]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge pull request #10570 from tobiasd/20210803-de
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9, 2018
40 # Steffen K9, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2021
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2021-08-02 17:00+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2021-08-03 10:04+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Language: de\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61
62 #: include/api.php:1114 src/Module/BaseApi.php:302
63 #, php-format
64 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
65 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
66 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
67 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
68
69 #: include/api.php:1128 src/Module/BaseApi.php:318
70 #, php-format
71 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
72 msgid_plural ""
73 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
74 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
75 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
76
77 #: include/api.php:1142 src/Module/BaseApi.php:334
78 #, php-format
79 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
81
82 #: include/api.php:4437 mod/photos.php:85 mod/photos.php:194
83 #: mod/photos.php:622 mod/photos.php:1033 mod/photos.php:1050
84 #: mod/photos.php:1596 src/Model/User.php:1105 src/Model/User.php:1113
85 #: src/Model/User.php:1121 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:98
86 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:114
87 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:130
88 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:176
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
91 msgid "Profile Photos"
92 msgstr "Profilbilder"
93
94 #: include/conversation.php:107
95 #, php-format
96 msgid "%1$s poked %2$s"
97 msgstr "%1$s stupste %2$s"
98
99 #: include/conversation.php:140 src/Model/Item.php:2613
100 msgid "event"
101 msgstr "Veranstaltung"
102
103 #: include/conversation.php:143 include/conversation.php:152 mod/tagger.php:90
104 msgid "status"
105 msgstr "Status"
106
107 #: include/conversation.php:148 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2615
108 msgid "photo"
109 msgstr "Foto"
110
111 #: include/conversation.php:162 mod/tagger.php:123
112 #, php-format
113 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
114 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
115
116 #: include/conversation.php:465 mod/photos.php:1458 src/Object/Post.php:226
117 msgid "Select"
118 msgstr "Auswählen"
119
120 #: include/conversation.php:466 mod/photos.php:1459 mod/settings.php:576
121 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
122 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
123 #: src/Module/Contact.php:849 src/Module/Contact.php:1151
124 msgid "Delete"
125 msgstr "Löschen"
126
127 #: include/conversation.php:501 src/Object/Post.php:453
128 #: src/Object/Post.php:454
129 #, php-format
130 msgid "View %s's profile @ %s"
131 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
132
133 #: include/conversation.php:514 src/Object/Post.php:441
134 msgid "Categories:"
135 msgstr "Kategorien:"
136
137 #: include/conversation.php:515 src/Object/Post.php:442
138 msgid "Filed under:"
139 msgstr "Abgelegt unter:"
140
141 #: include/conversation.php:522 src/Object/Post.php:467
142 #, php-format
143 msgid "%s from %s"
144 msgstr "%s von %s"
145
146 #: include/conversation.php:537
147 msgid "View in context"
148 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
149
150 #: include/conversation.php:539 include/conversation.php:1124
151 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:203 mod/message.php:368
152 #: mod/photos.php:1523 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:165
153 #: src/Object/Post.php:501
154 msgid "Please wait"
155 msgstr "Bitte warten"
156
157 #: include/conversation.php:603
158 msgid "remove"
159 msgstr "löschen"
160
161 #: include/conversation.php:607
162 msgid "Delete Selected Items"
163 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
164
165 #: include/conversation.php:645 include/conversation.php:648
166 #: include/conversation.php:651 include/conversation.php:654
167 #, php-format
168 msgid "You had been addressed (%s)."
169 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
170
171 #: include/conversation.php:657
172 #, php-format
173 msgid "You are following %s."
174 msgstr "Du folgst %s."
175
176 #: include/conversation.php:660
177 msgid "Tagged"
178 msgstr "Verschlagwortet"
179
180 #: include/conversation.php:673 include/conversation.php:1007
181 #: include/conversation.php:1045
182 #, php-format
183 msgid "%s reshared this."
184 msgstr "%s hat dies geteilt"
185
186 #: include/conversation.php:675
187 msgid "Reshared"
188 msgstr "Geteilt"
189
190 #: include/conversation.php:675
191 #, php-format
192 msgid "Reshared by %s <%s>"
193 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
194
195 #: include/conversation.php:678
196 #, php-format
197 msgid "%s is participating in this thread."
198 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
199
200 #: include/conversation.php:681
201 msgid "Stored"
202 msgstr "Gespeichert"
203
204 #: include/conversation.php:684
205 msgid "Global"
206 msgstr "Global"
207
208 #: include/conversation.php:687
209 msgid "Relayed"
210 msgstr "Übermittelt"
211
212 #: include/conversation.php:687
213 #, php-format
214 msgid "Relayed by %s <%s>"
215 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
216
217 #: include/conversation.php:690
218 msgid "Fetched"
219 msgstr "Abgerufen"
220
221 #: include/conversation.php:690
222 #, php-format
223 msgid "Fetched because of %s <%s>"
224 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
225
226 #: include/conversation.php:838 view/theme/frio/theme.php:323
227 msgid "Follow Thread"
228 msgstr "Folge der Unterhaltung"
229
230 #: include/conversation.php:839 src/Model/Contact.php:1047
231 msgid "View Status"
232 msgstr "Status anschauen"
233
234 #: include/conversation.php:840 include/conversation.php:862
235 #: src/Model/Contact.php:973 src/Model/Contact.php:1039
236 #: src/Model/Contact.php:1048 src/Module/Directory.php:160
237 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
238 msgid "View Profile"
239 msgstr "Profil anschauen"
240
241 #: include/conversation.php:841 src/Model/Contact.php:1049
242 msgid "View Photos"
243 msgstr "Bilder anschauen"
244
245 #: include/conversation.php:842 src/Model/Contact.php:1040
246 #: src/Model/Contact.php:1050
247 msgid "Network Posts"
248 msgstr "Netzwerkbeiträge"
249
250 #: include/conversation.php:843 src/Model/Contact.php:1041
251 #: src/Model/Contact.php:1051
252 msgid "View Contact"
253 msgstr "Kontakt anzeigen"
254
255 #: include/conversation.php:844 src/Model/Contact.php:1053
256 msgid "Send PM"
257 msgstr "Private Nachricht senden"
258
259 #: include/conversation.php:845 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
260 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
261 #: src/Module/Contact.php:588 src/Module/Contact.php:846
262 #: src/Module/Contact.php:1126
263 msgid "Block"
264 msgstr "Sperren"
265
266 #: include/conversation.php:846 src/Module/Contact.php:589
267 #: src/Module/Contact.php:847 src/Module/Contact.php:1134
268 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
269 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
270 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
271 msgid "Ignore"
272 msgstr "Ignorieren"
273
274 #: include/conversation.php:850 src/Object/Post.php:428
275 msgid "Languages"
276 msgstr "Sprachen"
277
278 #: include/conversation.php:854 src/Model/Contact.php:1054
279 msgid "Poke"
280 msgstr "Anstupsen"
281
282 #: include/conversation.php:859 mod/follow.php:139 src/Content/Widget.php:76
283 #: src/Model/Contact.php:1042 src/Model/Contact.php:1055
284 #: view/theme/vier/theme.php:172
285 msgid "Connect/Follow"
286 msgstr "Verbinden/Folgen"
287
288 #: include/conversation.php:992
289 #, php-format
290 msgid "%s likes this."
291 msgstr "%s mag das."
292
293 #: include/conversation.php:995
294 #, php-format
295 msgid "%s doesn't like this."
296 msgstr "%s mag das nicht."
