]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge pull request #10622 from tobiasd/20210823-de
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9, 2018
40 # Steffen K9, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2021
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2021-08-22 08:26+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2021-08-23 05:39+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Language: de\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61
62 #: include/api.php:1114 src/Module/BaseApi.php:294
63 #, php-format
64 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
65 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
66 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
67 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
68
69 #: include/api.php:1128 src/Module/BaseApi.php:310
70 #, php-format
71 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
72 msgid_plural ""
73 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
74 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
75 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
76
77 #: include/api.php:1142 src/Module/BaseApi.php:326
78 #, php-format
79 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
81
82 #: include/api.php:4437 mod/photos.php:89 mod/photos.php:198
83 #: mod/photos.php:626 mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1051
84 #: mod/photos.php:1597 src/Model/User.php:1112 src/Model/User.php:1120
85 #: src/Model/User.php:1128 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:101
86 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:117
87 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:133
88 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:179
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
91 msgid "Profile Photos"
92 msgstr "Profilbilder"
93
94 #: include/conversation.php:109
95 #, php-format
96 msgid "%1$s poked %2$s"
97 msgstr "%1$s stupste %2$s"
98
99 #: include/conversation.php:142 src/Model/Item.php:2611
100 msgid "event"
101 msgstr "Veranstaltung"
102
103 #: include/conversation.php:145 include/conversation.php:154 mod/tagger.php:90
104 msgid "status"
105 msgstr "Status"
106
107 #: include/conversation.php:150 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2613
108 msgid "photo"
109 msgstr "Foto"
110
111 #: include/conversation.php:164 mod/tagger.php:123
112 #, php-format
113 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
114 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
115
116 #: include/conversation.php:467 mod/photos.php:1459 src/Object/Post.php:226
117 msgid "Select"
118 msgstr "Auswählen"
119
120 #: include/conversation.php:468 mod/photos.php:1460 mod/settings.php:580
121 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
122 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
123 #: src/Module/Contact.php:849 src/Module/Contact.php:1140
124 msgid "Delete"
125 msgstr "Löschen"
126
127 #: include/conversation.php:503 src/Object/Post.php:453
128 #: src/Object/Post.php:454
129 #, php-format
130 msgid "View %s's profile @ %s"
131 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
132
133 #: include/conversation.php:516 src/Object/Post.php:441
134 msgid "Categories:"
135 msgstr "Kategorien:"
136
137 #: include/conversation.php:517 src/Object/Post.php:442
138 msgid "Filed under:"
139 msgstr "Abgelegt unter:"
140
141 #: include/conversation.php:524 src/Object/Post.php:467
142 #, php-format
143 msgid "%s from %s"
144 msgstr "%s von %s"
145
146 #: include/conversation.php:539
147 msgid "View in context"
148 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
149
150 #: include/conversation.php:541 include/conversation.php:1143
151 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:203 mod/message.php:368
152 #: mod/photos.php:1524 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:165
153 #: src/Object/Post.php:501
154 msgid "Please wait"
155 msgstr "Bitte warten"
156
157 #: include/conversation.php:605
158 msgid "remove"
159 msgstr "löschen"
160
161 #: include/conversation.php:609
162 msgid "Delete Selected Items"
163 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
164
165 #: include/conversation.php:647 include/conversation.php:650
166 #: include/conversation.php:653 include/conversation.php:656
167 #, php-format
168 msgid "You had been addressed (%s)."
169 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
170
171 #: include/conversation.php:659
172 #, php-format
173 msgid "You are following %s."
174 msgstr "Du folgst %s."
175
176 #: include/conversation.php:662
177 msgid "Tagged"
178 msgstr "Verschlagwortet"
179
180 #: include/conversation.php:675 include/conversation.php:1013
181 #: include/conversation.php:1051
182 #, php-format
183 msgid "%s reshared this."
184 msgstr "%s hat dies geteilt"
185
186 #: include/conversation.php:677
187 msgid "Reshared"
188 msgstr "Geteilt"
189
190 #: include/conversation.php:677
191 #, php-format
192 msgid "Reshared by %s <%s>"
193 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
194
195 #: include/conversation.php:680
196 #, php-format
197 msgid "%s is participating in this thread."
198 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
199
200 #: include/conversation.php:683
201 msgid "Stored"
202 msgstr "Gespeichert"
203
204 #: include/conversation.php:686
205 msgid "Global"
206 msgstr "Global"
207
208 #: include/conversation.php:689
209 msgid "Relayed"
210 msgstr "Übermittelt"
211
212 #: include/conversation.php:689
213 #, php-format
214 msgid "Relayed by %s <%s>"
215 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
216
217 #: include/conversation.php:692
218 msgid "Fetched"
219 msgstr "Abgerufen"
220
221 #: include/conversation.php:692
222 #, php-format
223 msgid "Fetched because of %s <%s>"
224 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
225
226 #: include/conversation.php:844 view/theme/frio/theme.php:323
227 msgid "Follow Thread"
228 msgstr "Folge der Unterhaltung"
229
230 #: include/conversation.php:845 src/Model/Contact.php:1047
231 msgid "View Status"
232 msgstr "Status anschauen"
233
234 #: include/conversation.php:846 include/conversation.php:868
235 #: src/Model/Contact.php:973 src/Model/Contact.php:1039
236 #: src/Model/Contact.php:1048 src/Module/Directory.php:160
237 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
238 msgid "View Profile"
239 msgstr "Profil anschauen"
240
241 #: include/conversation.php:847 src/Model/Contact.php:1049
242 msgid "View Photos"
243 msgstr "Bilder anschauen"
244
245 #: include/conversation.php:848 src/Model/Contact.php:1040
246 #: src/Model/Contact.php:1050
247 msgid "Network Posts"
248 msgstr "Netzwerkbeiträge"
249
250 #: include/conversation.php:849 src/Model/Contact.php:1041
251 #: src/Model/Contact.php:1051
252 msgid "View Contact"
253 msgstr "Kontakt anzeigen"
254
255 #: include/conversation.php:850 src/Model/Contact.php:1053
256 msgid "Send PM"
257 msgstr "Private Nachricht senden"
258
259 #: include/conversation.php:851 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
260 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
261 #: src/Module/Contact.php:586 src/Module/Contact.php:846
262 #: src/Module/Contact.php:1115
263 msgid "Block"
264 msgstr "Sperren"
265
266 #: include/conversation.php:852 src/Module/Contact.php:587
267 #: src/Module/Contact.php:847 src/Module/Contact.php:1123
268 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
269 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
270 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
271 msgid "Ignore"
272 msgstr "Ignorieren"
273
274 #: include/conversation.php:856 src/Object/Post.php:428
275 msgid "Languages"
276 msgstr "Sprachen"
277
278 #: include/conversation.php:860 src/Model/Contact.php:1054
279 msgid "Poke"
280 msgstr "Anstupsen"
281
282 #: include/conversation.php:865 mod/follow.php:139 src/Content/Widget.php:76
283 #: src/Model/Contact.php:1042 src/Model/Contact.php:1055
284 #: view/theme/vier/theme.php:172
285 msgid "Connect/Follow"
286 msgstr "Verbinden/Folgen"
287
288 #: include/conversation.php:998
289 #, php-format
290 msgid "%s likes this."
291 msgstr "%s mag das."
292
293 #: include/conversation.php:1001
294 #, php-format
295 msgid "%s doesn't like this."
296 msgstr "%s mag das nicht."
297
298 #: include/conversation.php:1004
299 #, php-format
300 msgid "%s attends."
301 msgstr "%s nimmt teil."
302
303 #: include/conversation.php:1007
304 #, php-format
305 msgid "%s doesn't attend."
306 msgstr "%s nimmt nicht teil."
307
308 #: include/conversation.php:1010
309 #, php-format
310 msgid "%s attends maybe."
311 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
312
313 #: include/conversation.php:1019
314 msgid "and"
315 msgstr "und"
316
317 #: include/conversation.php:1022
318 #, php-format
319 msgid "and %d other people"
320 msgstr "und %dandere"
321
322 #: include/conversation.php:1030
323 #, php-format
324 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
325 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
326
327 #: include/conversation.php:1031
328 #, php-format
329 msgid "%s like this."
330 msgstr "%s mögen das."
331
332 #: include/conversation.php:1034
333 #, php-format
334 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
335 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
336
337 #: include/conversation.php:1035
338 #, php-format
339 msgid "%s don't like this."
340 msgstr "%s mögen dies nicht."
341
342 #: include/conversation.php:1038
343 #, php-format
344 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
345 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
346
347 #: include/conversation.php:1039
348 #, php-format
349 msgid "%s attend."
350 msgstr "%s nehmen teil."
351
352 #: include/conversation.php:1042
353 #, php-format
354 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
355 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
356
357 #: include/conversation.php:1043
358 #, php-format
359 msgid "%s don't attend."
360 msgstr "%s nehmen nicht teil."
361
362 #: include/conversation.php:1046
363 #, php-format
364 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
365 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
366
367 #: include/conversation.php:1047
368 #, php-format
369 msgid "%s attend maybe."
370 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
371
372 #: include/conversation.php:1050
373 #, php-format
374 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
375 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
376
377 #: include/conversation.php:1095
378 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
379 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
380
381 #: include/conversation.php:1096 src/Module/Item/Compose.php:159
382 #: src/Object/Post.php:972
383 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
384 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
385
386 #: include/conversation.php:1097
387 msgid "Tag term:"
388 msgstr "Tag:"
389
390 #: include/conversation.php:1098 src/Module/Filer/SaveTag.php:68
391 msgid "Save to Folder:"
392 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
393
394 #: include/conversation.php:1099
395 msgid "Where are you right now?"
396 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
397
398 #: include/conversation.php:1100
399 msgid "Delete item(s)?"
400 msgstr "Einträge löschen?"
401
402 #: include/conversation.php:1110
403 msgid "New Post"
404 msgstr "Neuer Beitrag"
405
406 #: include/conversation.php:1113
407 msgid "Share"
408 msgstr "Teilen"
409
410 #: include/conversation.php:1114 mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1373
411 #: src/Module/Contact/Poke.php:157 src/Object/Post.php:963
412 msgid "Loading..."
413 msgstr "lädt..."
414
415 #: include/conversation.php:1115 mod/editpost.php:93 mod/message.php:201
416 #: mod/message.php:365 mod/wallmessage.php:153
417 msgid "Upload photo"
418 msgstr "Foto hochladen"
419
420 #: include/conversation.php:1116 mod/editpost.php:94
421 msgid "upload photo"
422 msgstr "Bild hochladen"
423
424 #: include/conversation.php:1117 mod/editpost.php:95
425 msgid "Attach file"
426 msgstr "Datei anhängen"
427
428 #: include/conversation.php:1118 mod/editpost.php:96
429 msgid "attach file"
430 msgstr "Datei anhängen"
431
432 #: include/conversation.php:1119 src/Module/Item/Compose.php:151
433 #: src/Object/Post.php:964
434 msgid "Bold"
435 msgstr "Fett"
436
437 #: include/conversation.php:1120 src/Module/Item/Compose.php:152
438 #: src/Object/Post.php:965
439 msgid "Italic"
440 msgstr "Kursiv"
441
442 #: include/conversation.php:1121 src/Module/Item/Compose.php:153
443 #: src/Object/Post.php:966
444 msgid "Underline"
445 msgstr "Unterstrichen"
446
447 #: include/conversation.php:1122 src/Module/Item/Compose.php:154
448 #: src/Object/Post.php:967
449 msgid "Quote"
450 msgstr "Zitat"
451
452 #: include/conversation.php:1123 src/Module/Item/Compose.php:155
453 #: src/Object/Post.php:968
454 msgid "Code"
455 msgstr "Code"
456
457 #: include/conversation.php:1124 src/Module/Item/Compose.php:156
458 #: src/Object/Post.php:969
459 msgid "Image"
460 msgstr "Bild"
461
462 #: include/conversation.php:1125 src/Module/Item/Compose.php:157
463 #: src/Object/Post.php:970
464 msgid "Link"
465 msgstr "Link"
466
467 #: include/conversation.php:1126 src/Module/Item/Compose.php:158
468 #: src/Object/Post.php:971
469 msgid "Link or Media"
470 msgstr "Link oder Mediendatei"
471
472 #: include/conversation.php:1127
473 msgid "Video"
474 msgstr "Video"
475
476 #: include/conversation.php:1128 mod/editpost.php:103
477 #: src/Module/Item/Compose.php:161
478 msgid "Set your location"
479 msgstr "Deinen Standort festlegen"
480
481 #: include/conversation.php:1129 mod/editpost.php:104
482 msgid "set location"
483 msgstr "Ort setzen"
484
485 #: include/conversation.php:1130 mod/editpost.php:105
486 msgid "Clear browser location"
487 msgstr "Browser-Standort leeren"
488
489 #: include/conversation.php:1131 mod/editpost.php:106
490 msgid "clear location"
491 msgstr "Ort löschen"
492
493 #: include/conversation.php:1133 mod/editpost.php:120
494 #: src/Module/Item/Compose.php:166
495 msgid "Set title"
496 msgstr "Titel setzen"
497
498 #: include/conversation.php:1135 mod/editpost.php:122
499 #: src/Module/Item/Compose.php:167
500 msgid "Categories (comma-separated list)"
501 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
502
503 #: include/conversation.php:1140 src/Module/Item/Compose.php:172
504 msgid "Scheduled at"
505 msgstr "Geplant für"
506
507 #: include/conversation.php:1144 mod/editpost.php:108
508 msgid "Permission settings"
509 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
510
511 #: include/conversation.php:1145 mod/editpost.php:136 mod/events.php:583
512 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1326
513 msgid "Permissions"
514 msgstr "Berechtigungen"
515
516 #: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:117
517 msgid "Public post"
518 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
519
520 #: include/conversation.php:1158 mod/editpost.php:128 mod/events.php:578
521 #: mod/photos.php:1372 mod/photos.php:1428 mod/photos.php:1502
522 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:973
523 msgid "Preview"
524 msgstr "Vorschau"
525
526 #: include/conversation.php:1161 mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:105
527 #: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:145 mod/photos.php:1028
528 #: mod/photos.php:1134 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:129 mod/unfollow.php:97
529 #: src/Module/Contact.php:422 src/Module/RemoteFollow.php:116
530 msgid "Cancel"
531 msgstr "Abbrechen"
532
533 #: include/conversation.php:1168 mod/editpost.php:134
534 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:450
535 msgid "Message"
536 msgstr "Nachricht"
537
538 #: include/conversation.php:1169 mod/editpost.php:135
539 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
540 msgid "Browser"
541 msgstr "Browser"
542
543 #: include/conversation.php:1171 mod/editpost.php:138
544 msgid "Open Compose page"
545 msgstr "Composer Seite öffnen"
546
547 #: include/enotify.php:52 include/enotify.php:646
548 msgid "[Friendica:Notify]"
549 msgstr "[Friendica Meldung]"
550
551 #: include/enotify.php:124
552 #, php-format
553 msgid "%s New mail received at %s"
554 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
555
556 #: include/enotify.php:126
557 #, php-format
558 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
559 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
560
561 #: include/enotify.php:127
562 msgid "a private message"
563 msgstr "eine private Nachricht"
564
565 #: include/enotify.php:127
566 #, php-format
567 msgid "%1$s sent you %2$s."
568 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
569
570 #: include/enotify.php:129
571 #, php-format
572 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
573 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
574
575 #: include/enotify.php:176
576 #, php-format
577 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
578 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s's %3$s%4$s geantwortet"
579
580 #: include/enotify.php:178
581 #, php-format
582 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
583 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s's %3$s %4$s erwähnt"
584
585 #: include/enotify.php:180
586 #, php-format
587 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
588 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
589
590 #: include/enotify.php:190
591 #, php-format
592 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
593 msgstr "%1$s hat dir auf  (%2$s) %3$s geantwortet"
594
595 #: include/enotify.php:192
596 #, php-format
597 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
598 msgstr "%1$s erwähnte dich auf  (%2$s) %3$s"
599
600 #: include/enotify.php:194
601 #, php-format
602 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
603 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
604
605 #: include/enotify.php:201
606 #, php-format
607 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
608 msgstr "%1$s hat dir auf dem eigenen %2$s %3$s geantwortet"
609
610 #: include/enotify.php:203
611 #, php-format
612 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
613 msgstr "%1$s hat dich auf dem eigenen %2$s %3$s erwähnt"
614
615 #: include/enotify.php:205
616 #, php-format
617 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
618 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
619
620 #: include/enotify.php:216 include/enotify.php:674
621 #, php-format
622 msgid "%s %s tagged you"
623 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
624
625 #: include/enotify.php:218
626 #, php-format
627 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
628 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
629
630 #: include/enotify.php:220 include/enotify.php:680
631 #, php-format
632 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
633 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
634
635 #: include/enotify.php:222
636 #, php-format
637 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
638 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
639
640 #: include/enotify.php:227 include/enotify.php:242 include/enotify.php:267
641 #: include/enotify.php:286 include/enotify.php:302 include/enotify.php:694
642 #, php-format
643 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
644 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
645
646 #: include/enotify.php:234
647 #, php-format
648 msgid "%s %s posted to your profile wall"
649 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
650
651 #: include/enotify.php:236
652 #, php-format
653 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
654 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
655
656 #: include/enotify.php:237
657 #, php-format
658 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
659 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
660
661 #: include/enotify.php:250 include/enotify.php:677
662 #, php-format
663 msgid "%s %s shared a new post"
664 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
665
666 #: include/enotify.php:252
667 #, php-format
668 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
669 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
670
671 #: include/enotify.php:253
672 #, php-format
673 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
674 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
675
676 #: include/enotify.php:258
677 #, php-format
678 msgid "%s %s shared a post from %s"
679 msgstr "%s%s hat einen Beitrag von %s geteilt"
680
681 #: include/enotify.php:260
682 #, php-format
683 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
684 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %2$s auf %3$s geteilt"
685
686 #: include/enotify.php:261
687 #, php-format
688 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
689 msgstr "%1$s [url=%2$s]teilte einen Beitrag[/url] von %3$s."
690
691 #: include/enotify.php:274
692 #, php-format
693 msgid "%1$s %2$s poked you"
694 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
695
696 #: include/enotify.php:276
697 #, php-format
698 msgid "%1$s poked you at %2$s"
699 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
700
701 #: include/enotify.php:277
702 #, php-format
703 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
704 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
705
706 #: include/enotify.php:294
707 #, php-format
708 msgid "%s %s tagged your post"
709 msgstr "%s%s hat deinen Beitrag verschlagwortet"
710
711 #: include/enotify.php:296
712 #, php-format
713 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
714 msgstr "%1$s Deinen Beitrag auf %2$s verschlagwortet"
715
716 #: include/enotify.php:297
717 #, php-format
718 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
719 msgstr "%1$s verschlagwortete [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
720
721 #: include/enotify.php:309
722 #, php-format
723 msgid "%s Introduction received"
724 msgstr "%sVorstellung erhalten"
725
726 #: include/enotify.php:311
727 #, php-format
728 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
729 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
730
731 #: include/enotify.php:312
732 #, php-format
733 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
734 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
735
736 #: include/enotify.php:317 include/enotify.php:363
737 #, php-format
738 msgid "You may visit their profile at %s"
739 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
740
741 #: include/enotify.php:319
742 #, php-format
743 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
744 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
745
746 #: include/enotify.php:326
747 #, php-format
748 msgid "%s A new person is sharing with you"
749 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
750
751 #: include/enotify.php:328 include/enotify.php:329
752 #, php-format
753 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
754 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
755
756 #: include/enotify.php:336
757 #, php-format
758 msgid "%s You have a new follower"
759 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
760
761 #: include/enotify.php:338 include/enotify.php:339
762 #, php-format
763 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
764 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
765
766 #: include/enotify.php:352
767 #, php-format
768 msgid "%s Friend suggestion received"
769 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
770
771 #: include/enotify.php:354
772 #, php-format
773 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
774 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
775
776 #: include/enotify.php:355
777 #, php-format
778 msgid ""
779 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
780 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
781
782 #: include/enotify.php:361
783 msgid "Name:"
784 msgstr "Name:"
785
786 #: include/enotify.php:362
787 msgid "Photo:"
788 msgstr "Foto:"
789
790 #: include/enotify.php:365
791 #, php-format
792 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
793 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
794
795 #: include/enotify.php:373 include/enotify.php:388
796 #, php-format
797 msgid "%s Connection accepted"
798 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
799
800 #: include/enotify.php:375 include/enotify.php:390
801 #, php-format
802 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
803 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
804
805 #: include/enotify.php:376 include/enotify.php:391
806 #, php-format
807 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
808 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
809
810 #: include/enotify.php:381
811 msgid ""
812 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
813 "email without restriction."
814 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
815
816 #: include/enotify.php:383
817 #, php-format
818 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
819 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
820
821 #: include/enotify.php:396
822 #, php-format
823 msgid ""
824 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
825 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
826 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
827 "automatically."
828 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
829
830 #: include/enotify.php:398
831 #, php-format
832 msgid ""
833 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
834 "relationship in the future."
835 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
836
837 #: include/enotify.php:400
838 #, php-format
839 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
840 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
841
842 #: include/enotify.php:410 mod/removeme.php:63
843 msgid "[Friendica System Notify]"
844 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
845
846 #: include/enotify.php:410
847 msgid "registration request"
848 msgstr "Registrierungsanfrage"
849
850 #: include/enotify.php:412
851 #, php-format
852 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
853 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
854
855 #: include/enotify.php:413
856 #, php-format
857 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
858 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
859
860 #: include/enotify.php:418
861 #, php-format
862 msgid ""
863 "Full Name:\t%s\n"
864 "Site Location:\t%s\n"
865 "Login Name:\t%s (%s)"
866 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
867
868 #: include/enotify.php:424
869 #, php-format
870 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
871 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
872
873 #: mod/api.php:30 mod/editpost.php:38 mod/events.php:236 mod/follow.php:56
874 #: mod/follow.php:131 mod/item.php:184 mod/item.php:189 mod/item.php:934
875 #: mod/message.php:69 mod/message.php:111 mod/notes.php:44
876 #: mod/ostatus_subscribe.php:32 mod/photos.php:163 mod/photos.php:917
877 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47 mod/settings.php:57
878 #: mod/settings.php:421 mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:32
879 #: mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82
880 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99
881 #: mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59
882 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120 src/Module/Attach.php:55
883 #: src/Module/BaseApi.php:79 src/Module/BaseApi.php:88
884 #: src/Module/BaseApi.php:97 src/Module/BaseApi.php:106
885 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Contact.php:340
886 #: src/Module/Contact/Advanced.php:44 src/Module/Delegation.php:119
887 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/FriendSuggest.php:44
888 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:41
889 #: src/Module/Invite.php:130 src/Module/Notifications/Notification.php:47
890 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
891 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
892 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
893 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
894 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
895 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
896 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:43
897 #: src/Module/Settings/Display.php:121
898 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:158
899 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
900 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:93
901 #: src/Module/Settings/UserExport.php:199
902 #: src/Module/Settings/UserExport.php:219
903 #: src/Module/Settings/UserExport.php:284
904 msgid "Permission denied."
905 msgstr "Zugriff verweigert."
906
907 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
908 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:182
909 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
910 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
911 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
912 #: src/Module/Item/Star.php:43
913 msgid "Access denied."
914 msgstr "Zugriff verweigert."
915
916 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:143
917 #: mod/photos.php:824 mod/videos.php:49 mod/videos.php:70 mod/videos.php:111
918 #: src/Module/HCard.php:54 src/Module/Profile/Common.php:41
919 #: src/Module/Profile/Common.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:40
920 #: src/Module/Profile/Contacts.php:50 src/Module/Profile/Status.php:58
921 #: src/Module/Register.php:254 src/Module/RemoteFollow.php:49
922 msgid "User not found."
923 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
924
925 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:270 src/Module/Profile/Profile.php:94
926 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
927 #: src/Module/Update/Profile.php:56
928 msgid "Access to this profile has been restricted."
929 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
930
931 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:422 src/Content/Nav.php:194
932 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:85
933 #: src/Module/BaseProfile.php:96 view/theme/frio/theme.php:230
934 #: view/theme/frio/theme.php:234
935 msgid "Events"
936 msgstr "Veranstaltungen"
937
938 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:423
939 msgid "View"
940 msgstr "Ansehen"
941
942 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:425
943 msgid "Previous"
944 msgstr "Vorherige"
945
946 #: mod/cal.php:254 mod/events.php:426 src/Module/Install.php:207
947 msgid "Next"
948 msgstr "Nächste"
949
950 #: mod/cal.php:257 mod/events.php:431 src/Model/Event.php:474
951 msgid "today"
952 msgstr "Heute"
953
954 #: mod/cal.php:258 mod/events.php:432 src/Model/Event.php:475
955 #: src/Util/Temporal.php:330
956 msgid "month"
957 msgstr "Monat"
958
959 #: mod/cal.php:259 mod/events.php:433 src/Model/Event.php:476
960 #: src/Util/Temporal.php:331
961 msgid "week"
962 msgstr "Woche"
963
964 #: mod/cal.php:260 mod/events.php:434 src/Model/Event.php:477
965 #: src/Util/Temporal.php:332
966 msgid "day"
967 msgstr "Tag"
968
969 #: mod/cal.php:261 mod/events.php:435
970 msgid "list"
971 msgstr "Liste"
972
973 #: mod/cal.php:274 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:674
974 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
975 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
976 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:71
977 msgid "User not found"
978 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
979
980 #: mod/cal.php:283
981 msgid "This calendar format is not supported"
982 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
983
984 #: mod/cal.php:285
985 msgid "No exportable data found"
986 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
987
988 #: mod/cal.php:302
989 msgid "calendar"
990 msgstr "Kalender"
991
992 #: mod/display.php:165 mod/photos.php:828 mod/videos.php:115
993 #: src/Module/Conversation/Community.php:176 src/Module/Debug/Probe.php:39
994 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Directory.php:49
995 #: src/Module/Search/Index.php:50 src/Module/Search/Index.php:55
996 msgid "Public access denied."
997 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
998
999 #: mod/display.php:221 mod/display.php:295
1000 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1001 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
1002
1003 #: mod/display.php:375
1004 msgid "The feed for this item is unavailable."
1005 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
1006
1007 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
1008 msgid "Item not found"
1009 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1010
1011 #: mod/editpost.php:64
1012 msgid "Edit post"
1013 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1014
1015 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:885
1016 #: src/Module/Admin/Storage.php:133 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
1017 msgid "Save"
1018 msgstr "Speichern"
1019
1020 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:202 mod/message.php:366
1021 #: mod/wallmessage.php:154
1022 msgid "Insert web link"
1023 msgstr "Einen Link einfügen"
1024
1025 #: mod/editpost.php:98
1026 msgid "web link"
1027 msgstr "Weblink"
1028
1029 #: mod/editpost.php:99
1030 msgid "Insert video link"
1031 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1032
1033 #: mod/editpost.php:100
1034 msgid "video link"
1035 msgstr "Video-Link"
1036
1037 #: mod/editpost.php:101
1038 msgid "Insert audio link"
1039 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1040
1041 #: mod/editpost.php:102
1042 msgid "audio link"
1043 msgstr "Audio-Link"
1044
1045 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:327
1046 msgid "CC: email addresses"
1047 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1048
1049 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:328
1050 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1051 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1052
1053 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
1054 msgid "Event can not end before it has started."
1055 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
1056
1057 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
1058 msgid "Event title and start time are required."
1059 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
1060
1061 #: mod/events.php:424
1062 msgid "Create New Event"
1063 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
1064
1065 #: mod/events.php:536
1066 msgid "Event details"
1067 msgstr "Veranstaltungsdetails"
1068
1069 #: mod/events.php:537
1070 msgid "Starting date and Title are required."
1071 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
1072
1073 #: mod/events.php:538 mod/events.php:543
1074 msgid "Event Starts:"
1075 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
1076
1077 #: mod/events.php:538 mod/events.php:570
1078 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1079 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1080 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1081 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1082 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:60
1083 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
1084 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
1085 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1086 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
1087 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
1088 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:135
1089 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
1090 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1091 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1092 msgid "Required"
1093 msgstr "Benötigt"
1094
1095 #: mod/events.php:551 mod/events.php:576
1096 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1097 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
1098
1099 #: mod/events.php:553 mod/events.php:558
1100 msgid "Event Finishes:"
1101 msgstr "Veranstaltungsende:"
1102
1103 #: mod/events.php:564 mod/events.php:577
1104 msgid "Adjust for viewer timezone"
1105 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
1106
1107 #: mod/events.php:566 src/Module/Profile/Profile.php:172
1108 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
1109 msgid "Description:"
1110 msgstr "Beschreibung"
1111
1112 #: mod/events.php:568 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:86
1113 #: src/Model/Event.php:113 src/Model/Event.php:483 src/Model/Event.php:969
1114 #: src/Model/Profile.php:358 src/Module/Contact.php:607
1115 #: src/Module/Directory.php:150 src/Module/Notifications/Introductions.php:166
1116 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
1117 msgid "Location:"
1118 msgstr "Ort:"
1119
1120 #: mod/events.php:570 mod/events.php:572
1121 msgid "Title:"
1122 msgstr "Titel:"
1123
1124 #: mod/events.php:573 mod/events.php:574
1125 msgid "Share this event"
1126 msgstr "Veranstaltung teilen"
1127
1128 #: mod/events.php:580 mod/message.php:204 mod/message.php:367
1129 #: mod/photos.php:947 mod/photos.php:1045 mod/photos.php:1330
1130 #: mod/photos.php:1371 mod/photos.php:1427 mod/photos.php:1501
1131 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:565
1132 #: src/Module/Contact/Advanced.php:133 src/Module/Contact/Poke.php:158
1133 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1134 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1135 #: src/Module/Debug/Probe.php:55 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
1136 #: src/Module/Delegation.php:153 src/Module/FriendSuggest.php:129
1137 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
1138 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:177
1139 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
1140 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220 src/Object/Post.php:962
1141 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1142 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1143 msgid "Submit"
1144 msgstr "Senden"
1145
1146 #: mod/events.php:581 src/Module/Profile/Profile.php:248
1147 msgid "Basic"
1148 msgstr "Allgemein"
1149
1150 #: mod/events.php:582 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:916
1151 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
1152 msgid "Advanced"
1153 msgstr "Erweitert"
1154
1155 #: mod/events.php:599
1156 msgid "Failed to remove event"
1157 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
1158
1159 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
1160 #: view/theme/frio/theme.php:228
1161 msgid "Photos"
1162 msgstr "Bilder"
1163
1164 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1165 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
1166 msgid "Upload"
1167 msgstr "Hochladen"
1168
1169 #: mod/fbrowser.php:131
1170 msgid "Files"
1171 msgstr "Dateien"
1172
1173 #: mod/follow.php:75 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:115
1174 msgid "Submit Request"
1175 msgstr "Anfrage abschicken"
1176
1177 #: mod/follow.php:85
1178 msgid "You already added this contact."
