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9373 msgid "Someone liked your content"
9374 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
9375
9376 #: src/Module/Settings/Account.php:625 src/Module/Settings/Account.php:626
9377 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9378 msgstr "Kann nur aktiviert werden, wenn die \"Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat  \" Option eingeschaltet ist."
9379
9380 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9381 msgid "Someone shared your content"
9382 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
9383
9384 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9385 msgid "Someone commented in your thread"
9386 msgstr "Jemand hat in deiner Unterhaltung kommentiert"
9387
9388 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9389 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9390 msgstr "Jemand in einer Unterhaltung kommentiert hat, in der du auch kommentiert hast"
9391
9392 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9393 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9394 msgstr "Jemand kommentierte in einer Unterhaltung mit der du interagiert hast"
9395
9396 #: src/Module/Settings/Account.php:631
9397 msgid "Activate desktop notifications"
9398 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9399
9400 #: src/Module/Settings/Account.php:631
9401 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9402 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9403
9404 #: src/Module/Settings/Account.php:635
9405 msgid "Text-only notification emails"
9406 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
9407
9408 #: src/Module/Settings/Account.php:637
9409 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9410 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
9411
9412 #: src/Module/Settings/Account.php:641
9413 msgid "Show detailled notifications"
9414 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
9415
9416 #: src/Module/Settings/Account.php:643
9417 msgid ""
9418 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9419 "When enabled every notification is displayed."
9420 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
9421
9422 #: src/Module/Settings/Account.php:647
9423 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9424 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
9425
9426 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9427 msgid ""
9428 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9429 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9430 "that are caused by ignored contacts or not."
9431 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
9432
9433 #: src/Module/Settings/Account.php:652
9434 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9435 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
9436
9437 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9438 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9439 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
9440
9441 #: src/Module/Settings/Account.php:656
9442 msgid "Import Contacts"
9443 msgstr "Kontakte Importieren"
9444
9445 #: src/Module/Settings/Account.php:657
9446 msgid ""
9447 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9448 "first column you exported from the old account."
9449 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
9450
9451 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9452 msgid "Upload File"
9453 msgstr "Datei hochladen"
9454
9455 #: src/Module/Settings/Account.php:661
9456 msgid "Relocate"
9457 msgstr "Umziehen"
9458
9459 #: src/Module/Settings/Account.php:662
9460 msgid ""
9461 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9462 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9463 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
9464
9465 #: src/Module/Settings/Account.php:663
9466 msgid "Resend relocate message to contacts"
9467 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
9468
9469 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9470 msgid "Delegation successfully granted."
9471 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9472
9473 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9474 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9475 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9476
9477 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9478 msgid "Delegation successfully revoked."
9479 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9480
9481 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9482 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9483 msgid ""
9484 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9485 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9486
9487 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9488 msgid "Delegate user not found."
9489 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9490
9491 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9492 msgid "No parent user"
9493 msgstr "Kein Verwalter"
9494
9495 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9496 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9497 msgid "Parent User"
9498 msgstr "Verwalter"
9499
9500 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9501 msgid "Additional Accounts"
9502 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9503
9504 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9505 msgid ""
9506 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9507 "existing account so you can manage them from this account."
9508 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9509
9510 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9511 msgid "Register an additional account"
9512 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9513
9514 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9515 msgid ""
9516 "Parent users have total control about this account, including the account "
9517 "settings. Please double check whom you give this access."
9518 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9519
9520 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9521 msgid "Delegates"
9522 msgstr "Bevollmächtigte"
9523
9524 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9525 msgid ""
9526 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9527 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9528 "anybody that you do not trust completely."
9529 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9530
9531 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9532 msgid "Existing Page Delegates"
9533 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9534
9535 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9536 msgid "Potential Delegates"
9537 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9538
9539 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9540 msgid "Add"
9541 msgstr "Hinzufügen"
9542
9543 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9544 msgid "No entries."
9545 msgstr "Keine Einträge."
9546
9547 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9548 msgid "The theme you chose isn't available."
9549 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9550
9551 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9552 #, php-format
9553 msgid "%s - (Unsupported)"
9554 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9555
9556 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9557 msgid "Display Settings"
9558 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9559
9560 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9561 msgid "General Theme Settings"
9562 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9563
9564 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9565 msgid "Custom Theme Settings"
9566 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9567
9568 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9569 msgid "Content Settings"
9570 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9571
9572 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9573 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9574 #: view/theme/vier/config.php:120
9575 msgid "Theme settings"
9576 msgstr "Theme-Einstellungen"
9577
9578 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9579 msgid "Calendar"
9580 msgstr "Kalender"
9581
9582 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9583 msgid "Display Theme:"
9584 msgstr "Theme:"
9585
9586 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9587 msgid "Mobile Theme:"
9588 msgstr "Mobiles Theme"
9589
9590 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9591 msgid "Number of items to display per page:"
9592 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9593
9594 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9595 msgid "Maximum of 100 items"
9596 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9597
9598 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9599 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9600 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9601
9602 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9603 msgid "Update browser every xx seconds"
9604 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9605
9606 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9607 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9608 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9609
9610 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9611 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9612 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9613
9614 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9615 msgid ""
9616 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9617 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9618 "anywhere else the top of the page."