297
298 #: include/conversation.php:998
299 #, php-format
300 msgid "%s attends."
301 msgstr "%s nimmt teil."
302
303 #: include/conversation.php:1001
304 #, php-format
305 msgid "%s doesn't attend."
306 msgstr "%s nimmt nicht teil."
307
308 #: include/conversation.php:1004
309 #, php-format
310 msgid "%s attends maybe."
311 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
312
313 #: include/conversation.php:1013
314 msgid "and"
315 msgstr "und"
316
317 #: include/conversation.php:1016
318 #, php-format
319 msgid "and %d other people"
320 msgstr "und %dandere"
321
322 #: include/conversation.php:1024
323 #, php-format
324 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
325 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
326
327 #: include/conversation.php:1025
328 #, php-format
329 msgid "%s like this."
330 msgstr "%s mögen das."
331
332 #: include/conversation.php:1028
333 #, php-format
334 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
335 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
336
337 #: include/conversation.php:1029
338 #, php-format
339 msgid "%s don't like this."
340 msgstr "%s mögen dies nicht."
341
342 #: include/conversation.php:1032
343 #, php-format
344 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
345 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
346
347 #: include/conversation.php:1033
348 #, php-format
349 msgid "%s attend."
350 msgstr "%s nehmen teil."
351
352 #: include/conversation.php:1036
353 #, php-format
354 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
355 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
356
357 #: include/conversation.php:1037
358 #, php-format
359 msgid "%s don't attend."
360 msgstr "%s nehmen nicht teil."
361
362 #: include/conversation.php:1040
363 #, php-format
364 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
365 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
366
367 #: include/conversation.php:1041
368 #, php-format
369 msgid "%s attend maybe."
370 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
371
372 #: include/conversation.php:1044
373 #, php-format
374 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
375 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
376
377 #: include/conversation.php:1076
378 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
379 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
380
381 #: include/conversation.php:1077 src/Module/Item/Compose.php:159
382 #: src/Object/Post.php:972
383 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
384 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
385
386 #: include/conversation.php:1078
387 msgid "Tag term:"
388 msgstr "Tag:"
389
390 #: include/conversation.php:1079 src/Module/Filer/SaveTag.php:68
391 msgid "Save to Folder:"
392 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
393
394 #: include/conversation.php:1080
395 msgid "Where are you right now?"
396 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
397
398 #: include/conversation.php:1081
399 msgid "Delete item(s)?"
400 msgstr "Einträge löschen?"
401
402 #: include/conversation.php:1091
403 msgid "New Post"
404 msgstr "Neuer Beitrag"
405
406 #: include/conversation.php:1094
407 msgid "Share"
408 msgstr "Teilen"
409
410 #: include/conversation.php:1095 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1372
411 #: src/Module/Contact/Poke.php:156 src/Object/Post.php:963
412 msgid "Loading..."
413 msgstr "lädt..."
414
415 #: include/conversation.php:1096 mod/editpost.php:90 mod/message.php:201
416 #: mod/message.php:365 mod/wallmessage.php:153
417 msgid "Upload photo"
418 msgstr "Foto hochladen"
419
420 #: include/conversation.php:1097 mod/editpost.php:91
421 msgid "upload photo"
422 msgstr "Bild hochladen"
423
424 #: include/conversation.php:1098 mod/editpost.php:92
425 msgid "Attach file"
426 msgstr "Datei anhängen"
427
428 #: include/conversation.php:1099 mod/editpost.php:93
429 msgid "attach file"
430 msgstr "Datei anhängen"
431
432 #: include/conversation.php:1100 src/Module/Item/Compose.php:151
433 #: src/Object/Post.php:964
434 msgid "Bold"
435 msgstr "Fett"
436
437 #: include/conversation.php:1101 src/Module/Item/Compose.php:152
438 #: src/Object/Post.php:965
439 msgid "Italic"
440 msgstr "Kursiv"
441
442 #: include/conversation.php:1102 src/Module/Item/Compose.php:153
443 #: src/Object/Post.php:966
444 msgid "Underline"
445 msgstr "Unterstrichen"
446
447 #: include/conversation.php:1103 src/Module/Item/Compose.php:154
448 #: src/Object/Post.php:967
449 msgid "Quote"
450 msgstr "Zitat"
451
452 #: include/conversation.php:1104 src/Module/Item/Compose.php:155
453 #: src/Object/Post.php:968
454 msgid "Code"
455 msgstr "Code"
456
457 #: include/conversation.php:1105 src/Module/Item/Compose.php:156
458 #: src/Object/Post.php:969
459 msgid "Image"
460 msgstr "Bild"
461
462 #: include/conversation.php:1106 src/Module/Item/Compose.php:157
463 #: src/Object/Post.php:970
464 msgid "Link"
465 msgstr "Link"
466
467 #: include/conversation.php:1107 src/Module/Item/Compose.php:158
468 #: src/Object/Post.php:971
469 msgid "Link or Media"
470 msgstr "Link oder Mediendatei"
471
472 #: include/conversation.php:1108
473 msgid "Video"
474 msgstr "Video"
475
476 #: include/conversation.php:1109 mod/editpost.php:100
477 #: src/Module/Item/Compose.php:161
478 msgid "Set your location"
479 msgstr "Deinen Standort festlegen"
480
481 #: include/conversation.php:1110 mod/editpost.php:101
482 msgid "set location"
483 msgstr "Ort setzen"
484
485 #: include/conversation.php:1111 mod/editpost.php:102
486 msgid "Clear browser location"
487 msgstr "Browser-Standort leeren"
488
489 #: include/conversation.php:1112 mod/editpost.php:103
490 msgid "clear location"
491 msgstr "Ort löschen"
492
493 #: include/conversation.php:1114 mod/editpost.php:117
494 #: src/Module/Item/Compose.php:166
495 msgid "Set title"
496 msgstr "Titel setzen"
497
498 #: include/conversation.php:1116 mod/editpost.php:119
499 #: src/Module/Item/Compose.php:167
500 msgid "Categories (comma-separated list)"
501 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
502
503 #: include/conversation.php:1121 src/Module/Item/Compose.php:172
504 msgid "Scheduled at"
505 msgstr "Geplant für"
506
507 #: include/conversation.php:1125 mod/editpost.php:105
508 msgid "Permission settings"
509 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
510
511 #: include/conversation.php:1126 mod/editpost.php:133 mod/events.php:583
512 #: mod/photos.php:959 mod/photos.php:1325
513 msgid "Permissions"
514 msgstr "Berechtigungen"
515
516 #: include/conversation.php:1135 mod/editpost.php:114
517 msgid "Public post"
518 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
519
520 #: include/conversation.php:1139 mod/editpost.php:125 mod/events.php:578
521 #: mod/photos.php:1371 mod/photos.php:1427 mod/photos.php:1501
522 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:973
523 msgid "Preview"
524 msgstr "Vorschau"
525
526 #: include/conversation.php:1142 mod/editpost.php:127 mod/fbrowser.php:105
527 #: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:145 mod/photos.php:1027
528 #: mod/photos.php:1133 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:129 mod/unfollow.php:97
529 #: src/Module/Contact.php:424 src/Module/RemoteFollow.php:112
530 msgid "Cancel"
531 msgstr "Abbrechen"
532
533 #: include/conversation.php:1149 mod/editpost.php:131
534 #: src/Content/Widget/VCard.php:106 src/Model/Profile.php:448
535 msgid "Message"
536 msgstr "Nachricht"
537
538 #: include/conversation.php:1150 mod/editpost.php:132
539 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
540 msgid "Browser"
541 msgstr "Browser"
542
543 #: include/conversation.php:1152 mod/editpost.php:135
544 msgid "Open Compose page"
545 msgstr "Composer Seite öffnen"
546
547 #: include/enotify.php:51
548 msgid "[Friendica:Notify]"
549 msgstr "[Friendica Meldung]"
550
551 #: include/enotify.php:137
552 #, php-format
553 msgid "%s New mail received at %s"
554 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
555
556 #: include/enotify.php:139
557 #, php-format
558 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
559 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
560
561 #: include/enotify.php:140
562 msgid "a private message"
563 msgstr "eine private Nachricht"
564
565 #: include/enotify.php:140
566 #, php-format
567 msgid "%1$s sent you %2$s."