1179 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
1180
1181 #: mod/follow.php:101
1182 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1183 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
1184
1185 #: mod/follow.php:109
1186 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1187 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1188
1189 #: mod/follow.php:114
1190 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1191 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1192
1193 #: mod/follow.php:140 src/Module/RemoteFollow.php:114
1194 msgid "Please answer the following:"
1195 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
1196
1197 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:94
1198 msgid "Your Identity Address:"
1199 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1200
1201 #: mod/follow.php:142 mod/unfollow.php:100
1202 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:603
1203 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1204 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177
1205 msgid "Profile URL"
1206 msgstr "Profil URL"
1207
1208 #: mod/follow.php:143 src/Module/Contact.php:615
1209 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
1210 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
1211 msgid "Tags:"
1212 msgstr "Tags:"
1213
1214 #: mod/follow.php:154
1215 #, php-format
1216 msgid "%s knows you"
1217 msgstr "%skennt dich"
1218
1219 #: mod/follow.php:155
1220 msgid "Add a personal note:"
1221 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
1222
1223 #: mod/follow.php:164 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
1224 #: src/Module/Contact.php:894
1225 msgid "Status Messages and Posts"
1226 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1227
1228 #: mod/follow.php:192
1229 msgid "The contact could not be added."
1230 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
1231
1232 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
1233 msgid "Unable to locate original post."
1234 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1235
1236 #: mod/item.php:340 mod/item.php:345
1237 msgid "Empty post discarded."
1238 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1239
1240 #: mod/item.php:741
1241 msgid "Post updated."
1242 msgstr "Beitrag aktualisiert."
1243
1244 #: mod/item.php:751 mod/item.php:756
1245 msgid "Item wasn't stored."
1246 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
1247
1248 #: mod/item.php:767
1249 msgid "Item couldn't be fetched."
1250 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
1251
1252 #: mod/item.php:913 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1253 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
1254 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
1255 msgid "Item not found."
1256 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1257
1258 #: mod/lostpass.php:40
1259 msgid "No valid account found."
1260 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1261
1262 #: mod/lostpass.php:52
1263 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1264 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1265
1266 #: mod/lostpass.php:58
1267 #, php-format
1268 msgid ""
1269 "\n"
1270 "\t\tDear %1$s,\n"
1271 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1272 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1273 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1274 "\n"
1275 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1276 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1277 "\n"
1278 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1279 "\t\tissued this request."
1280 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1281
1282 #: mod/lostpass.php:69
1283 #, php-format
1284 msgid ""
1285 "\n"
1286 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1287 "\n"
1288 "\t\t%1$s\n"
1289 "\n"
1290 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1291 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1292 "\n"
1293 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1294 "\n"
1295 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1296 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1297 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1298
1299 #: mod/lostpass.php:84
1300 #, php-format
1301 msgid "Password reset requested at %s"
1302 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1303
1304 #: mod/lostpass.php:100
1305 msgid ""
1306 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1307 "Password reset failed."
1308 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1309
1310 #: mod/lostpass.php:113
1311 msgid "Request has expired, please make a new one."
1312 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
1313
1314 #: mod/lostpass.php:128
1315 msgid "Forgot your Password?"
1316 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1317
1318 #: mod/lostpass.php:129
1319 msgid ""
1320 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1321 "your email for further instructions."
1322 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1323
1324 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
1325 msgid "Nickname or Email: "
1326 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1327
1328 #: mod/lostpass.php:131
1329 msgid "Reset"
1330 msgstr "Zurücksetzen"
1331
1332 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
1333 msgid "Password Reset"
1334 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1335
1336 #: mod/lostpass.php:147
1337 msgid "Your password has been reset as requested."
1338 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1339
1340 #: mod/lostpass.php:148
1341 msgid "Your new password is"
1342 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1343
1344 #: mod/lostpass.php:149
1345 msgid "Save or copy your new password - and then"
1346 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1347
1348 #: mod/lostpass.php:150
1349 msgid "click here to login"
1350 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1351
1352 #: mod/lostpass.php:151
1353 msgid ""
1354 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1355 "successful login."
1356 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1357
1358 #: mod/lostpass.php:155
1359 msgid "Your password has been reset."
1360 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
1361
1362 #: mod/lostpass.php:158
1363 #, php-format
1364 msgid ""
1365 "\n"
1366 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1367 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1368 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1369 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1370 "\t\t"
1371 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
1372
1373 #: mod/lostpass.php:164
1374 #, php-format
1375 msgid ""
1376 "\n"
1377 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1378 "\n"
1379 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1380 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1381 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1382 "\n"
1383 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1384 "\t\t"
1385 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1386
1387 #: mod/lostpass.php:176
1388 #, php-format
1389 msgid "Your password has been changed at %s"
1390 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1391
1392 #: mod/match.php:62
1393 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1394 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
1395
1396 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:117
1397 msgid "No matches"
1398 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1399
1400 #: mod/match.php:98
1401 msgid "Profile Match"
1402 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1403
1404 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
1405 msgid "New Message"
1406 msgstr "Neue Nachricht"
1407
1408 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
1409 msgid "No recipient selected."
1410 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1411
1412 #: mod/message.php:87
1413 msgid "Unable to locate contact information."
1414 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1415
1416 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
1417 msgid "Message could not be sent."
1418 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1419
1420 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
1421 msgid "Message collection failure."
1422 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1423
1424 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1425 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
1426 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1427 msgid "Discard"
1428 msgstr "Verwerfen"
1429
1430 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
1431 msgid "Messages"
1432 msgstr "Nachrichten"
1433
1434 #: mod/message.php:146
1435 msgid "Conversation not found."
1436 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
1437
1438 #: mod/message.php:151
1439 msgid "Message was not deleted."
1440 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
1441
1442 #: mod/message.php:169
1443 msgid "Conversation was not removed."
1444 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
1445
1446 #: mod/message.php:183 mod/message.php:296 mod/wallmessage.php:137
1447 msgid "Please enter a link URL:"
1448 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1449
1450 #: mod/message.php:192 mod/wallmessage.php:142
1451 msgid "Send Private Message"
1452 msgstr "Private Nachricht senden"
1453
1454 #: mod/message.php:193 mod/message.php:357 mod/wallmessage.php:144
1455 msgid "To:"
1456 msgstr "An:"
1457
1458 #: mod/message.php:194 mod/message.php:358 mod/wallmessage.php:145
1459 msgid "Subject:"
1460 msgstr "Betreff:"
1461
1462 #: mod/message.php:198 mod/message.php:361 mod/wallmessage.php:151
1463 #: src/Module/Invite.php:170
1464 msgid "Your message:"
1465 msgstr "Deine Nachricht:"
1466
1467 #: mod/message.php:232
1468 msgid "No messages."
1469 msgstr "Keine Nachrichten."
1470
1471 #: mod/message.php:288
1472 msgid "Message not available."
1473 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1474
1475 #: mod/message.php:333
1476 msgid "Delete message"
1477 msgstr "Nachricht löschen"
1478
1479 #: mod/message.php:335 mod/message.php:467
1480 msgid "D, d M Y - g:i A"
1481 msgstr "D, d. M Y - H:i"
1482
1483 #: mod/message.php:350 mod/message.php:464
1484 msgid "Delete conversation"
1485 msgstr "Unterhaltung löschen"
1486
1487 #: mod/message.php:352
1488 msgid ""
1489 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1490 "respond from the sender's profile page."
1491 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1492
1493 #: mod/message.php:356
1494 msgid "Send Reply"
1495 msgstr "Antwort senden"
1496
1497 #: mod/message.php:438
1498 #, php-format
1499 msgid "Unknown sender - %s"
1500 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
1501
1502 #: mod/message.php:440
1503 #, php-format
1504 msgid "You and %s"
1505 msgstr "Du und %s"
1506
1507 #: mod/message.php:442
1508 #, php-format
1509 msgid "%s and You"
1510 msgstr "%s und du"
1511
1512 #: mod/message.php:470
1513 #, php-format
1514 msgid "%d message"
1515 msgid_plural "%d messages"
1516 msgstr[0] "%d Nachricht"
1517 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1518
1519 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:107
1520 msgid "Personal Notes"
1521 msgstr "Persönliche Notizen"
1522
1523 #: mod/notes.php:55
1524 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1525 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
1526
1527 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
1528 msgid "Subscribing to contacts"
1529 msgstr "Kontakten folgen"
1530
1531 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
1532 msgid "No contact provided."
1533 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1534
1535 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
1536 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1537 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1538
1539 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
1540 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1541 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1542
1543 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
1544 msgid "Couldn't fetch following contacts."
1545 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
1546
1547 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
1548 msgid "Couldn't fetch remote profile."
1549 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
1550
1551 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
1552 msgid "Unsupported network"
1553 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
1554
1555 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:65
1556 msgid "Done"
1557 msgstr "Erledigt"
1558
1559 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
1560 msgid "success"
1561 msgstr "Erfolg"
1562
1563 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
1564 msgid "failed"
1565 msgstr "Fehlgeschlagen"
1566
1567 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
1568 msgid "ignored"
1569 msgstr "Ignoriert"
1570
1571 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:71
1572 msgid "Keep this window open until done."
1573 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1574
1575 #: mod/photos.php:111 src/Module/BaseProfile.php:67
1576 msgid "Photo Albums"
1577 msgstr "Fotoalben"
1578
1579 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1626
1580 msgid "Recent Photos"
1581 msgstr "Neueste Fotos"
1582
1583 #: mod/photos.php:114 mod/photos.php:1096 mod/photos.php:1628
1584 msgid "Upload New Photos"
1585 msgstr "Neue Fotos hochladen"
1586
1587 #: mod/photos.php:132 src/Module/BaseSettings.php:37
1588 msgid "everybody"
1589 msgstr "jeder"
1590
1591 #: mod/photos.php:170
1592 msgid "Contact information unavailable"
1593 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
1594
1595 #: mod/photos.php:209
1596 msgid "Album not found."
1597 msgstr "Album nicht gefunden."
1598
1599 #: mod/photos.php:267
1600 msgid "Album successfully deleted"
1601 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
1602
1603 #: mod/photos.php:269
1604 msgid "Album was empty."
1605 msgstr "Album ist leer."
1606
1607 #: mod/photos.php:301
1608 msgid "Failed to delete the photo."
1609 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
1610
1611 #: mod/photos.php:576
1612 msgid "a photo"
1613 msgstr "einem Foto"
1614
1615 #: mod/photos.php:576
1616 #, php-format
1617 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1618 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
1619
1620 #: mod/photos.php:659 mod/photos.php:662 mod/photos.php:689
1621 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
1622 #, php-format
1623 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1624 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1625
1626 #: mod/photos.php:665
1627 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1628 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
1629
1630 #: mod/photos.php:668
1631 msgid "Image file is missing"
1632 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
1633
1634 #: mod/photos.php:673
1635 msgid ""
1636 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1637 "administrator"
1638 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1639
1640 #: mod/photos.php:697
1641 msgid "Image file is empty."
1642 msgstr "Bilddatei ist leer."
1643
1644 #: mod/photos.php:712 mod/wall_upload.php:175
1645 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
1646 msgid "Unable to process image."
1647 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1648
1649 #: mod/photos.php:741 mod/wall_upload.php:241
1650 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
1651 msgid "Image upload failed."
1652 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1653
1654 #: mod/photos.php:833
1655 msgid "No photos selected"
1656 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1657
1658 #: mod/photos.php:902 mod/videos.php:166
1659 msgid "Access to this item is restricted."
1660 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1661
1662 #: mod/photos.php:957
1663 msgid "Upload Photos"
1664 msgstr "Bilder hochladen"
1665
1666 #: mod/photos.php:961 mod/photos.php:1041
1667 msgid "New album name: "
1668 msgstr "Name des neuen Albums: "
1669
1670 #: mod/photos.php:962
1671 msgid "or select existing album:"
1672 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1673
1674 #: mod/photos.php:963
1675 msgid "Do not show a status post for this upload"
1676 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1677
1678 #: mod/photos.php:1024
1679 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1680 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1681
1682 #: mod/photos.php:1025 mod/photos.php:1046
1683 msgid "Delete Album"
1684 msgstr "Album löschen"
1685
1686 #: mod/photos.php:1052
1687 msgid "Edit Album"
1688 msgstr "Album bearbeiten"
1689
1690 #: mod/photos.php:1053
1691 msgid "Drop Album"
1692 msgstr "Album löschen"
1693
1694 #: mod/photos.php:1058
1695 msgid "Show Newest First"
1696 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1697
1698 #: mod/photos.php:1060
1699 msgid "Show Oldest First"
1700 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1701
1702 #: mod/photos.php:1081 mod/photos.php:1611
1703 msgid "View Photo"
1704 msgstr "Foto betrachten"
1705
1706 #: mod/photos.php:1118
1707 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1708 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1709
1710 #: mod/photos.php:1120
1711 msgid "Photo not available"
1712 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1713
1714 #: mod/photos.php:1130
1715 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1716 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1717
1718 #: mod/photos.php:1131 mod/photos.php:1331
1719 msgid "Delete Photo"
1720 msgstr "Foto löschen"
1721
1722 #: mod/photos.php:1222
1723 msgid "View photo"
1724 msgstr "Fotos ansehen"
1725
1726 #: mod/photos.php:1224
1727 msgid "Edit photo"
1728 msgstr "Foto bearbeiten"
1729
1730 #: mod/photos.php:1225
1731 msgid "Delete photo"
1732 msgstr "Foto löschen"
1733
1734 #: mod/photos.php:1226
1735 msgid "Use as profile photo"
1736 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1737
1738 #: mod/photos.php:1233
1739 msgid "Private Photo"
1740 msgstr "Privates Foto"
1741
1742 #: mod/photos.php:1239
1743 msgid "View Full Size"
1744 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1745
1746 #: mod/photos.php:1299
1747 msgid "Tags: "
1748 msgstr "Tags: "
1749
1750 #: mod/photos.php:1302
1751 msgid "[Select tags to remove]"
1752 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1753
1754 #: mod/photos.php:1317
1755 msgid "New album name"
1756 msgstr "Name des neuen Albums"
1757
1758 #: mod/photos.php:1318
1759 msgid "Caption"
1760 msgstr "Bildunterschrift"
1761
1762 #: mod/photos.php:1319
1763 msgid "Add a Tag"
1764 msgstr "Tag hinzufügen"
1765
1766 #: mod/photos.php:1319
1767 msgid ""
1768 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1769 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1770
1771 #: mod/photos.php:1320
1772 msgid "Do not rotate"
1773 msgstr "Nicht rotieren"
1774
1775 #: mod/photos.php:1321
1776 msgid "Rotate CW (right)"
1777 msgstr "Drehen US (rechts)"
1778
1779 #: mod/photos.php:1322
1780 msgid "Rotate CCW (left)"
1781 msgstr "Drehen EUS (links)"
1782
1783 #: mod/photos.php:1368 mod/photos.php:1424 mod/photos.php:1498
1784 #: src/Module/Contact.php:1046 src/Module/Item/Compose.php:148
1785 #: src/Object/Post.php:959
1786 msgid "This is you"
1787 msgstr "Das bist du"
1788
1789 #: mod/photos.php:1370 mod/photos.php:1426 mod/photos.php:1500
1790 #: src/Object/Post.php:495 src/Object/Post.php:961
1791 msgid "Comment"
1792 msgstr "Kommentar"
1793
1794 #: mod/photos.php:1521 src/Object/Post.php:348
1795 msgid "Like"
1796 msgstr "Mag ich"
1797
1798 #: mod/photos.php:1522 src/Object/Post.php:348
1799 msgid "I like this (toggle)"
1800 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1801
1802 #: mod/photos.php:1523 src/Object/Post.php:349
1803 msgid "Dislike"
1804 msgstr "Mag ich nicht"
1805
1806 #: mod/photos.php:1525 src/Object/Post.php:349
1807 msgid "I don't like this (toggle)"
1808 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1809
1810 #: mod/photos.php:1547
1811 msgid "Map"
1812 msgstr "Karte"
1813
1814 #: mod/photos.php:1617 mod/videos.php:243
1815 msgid "View Album"
1816 msgstr "Album betrachten"
1817
1818 #: mod/ping.php:287
1819 msgid "{0} wants to be your friend"
1820 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
1821
1822 #: mod/ping.php:304
1823 msgid "{0} requested registration"
1824 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1825
1826 #: mod/ping.php:317
1827 #, php-format
1828 msgid "{0} and %d others requested registration"
1829 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
1830
1831 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1832 msgid "Bad Request."
1833 msgstr "Ungültige Anfrage."
1834
1835 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:54
1836 #: src/Module/Contact/Advanced.php:105 src/Module/Contact/Contacts.php:36
1837 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1838 #: src/Module/Group.php:105
1839 msgid "Contact not found."
1840 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1841
1842 #: mod/removeme.php:63
1843 msgid "User deleted their account"
1844 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1845
1846 #: mod/removeme.php:64
1847 msgid ""
1848 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1849 "their data is removed from the backups."
1850 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1851
1852 #: mod/removeme.php:65
1853 #, php-format
1854 msgid "The user id is %d"
1855 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1856
1857 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1858 msgid "Remove My Account"
1859 msgstr "Konto löschen"
1860
1861 #: mod/removeme.php:100
1862 msgid ""
1863 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1864 "recoverable."
1865 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1866
1867 #: mod/removeme.php:101
1868 msgid "Please enter your password for verification:"
1869 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1870
1871 #: mod/repair_ostatus.php:36
1872 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1873 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1874
1875 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1876 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1877 msgid "Error"
1878 msgid_plural "Errors"
1879 msgstr[0] "Fehler"
1880 msgstr[1] "Fehler"
1881
1882 #: mod/settings.php:140
1883 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1884 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1885
1886 #: mod/settings.php:169
1887 msgid "Contact CSV file upload error"
1888 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1889
1890 #: mod/settings.php:188
1891 msgid "Importing Contacts done"
1892 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1893
1894 #: mod/settings.php:201
1895 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1896 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1897
1898 #: mod/settings.php:213
1899 msgid "Passwords do not match."
1900 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1901
1902 #: mod/settings.php:221 src/Console/User.php:210
1903 msgid "Password update failed. Please try again."
1904 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1905
1906 #: mod/settings.php:224 src/Console/User.php:213
1907 msgid "Password changed."
1908 msgstr "Passwort geändert."
1909
1910 #: mod/settings.php:227
1911 msgid "Password unchanged."
1912 msgstr "Passwort unverändert."
1913
1914 #: mod/settings.php:315
1915 msgid "Please use a shorter name."
1916 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1917
1918 #: mod/settings.php:318
1919 msgid "Name too short."
1920 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1921
1922 #: mod/settings.php:325
1923 msgid "Wrong Password."
1924 msgstr "Falsches Passwort"
1925
1926 #: mod/settings.php:330
1927 msgid "Invalid email."
1928 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1929
1930 #: mod/settings.php:336
1931 msgid "Cannot change to that email."
1932 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1933
1934 #: mod/settings.php:377
1935 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1936 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
1937
1938 #: mod/settings.php:380
1939 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1940 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
1941
1942 #: mod/settings.php:399
1943 msgid "Settings were not updated."
1944 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1945
1946 #: mod/settings.php:440
1947 msgid "Connected Apps"
1948 msgstr "Verbundene Programme"
1949
1950 #: mod/settings.php:441 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1951 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1952 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1953 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1954 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1955 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
1956 msgid "Name"
1957 msgstr "Name"
1958
1959 #: mod/settings.php:442 src/Content/Nav.php:212
1960 msgid "Home Page"
1961 msgstr "Homepage"
1962
1963 #: mod/settings.php:443 src/Module/Admin/Queue.php:78
1964 msgid "Created"
1965 msgstr "Erstellt"
1966
1967 #: mod/settings.php:444
1968 msgid "Remove authorization"
1969 msgstr "Autorisierung entziehen"
1970
1971 #: mod/settings.php:462
1972 msgid "Addon Settings"
1973 msgstr "Addon Einstellungen"
1974
1975 #: mod/settings.php:463
1976 msgid "No Addon settings configured"
1977 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1978
1979 #: mod/settings.php:484
1980 msgid "Additional Features"
1981 msgstr "Zusätzliche Features"
1982
1983 #: mod/settings.php:486 mod/settings.php:582 mod/settings.php:719
1984 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1985 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:501
1986 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
1987 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:194
1988 msgid "Save Settings"
1989 msgstr "Einstellungen speichern"
1990
1991 #: mod/settings.php:508
1992 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1993 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1994
1995 #: mod/settings.php:508 mod/settings.php:509
1996 msgid "enabled"
1997 msgstr "eingeschaltet"
1998
1999 #: mod/settings.php:508 mod/settings.php:509
2000 msgid "disabled"
2001 msgstr "ausgeschaltet"
2002
2003 #: mod/settings.php:508 mod/settings.php:509
2004 #, php-format
2005 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2006 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
2007
2008 #: mod/settings.php:509
2009 msgid "OStatus (GNU Social)"
2010 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2011
2012 #: mod/settings.php:540
2013 msgid "Email access is disabled on this site."
2014 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
2015
2016 #: mod/settings.php:545 mod/settings.php:580
2017 msgid "None"
2018 msgstr "Keine"
2019
2020 #: mod/settings.php:551 src/Module/BaseSettings.php:80
2021 msgid "Social Networks"
2022 msgstr "Soziale Netzwerke"
2023
2024 #: mod/settings.php:556
2025 msgid "General Social Media Settings"
2026 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
2027
2028 #: mod/settings.php:557
2029 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2030 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
2031
2032 #: mod/settings.php:557
2033 msgid ""
2034 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2035 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2036 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2037 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2038 "posts from people you really do follow."
2039 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
2040
2041 #: mod/settings.php:558
2042 msgid "Disable Content Warning"
2043 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
2044
2045 #: mod/settings.php:558
2046 msgid ""
2047 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2048 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2049 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2050 "any other content filtering you eventually set up."
2051 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
2052
2053 #: mod/settings.php:559
2054 msgid "Disable intelligent shortening"
2055 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
2056
2057 #: mod/settings.php:559
2058 msgid ""
2059 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2060 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2061 " original friendica post."
2062 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
2063
2064 #: mod/settings.php:560
2065 msgid "Enable simple text shortening"
2066 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
2067
2068 #: mod/settings.php:560
2069 msgid ""
2070 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
2071 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
2072 "limit."
2073 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
2074
2075 #: mod/settings.php:561
2076 msgid "Attach the link title"
2077 msgstr "Link Titel hinzufügen"
2078
2079 #: mod/settings.php:561
2080 msgid ""
2081 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2082 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2083 " share feed content."
2084 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
2085
2086 #: mod/settings.php:562
2087 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
2088 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
2089
2090 #: mod/settings.php:562
2091 msgid ""
2092 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
2093 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
2094 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
2095 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
2096
2097 #: mod/settings.php:565
2098 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2099 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
2100
2101 #: mod/settings.php:569
2102 msgid "Email/Mailbox Setup"
2103 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
2104
2105 #: mod/settings.php:570
2106 msgid ""
2107 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2108 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2109 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
2110
2111 #: mod/settings.php:571
2112 msgid "Last successful email check:"
2113 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
2114
2115 #: mod/settings.php:573
2116 msgid "IMAP server name:"
2117 msgstr "IMAP-Server-Name:"
2118
2119 #: mod/settings.php:574
2120 msgid "IMAP port:"
2121 msgstr "IMAP-Port:"
2122
2123 #: mod/settings.php:575
2124 msgid "Security:"
2125 msgstr "Sicherheit:"
2126
2127 #: mod/settings.php:576
2128 msgid "Email login name:"
2129 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
2130
2131 #: mod/settings.php:577
2132 msgid "Email password:"
2133 msgstr "E-Mail-Passwort:"
2134
2135 #: mod/settings.php:578
2136 msgid "Reply-to address:"
2137 msgstr "Reply-to Adresse:"
2138
2139 #: mod/settings.php:579
2140 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2141 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
2142
2143 #: mod/settings.php:580
2144 msgid "Action after import:"
2145 msgstr "Aktion nach Import:"
2146
2147 #: mod/settings.php:580 src/Content/Nav.php:280
2148 msgid "Mark as seen"
2149 msgstr "Als gelesen markieren"
2150
2151 #: mod/settings.php:580
2152 msgid "Move to folder"
2153 msgstr "In einen Ordner verschieben"
2154
2155 #: mod/settings.php:581
2156 msgid "Move to folder:"
2157 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
2158
2159 #: mod/settings.php:595
2160 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2161 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
2162
2163 #: mod/settings.php:633 src/Content/Widget.php:533
2164 msgid "Account Types"
2165 msgstr "Kontenarten"
2166
2167 #: mod/settings.php:634
2168 msgid "Personal Page Subtypes"
2169 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
2170
2171 #: mod/settings.php:635
2172 msgid "Community Forum Subtypes"
2173 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
2174
2175 #: mod/settings.php:642 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2176 msgid "Personal Page"
2177 msgstr "Persönliche Seite"
2178
2179 #: mod/settings.php:643
2180 msgid "Account for a personal profile."
2181 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
2182
2183 #: mod/settings.php:646 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2184 msgid "Organisation Page"
2185 msgstr "Organisationsseite"
2186
2187 #: mod/settings.php:647
2188 msgid ""
2189 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2190 "\"Followers\"."
2191 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2192
2193 #: mod/settings.php:650 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2194 msgid "News Page"
2195 msgstr "Nachrichtenseite"
2196
2197 #: mod/settings.php:651
2198 msgid ""
2199 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2200 " \"Followers\"."
2201 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2202
2203 #: mod/settings.php:654 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2204 msgid "Community Forum"
2205 msgstr "Gemeinschaftsforum"
2206
2207 #: mod/settings.php:655
2208 msgid "Account for community discussions."
2209 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
2210
2211 #: mod/settings.php:658 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2212 msgid "Normal Account Page"
2213 msgstr "Normales Konto"
2214
2215 #: mod/settings.php:659
2216 msgid ""
2217 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2218 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2219 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
2220
2221 #: mod/settings.php:662 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2222 msgid "Soapbox Page"
2223 msgstr "Marktschreier-Konto"
2224
2225 #: mod/settings.php:663
2226 msgid ""
2227 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2228 " \"Followers\"."
2229 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2230
2231 #: mod/settings.php:666 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2232 msgid "Public Forum"
2233 msgstr "Öffentliches Forum"
2234
2235 #: mod/settings.php:667
2236 msgid "Automatically approves all contact requests."
2237 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
2238
2239 #: mod/settings.php:670 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2240 msgid "Automatic Friend Page"
2241 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
2242
2243 #: mod/settings.php:671
2244 msgid ""
2245 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2246 "as \"Friends\"."
2247 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
2248
2249 #: mod/settings.php:674
2250 msgid "Private Forum [Experimental]"
2251 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
2252
2253 #: mod/settings.php:675
2254 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2255 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
2256
2257 #: mod/settings.php:686
2258 msgid "OpenID:"
2259 msgstr "OpenID:"
2260
2261 #: mod/settings.php:686
2262 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2263 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
2264
2265 #: mod/settings.php:694
2266 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2267 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
2268
2269 #: mod/settings.php:694
2270 #, php-format
2271 msgid ""
2272 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2273 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2274 " system settings."
2275 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
2276
2277 #: mod/settings.php:700
2278 #, php-format
2279 msgid ""
2280 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2281 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2282 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
2283
2284 #: mod/settings.php:706
2285 #, php-format
2286 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2287 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
2288
2289 #: mod/settings.php:717
2290 msgid "Account Settings"
2291 msgstr "Kontoeinstellungen"
2292
2293 #: mod/settings.php:725
2294 msgid "Password Settings"
2295 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2296
2297 #: mod/settings.php:726 src/Module/Register.php:149
2298 msgid "New Password:"
2299 msgstr "Neues Passwort:"
2300
2301 #: mod/settings.php:726
2302 msgid ""
2303 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2304 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2305 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
2306
2307 #: mod/settings.php:727 src/Module/Register.php:150
2308 msgid "Confirm:"
2309 msgstr "Bestätigen:"
2310
2311 #: mod/settings.php:727
2312 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2313 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2314
2315 #: mod/settings.php:728
2316 msgid "Current Password:"
2317 msgstr "Aktuelles Passwort:"
2318
2319 #: mod/settings.php:728
2320 msgid "Your current password to confirm the changes"
2321 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
2322
2323 #: mod/settings.php:729
2324 msgid "Password:"
2325 msgstr "Passwort:"
2326
2327 #: mod/settings.php:729
2328 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2329 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
2330
2331 #: mod/settings.php:732
2332 msgid "Delete OpenID URL"
2333 msgstr "OpenID URL löschen"
2334
2335 #: mod/settings.php:734
2336 msgid "Basic Settings"
2337 msgstr "Grundeinstellungen"
2338
2339 #: mod/settings.php:735 src/Module/Profile/Profile.php:144
2340 msgid "Full Name:"
2341 msgstr "Kompletter Name:"
2342
2343 #: mod/settings.php:736
2344 msgid "Email Address:"
2345 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2346
2347 #: mod/settings.php:737
2348 msgid "Your Timezone:"
2349 msgstr "Deine Zeitzone:"
2350
2351 #: mod/settings.php:738
2352 msgid "Your Language:"
2353 msgstr "Deine Sprache:"
2354
2355 #: mod/settings.php:738
2356 msgid ""
2357 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2358 "emails"
2359 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
2360
2361 #: mod/settings.php:739
2362 msgid "Default Post Location:"
2363 msgstr "Standardstandort:"
2364
2365 #: mod/settings.php:740
2366 msgid "Use Browser Location:"
2367 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2368
2369 #: mod/settings.php:742
2370 msgid "Security and Privacy Settings"
2371 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2372
2373 #: mod/settings.php:744
2374 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2375 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
2376
2377 #: mod/settings.php:744 mod/settings.php:754
2378 msgid "(to prevent spam abuse)"
2379 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2380
2381 #: mod/settings.php:746
2382 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2383 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
2384
2385 #: mod/settings.php:746
2386 msgid ""
2387 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2388 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2389 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2390 "indexed or not."
2391 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
2392
2393 #: mod/settings.php:747
2394 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2395 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
2396
2397 #: mod/settings.php:747
2398 msgid ""
2399 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2400 "option to disable the display of your contact list."
2401 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
2402
2403 #: mod/settings.php:748
2404 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2405 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2406
2407 #: mod/settings.php:748
2408 msgid ""
2409 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2410 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2411 "replies will still be accessible by other means."