9619 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9620
9621 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9622 msgid "Display emoticons"
9623 msgstr "Zeige Emoticons"
9624
9625 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9626 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9627 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9628
9629 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9630 msgid "Infinite scroll"
9631 msgstr "Endloses Scrollen"
9632
9633 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9634 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9635 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9636
9637 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9638 msgid "Enable Smart Threading"
9639 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9640
9641 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9642 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9643 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9644
9645 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9646 msgid "Display the Dislike feature"
9647 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9648
9649 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9650 msgid ""
9651 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9652 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button  und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9653
9654 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9655 msgid "Display the resharer"
9656 msgstr "Teilenden anzeigen"
9657
9658 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9659 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9660 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9661
9662 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9663 msgid "Stay local"
9664 msgstr "Bleib lokal"
9665
9666 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9667 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9668 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9669
9670 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9671 msgid "Beginning of week:"
9672 msgstr "Wochenbeginn:"
9673
9674 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9675 msgid "Profile Name is required."
9676 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9677
9678 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9679 msgid "Profile couldn't be updated."
9680 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9681
9682 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9683 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9684 msgid "Label:"
9685 msgstr "Bezeichnung:"
9686
9687 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9688 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9689 msgid "Value:"
9690 msgstr "Wert:"
9691
9692 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9693 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9694 msgid "Field Permissions"
9695 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9696
9697 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9698 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9699 msgid "(click to open/close)"
9700 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9701
9702 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9703 msgid "Add a new profile field"
9704 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9705
9706 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9707 msgid "Profile Actions"
9708 msgstr "Profilaktionen"
9709
9710 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9711 msgid "Edit Profile Details"
9712 msgstr "Profil bearbeiten"
9713
9714 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9715 msgid "Change Profile Photo"
9716 msgstr "Profilbild ändern"
9717
9718 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9719 msgid "Profile picture"
9720 msgstr "Profilbild"
9721
9722 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9723 msgid "Location"
9724 msgstr "Wohnort"
9725
9726 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9727 #: src/Util/Temporal.php:95
9728 msgid "Miscellaneous"
9729 msgstr "Verschiedenes"
9730
9731 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9732 msgid "Custom Profile Fields"
9733 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9734
9735 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9736 msgid "Upload Profile Photo"
9737 msgstr "Profilbild hochladen"
9738
9739 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9740 msgid "Display name:"
9741 msgstr "Anzeigename:"
9742
9743 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9744 msgid "Street Address:"
9745 msgstr "Adresse:"
9746
9747 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9748 msgid "Locality/City:"
9749 msgstr "Wohnort:"
9750
9751 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9752 msgid "Region/State:"
9753 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9754
9755 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9756 msgid "Postal/Zip Code:"
9757 msgstr "Postleitzahl:"
9758
9759 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9760 msgid "Country:"
9761 msgstr "Land:"
9762
9763 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9764 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9765 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9766
9767 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9768 msgid ""
9769 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9770 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9771
9772 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9773 msgid "Matrix (Element) address:"
9774 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9775
9776 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9777 msgid ""
9778 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9779 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9780
9781 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9782 msgid "Homepage URL:"
9783 msgstr "Adresse der Homepage:"
9784
9785 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9786 msgid "Public Keywords:"
9787 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9788
9789 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9790 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9791 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9792
9793 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9794 msgid "Private Keywords:"
9795 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9796
9797 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9798 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9799 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9800
9801 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9802 #, php-format
9803 msgid ""
9804 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9805 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9806 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9807 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9808 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9809 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
9810
9811 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9812 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9813 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9814 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9815 #, php-format
9816 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9817 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9818
9819 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9820 msgid ""
9821 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9822 "display immediately."
9823 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9824
9825 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9826 msgid "Unable to process image"
9827 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9828
9829 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9830 msgid "Photo not found."
9831 msgstr "Foto nicht gefunden"
9832
9833 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9834 msgid "Profile picture successfully updated."
9835 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9836
9837 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9838 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9839 msgid "Crop Image"
9840 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9841
9842 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9843 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9844 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9845
9846 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9847 msgid "Use Image As Is"
9848 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9849
9850 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9851 msgid "Missing uploaded image."
9852 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9853
9854 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9855 msgid "Profile Picture Settings"
9856 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9857
9858 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9859 msgid "Current Profile Picture"
9860 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9861
9862 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9863 msgid "Upload Profile Picture"
9864 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9865
9866 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9867 msgid "Upload Picture:"
9868 msgstr "Bild hochladen"
9869
9870 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9871 msgid "or"
9872 msgstr "oder"
9873
9874 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9875 msgid "skip this step"
9876 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9877
9878 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9879 msgid "select a photo from your photo albums"
9880 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9881
9882 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9883 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9884 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9885 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9886 msgid "Please enter your password to access this page."
9887 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9888
9889 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9890 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9891 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9892
9893 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9894 msgid ""
9895 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9896 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9897
9898 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9899 msgid "New app-specific password generated."
9900 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9901
9902 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9903 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9904 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9905
9906 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9907 msgid "App-specific password successfully revoked."
9908 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9909
9910 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9911 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9912 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9913
9914 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9915 msgid ""
9916 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9917 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9918 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9919 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9920
9921 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9922 msgid ""
9923 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9924 "see it again!"
9925 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9926
9927 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9928 msgid "Description"
9929 msgstr "Beschreibung"
9930
9931 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9932 msgid "Last Used"
9933 msgstr "Zuletzt verwendet"
9934
9935 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9936 msgid "Revoke"
9937 msgstr "Widerrufen"
9938
9939 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9940 msgid "Revoke All"
9941 msgstr "Alle widerrufen"
9942
9943 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9944 msgid ""
9945 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9946 "it will be shown to you once after you generate it."