568 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
569
570 #: include/enotify.php:142
571 #, php-format
572 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
573 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
574
575 #: include/enotify.php:188
576 #, php-format
577 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
578 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s's %3$s%4$s geantwortet"
579
580 #: include/enotify.php:190
581 #, php-format
582 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
583 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s's %3$s %4$s erwähnt"
584
585 #: include/enotify.php:192
586 #, php-format
587 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
588 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
589
590 #: include/enotify.php:202
591 #, php-format
592 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
593 msgstr "%1$s hat dir auf  (%2$s) %3$s geantwortet"
594
595 #: include/enotify.php:204
596 #, php-format
597 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
598 msgstr "%1$s erwähnte dich auf  (%2$s) %3$s"
599
600 #: include/enotify.php:206
601 #, php-format
602 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
603 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
604
605 #: include/enotify.php:213
606 #, php-format
607 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
608 msgstr "%1$s hat dir auf dem eigenen %2$s %3$s geantwortet"
609
610 #: include/enotify.php:215
611 #, php-format
612 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
613 msgstr "%1$s hat dich auf dem eigenen %2$s %3$s erwähnt"
614
615 #: include/enotify.php:217
616 #, php-format
617 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
618 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
619
620 #: include/enotify.php:228
621 #, php-format
622 msgid "%s %s tagged you"
623 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
624
625 #: include/enotify.php:230
626 #, php-format
627 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
628 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
629
630 #: include/enotify.php:232
631 #, php-format
632 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
633 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
634
635 #: include/enotify.php:234
636 #, php-format
637 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
638 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
639
640 #: include/enotify.php:239 include/enotify.php:254 include/enotify.php:279
641 #: include/enotify.php:298 include/enotify.php:314
642 #, php-format
643 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
644 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
645
646 #: include/enotify.php:246
647 #, php-format
648 msgid "%s %s posted to your profile wall"
649 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
650
651 #: include/enotify.php:248
652 #, php-format
653 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
654 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
655
656 #: include/enotify.php:249
657 #, php-format
658 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
659 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
660
661 #: include/enotify.php:262
662 #, php-format
663 msgid "%s %s shared a new post"
664 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
665
666 #: include/enotify.php:264
667 #, php-format
668 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
669 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
670
671 #: include/enotify.php:265
672 #, php-format
673 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
674 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
675
676 #: include/enotify.php:270
677 #, php-format
678 msgid "%s %s shared a post from %s"
679 msgstr "%s%s hat einen Beitrag von %s geteilt"
680
681 #: include/enotify.php:272
682 #, php-format
683 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
684 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %2$s auf %3$s geteilt"
685
686 #: include/enotify.php:273
687 #, php-format
688 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
689 msgstr "%1$s [url=%2$s]teilte einen Beitrag[/url] von %3$s."
690
691 #: include/enotify.php:286
692 #, php-format
693 msgid "%1$s %2$s poked you"
694 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
695
696 #: include/enotify.php:288
697 #, php-format
698 msgid "%1$s poked you at %2$s"
699 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
700
701 #: include/enotify.php:289
702 #, php-format
703 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
704 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
705
706 #: include/enotify.php:306
707 #, php-format
708 msgid "%s %s tagged your post"
709 msgstr "%s%s hat deinen Beitrag verschlagwortet"
710
711 #: include/enotify.php:308
712 #, php-format
713 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
714 msgstr "%1$s Deinen Beitrag auf %2$s verschlagwortet"
715
716 #: include/enotify.php:309
717 #, php-format
718 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
719 msgstr "%1$s verschlagwortete [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
720
721 #: include/enotify.php:321
722 #, php-format
723 msgid "%s Introduction received"
724 msgstr "%sVorstellung erhalten"
725
726 #: include/enotify.php:323
727 #, php-format
728 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
729 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
730
731 #: include/enotify.php:324
732 #, php-format
733 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
734 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
735
736 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:375
737 #, php-format
738 msgid "You may visit their profile at %s"
739 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
740
741 #: include/enotify.php:331
742 #, php-format
743 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
744 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
745
746 #: include/enotify.php:338
747 #, php-format
748 msgid "%s A new person is sharing with you"
749 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
750
751 #: include/enotify.php:340 include/enotify.php:341
752 #, php-format
753 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
754 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
755
756 #: include/enotify.php:348
757 #, php-format
758 msgid "%s You have a new follower"
759 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
760
761 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:351
762 #, php-format
763 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
764 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
765
766 #: include/enotify.php:364
767 #, php-format
768 msgid "%s Friend suggestion received"
769 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
770
771 #: include/enotify.php:366
772 #, php-format
773 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
774 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
775
776 #: include/enotify.php:367
777 #, php-format
778 msgid ""
779 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
780 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
781
782 #: include/enotify.php:373
783 msgid "Name:"
784 msgstr "Name:"
785
786 #: include/enotify.php:374
787 msgid "Photo:"
788 msgstr "Foto:"
789
790 #: include/enotify.php:377
791 #, php-format
792 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
793 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
794
795 #: include/enotify.php:385 include/enotify.php:400
796 #, php-format
797 msgid "%s Connection accepted"
798 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
799
800 #: include/enotify.php:387 include/enotify.php:402
801 #, php-format
802 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
803 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
804
805 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
806 #, php-format
807 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
808 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
809
810 #: include/enotify.php:393
811 msgid ""
812 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
813 "email without restriction."
814 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
815
816 #: include/enotify.php:395
817 #, php-format
818 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
819 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
820
821 #: include/enotify.php:408
822 #, php-format
823 msgid ""
824 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
825 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
826 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
827 "automatically."
828 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
829
830 #: include/enotify.php:410
831 #, php-format
832 msgid ""
833 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
834 "relationship in the future."