2412 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2413
2414 #: mod/settings.php:749
2415 msgid "Make public posts unlisted"
2416 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2417
2418 #: mod/settings.php:749
2419 msgid ""
2420 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2421 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2422 "public feeds on remote servers."
2423 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2424
2425 #: mod/settings.php:750
2426 msgid "Make all posted pictures accessible"
2427 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2428
2429 #: mod/settings.php:750
2430 msgid ""
2431 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2432 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2433 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2434 "public on your photo albums though."
2435 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2436
2437 #: mod/settings.php:751
2438 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2439 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2440
2441 #: mod/settings.php:751
2442 msgid ""
2443 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2444 "distributed to your contacts"
2445 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2446
2447 #: mod/settings.php:752
2448 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2449 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2450
2451 #: mod/settings.php:752
2452 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2453 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2454
2455 #: mod/settings.php:753
2456 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2457 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2458
2459 #: mod/settings.php:753
2460 msgid ""
2461 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2462 "in your contact list."
2463 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2464
2465 #: mod/settings.php:754
2466 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2467 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2468
2469 #: mod/settings.php:756
2470 msgid "Default Post Permissions"
2471 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2472
2473 #: mod/settings.php:760
2474 msgid "Expiration settings"
2475 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2476
2477 #: mod/settings.php:761
2478 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2479 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2480
2481 #: mod/settings.php:761
2482 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2483 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2484
2485 #: mod/settings.php:762
2486 msgid "Expire posts"
2487 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2488
2489 #: mod/settings.php:762
2490 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2491 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2492
2493 #: mod/settings.php:763
2494 msgid "Expire personal notes"
2495 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2496
2497 #: mod/settings.php:763
2498 msgid ""
2499 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2500 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2501
2502 #: mod/settings.php:764
2503 msgid "Expire starred posts"
2504 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2505
2506 #: mod/settings.php:764
2507 msgid ""
2508 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2509 "by this setting."
2510 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2511
2512 #: mod/settings.php:765
2513 msgid "Expire photos"
2514 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2515
2516 #: mod/settings.php:765
2517 msgid "When activated, photos will be expired."
2518 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2519
2520 #: mod/settings.php:766
2521 msgid "Only expire posts by others"
2522 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2523
2524 #: mod/settings.php:766
2525 msgid ""
2526 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2527 "only valid for posts you received."
2528 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2529
2530 #: mod/settings.php:769
2531 msgid "Notification Settings"
2532 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2533
2534 #: mod/settings.php:770
2535 msgid "Send a notification email when:"
2536 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2537
2538 #: mod/settings.php:771
2539 msgid "You receive an introduction"
2540 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2541
2542 #: mod/settings.php:772
2543 msgid "Your introductions are confirmed"
2544 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2545
2546 #: mod/settings.php:773
2547 msgid "Someone writes on your profile wall"
2548 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2549
2550 #: mod/settings.php:774
2551 msgid "Someone writes a followup comment"
2552 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2553
2554 #: mod/settings.php:775
2555 msgid "You receive a private message"
2556 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2557
2558 #: mod/settings.php:776
2559 msgid "You receive a friend suggestion"
2560 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2561
2562 #: mod/settings.php:777
2563 msgid "You are tagged in a post"
2564 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2565
2566 #: mod/settings.php:778
2567 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2568 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2569
2570 #: mod/settings.php:780
2571 msgid "Create a desktop notification when:"
2572 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
2573
2574 #: mod/settings.php:781
2575 msgid "Someone liked your content"
2576 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
2577
2578 #: mod/settings.php:782
2579 msgid "Someone shared your content"
2580 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
2581
2582 #: mod/settings.php:784
2583 msgid "Activate desktop notifications"
2584 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2585
2586 #: mod/settings.php:784
2587 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2588 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2589
2590 #: mod/settings.php:786
2591 msgid "Text-only notification emails"
2592 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2593
2594 #: mod/settings.php:788
2595 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2596 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2597
2598 #: mod/settings.php:790
2599 msgid "Show detailled notifications"
2600 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2601
2602 #: mod/settings.php:792
2603 msgid ""
2604 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2605 "When enabled every notification is displayed."
2606 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2607
2608 #: mod/settings.php:794
2609 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2610 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
2611
2612 #: mod/settings.php:796
2613 msgid ""
2614 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2615 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2616 "that are caused by ignored contacts or not."
2617 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
2618
2619 #: mod/settings.php:798
2620 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2621 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2622
2623 #: mod/settings.php:799
2624 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2625 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2626
2627 #: mod/settings.php:802
2628 msgid "Import Contacts"
2629 msgstr "Kontakte Importieren"
2630
2631 #: mod/settings.php:803
2632 msgid ""
2633 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2634 "first column you exported from the old account."
2635 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2636
2637 #: mod/settings.php:804
2638 msgid "Upload File"
2639 msgstr "Datei hochladen"
2640
2641 #: mod/settings.php:806
2642 msgid "Relocate"
2643 msgstr "Umziehen"
2644
2645 #: mod/settings.php:807
2646 msgid ""
2647 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2648 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2649 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2650
2651 #: mod/settings.php:808
2652 msgid "Resend relocate message to contacts"
2653 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2654
2655 #: mod/suggest.php:44
2656 msgid ""
2657 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2658 "hours."
2659 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2660
2661 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2662 msgid "Friend Suggestions"
2663 msgstr "Kontaktvorschläge"
2664
2665 #: mod/tagrm.php:115
2666 msgid "Remove Item Tag"
2667 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2668
2669 #: mod/tagrm.php:117
2670 msgid "Select a tag to remove: "
2671 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2672
2673 #: mod/tagrm.php:128 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2674 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2675 msgid "Remove"
2676 msgstr "Entfernen"
2677
2678 #: mod/uimport.php:45
2679 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2680 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2681
2682 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2683 msgid ""
2684 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2685 "Please try again tomorrow."
2686 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2687
2688 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2689 msgid "Import"
2690 msgstr "Import"
2691
2692 #: mod/uimport.php:63
2693 msgid "Move account"
2694 msgstr "Account umziehen"
2695
2696 #: mod/uimport.php:64
2697 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2698 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2699
2700 #: mod/uimport.php:65
2701 msgid ""
2702 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2703 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2704 " to inform your friends that you moved here."
2705 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2706
2707 #: mod/uimport.php:66
2708 msgid ""
2709 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2710 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2711 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2712
2713 #: mod/uimport.php:67
2714 msgid "Account file"
2715 msgstr "Account-Datei"
2716
2717 #: mod/uimport.php:67
2718 msgid ""
2719 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2720 "select \"Export account\""
2721 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2722
2723 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:129
2724 msgid "You aren't following this contact."
2725 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2726
2727 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:135
2728 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2729 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2730
2731 #: mod/unfollow.php:92
2732 msgid "Disconnect/Unfollow"
2733 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2734
2735 #: mod/videos.php:120
2736 msgid "No videos selected"
2737 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
2738
2739 #: mod/videos.php:236
2740 msgid "View Video"
2741 msgstr "Video ansehen"
2742
2743 #: mod/videos.php:251
2744 msgid "Recent Videos"
2745 msgstr "Neueste Videos"
2746
2747 #: mod/videos.php:253
2748 msgid "Upload New Videos"
2749 msgstr "Neues Video hochladen"
2750
2751 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2752 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2753 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2754 msgid "Invalid request."
2755 msgstr "Ungültige Anfrage"
2756
2757 #: mod/wall_attach.php:105
2758 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2759 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2760
2761 #: mod/wall_attach.php:105
2762 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2763 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2764
2765 #: mod/wall_attach.php:116
2766 #, php-format
2767 msgid "File exceeds size limit of %s"
2768 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2769
2770 #: mod/wall_attach.php:131
2771 msgid "File upload failed."
2772 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2773
2774 #: mod/wall_upload.php:233 src/Model/Photo.php:1013
2775 msgid "Wall Photos"
2776 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2777
2778 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2779 #, php-format
2780 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2781 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2782
2783 #: mod/wallmessage.php:79
2784 msgid "Unable to check your home location."
2785 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2786
2787 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2788 msgid "No recipient."
2789 msgstr "Kein Empfänger."
2790
2791 #: mod/wallmessage.php:143
2792 #, php-format
2793 msgid ""
2794 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2795 "your site allow private mail from unknown senders."
2796 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2797
2798 #: src/App.php:452
2799 msgid "No system theme config value set."
2800 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
2801
2802 #: src/App/Module.php:240
2803 msgid "You must be logged in to use addons. "
2804 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
2805
2806 #: src/App/Page.php:250
2807 msgid "Delete this item?"
2808 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
2809
2810 #: src/App/Page.php:251
2811 msgid ""
2812 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2813 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2814 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
2815
2816 #: src/App/Page.php:299
2817 msgid "toggle mobile"
2818 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
2819
2820 #: src/App/Router.php:241
2821 #, php-format
2822 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2823 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
2824
2825 #: src/App/Router.php:243 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
2826 msgid "Page not found."
2827 msgstr "Seite nicht gefunden."
2828
2829 #: src/BaseModule.php:180
2830 msgid ""
2831 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2832 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2833 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2834
2835 #: src/BaseModule.php:207
2836 msgid "All contacts"
2837 msgstr "Alle Kontakte"
2838
2839 #: src/BaseModule.php:212 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:195
2840 #: src/Module/Contact.php:815 src/Module/PermissionTooltip.php:77
2841 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
2842 msgid "Followers"
2843 msgstr "Folgende"
2844
2845 #: src/BaseModule.php:217 src/Content/Widget.php:239
2846 #: src/Module/Contact.php:816
2847 msgid "Following"
2848 msgstr "Gefolgte"
2849
2850 #: src/BaseModule.php:222 src/Content/Widget.php:240
2851 #: src/Module/Contact.php:817
2852 msgid "Mutual friends"
2853 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2854
2855 #: src/BaseModule.php:230
2856 msgid "Common"
2857 msgstr "Gemeinsam"
2858
2859 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2860 msgid "Addon not found"
2861 msgstr "Addon nicht gefunden"
2862
2863 #: src/Console/Addon.php:181
2864 msgid "Addon already enabled"
2865 msgstr "Addon bereits aktiviert"
2866
2867 #: src/Console/Addon.php:206
2868 msgid "Addon already disabled"
2869 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
2870
2871 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
2872 #, php-format
2873 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2874 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
2875
2876 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
2877 msgid "The contact entries have been archived"
2878 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
2879
2880 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2881 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2882 #, php-format
2883 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2884 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
2885
2886 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2887 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
2888 msgid "The contact has been blocked from the node"
2889 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
2890
2891 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2892 #, php-format
2893 msgid "Post update version number has been set to %s."
2894 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
2895
2896 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2897 msgid "Check for pending update actions."
2898 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
2899
2900 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2901 msgid "Done."
2902 msgstr "Erledigt."
2903
2904 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2905 msgid "Execute pending post updates."
2906 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
2907
2908 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2909 msgid "All pending post updates are done."
2910 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
2911
2912 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2913 msgid "Enter user nickname: "
2914 msgstr "Spitzname angeben:"
2915
2916 #: src/Console/User.php:202
2917 msgid "Enter new password: "
2918 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
2919
2920 #: src/Console/User.php:237
2921 msgid "Enter user name: "
2922 msgstr "Nutzername angeben"
2923
2924 #: src/Console/User.php:253
2925 msgid "Enter user email address: "
2926 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
2927
2928 #: src/Console/User.php:261
2929 msgid "Enter a language (optional): "
2930 msgstr "Sprache angeben (optional):"
2931
2932 #: src/Console/User.php:286
2933 msgid "User is not pending."
2934 msgstr "Benutzer wartet nicht."
2935
2936 #: src/Console/User.php:318
2937 msgid "User has already been marked for deletion."
2938 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
2939
2940 #: src/Console/User.php:323
2941 #, php-format
2942 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2943 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
2944
2945 #: src/Console/User.php:325
2946 msgid "Deletion aborted."
2947 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
2948
2949 #: src/Console/User.php:450
2950 msgid "Enter category: "
2951 msgstr "Kategorie eingeben"
2952
2953 #: src/Console/User.php:460
2954 msgid "Enter key: "
2955 msgstr "Schlüssel eingeben"
2956
2957 #: src/Console/User.php:494
2958 msgid "Enter value: "
2959 msgstr "Wert eingeben"
2960
2961 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2962 msgid "newer"
2963 msgstr "neuer"
2964
2965 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2966 msgid "older"
2967 msgstr "älter"
2968
2969 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2970 msgid "Frequently"
2971 msgstr "immer wieder"
2972
2973 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2974 msgid "Hourly"
2975 msgstr "Stündlich"
2976
2977 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2978 msgid "Twice daily"
2979 msgstr "Zweimal täglich"
2980
2981 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2982 msgid "Daily"
2983 msgstr "Täglich"
2984
2985 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2986 msgid "Weekly"
2987 msgstr "Wöchentlich"
2988
2989 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2990 msgid "Monthly"
2991 msgstr "Monatlich"
2992
2993 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2994 msgid "DFRN"
2995 msgstr "DFRN"
2996
2997 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2998 msgid "OStatus"
2999 msgstr "OStatus"
3000
3001 #: src/Content/ContactSelector.php:125
3002 msgid "RSS/Atom"
3003 msgstr "RSS/Atom"
3004
3005 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
3006 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
3007 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
3008 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
3009 msgid "Email"
3010 msgstr "E-Mail"
3011
3012 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
3013 msgid "Diaspora"
3014 msgstr "Diaspora"
3015
3016 #: src/Content/ContactSelector.php:128
3017 msgid "Zot!"
3018 msgstr "Zott"
3019
3020 #: src/Content/ContactSelector.php:129
3021 msgid "LinkedIn"
3022 msgstr "LinkedIn"
3023
3024 #: src/Content/ContactSelector.php:130
3025 msgid "XMPP/IM"
3026 msgstr "XMPP/Chat"
3027
3028 #: src/Content/ContactSelector.php:131
3029 msgid "MySpace"
3030 msgstr "MySpace"
3031
3032 #: src/Content/ContactSelector.php:132
3033 msgid "Google+"
3034 msgstr "Google+"
3035
3036 #: src/Content/ContactSelector.php:133
3037 msgid "pump.io"
3038 msgstr "pump.io"
3039
3040 #: src/Content/ContactSelector.php:134
3041 msgid "Twitter"
3042 msgstr "Twitter"
3043
3044 #: src/Content/ContactSelector.php:135
3045 msgid "Discourse"
3046 msgstr "Discourse"
3047
3048 #: src/Content/ContactSelector.php:136
3049 msgid "Diaspora Connector"
3050 msgstr "Diaspora Connector"
3051
3052 #: src/Content/ContactSelector.php:137
3053 msgid "GNU Social Connector"
3054 msgstr "GNU Social Connector"
3055
3056 #: src/Content/ContactSelector.php:138
3057 msgid "ActivityPub"
3058 msgstr "ActivityPub"
3059
3060 #: src/Content/ContactSelector.php:139
3061 msgid "pnut"
3062 msgstr "pnut"
3063
3064 #: src/Content/ContactSelector.php:175
3065 #, php-format
3066 msgid "%s (via %s)"
3067 msgstr "%s (via %s)"
3068
3069 #: src/Content/Feature.php:96
3070 msgid "General Features"
3071 msgstr "Allgemeine Features"
3072
3073 #: src/Content/Feature.php:98
3074 msgid "Photo Location"
3075 msgstr "Aufnahmeort"
3076
3077 #: src/Content/Feature.php:98
3078 msgid ""
3079 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3080 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3081 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
3082
3083 #: src/Content/Feature.php:99
3084 msgid "Trending Tags"
3085 msgstr "Trending Tags"
3086
3087 #: src/Content/Feature.php:99
3088 msgid ""
3089 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3090 "public posts."
3091 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
3092
3093 #: src/Content/Feature.php:104
3094 msgid "Post Composition Features"
3095 msgstr "Beitragserstellung-Features"
3096
3097 #: src/Content/Feature.php:105
3098 msgid "Auto-mention Forums"
3099 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
3100
3101 #: src/Content/Feature.php:105
3102 msgid ""
3103 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3104 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
3105
3106 #: src/Content/Feature.php:106
3107 msgid "Explicit Mentions"
3108 msgstr "Explizite Erwähnungen"
3109
3110 #: src/Content/Feature.php:106
3111 msgid ""
3112 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3113 "mentioned in replies."
3114 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
3115
3116 #: src/Content/Feature.php:111
3117 msgid "Post/Comment Tools"
3118 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
3119
3120 #: src/Content/Feature.php:112
3121 msgid "Post Categories"
3122 msgstr "Beitragskategorien"
3123
3124 #: src/Content/Feature.php:112
3125 msgid "Add categories to your posts"
3126 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
3127
3128 #: src/Content/Feature.php:117
3129 msgid "Advanced Profile Settings"
3130 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
3131
3132 #: src/Content/Feature.php:118
3133 msgid "List Forums"
3134 msgstr "Zeige Foren"
3135
3136 #: src/Content/Feature.php:118
3137 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3138 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
3139
3140 #: src/Content/Feature.php:119
3141 msgid "Tag Cloud"
3142 msgstr "Schlagwortwolke"
3143
3144 #: src/Content/Feature.php:119
3145 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3146 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
3147
3148 #: src/Content/Feature.php:120
3149 msgid "Display Membership Date"
3150 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
3151
3152 #: src/Content/Feature.php:120
3153 msgid "Display membership date in profile"
3154 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
3155
3156 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
3157 #: src/Content/Text/HTML.php:906 src/Content/Widget.php:530
3158 msgid "Forums"
3159 msgstr "Foren"
3160
3161 #: src/Content/ForumManager.php:147
3162 msgid "External link to forum"
3163 msgstr "Externer Link zum Forum"
3164
3165 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:509
3166 msgid "show less"
3167 msgstr "weniger anzeigen"
3168
3169 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3170 #: src/Content/Widget.php:510
3171 msgid "show more"
3172 msgstr "mehr anzeigen"
3173
3174 #: src/Content/Nav.php:90
3175 msgid "Nothing new here"
3176 msgstr "Keine Neuigkeiten"
3177
3178 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3179 msgid "Go back"
3180 msgstr "Geh zurück"
3181
3182 #: src/Content/Nav.php:95
3183 msgid "Clear notifications"
3184 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
3185
3186 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:893
3187 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3188 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
3189
3190 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
3191 msgid "Logout"
3192 msgstr "Abmelden"
3193
3194 #: src/Content/Nav.php:183
3195 msgid "End this session"
3196 msgstr "Diese Sitzung beenden"
3197
3198 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:45
3199 #: src/Module/Security/Login.php:146
3200 msgid "Login"
3201 msgstr "Anmeldung"
3202
3203 #: src/Content/Nav.php:185
3204 msgid "Sign in"
3205 msgstr "Anmelden"
3206
3207 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
3208 #: src/Module/Contact.php:618 src/Module/Contact.php:883
3209 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:226
3210 msgid "Status"
3211 msgstr "Status"
3212
3213 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
3214 #: view/theme/frio/theme.php:226
3215 msgid "Your posts and conversations"
3216 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
3217
3218 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
3219 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:620
3220 #: src/Module/Contact.php:899 src/Module/Profile/Profile.php:241
3221 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:227
3222 msgid "Profile"
3223 msgstr "Profil"
3224
3225 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:227
3226 msgid "Your profile page"
3227 msgstr "Deine Profilseite"
3228
3229 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:228
3230 msgid "Your photos"
3231 msgstr "Deine Fotos"
3232
3233 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3234 msgid "Videos"
3235 msgstr "Videos"
3236
3237 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3238 msgid "Your videos"
3239 msgstr "Deine Videos"
3240
3241 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:230
3242 msgid "Your events"
3243 msgstr "Deine Ereignisse"
3244
3245 #: src/Content/Nav.php:195
3246 msgid "Personal notes"
3247 msgstr "Persönliche Notizen"
3248
3249 #: src/Content/Nav.php:195
3250 msgid "Your personal notes"
3251 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
3252
3253 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
3254 msgid "Home"
3255 msgstr "Pinnwand"
3256
3257 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:155
3258 #: src/Module/Security/Login.php:106
3259 msgid "Register"
3260 msgstr "Registrieren"
3261
3262 #: src/Content/Nav.php:216
3263 msgid "Create an account"
3264 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
3265
3266 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:69
3267 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3268 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3269 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3270 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3271 msgid "Help"
3272 msgstr "Hilfe"
3273
3274 #: src/Content/Nav.php:222
3275 msgid "Help and documentation"
3276 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
3277
3278 #: src/Content/Nav.php:226
3279 msgid "Apps"
3280 msgstr "Apps"
3281
3282 #: src/Content/Nav.php:226
3283 msgid "Addon applications, utilities, games"
3284 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
3285
3286 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:891
3287 #: src/Module/Search/Index.php:99
3288 msgid "Search"
3289 msgstr "Suche"
3290
3291 #: src/Content/Nav.php:230
3292 msgid "Search site content"
3293 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
3294
3295 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:900
3296 msgid "Full Text"
3297 msgstr "Volltext"
3298
3299 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:901
3300 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3301 msgid "Tags"
3302 msgstr "Tags"
3303
3304 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
3305 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Module/BaseProfile.php:126
3306 #: src/Module/BaseProfile.php:129 src/Module/Contact.php:818
3307 #: src/Module/Contact.php:906 view/theme/frio/theme.php:237
3308 msgid "Contacts"
3309 msgstr "Kontakte"
3310
3311 #: src/Content/Nav.php:254
3312 msgid "Community"
3313 msgstr "Gemeinschaft"
3314
3315 #: src/Content/Nav.php:254
3316 msgid "Conversations on this and other servers"
3317 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
3318
3319 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:88
3320 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:234
3321 msgid "Events and Calendar"
3322 msgstr "Ereignisse und Kalender"
3323
3324 #: src/Content/Nav.php:261
3325 msgid "Directory"
3326 msgstr "Verzeichnis"
3327
3328 #: src/Content/Nav.php:261
3329 msgid "People directory"
3330 msgstr "Nutzerverzeichnis"
3331
3332 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
3333 msgid "Information"
3334 msgstr "Information"
3335
3336 #: src/Content/Nav.php:263
3337 msgid "Information about this friendica instance"
3338 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
3339
3340 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:59
3341 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:163
3342 #: src/Module/Tos.php:84
3343 msgid "Terms of Service"
3344 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3345
3346 #: src/Content/Nav.php:266
3347 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3348 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3349
3350 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3351 msgid "Network"
3352 msgstr "Netzwerk"
3353
3354 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3355 msgid "Conversations from your friends"
3356 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3357
3358 #: src/Content/Nav.php:277
3359 msgid "Introductions"
3360 msgstr "Kontaktanfragen"
3361
3362 #: src/Content/Nav.php:277
3363 msgid "Friend Requests"
3364 msgstr "Kontaktanfragen"
3365
3366 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:139
3367 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3368 msgid "Notifications"
3369 msgstr "Benachrichtigungen"
3370
3371 #: src/Content/Nav.php:279
3372 msgid "See all notifications"
3373 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3374
3375 #: src/Content/Nav.php:280
3376 msgid "Mark all system notifications seen"
3377 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3378
3379 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
3380 msgid "Private mail"
3381 msgstr "Private E-Mail"
3382
3383 #: src/Content/Nav.php:284
3384 msgid "Inbox"
3385 msgstr "Eingang"
3386
3387 #: src/Content/Nav.php:285
3388 msgid "Outbox"
3389 msgstr "Ausgang"
3390
3391 #: src/Content/Nav.php:289
3392 msgid "Accounts"
3393 msgstr "Nutzerkonten"
3394
3395 #: src/Content/Nav.php:289
3396 msgid "Manage other pages"
3397 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3398
3399 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3400 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3401 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:236
3402 msgid "Settings"
3403 msgstr "Einstellungen"
3404
3405 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:236
3406 msgid "Account settings"
3407 msgstr "Kontoeinstellungen"
3408
3409 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:237
3410 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3411 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3412
3413 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3414 msgid "Admin"
3415 msgstr "Administration"
3416
3417 #: src/Content/Nav.php:299
3418 msgid "Site setup and configuration"
3419 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3420
3421 #: src/Content/Nav.php:302
3422 msgid "Navigation"
3423 msgstr "Navigation"
3424
3425 #: src/Content/Nav.php:302
3426 msgid "Site map"
3427 msgstr "Sitemap"
3428
3429 #: src/Content/OEmbed.php:298
3430 msgid "Embedding disabled"
3431 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3432
3433 #: src/Content/OEmbed.php:416
3434 msgid "Embedded content"
3435 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3436
3437 #: src/Content/Pager.php:216
3438 msgid "first"
3439 msgstr "erste"
3440
3441 #: src/Content/Pager.php:221
3442 msgid "prev"
3443 msgstr "vorige"
3444
3445 #: src/Content/Pager.php:276
3446 msgid "next"
3447 msgstr "nächste"
3448
3449 #: src/Content/Pager.php:281
3450 msgid "last"
3451 msgstr "letzte"
3452
3453 #: src/Content/Text/BBCode.php:979 src/Content/Text/BBCode.php:1767
3454 #: src/Content/Text/BBCode.php:1768
3455 msgid "Image/photo"
3456 msgstr "Bild/Foto"
3457
3458 #: src/Content/Text/BBCode.php:1152
3459 #, php-format
3460 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3461 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3462
3463 #: src/Content/Text/BBCode.php:1177 src/Model/Item.php:3141
3464 #: src/Model/Item.php:3147 src/Model/Item.php:3148
3465 msgid "Link to source"
3466 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3467
3468 #: src/Content/Text/BBCode.php:1685 src/Content/Text/HTML.php:943
3469 msgid "Click to open/close"
3470 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3471
3472 #: src/Content/Text/BBCode.php:1716
3473 msgid "$1 wrote:"
3474 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3475
3476 #: src/Content/Text/BBCode.php:1772 src/Content/Text/BBCode.php:1773
3477 msgid "Encrypted content"
3478 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3479
3480 #: src/Content/Text/BBCode.php:1989
3481 msgid "Invalid source protocol"
3482 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3483
3484 #: src/Content/Text/BBCode.php:2004
3485 msgid "Invalid link protocol"
3486 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3487
3488 #: src/Content/Text/HTML.php:807
3489 msgid "Loading more entries..."
3490 msgstr "lade weitere Einträge..."
3491
3492 #: src/Content/Text/HTML.php:808
3493 msgid "The end"
3494 msgstr "Das Ende"
3495
3496 #: src/Content/Text/HTML.php:885 src/Content/Widget/VCard.php:103
3497 #: src/Model/Profile.php:444
3498 msgid "Follow"
3499 msgstr "Folge"
3500
3501 #: src/Content/Widget.php:49
3502 msgid "Add New Contact"
3503 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3504
3505 #: src/Content/Widget.php:50
3506 msgid "Enter address or web location"
3507 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3508
3509 #: src/Content/Widget.php:51
3510 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3511 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3512
3513 #: src/Content/Widget.php:53
3514 msgid "Connect"
3515 msgstr "Verbinden"
3516
3517 #: src/Content/Widget.php:68
3518 #, php-format
3519 msgid "%d invitation available"
3520 msgid_plural "%d invitations available"
3521 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3522 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3523
3524 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3525 msgid "Find People"
3526 msgstr "Leute finden"
3527
3528 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3529 msgid "Enter name or interest"
3530 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3531
3532 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3533 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3534 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3535
3536 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:839
3537 #: src/Module/Directory.php:99 view/theme/vier/theme.php:174
3538 msgid "Find"
3539 msgstr "Finde"
3540
3541 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3542 msgid "Similar Interests"
3543 msgstr "Ähnliche Interessen"
3544
3545 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3546 msgid "Random Profile"
3547 msgstr "Zufälliges Profil"
3548
3549 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3550 msgid "Invite Friends"
3551 msgstr "Freunde einladen"
3552
3553 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:91
3554 #: view/theme/vier/theme.php:179
3555 msgid "Global Directory"
3556 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3557
3558 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3559 msgid "Local Directory"
3560 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3561
3562 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3563 #: src/Module/Contact.php:802 src/Module/Welcome.php:76
3564 msgid "Groups"
3565 msgstr "Gruppen"
3566
3567 #: src/Content/Widget.php:216
3568 msgid "Everyone"
3569 msgstr "Jeder"
3570
3571 #: src/Content/Widget.php:245
3572 msgid "Relationships"
3573 msgstr "Beziehungen"
3574
3575 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:754
3576 #: src/Module/Group.php:292
3577 msgid "All Contacts"
3578 msgstr "Alle Kontakte"
3579
3580 #: src/Content/Widget.php:286
3581 msgid "Protocols"
3582 msgstr "Protokolle"
3583
3584 #: src/Content/Widget.php:288
3585 msgid "All Protocols"
3586 msgstr "Alle Protokolle"
3587
3588 #: src/Content/Widget.php:316
3589 msgid "Saved Folders"
3590 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3591
3592 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3593 msgid "Everything"
3594 msgstr "Alles"
3595
3596 #: src/Content/Widget.php:350
3597 msgid "Categories"
3598 msgstr "Kategorien"
3599
3600 #: src/Content/Widget.php:407
3601 #, php-format
3602 msgid "%d contact in common"
3603 msgid_plural "%d contacts in common"
3604 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3605 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3606
3607 #: src/Content/Widget.php:503
3608 msgid "Archives"
3609 msgstr "Archiv"
3610
3611 #: src/Content/Widget.php:527
3612 msgid "Persons"
3613 msgstr "Personen"
3614
3615 #: src/Content/Widget.php:528
3616 msgid "Organisations"
3617 msgstr "Organisationen"
3618
3619 #: src/Content/Widget.php:529 src/Model/Contact.php:1471
3620 msgid "News"
3621 msgstr "Nachrichten"
3622
3623 #: src/Content/Widget.php:534 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3624 msgid "All"
3625 msgstr "Alle"
3626
3627 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3628 msgid "Export"
3629 msgstr "Exportieren"
3630
3631 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3632 msgid "Export calendar as ical"
3633 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3634
3635 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3636 msgid "Export calendar as csv"
3637 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3638
3639 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3640 msgid "No contacts"
3641 msgstr "Keine Kontakte"
3642
3643 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3644 #, php-format
3645 msgid "%d Contact"
3646 msgid_plural "%d Contacts"
3647 msgstr[0] "%d Kontakt"
3648 msgstr[1] "%d Kontakte"
3649
3650 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3651 msgid "View Contacts"
3652 msgstr "Kontakte anzeigen"
3653
3654 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3655 msgid "Remove term"
3656 msgstr "Begriff entfernen"
3657
3658 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3659 msgid "Saved Searches"
3660 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3661
3662 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3663 #, php-format
3664 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3665 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3666 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3667 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3668
3669 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3670 msgid "More Trending Tags"
3671 msgstr "mehr Trending Tags"
3672
3673 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:363
3674 #: src/Module/Contact.php:609 src/Module/Profile/Profile.php:176
3675 msgid "XMPP:"
3676 msgstr "XMPP:"
3677
3678 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:364
3679 #: src/Module/Contact.php:611 src/Module/Profile/Profile.php:180
3680 msgid "Matrix:"
3681 msgstr "Matrix:"
3682
3683 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:456
3684 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:180
3685 msgid "Network:"
3686 msgstr "Netzwerk:"
3687
3688 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:446
3689 msgid "Unfollow"
3690 msgstr "Entfolgen"
3691
3692 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:242
3693 msgid "Yourself"
3694 msgstr "Du selbst"
3695
3696 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3697 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3698 msgid "Mutuals"
3699 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3700
3701 #: src/Core/ACL.php:294
3702 msgid "Post to Email"
3703 msgstr "An E-Mail senden"
3704
3705 #: src/Core/ACL.php:321
3706 msgid "Public"
3707 msgstr "Öffentlich"
3708
3709 #: src/Core/ACL.php:322
3710 msgid ""
3711 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3712 "community pages and by anyone with its link."