9947 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9948
9949 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9950 msgid "Generate new app-specific password"
9951 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9952
9953 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9954 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9955 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9956
9957 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9958 msgid "Generate"
9959 msgstr "Erstellen"
9960
9961 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:69
9962 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9963 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9964
9965 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:121
9966 msgid ""
9967 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9968 "codes when prompted on login.</p>"
9969 msgstr "<p>Benutze eine App auf deinem Smartphone um einen Zwei-Faktor Identifikationscode zu bekommen wenn beim Anmelden das verlangt wird.</p>"
9970
9971 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9972 msgid "Authenticator app"
9973 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9974
9975 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
9976 msgid "Configured"
9977 msgstr "Konfiguriert"
9978
9979 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
9980 msgid "Not Configured"
9981 msgstr "Nicht konfiguriert"
9982
9983 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9984 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9985 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9986
9987 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9988 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9989 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9990
9991 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9992 msgid "Recovery codes"
9993 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9994
9995 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9996 msgid "Remaining valid codes"
9997 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9998
9999 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
10000 msgid ""
10001 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10002 "have lost access to it.</p>"
10003 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
10004
10005 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10006 msgid "App-specific passwords"
10007 msgstr "App spezifische Passwörter"
10008
10009 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
10010 msgid "Generated app-specific passwords"
10011 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
10012
10013 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
10014 msgid ""
10015 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10016 "supporting two-factor authentication.</p>"
10017 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
10018
10019 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10020 msgid "Current password:"
10021 msgstr "Aktuelles Passwort:"
10022
10023 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10024 msgid ""
10025 "You need to provide your current password to change two-factor "
10026 "authentication settings."
10027 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
10028
10029 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10030 msgid "Enable two-factor authentication"
10031 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10032
10033 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10034 msgid "Disable two-factor authentication"
10035 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10036
10037 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10038 msgid "Show recovery codes"
10039 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
10040
10041 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10042 msgid "Manage app-specific passwords"
10043 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
10044
10045 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10046 msgid "Manage trusted browsers"
10047 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
10048
10049 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:147
10050 msgid "Finish app configuration"
10051 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
10052
10053 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
10054 msgid "New recovery codes successfully generated."
10055 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
10056
10057 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
10058 msgid "Two-factor recovery codes"
10059 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
10060
10061 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10062 msgid ""
10063 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10064 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10065 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10066 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10067 "account.</p>"
10068 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
10069
10070 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10071 msgid ""
10072 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10073 "codes won’t work anymore."
10074 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
10075
10076 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
10077 msgid "Generate new recovery codes"
10078 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
10079
10080 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10081 msgid "Next: Verification"
10082 msgstr "Weiter: Überprüfung"
10083
10084 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
10085 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10086 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
10087
10088 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
10089 msgid "Trusted browser successfully removed."
10090 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
10091
10092 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
10093 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10094 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
10095
10096 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
10097 msgid ""
10098 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10099 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10100 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10101 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
10102
10103 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10104 msgid "Device"
10105 msgstr "Gerät"
10106
10107 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10108 msgid "OS"
10109 msgstr "OS"
10110
10111 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10112 msgid "Trusted"
10113 msgstr "Vertrauenswürdig"
10114
10115 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
10116 msgid "Created At"
10117 msgstr "Erstellt am"
10118
10119 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10120 msgid "Last Use"
10121 msgstr "Zuletzt verwendet"
10122
10123 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10124 msgid "Remove All"
10125 msgstr "Alle entfernen"
10126
10127 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
10128 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10129 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
10130
10131 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
10132 #, php-format
10133 msgid ""
10134 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10135 "<dl>\n"
10136 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10137 "\t<dd>%s</dd>\n"
10138 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10139 "\t<dd>%s</dd>\n"
10140 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10141 "\t<dd>%s</dd>\n"
10142 "\t<dt>Type</dt>\n"
10143 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10144 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10145 "\t<dd>6</dd>\n"
10146 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10147 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10148 "</dl>"
10149 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10150
10151 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
10152 msgid "Two-factor code verification"
10153 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
10154
10155 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
10156 msgid ""
10157 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10158 "provided code.</p>"
10159 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
10160
10161 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
10162 #, php-format
10163 msgid ""
10164 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10165 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10166 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10167
10168 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
10169 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10170 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10171
10172 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
10173 msgid "Export account"
10174 msgstr "Account exportieren"
10175
10176 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
10177 msgid ""
10178 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10179 "account and/or to move it to another server."
10180 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
10181
10182 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
10183 msgid "Export all"
10184 msgstr "Alles exportieren"
10185
10186 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
10187 msgid ""
10188 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10189 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10190 "of your account (photos are not exported)"
10191 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
10192
10193 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10194 msgid "Export Contacts to CSV"
10195 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
10196
10197 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10198 msgid ""
10199 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10200 " e.g. Mastodon."
10201 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
10202
10203 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10204 msgid "Stack trace:"
10205 msgstr "Stack trace:"
10206
10207 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
10208 #, php-format
10209 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10210 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
10211
10212 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
10213 msgid ""
10214 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10215 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10216 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10217 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10218 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10219 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10220 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10221 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10222 "settings, it is not necessary for communication."
10223 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
10224
10225 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
10226 msgid ""
10227 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10228 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10229 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10230 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
10231
10232 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
10233 #, php-format
10234 msgid ""
10235 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10236 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10237 "wants to delete their account they can do so at <a "
10238 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10239 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10240 "the communication partners."
10241 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
10242
10243 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
10244 msgid "Privacy Statement"
10245 msgstr "Datenschutzerklärung"
10246
10247 #: src/Module/Welcome.php:44
10248 msgid "Welcome to Friendica"
10249 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10250
10251 #: src/Module/Welcome.php:45
10252 msgid "New Member Checklist"
10253 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10254
10255 #: src/Module/Welcome.php:46
10256 msgid ""
10257 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10258 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10259 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10260 "registration and then will quietly disappear."