835 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
836
837 #: include/enotify.php:412
838 #, php-format
839 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
840 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
841
842 #: include/enotify.php:422 mod/removeme.php:63
843 msgid "[Friendica System Notify]"
844 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
845
846 #: include/enotify.php:422
847 msgid "registration request"
848 msgstr "Registrierungsanfrage"
849
850 #: include/enotify.php:424
851 #, php-format
852 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
853 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
854
855 #: include/enotify.php:425
856 #, php-format
857 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
858 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
859
860 #: include/enotify.php:430
861 #, php-format
862 msgid ""
863 "Full Name:\t%s\n"
864 "Site Location:\t%s\n"
865 "Login Name:\t%s (%s)"
866 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
867
868 #: include/enotify.php:436
869 #, php-format
870 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
871 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
872
873 #: mod/api.php:30 mod/api.php:35 mod/editpost.php:37 mod/events.php:236
874 #: mod/follow.php:56 mod/follow.php:131 mod/item.php:185 mod/item.php:190
875 #: mod/item.php:933 mod/message.php:69 mod/message.php:111 mod/notes.php:44
876 #: mod/ostatus_subscribe.php:32 mod/photos.php:159 mod/photos.php:911
877 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47 mod/settings.php:65
878 #: mod/settings.php:417 mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:32
879 #: mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82
880 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99
881 #: mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59
882 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120 src/Module/Attach.php:55
883 #: src/Module/BaseApi.php:81 src/Module/BaseApi.php:92
884 #: src/Module/BaseApi.php:103 src/Module/BaseApi.php:114
885 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Contact.php:342
886 #: src/Module/Contact/Advanced.php:44 src/Module/Delegation.php:118
887 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/FriendSuggest.php:44
888 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40
889 #: src/Module/Invite.php:127 src/Module/Notifications/Notification.php:47
890 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
891 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:57
892 #: src/Module/Profile/Schedule.php:38 src/Module/Register.php:62
893 #: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:193
894 #: src/Module/Register.php:232 src/Module/Search/Directory.php:38
895 #: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
896 #: src/Module/Settings/Display.php:42 src/Module/Settings/Display.php:118
897 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
898 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
899 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59 src/Module/Settings/UserExport.php:94
900 #: src/Module/Settings/UserExport.php:201
901 #: src/Module/Settings/UserExport.php:221
902 #: src/Module/Settings/UserExport.php:286
903 msgid "Permission denied."
904 msgstr "Zugriff verweigert."
905
906 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
907 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:194
908 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
909 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
910 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
911 #: src/Module/Item/Star.php:42
912 msgid "Access denied."
913 msgstr "Zugriff verweigert."
914
915 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:139 mod/photos.php:820
916 #: mod/videos.php:48 mod/videos.php:69 mod/videos.php:110
917 #: src/Module/HCard.php:54 src/Module/Profile/Common.php:41
918 #: src/Module/Profile/Common.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:41
919 #: src/Module/Profile/Contacts.php:51 src/Module/Profile/Status.php:58
920 #: src/Module/Register.php:254
921 msgid "User not found."
922 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
923
924 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:271 src/Module/Profile/Profile.php:95
925 #: src/Module/Profile/Profile.php:110 src/Module/Profile/Status.php:109
926 #: src/Module/Update/Profile.php:56
927 msgid "Access to this profile has been restricted."
928 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
929
930 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:422 src/Content/Nav.php:195
931 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseProfile.php:87
932 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:230
933 #: view/theme/frio/theme.php:234
934 msgid "Events"
935 msgstr "Veranstaltungen"
936
937 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:423
938 msgid "View"
939 msgstr "Ansehen"
940
941 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:425
942 msgid "Previous"
943 msgstr "Vorherige"
944
945 #: mod/cal.php:254 mod/events.php:426 src/Module/Install.php:207
946 msgid "Next"
947 msgstr "Nächste"
948
949 #: mod/cal.php:257 mod/events.php:431 src/Model/Event.php:450
950 msgid "today"
951 msgstr "Heute"
952
953 #: mod/cal.php:258 mod/events.php:432 src/Model/Event.php:451
954 #: src/Util/Temporal.php:330
955 msgid "month"
956 msgstr "Monat"
957
958 #: mod/cal.php:259 mod/events.php:433 src/Model/Event.php:452
959 #: src/Util/Temporal.php:331
960 msgid "week"
961 msgstr "Woche"
962
963 #: mod/cal.php:260 mod/events.php:434 src/Model/Event.php:453
964 #: src/Util/Temporal.php:332
965 msgid "day"
966 msgstr "Tag"
967
968 #: mod/cal.php:261 mod/events.php:435
969 msgid "list"
970 msgstr "Liste"
971
972 #: mod/cal.php:274 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:667
973 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
974 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
975 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:71
976 msgid "User not found"
977 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
978
979 #: mod/cal.php:283
980 msgid "This calendar format is not supported"
981 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
982
983 #: mod/cal.php:285
984 msgid "No exportable data found"
985 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
986
987 #: mod/cal.php:302
988 msgid "calendar"
989 msgstr "Kalender"
990
991 #: mod/display.php:166 mod/photos.php:824 mod/videos.php:114
992 #: src/Module/Conversation/Community.php:188 src/Module/Debug/Probe.php:39
993 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Directory.php:49
994 #: src/Module/Search/Index.php:50 src/Module/Search/Index.php:55
995 msgid "Public access denied."
996 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
997
998 #: mod/display.php:222 mod/display.php:307
999 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1000 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
1001
1002 #: mod/display.php:387
1003 msgid "The feed for this item is unavailable."
1004 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
1005
1006 #: mod/editpost.php:44 mod/editpost.php:54
1007 msgid "Item not found"
1008 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1009
1010 #: mod/editpost.php:61
1011 msgid "Edit post"
1012 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1013
1014 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:63 src/Content/Text/HTML.php:885
1015 #: src/Module/Admin/Storage.php:120 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
1016 msgid "Save"
1017 msgstr "Speichern"
1018
1019 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:202 mod/message.php:366
1020 #: mod/wallmessage.php:154
1021 msgid "Insert web link"
1022 msgstr "Einen Link einfügen"
1023
1024 #: mod/editpost.php:95
1025 msgid "web link"
1026 msgstr "Weblink"
1027
1028 #: mod/editpost.php:96
1029 msgid "Insert video link"
1030 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1031
1032 #: mod/editpost.php:97
1033 msgid "video link"
1034 msgstr "Video-Link"
1035
1036 #: mod/editpost.php:98
1037 msgid "Insert audio link"
1038 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1039
1040 #: mod/editpost.php:99
1041 msgid "audio link"
1042 msgstr "Audio-Link"
1043
1044 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:313
1045 msgid "CC: email addresses"
1046 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1047
1048 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:314
1049 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1050 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1051
1052 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
1053 msgid "Event can not end before it has started."
1054 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
1055
1056 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
1057 msgid "Event title and start time are required."
1058 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
1059
1060 #: mod/events.php:424
1061 msgid "Create New Event"
1062 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
1063
1064 #: mod/events.php:536
1065 msgid "Event details"
1066 msgstr "Veranstaltungsdetails"
1067
1068 #: mod/events.php:537
1069 msgid "Starting date and Title are required."