3713 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3714
3715 #: src/Core/ACL.php:323
3716 msgid "Limited/Private"
3717 msgstr "Begrenzt/Privat"
3718
3719 #: src/Core/ACL.php:324
3720 msgid ""
3721 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3722 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3723 "anywhere public."
3724 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3725
3726 #: src/Core/ACL.php:325
3727 msgid "Show to:"
3728 msgstr "Sichtbar für:"
3729
3730 #: src/Core/ACL.php:326
3731 msgid "Except to:"
3732 msgstr "Ausgenommen:"
3733
3734 #: src/Core/ACL.php:329
3735 msgid "Connectors"
3736 msgstr "Connectoren"
3737
3738 #: src/Core/Installer.php:183
3739 msgid ""
3740 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3741 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3742 " web server root."
3743 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3744
3745 #: src/Core/Installer.php:202
3746 msgid ""
3747 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3748 "or mysql."
3749 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3750
3751 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:206
3752 #: src/Module/Install.php:365
3753 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3754 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3755
3756 #: src/Core/Installer.php:264
3757 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3758 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3759
3760 #: src/Core/Installer.php:265
3761 msgid ""
3762 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3763 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3764 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3765 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3766 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3767
3768 #: src/Core/Installer.php:270
3769 msgid "PHP executable path"
3770 msgstr "Pfad zu PHP"
3771
3772 #: src/Core/Installer.php:270
3773 msgid ""
3774 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3775 "installation."
3776 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3777
3778 #: src/Core/Installer.php:275
3779 msgid "Command line PHP"
3780 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3781
3782 #: src/Core/Installer.php:284
3783 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3784 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3785
3786 #: src/Core/Installer.php:285
3787 msgid "Found PHP version: "
3788 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3789
3790 #: src/Core/Installer.php:287
3791 msgid "PHP cli binary"
3792 msgstr "PHP CLI Binary"
3793
3794 #: src/Core/Installer.php:300
3795 msgid ""
3796 "The command line version of PHP on your system does not have "
3797 "\"register_argc_argv\" enabled."
3798 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3799
3800 #: src/Core/Installer.php:301
3801 msgid "This is required for message delivery to work."
3802 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3803
3804 #: src/Core/Installer.php:306
3805 msgid "PHP register_argc_argv"
3806 msgstr "PHP register_argc_argv"
3807
3808 #: src/Core/Installer.php:338
3809 msgid ""
3810 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3811 "generate encryption keys"
3812 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3813
3814 #: src/Core/Installer.php:339
3815 msgid ""
3816 "If running under Windows, please see "
3817 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3818 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3819
3820 #: src/Core/Installer.php:342
3821 msgid "Generate encryption keys"
3822 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3823
3824 #: src/Core/Installer.php:394
3825 msgid ""
3826 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3827 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3828
3829 #: src/Core/Installer.php:399
3830 msgid "Apache mod_rewrite module"
3831 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3832
3833 #: src/Core/Installer.php:405
3834 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3835 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3836
3837 #: src/Core/Installer.php:410
3838 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3839 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3840
3841 #: src/Core/Installer.php:414
3842 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3843 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3844
3845 #: src/Core/Installer.php:422
3846 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3847 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3848
3849 #: src/Core/Installer.php:426
3850 msgid "XML PHP module"
3851 msgstr "XML PHP Modul"
3852
3853 #: src/Core/Installer.php:429
3854 msgid "libCurl PHP module"
3855 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3856
3857 #: src/Core/Installer.php:430
3858 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3859 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3860
3861 #: src/Core/Installer.php:436
3862 msgid "GD graphics PHP module"
3863 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3864
3865 #: src/Core/Installer.php:437
3866 msgid ""
3867 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3868 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3869
3870 #: src/Core/Installer.php:443
3871 msgid "OpenSSL PHP module"
3872 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3873
3874 #: src/Core/Installer.php:444
3875 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3876 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3877
3878 #: src/Core/Installer.php:450
3879 msgid "mb_string PHP module"
3880 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3881
3882 #: src/Core/Installer.php:451
3883 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3884 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3885
3886 #: src/Core/Installer.php:457
3887 msgid "iconv PHP module"
3888 msgstr "PHP iconv Modul"
3889
3890 #: src/Core/Installer.php:458
3891 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3892 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3893
3894 #: src/Core/Installer.php:464
3895 msgid "POSIX PHP module"
3896 msgstr "PHP POSIX Modul"
3897
3898 #: src/Core/Installer.php:465
3899 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3900 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3901
3902 #: src/Core/Installer.php:471
3903 msgid "Program execution functions"
3904 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3905
3906 #: src/Core/Installer.php:472
3907 msgid ""
3908 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3909 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3910
3911 #: src/Core/Installer.php:478
3912 msgid "JSON PHP module"
3913 msgstr "PHP JSON Modul"
3914
3915 #: src/Core/Installer.php:479
3916 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3917 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3918
3919 #: src/Core/Installer.php:485
3920 msgid "File Information PHP module"
3921 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3922
3923 #: src/Core/Installer.php:486
3924 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3925 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3926
3927 #: src/Core/Installer.php:509
3928 msgid ""
3929 "The web installer needs to be able to create a file called "
3930 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3931 "unable to do so."
3932 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3933
3934 #: src/Core/Installer.php:510
3935 msgid ""
3936 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3937 "to write files in your folder - even if you can."
3938 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3939
3940 #: src/Core/Installer.php:511
3941 msgid ""
3942 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3943 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3944 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3945
3946 #: src/Core/Installer.php:512
3947 msgid ""
3948 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3949 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3950 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3951
3952 #: src/Core/Installer.php:515
3953 msgid "config/local.config.php is writable"
3954 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3955
3956 #: src/Core/Installer.php:535
3957 msgid ""
3958 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3959 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3960 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3961
3962 #: src/Core/Installer.php:536
3963 msgid ""
3964 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3965 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3966 "folder."
3967 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3968
3969 #: src/Core/Installer.php:537
3970 msgid ""
3971 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3972 " write access to this folder."
3973 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3974
3975 #: src/Core/Installer.php:538
3976 msgid ""
3977 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3978 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3979 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3980
3981 #: src/Core/Installer.php:541
3982 msgid "view/smarty3 is writable"
3983 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3984
3985 #: src/Core/Installer.php:569
3986 msgid ""
3987 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3988 "dist to .htaccess."
3989 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3990
3991 #: src/Core/Installer.php:570
3992 msgid ""
3993 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3994 "error."
3995 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3996
3997 #: src/Core/Installer.php:572
3998 msgid "Error message from Curl when fetching"
3999 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
4000
4001 #: src/Core/Installer.php:578
4002 msgid "Url rewrite is working"
4003 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4004
4005 #: src/Core/Installer.php:607
4006 msgid ""
4007 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
4008 " new Friendica server failed."
4009 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
4010
4011 #: src/Core/Installer.php:608
4012 msgid ""
4013 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
4014 "sensitive information like passwords will be transmitted."
4015 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
4016
4017 #: src/Core/Installer.php:609
4018 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
4019 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
4020
4021 #: src/Core/Installer.php:610
4022 msgid "No TLS detected"
4023 msgstr "Kein TLS gefunden"
4024
4025 #: src/Core/Installer.php:612
4026 msgid "TLS detected"
4027 msgstr "TLS gefunden"
4028
4029 #: src/Core/Installer.php:639
4030 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4031 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
4032
4033 #: src/Core/Installer.php:641
4034 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4035 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4036
4037 #: src/Core/Installer.php:643
4038 msgid "ImageMagick supports GIF"
4039 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4040
4041 #: src/Core/Installer.php:665
4042 msgid "Database already in use."
4043 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
4044
4045 #: src/Core/Installer.php:670
4046 msgid "Could not connect to database."
4047 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
4048
4049 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:442
4050 #: src/Module/Settings/Display.php:183
4051 msgid "Monday"
4052 msgstr "Montag"
4053
4054 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:443
4055 msgid "Tuesday"
4056 msgstr "Dienstag"
4057
4058 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:444
4059 msgid "Wednesday"
4060 msgstr "Mittwoch"
4061
4062 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:445
4063 msgid "Thursday"
4064 msgstr "Donnerstag"
4065
4066 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:446
4067 msgid "Friday"
4068 msgstr "Freitag"
4069
4070 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:447
4071 msgid "Saturday"
4072 msgstr "Samstag"
4073
4074 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:441
4075 #: src/Module/Settings/Display.php:183
4076 msgid "Sunday"
4077 msgstr "Sonntag"
4078
4079 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:462
4080 msgid "January"
4081 msgstr "Januar"
4082
4083 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:463
4084 msgid "February"
4085 msgstr "Februar"
4086
4087 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:464
4088 msgid "March"
4089 msgstr "März"
4090
4091 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:465
4092 msgid "April"
4093 msgstr "April"
4094
4095 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:453
4096 msgid "May"
4097 msgstr "Mai"
4098
4099 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:466
4100 msgid "June"
4101 msgstr "Juni"
4102
4103 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:467
4104 msgid "July"
4105 msgstr "Juli"
4106
4107 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:468
4108 msgid "August"
4109 msgstr "August"
4110
4111 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:469
4112 msgid "September"
4113 msgstr "September"
4114
4115 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:470
4116 msgid "October"
4117 msgstr "Oktober"
4118
4119 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:471
4120 msgid "November"
4121 msgstr "November"
4122
4123 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:472
4124 msgid "December"
4125 msgstr "Dezember"
4126
4127 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:434
4128 msgid "Mon"
4129 msgstr "Mo"
4130
4131 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:435
4132 msgid "Tue"
4133 msgstr "Di"
4134
4135 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:436
4136 msgid "Wed"
4137 msgstr "Mi"
4138
4139 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:437
4140 msgid "Thu"
4141 msgstr "Do"
4142
4143 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:438
4144 msgid "Fri"
4145 msgstr "Fr"
4146
4147 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:439
4148 msgid "Sat"
4149 msgstr "Sa"
4150
4151 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:433
4152 msgid "Sun"
4153 msgstr "So"
4154
4155 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:449
4156 msgid "Jan"
4157 msgstr "Jan"
4158
4159 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:450
4160 msgid "Feb"
4161 msgstr "Feb"
4162
4163 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:451
4164 msgid "Mar"
4165 msgstr "März"
4166
4167 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:452
4168 msgid "Apr"
4169 msgstr "Apr"
4170
4171 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:454
4172 msgid "Jun"
4173 msgstr "Jun"
4174
4175 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:455
4176 msgid "Jul"
4177 msgstr "Juli"
4178
4179 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:456
4180 msgid "Aug"
4181 msgstr "Aug"
4182
4183 #: src/Core/L10n.php:401
4184 msgid "Sep"
4185 msgstr "Sep"
4186
4187 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:458
4188 msgid "Oct"
4189 msgstr "Okt"
4190
4191 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:459
4192 msgid "Nov"
4193 msgstr "Nov"
4194
4195 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:460
4196 msgid "Dec"
4197 msgstr "Dez"
4198
4199 #: src/Core/L10n.php:420
4200 msgid "poke"
4201 msgstr "anstupsen"
4202
4203 #: src/Core/L10n.php:420
4204 msgid "poked"
4205 msgstr "stupste"
4206
4207 #: src/Core/L10n.php:421
4208 msgid "ping"
4209 msgstr "anpingen"
4210
4211 #: src/Core/L10n.php:421
4212 msgid "pinged"
4213 msgstr "pingte"
4214
4215 #: src/Core/L10n.php:422
4216 msgid "prod"
4217 msgstr "knuffen"
4218
4219 #: src/Core/L10n.php:422
4220 msgid "prodded"
4221 msgstr "knuffte"
4222
4223 #: src/Core/L10n.php:423
4224 msgid "slap"
4225 msgstr "ohrfeigen"
4226
4227 #: src/Core/L10n.php:423
4228 msgid "slapped"
4229 msgstr "ohrfeigte"
4230
4231 #: src/Core/L10n.php:424
4232 msgid "finger"
4233 msgstr "befummeln"
4234
4235 #: src/Core/L10n.php:424
4236 msgid "fingered"
4237 msgstr "befummelte"
4238
4239 #: src/Core/L10n.php:425
4240 msgid "rebuff"
4241 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4242
4243 #: src/Core/L10n.php:425
4244 msgid "rebuffed"
4245 msgstr "abfuhrerteilte"
4246
4247 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
4248 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
4249 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4250 msgid ""
4251 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4252 "administrator."
4253 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
4254
4255 #: src/Core/Renderer.php:141
4256 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4257 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
4258
4259 #: src/Core/Renderer.php:175
4260 msgid "template engine is not registered!"
4261 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
4262
4263 #: src/Core/Update.php:67
4264 #, php-format
4265 msgid ""
4266 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4267 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4268 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
4269
4270 #: src/Core/Update.php:78
4271 #, php-format
4272 msgid ""
4273 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4274 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4275 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
4276
4277 #: src/Core/Update.php:152
4278 #, php-format
4279 msgid "%s: executing pre update %d"
4280 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
4281
4282 #: src/Core/Update.php:190
4283 #, php-format
4284 msgid "%s: executing post update %d"
4285 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
4286
4287 #: src/Core/Update.php:261
4288 #, php-format
4289 msgid "Update %s failed. See error logs."
4290 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
4291
4292 #: src/Core/Update.php:314
4293 #, php-format
4294 msgid ""
4295 "\n"
4296 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4297 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4298 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4299 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4300 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
4301
4302 #: src/Core/Update.php:320
4303 #, php-format
4304 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4305 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
4306
4307 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
4308 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4309 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
4310
4311 #: src/Core/Update.php:360
4312 #, php-format
4313 msgid ""
4314 "\n"
4315 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4316 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4317
4318 #: src/Core/UserImport.php:126
4319 msgid "Error decoding account file"
4320 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4321
4322 #: src/Core/UserImport.php:132
4323 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4324 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4325
4326 #: src/Core/UserImport.php:140
4327 #, php-format
4328 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4329 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4330
4331 #: src/Core/UserImport.php:176
4332 msgid "User creation error"
4333 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4334
4335 #: src/Core/UserImport.php:221
4336 #, php-format
4337 msgid "%d contact not imported"
4338 msgid_plural "%d contacts not imported"
4339 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4340 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4341
4342 #: src/Core/UserImport.php:274
4343 msgid "User profile creation error"
4344 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4345
4346 #: src/Core/UserImport.php:330
4347 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4348 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4349
4350 #: src/Database/DBStructure.php:65
4351 #, php-format
4352 msgid "The database version had been set to %s."
4353 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4354
4355 #: src/Database/DBStructure.php:78
4356 #, php-format
4357 msgid ""
4358 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4359 "tables."
4360 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
4361
4362 #: src/Database/DBStructure.php:91
4363 msgid "No unused tables found."
4364 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4365
4366 #: src/Database/DBStructure.php:96
4367 msgid ""
4368 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4369 " \"dbstructure drop -e\":"
4370 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4371
4372 #: src/Database/DBStructure.php:134
4373 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4374 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4375
4376 #: src/Database/DBStructure.php:158
4377 #, php-format
4378 msgid ""
4379 "\n"
4380 "Error %d occurred during database update:\n"
4381 "%s\n"
4382 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4383
4384 #: src/Database/DBStructure.php:161
4385 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4386 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4387
4388 #: src/Database/DBStructure.php:549
4389 msgid "Another database update is currently running."
4390 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4391
4392 #: src/Database/DBStructure.php:553
4393 #, php-format
4394 msgid "%s: Database update"
4395 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4396
4397 #: src/Database/DBStructure.php:853
4398 #, php-format
4399 msgid "%s: updating %s table."
4400 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4401
4402 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4403 msgid "Record not found"
4404 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4405
4406 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4407 msgid "Unprocessable Entity"
4408 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
4409
4410 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4411 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4412 msgid "Unauthorized"
4413 msgstr "Nicht autorisiert"
4414
4415 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4416 msgid ""
4417 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4418 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
4419
4420 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4421 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4422 msgid "Internal Server Error"
4423 msgstr "Interner Serverfehler"
4424
4425 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4426 msgid "Friend Suggestion"
4427 msgstr "Kontaktvorschlag"
4428
4429 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4430 msgid "Friend/Connect Request"
4431 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4432
4433 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4434 msgid "New Follower"
4435 msgstr "Neuer Bewunderer"
4436
4437 #: src/Factory/Notification/Notification.php:101
4438 #, php-format
4439 msgid "%s created a new post"
4440 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4441
4442 #: src/Factory/Notification/Notification.php:102
4443 #: src/Factory/Notification/Notification.php:360
4444 #, php-format
4445 msgid "%s commented on %s's post"
4446 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4447
4448 #: src/Factory/Notification/Notification.php:128
4449 #, php-format
4450 msgid "%s liked %s's post"
4451 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4452
4453 #: src/Factory/Notification/Notification.php:139
4454 #, php-format
4455 msgid "%s disliked %s's post"
4456 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4457
4458 #: src/Factory/Notification/Notification.php:150
4459 #, php-format
4460 msgid "%s is attending %s's event"
4461 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4462
4463 #: src/Factory/Notification/Notification.php:161
4464 #, php-format
4465 msgid "%s is not attending %s's event"
4466 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4467
4468 #: src/Factory/Notification/Notification.php:172
4469 #, php-format
4470 msgid "%s may attending %s's event"
4471 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4472
4473 #: src/Factory/Notification/Notification.php:199
4474 #, php-format
4475 msgid "%s is now friends with %s"
4476 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4477
4478 #: src/LegacyModule.php:49
4479 #, php-format
4480 msgid "Legacy module file not found: %s"
4481 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4482
4483 #: src/Model/Contact.php:1043 src/Model/Contact.php:1056
4484 msgid "UnFollow"
4485 msgstr "Entfolgen"
4486
4487 #: src/Model/Contact.php:1052
4488 msgid "Drop Contact"
4489 msgstr "Kontakt löschen"
4490
4491 #: src/Model/Contact.php:1062 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4492 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4493 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4494 msgid "Approve"
4495 msgstr "Genehmigen"
4496
4497 #: src/Model/Contact.php:1467
4498 msgid "Organisation"
4499 msgstr "Organisation"
4500
4501 #: src/Model/Contact.php:1475
4502 msgid "Forum"
4503 msgstr "Forum"
4504
4505 #: src/Model/Contact.php:2330
4506 msgid "Disallowed profile URL."
4507 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4508
4509 #: src/Model/Contact.php:2335 src/Module/Friendica.php:81
4510 msgid "Blocked domain"
4511 msgstr "Blockierte Domain"
4512
4513 #: src/Model/Contact.php:2340
4514 msgid "Connect URL missing."
4515 msgstr "Connect-URL fehlt"
4516
4517 #: src/Model/Contact.php:2349
4518 msgid ""
4519 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4520 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4521 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4522
4523 #: src/Model/Contact.php:2386
4524 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4525 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4526
4527 #: src/Model/Contact.php:2388
4528 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4529 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4530
4531 #: src/Model/Contact.php:2391
4532 msgid "An author or name was not found."
4533 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4534
4535 #: src/Model/Contact.php:2394
4536 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4537 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4538
4539 #: src/Model/Contact.php:2397
4540 msgid ""
4541 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4542 "contact."
4543 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4544
4545 #: src/Model/Contact.php:2398
4546 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4547 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4548
4549 #: src/Model/Contact.php:2404
4550 msgid ""
4551 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4552 "on this site."
4553 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4554
4555 #: src/Model/Contact.php:2409
4556 msgid ""
4557 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4558 "notifications from you."
4559 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4560
4561 #: src/Model/Contact.php:2468
4562 msgid "Unable to retrieve contact information."
4563 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4564
4565 #: src/Model/Event.php:52 src/Model/Event.php:881
4566 #: src/Module/Debug/Localtime.php:38
4567 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4568 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4569
4570 #: src/Model/Event.php:79 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:481
4571 #: src/Model/Event.php:951
4572 msgid "Starts:"
4573 msgstr "Beginnt:"
4574
4575 #: src/Model/Event.php:82 src/Model/Event.php:102 src/Model/Event.php:482
4576 #: src/Model/Event.php:955
4577 msgid "Finishes:"
4578 msgstr "Endet:"
4579
4580 #: src/Model/Event.php:431
4581 msgid "all-day"
4582 msgstr "ganztägig"
4583
4584 #: src/Model/Event.php:457
4585 msgid "Sept"
4586 msgstr "Sep"
4587
4588 #: src/Model/Event.php:479
4589 msgid "No events to display"
4590 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4591
4592 #: src/Model/Event.php:597
4593 msgid "l, F j"
4594 msgstr "l, F j"
4595
4596 #: src/Model/Event.php:628
4597 msgid "Edit event"
4598 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4599
4600 #: src/Model/Event.php:629
4601 msgid "Duplicate event"
4602 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4603
4604 #: src/Model/Event.php:630
4605 msgid "Delete event"
4606 msgstr "Veranstaltung löschen"
4607
4608 #: src/Model/Event.php:882
4609 msgid "D g:i A"
4610 msgstr "D H:i"
4611
4612 #: src/Model/Event.php:883
4613 msgid "g:i A"
4614 msgstr "H:i"
4615
4616 #: src/Model/Event.php:970 src/Model/Event.php:972
4617 msgid "Show map"
4618 msgstr "Karte anzeigen"
4619
4620 #: src/Model/Event.php:971
4621 msgid "Hide map"
4622 msgstr "Karte verbergen"
4623
4624 #: src/Model/Event.php:1063
4625 #, php-format
4626 msgid "%s's birthday"
4627 msgstr "%ss Geburtstag"
4628
4629 #: src/Model/Event.php:1064
4630 #, php-format
4631 msgid "Happy Birthday %s"
4632 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4633
4634 #: src/Model/Group.php:92
4635 msgid ""
4636 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4637 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4638 "not what you intended, please create another group with a different name."
4639 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4640
4641 #: src/Model/Group.php:451
4642 msgid "Default privacy group for new contacts"
4643 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4644
4645 #: src/Model/Group.php:483
4646 msgid "Everybody"
4647 msgstr "Alle Kontakte"
4648
4649 #: src/Model/Group.php:502
4650 msgid "edit"
4651 msgstr "bearbeiten"
4652
4653 #: src/Model/Group.php:534
4654 msgid "add"
4655 msgstr "hinzufügen"
4656
4657 #: src/Model/Group.php:539
4658 msgid "Edit group"
4659 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4660
4661 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4662 msgid "Contacts not in any group"
4663 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4664
4665 #: src/Model/Group.php:542
4666 msgid "Create a new group"
4667 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4668
4669 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4670 #: src/Module/Group.php:276
4671 msgid "Group Name: "
4672 msgstr "Gruppenname:"
4673
4674 #: src/Model/Group.php:544
4675 msgid "Edit groups"
4676 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4677
4678 #: src/Model/Item.php:1665
4679 #, php-format
4680 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4681 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4682
4683 #: src/Model/Item.php:2615
4684 msgid "activity"
4685 msgstr "Aktivität"
4686
4687 #: src/Model/Item.php:2617
4688 msgid "comment"
4689 msgstr "Kommentar"
4690
4691 #: src/Model/Item.php:2620
4692 msgid "post"
4693 msgstr "Beitrag"
4694
4695 #: src/Model/Item.php:2757
4696 #, php-format
4697 msgid "Content warning: %s"
4698 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4699
4700 #: src/Model/Item.php:3106
4701 msgid "bytes"
4702 msgstr "Byte"
4703
4704 #: src/Model/Item.php:3135 src/Model/Item.php:3136
4705 msgid "View on separate page"
4706 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4707
4708 #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:268
4709 msgid "[no subject]"
4710 msgstr "[kein Betreff]"
4711
4712 #: src/Model/Notification.php:187
4713 #, php-format
4714 msgid "%1$s wants to follow you"
4715 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
4716
4717 #: src/Model/Notification.php:189
4718 #, php-format
4719 msgid "%1$s had started following you"
4720 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
4721
4722 #: src/Model/Notification.php:252
4723 #, php-format
4724 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
4725 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
4726
4727 #: src/Model/Notification.php:255
4728 #, php-format
4729 msgid "%1$s liked your post %2$s"
4730 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
4731
4732 #: src/Model/Notification.php:262
4733 #, php-format
4734 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
4735 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
4736
4737 #: src/Model/Notification.php:265
4738 #, php-format
4739 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
4740 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
4741
4742 #: src/Model/Notification.php:272
4743 #, php-format
4744 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
4745 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
4746
4747 #: src/Model/Notification.php:275
4748 #, php-format
4749 msgid "%1$s shared your post %2$s"
4750 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
4751
4752 #: src/Model/Notification.php:282
4753 #, php-format
4754 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
4755 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
4756
4757 #: src/Model/Notification.php:286
4758 #, php-format
4759 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
4760 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
4761
4762 #: src/Model/Notification.php:290
4763 #, php-format
4764 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
4765 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
4766
4767 #: src/Model/Notification.php:294
4768 #, php-format
4769 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
4770 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
4771
4772 #: src/Model/Notification.php:300
4773 #, php-format
4774 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
4775 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
4776
4777 #: src/Model/Notification.php:302
4778 #, php-format
4779 msgid "%1$s commented in their thread"
4780 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
4781
4782 #: src/Model/Notification.php:304
4783 #, php-format
4784 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
4785 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
4786
4787 #: src/Model/Notification.php:306
4788 #, php-format
4789 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
4790 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
4791
4792 #: src/Model/Notification.php:311
4793 #, php-format
4794 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
4795 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
4796
4797 #: src/Model/Notification.php:316
4798 #, php-format
4799 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
4800 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
4801
4802 #: src/Model/Notification.php:318
4803 #, php-format
4804 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
4805 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
4806
4807 #: src/Model/Notification.php:320
4808 #, php-format
4809 msgid "%1$s shared the post %2$s"
4810 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
4811
4812 #: src/Model/Notification.php:322
4813 #, php-format
4814 msgid "%1$s shared a post"
4815 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
4816
4817 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:256
4818 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4819 msgid "Edit profile"
4820 msgstr "Profil bearbeiten"
4821
4822 #: src/Model/Profile.php:348
4823 msgid "Change profile photo"
4824 msgstr "Profilbild ändern"
4825
4826 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Directory.php:155
4827 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4828 msgid "Homepage:"
4829 msgstr "Homepage:"
4830
4831 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Contact.php:613
4832 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
4833 msgid "About:"
4834 msgstr "Über:"
4835
4836 #: src/Model/Profile.php:448
4837 msgid "Atom feed"
4838 msgstr "Atom-Feed"
4839
4840 #: src/Model/Profile.php:486 src/Model/Profile.php:583
4841 msgid "g A l F d"
4842 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4843
4844 #: src/Model/Profile.php:487
4845 msgid "F d"
4846 msgstr "d. F"
4847
4848 #: src/Model/Profile.php:549 src/Model/Profile.php:634
4849 msgid "[today]"
4850 msgstr "[heute]"
4851
4852 #: src/Model/Profile.php:559
4853 msgid "Birthday Reminders"
4854 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4855
4856 #: src/Model/Profile.php:560
4857 msgid "Birthdays this week:"
4858 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4859
4860 #: src/Model/Profile.php:621
4861 msgid "[No description]"
4862 msgstr "[keine Beschreibung]"
4863
4864 #: src/Model/Profile.php:647
4865 msgid "Event Reminders"
4866 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4867
4868 #: src/Model/Profile.php:648
4869 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4870 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4871
4872 #: src/Model/Profile.php:836
4873 #, php-format
4874 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4875 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4876
4877 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:187
4878 msgid "Storage base path"
4879 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
4880
4881 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:189
4882 msgid ""
4883 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4884 "a path outside web server folder tree"
4885 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
4886
4887 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:202
4888 msgid "Enter a valid existing folder"
4889 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
4890
4891 #: src/Model/User.php:202 src/Model/User.php:998
4892 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4893 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4894
4895 #: src/Model/User.php:583 src/Model/User.php:616
4896 msgid "Login failed"
4897 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4898
4899 #: src/Model/User.php:648
4900 msgid "Not enough information to authenticate"
4901 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4902
4903 #: src/Model/User.php:743
4904 msgid "Password can't be empty"
4905 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4906
4907 #: src/Model/User.php:762
4908 msgid "Empty passwords are not allowed."
4909 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4910
4911 #: src/Model/User.php:766
4912 msgid ""
4913 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4914 "another."
4915 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4916
4917 #: src/Model/User.php:772
4918 msgid ""
4919 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4920 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4921
4922 #: src/Model/User.php:878
4923 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4924 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4925
4926 #: src/Model/User.php:885
4927 msgid "An invitation is required."
4928 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4929
4930 #: src/Model/User.php:889
4931 msgid "Invitation could not be verified."
4932 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4933
4934 #: src/Model/User.php:897
4935 msgid "Invalid OpenID url"
4936 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4937
4938 #: src/Model/User.php:910 src/Security/Authentication.php:223
4939 msgid ""
4940 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4941 "Please check the correct spelling of the ID."
4942 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4943
4944 #: src/Model/User.php:910 src/Security/Authentication.php:223
4945 msgid "The error message was:"
4946 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4947
4948 #: src/Model/User.php:916
4949 msgid "Please enter the required information."
4950 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4951
4952 #: src/Model/User.php:930
4953 #, php-format
4954 msgid ""
4955 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4956 "excluding each other, swapping values."
4957 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4958
4959 #: src/Model/User.php:937
4960 #, php-format
4961 msgid "Username should be at least %s character."
4962 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4963 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4964 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4965
4966 #: src/Model/User.php:941
4967 #, php-format
4968 msgid "Username should be at most %s character."
4969 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4970 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4971 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4972
4973 #: src/Model/User.php:949
4974 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4975 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4976
4977 #: src/Model/User.php:954
4978 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4979 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4980
4981 #: src/Model/User.php:958
4982 msgid "Not a valid email address."