10261 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10262
10263 #: src/Module/Welcome.php:48
10264 msgid "Getting Started"
10265 msgstr "Einstieg"
10266
10267 #: src/Module/Welcome.php:49
10268 msgid "Friendica Walk-Through"
10269 msgstr "Friendica Rundgang"
10270
10271 #: src/Module/Welcome.php:50
10272 msgid ""
10273 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10274 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10275 " join."
10276 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10277
10278 #: src/Module/Welcome.php:53
10279 msgid "Go to Your Settings"
10280 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10281
10282 #: src/Module/Welcome.php:54
10283 msgid ""
10284 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10285 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10286 "will be useful in making friends on the free social web."
10287 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10288
10289 #: src/Module/Welcome.php:55
10290 msgid ""
10291 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10292 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10293 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10294 "potential friends know exactly how to find you."
10295 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10296
10297 #: src/Module/Welcome.php:59
10298 msgid ""
10299 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10300 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10301 " friends than people who do not."
10302 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10303
10304 #: src/Module/Welcome.php:60
10305 msgid "Edit Your Profile"
10306 msgstr "Editiere dein Profil"
10307
10308 #: src/Module/Welcome.php:61
10309 msgid ""
10310 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10311 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10312 " visitors."
10313 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10314
10315 #: src/Module/Welcome.php:62
10316 msgid "Profile Keywords"
10317 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10318
10319 #: src/Module/Welcome.php:63
10320 msgid ""
10321 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10322 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10323 "friendships."
10324 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10325
10326 #: src/Module/Welcome.php:65
10327 msgid "Connecting"
10328 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10329
10330 #: src/Module/Welcome.php:67
10331 msgid "Importing Emails"
10332 msgstr "Emails Importieren"
10333
10334 #: src/Module/Welcome.php:68
10335 msgid ""
10336 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10337 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10338 "INBOX"
10339 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10340
10341 #: src/Module/Welcome.php:69
10342 msgid "Go to Your Contacts Page"
10343 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10344
10345 #: src/Module/Welcome.php:70
10346 msgid ""
10347 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10348 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10349 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10350 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10351
10352 #: src/Module/Welcome.php:71
10353 msgid "Go to Your Site's Directory"
10354 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10355
10356 #: src/Module/Welcome.php:72
10357 msgid ""
10358 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10359 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10360 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10361 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10362
10363 #: src/Module/Welcome.php:73
10364 msgid "Finding New People"
10365 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10366
10367 #: src/Module/Welcome.php:74
10368 msgid ""
10369 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10370 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10371 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10372 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10373 "hours."
10374 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10375
10376 #: src/Module/Welcome.php:77
10377 msgid "Group Your Contacts"
10378 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10379
10380 #: src/Module/Welcome.php:78
10381 msgid ""
10382 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10383 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10384 " each group privately on your Network page."
10385 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10386
10387 #: src/Module/Welcome.php:80
10388 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10389 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10390
10391 #: src/Module/Welcome.php:81
10392 msgid ""
10393 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10394 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10395 "from the link above."
10396 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10397
10398 #: src/Module/Welcome.php:83
10399 msgid "Getting Help"
10400 msgstr "Hilfe bekommen"
10401
10402 #: src/Module/Welcome.php:84
10403 msgid "Go to the Help Section"
10404 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10405
10406 #: src/Module/Welcome.php:85
10407 msgid ""
10408 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10409 " features and resources."
10410 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10411
10412 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:134
10413 msgid "{0} wants to follow you"
10414 msgstr "{0} möchte dir folgen"
10415
10416 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:136
10417 msgid "{0} has started following you"
10418 msgstr "{0} folgt dir jetzt"
10419
10420 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:91
10421 #, php-format
10422 msgid "%s liked %s's post"
10423 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10424
10425 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:103
10426 #, php-format
10427 msgid "%s disliked %s's post"
10428 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10429
10430 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:115
10431 #, php-format
10432 msgid "%s is attending %s's event"
10433 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10434
10435 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:127
10436 #, php-format
10437 msgid "%s is not attending %s's event"
10438 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10439
10440 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:139
10441 #, php-format
10442 msgid "%s may attending %s's event"
10443 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10444
10445 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:169
10446 #, php-format
10447 msgid "%s is now friends with %s"
10448 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10449
10450 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:336
10451 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:374
10452 #, php-format
10453 msgid "%s commented on %s's post"
10454 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10455
10456 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:373
10457 #, php-format
10458 msgid "%s created a new post"
10459 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10460
10461 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10462 msgid "Friend Suggestion"
10463 msgstr "Kontaktvorschlag"
10464
10465 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10466 msgid "Friend/Connect Request"
10467 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10468
10469 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10470 msgid "New Follower"
10471 msgstr "Neuer Bewunderer"
10472
10473 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10474 #, php-format
10475 msgid "%1$s wants to follow you"
10476 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10477
10478 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10479 #, php-format
10480 msgid "%1$s has started following you"
10481 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10482
10483 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10484 #, php-format
10485 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10486 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10487
10488 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10489 #, php-format
10490 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10491 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10492
10493 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10494 #, php-format
10495 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10496 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s  nicht"
10497
10498 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10499 #, php-format
10500 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10501 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10502
10503 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10504 #, php-format
10505 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10506 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10507
10508 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10509 #, php-format
10510 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10511 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10512
10513 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10514 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10515 #, php-format
10516 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10517 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10518
10519 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10520 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10521 #, php-format
10522 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10523 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10524
10525 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10526 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10527 #, php-format
10528 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10529 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10530
10531 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10532 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10533 #, php-format
10534 msgid "%1$s shared a post"
10535 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10536
10537 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10538 #, php-format
10539 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10540 msgstr "%1$s möchte an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10541
10542 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10543 #, php-format
10544 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10545 msgstr "%1$s möchte nicht an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10546
10547 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10548 #, php-format
10549 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10550 msgstr "%1$s nimmt eventuell an deiner Veranstaltung %2$s teil"
10551
10552 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10553 #, php-format
10554 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10555 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10556
10557 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10558 #, php-format
10559 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10560 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10561
10562 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10563 #, php-format
10564 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10565 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10566
10567 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10568 #, php-format
10569 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10570 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10571
10572 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10573 #, php-format
10574 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10575 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10576
10577 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10578 #, php-format
10579 msgid "%1$s commented in their thread"
10580 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10581
10582 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10583 #, php-format
10584 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10585 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10586
10587 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10588 #, php-format
10589 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10590 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10591
10592 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10593 #, php-format
10594 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10595 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10596
10597 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:222
10598 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:736
10599 msgid "[Friendica:Notify]"
10600 msgstr "[Friendica Meldung]"
10601
10602 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:286
10603 #, php-format
10604 msgid "%s New mail received at %s"
10605 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
10606
10607 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:288
10608 #, php-format
10609 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10610 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
10611
10612 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:289
10613 msgid "a private message"
10614 msgstr "eine private Nachricht"
10615
10616 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:289
10617 #, php-format
10618 msgid "%1$s sent you %2$s."