1070 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
1071
1072 #: mod/events.php:538 mod/events.php:543
1073 msgid "Event Starts:"
1074 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
1075
1076 #: mod/events.php:538 mod/events.php:570
1077 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1078 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1079 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1080 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1081 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:60
1082 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
1083 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
1084 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1085 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
1086 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
1087 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:135
1088 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
1089 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1090 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1091 msgid "Required"
1092 msgstr "Benötigt"
1093
1094 #: mod/events.php:551 mod/events.php:576
1095 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1096 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
1097
1098 #: mod/events.php:553 mod/events.php:558
1099 msgid "Event Finishes:"
1100 msgstr "Veranstaltungsende:"
1101
1102 #: mod/events.php:564 mod/events.php:577
1103 msgid "Adjust for viewer timezone"
1104 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
1105
1106 #: mod/events.php:566 src/Module/Profile/Profile.php:173
1107 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
1108 msgid "Description:"
1109 msgstr "Beschreibung"
1110
1111 #: mod/events.php:568 src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Event.php:86
1112 #: src/Model/Event.php:113 src/Model/Event.php:459 src/Model/Event.php:945
1113 #: src/Model/Profile.php:358 src/Module/Contact.php:609
1114 #: src/Module/Directory.php:150 src/Module/Notifications/Introductions.php:166
1115 #: src/Module/Profile/Profile.php:191
1116 msgid "Location:"
1117 msgstr "Ort:"
1118
1119 #: mod/events.php:570 mod/events.php:572
1120 msgid "Title:"
1121 msgstr "Titel:"
1122
1123 #: mod/events.php:573 mod/events.php:574
1124 msgid "Share this event"
1125 msgstr "Veranstaltung teilen"
1126
1127 #: mod/events.php:580 mod/message.php:204 mod/message.php:367
1128 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1044 mod/photos.php:1329
1129 #: mod/photos.php:1370 mod/photos.php:1426 mod/photos.php:1500
1130 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:567
1131 #: src/Module/Contact/Advanced.php:133 src/Module/Contact/Poke.php:157
1132 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1133 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1134 #: src/Module/Debug/Probe.php:55 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
1135 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/FriendSuggest.php:129
1136 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
1137 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:174
1138 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:244
1139 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221 src/Object/Post.php:962
1140 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1141 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1142 msgid "Submit"
1143 msgstr "Senden"
1144
1145 #: mod/events.php:581 src/Module/Profile/Profile.php:245
1146 msgid "Basic"
1147 msgstr "Allgemein"
1148
1149 #: mod/events.php:582 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:916
1150 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
1151 msgid "Advanced"
1152 msgstr "Erweitert"
1153
1154 #: mod/events.php:599
1155 msgid "Failed to remove event"
1156 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
1157
1158 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:66
1159 #: view/theme/frio/theme.php:228
1160 msgid "Photos"
1161 msgstr "Bilder"
1162
1163 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1164 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1165 msgid "Upload"
1166 msgstr "Hochladen"
1167
1168 #: mod/fbrowser.php:131
1169 msgid "Files"
1170 msgstr "Dateien"
1171
1172 #: mod/follow.php:75 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:111
1173 msgid "Submit Request"
1174 msgstr "Anfrage abschicken"
1175
1176 #: mod/follow.php:85
1177 msgid "You already added this contact."
1178 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
1179
1180 #: mod/follow.php:101
1181 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1182 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
1183
1184 #: mod/follow.php:109
1185 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1186 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1187
1188 #: mod/follow.php:114
1189 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1190 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1191
1192 #: mod/follow.php:140 src/Module/RemoteFollow.php:110
1193 msgid "Please answer the following:"
1194 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
1195
1196 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:94
1197 msgid "Your Identity Address:"
1198 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1199
1200 #: mod/follow.php:142 mod/unfollow.php:100
1201 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:605
1202 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1203 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177
1204 msgid "Profile URL"
1205 msgstr "Profil URL"
1206
1207 #: mod/follow.php:143 src/Module/Contact.php:615
1208 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
1209 #: src/Module/Profile/Profile.php:204
1210 msgid "Tags:"
1211 msgstr "Tags:"
1212
1213 #: mod/follow.php:154
1214 #, php-format
1215 msgid "%s knows you"
1216 msgstr "%skennt dich"
1217
1218 #: mod/follow.php:155
1219 msgid "Add a personal note:"
1220 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
1221
1222 #: mod/follow.php:164 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:61
1223 #: src/Module/Contact.php:894
1224 msgid "Status Messages and Posts"
1225 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1226
1227 #: mod/follow.php:192
1228 msgid "The contact could not be added."
1229 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
1230
1231 #: mod/item.php:136 mod/item.php:140
1232 msgid "Unable to locate original post."
1233 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1234
1235 #: mod/item.php:341 mod/item.php:346
1236 msgid "Empty post discarded."
1237 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1238
1239 #: mod/item.php:740
1240 msgid "Post updated."
1241 msgstr "Beitrag aktualisiert."
1242
1243 #: mod/item.php:750 mod/item.php:755
1244 msgid "Item wasn't stored."
1245 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
1246
1247 #: mod/item.php:766
1248 msgid "Item couldn't be fetched."
1249 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
1250
1251 #: mod/item.php:912 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1252 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
1253 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
1254 msgid "Item not found."
1255 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1256
1257 #: mod/lostpass.php:40
1258 msgid "No valid account found."
1259 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1260
1261 #: mod/lostpass.php:52
1262 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1263 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1264
1265 #: mod/lostpass.php:58
1266 #, php-format
1267 msgid ""
1268 "\n"
1269 "\t\tDear %1$s,\n"
1270 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1271 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1272 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1273 "\n"
1274 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1275 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1276 "\n"
1277 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1278 "\t\tissued this request."
1279 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1280
1281 #: mod/lostpass.php:69
1282 #, php-format
1283 msgid ""
1284 "\n"
1285 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1286 "\n"
1287 "\t\t%1$s\n"
1288 "\n"
1289 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1290 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1291 "\n"
1292 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1293 "\n"
1294 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1295 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1296 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1297
1298 #: mod/lostpass.php:84
1299 #, php-format
1300 msgid "Password reset requested at %s"
1301 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1302
1303 #: mod/lostpass.php:100
1304 msgid ""
1305 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1306 "Password reset failed."
1307 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1308
1309 #: mod/lostpass.php:113
1310 msgid "Request has expired, please make a new one."
1311 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
1312
1313 #: mod/lostpass.php:128
1314 msgid "Forgot your Password?"
1315 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1316
1317 #: mod/lostpass.php:129
1318 msgid ""
1319 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1320 "your email for further instructions."
1321 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1322
1323 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
1324 msgid "Nickname or Email: "
1325 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1326
1327 #: mod/lostpass.php:131
1328 msgid "Reset"
1329 msgstr "Zurücksetzen"
1330
1331 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
1332 msgid "Password Reset"
1333 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1334
1335 #: mod/lostpass.php:147
1336 msgid "Your password has been reset as requested."
1337 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1338
1339 #: mod/lostpass.php:148
1340 msgid "Your new password is"
1341 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1342
1343 #: mod/lostpass.php:149
1344 msgid "Save or copy your new password - and then"
1345 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1346
1347 #: mod/lostpass.php:150
1348 msgid "click here to login"
1349 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1350
1351 #: mod/lostpass.php:151
1352 msgid ""
1353 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1354 "successful login."
1355 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1356
1357 #: mod/lostpass.php:155
1358 msgid "Your password has been reset."
1359 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
1360
1361 #: mod/lostpass.php:158
1362 #, php-format
1363 msgid ""
1364 "\n"
1365 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1366 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1367 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1368 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1369 "\t\t"
1370 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
1371
1372 #: mod/lostpass.php:164
1373 #, php-format
1374 msgid ""
1375 "\n"
1376 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1377 "\n"
1378 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1379 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1380 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1381 "\n"
1382 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1383 "\t\t"
1384 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1385
1386 #: mod/lostpass.php:176
1387 #, php-format
1388 msgid "Your password has been changed at %s"
1389 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1390
1391 #: mod/match.php:62
1392 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1393 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
1394
1395 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:117
1396 msgid "No matches"
1397 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1398
1399 #: mod/match.php:98
1400 msgid "Profile Match"
1401 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1402
1403 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:290
1404 msgid "New Message"
1405 msgstr "Neue Nachricht"
1406
1407 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
1408 msgid "No recipient selected."
1409 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1410
1411 #: mod/message.php:87
1412 msgid "Unable to locate contact information."
1413 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1414
1415 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
1416 msgid "Message could not be sent."
1417 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1418
1419 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
1420 msgid "Message collection failure."
1421 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1422
1423 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1424 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
1425 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1426 msgid "Discard"
1427 msgstr "Verwerfen"
1428
1429 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:287 view/theme/frio/theme.php:235
1430 msgid "Messages"
1431 msgstr "Nachrichten"
1432
1433 #: mod/message.php:146
1434 msgid "Conversation not found."