4983 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4984
4985 #: src/Model/User.php:961
4986 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4987 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4988
4989 #: src/Model/User.php:965 src/Model/User.php:973
4990 msgid "Cannot use that email."
4991 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4992
4993 #: src/Model/User.php:980
4994 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4995 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4996
4997 #: src/Model/User.php:988 src/Model/User.php:1045
4998 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4999 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
5000
5001 #: src/Model/User.php:1032 src/Model/User.php:1036
5002 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5003 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5004
5005 #: src/Model/User.php:1059
5006 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5007 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5008
5009 #: src/Model/User.php:1066
5010 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5011 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5012
5013 #: src/Model/User.php:1071
5014 msgid "Friends"
5015 msgstr "Kontakte"
5016
5017 #: src/Model/User.php:1075
5018 msgid ""
5019 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5020 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5021
5022 #: src/Model/User.php:1304
5023 #, php-format
5024 msgid ""
5025 "\n"
5026 "\t\tDear %1$s,\n"
5027 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5028 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
5029
5030 #: src/Model/User.php:1307
5031 #, php-format
5032 msgid ""
5033 "\n"
5034 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5035 "\n"
5036 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5037 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5038 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5039 "\n"
5040 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5041 "\t\tin.\n"
5042 "\n"
5043 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5044 "\n"
5045 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5046 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5047 "\n"
5048 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5049 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5050 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5051 "\t\tthan that.\n"
5052 "\n"
5053 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5054 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5055 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5056 "\n"
5057 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5058 "\n"
5059 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5060 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
5061
5062 #: src/Model/User.php:1340 src/Model/User.php:1447
5063 #, php-format
5064 msgid "Registration details for %s"
5065 msgstr "Details der Registration von %s"
5066
5067 #: src/Model/User.php:1360
5068 #, php-format
5069 msgid ""
5070 "\n"
5071 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5072 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5073 "\n"
5074 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5075 "\n"
5076 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5077 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5078 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5079 "\t\t"
5080 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
5081
5082 #: src/Model/User.php:1379
5083 #, php-format
5084 msgid "Registration at %s"
5085 msgstr "Registrierung als %s"
5086
5087 #: src/Model/User.php:1403
5088 #, php-format
5089 msgid ""
5090 "\n"
5091 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5092 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5093 "\t\t\t"
5094 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
5095
5096 #: src/Model/User.php:1411
5097 #, php-format
5098 msgid ""
5099 "\n"
5100 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5101 "\n"
5102 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5103 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5104 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5105 "\n"
5106 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5107 "\t\t\tin.\n"
5108 "\n"
5109 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5110 "\n"
5111 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5112 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5113 "\n"
5114 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5115 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5116 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5117 "\t\t\tthan that.\n"
5118 "\n"
5119 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5120 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5121 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5122 "\n"
5123 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5124 "\n"
5125 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5126 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
5127
5128 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5129 msgid "Addon not found."
5130 msgstr "Addon nicht gefunden."
5131
5132 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5133 #, php-format
5134 msgid "Addon %s disabled."
5135 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5136
5137 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5138 #, php-format
5139 msgid "Addon %s enabled."
5140 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5141
5142 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5143 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5144 msgid "Disable"
5145 msgstr "Ausschalten"
5146
5147 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5148 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5149 msgid "Enable"
5150 msgstr "Einschalten"
5151
5152 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5153 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5154 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5155 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5156 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5157 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
5158 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
5159 #: src/Module/Admin/Storage.php:131 src/Module/Admin/Summary.php:232
5160 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5161 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5162 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5163 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5164 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5165 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5166 msgid "Administration"
5167 msgstr "Administration"
5168
5169 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5170 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
5171 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5172 msgid "Addons"
5173 msgstr "Addons"
5174
5175 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5176 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5177 msgid "Toggle"
5178 msgstr "Umschalten"
5179
5180 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5181 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5182 msgid "Author: "
5183 msgstr "Autor:"
5184
5185 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5186 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5187 msgid "Maintainer: "
5188 msgstr "Betreuer:"
5189
5190 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5191 msgid "Addons reloaded"
5192 msgstr "Addons neu geladen"
5193
5194 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5195 #, php-format
5196 msgid "Addon %s failed to install."
5197 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
5198
5199 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5200 msgid "Reload active addons"
5201 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5202
5203 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5204 #, php-format
5205 msgid ""
5206 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5207 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5208 " the open addon registry at %2$s"
5209 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5210
5211 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5212 msgid "List of all users"
5213 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
5214
5215 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5216 msgid "Active"
5217 msgstr "Aktive"
5218
5219 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5220 msgid "List of active accounts"
5221 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
5222
5223 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:762
5224 #: src/Module/Contact.php:822
5225 msgid "Pending"
5226 msgstr "Ausstehend"
5227
5228 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5229 msgid "List of pending registrations"
5230 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
5231
5232 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:770
5233 #: src/Module/Contact.php:823
5234 msgid "Blocked"
5235 msgstr "Geblockt"
5236
5237 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5238 msgid "List of blocked users"
5239 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
5240
5241 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5242 msgid "Deleted"
5243 msgstr "Gelöscht"
5244
5245 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5246 msgid "List of pending user deletions"
5247 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
5248
5249 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5250 msgid "Private Forum"
5251 msgstr "Privates Forum"
5252
5253 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5254 msgid "Relay"
5255 msgstr "Relais"
5256
5257 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5258 #, php-format
5259 msgid "%s contact unblocked"
5260 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5261 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5262 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5263
5264 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5265 msgid "Remote Contact Blocklist"
5266 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
5267
5268 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5269 msgid ""
5270 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5271 "your node."
5272 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5273
5274 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5275 msgid "Block Remote Contact"
5276 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5277
5278 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5279 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5280 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5281 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5282 msgid "select all"
5283 msgstr "Alle auswählen"
5284
5285 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5286 msgid "select none"
5287 msgstr "Auswahl aufheben"
5288
5289 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5290 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5291 #: src/Module/Contact.php:586 src/Module/Contact.php:846
5292 #: src/Module/Contact.php:1115
5293 msgid "Unblock"
5294 msgstr "Entsperren"
5295
5296 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5297 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5298 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5299
5300 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5301 msgid "Blocked Remote Contacts"
5302 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5303
5304 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5305 msgid "Block New Remote Contact"
5306 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5307
5308 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5309 msgid "Photo"
5310 msgstr "Foto:"
5311
5312 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5313 msgid "Reason"
5314 msgstr "Grund"
5315
5316 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5317 #, php-format
5318 msgid "%s total blocked contact"
5319 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5320 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5321 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5322
5323 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5324 msgid "URL of the remote contact to block."
5325 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
5326
5327 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5328 msgid "Block Reason"
5329 msgstr "Sperrgrund"
5330
5331 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5332 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5333 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
5334
5335 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5336 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5337 msgid "Blocked server domain pattern"
5338 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5339
5340 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5341 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:82
5342 msgid "Reason for the block"
5343 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5344
5345 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5346 msgid "Delete server domain pattern"
5347 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5348
5349 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5350 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5351 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5352
5353 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5354 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5355 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5356
5357 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5358 msgid ""
5359 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5360 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5361 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5362 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5363
5364 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5365 msgid ""
5366 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5367 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5368 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5369 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5370
5371 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5372 msgid ""
5373 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5374 "<ul>\n"
5375 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5376 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5377 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5378 "</ul>"
5379 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[&lt;Zeichen1&gt;&lt;Zeichen2&gt;...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
5380
5381 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5382 msgid "Add new entry to block list"
5383 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5384
5385 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5386 msgid "Server Domain Pattern"
5387 msgstr "Server Domain Muster"
5388
5389 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5390 msgid ""
5391 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5392 "include the protocol."
5393 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5394
5395 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5396 msgid "Block reason"
5397 msgstr "Begründung der Blockierung"
5398
5399 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5400 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5401 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
5402
5403 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5404 msgid "Add Entry"
5405 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5406
5407 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5408 msgid "Save changes to the blocklist"
5409 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5410
5411 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5412 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5413 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5414
5415 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5416 msgid "Delete entry from blocklist"
5417 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5418
5419 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5420 msgid "Delete entry from blocklist?"
5421 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5422
5423 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5424 msgid "Update has been marked successful"
5425 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5426
5427 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5428 #, php-format
5429 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5430 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5431
5432 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5433 #, php-format
5434 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5435 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5436
5437 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5438 #, php-format
5439 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5440 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5441
5442 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5443 #, php-format
5444 msgid "Update %s was successfully applied."
5445 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5446
5447 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5448 #, php-format
5449 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5450 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5451
5452 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5453 #, php-format
5454 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5455 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5456
5457 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5458 msgid "No failed updates."
5459 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5460
5461 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5462 msgid "Check database structure"
5463 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5464
5465 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5466 msgid "Failed Updates"
5467 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5468
5469 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5470 msgid ""
5471 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5472 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5473
5474 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5475 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5476 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5477
5478 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5479 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5480 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5481
5482 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5483 #, php-format
5484 msgid "Lock feature %s"
5485 msgstr "Feature festlegen: %s"
5486
5487 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5488 msgid "Manage Additional Features"
5489 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5490
5491 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5492 msgid "Other"
5493 msgstr "Andere"
5494
5495 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5496 msgid "unknown"
5497 msgstr "Unbekannt"
5498
5499 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5500 msgid ""
5501 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5502 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5503 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5504 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5505
5506 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5507 msgid "Federation Statistics"
5508 msgstr "Föderation Statistik"
5509
5510 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5511 #, php-format
5512 msgid ""
5513 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5514 "following platforms:"
5515 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5516
5517 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5518 msgid "Item marked for deletion."
5519 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5520
5521 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:106
5522 msgid "Delete Item"
5523 msgstr "Eintrag löschen"
5524
5525 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5526 msgid "Delete this Item"
5527 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5528
5529 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5530 msgid ""
5531 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5532 "level posting, the entire thread will be deleted."
5533 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5534
5535 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5536 msgid ""
5537 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5538 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5539 "GUID, here 123456."
5540 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5541
5542 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5543 msgid "GUID"
5544 msgstr "GUID"
5545
5546 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5547 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5548 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5549
5550 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5551 msgid "Item Source"
5552 msgstr "Beitrags Quelle"
5553
5554 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5555 msgid "Item Guid"
5556 msgstr "Beitrags-Guid"
5557
5558 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5559 msgid "Item Id"
5560 msgstr "Item Id"
5561
5562 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5563 msgid "Item URI"
5564 msgstr "Item URI"
5565
5566 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5567 msgid "Terms"
5568 msgstr "Terms"
5569
5570 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5571 msgid "Tag"
5572 msgstr "Tag"
5573
5574 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5575 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5576 msgid "Type"
5577 msgstr "Typ"
5578
5579 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5580 msgid "Term"
5581 msgstr "Term"
5582
5583 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5584 msgid "URL"
5585 msgstr "URL"
5586
5587 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5588 msgid "Mention"
5589 msgstr "Mention"
5590
5591 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5592 msgid "Implicit Mention"
5593 msgstr "Implicit Mention"
5594
5595 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
5596 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5597 msgid "Source"
5598 msgstr "Quelle"
5599
5600 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5601 #, php-format
5602 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5603 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5604
5605 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5606 msgid "PHP log currently enabled."
5607 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5608
5609 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5610 msgid "PHP log currently disabled."
5611 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5612
5613 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:108
5614 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5615 msgid "Logs"
5616 msgstr "Protokolle"
5617
5618 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5619 msgid "Clear"
5620 msgstr "löschen"
5621
5622 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5623 msgid "Enable Debugging"
5624 msgstr "Protokoll führen"
5625
5626 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5627 msgid "Log file"
5628 msgstr "Protokolldatei"
5629
5630 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5631 msgid ""
5632 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5633 "directory."
5634 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5635
5636 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5637 msgid "Log level"
5638 msgstr "Protokoll-Level"
5639
5640 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5641 msgid "PHP logging"
5642 msgstr "PHP Protokollieren"
5643
5644 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5645 msgid ""
5646 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5647 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5648 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5649 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5650 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5651 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5652
5653 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:71
5654 #, php-format
5655 msgid ""
5656 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5657 "if file %1$s exist and is readable."
5658 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5659
5660 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:80
5661 #, php-format
5662 msgid ""
5663 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5664 " %1$s is readable."
5665 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5666
5667 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:110
5668 msgid "View Logs"
5669 msgstr "Protokolle anzeigen"
5670
5671 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5672 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5673 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5674
5675 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5676 msgid ""
5677 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5678 "executed at the first time."
5679 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5680
5681 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5682 msgid "Inspect Worker Queue"
5683 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5684
5685 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5686 msgid ""
5687 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5688 "the worker cronjob you've set up during install."
5689 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5690
5691 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5692 msgid "ID"
5693 msgstr "ID"
5694
5695 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5696 msgid "Command"
5697 msgstr "Befehl"
5698
5699 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5700 msgid "Job Parameters"
5701 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5702
5703 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5704 msgid "Priority"
5705 msgstr "Priorität"
5706
5707 #: src/Module/Admin/Site.php:70
5708 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5709 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5710
5711 #: src/Module/Admin/Site.php:124
5712 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5713 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5714
5715 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:139
5716 msgid "No special theme for mobile devices"
5717 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5718
5719 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:149
5720 #, php-format
5721 msgid "%s - (Experimental)"
5722 msgstr "%s - (Experimentell)"
5723
5724 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5725 msgid "No community page for local users"
5726 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5727
5728 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5729 msgid "No community page"
5730 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5731
5732 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5733 msgid "Public postings from users of this site"
5734 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5735
5736 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5737 msgid "Public postings from the federated network"
5738 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5739
5740 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5741 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5742 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5743
5744 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5745 msgid "Multi user instance"
5746 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5747
5748 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5749 msgid "Closed"
5750 msgstr "Geschlossen"
5751
5752 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5753 msgid "Requires approval"
5754 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5755
5756 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5757 msgid "Open"
5758 msgstr "Offen"
5759
5760 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:215
5761 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5762 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5763
5764 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:216
5765 msgid "Force all links to use SSL"
5766 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5767
5768 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:217
5769 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5770 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5771
5772 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5773 msgid "Don't check"
5774 msgstr "Nicht überprüfen"
5775
5776 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5777 msgid "check the stable version"
5778 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5779
5780 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5781 msgid "check the development version"
5782 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5783
5784 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5785 msgid "none"
5786 msgstr "keine"
5787
5788 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5789 msgid "Local contacts"
5790 msgstr "Lokale Kontakte"
5791
5792 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5793 msgid "Interactors"
5794 msgstr "Interaktionen"
5795
5796 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5797 msgid "Site"
5798 msgstr "Seite"
5799
5800 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5801 msgid "General Information"
5802 msgstr "Allgemeine Informationen"
5803
5804 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5805 msgid "Republish users to directory"
5806 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5807
5808 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:139
5809 msgid "Registration"
5810 msgstr "Registrierung"
5811
5812 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5813 msgid "File upload"
5814 msgstr "Datei hochladen"
5815
5816 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5817 msgid "Policies"
5818 msgstr "Regeln"
5819
5820 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5821 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5822 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5823
5824 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5825 msgid "Performance"
5826 msgstr "Performance"
5827
5828 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5829 msgid "Worker"
5830 msgstr "Worker"
5831
5832 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5833 msgid "Message Relay"
5834 msgstr "Nachrichten-Relais"
5835
5836 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5837 msgid ""
5838 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5839 "relays."
5840 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5841
5842 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5843 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5844 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5845
5846 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5847 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5848 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5849
5850 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5851 msgid "Relocate Instance"
5852 msgstr "Instanz Umziehen"
5853
5854 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5855 msgid ""
5856 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5857 "unreachable."
5858 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5859
5860 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5861 msgid "Site name"
5862 msgstr "Seitenname"
5863
5864 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5865 msgid "Sender Email"
5866 msgstr "Absender für Emails"
5867
5868 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5869 msgid ""
5870 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5871 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5872
5873 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5874 msgid "Name of the system actor"
5875 msgstr "Name des System-Actors"
5876
5877 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5878 msgid ""
5879 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5880 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5881 "again."
5882 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5883
5884 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5885 msgid "Banner/Logo"
5886 msgstr "Banner/Logo"
5887
5888 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5889 msgid "Email Banner/Logo"
5890 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5891
5892 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5893 msgid "Shortcut icon"
5894 msgstr "Shortcut Icon"
5895
5896 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5897 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5898 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5899
5900 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5901 msgid "Touch icon"
5902 msgstr "Touch Icon"
5903
5904 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5905 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5906 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5907
5908 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5909 msgid "Additional Info"
5910 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5911
5912 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5913 #, php-format
5914 msgid ""
5915 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5916 "listed at %s/servers."
5917 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5918
5919 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5920 msgid "System language"
5921 msgstr "Systemsprache"
5922
5923 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5924 msgid "System theme"
5925 msgstr "Systemweites Theme"
5926
5927 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5928 msgid ""
5929 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5930 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5931 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
5932
5933 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5934 msgid "Mobile system theme"
5935 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5936
5937 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5938 msgid "Theme for mobile devices"
5939 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5940
5941 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:225
5942 msgid "SSL link policy"
5943 msgstr "Regeln für SSL Links"
5944
5945 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:227
5946 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5947 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5948
5949 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5950 msgid "Force SSL"
5951 msgstr "Erzwinge SSL"
5952
5953 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5954 msgid ""
5955 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5956 " to endless loops."
5957 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5958
5959 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5960 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5961 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
5962
5963 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5964 msgid ""
5965 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5966 "still access it calling /help directly."
5967 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
5968
5969 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5970 msgid "Single user instance"
5971 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5972
5973 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5974 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5975 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5976
5977 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5978 msgid "Maximum image size"
5979 msgstr "Maximale Bildgröße"
5980
5981 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5982 msgid ""
5983 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5984 "limits."
5985 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5986
5987 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5988 msgid "Maximum image length"
5989 msgstr "Maximale Bildlänge"
5990
5991 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5992 msgid ""
5993 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5994 "-1, which means no limits."
5995 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5996
5997 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5998 msgid "JPEG image quality"
5999 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
6000
6001 #: src/Module/Admin/Site.php:538
6002 msgid ""
6003 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6004 "100, which is full quality."
6005 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
6006
6007 #: src/Module/Admin/Site.php:540
6008 msgid "Register policy"
6009 msgstr "Registrierungsmethode"
6010
6011 #: src/Module/Admin/Site.php:541
6012 msgid "Maximum Daily Registrations"
6013 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
6014
6015 #: src/Module/Admin/Site.php:541
6016 msgid ""
6017 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6018 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
6019 "setting has no effect."
6020 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
6021
6022 #: src/Module/Admin/Site.php:542
6023 msgid "Register text"
6024 msgstr "Registrierungstext"
6025
6026 #: src/Module/Admin/Site.php:542
6027 msgid ""
6028 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6029 "here."
6030 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
6031
6032 #: src/Module/Admin/Site.php:543
6033 msgid "Forbidden Nicknames"
6034 msgstr "Verbotene Spitznamen"
6035
6036 #: src/Module/Admin/Site.php:543
6037 msgid ""
6038 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6039 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6040 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
6041
6042 #: src/Module/Admin/Site.php:544
6043 msgid "Accounts abandoned after x days"
6044 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
6045
6046 #: src/Module/Admin/Site.php:544
6047 msgid ""
6048 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6049 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6050 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
6051
6052 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6053 msgid "Allowed friend domains"
6054 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
6055
6056 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6057 msgid ""
6058 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6059 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6060 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6061
6062 #: src/Module/Admin/Site.php:546
6063 msgid "Allowed email domains"
6064 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
6065
6066 #: src/Module/Admin/Site.php:546
6067 msgid ""
6068 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6069 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6070 "domains"
6071 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6072
6073 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6074 msgid "No OEmbed rich content"
6075 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
6076
6077 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6078 msgid ""
6079 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6080 "listed below."
6081 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
6082
6083 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6084 msgid "Trusted third-party domains"
6085 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
6086
6087 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6088 msgid ""
6089 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
6090 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
6091 "allowed as well."
6092 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
6093
6094 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6095 msgid "Block public"
6096 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
6097
6098 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6099 msgid ""
6100 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6101 "site unless you are currently logged in."
6102 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
6103
6104 #: src/Module/Admin/Site.php:550
6105 msgid "Force publish"
6106 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
6107
6108 #: src/Module/Admin/Site.php:550
6109 msgid ""
6110 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6111 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
6112
6113 #: src/Module/Admin/Site.php:550
6114 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6115 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
6116
6117 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6118 msgid "Global directory URL"
6119 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
6120
6121 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6122 msgid ""
6123 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6124 "completely unavailable to the application."
6125 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
6126
6127 #: src/Module/Admin/Site.php:552
6128 msgid "Private posts by default for new users"
6129 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6130
6131 #: src/Module/Admin/Site.php:552
6132 msgid ""
6133 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6134 "group rather than public."
6135 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6136
6137 #: src/Module/Admin/Site.php:553
6138 msgid "Don't include post content in email notifications"
6139 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6140
6141 #: src/Module/Admin/Site.php:553
6142 msgid ""
6143 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6144 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6145 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6146
6147 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6148 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6149 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6150
6151 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6152 msgid ""
6153 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6154 "only."
6155 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6156
6157 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6158 msgid "Don't embed private images in posts"
6159 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6160
6161 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6162 msgid ""
6163 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6164 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6165 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6166 "while."
6167 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6168
6169 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6170 msgid "Explicit Content"
6171 msgstr "Sensibler Inhalt"
6172
6173 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6174 msgid ""
6175 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6176 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6177 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6178 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6179 "will be shown at the user registration page."
6180 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
6181
6182 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6183 msgid "Allow Users to set remote_self"
6184 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
6185
6186 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6187 msgid ""
6188 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6189 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6190 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6191 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
6192
6193 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6194 msgid "Block multiple registrations"
6195 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
6196
6197 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6198 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6199 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
6200
6201 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6202 msgid "Disable OpenID"
6203 msgstr "OpenID deaktivieren"
6204
6205 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6206 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6207 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
6208
6209 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6210 msgid "No Fullname check"
6211 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
6212
6213 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6214 msgid ""
6215 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6216 "name in their full name."
6217 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
6218
6219 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6220 msgid "Community pages for visitors"
6221 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6222
6223 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6224 msgid ""
6225 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6226 "see both pages."
6227 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6228
6229 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6230 msgid "Posts per user on community page"
6231 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6232
6233 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6234 msgid ""
6235 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6236 "\"Global Community\")"
6237 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6238
6239 #: src/Module/Admin/Site.php:563
6240 msgid "Disable OStatus support"
6241 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
6242
6243 #: src/Module/Admin/Site.php:563
6244 msgid ""
6245 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6246 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6247 "occasionally displayed."
6248 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
6249
6250 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6251 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6252 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
6253
6254 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6255 msgid ""
6256 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6257 " directory."
6258 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6259
6260 #: src/Module/Admin/Site.php:567
6261 msgid "Enable Diaspora support"
6262 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6263
6264 #: src/Module/Admin/Site.php:567
6265 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6266 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
6267
6268 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6269 msgid "Only allow Friendica contacts"
6270 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
6271
6272 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6273 msgid ""
6274 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6275 "protocols disabled."
6276 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
6277
6278 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6279 msgid "Verify SSL"
6280 msgstr "SSL Überprüfen"
6281
6282 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6283 msgid ""
6284 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6285 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6286 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6287
6288 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6289 msgid "Proxy user"
6290 msgstr "Proxy-Nutzer"
6291
6292 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6293 msgid "Proxy URL"
6294 msgstr "Proxy-URL"
6295
6296 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6297 msgid "Network timeout"
6298 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6299
6300 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6301 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6302 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6303
6304 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6305 msgid "Maximum Load Average"
6306 msgstr "Maximum Load Average"
6307
6308 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6309 #, php-format
6310 msgid ""
6311 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6312 "default %d."
6313 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6314
6315 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6316 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6317 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6318
6319 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6320 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6321 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6322
6323 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6324 msgid "Minimal Memory"
6325 msgstr "Minimaler Speicher"
6326
6327 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6328 msgid ""
6329 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6330 "default 0 (deactivated)."
6331 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6332
6333 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6334 msgid "Periodically optimize tables"
6335 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6336
6337 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6338 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6339 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6340
6341 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6342 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6343 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6344
6345 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6346 msgid ""
6347 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6348 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6349
6350 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6351 msgid "None - deactivated"
6352 msgstr "Keine - deaktiviert"
6353
6354 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6355 msgid ""
6356 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6357 "followers/followings."
6358 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6359
6360 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6361 msgid ""
6362 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6363 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6364 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6365
6366 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6367 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6368 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6369
6370 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6371 msgid ""
6372 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6373 "defined directory server."
6374 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6375
6376 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6377 msgid "Days between requery"
6378 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6379
6380 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6381 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6382 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6383
6384 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6385 msgid "Discover contacts from other servers"
6386 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6387
6388 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6389 msgid ""
6390 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6391 " Mastodon and Hubzilla servers."
6392 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6393
6394 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6395 msgid "Search the local directory"
6396 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6397
6398 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6399 msgid ""
6400 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6401 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6402 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6403 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6404
6405 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6406 msgid "Publish server information"
6407 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6408
6409 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6410 msgid ""
6411 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6412 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6413 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6414 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6415 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6416
6417 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6418 msgid "Check upstream version"
6419 msgstr "Suche nach Updates"
6420
6421 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6422 msgid ""
6423 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6424 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6425 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6426
6427 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6428 msgid "Suppress Tags"
6429 msgstr "Tags unterdrücken"
6430
6431 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6432 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6433 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6434
6435 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6436 msgid "Clean database"
6437 msgstr "Datenbank aufräumen"
6438
6439 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6440 msgid ""
6441 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6442 " other helper tables."
6443 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6444
6445 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6446 msgid "Lifespan of remote items"
6447 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6448
6449 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6450 msgid ""
6451 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6452 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6453 "always kept. 0 disables this behaviour."
6454 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6455
6456 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6457 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6458 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6459
6460 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6461 msgid ""
6462 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6463 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6464 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6465 "items if set to 0."
6466 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6467
6468 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6469 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6470 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6471
6472 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6473 msgid ""
6474 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6475 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6476 "days."
6477 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6478
6479 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6480 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6481 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6482
6483 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6484 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6485 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6486
6487 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6488 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6489 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6490
6491 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6492 msgid ""
6493 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6494 "value is 1000."
6495 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6496
6497 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6498 msgid "Temp path"
6499 msgstr "Temp-Pfad"
6500
6501 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6502 msgid ""
6503 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6504 "temp path, enter another path here."
6505 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6506
6507 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6508 msgid "Only search in tags"
6509 msgstr "Nur in Tags suchen"
6510
6511 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6512 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6513 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6514
6515 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6516 msgid "New base url"
6517 msgstr "Neue Basis-URL"
6518
6519 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6520 msgid ""
6521 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6522 " Diaspora* contacts of all users."
6523 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6524
6525 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6526 msgid "RINO Encryption"
6527 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
6528
6529 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6530 msgid "Encryption layer between nodes."
6531 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
6532
6533 #: src/Module/Admin/Site.php:604 src/Module/Admin/Site.php:610
6534 #: src/Module/Contact.php:515 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6535 msgid "Disabled"
6536 msgstr "Deaktiviert"
6537
6538 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6539 msgid "Enabled"
6540 msgstr "Aktiv"
6541
6542 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6543 msgid "Maximum number of parallel workers"
6544 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6545
6546 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6547 #, php-format
6548 msgid ""
6549 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6550 " Default value is %d."
6551 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6552
6553 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6554 msgid "Enable fastlane"
6555 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6556
6557 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6558 msgid ""
6559 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6560 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6561 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6562
6563 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6564 msgid "Direct relay transfer"
6565 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6566
6567 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6568 msgid ""
6569 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6570 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6571
6572 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6573 msgid "Relay scope"
6574 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6575
6576 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6577 msgid ""
6578 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6579 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6580 "received."
6581 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6582
6583 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6584 msgid "all"
6585 msgstr "Alle"
6586
6587 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6588 msgid "tags"
6589 msgstr "Schlagwörter"
6590
6591 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6592 msgid "Server tags"
6593 msgstr "Server-Schlagworte"
6594
6595 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6596 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6597 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6598
6599 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6600 msgid "Deny Server tags"
6601 msgstr "Server Tags ablehnen"
6602
6603 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6604 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6605 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6606
6607 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6608 msgid "Allow user tags"
6609 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6610
6611 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6612 msgid ""
6613 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6614 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6615 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6616
6617 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6618 msgid "Start Relocation"
6619 msgstr "Umsiedlung starten"
6620
6621 #: src/Module/Admin/Storage.php:45
6622 #, php-format
6623 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6624 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
6625
6626 #: src/Module/Admin/Storage.php:71
6627 #, php-format
6628 msgid "Storage backend %s error: %s"
6629 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
6630
6631 #: src/Module/Admin/Storage.php:82 src/Module/Admin/Storage.php:85
6632 msgid "Invalid storage backend setting value."
6633 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6634
6635 #: src/Module/Admin/Storage.php:132 src/Module/BaseAdmin.php:91
6636 msgid "Storage"
6637 msgstr "Speicher"
6638
6639 #: src/Module/Admin/Storage.php:134
6640 msgid "Save & Activate"
6641 msgstr "Speichern & Aktivieren"
6642
6643 #: src/Module/Admin/Storage.php:135
6644 msgid "Activate"
6645 msgstr "Aktivieren"
6646
6647 #: src/Module/Admin/Storage.php:136
6648 msgid "Save & Reload"
6649 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6650
6651 #: src/Module/Admin/Storage.php:137
6652 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6653 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6654
6655 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6656 msgid "Database (legacy)"
6657 msgstr "Datenbank (legacy)"
6658
6659 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6660 #, php-format
6661 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6662 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6663
6664 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6665 #, php-format
6666 msgid ""
6667 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6668 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6669 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6670 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6671 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6672 " an automatic conversion.<br />"
6673 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6674
6675 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6676 #, php-format
6677 msgid ""
6678 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6679 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6680 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6681 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6682 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6683 " installation for an automatic conversion.<br />"
6684 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6685
6686 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6687 #, php-format
6688 msgid ""
6689 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6690 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6691 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6692 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6693
6694 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6695 #, php-format
6696 msgid ""
6697 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6698 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6699 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6700
6701 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6702 msgid ""
6703 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6704 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6705 "appear."
6706 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6707
6708 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6709 msgid ""
6710 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6711 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6712 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6713 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6714
6715 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6716 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6717 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6718
6719 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6720 #, php-format
6721 msgid ""
6722 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6723 " check your crontab settings."