10619 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
10620
10621 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:291
10622 #, php-format
10623 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10624 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
10625
10626 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:321
10627 #, php-format
10628 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10629 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
10630
10631 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:326
10632 #, php-format
10633 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10634 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
10635
10636 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:330
10637 #, php-format
10638 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10639 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
10640
10641 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:334
10642 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:770
10643 #, php-format
10644 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10645 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
10646
10647 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:336
10648 #, php-format
10649 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10650 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
10651
10652 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340
10653 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10654 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:374
10655 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:785
10656 #, php-format
10657 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10658 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
10659
10660 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
10661 #, php-format
10662 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10663 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
10664
10665 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:349
10666 #, php-format
10667 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10668 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
10669
10670 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:350
10671 #, php-format
10672 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10673 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
10674
10675 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
10676 #, php-format
10677 msgid "%1$s %2$s poked you"
10678 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
10679
10680 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:364
10681 #, php-format
10682 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10683 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
10684
10685 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:365
10686 #, php-format
10687 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10688 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
10689
10690 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:382
10691 #, php-format
10692 msgid "%s Introduction received"
10693 msgstr "%sVorstellung erhalten"
10694
10695 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:384
10696 #, php-format
10697 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10698 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10699
10700 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:385
10701 #, php-format
10702 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10703 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10704
10705 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
10706 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
10707 #, php-format
10708 msgid "You may visit their profile at %s"
10709 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
10710
10711 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:392
10712 #, php-format
10713 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10714 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
10715
10716 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10717 #, php-format
10718 msgid "%s A new person is sharing with you"
10719 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
10720
10721 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:401
10722 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:402
10723 #, php-format
10724 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10725 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
10726
10727 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:409
10728 #, php-format
10729 msgid "%s You have a new follower"
10730 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
10731
10732 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:411
10733 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:412
10734 #, php-format
10735 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10736 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
10737
10738 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:425
10739 #, php-format
10740 msgid "%s Friend suggestion received"
10741 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
10742
10743 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:427
10744 #, php-format
10745 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10746 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10747
10748 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:428
10749 #, php-format
10750 msgid ""
10751 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10752 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
10753
10754 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
10755 msgid "Name:"
10756 msgstr "Name:"
10757
10758 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:435
10759 msgid "Photo:"
10760 msgstr "Foto:"
10761
10762 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:438
10763 #, php-format
10764 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10765 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
10766
10767 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:446
10768 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
10769 #, php-format
10770 msgid "%s Connection accepted"
10771 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
10772
10773 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:448
10774 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:463
10775 #, php-format
10776 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10777 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
10778
10779 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
10780 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:464
10781 #, php-format
10782 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10783 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
10784
10785 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10786 msgid ""
10787 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10788 "email without restriction."
10789 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
10790
10791 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:456
10792 #, php-format
10793 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10794 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10795
10796 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:469
10797 #, php-format
10798 msgid ""
10799 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10800 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10801 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10802 "automatically."
10803 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
10804
10805 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10806 #, php-format
10807 msgid ""
10808 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10809 "relationship in the future."
10810 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
10811
10812 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
10813 #, php-format
10814 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
10815 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10816
10817 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:483
10818 msgid "registration request"
10819 msgstr "Registrierungsanfrage"
10820
10821 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
10822 #, php-format
10823 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10824 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
10825
10826 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:486
10827 #, php-format
10828 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10829 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10830
10831 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:491
10832 #, php-format
10833 msgid ""
10834 "Full Name:\t%s\n"
10835 "Site Location:\t%s\n"
10836 "Login Name:\t%s (%s)"
10837 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
10838
10839 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:497
10840 #, php-format
10841 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10842 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
10843
10844 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:764
10845 #, php-format
10846 msgid "%s %s tagged you"
10847 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
10848
10849 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:767
10850 #, php-format
10851 msgid "%s %s shared a new post"
10852 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
10853
10854 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10855 #, php-format
10856 msgid ""
10857 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10858 "network."