1435 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
1436
1437 #: mod/message.php:151
1438 msgid "Message was not deleted."
1439 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
1440
1441 #: mod/message.php:169
1442 msgid "Conversation was not removed."
1443 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
1444
1445 #: mod/message.php:183 mod/message.php:296 mod/wallmessage.php:137
1446 msgid "Please enter a link URL:"
1447 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1448
1449 #: mod/message.php:192 mod/wallmessage.php:142
1450 msgid "Send Private Message"
1451 msgstr "Private Nachricht senden"
1452
1453 #: mod/message.php:193 mod/message.php:357 mod/wallmessage.php:144
1454 msgid "To:"
1455 msgstr "An:"
1456
1457 #: mod/message.php:194 mod/message.php:358 mod/wallmessage.php:145
1458 msgid "Subject:"
1459 msgstr "Betreff:"
1460
1461 #: mod/message.php:198 mod/message.php:361 mod/wallmessage.php:151
1462 #: src/Module/Invite.php:167
1463 msgid "Your message:"
1464 msgstr "Deine Nachricht:"
1465
1466 #: mod/message.php:232
1467 msgid "No messages."
1468 msgstr "Keine Nachrichten."
1469
1470 #: mod/message.php:288
1471 msgid "Message not available."
1472 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1473
1474 #: mod/message.php:333
1475 msgid "Delete message"
1476 msgstr "Nachricht löschen"
1477
1478 #: mod/message.php:335 mod/message.php:467
1479 msgid "D, d M Y - g:i A"
1480 msgstr "D, d. M Y - H:i"
1481
1482 #: mod/message.php:350 mod/message.php:464
1483 msgid "Delete conversation"
1484 msgstr "Unterhaltung löschen"
1485
1486 #: mod/message.php:352
1487 msgid ""
1488 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1489 "respond from the sender's profile page."
1490 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1491
1492 #: mod/message.php:356
1493 msgid "Send Reply"
1494 msgstr "Antwort senden"
1495
1496 #: mod/message.php:438
1497 #, php-format
1498 msgid "Unknown sender - %s"
1499 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
1500
1501 #: mod/message.php:440
1502 #, php-format
1503 msgid "You and %s"
1504 msgstr "Du und %s"
1505
1506 #: mod/message.php:442
1507 #, php-format
1508 msgid "%s and You"
1509 msgstr "%s und du"
1510
1511 #: mod/message.php:470
1512 #, php-format
1513 msgid "%d message"
1514 msgid_plural "%d messages"
1515 msgstr[0] "%d Nachricht"
1516 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1517
1518 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:109
1519 msgid "Personal Notes"
1520 msgstr "Persönliche Notizen"
1521
1522 #: mod/notes.php:59
1523 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1524 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
1525
1526 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
1527 msgid "Subscribing to contacts"
1528 msgstr "Kontakten folgen"
1529
1530 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
1531 msgid "No contact provided."
1532 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1533
1534 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
1535 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1536 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1537
1538 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
1539 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1540 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1541
1542 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
1543 msgid "Couldn't fetch following contacts."
1544 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
1545
1546 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
1547 msgid "Couldn't fetch remote profile."
1548 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
1549
1550 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
1551 msgid "Unsupported network"
1552 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
1553
1554 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:65
1555 msgid "Done"
1556 msgstr "Erledigt"
1557
1558 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
1559 msgid "success"
1560 msgstr "Erfolg"
1561
1562 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
1563 msgid "failed"
1564 msgstr "Fehlgeschlagen"
1565
1566 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
1567 msgid "ignored"
1568 msgstr "Ignoriert"
1569
1570 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:71
1571 msgid "Keep this window open until done."
1572 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1573
1574 #: mod/photos.php:107 src/Module/BaseProfile.php:69
1575 msgid "Photo Albums"
1576 msgstr "Fotoalben"
1577
1578 #: mod/photos.php:108 mod/photos.php:1625
1579 msgid "Recent Photos"
1580 msgstr "Neueste Fotos"
1581
1582 #: mod/photos.php:110 mod/photos.php:1095 mod/photos.php:1627
1583 msgid "Upload New Photos"
1584 msgstr "Neue Fotos hochladen"
1585
1586 #: mod/photos.php:128 src/Module/BaseSettings.php:37
1587 msgid "everybody"
1588 msgstr "jeder"
1589
1590 #: mod/photos.php:166
1591 msgid "Contact information unavailable"
1592 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
1593
1594 #: mod/photos.php:205
1595 msgid "Album not found."
1596 msgstr "Album nicht gefunden."
1597
1598 #: mod/photos.php:263
1599 msgid "Album successfully deleted"
1600 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
1601
1602 #: mod/photos.php:265
1603 msgid "Album was empty."
1604 msgstr "Album ist leer."
1605
1606 #: mod/photos.php:297
1607 msgid "Failed to delete the photo."
1608 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
1609
1610 #: mod/photos.php:572
1611 msgid "a photo"
1612 msgstr "einem Foto"
1613
1614 #: mod/photos.php:572
1615 #, php-format
1616 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1617 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
1618
1619 #: mod/photos.php:655 mod/photos.php:658 mod/photos.php:685
1620 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1621 #, php-format
1622 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1623 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1624
1625 #: mod/photos.php:661
1626 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1627 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
1628
1629 #: mod/photos.php:664
1630 msgid "Image file is missing"
1631 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
1632
1633 #: mod/photos.php:669
1634 msgid ""
1635 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1636 "administrator"
1637 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1638
1639 #: mod/photos.php:693
1640 msgid "Image file is empty."
1641 msgstr "Bilddatei ist leer."
1642
1643 #: mod/photos.php:708 mod/wall_upload.php:175
1644 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1645 msgid "Unable to process image."
1646 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1647
1648 #: mod/photos.php:737 mod/wall_upload.php:241
1649 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1650 msgid "Image upload failed."
1651 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1652
1653 #: mod/photos.php:829
1654 msgid "No photos selected"
1655 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1656
1657 #: mod/photos.php:896 mod/videos.php:164
1658 msgid "Access to this item is restricted."