6724 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6725
6726 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6727 #, php-format
6728 msgid ""
6729 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6730 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6731 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6732 "help with the transition."
6733 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6734
6735 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6736 #, php-format
6737 msgid ""
6738 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6739 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6740 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6741 "page</a> for help with the transition."
6742 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6743
6744 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6745 #, php-format
6746 msgid ""
6747 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6748 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6749 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6750 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6751
6752 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6753 #, php-format
6754 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6755 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6756
6757 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6758 #, php-format
6759 msgid ""
6760 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6761 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6762
6763 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6764 #, php-format
6765 msgid ""
6766 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6767 " system.basepath from your db to avoid differences."
6768 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6769
6770 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6771 #, php-format
6772 msgid ""
6773 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6774 "isn't used."
6775 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6776
6777 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6778 #, php-format
6779 msgid ""
6780 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6781 "'%s'. Please fix your configuration."
6782 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6783
6784 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6785 msgid "Normal Account"
6786 msgstr "Normales Konto"
6787
6788 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6789 msgid "Automatic Follower Account"
6790 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6791
6792 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6793 msgid "Public Forum Account"
6794 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6795
6796 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6797 msgid "Automatic Friend Account"
6798 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6799
6800 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6801 msgid "Blog Account"
6802 msgstr "Blog-Konto"
6803
6804 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6805 msgid "Private Forum Account"
6806 msgstr "Privates Forum-Konto"
6807
6808 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6809 msgid "Message queues"
6810 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6811
6812 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6813 msgid "Server Settings"
6814 msgstr "Servereinstellungen"
6815
6816 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
6817 msgid "Summary"
6818 msgstr "Zusammenfassung"
6819
6820 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6821 msgid "Registered users"
6822 msgstr "Registrierte Personen"
6823
6824 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6825 msgid "Pending registrations"
6826 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6827
6828 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6829 msgid "Version"
6830 msgstr "Version"
6831
6832 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6833 msgid "Active addons"
6834 msgstr "Aktivierte Addons"
6835
6836 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6837 #, php-format
6838 msgid "Theme %s disabled."
6839 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6840
6841 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6842 #, php-format
6843 msgid "Theme %s successfully enabled."
6844 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6845
6846 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6847 #, php-format
6848 msgid "Theme %s failed to install."
6849 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6850
6851 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6852 msgid "Screenshot"
6853 msgstr "Bildschirmfoto"
6854
6855 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6856 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6857 msgid "Themes"
6858 msgstr "Themen"
6859
6860 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6861 msgid "Unknown theme."
6862 msgstr "Unbekanntes Theme"
6863
6864 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6865 msgid "Themes reloaded"
6866 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6867
6868 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6869 msgid "Reload active themes"
6870 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6871
6872 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6873 #, php-format
6874 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6875 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6876
6877 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6878 msgid "[Experimental]"
6879 msgstr "[Experimentell]"
6880
6881 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6882 msgid "[Unsupported]"
6883 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6884
6885 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6886 msgid "Display Terms of Service"
6887 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6888
6889 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6890 msgid ""
6891 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6892 "will be added to the registration form and the general information page."
6893 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6894
6895 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6896 msgid "Display Privacy Statement"
6897 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6898
6899 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6900 #, php-format
6901 msgid ""
6902 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6903 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6904 "\">EU-GDPR</a>."
6905 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6906
6907 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6908 msgid "Privacy Statement Preview"
6909 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6910
6911 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6912 msgid "The Terms of Service"
6913 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6914
6915 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6916 msgid ""
6917 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6918 "of sections should be [h2] and below."
6919 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6920
6921 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6922 #, php-format
6923 msgid "%s user blocked"
6924 msgid_plural "%s users blocked"
6925 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6926 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6927
6928 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6929 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6930 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6931 msgid "You can't remove yourself"
6932 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6933
6934 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6935 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6936 #, php-format
6937 msgid "%s user deleted"
6938 msgid_plural "%s users deleted"
6939 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6940 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6941
6942 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6943 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6944 #, php-format
6945 msgid "User \"%s\" deleted"
6946 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6947
6948 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6949 #, php-format
6950 msgid "User \"%s\" blocked"
6951 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6952
6953 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6954 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6955 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6956 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6957 msgid "Register date"
6958 msgstr "Anmeldedatum"
6959
6960 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6961 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6962 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6963 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6964 msgid "Last login"
6965 msgstr "Letzte Anmeldung"
6966
6967 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6968 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6969 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6970 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6971 msgid "Last public item"
6972 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6973
6974 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6975 msgid "Active Accounts"
6976 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6977
6978 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6979 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6980 msgid "User blocked"
6981 msgstr "Nutzer blockiert."
6982
6983 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6984 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6985 msgid "Site admin"
6986 msgstr "Seitenadministrator"
6987
6988 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6989 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6990 msgid "Account expired"
6991 msgstr "Account ist abgelaufen"
6992
6993 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6994 msgid "Create a new user"
6995 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6996
6997 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6998 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6999 msgid ""
7000 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7001 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7002 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7003
7004 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
7005 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
7006 msgid ""
7007 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7008 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7009 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7010
7011 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
7012 #, php-format
7013 msgid "%s user unblocked"
7014 msgid_plural "%s users unblocked"
7015 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
7016 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
7017
7018 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
7019 #, php-format
7020 msgid "User \"%s\" unblocked"
7021 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
7022
7023 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
7024 msgid "Blocked Users"
7025 msgstr "Blockierte Benutzer"
7026
7027 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
7028 msgid "New User"
7029 msgstr "Neuer Nutzer"
7030
7031 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
7032 msgid "Add User"
7033 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7034
7035 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
7036 msgid "Name of the new user."
7037 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7038
7039 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7040 msgid "Nickname"
7041 msgstr "Spitzname"
7042
7043 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7044 msgid "Nickname of the new user."
7045 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7046
7047 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
7048 msgid "Email address of the new user."
7049 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7050
7051 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
7052 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7053 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7054
7055 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7056 msgid "Permanent deletion"
7057 msgstr "Permanent löschen"
7058
7059 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
7060 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
7061 msgid "Users"
7062 msgstr "Nutzer"
7063
7064 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
7065 msgid "User waiting for permanent deletion"
7066 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7067
7068 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
7069 #, php-format
7070 msgid "%s user approved"
7071 msgid_plural "%s users approved"
7072 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
7073 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
7074
7075 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
7076 #, php-format
7077 msgid "%s registration revoked"
7078 msgid_plural "%s registrations revoked"
7079 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
7080 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
7081
7082 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7083 msgid "Account approved."
7084 msgstr "Konto freigegeben."
7085
7086 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7087 msgid "Registration revoked"
7088 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
7089
7090 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7091 msgid "User registrations awaiting review"
7092 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7093
7094 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7095 msgid "Request date"
7096 msgstr "Anfragedatum"
7097
7098 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7099 msgid "No registrations."
7100 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7101
7102 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7103 msgid "Note from the user"
7104 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7105
7106 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7107 msgid "Deny"
7108 msgstr "Verwehren"
7109
7110 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
7111 msgid "Missing parameters"
7112 msgstr "Fehlende Parameter"
7113
7114 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
7115 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
7116 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
7117
7118 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
7119 msgid "Only starting posts can be muted"
7120 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
7121
7122 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
7123 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
7124 msgid "Only starting posts can be pinned"
7125 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können angeheftet werden"
7126
7127 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
7128 #, php-format
7129 msgid "Posts from %s can't be shared"
7130 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
7131
7132 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
7133 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
7134 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
7135
7136 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
7137 msgid "Only starting posts can be unmuted"
7138 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
7139
7140 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
7141 #, php-format
7142 msgid "Posts from %s can't be unshared"
7143 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
7144
7145 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:63 src/Module/Contact.php:355
7146 msgid "Contact not found"
7147 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
7148
7149 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:133
7150 msgid "Profile not found"
7151 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
7152
7153 #: src/Module/Apps.php:47
7154 msgid "No installed applications."
7155 msgstr "Keine Applikationen installiert."
7156
7157 #: src/Module/Apps.php:52
7158 msgid "Applications"
7159 msgstr "Anwendungen"
7160
7161 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
7162 msgid "Item was not found."
7163 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
7164
7165 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
7166 msgid "Please login to continue."
7167 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
7168
7169 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7170 msgid "You don't have access to administration pages."
7171 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
7172
7173 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7174 msgid ""
7175 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7176 " as the main account."
7177 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
7178
7179 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7180 msgid "Overview"
7181 msgstr "Übersicht"
7182
7183 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7184 msgid "Configuration"
7185 msgstr "Konfiguration"
7186
7187 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:65
7188 msgid "Additional features"
7189 msgstr "Zusätzliche Features"
7190
7191 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7192 msgid "Database"
7193 msgstr "Datenbank"
7194
7195 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7196 msgid "DB updates"
7197 msgstr "DB Updates"
7198
7199 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7200 msgid "Inspect Deferred Workers"
7201 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
7202
7203 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
7204 msgid "Inspect worker Queue"
7205 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
7206
7207 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7208 msgid "Tools"
7209 msgstr "Werkzeuge"
7210
7211 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7212 msgid "Contact Blocklist"
7213 msgstr "Kontakt Blockliste"
7214
7215 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
7216 msgid "Server Blocklist"
7217 msgstr "Server Blockliste"
7218
7219 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7220 msgid "Diagnostics"
7221 msgstr "Diagnostik"
7222
7223 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7224 msgid "PHP Info"
7225 msgstr "PHP-Info"
7226
7227 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7228 msgid "probe address"
7229 msgstr "Adresse untersuchen"
7230
7231 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7232 msgid "check webfinger"
7233 msgstr "Webfinger überprüfen"
7234
7235 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7236 msgid "Babel"
7237 msgstr "Babel"
7238
7239 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7240 msgid "ActivityPub Conversion"
7241 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
7242
7243 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7244 msgid "Addon Features"
7245 msgstr "Addon Features"
7246
7247 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
7248 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7249 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7250
7251 #: src/Module/BaseApi.php:120
7252 #, php-format
7253 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7254 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
7255
7256 #: src/Module/BaseApi.php:121
7257 msgid ""
7258 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7259 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7260
7261 #: src/Module/BaseApi.php:293 src/Module/BaseApi.php:309
7262 #: src/Module/BaseApi.php:325
7263 msgid "Too Many Requests"
7264 msgstr "Zu viele Abfragen"
7265
7266 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:902
7267 msgid "Profile Details"
7268 msgstr "Profildetails"
7269
7270 #: src/Module/BaseProfile.php:110
7271 msgid "Only You Can See This"
7272 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7273
7274 #: src/Module/BaseProfile.php:115 src/Module/Profile/Schedule.php:82
7275 msgid "Scheduled Posts"
7276 msgstr "Geplante Beiträge"
7277
7278 #: src/Module/BaseProfile.php:118
7279 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7280 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
7281
7282 #: src/Module/BaseProfile.php:137 src/Module/BaseProfile.php:140
7283 msgid "Tips for New Members"
7284 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7285
7286 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7287 #, php-format
7288 msgid "People Search - %s"
7289 msgstr "Personensuche - %s"
7290
7291 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7292 #, php-format
7293 msgid "Forum Search - %s"
7294 msgstr "Forensuche - %s"
7295
7296 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7297 msgid "Account"
7298 msgstr "Nutzerkonto"
7299
7300 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7301 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7302 msgid "Two-factor authentication"
7303 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7304
7305 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7306 msgid "Display"
7307 msgstr "Anzeige"
7308
7309 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7310 msgid "Manage Accounts"
7311 msgstr "Accounts Verwalten"
7312
7313 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7314 msgid "Connected apps"
7315 msgstr "Verbundene Programme"
7316
7317 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:76
7318 msgid "Export personal data"
7319 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7320
7321 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7322 msgid "Remove account"
7323 msgstr "Konto löschen"
7324
7325 #: src/Module/Bookmarklet.php:55
7326 msgid "This page is missing a url parameter."
7327 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7328
7329 #: src/Module/Bookmarklet.php:67
7330 msgid "The post was created"
7331 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7332
7333 #: src/Module/Contact.php:93
7334 #, php-format
7335 msgid "%d contact edited."
7336 msgid_plural "%d contacts edited."
7337 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7338 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7339
7340 #: src/Module/Contact.php:120
7341 msgid "Could not access contact record."
7342 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7343
7344 #: src/Module/Contact.php:156
7345 msgid "Failed to update contact record."
7346 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7347
7348 #: src/Module/Contact.php:372
7349 msgid "You can't block yourself"
7350 msgstr "Du kannst dich nicht selbst blockieren"
7351
7352 #: src/Module/Contact.php:378
7353 msgid "Contact has been blocked"
7354 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7355
7356 #: src/Module/Contact.php:378
7357 msgid "Contact has been unblocked"
7358 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7359
7360 #: src/Module/Contact.php:386
7361 msgid "You can't ignore yourself"
7362 msgstr "Du kannst dich nicht selbst ignorieren"
7363
7364 #: src/Module/Contact.php:392
7365 msgid "Contact has been ignored"
7366 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7367
7368 #: src/Module/Contact.php:392
7369 msgid "Contact has been unignored"
7370 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7371
7372 #: src/Module/Contact.php:402
7373 msgid "Contact has been archived"
7374 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
7375
7376 #: src/Module/Contact.php:402
7377 msgid "Contact has been unarchived"
7378 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
7379
7380 #: src/Module/Contact.php:415
7381 msgid "Drop contact"
7382 msgstr "Kontakt löschen"
7383
7384 #: src/Module/Contact.php:418 src/Module/Contact.php:842
7385 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7386 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
7387
7388 #: src/Module/Contact.php:419 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
7389 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:115
7390 msgid "Yes"
7391 msgstr "Ja"
7392
7393 #: src/Module/Contact.php:431
7394 msgid "Contact has been removed."
7395 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
7396
7397 #: src/Module/Contact.php:457
7398 #, php-format
7399 msgid "You are mutual friends with %s"
7400 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7401
7402 #: src/Module/Contact.php:461
7403 #, php-format
7404 msgid "You are sharing with %s"
7405 msgstr "Du teilst mit %s"
7406
7407 #: src/Module/Contact.php:465
7408 #, php-format
7409 msgid "%s is sharing with you"
7410 msgstr "%s teilt mit dir"
7411
7412 #: src/Module/Contact.php:489
7413 msgid "Private communications are not available for this contact."
7414 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7415
7416 #: src/Module/Contact.php:491
7417 msgid "Never"
7418 msgstr "Niemals"
7419
7420 #: src/Module/Contact.php:494
7421 msgid "(Update was not successful)"
7422 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7423
7424 #: src/Module/Contact.php:494
7425 msgid "(Update was successful)"
7426 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7427
7428 #: src/Module/Contact.php:496 src/Module/Contact.php:1086
7429 msgid "Suggest friends"
7430 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7431
7432 #: src/Module/Contact.php:500
7433 #, php-format
7434 msgid "Network type: %s"
7435 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7436
7437 #: src/Module/Contact.php:505
7438 msgid "Communications lost with this contact!"
7439 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7440
7441 #: src/Module/Contact.php:511
7442 msgid "Fetch further information for feeds"
7443 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7444
7445 #: src/Module/Contact.php:513
7446 msgid ""
7447 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7448 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7449 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7450 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7451
7452 #: src/Module/Contact.php:516
7453 msgid "Fetch information"
7454 msgstr "Beziehe Information"
7455
7456 #: src/Module/Contact.php:517
7457 msgid "Fetch keywords"
7458 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7459
7460 #: src/Module/Contact.php:518
7461 msgid "Fetch information and keywords"
7462 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7463
7464 #: src/Module/Contact.php:530 src/Module/Contact.php:534
7465 #: src/Module/Contact.php:537 src/Module/Contact.php:541
7466 msgid "No mirroring"
7467 msgstr "Kein Spiegeln"
7468
7469 #: src/Module/Contact.php:531
7470 msgid "Mirror as forwarded posting"
7471 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7472
7473 #: src/Module/Contact.php:532 src/Module/Contact.php:538
7474 #: src/Module/Contact.php:542
7475 msgid "Mirror as my own posting"
7476 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7477
7478 #: src/Module/Contact.php:535 src/Module/Contact.php:539
7479 msgid "Native reshare"
7480 msgstr "Natives Teilen"
7481
7482 #: src/Module/Contact.php:554
7483 msgid "Contact Information / Notes"
7484 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7485
7486 #: src/Module/Contact.php:555
7487 msgid "Contact Settings"
7488 msgstr "Kontakteinstellungen"
7489
7490 #: src/Module/Contact.php:563
7491 msgid "Contact"
7492 msgstr "Kontakt"
7493
7494 #: src/Module/Contact.php:567
7495 msgid "Their personal note"
7496 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7497
7498 #: src/Module/Contact.php:569
7499 msgid "Edit contact notes"
7500 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7501
7502 #: src/Module/Contact.php:572 src/Module/Contact.php:1054
7503 #, php-format
7504 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7505 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7506
7507 #: src/Module/Contact.php:573
7508 msgid "Block/Unblock contact"
7509 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7510
7511 #: src/Module/Contact.php:574
7512 msgid "Ignore contact"
7513 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7514
7515 #: src/Module/Contact.php:575
7516 msgid "View conversations"
7517 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7518
7519 #: src/Module/Contact.php:580
7520 msgid "Last update:"
7521 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7522
7523 #: src/Module/Contact.php:582
7524 msgid "Update public posts"
7525 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7526
7527 #: src/Module/Contact.php:584 src/Module/Contact.php:1096
7528 msgid "Update now"
7529 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7530
7531 #: src/Module/Contact.php:587 src/Module/Contact.php:847
7532 #: src/Module/Contact.php:1123
7533 msgid "Unignore"
7534 msgstr "Ignorieren aufheben"
7535
7536 #: src/Module/Contact.php:591
7537 msgid "Currently blocked"
7538 msgstr "Derzeit geblockt"
7539
7540 #: src/Module/Contact.php:592
7541 msgid "Currently ignored"
7542 msgstr "Derzeit ignoriert"
7543
7544 #: src/Module/Contact.php:593
7545 msgid "Currently archived"
7546 msgstr "Momentan archiviert"
7547
7548 #: src/Module/Contact.php:594
7549 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7550 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7551
7552 #: src/Module/Contact.php:595 src/Module/Notifications/Introductions.php:171
7553 msgid "Hide this contact from others"
7554 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7555
7556 #: src/Module/Contact.php:595
7557 msgid ""
7558 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7559 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7560
7561 #: src/Module/Contact.php:596
7562 msgid "Notification for new posts"
7563 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7564
7565 #: src/Module/Contact.php:596
7566 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7567 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7568
7569 #: src/Module/Contact.php:598
7570 msgid "Keyword Deny List"
7571 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7572
7573 #: src/Module/Contact.php:598
7574 msgid ""
7575 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7576 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7577 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7578
7579 #: src/Module/Contact.php:616 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7580 msgid "Actions"
7581 msgstr "Aktionen"
7582
7583 #: src/Module/Contact.php:623
7584 msgid "Mirror postings from this contact"
7585 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7586
7587 #: src/Module/Contact.php:625
7588 msgid ""
7589 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7590 "entries from this contact."
7591 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7592
7593 #: src/Module/Contact.php:757
7594 msgid "Show all contacts"
7595 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7596
7597 #: src/Module/Contact.php:765
7598 msgid "Only show pending contacts"
7599 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7600
7601 #: src/Module/Contact.php:773
7602 msgid "Only show blocked contacts"
7603 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7604
7605 #: src/Module/Contact.php:778 src/Module/Contact.php:825
7606 #: src/Object/Post.php:308
7607 msgid "Ignored"
7608 msgstr "Ignoriert"
7609
7610 #: src/Module/Contact.php:781
7611 msgid "Only show ignored contacts"
7612 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7613
7614 #: src/Module/Contact.php:786 src/Module/Contact.php:826
7615 msgid "Archived"
7616 msgstr "Archiviert"
7617
7618 #: src/Module/Contact.php:789
7619 msgid "Only show archived contacts"
7620 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7621
7622 #: src/Module/Contact.php:794 src/Module/Contact.php:824
7623 msgid "Hidden"
7624 msgstr "Verborgen"
7625
7626 #: src/Module/Contact.php:797
7627 msgid "Only show hidden contacts"
7628 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7629
7630 #: src/Module/Contact.php:805
7631 msgid "Organize your contact groups"
7632 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7633
7634 #: src/Module/Contact.php:837
7635 msgid "Search your contacts"
7636 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7637
7638 #: src/Module/Contact.php:838 src/Module/Search/Index.php:194
7639 #, php-format
7640 msgid "Results for: %s"
7641 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7642
7643 #: src/Module/Contact.php:845
7644 msgid "Update"
7645 msgstr "Aktualisierungen"
7646
7647 #: src/Module/Contact.php:848 src/Module/Contact.php:1132
7648 msgid "Archive"
7649 msgstr "Archivieren"
7650
7651 #: src/Module/Contact.php:848 src/Module/Contact.php:1132
7652 msgid "Unarchive"
7653 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
7654
7655 #: src/Module/Contact.php:851
7656 msgid "Batch Actions"
7657 msgstr "Stapelverarbeitung"
7658
7659 #: src/Module/Contact.php:886
7660 msgid "Conversations started by this contact"
7661 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7662
7663 #: src/Module/Contact.php:891
7664 msgid "Posts and Comments"
7665 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7666
7667 #: src/Module/Contact.php:909
7668 msgid "View all known contacts"
7669 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7670
7671 #: src/Module/Contact.php:919
7672 msgid "Advanced Contact Settings"
7673 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7674
7675 #: src/Module/Contact.php:1013
7676 msgid "Mutual Friendship"
7677 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7678
7679 #: src/Module/Contact.php:1017
7680 msgid "is a fan of yours"
7681 msgstr "ist ein Fan von dir"
7682
7683 #: src/Module/Contact.php:1021
7684 msgid "you are a fan of"
7685 msgstr "Du bist Fan von"
7686
7687 #: src/Module/Contact.php:1039
7688 msgid "Pending outgoing contact request"
7689 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7690
7691 #: src/Module/Contact.php:1041
7692 msgid "Pending incoming contact request"
7693 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7694
7695 #: src/Module/Contact.php:1106
7696 msgid "Refetch contact data"
7697 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7698
7699 #: src/Module/Contact.php:1117
7700 msgid "Toggle Blocked status"
7701 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7702
7703 #: src/Module/Contact.php:1125
7704 msgid "Toggle Ignored status"
7705 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7706
7707 #: src/Module/Contact.php:1134
7708 msgid "Toggle Archive status"
7709 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
7710
7711 #: src/Module/Contact.php:1142
7712 msgid "Delete contact"
7713 msgstr "Lösche den Kontakt"
7714
7715 #: src/Module/Contact/Advanced.php:93
7716 msgid "Contact update failed."
7717 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7718
7719 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7720 msgid ""
7721 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7722 " information your communications with this contact may stop working."
7723 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
7724
7725 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
7726 msgid ""
7727 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7728 "uncertain what to do on this page."
7729 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
7730
7731 #: src/Module/Contact/Advanced.php:131
7732 msgid "Return to contact editor"
7733 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7734
7735 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7736 msgid "Account Nickname"
7737 msgstr "Konto-Spitzname"
7738
7739 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7740 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7741 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
7742
7743 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7744 msgid "Account URL"
7745 msgstr "Konto-URL"
7746
7747 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7748 msgid "Account URL Alias"
7749 msgstr "Konto URL Alias"
7750
7751 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7752 msgid "Friend Request URL"
7753 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
7754
7755 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7756 msgid "Friend Confirm URL"
7757 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
7758
7759 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7760 msgid "Notification Endpoint URL"
7761 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
7762
7763 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7764 msgid "Poll/Feed URL"
7765 msgstr "Pull/Feed-URL"
7766
7767 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
7768 msgid "New photo from this URL"
7769 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7770
7771 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:168
7772 msgid "Invalid contact."
7773 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7774
7775 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7776 msgid "No known contacts."
7777 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7778
7779 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:98
7780 msgid "No common contacts."
7781 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7782
7783 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7784 #, php-format
7785 msgid "Follower (%s)"
7786 msgid_plural "Followers (%s)"
7787 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7788 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7789
7790 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7791 #, php-format
7792 msgid "Following (%s)"
7793 msgid_plural "Following (%s)"
7794 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7795 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7796
7797 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7798 #, php-format
7799 msgid "Mutual friend (%s)"
7800 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7801 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7802 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7803
7804 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7805 #, php-format
7806 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7807 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7808
7809 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:86
7810 #, php-format
7811 msgid "Common contact (%s)"
7812 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7813 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7814 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7815
7816 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:88
7817 #, php-format
7818 msgid ""
7819 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7820 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7821 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7822
7823 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7824 #, php-format
7825 msgid "Contact (%s)"
7826 msgid_plural "Contacts (%s)"
7827 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7828 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7829
7830 #: src/Module/Contact/Poke.php:116
7831 msgid "Error while sending poke, please retry."
7832 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7833
7834 #: src/Module/Contact/Poke.php:129 src/Module/Search/Acl.php:55
7835 msgid "You must be logged in to use this module."
7836 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7837
7838 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7839 msgid "Poke/Prod"
7840 msgstr "Anstupsen"
7841
7842 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7843 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7844 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7845
7846 #: src/Module/Contact/Poke.php:155
7847 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7848 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7849
7850 #: src/Module/Contact/Poke.php:156
7851 msgid "Make this post private"
7852 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7853
7854 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7855 msgid "Local Community"
7856 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7857
7858 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7859 msgid "Posts from local users on this server"
7860 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7861
7862 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7863 msgid "Global Community"
7864 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7865
7866 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7867 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7868 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
7869
7870 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7871 msgid "Own Contacts"
7872 msgstr "Eigene Kontakte"
7873
7874 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7875 msgid "Include"
7876 msgstr "Einschließen"
7877
7878 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7879 msgid "Hide"
7880 msgstr "Verbergen"
7881
7882 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:139
7883 #: src/Module/Search/Index.php:181
7884 msgid "No results."
7885 msgstr "Keine Ergebnisse."
7886
7887 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7888 msgid ""
7889 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7890 " not reflect the opinions of this node’s users."
7891 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7892
7893 #: src/Module/Conversation/Community.php:200
7894 msgid "Community option not available."
7895 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7896
7897 #: src/Module/Conversation/Community.php:216
7898 msgid "Not available."
7899 msgstr "Nicht verfügbar."
7900
7901 #: src/Module/Conversation/Network.php:154
7902 msgid "No such group"
7903 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7904
7905 #: src/Module/Conversation/Network.php:158
7906 #, php-format
7907 msgid "Group: %s"
7908 msgstr "Gruppe: %s"
7909
7910 #: src/Module/Conversation/Network.php:234
7911 msgid "Latest Activity"
7912 msgstr "Neueste Aktivität"
7913
7914 #: src/Module/Conversation/Network.php:237
7915 msgid "Sort by latest activity"
7916 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7917
7918 #: src/Module/Conversation/Network.php:242
7919 msgid "Latest Posts"
7920 msgstr "Neueste Beiträge"
7921
7922 #: src/Module/Conversation/Network.php:245
7923 msgid "Sort by post received date"
7924 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7925
7926 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
7927 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
7928 msgid "Personal"
7929 msgstr "Persönlich"
7930
7931 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7932 msgid "Posts that mention or involve you"
7933 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7934
7935 #: src/Module/Conversation/Network.php:258 src/Object/Post.php:320
7936 msgid "Starred"
7937 msgstr "Markierte"
7938
7939 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7940 msgid "Favourite Posts"
7941 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7942
7943 #: src/Module/Credits.php:44
7944 msgid "Credits"
7945 msgstr "Credits"
7946
7947 #: src/Module/Credits.php:45
7948 msgid ""
7949 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7950 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7951 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7952 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7953
7954 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7955 msgid "Formatted"
7956 msgstr "Formatiert"
7957
7958 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7959 msgid "Activity"
7960 msgstr "Aktivität"
7961
7962 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7963 msgid "Object data"
7964 msgstr "Objekt Daten"
7965
7966 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7967 msgid "Result Item"
7968 msgstr "Resultierender Eintrag"
7969
7970 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7971 msgid "Source activity"
7972 msgstr "Quelle der Aktivität"
7973
7974 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7975 msgid "Source input"
7976 msgstr "Originaltext:"
7977
7978 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7979 msgid "BBCode::toPlaintext"
7980 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7981
7982 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7983 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7984 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7985
7986 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7987 msgid "BBCode::convert (hex)"
7988 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7989
7990 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7991 msgid "BBCode::convert"
7992 msgstr "BBCode::convert"
7993
7994 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7995 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7996 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7997
7998 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7999 msgid "BBCode::toMarkdown"
8000 msgstr "BBCode::toMarkdown"
8001
8002 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
8003 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
8004 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
8005
8006 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
8007 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8008 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8009
8010 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
8011 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8012 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8013
8014 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
8015 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8016 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8017
8018 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
8019 msgid "Item Body"
8020 msgstr "Beitragskörper"
8021
8022 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
8023 msgid "Item Tags"
8024 msgstr "Tags des Beitrags"
8025
8026 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
8027 msgid "PageInfo::appendToBody"
8028 msgstr "PageInfo::appendToBody"
8029
8030 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
8031 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
8032 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
8033
8034 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
8035 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8036 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8037
8038 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
8039 msgid "Source input (Diaspora format)"
8040 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
8041
8042 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
8043 msgid "Source input (Markdown)"
8044 msgstr "Originaltext (Markdown)"
8045
8046 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
8047 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8048 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
8049
8050 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
8051 msgid "Markdown::convert"
8052 msgstr "Markdown::convert"
8053
8054 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
8055 msgid "Markdown::toBBCode"
8056 msgstr "Markdown::toBBCode"
8057
8058 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
8059 msgid "Raw HTML input"
8060 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
8061
8062 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
8063 msgid "HTML Input"
8064 msgstr "HTML Eingabe"
8065
8066 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
8067 msgid "HTML Purified (raw)"
8068 msgstr "HTML Purified (raw)"
8069
8070 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
8071 msgid "HTML Purified (hex)"
8072 msgstr "HTML Purified (hex)"
8073
8074 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
8075 msgid "HTML Purified"
8076 msgstr "HTML Purified"
8077
8078 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
8079 msgid "HTML::toBBCode"
8080 msgstr "HTML::toBBCode"
8081
8082 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
8083 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8084 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8085
8086 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
8087 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8088 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
8089
8090 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
8091 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8092 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8093
8094 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
8095 msgid "HTML::toMarkdown"
8096 msgstr "HTML::toMarkdown"
8097
8098 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
8099 msgid "HTML::toPlaintext"
8100 msgstr "HTML::toPlaintext"
8101
8102 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
8103 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8104 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
8105
8106 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
8107 msgid "Decoded post"
8108 msgstr "Dekodierter Beitrag"
8109
8110 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8111 msgid "Post array before expand entities"
8112 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
8113
8114 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8115 msgid "Post converted"
8116 msgstr "Konvertierter Beitrag"
8117
8118 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8119 msgid "Converted body"
8120 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
8121
8122 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8123 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8124 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
8125
8126 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8127 msgid "Babel Diagnostic"
8128 msgstr "Babel Diagnostik"
8129
8130 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8131 msgid "Source text"
8132 msgstr "Quelltext"
8133
8134 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
8135 msgid "BBCode"
8136 msgstr "BBCode"
8137
8138 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8139 msgid "Markdown"
8140 msgstr "Markdown"
8141
8142 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
8143 msgid "HTML"
8144 msgstr "HTML"
8145
8146 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8147 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8148 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
8149
8150 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8151 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
8152 msgid "You must be logged in to use this module"
8153 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8154
8155 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8156 msgid "Source URL"
8157 msgstr "URL der Quelle"
8158
8159 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8160 msgid "Time Conversion"
8161 msgstr "Zeitumrechnung"
8162
8163 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8164 msgid ""
8165 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8166 "friends in unknown timezones."