10859 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10860
10861 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10862 #, php-format
10863 msgid "You may visit them online at %s"
10864 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10865
10866 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10867 msgid ""
10868 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10869 "receive these messages."
10870 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10871
10872 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10873 #, php-format
10874 msgid "%s posted an update."
10875 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10876
10877 #: src/Object/Post.php:136
10878 msgid "Private Message"
10879 msgstr "Private Nachricht"
10880
10881 #: src/Object/Post.php:140
10882 msgid "Public Message"
10883 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
10884
10885 #: src/Object/Post.php:144
10886 msgid "Unlisted Message"
10887 msgstr "Nicht gelisteter Beitrag"
10888
10889 #: src/Object/Post.php:179
10890 msgid "This entry was edited"
10891 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10892
10893 #: src/Object/Post.php:207
10894 msgid "Connector Message"
10895 msgstr "Connector Nachricht"
10896
10897 #: src/Object/Post.php:222 src/Object/Post.php:224
10898 msgid "Edit"
10899 msgstr "Bearbeiten"
10900
10901 #: src/Object/Post.php:248
10902 msgid "Delete globally"
10903 msgstr "Global löschen"
10904
10905 #: src/Object/Post.php:248
10906 msgid "Remove locally"
10907 msgstr "Lokal entfernen"
10908
10909 #: src/Object/Post.php:264
10910 #, php-format
10911 msgid "Block %s"
10912 msgstr "Blockiere %s"
10913
10914 #: src/Object/Post.php:269
10915 msgid "Save to folder"
10916 msgstr "In Ordner speichern"
10917
10918 #: src/Object/Post.php:304
10919 msgid "I will attend"
10920 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10921
10922 #: src/Object/Post.php:304
10923 msgid "I will not attend"
10924 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10925
10926 #: src/Object/Post.php:304
10927 msgid "I might attend"
10928 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10929
10930 #: src/Object/Post.php:334
10931 msgid "Ignore thread"
10932 msgstr "Thread ignorieren"
10933
10934 #: src/Object/Post.php:335
10935 msgid "Unignore thread"
10936 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10937
10938 #: src/Object/Post.php:336
10939 msgid "Toggle ignore status"
10940 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10941
10942 #: src/Object/Post.php:346
10943 msgid "Add star"
10944 msgstr "Markieren"
10945
10946 #: src/Object/Post.php:347
10947 msgid "Remove star"
10948 msgstr "Markierung entfernen"
10949
10950 #: src/Object/Post.php:348
10951 msgid "Toggle star status"
10952 msgstr "Markierung umschalten"
10953
10954 #: src/Object/Post.php:359
10955 msgid "Pin"
10956 msgstr "Anheften"
10957
10958 #: src/Object/Post.php:360
10959 msgid "Unpin"
10960 msgstr "Losmachen"
10961
10962 #: src/Object/Post.php:361
10963 msgid "Toggle pin status"
10964 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10965
10966 #: src/Object/Post.php:364
10967 msgid "Pinned"
10968 msgstr "Angeheftet"
10969
10970 #: src/Object/Post.php:369
10971 msgid "Add tag"
10972 msgstr "Tag hinzufügen"
10973
10974 #: src/Object/Post.php:382
10975 msgid "Quote share this"
10976 msgstr "Teile und zitiere dies"
10977
10978 #: src/Object/Post.php:382
10979 msgid "Quote Share"
10980 msgstr "Zitat teilen"
10981
10982 #: src/Object/Post.php:385
10983 msgid "Reshare this"
10984 msgstr "Teile dies"
10985
10986 #: src/Object/Post.php:385
10987 msgid "Reshare"
10988 msgstr "Teilen"
10989
10990 #: src/Object/Post.php:386
10991 msgid "Cancel your Reshare"
10992 msgstr "Teilen aufheben"
10993
10994 #: src/Object/Post.php:386
10995 msgid "Unshare"
10996 msgstr "Nicht mehr teilen"
10997
10998 #: src/Object/Post.php:433
10999 #, php-format
11000 msgid "%s (Received %s)"
11001 msgstr "%s (Empfangen %s)"
11002
11003 #: src/Object/Post.php:438
11004 msgid "Comment this item on your system"
11005 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
11006
11007 #: src/Object/Post.php:438
11008 msgid "Remote comment"
11009 msgstr "Entfernter Kommentar"
11010
11011 #: src/Object/Post.php:459
11012 msgid "Share via ..."
11013 msgstr "Teile mit..."
11014
11015 #: src/Object/Post.php:459
11016 msgid "Share via external services"
11017 msgstr "Teile mit einem externen Dienst"
11018
11019 #: src/Object/Post.php:488
11020 msgid "to"
11021 msgstr "zu"
11022
11023 #: src/Object/Post.php:489
11024 msgid "via"
11025 msgstr "via"
11026
11027 #: src/Object/Post.php:490
11028 msgid "Wall-to-Wall"
11029 msgstr "Wall-to-Wall"
11030
11031 #: src/Object/Post.php:491
11032 msgid "via Wall-To-Wall:"
11033 msgstr "via Wall-To-Wall:"
11034
11035 #: src/Object/Post.php:533
11036 #, php-format
11037 msgid "Reply to %s"
11038 msgstr "Antworte %s"
11039
11040 #: src/Object/Post.php:536
11041 msgid "More"
11042 msgstr "Mehr"
11043
11044 #: src/Object/Post.php:554
11045 msgid "Notifier task is pending"
11046 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
11047
11048 #: src/Object/Post.php:555
11049 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11050 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
11051
11052 #: src/Object/Post.php:556
11053 msgid "Delivery to remote servers is underway"
11054 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
11055
11056 #: src/Object/Post.php:557
11057 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11058 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
11059
11060 #: src/Object/Post.php:558
11061 msgid "Delivery to remote servers is done"
11062 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
11063
11064 #: src/Object/Post.php:578
11065 #, php-format
11066 msgid "%d comment"
11067 msgid_plural "%d comments"
11068 msgstr[0] "%d Kommentar"
11069 msgstr[1] "%d Kommentare"
11070
11071 #: src/Object/Post.php:579
11072 msgid "Show more"
11073 msgstr "Zeige mehr"
11074
11075 #: src/Object/Post.php:580
11076 msgid "Show fewer"
11077 msgstr "Zeige weniger"
11078
11079 #: src/Protocol/OStatus.php:1475
11080 #, php-format
11081 msgid "%s is now following %s."