1659 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1660
1661 #: mod/photos.php:951
1662 msgid "Upload Photos"
1663 msgstr "Bilder hochladen"
1664
1665 #: mod/photos.php:955 mod/photos.php:1040
1666 msgid "New album name: "
1667 msgstr "Name des neuen Albums: "
1668
1669 #: mod/photos.php:956
1670 msgid "or select existing album:"
1671 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1672
1673 #: mod/photos.php:957
1674 msgid "Do not show a status post for this upload"
1675 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1676
1677 #: mod/photos.php:1023
1678 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1679 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1680
1681 #: mod/photos.php:1024 mod/photos.php:1045
1682 msgid "Delete Album"
1683 msgstr "Album löschen"
1684
1685 #: mod/photos.php:1051
1686 msgid "Edit Album"
1687 msgstr "Album bearbeiten"
1688
1689 #: mod/photos.php:1052
1690 msgid "Drop Album"
1691 msgstr "Album löschen"
1692
1693 #: mod/photos.php:1057
1694 msgid "Show Newest First"
1695 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1696
1697 #: mod/photos.php:1059
1698 msgid "Show Oldest First"
1699 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1700
1701 #: mod/photos.php:1080 mod/photos.php:1610
1702 msgid "View Photo"
1703 msgstr "Foto betrachten"
1704
1705 #: mod/photos.php:1117
1706 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1707 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1708
1709 #: mod/photos.php:1119
1710 msgid "Photo not available"
1711 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1712
1713 #: mod/photos.php:1129
1714 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1715 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1716
1717 #: mod/photos.php:1130 mod/photos.php:1330
1718 msgid "Delete Photo"
1719 msgstr "Foto löschen"
1720
1721 #: mod/photos.php:1221
1722 msgid "View photo"
1723 msgstr "Fotos ansehen"
1724
1725 #: mod/photos.php:1223
1726 msgid "Edit photo"
1727 msgstr "Foto bearbeiten"
1728
1729 #: mod/photos.php:1224
1730 msgid "Delete photo"
1731 msgstr "Foto löschen"
1732
1733 #: mod/photos.php:1225
1734 msgid "Use as profile photo"
1735 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1736
1737 #: mod/photos.php:1232
1738 msgid "Private Photo"
1739 msgstr "Privates Foto"
1740
1741 #: mod/photos.php:1238
1742 msgid "View Full Size"
1743 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1744
1745 #: mod/photos.php:1298
1746 msgid "Tags: "
1747 msgstr "Tags: "
1748
1749 #: mod/photos.php:1301
1750 msgid "[Select tags to remove]"
1751 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1752
1753 #: mod/photos.php:1316
1754 msgid "New album name"
1755 msgstr "Name des neuen Albums"
1756
1757 #: mod/photos.php:1317
1758 msgid "Caption"
1759 msgstr "Bildunterschrift"
1760
1761 #: mod/photos.php:1318
1762 msgid "Add a Tag"
1763 msgstr "Tag hinzufügen"
1764
1765 #: mod/photos.php:1318
1766 msgid ""
1767 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1768 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1769
1770 #: mod/photos.php:1319
1771 msgid "Do not rotate"
1772 msgstr "Nicht rotieren"
1773
1774 #: mod/photos.php:1320
1775 msgid "Rotate CW (right)"
1776 msgstr "Drehen US (rechts)"
1777
1778 #: mod/photos.php:1321
1779 msgid "Rotate CCW (left)"
1780 msgstr "Drehen EUS (links)"
1781
1782 #: mod/photos.php:1367 mod/photos.php:1423 mod/photos.php:1497
1783 #: src/Module/Contact.php:1057 src/Module/Item/Compose.php:148
1784 #: src/Object/Post.php:959
1785 msgid "This is you"
1786 msgstr "Das bist du"
1787
1788 #: mod/photos.php:1369 mod/photos.php:1425 mod/photos.php:1499
1789 #: src/Object/Post.php:495 src/Object/Post.php:961
1790 msgid "Comment"
1791 msgstr "Kommentar"
1792
1793 #: mod/photos.php:1520 src/Object/Post.php:348
1794 msgid "Like"
1795 msgstr "Mag ich"
1796
1797 #: mod/photos.php:1521 src/Object/Post.php:348
1798 msgid "I like this (toggle)"
1799 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1800
1801 #: mod/photos.php:1522 src/Object/Post.php:349
1802 msgid "Dislike"
1803 msgstr "Mag ich nicht"
1804
1805 #: mod/photos.php:1524 src/Object/Post.php:349
1806 msgid "I don't like this (toggle)"
1807 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1808
1809 #: mod/photos.php:1546
1810 msgid "Map"
1811 msgstr "Karte"
1812
1813 #: mod/photos.php:1616 mod/videos.php:241
1814 msgid "View Album"
1815 msgstr "Album betrachten"
1816
1817 #: mod/ping.php:286
1818 msgid "{0} wants to be your friend"
1819 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
1820
1821 #: mod/ping.php:303
1822 msgid "{0} requested registration"
1823 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1824
1825 #: mod/ping.php:316
1826 #, php-format
1827 msgid "{0} and %d others requested registration"
1828 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
1829
1830 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1831 msgid "Bad Request."
1832 msgstr "Ungültige Anfrage."
1833
1834 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:54
1835 #: src/Module/Contact/Advanced.php:105 src/Module/Contact/Contacts.php:36
1836 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1837 #: src/Module/Group.php:105
1838 msgid "Contact not found."
1839 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1840
1841 #: mod/removeme.php:63
1842 msgid "User deleted their account"
1843 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1844
1845 #: mod/removeme.php:64
1846 msgid ""
1847 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1848 "their data is removed from the backups."
1849 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1850
1851 #: mod/removeme.php:65
1852 #, php-format
1853 msgid "The user id is %d"
1854 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1855
1856 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1857 msgid "Remove My Account"
1858 msgstr "Konto löschen"
1859
1860 #: mod/removeme.php:100
1861 msgid ""
1862 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1863 "recoverable."
1864 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1865
1866 #: mod/removeme.php:101
1867 msgid "Please enter your password for verification:"
1868 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1869
1870 #: mod/repair_ostatus.php:36
1871 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1872 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1873
1874 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1875 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
1876 msgid "Error"
1877 msgid_plural "Errors"
1878 msgstr[0] "Fehler"
1879 msgstr[1] "Fehler"
1880
1881 #: mod/settings.php:142
1882 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1883 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1884
1885 #: mod/settings.php:171
1886 msgid "Contact CSV file upload error"
1887 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1888
1889 #: mod/settings.php:190
1890 msgid "Importing Contacts done"
1891 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1892
1893 #: mod/settings.php:203
1894 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1895 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1896
1897 #: mod/settings.php:215
1898 msgid "Passwords do not match."
1899 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1900
1901 #: mod/settings.php:223 src/Console/User.php:210
1902 msgid "Password update failed. Please try again."
1903 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1904
1905 #: mod/settings.php:226 src/Console/User.php:213
1906 msgid "Password changed."
1907 msgstr "Passwort geändert."
1908
1909 #: mod/settings.php:229
1910 msgid "Password unchanged."
1911 msgstr "Passwort unverändert."
1912
1913 #: mod/settings.php:314
1914 msgid "Please use a shorter name."
1915 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1916
1917 #: mod/settings.php:317
1918 msgid "Name too short."
1919 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1920
1921 #: mod/settings.php:324
1922 msgid "Wrong Password."
1923 msgstr "Falsches Passwort"
1924
1925 #: mod/settings.php:329
1926 msgid "Invalid email."
1927 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1928
1929 #: mod/settings.php:335
1930 msgid "Cannot change to that email."
1931 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1932
1933 #: mod/settings.php:373
1934 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1935 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
1936
1937 #: mod/settings.php:376
1938 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1939 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
1940
1941 #: mod/settings.php:395
1942 msgid "Settings were not updated."
1943 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1944
1945 #: mod/settings.php:436
1946 msgid "Connected Apps"
1947 msgstr "Verbundene Programme"
1948
1949 #: mod/settings.php:437 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1950 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1951 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1952 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1953 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1954 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
1955 msgid "Name"
1956 msgstr "Name"
1957
1958 #: mod/settings.php:438 src/Content/Nav.php:216
1959 msgid "Home Page"
1960 msgstr "Homepage"
1961
1962 #: mod/settings.php:439 src/Module/Admin/Queue.php:78
1963 msgid "Created"
1964 msgstr "Erstellt"
1965
1966 #: mod/settings.php:440
1967 msgid "Remove authorization"
1968 msgstr "Autorisierung entziehen"
1969
1970 #: mod/settings.php:458
1971 msgid "Addon Settings"
1972 msgstr "Addon Einstellungen"
1973
1974 #: mod/settings.php:459
1975 msgid "No Addon settings configured"
1976 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1977
1978 #: mod/settings.php:480
1979 msgid "Additional Features"
1980 msgstr "Zusätzliche Features"
1981
1982 #: mod/settings.php:482 mod/settings.php:578 mod/settings.php:713
1983 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1984 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:501
1985 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
1986 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:189
1987 msgid "Save Settings"
1988 msgstr "Einstellungen speichern"
1989
1990 #: mod/settings.php:504
1991 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1992 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1993
1994 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1995 msgid "enabled"
1996 msgstr "eingeschaltet"
1997
1998 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1999 msgid "disabled"
2000 msgstr "ausgeschaltet"
2001
2002 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
2003 #, php-format
2004 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2005 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
2006
2007 #: mod/settings.php:505
2008 msgid "OStatus (GNU Social)"
2009 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2010
2011 #: mod/settings.php:536
2012 msgid "Email access is disabled on this site."