8167 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
8168
8169 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8170 #, php-format
8171 msgid "UTC time: %s"
8172 msgstr "UTC Zeit: %s"
8173
8174 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8175 #, php-format
8176 msgid "Current timezone: %s"
8177 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
8178
8179 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8180 #, php-format
8181 msgid "Converted localtime: %s"
8182 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
8183
8184 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8185 msgid "Please select your timezone:"
8186 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
8187
8188 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8189 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8190 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
8191
8192 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
8193 msgid "Probe Diagnostic"
8194 msgstr "Probe Diagnostik"
8195
8196 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8197 msgid "Output"
8198 msgstr "Ergebnis"
8199
8200 #: src/Module/Debug/Probe.php:57
8201 msgid "Lookup address"
8202 msgstr "Adresse nachschlagen"
8203
8204 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8205 msgid "Webfinger Diagnostic"
8206 msgstr "Webfinger Diagnostik"
8207
8208 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8209 msgid "Lookup address:"
8210 msgstr "Adresse nachschlagen:"
8211
8212 #: src/Module/Delegation.php:148
8213 msgid "Switch between your accounts"
8214 msgstr "Wechsle deine Konten"
8215
8216 #: src/Module/Delegation.php:149
8217 msgid "Manage your accounts"
8218 msgstr "Verwalte deine Konten"
8219
8220 #: src/Module/Delegation.php:150
8221 msgid ""
8222 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8223 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8224 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
8225
8226 #: src/Module/Delegation.php:151
8227 msgid "Select an identity to manage: "
8228 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
8229
8230 #: src/Module/Directory.php:77
8231 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8232 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8233
8234 #: src/Module/Directory.php:93
8235 msgid "Find on this site"
8236 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8237
8238 #: src/Module/Directory.php:95
8239 msgid "Results for:"
8240 msgstr "Ergebnisse für:"
8241
8242 #: src/Module/Directory.php:97
8243 msgid "Site Directory"
8244 msgstr "Verzeichnis"
8245
8246 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
8247 msgid "Item was not removed"
8248 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
8249
8250 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
8251 msgid "Item was not deleted"
8252 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
8253
8254 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:68
8255 msgid "- select -"
8256 msgstr "- auswählen -"
8257
8258 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8259 msgid "Suggested contact not found."
8260 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8261
8262 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8263 msgid "Friend suggestion sent."
8264 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8265
8266 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8267 msgid "Suggest Friends"
8268 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8269
8270 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8271 #, php-format
8272 msgid "Suggest a friend for %s"
8273 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8274
8275 #: src/Module/Friendica.php:62
8276 msgid "Installed addons/apps:"
8277 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8278
8279 #: src/Module/Friendica.php:67
8280 msgid "No installed addons/apps"
8281 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8282
8283 #: src/Module/Friendica.php:72
8284 #, php-format
8285 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8286 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8287
8288 #: src/Module/Friendica.php:79
8289 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8290 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8291
8292 #: src/Module/Friendica.php:97
8293 #, php-format
8294 msgid ""
8295 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8296 "database version is %s, the post update version is %s."
8297 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8298
8299 #: src/Module/Friendica.php:102
8300 msgid ""
8301 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8302 "about the Friendica project."
8303 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8304
8305 #: src/Module/Friendica.php:103
8306 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8307 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8308
8309 #: src/Module/Friendica.php:103
8310 msgid "the bugtracker at github"
8311 msgstr "den Bugtracker auf github"
8312
8313 #: src/Module/Friendica.php:104
8314 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8315 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8316
8317 #: src/Module/Group.php:61
8318 msgid "Could not create group."
8319 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8320
8321 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8322 msgid "Group not found."
8323 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8324
8325 #: src/Module/Group.php:78
8326 msgid "Group name was not changed."
8327 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8328
8329 #: src/Module/Group.php:100
8330 msgid "Unknown group."
8331 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8332
8333 #: src/Module/Group.php:109
8334 msgid "Contact is deleted."
8335 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
8336
8337 #: src/Module/Group.php:115
8338 msgid "Unable to add the contact to the group."
8339 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8340
8341 #: src/Module/Group.php:118
8342 msgid "Contact successfully added to group."
8343 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8344
8345 #: src/Module/Group.php:122
8346 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8347 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8348
8349 #: src/Module/Group.php:125
8350 msgid "Contact successfully removed from group."
8351 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8352
8353 #: src/Module/Group.php:128
8354 msgid "Unknown group command."
8355 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8356
8357 #: src/Module/Group.php:131
8358 msgid "Bad request."
8359 msgstr "Ungültige Anfrage."
8360
8361 #: src/Module/Group.php:170
8362 msgid "Save Group"
8363 msgstr "Gruppe speichern"
8364
8365 #: src/Module/Group.php:171
8366 msgid "Filter"
8367 msgstr "Filter"
8368
8369 #: src/Module/Group.php:177
8370 msgid "Create a group of contacts/friends."
8371 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8372
8373 #: src/Module/Group.php:219
8374 msgid "Unable to remove group."
8375 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8376
8377 #: src/Module/Group.php:270
8378 msgid "Delete Group"
8379 msgstr "Gruppe löschen"
8380
8381 #: src/Module/Group.php:280
8382 msgid "Edit Group Name"
8383 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8384
8385 #: src/Module/Group.php:290
8386 msgid "Members"
8387 msgstr "Mitglieder"
8388
8389 #: src/Module/Group.php:293
8390 msgid "Group is empty"
8391 msgstr "Gruppe ist leer"
8392
8393 #: src/Module/Group.php:306
8394 msgid "Remove contact from group"
8395 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8396
8397 #: src/Module/Group.php:327
8398 msgid "Click on a contact to add or remove."
8399 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8400
8401 #: src/Module/Group.php:341
8402 msgid "Add contact to group"
8403 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8404
8405 #: src/Module/HCard.php:48
8406 msgid "No profile"
8407 msgstr "Kein Profil"
8408
8409 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8410 msgid "Method Not Allowed."
8411 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8412
8413 #: src/Module/Help.php:62
8414 msgid "Help:"
8415 msgstr "Hilfe:"
8416
8417 #: src/Module/Home.php:54
8418 #, php-format
8419 msgid "Welcome to %s"
8420 msgstr "Willkommen zu %s"
8421
8422 #: src/Module/Install.php:188
8423 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8424 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8425
8426 #: src/Module/Install.php:199
8427 msgid "System check"
8428 msgstr "Systemtest"
8429
8430 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8431 #: src/Module/Install.php:341
8432 msgid "Requirement not satisfied"
8433 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8434
8435 #: src/Module/Install.php:202
8436 msgid "Optional requirement not satisfied"
8437 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8438
8439 #: src/Module/Install.php:203
8440 msgid "OK"
8441 msgstr "Ok"
8442
8443 #: src/Module/Install.php:208
8444 msgid "Check again"
8445 msgstr "Noch einmal testen"
8446
8447 #: src/Module/Install.php:223
8448 msgid "Base settings"
8449 msgstr "Grundeinstellungen"
8450
8451 #: src/Module/Install.php:230
8452 msgid "Host name"
8453 msgstr "Host Name"
8454
8455 #: src/Module/Install.php:232
8456 msgid ""
8457 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8458 "otherweise leave it as is."
8459 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8460
8461 #: src/Module/Install.php:235
8462 msgid "Base path to installation"
8463 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8464
8465 #: src/Module/Install.php:237
8466 msgid ""
8467 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8468 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8469 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8470 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8471
8472 #: src/Module/Install.php:240
8473 msgid "Sub path of the URL"
8474 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8475
8476 #: src/Module/Install.php:242
8477 msgid ""
8478 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8479 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8480 " at the base URL without sub path."
8481 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8482
8483 #: src/Module/Install.php:253
8484 msgid "Database connection"
8485 msgstr "Datenbankverbindung"
8486
8487 #: src/Module/Install.php:254
8488 msgid ""
8489 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8490 "database."
8491 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8492
8493 #: src/Module/Install.php:255
8494 msgid ""
8495 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8496 "questions about these settings."
8497 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8498
8499 #: src/Module/Install.php:256
8500 msgid ""
8501 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8502 "create it before continuing."
8503 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8504
8505 #: src/Module/Install.php:265
8506 msgid "Database Server Name"
8507 msgstr "Datenbank-Server"
8508
8509 #: src/Module/Install.php:270
8510 msgid "Database Login Name"
8511 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8512
8513 #: src/Module/Install.php:276
8514 msgid "Database Login Password"
8515 msgstr "Datenbank-Passwort"
8516
8517 #: src/Module/Install.php:278
8518 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8519 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8520
8521 #: src/Module/Install.php:281
8522 msgid "Database Name"
8523 msgstr "Datenbank-Name"
8524
8525 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8526 msgid "Please select a default timezone for your website"
8527 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8528
8529 #: src/Module/Install.php:300
8530 msgid "Site settings"
8531 msgstr "Server-Einstellungen"
8532
8533 #: src/Module/Install.php:310
8534 msgid "Site administrator email address"
8535 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8536
8537 #: src/Module/Install.php:312
8538 msgid ""
8539 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8540 "panel."
8541 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8542
8543 #: src/Module/Install.php:319
8544 msgid "System Language:"
8545 msgstr "Systemsprache:"
8546
8547 #: src/Module/Install.php:321
8548 msgid ""
8549 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8550 "send emails."
8551 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8552
8553 #: src/Module/Install.php:333
8554 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8555 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8556
8557 #: src/Module/Install.php:343
8558 msgid "Installation finished"
8559 msgstr "Installation abgeschlossen"
8560
8561 #: src/Module/Install.php:363
8562 msgid "<h1>What next</h1>"
8563 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8564
8565 #: src/Module/Install.php:364
8566 msgid ""
8567 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8568 "worker."
8569 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8570
8571 #: src/Module/Install.php:367
8572 #, php-format
8573 msgid ""
8574 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8575 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8576 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8577 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8578
8579 #: src/Module/Invite.php:56
8580 msgid "Total invitation limit exceeded."
8581 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8582
8583 #: src/Module/Invite.php:81
8584 #, php-format
8585 msgid "%s : Not a valid email address."
8586 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8587
8588 #: src/Module/Invite.php:107
8589 msgid "Please join us on Friendica"
8590 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8591
8592 #: src/Module/Invite.php:116
8593 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8594 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8595
8596 #: src/Module/Invite.php:120
8597 #, php-format
8598 msgid "%s : Message delivery failed."
8599 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8600
8601 #: src/Module/Invite.php:124
8602 #, php-format
8603 msgid "%d message sent."
8604 msgid_plural "%d messages sent."
8605 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8606 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8607
8608 #: src/Module/Invite.php:142
8609 msgid "You have no more invitations available"
8610 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8611
8612 #: src/Module/Invite.php:149
8613 #, php-format
8614 msgid ""
8615 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8616 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8617 " other social networks."
8618 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8619
8620 #: src/Module/Invite.php:151
8621 #, php-format
8622 msgid ""
8623 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8624 "public Friendica website."
8625 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8626
8627 #: src/Module/Invite.php:152
8628 #, php-format
8629 msgid ""
8630 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8631 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8632 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8633 "sites you can join."
8634 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8635
8636 #: src/Module/Invite.php:156
8637 msgid ""
8638 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8639 " public sites or invite members."
8640 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8641
8642 #: src/Module/Invite.php:159
8643 msgid ""
8644 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8645 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8646 "many traditional social networks."
8647 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8648
8649 #: src/Module/Invite.php:158
8650 #, php-format
8651 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8652 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8653
8654 #: src/Module/Invite.php:166
8655 msgid "Send invitations"
8656 msgstr "Einladungen senden"
8657
8658 #: src/Module/Invite.php:167
8659 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8660 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8661
8662 #: src/Module/Invite.php:171
8663 msgid ""
8664 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8665 "and help us to create a better social web."
8666 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8667
8668 #: src/Module/Invite.php:173
8669 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8670 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8671
8672 #: src/Module/Invite.php:173
8673 msgid ""
8674 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8675 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8676
8677 #: src/Module/Invite.php:175
8678 msgid ""
8679 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8680 "important, please visit http://friendi.ca"
8681 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8682
8683 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8684 msgid "Please enter a post body."
8685 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8686
8687 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8688 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8689 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8690
8691 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8692 msgid "Compose new personal note"
8693 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8694
8695 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8696 msgid "Compose new post"
8697 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8698
8699 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8700 msgid "Visibility"
8701 msgstr "Sichtbarkeit"
8702
8703 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8704 msgid "Clear the location"
8705 msgstr "Ort löschen"
8706
8707 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8708 msgid "Location services are unavailable on your device"
8709 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8710
8711 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8712 msgid ""
8713 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8714 "your device"
8715 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8716
8717 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8718 msgid "Unable to follow this item."
8719 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8720
8721 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8722 msgid "System down for maintenance"
8723 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8724
8725 #: src/Module/Maintenance.php:54
8726 msgid ""
8727 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8728 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8729 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8730 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8731
8732 #: src/Module/Manifest.php:42
8733 msgid "A Decentralized Social Network"
8734 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8735
8736 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8737 msgid "Show Ignored Requests"
8738 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8739
8740 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8741 msgid "Hide Ignored Requests"
8742 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8743
8744 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8745 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8746 msgid "Notification type:"
8747 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8748
8749 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8750 msgid "Suggested by:"
8751 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8752
8753 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8754 msgid "Claims to be known to you: "
8755 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8756
8757 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123
8758 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:116
8759 msgid "No"
8760 msgstr "Nein"
8761
8762 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8763 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8764 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8765
8766 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8767 #, php-format
8768 msgid ""
8769 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8770 "also receive updates from them in your news feed."
8771 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8772
8773 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8774 #, php-format
8775 msgid ""
8776 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8777 " will not receive updates from them in your news feed."
8778 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8779
8780 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8781 msgid "Friend"
8782 msgstr "Kontakt"
8783
8784 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8785 msgid "Subscriber"
8786 msgstr "Abonnent"
8787
8788 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8789 msgid "No introductions."
8790 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8791
8792 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
8793 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8794 #, php-format
8795 msgid "No more %s notifications."
8796 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8797
8798 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8799 msgid "You must be logged in to show this page."
8800 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8801
8802 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8803 msgid "Network Notifications"
8804 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8805
8806 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8807 msgid "System Notifications"
8808 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8809
8810 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8811 msgid "Personal Notifications"
8812 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8813
8814 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8815 msgid "Home Notifications"
8816 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8817
8818 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8819 msgid "Show unread"
8820 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8821
8822 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8823 msgid "Show all"
8824 msgstr "Alle anzeigen"
8825
8826 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
8827 msgid "Authorize application connection"
8828 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8829
8830 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
8831 msgid ""
8832 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8833 " and/or create new posts for you?"
8834 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8835
8836 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:55
8837 msgid "Unsupported or missing response type"
8838 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8839
8840 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:60 src/Module/OAuth/Token.php:65
8841 msgid "Incomplete request data"
8842 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8843
8844 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:107
8845 #, php-format
8846 msgid ""
8847 "Please copy the following authentication code into your application and "
8848 "close this window: %s"
8849 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8850
8851 #: src/Module/OAuth/Token.php:89
8852 msgid "Unsupported or missing grant type"
8853 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8854
8855 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8856 #, php-format
8857 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8858 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8859
8860 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8861 msgid "Model not found"
8862 msgstr "Model nicht gefunden"
8863
8864 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8865 msgid "Remote privacy information not available."
8866 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8867
8868 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8869 msgid "Visible to:"
8870 msgstr "Sichtbar für:"
8871
8872 #: src/Module/Photo.php:98
8873 #, php-format
8874 msgid "The Photo with id %s is not available."
8875 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8876
8877 #: src/Module/Photo.php:132
8878 #, php-format
8879 msgid "Invalid external resource with url %s."
8880 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8881
8882 #: src/Module/Photo.php:134
8883 #, php-format
8884 msgid "Invalid photo with id %s."
8885 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8886
8887 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8888 msgid "No contacts."
8889 msgstr "Keine Kontakte."
8890
8891 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8892 msgid "Profile not found."
8893 msgstr "Profil nicht gefunden."
8894
8895 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8896 #, php-format
8897 msgid ""
8898 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8899 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8900 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8901
8902 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8903 msgid "Member since:"
8904 msgstr "Mitglied seit:"
8905
8906 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8907 msgid "j F, Y"
8908 msgstr "j F, Y"
8909
8910 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8911 msgid "j F"
8912 msgstr "j F"
8913
8914 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8915 msgid "Birthday:"
8916 msgstr "Geburtstag:"
8917
8918 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8919 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8920 msgid "Age: "
8921 msgstr "Alter: "
8922
8923 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8924 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8925 #, php-format
8926 msgid "%d year old"
8927 msgid_plural "%d years old"
8928 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8929 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8930
8931 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8932 msgid "Forums:"
8933 msgstr "Foren:"
8934
8935 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8936 msgid "View profile as:"
8937 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8938
8939 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8940 msgid "View as"
8941 msgstr "Betrachten als"
8942
8943 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8944 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8945 #: src/Protocol/Feed.php:946 src/Protocol/OStatus.php:1256
8946 #, php-format
8947 msgid "%s's timeline"
8948 msgstr "Timeline von %s"
8949
8950 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8951 #: src/Protocol/Feed.php:950 src/Protocol/OStatus.php:1260
8952 #, php-format
8953 msgid "%s's posts"
8954 msgstr "Beiträge von %s"
8955
8956 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8957 #: src/Protocol/Feed.php:953 src/Protocol/OStatus.php:1263
8958 #, php-format
8959 msgid "%s's comments"
8960 msgstr "Kommentare von %s"
8961
8962 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8963 msgid "Scheduled"
8964 msgstr "Zeitplan"
8965
8966 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8967 msgid "Content"
8968 msgstr "Inhalt"
8969
8970 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8971 msgid "Remove post"
8972 msgstr "Beitrag entfernen"
8973
8974 #: src/Module/Register.php:69
8975 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8976 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8977
8978 #: src/Module/Register.php:101
8979 msgid ""
8980 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8981 "and clicking \"Register\"."
8982 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8983
8984 #: src/Module/Register.php:102
8985 msgid ""
8986 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8987 "in the rest of the items."
8988 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8989
8990 #: src/Module/Register.php:103
8991 msgid "Your OpenID (optional): "
8992 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8993
8994 #: src/Module/Register.php:112
8995 msgid "Include your profile in member directory?"
8996 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8997
8998 #: src/Module/Register.php:135
8999 msgid "Note for the admin"
9000 msgstr "Hinweis für den Admin"
9001
9002 #: src/Module/Register.php:135
9003 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9004 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
9005
9006 #: src/Module/Register.php:136
9007 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9008 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
9009
9010 #: src/Module/Register.php:137
9011 msgid "Your invitation code: "
9012 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
9013
9014 #: src/Module/Register.php:145
9015 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9016 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
9017
9018 #: src/Module/Register.php:146
9019 msgid ""
9020 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9021 "be an existing address.)"
9022 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
9023
9024 #: src/Module/Register.php:147
9025 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9026 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
9027
9028 #: src/Module/Register.php:149
9029 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9030 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
9031
9032 #: src/Module/Register.php:151
9033 #, php-format
9034 msgid ""
9035 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9036 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9037 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
9038
9039 #: src/Module/Register.php:152
9040 msgid "Choose a nickname: "
9041 msgstr "Spitznamen wählen: "
9042
9043 #: src/Module/Register.php:161
9044 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9045 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
9046
9047 #: src/Module/Register.php:168
9048 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9049 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
9050
9051 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9052 msgid "Parent Password:"
9053 msgstr "Passwort des Verwalters"
9054
9055 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9056 msgid ""
9057 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9058 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
9059
9060 #: src/Module/Register.php:199
9061 msgid "Password doesn't match."
9062 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
9063
9064 #: src/Module/Register.php:205
9065 msgid "Please enter your password."
9066 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
9067
9068 #: src/Module/Register.php:247
9069 msgid "You have entered too much information."
9070 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
9071
9072 #: src/Module/Register.php:270
9073 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9074 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
9075
9076 #: src/Module/Register.php:297
9077 msgid "The additional account was created."
9078 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
9079
9080 #: src/Module/Register.php:322
9081 msgid ""
9082 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9083 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
9084
9085 #: src/Module/Register.php:326
9086 #, php-format
9087 msgid ""
9088 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9089 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9090 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
9091
9092 #: src/Module/Register.php:332
9093 msgid "Registration successful."
9094 msgstr "Registrierung erfolgreich."
9095
9096 #: src/Module/Register.php:337 src/Module/Register.php:344
9097 msgid "Your registration can not be processed."
9098 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
9099
9100 #: src/Module/Register.php:343
9101 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9102 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
9103
9104 #: src/Module/Register.php:389
9105 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9106 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
9107
9108 #: src/Module/RemoteFollow.php:62
9109 msgid "Profile unavailable."
9110 msgstr "Profil nicht verfügbar."
9111
9112 #: src/Module/RemoteFollow.php:68
9113 msgid "Invalid locator"
9114 msgstr "Ungültiger Locator"
9115
9116 #: src/Module/RemoteFollow.php:75
9117 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9118 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
9119
9120 #: src/Module/RemoteFollow.php:80
9121 msgid ""
9122 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
9123 "directly on your system."
9124 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
9125
9126 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
9127 msgid "Friend/Connection Request"
9128 msgstr "Kontaktanfrage"
9129
9130 #: src/Module/RemoteFollow.php:111
9131 #, php-format
9132 msgid ""
9133 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9134 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9135 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9136 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
9137
9138 #: src/Module/RemoteFollow.php:112
9139 #, php-format
9140 msgid ""
9141 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
9142 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
9143 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
9144
9145 #: src/Module/RemoteFollow.php:113
9146 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
9147 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
9148
9149 #: src/Module/Search/Index.php:54
9150 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9151 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
9152
9153 #: src/Module/Search/Index.php:76
9154 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9155 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
9156
9157 #: src/Module/Search/Index.php:192
9158 #, php-format
9159 msgid "Items tagged with: %s"
9160 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
9161
9162 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9163 msgid "Search term was not saved."
9164 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
9165
9166 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9167 msgid "Search term already saved."
9168 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
9169
9170 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9171 msgid "Search term was not removed."
9172 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
9173
9174 #: src/Module/Security/Login.php:105
9175 msgid "Create a New Account"
9176 msgstr "Neues Konto erstellen"
9177
9178 #: src/Module/Security/Login.php:130
9179 msgid "Your OpenID: "
9180 msgstr "Deine OpenID:"
9181
9182 #: src/Module/Security/Login.php:133
9183 msgid ""
9184 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9185 "account."
9186 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
9187
9188 #: src/Module/Security/Login.php:135
9189 msgid "Or login using OpenID: "
9190 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9191
9192 #: src/Module/Security/Login.php:149
9193 msgid "Password: "
9194 msgstr "Passwort: "
9195
9196 #: src/Module/Security/Login.php:150
9197 msgid "Remember me"
9198 msgstr "Anmeldedaten merken"
9199
9200 #: src/Module/Security/Login.php:159
9201 msgid "Forgot your password?"
9202 msgstr "Passwort vergessen?"
9203
9204 #: src/Module/Security/Login.php:162
9205 msgid "Website Terms of Service"
9206 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9207
9208 #: src/Module/Security/Login.php:163
9209 msgid "terms of service"
9210 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9211
9212 #: src/Module/Security/Login.php:165
9213 msgid "Website Privacy Policy"
9214 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9215
9216 #: src/Module/Security/Login.php:166
9217 msgid "privacy policy"
9218 msgstr "Datenschutzerklärung"
9219
9220 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9221 msgid "Logged out."
9222 msgstr "Abgemeldet."
9223
9224 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9225 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9226 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
9227
9228 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9229 msgid ""
9230 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9231 "to it."
9232 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
9233
9234 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9235 msgid ""
9236 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9237 "account to add the OpenID to it."
9238 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
9239
9240 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:61
9241 #, php-format
9242 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9243 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9244
9245 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:65
9246 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
9247 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9248 msgid "Invalid code, please retry."
9249 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9250
9251 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9252 msgid "Two-factor recovery"
9253 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9254
9255 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9256 msgid ""
9257 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9258 " to your mobile device.</p>"
9259 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9260
9261 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9262 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9263 #, php-format
9264 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9265 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9266
9267 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9268 msgid "Please enter a recovery code"
9269 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9270
9271 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:88
9272 msgid "Submit recovery code and complete login"
9273 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9274
9275 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
9276 msgid ""
9277 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9278 "authentication code and verify your identity.</p>"
9279 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9280
9281 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9282 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9283 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9284 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9285
9286 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9287 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9288 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
9289
9290 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9291 msgid "Verify code and complete login"
9292 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9293
9294 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9295 msgid "Delegation successfully granted."
9296 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9297
9298 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9299 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9300 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9301
9302 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9303 msgid "Delegation successfully revoked."
9304 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9305
9306 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9307 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9308 msgid ""
9309 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9310 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9311
9312 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9313 msgid "Delegate user not found."
9314 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9315
9316 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9317 msgid "No parent user"
9318 msgstr "Kein Verwalter"
9319
9320 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9321 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9322 msgid "Parent User"
9323 msgstr "Verwalter"
9324
9325 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9326 msgid "Additional Accounts"
9327 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9328
9329 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9330 msgid ""
9331 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9332 "existing account so you can manage them from this account."
9333 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9334
9335 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9336 msgid "Register an additional account"
9337 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9338
9339 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9340 msgid ""
9341 "Parent users have total control about this account, including the account "
9342 "settings. Please double check whom you give this access."
9343 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9344
9345 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9346 msgid "Delegates"
9347 msgstr "Bevollmächtigte"
9348
9349 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9350 msgid ""
9351 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9352 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9353 "anybody that you do not trust completely."
9354 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9355
9356 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9357 msgid "Existing Page Delegates"
9358 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9359
9360 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9361 msgid "Potential Delegates"
9362 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9363
9364 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9365 msgid "Add"
9366 msgstr "Hinzufügen"
9367
9368 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9369 msgid "No entries."
9370 msgstr "Keine Einträge."
9371
9372 #: src/Module/Settings/Display.php:108
9373 msgid "The theme you chose isn't available."
9374 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9375
9376 #: src/Module/Settings/Display.php:147
9377 #, php-format
9378 msgid "%s - (Unsupported)"
9379 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9380
9381 #: src/Module/Settings/Display.php:193
9382 msgid "Display Settings"
9383 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9384
9385 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9386 msgid "General Theme Settings"
9387 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9388
9389 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9390 msgid "Custom Theme Settings"
9391 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9392
9393 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9394 msgid "Content Settings"
9395 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9396
9397 #: src/Module/Settings/Display.php:198 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9398 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9399 #: view/theme/vier/config.php:120
9400 msgid "Theme settings"
9401 msgstr "Theme-Einstellungen"
9402
9403 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9404 msgid "Calendar"
9405 msgstr "Kalender"
9406
9407 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9408 msgid "Display Theme:"
9409 msgstr "Theme:"
9410
9411 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9412 msgid "Mobile Theme:"
9413 msgstr "Mobiles Theme"
9414
9415 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9416 msgid "Number of items to display per page:"
9417 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9418
9419 #: src/Module/Settings/Display.php:209 src/Module/Settings/Display.php:210
9420 msgid "Maximum of 100 items"
9421 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9422
9423 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9424 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9425 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9426
9427 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9428 msgid "Update browser every xx seconds"
9429 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9430
9431 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9432 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9433 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9434
9435 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9436 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9437 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9438
9439 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9440 msgid ""
9441 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9442 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9443 "anywhere else the top of the page."
9444 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9445
9446 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9447 msgid "Don't show emoticons"
9448 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
9449
9450 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9451 msgid ""
9452 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9453 " this behaviour."
9454 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
9455
9456 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9457 msgid "Infinite scroll"
9458 msgstr "Endloses Scrollen"
9459
9460 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9461 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9462 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9463
9464 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9465 msgid "Disable Smart Threading"
9466 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
9467
9468 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9469 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9470 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
9471
9472 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9473 msgid "Hide the Dislike feature"
9474 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
9475
9476 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9477 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9478 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
9479
9480 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9481 msgid "Display the resharer"
9482 msgstr "Teilenden anzeigen"
9483
9484 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9485 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9486 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9487
9488 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9489 msgid "Stay local"
9490 msgstr "Bleib lokal"
9491
9492 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9493 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9494 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9495
9496 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9497 msgid "Beginning of week:"
9498 msgstr "Wochenbeginn:"
9499
9500 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:82
9501 msgid "Profile Name is required."
9502 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9503
9504 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:133
9505 msgid "Profile couldn't be updated."