11082 msgstr "%s folgt nun %s"
11083
11084 #: src/Protocol/OStatus.php:1476
11085 msgid "following"
11086 msgstr "folgen"
11087
11088 #: src/Protocol/OStatus.php:1479
11089 #, php-format
11090 msgid "%s stopped following %s."
11091 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
11092
11093 #: src/Protocol/OStatus.php:1480
11094 msgid "stopped following"
11095 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
11096
11097 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:53
11098 #, php-format
11099 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11100 msgstr ""
11101
11102 #: src/Security/Authentication.php:226
11103 msgid "Login failed."
11104 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
11105
11106 #: src/Security/Authentication.php:271
11107 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11108 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
11109
11110 #: src/Security/Authentication.php:382
11111 #, php-format
11112 msgid "Welcome %s"
11113 msgstr "Willkommen %s"
11114
11115 #: src/Security/Authentication.php:383
11116 msgid "Please upload a profile photo."
11117 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
11118
11119 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
11120 msgid "Friendica Notification"
11121 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
11122
11123 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11124 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11125 #, php-format
11126 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11127 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
11128
11129 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11130 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11131 #, php-format
11132 msgid "%s Administrator"
11133 msgstr "der Administrator von %s"
11134
11135 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11136 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11137 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11138 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11139 msgid "thanks"
11140 msgstr "danke"
11141
11142 #: src/Util/Temporal.php:167
11143 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11144 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
11145
11146 #: src/Util/Temporal.php:275
11147 #, php-format
11148 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11149 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
11150
11151 #: src/Util/Temporal.php:318
11152 msgid "never"
11153 msgstr "nie"
11154
11155 #: src/Util/Temporal.php:325
11156 msgid "less than a second ago"
11157 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
11158
11159 #: src/Util/Temporal.php:333
11160 msgid "year"
11161 msgstr "Jahr"
11162
11163 #: src/Util/Temporal.php:333
11164 msgid "years"
11165 msgstr "Jahre"
11166
11167 #: src/Util/Temporal.php:334
11168 msgid "months"
11169 msgstr "Monate"
11170
11171 #: src/Util/Temporal.php:335
11172 msgid "weeks"
11173 msgstr "Wochen"
11174
11175 #: src/Util/Temporal.php:336
11176 msgid "days"
11177 msgstr "Tage"
11178
11179 #: src/Util/Temporal.php:337
11180 msgid "hour"
11181 msgstr "Stunde"
11182
11183 #: src/Util/Temporal.php:337
11184 msgid "hours"
11185 msgstr "Stunden"
11186
11187 #: src/Util/Temporal.php:338
11188 msgid "minute"
11189 msgstr "Minute"
11190
11191 #: src/Util/Temporal.php:338
11192 msgid "minutes"
11193 msgstr "Minuten"
11194
11195 #: src/Util/Temporal.php:339
11196 msgid "second"
11197 msgstr "Sekunde"
11198
11199 #: src/Util/Temporal.php:339
11200 msgid "seconds"
11201 msgstr "Sekunden"
11202
11203 #: src/Util/Temporal.php:349
11204 #, php-format
11205 msgid "in %1$d %2$s"
11206 msgstr "in %1$d %2$s"
11207
11208 #: src/Util/Temporal.php:352
11209 #, php-format
11210 msgid "%1$d %2$s ago"
11211 msgstr "%1$d %2$s her"
11212
11213 #: src/Worker/Delivery.php:525
11214 msgid "(no subject)"
11215 msgstr "(kein Betreff)"
11216
11217 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11218 msgid "Notification from Friendica"
11219 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
11220
11221 #: src/Worker/PushSubscription.php:112
11222 msgid "Empty Post"
11223 msgstr "Leerer Beitrag"
11224
11225 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
11226 msgid "default"
11227 msgstr "Standard"
11228
11229 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
11230 msgid "greenzero"
11231 msgstr "greenzero"
11232
11233 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
11234 msgid "purplezero"
11235 msgstr "purplezero"
11236
11237 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
11238 msgid "easterbunny"
11239 msgstr "easterbunny"
11240
11241 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
11242 msgid "darkzero"
11243 msgstr "darkzero"
11244
11245 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
11246 msgid "comix"
11247 msgstr "comix"
11248
11249 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
11250 msgid "slackr"
11251 msgstr "slackr"
11252
11253 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11254 msgid "Variations"
11255 msgstr "Variationen"
11256
11257 #: view/theme/frio/config.php:142
11258 msgid "Light (Accented)"
11259 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
11260
11261 #: view/theme/frio/config.php:143
11262 msgid "Dark (Accented)"
11263 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
11264
11265 #: view/theme/frio/config.php:144
11266 msgid "Black (Accented)"
11267 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
11268
11269 #: view/theme/frio/config.php:156
11270 msgid "Note"
11271 msgstr "Hinweis"
11272
11273 #: view/theme/frio/config.php:156
11274 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11275 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
11276
11277 #: view/theme/frio/config.php:162
11278 msgid "Custom"
11279 msgstr "Benutzerdefiniert"
11280
11281 #: view/theme/frio/config.php:163
11282 msgid "Legacy"
11283 msgstr "Vermächtnis"
11284
11285 #: view/theme/frio/config.php:164
11286 msgid "Accented"
11287 msgstr "Akzentuiert"
11288
11289 #: view/theme/frio/config.php:165
11290 msgid "Select color scheme"