9506 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9507
9508 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:170
9509 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9510 msgid "Label:"
9511 msgstr "Bezeichnung:"
9512
9513 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:171
9514 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:191
9515 msgid "Value:"
9516 msgstr "Wert:"
9517
9518 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:181
9519 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:201
9520 msgid "Field Permissions"
9521 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9522
9523 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:182
9524 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:202
9525 msgid "(click to open/close)"
9526 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9527
9528 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9529 msgid "Add a new profile field"
9530 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9531
9532 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9533 msgid "Profile Actions"
9534 msgstr "Profilaktionen"
9535
9536 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9537 msgid "Edit Profile Details"
9538 msgstr "Profil bearbeiten"
9539
9540 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9541 msgid "Change Profile Photo"
9542 msgstr "Profilbild ändern"
9543
9544 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
9545 msgid "Profile picture"
9546 msgstr "Profilbild"
9547
9548 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
9549 msgid "Location"
9550 msgstr "Wohnort"
9551
9552 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228 src/Util/Temporal.php:93
9553 #: src/Util/Temporal.php:95
9554 msgid "Miscellaneous"
9555 msgstr "Verschiedenes"
9556
9557 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9558 msgid "Custom Profile Fields"
9559 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9560
9561 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Module/Welcome.php:58
9562 msgid "Upload Profile Photo"
9563 msgstr "Profilbild hochladen"
9564
9565 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9566 msgid "Display name:"
9567 msgstr "Anzeigename:"
9568
9569 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9570 msgid "Street Address:"
9571 msgstr "Adresse:"
9572
9573 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
9574 msgid "Locality/City:"
9575 msgstr "Wohnort:"
9576
9577 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9578 msgid "Region/State:"
9579 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9580
9581 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9582 msgid "Postal/Zip Code:"
9583 msgstr "Postleitzahl:"
9584
9585 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9586 msgid "Country:"
9587 msgstr "Land:"
9588
9589 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9590 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9591 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9592
9593 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9594 msgid ""
9595 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9596 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9597
9598 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9599 msgid "Matrix (Element) address:"
9600 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9601
9602 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9603 msgid ""
9604 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9605 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9606
9607 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9608 msgid "Homepage URL:"
9609 msgstr "Adresse der Homepage:"
9610
9611 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9612 msgid "Public Keywords:"
9613 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9614
9615 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9616 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9617 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9618
9619 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9620 msgid "Private Keywords:"
9621 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9622
9623 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9624 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9625 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9626
9627 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9628 #, php-format
9629 msgid ""
9630 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9631 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9632 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9633 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9634 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9635 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
9636
9637 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:106
9638 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:122
9639 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:138
9640 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9641 #, php-format
9642 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9643 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9644
9645 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9646 msgid ""
9647 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9648 "display immediately."
9649 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9650
9651 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:148
9652 msgid "Unable to process image"
9653 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9654
9655 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:167
9656 msgid "Photo not found."
9657 msgstr "Foto nicht gefunden"
9658
9659 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:189
9660 msgid "Profile picture successfully updated."
9661 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9662
9663 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:215
9664 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:219
9665 msgid "Crop Image"
9666 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9667
9668 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9669 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9670 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9671
9672 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:218
9673 msgid "Use Image As Is"
9674 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9675
9676 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9677 msgid "Missing uploaded image."
9678 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9679
9680 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9681 msgid "Profile Picture Settings"
9682 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9683
9684 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9685 msgid "Current Profile Picture"
9686 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9687
9688 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9689 msgid "Upload Profile Picture"
9690 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9691
9692 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9693 msgid "Upload Picture:"
9694 msgstr "Bild hochladen"
9695
9696 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9697 msgid "or"
9698 msgstr "oder"
9699
9700 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9701 msgid "skip this step"
9702 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9703
9704 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9705 msgid "select a photo from your photo albums"
9706 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9707
9708 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9709 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9710 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9711 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9712 msgid "Please enter your password to access this page."
9713 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9714
9715 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9716 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9717 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9718
9719 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9720 msgid ""
9721 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9722 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9723
9724 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9725 msgid "New app-specific password generated."
9726 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9727
9728 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9729 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9730 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9731
9732 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9733 msgid "App-specific password successfully revoked."
9734 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9735
9736 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9737 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9738 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9739
9740 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9741 msgid ""
9742 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9743 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9744 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9745 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9746
9747 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9748 msgid ""
9749 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9750 "see it again!"
9751 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9752
9753 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9754 msgid "Description"
9755 msgstr "Beschreibung"
9756
9757 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9758 msgid "Last Used"
9759 msgstr "Zuletzt verwendet"
9760
9761 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9762 msgid "Revoke"
9763 msgstr "Widerrufen"
9764
9765 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9766 msgid "Revoke All"
9767 msgstr "Alle widerrufen"
9768
9769 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9770 msgid ""
9771 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9772 "it will be shown to you once after you generate it."
9773 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9774
9775 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9776 msgid "Generate new app-specific password"
9777 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9778
9779 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9780 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9781 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9782
9783 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9784 msgid "Generate"
9785 msgstr "Erstellen"
9786
9787 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9788 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9789 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9790
9791 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9792 msgid "Wrong Password"
9793 msgstr "Falsches Passwort"
9794
9795 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9796 msgid ""
9797 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9798 "codes when prompted on login.</p>"
9799 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9800
9801 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9802 msgid "Authenticator app"
9803 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9804
9805 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9806 msgid "Configured"
9807 msgstr "Konfiguriert"
9808
9809 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9810 msgid "Not Configured"
9811 msgstr "Nicht konfiguriert"
9812
9813 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9814 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9815 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9816
9817 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9818 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9819 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9820
9821 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9822 msgid "Recovery codes"
9823 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9824
9825 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9826 msgid "Remaining valid codes"
9827 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9828
9829 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9830 msgid ""
9831 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9832 "have lost access to it.</p>"
9833 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9834
9835 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9836 msgid "App-specific passwords"
9837 msgstr "App spezifische Passwörter"
9838
9839 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9840 msgid "Generated app-specific passwords"
9841 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9842
9843 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9844 msgid ""
9845 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9846 "supporting two-factor authentication.</p>"
9847 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9848
9849 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9850 msgid "Current password:"
9851 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9852
9853 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9854 msgid ""
9855 "You need to provide your current password to change two-factor "
9856 "authentication settings."
9857 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9858
9859 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9860 msgid "Enable two-factor authentication"
9861 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9862
9863 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9864 msgid "Disable two-factor authentication"
9865 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9866
9867 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9868 msgid "Show recovery codes"
9869 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9870
9871 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9872 msgid "Manage app-specific passwords"
9873 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9874
9875 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9876 msgid "Manage trusted browsers"
9877 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9878
9879 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9880 msgid "Finish app configuration"
9881 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9882
9883 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9884 msgid "New recovery codes successfully generated."
9885 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9886
9887 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9888 msgid "Two-factor recovery codes"
9889 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9890
9891 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9892 msgid ""
9893 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9894 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9895 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9896 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9897 "account.</p>"
9898 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9899
9900 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9901 msgid ""
9902 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9903 "codes won’t work anymore."
9904 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9905
9906 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9907 msgid "Generate new recovery codes"
9908 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9909
9910 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9911 msgid "Next: Verification"
9912 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9913
9914 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9915 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9916 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9917
9918 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9919 msgid "Trusted browser successfully removed."
9920 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9921
9922 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9923 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9924 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9925
9926 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9927 msgid ""
9928 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9929 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9930 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9931 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9932
9933 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9934 msgid "Device"
9935 msgstr "Gerät"
9936
9937 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9938 msgid "OS"
9939 msgstr "OS"
9940
9941 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9942 msgid "Trusted"
9943 msgstr "Vertrauenswürdig"
9944
9945 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9946 msgid "Last Use"
9947 msgstr "Zuletzt verwendet"
9948
9949 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9950 msgid "Remove All"
9951 msgstr "Alle entfernen"
9952
9953 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9954 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9955 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9956
9957 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9958 #, php-format
9959 msgid ""
9960 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9961 "<dl>\n"
9962 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9963 "\t<dd>%s</dd>\n"
9964 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9965 "\t<dd>%s</dd>\n"
9966 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9967 "\t<dd>%s</dd>\n"
9968 "\t<dt>Type</dt>\n"
9969 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9970 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9971 "\t<dd>6</dd>\n"
9972 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9973 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9974 "</dl>"
9975 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9976
9977 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9978 msgid "Two-factor code verification"
9979 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9980
9981 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9982 msgid ""
9983 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9984 "provided code.</p>"
9985 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9986
9987 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9988 #, php-format
9989 msgid ""
9990 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9991 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9992 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9993
9994 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9995 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9996 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9997
9998 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9999 msgid "Export account"
10000 msgstr "Account exportieren"
10001
10002 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
10003 msgid ""
10004 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10005 "account and/or to move it to another server."
10006 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
10007
10008 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
10009 msgid "Export all"
10010 msgstr "Alles exportieren"
10011
10012 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
10013 msgid ""
10014 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10015 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10016 "of your account (photos are not exported)"
10017 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
10018
10019 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10020 msgid "Export Contacts to CSV"
10021 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
10022
10023 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10024 msgid ""
10025 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10026 " e.g. Mastodon."
10027 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
10028
10029 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
10030 msgid "Bad Request"
10031 msgstr "Ungültige Anfrage"
10032
10033 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10034 msgid "Forbidden"
10035 msgstr "Verboten"
10036
10037 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
10038 msgid "Not Found"
10039 msgstr "Nicht gefunden"
10040
10041 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
10042 msgid "Service Unavailable"
10043 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
10044
10045 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
10046 msgid ""
10047 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
10048 "error."
10049 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
10050
10051 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
10052 msgid ""
10053 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
10054 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
10055
10056 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
10057 msgid ""
10058 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
10059 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
10060 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
10061
10062 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
10063 msgid ""
10064 "The requested resource could not be found but may be available in the "
10065 "future."
10066 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
10067
10068 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
10069 msgid ""
10070 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
10071 "suitable."
10072 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
10073
10074 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
10075 msgid ""
10076 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
10077 "maintenance). Please try again later."
10078 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
10079
10080 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
10081 msgid "Stack trace:"
10082 msgstr "Stack trace:"
10083
10084 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
10085 #, php-format
10086 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10087 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
10088
10089 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
10090 msgid ""
10091 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10092 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10093 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10094 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10095 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10096 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10097 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10098 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10099 "settings, it is not necessary for communication."
10100 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
10101
10102 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
10103 msgid ""
10104 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10105 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10106 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10107 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
10108
10109 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
10110 #, php-format
10111 msgid ""
10112 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10113 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10114 "wants to delete their account they can do so at <a "
10115 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10116 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10117 "the communication partners."
10118 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
10119
10120 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
10121 msgid "Privacy Statement"
10122 msgstr "Datenschutzerklärung"
10123
10124 #: src/Module/Welcome.php:44
10125 msgid "Welcome to Friendica"
10126 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10127
10128 #: src/Module/Welcome.php:45
10129 msgid "New Member Checklist"
10130 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10131
10132 #: src/Module/Welcome.php:46
10133 msgid ""
10134 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10135 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10136 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10137 "registration and then will quietly disappear."
10138 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10139
10140 #: src/Module/Welcome.php:48
10141 msgid "Getting Started"
10142 msgstr "Einstieg"
10143
10144 #: src/Module/Welcome.php:49
10145 msgid "Friendica Walk-Through"
10146 msgstr "Friendica Rundgang"
10147
10148 #: src/Module/Welcome.php:50
10149 msgid ""
10150 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10151 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10152 " join."
10153 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10154
10155 #: src/Module/Welcome.php:53
10156 msgid "Go to Your Settings"
10157 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10158
10159 #: src/Module/Welcome.php:54
10160 msgid ""
10161 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10162 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10163 "will be useful in making friends on the free social web."
10164 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10165
10166 #: src/Module/Welcome.php:55
10167 msgid ""
10168 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10169 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10170 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10171 "potential friends know exactly how to find you."
10172 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10173
10174 #: src/Module/Welcome.php:59
10175 msgid ""
10176 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10177 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10178 " friends than people who do not."
10179 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10180
10181 #: src/Module/Welcome.php:60
10182 msgid "Edit Your Profile"
10183 msgstr "Editiere dein Profil"
10184
10185 #: src/Module/Welcome.php:61
10186 msgid ""
10187 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10188 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10189 " visitors."
10190 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10191
10192 #: src/Module/Welcome.php:62
10193 msgid "Profile Keywords"
10194 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10195
10196 #: src/Module/Welcome.php:63
10197 msgid ""
10198 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10199 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10200 "friendships."
10201 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10202
10203 #: src/Module/Welcome.php:65
10204 msgid "Connecting"
10205 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10206
10207 #: src/Module/Welcome.php:67
10208 msgid "Importing Emails"
10209 msgstr "Emails Importieren"
10210
10211 #: src/Module/Welcome.php:68
10212 msgid ""
10213 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10214 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10215 "INBOX"
10216 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10217
10218 #: src/Module/Welcome.php:69
10219 msgid "Go to Your Contacts Page"
10220 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10221
10222 #: src/Module/Welcome.php:70
10223 msgid ""
10224 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10225 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10226 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10227 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10228
10229 #: src/Module/Welcome.php:71
10230 msgid "Go to Your Site's Directory"
10231 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10232
10233 #: src/Module/Welcome.php:72
10234 msgid ""
10235 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10236 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10237 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10238 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10239
10240 #: src/Module/Welcome.php:73
10241 msgid "Finding New People"
10242 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10243
10244 #: src/Module/Welcome.php:74
10245 msgid ""
10246 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10247 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10248 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10249 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10250 "hours."
10251 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10252
10253 #: src/Module/Welcome.php:77
10254 msgid "Group Your Contacts"
10255 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10256
10257 #: src/Module/Welcome.php:78
10258 msgid ""
10259 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10260 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10261 " each group privately on your Network page."
10262 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10263
10264 #: src/Module/Welcome.php:80
10265 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10266 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10267
10268 #: src/Module/Welcome.php:81
10269 msgid ""
10270 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10271 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10272 "from the link above."
10273 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10274
10275 #: src/Module/Welcome.php:83
10276 msgid "Getting Help"
10277 msgstr "Hilfe bekommen"
10278
10279 #: src/Module/Welcome.php:84
10280 msgid "Go to the Help Section"
10281 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10282
10283 #: src/Module/Welcome.php:85
10284 msgid ""
10285 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10286 " features and resources."
10287 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10288
10289 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10290 #, php-format
10291 msgid ""
10292 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10293 "network."
10294 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10295
10296 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10297 #, php-format
10298 msgid "You may visit them online at %s"
10299 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10300
10301 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10302 msgid ""
10303 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10304 "receive these messages."
10305 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10306
10307 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10308 #, php-format
10309 msgid "%s posted an update."
10310 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10311
10312 #: src/Object/Post.php:148
10313 msgid "This entry was edited"
10314 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10315
10316 #: src/Object/Post.php:176
10317 msgid "Private Message"
10318 msgstr "Private Nachricht"
10319
10320 #: src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
10321 msgid "Edit"
10322 msgstr "Bearbeiten"
10323
10324 #: src/Object/Post.php:214
10325 msgid "Pinned item"
10326 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10327
10328 #: src/Object/Post.php:218
10329 msgid "Delete globally"
10330 msgstr "Global löschen"
10331
10332 #: src/Object/Post.php:218
10333 msgid "Remove locally"
10334 msgstr "Lokal entfernen"
10335
10336 #: src/Object/Post.php:234
10337 #, php-format
10338 msgid "Block %s"
10339 msgstr "Blockiere %s"
10340
10341 #: src/Object/Post.php:239
10342 msgid "Save to folder"
10343 msgstr "In Ordner speichern"
10344
10345 #: src/Object/Post.php:273
10346 msgid "I will attend"
10347 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10348
10349 #: src/Object/Post.php:273
10350 msgid "I will not attend"
10351 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10352
10353 #: src/Object/Post.php:273
10354 msgid "I might attend"
10355 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10356
10357 #: src/Object/Post.php:303
10358 msgid "Ignore thread"
10359 msgstr "Thread ignorieren"
10360
10361 #: src/Object/Post.php:304
10362 msgid "Unignore thread"
10363 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10364
10365 #: src/Object/Post.php:305
10366 msgid "Toggle ignore status"
10367 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10368
10369 #: src/Object/Post.php:315
10370 msgid "Add star"
10371 msgstr "Markieren"
10372
10373 #: src/Object/Post.php:316
10374 msgid "Remove star"
10375 msgstr "Markierung entfernen"
10376
10377 #: src/Object/Post.php:317
10378 msgid "Toggle star status"
10379 msgstr "Markierung umschalten"
10380
10381 #: src/Object/Post.php:328
10382 msgid "Pin"
10383 msgstr "Anheften"
10384
10385 #: src/Object/Post.php:329
10386 msgid "Unpin"
10387 msgstr "Losmachen"
10388
10389 #: src/Object/Post.php:330
10390 msgid "Toggle pin status"
10391 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10392
10393 #: src/Object/Post.php:333
10394 msgid "Pinned"
10395 msgstr "Angeheftet"
10396
10397 #: src/Object/Post.php:338
10398 msgid "Add tag"
10399 msgstr "Tag hinzufügen"
10400
10401 #: src/Object/Post.php:351
10402 msgid "Quote share this"
10403 msgstr "Teile und zitiere dies"
10404
10405 #: src/Object/Post.php:351
10406 msgid "Quote Share"
10407 msgstr "Zitat teilen"
10408
10409 #: src/Object/Post.php:354
10410 msgid "Reshare this"
10411 msgstr "Teile dies"
10412
10413 #: src/Object/Post.php:354
10414 msgid "Reshare"
10415 msgstr "Teilen"
10416
10417 #: src/Object/Post.php:355
10418 msgid "Cancel your Reshare"
10419 msgstr "Teilen aufheben"
10420
10421 #: src/Object/Post.php:355
10422 msgid "Unshare"
10423 msgstr "Nicht mehr teilen"
10424
10425 #: src/Object/Post.php:400
10426 #, php-format
10427 msgid "%s (Received %s)"
10428 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10429
10430 #: src/Object/Post.php:405
10431 msgid "Comment this item on your system"
10432 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10433
10434 #: src/Object/Post.php:405
10435 msgid "Remote comment"
10436 msgstr "Entfernter Kommentar"
10437
10438 #: src/Object/Post.php:421
10439 msgid "Pushed"
10440 msgstr "Pushed"
10441
10442 #: src/Object/Post.php:421
10443 msgid "Pulled"
10444 msgstr "Pulled"
10445
10446 #: src/Object/Post.php:455
10447 msgid "to"
10448 msgstr "zu"
10449
10450 #: src/Object/Post.php:456
10451 msgid "via"
10452 msgstr "via"
10453
10454 #: src/Object/Post.php:457
10455 msgid "Wall-to-Wall"
10456 msgstr "Wall-to-Wall"
10457
10458 #: src/Object/Post.php:458
10459 msgid "via Wall-To-Wall:"
10460 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10461
10462 #: src/Object/Post.php:496
10463 #, php-format
10464 msgid "Reply to %s"
10465 msgstr "Antworte %s"
10466
10467 #: src/Object/Post.php:499
10468 msgid "More"
10469 msgstr "Mehr"
10470
10471 #: src/Object/Post.php:517
10472 msgid "Notifier task is pending"
10473 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10474
10475 #: src/Object/Post.php:518
10476 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10477 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10478
10479 #: src/Object/Post.php:519
10480 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10481 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10482
10483 #: src/Object/Post.php:520
10484 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10485 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10486
10487 #: src/Object/Post.php:521
10488 msgid "Delivery to remote servers is done"
10489 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10490
10491 #: src/Object/Post.php:541
10492 #, php-format
10493 msgid "%d comment"
10494 msgid_plural "%d comments"
10495 msgstr[0] "%d Kommentar"
10496 msgstr[1] "%d Kommentare"
10497
10498 #: src/Object/Post.php:542
10499 msgid "Show more"
10500 msgstr "Zeige mehr"
10501
10502 #: src/Object/Post.php:543
10503 msgid "Show fewer"
10504 msgstr "Zeige weniger"
10505
10506 #: src/Protocol/Diaspora.php:3448
10507 msgid "Attachments:"
10508 msgstr "Anhänge:"
10509
10510 #: src/Protocol/OStatus.php:1758
10511 #, php-format
10512 msgid "%s is now following %s."
10513 msgstr "%s folgt nun %s"
10514
10515 #: src/Protocol/OStatus.php:1759
10516 msgid "following"
10517 msgstr "folgen"
10518
10519 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10520 #, php-format
10521 msgid "%s stopped following %s."
10522 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10523
10524 #: src/Protocol/OStatus.php:1763
10525 msgid "stopped following"
10526 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10527
10528 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10529 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10530 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10531
10532 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10533 msgid "Hometown:"
10534 msgstr "Heimatort:"
10535
10536 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10537 msgid "Marital Status:"
10538 msgstr "Familienstand:"
10539
10540 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10541 msgid "With:"
10542 msgstr "Mit:"
10543
10544 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10545 msgid "Since:"
10546 msgstr "Seit:"
10547
10548 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10549 msgid "Sexual Preference:"
10550 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
10551
10552 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10553 msgid "Political Views:"
10554 msgstr "Politische Ansichten:"
10555
10556 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10557 msgid "Religious Views:"
10558 msgstr "Religiöse Ansichten:"
10559
10560 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10561 msgid "Likes:"
10562 msgstr "Likes:"
10563
10564 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10565 msgid "Dislikes:"
10566 msgstr "Dislikes:"
10567
10568 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10569 msgid "Title/Description:"
10570 msgstr "Titel/Beschreibung:"
10571
10572 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10573 msgid "Musical interests"
10574 msgstr "Musikalische Interessen"
10575
10576 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10577 msgid "Books, literature"
10578 msgstr "Bücher, Literatur"
10579
10580 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10581 msgid "Television"
10582 msgstr "Fernsehen"
10583
10584 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10585 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10586 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
10587
10588 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10589 msgid "Hobbies/Interests"
10590 msgstr "Hobbies/Interessen"
10591
10592 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10593 msgid "Love/romance"
10594 msgstr "Liebe/Romantik"
10595
10596 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10597 msgid "Work/employment"
10598 msgstr "Arbeit/Anstellung"
10599
10600 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10601 msgid "School/education"
10602 msgstr "Schule/Ausbildung"
10603
10604 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10605 msgid "Contact information and Social Networks"
10606 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
10607
10608 #: src/Security/Authentication.php:209
10609 msgid "Login failed."
10610 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10611
10612 #: src/Security/Authentication.php:250
10613 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10614 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10615
10616 #: src/Security/Authentication.php:349
10617 #, php-format
10618 msgid "Welcome %s"
10619 msgstr "Willkommen %s"
10620
10621 #: src/Security/Authentication.php:350
10622 msgid "Please upload a profile photo."
10623 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10624
10625 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10626 msgid "Friendica Notification"
10627 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10628
10629 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10630 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10631 #, php-format
10632 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10633 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10634
10635 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10636 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10637 #, php-format
10638 msgid "%s Administrator"
10639 msgstr "der Administrator von %s"
10640
10641 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10642 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10643 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10644 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10645 msgid "thanks"
10646 msgstr "danke"
10647
10648 #: src/Util/Temporal.php:167
10649 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10650 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10651
10652 #: src/Util/Temporal.php:314
10653 msgid "never"
10654 msgstr "nie"
10655
10656 #: src/Util/Temporal.php:321
10657 msgid "less than a second ago"
10658 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10659
10660 #: src/Util/Temporal.php:329
10661 msgid "year"
10662 msgstr "Jahr"
10663
10664 #: src/Util/Temporal.php:329
10665 msgid "years"
10666 msgstr "Jahre"
10667
10668 #: src/Util/Temporal.php:330
10669 msgid "months"
10670 msgstr "Monate"
10671
10672 #: src/Util/Temporal.php:331
10673 msgid "weeks"
10674 msgstr "Wochen"
10675
10676 #: src/Util/Temporal.php:332
10677 msgid "days"
10678 msgstr "Tage"
10679
10680 #: src/Util/Temporal.php:333
10681 msgid "hour"
10682 msgstr "Stunde"
10683
10684 #: src/Util/Temporal.php:333
10685 msgid "hours"
10686 msgstr "Stunden"
10687
10688 #: src/Util/Temporal.php:334
10689 msgid "minute"
10690 msgstr "Minute"
10691
10692 #: src/Util/Temporal.php:334
10693 msgid "minutes"
10694 msgstr "Minuten"
10695
10696 #: src/Util/Temporal.php:335
10697 msgid "second"
10698 msgstr "Sekunde"
10699
10700 #: src/Util/Temporal.php:335
10701 msgid "seconds"
10702 msgstr "Sekunden"
10703
10704 #: src/Util/Temporal.php:345
10705 #, php-format
10706 msgid "in %1$d %2$s"
10707 msgstr "in %1$d %2$s"
10708
10709 #: src/Util/Temporal.php:348
10710 #, php-format
10711 msgid "%1$d %2$s ago"
10712 msgstr "%1$d %2$s her"
10713
10714 #: src/Worker/Delivery.php:521
10715 msgid "(no subject)"
10716 msgstr "(kein Betreff)"
10717
10718 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10719 msgid "Notification from Friendica"
10720 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
10721
10722 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10723 msgid "Empty Post"
10724 msgstr "Leerer Beitrag"
10725
10726 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10727 msgid "default"
10728 msgstr "Standard"
10729
10730 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10731 msgid "greenzero"
10732 msgstr "greenzero"
10733
10734 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10735 msgid "purplezero"
10736 msgstr "purplezero"
10737
10738 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10739 msgid "easterbunny"
10740 msgstr "easterbunny"
10741
10742 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10743 msgid "darkzero"
10744 msgstr "darkzero"
10745
10746 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10747 msgid "comix"
10748 msgstr "comix"
10749
10750 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10751 msgid "slackr"
10752 msgstr "slackr"
10753
10754 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10755 msgid "Variations"
10756 msgstr "Variationen"
10757
10758 #: view/theme/frio/config.php:142
10759 msgid "Light (Accented)"
10760 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10761
10762 #: view/theme/frio/config.php:143
10763 msgid "Dark (Accented)"
10764 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10765
10766 #: view/theme/frio/config.php:144
10767 msgid "Black (Accented)"
10768 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10769
10770 #: view/theme/frio/config.php:156
10771 msgid "Note"
10772 msgstr "Hinweis"
10773
10774 #: view/theme/frio/config.php:156
10775 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10776 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10777
10778 #: view/theme/frio/config.php:162
10779 msgid "Custom"
10780 msgstr "Benutzerdefiniert"
10781
10782 #: view/theme/frio/config.php:163
10783 msgid "Legacy"
10784 msgstr "Vermächtnis"
10785
10786 #: view/theme/frio/config.php:164
10787 msgid "Accented"
10788 msgstr "Akzentuiert"
10789
10790 #: view/theme/frio/config.php:165
10791 msgid "Select color scheme"
10792 msgstr "Farbschema auswählen"
10793
10794 #: view/theme/frio/config.php:166
10795 msgid "Select scheme accent"
10796 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10797
10798 #: view/theme/frio/config.php:166
10799 msgid "Blue"
10800 msgstr "Blau"
10801
10802 #: view/theme/frio/config.php:166
10803 msgid "Red"
10804 msgstr "Rot"
10805
10806 #: view/theme/frio/config.php:166
10807 msgid "Purple"
10808 msgstr "Violett"
10809
10810 #: view/theme/frio/config.php:166
10811 msgid "Green"
10812 msgstr "Grün"
10813
10814 #: view/theme/frio/config.php:166
10815 msgid "Pink"
10816 msgstr "Rosa"
10817
10818 #: view/theme/frio/config.php:167
10819 msgid "Copy or paste schemestring"
10820 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10821
10822 #: view/theme/frio/config.php:167
10823 msgid ""
10824 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10825 "applies the schemestring"
10826 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10827
10828 #: view/theme/frio/config.php:168
10829 msgid "Navigation bar background color"
10830 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10831
10832 #: view/theme/frio/config.php:169
10833 msgid "Navigation bar icon color "
10834 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10835
10836 #: view/theme/frio/config.php:170
10837 msgid "Link color"
10838 msgstr "Linkfarbe"
10839
10840 #: view/theme/frio/config.php:171
10841 msgid "Set the background color"
10842 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10843
10844 #: view/theme/frio/config.php:172
10845 msgid "Content background opacity"
10846 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10847
10848 #: view/theme/frio/config.php:173
10849 msgid "Set the background image"
10850 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10851
10852 #: view/theme/frio/config.php:174
10853 msgid "Background image style"
10854 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10855
10856 #: view/theme/frio/config.php:179
10857 msgid "Login page background image"
10858 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10859
10860 #: view/theme/frio/config.php:183
10861 msgid "Login page background color"
10862 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10863
10864 #: view/theme/frio/config.php:183
10865 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10866 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10867
10868 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10869 msgid "Top Banner"
10870 msgstr "Top Banner"
10871
10872 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10873 msgid ""
10874 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10875 "long pages."
10876 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10877
10878 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10879 msgid "Full screen"
10880 msgstr "Vollbildmodus"
10881
10882 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10883 msgid ""
10884 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10885 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10886
10887 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10888 msgid "Single row mosaic"
10889 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10890
10891 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10892 msgid ""
10893 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10894 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10895
10896 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10897 msgid "Mosaic"
10898 msgstr "Mosaik"
10899
10900 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10901 msgid "Repeat image to fill the screen."
10902 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10903
10904 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10905 msgid "Skip to main content"
10906 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10907
10908 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10909 msgid "Back to top"
10910 msgstr "Zurück nach Oben"
10911
10912 #: view/theme/frio/theme.php:208
10913 msgid "Guest"
10914 msgstr "Gast"
10915
10916 #: view/theme/frio/theme.php:211
10917 msgid "Visitor"
10918 msgstr "Besucher"
10919
10920 #: view/theme/quattro/config.php:73
10921 msgid "Alignment"
10922 msgstr "Ausrichtung"
10923
10924 #: view/theme/quattro/config.php:73
10925 msgid "Left"
10926 msgstr "Links"
10927
10928 #: view/theme/quattro/config.php:73
10929 msgid "Center"
10930 msgstr "Mitte"
10931
10932 #: view/theme/quattro/config.php:74
10933 msgid "Color scheme"
10934 msgstr "Farbschema"
10935
10936 #: view/theme/quattro/config.php:75
10937 msgid "Posts font size"
10938 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10939
10940 #: view/theme/quattro/config.php:76
10941 msgid "Textareas font size"
10942 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10943
10944 #: view/theme/vier/config.php:75
10945 msgid "Comma separated list of helper forums"
10946 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10947
10948 #: view/theme/vier/config.php:115
10949 msgid "don't show"
10950 msgstr "nicht zeigen"
10951
10952 #: view/theme/vier/config.php:115
10953 msgid "show"
10954 msgstr "zeigen"
10955
10956 #: view/theme/vier/config.php:121
10957 msgid "Set style"
10958 msgstr "Stil auswählen"
10959
10960 #: view/theme/vier/config.php:122
10961 msgid "Community Pages"
10962 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
10963
10964 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10965 msgid "Community Profiles"
10966 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
10967
10968 #: view/theme/vier/config.php:124
10969 msgid "Help or @NewHere ?"
10970 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
10971
10972 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10973 msgid "Connect Services"
10974 msgstr "Verbinde Dienste"
10975
10976 #: view/theme/vier/config.php:126
10977 msgid "Find Friends"
10978 msgstr "Kontakte finden"
10979
10980 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10981 msgid "Last users"
10982 msgstr "Letzte Nutzer"
10983
10984 #: view/theme/vier/theme.php:211
10985 msgid "Quick Start"
10986 msgstr "Schnell-Start"