11291 msgstr "Farbschema auswählen"
11292
11293 #: view/theme/frio/config.php:166
11294 msgid "Select scheme accent"
11295 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
11296
11297 #: view/theme/frio/config.php:166
11298 msgid "Blue"
11299 msgstr "Blau"
11300
11301 #: view/theme/frio/config.php:166
11302 msgid "Red"
11303 msgstr "Rot"
11304
11305 #: view/theme/frio/config.php:166
11306 msgid "Purple"
11307 msgstr "Violett"
11308
11309 #: view/theme/frio/config.php:166
11310 msgid "Green"
11311 msgstr "Grün"
11312
11313 #: view/theme/frio/config.php:166
11314 msgid "Pink"
11315 msgstr "Rosa"
11316
11317 #: view/theme/frio/config.php:167
11318 msgid "Copy or paste schemestring"
11319 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
11320
11321 #: view/theme/frio/config.php:167
11322 msgid ""
11323 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11324 "applies the schemestring"
11325 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
11326
11327 #: view/theme/frio/config.php:168
11328 msgid "Navigation bar background color"
11329 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
11330
11331 #: view/theme/frio/config.php:169
11332 msgid "Navigation bar icon color "
11333 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
11334
11335 #: view/theme/frio/config.php:170
11336 msgid "Link color"
11337 msgstr "Linkfarbe"
11338
11339 #: view/theme/frio/config.php:171
11340 msgid "Set the background color"
11341 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
11342
11343 #: view/theme/frio/config.php:172
11344 msgid "Content background opacity"
11345 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
11346
11347 #: view/theme/frio/config.php:173
11348 msgid "Set the background image"
11349 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
11350
11351 #: view/theme/frio/config.php:174
11352 msgid "Background image style"
11353 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
11354
11355 #: view/theme/frio/config.php:179
11356 msgid "Login page background image"
11357 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
11358
11359 #: view/theme/frio/config.php:183
11360 msgid "Login page background color"
11361 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
11362
11363 #: view/theme/frio/config.php:183
11364 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11365 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
11366
11367 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11368 msgid "Top Banner"
11369 msgstr "Top Banner"
11370
11371 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11372 msgid ""
11373 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11374 "long pages."
11375 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
11376
11377 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11378 msgid "Full screen"
11379 msgstr "Vollbildmodus"
11380
11381 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11382 msgid ""
11383 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11384 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
11385
11386 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11387 msgid "Single row mosaic"
11388 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
11389
11390 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11391 msgid ""
11392 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11393 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
11394
11395 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11396 msgid "Mosaic"
11397 msgstr "Mosaik"
11398
11399 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11400 msgid "Repeat image to fill the screen."
11401 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
11402
11403 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11404 msgid "Skip to main content"
11405 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
11406
11407 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11408 msgid "Back to top"
11409 msgstr "Zurück nach Oben"
11410
11411 #: view/theme/frio/theme.php:212
11412 msgid "Guest"
11413 msgstr "Gast"
11414
11415 #: view/theme/frio/theme.php:215
11416 msgid "Visitor"
11417 msgstr "Besucher"
11418
11419 #: view/theme/quattro/config.php:73
11420 msgid "Alignment"
11421 msgstr "Ausrichtung"
11422
11423 #: view/theme/quattro/config.php:73
11424 msgid "Left"
11425 msgstr "Links"
11426
11427 #: view/theme/quattro/config.php:73
11428 msgid "Center"
11429 msgstr "Mitte"
11430
11431 #: view/theme/quattro/config.php:74
11432 msgid "Color scheme"
11433 msgstr "Farbschema"
11434
11435 #: view/theme/quattro/config.php:75
11436 msgid "Posts font size"
11437 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
11438
11439 #: view/theme/quattro/config.php:76
11440 msgid "Textareas font size"
11441 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
11442
11443 #: view/theme/vier/config.php:75
11444 msgid "Comma separated list of helper forums"
11445 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
11446
11447 #: view/theme/vier/config.php:115
11448 msgid "don't show"
11449 msgstr "nicht zeigen"
11450
11451 #: view/theme/vier/config.php:115
11452 msgid "show"
11453 msgstr "zeigen"
11454
11455 #: view/theme/vier/config.php:121
11456 msgid "Set style"
11457 msgstr "Stil auswählen"
11458
11459 #: view/theme/vier/config.php:122
11460 msgid "Community Pages"
11461 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
11462
11463 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:134
11464 msgid "Community Profiles"
11465 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
11466
11467 #: view/theme/vier/config.php:124
11468 msgid "Help or @NewHere ?"
11469 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
11470
11471 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:305
11472 msgid "Connect Services"
11473 msgstr "Verbinde Dienste"
11474
11475 #: view/theme/vier/config.php:126
11476 msgid "Find Friends"
11477 msgstr "Kontakte finden"
11478
11479 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:161
11480 msgid "Last users"
11481 msgstr "Letzte Nutzer"
11482
11483 #: view/theme/vier/theme.php:220
11484 msgid "Quick Start"
11485 msgstr "Schnell-Start"