2013 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
2014
2015 #: mod/settings.php:541 mod/settings.php:576
2016 msgid "None"
2017 msgstr "Keine"
2018
2019 #: mod/settings.php:547 src/Module/BaseSettings.php:80
2020 msgid "Social Networks"
2021 msgstr "Soziale Netzwerke"
2022
2023 #: mod/settings.php:552
2024 msgid "General Social Media Settings"
2025 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
2026
2027 #: mod/settings.php:553
2028 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2029 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
2030
2031 #: mod/settings.php:553
2032 msgid ""
2033 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2034 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2035 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2036 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2037 "posts from people you really do follow."
2038 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
2039
2040 #: mod/settings.php:554
2041 msgid "Disable Content Warning"
2042 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
2043
2044 #: mod/settings.php:554
2045 msgid ""
2046 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2047 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2048 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2049 "any other content filtering you eventually set up."
2050 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
2051
2052 #: mod/settings.php:555
2053 msgid "Disable intelligent shortening"
2054 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
2055
2056 #: mod/settings.php:555
2057 msgid ""
2058 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2059 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2060 " original friendica post."
2061 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
2062
2063 #: mod/settings.php:556
2064 msgid "Enable simple text shortening"
2065 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
2066
2067 #: mod/settings.php:556
2068 msgid ""
2069 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
2070 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
2071 "limit."
2072 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
2073
2074 #: mod/settings.php:557
2075 msgid "Attach the link title"
2076 msgstr "Link Titel hinzufügen"
2077
2078 #: mod/settings.php:557
2079 msgid ""
2080 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2081 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2082 " share feed content."
2083 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
2084
2085 #: mod/settings.php:558
2086 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
2087 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
2088
2089 #: mod/settings.php:558
2090 msgid ""
2091 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
2092 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
2093 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
2094 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
2095
2096 #: mod/settings.php:561
2097 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2098 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
2099
2100 #: mod/settings.php:565
2101 msgid "Email/Mailbox Setup"
2102 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
2103
2104 #: mod/settings.php:566
2105 msgid ""
2106 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2107 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2108 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
2109
2110 #: mod/settings.php:567
2111 msgid "Last successful email check:"
2112 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
2113
2114 #: mod/settings.php:569
2115 msgid "IMAP server name:"
2116 msgstr "IMAP-Server-Name:"
2117
2118 #: mod/settings.php:570
2119 msgid "IMAP port:"
2120 msgstr "IMAP-Port:"
2121
2122 #: mod/settings.php:571
2123 msgid "Security:"
2124 msgstr "Sicherheit:"
2125
2126 #: mod/settings.php:572
2127 msgid "Email login name:"
2128 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
2129
2130 #: mod/settings.php:573
2131 msgid "Email password:"
2132 msgstr "E-Mail-Passwort:"
2133
2134 #: mod/settings.php:574
2135 msgid "Reply-to address:"
2136 msgstr "Reply-to Adresse:"
2137
2138 #: mod/settings.php:575
2139 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2140 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
2141
2142 #: mod/settings.php:576
2143 msgid "Action after import:"
2144 msgstr "Aktion nach Import:"
2145
2146 #: mod/settings.php:576 src/Content/Nav.php:284
2147 msgid "Mark as seen"
2148 msgstr "Als gelesen markieren"
2149
2150 #: mod/settings.php:576
2151 msgid "Move to folder"
2152 msgstr "In einen Ordner verschieben"
2153
2154 #: mod/settings.php:577
2155 msgid "Move to folder:"
2156 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
2157
2158 #: mod/settings.php:591
2159 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2160 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
2161
2162 #: mod/settings.php:627 src/Content/Widget.php:533
2163 msgid "Account Types"
2164 msgstr "Kontenarten"
2165
2166 #: mod/settings.php:628
2167 msgid "Personal Page Subtypes"
2168 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
2169
2170 #: mod/settings.php:629
2171 msgid "Community Forum Subtypes"
2172 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
2173
2174 #: mod/settings.php:636 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2175 msgid "Personal Page"
2176 msgstr "Persönliche Seite"
2177
2178 #: mod/settings.php:637
2179 msgid "Account for a personal profile."
2180 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
2181
2182 #: mod/settings.php:640 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2183 msgid "Organisation Page"
2184 msgstr "Organisationsseite"
2185
2186 #: mod/settings.php:641
2187 msgid ""
2188 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2189 "\"Followers\"."
2190 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2191
2192 #: mod/settings.php:644 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2193 msgid "News Page"
2194 msgstr "Nachrichtenseite"
2195
2196 #: mod/settings.php:645
2197 msgid ""
2198 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2199 " \"Followers\"."
2200 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2201
2202 #: mod/settings.php:648 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2203 msgid "Community Forum"
2204 msgstr "Gemeinschaftsforum"
2205
2206 #: mod/settings.php:649
2207 msgid "Account for community discussions."
2208 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
2209
2210 #: mod/settings.php:652 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2211 msgid "Normal Account Page"
2212 msgstr "Normales Konto"
2213
2214 #: mod/settings.php:653
2215 msgid ""
2216 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2217 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2218 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
2219
2220 #: mod/settings.php:656 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2221 msgid "Soapbox Page"
2222 msgstr "Marktschreier-Konto"
2223
2224 #: mod/settings.php:657
2225 msgid ""
2226 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2227 " \"Followers\"."
2228 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2229
2230 #: mod/settings.php:660 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2231 msgid "Public Forum"
2232 msgstr "Öffentliches Forum"
2233
2234 #: mod/settings.php:661
2235 msgid "Automatically approves all contact requests."
2236 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
2237
2238 #: mod/settings.php:664 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2239 msgid "Automatic Friend Page"
2240 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
2241
2242 #: mod/settings.php:665
2243 msgid ""
2244 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2245 "as \"Friends\"."
2246 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
2247
2248 #: mod/settings.php:668
2249 msgid "Private Forum [Experimental]"
2250 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
2251
2252 #: mod/settings.php:669
2253 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2254 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
2255
2256 #: mod/settings.php:680
2257 msgid "OpenID:"
2258 msgstr "OpenID:"
2259
2260 #: mod/settings.php:680
2261 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2262 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
2263
2264 #: mod/settings.php:688
2265 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2266 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
2267
2268 #: mod/settings.php:688
2269 #, php-format
2270 msgid ""
2271 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2272 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2273 " system settings."
2274 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
2275
2276 #: mod/settings.php:694
2277 #, php-format
2278 msgid ""
2279 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2280 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2281 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
2282
2283 #: mod/settings.php:700
2284 #, php-format
2285 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2286 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
2287
2288 #: mod/settings.php:711
2289 msgid "Account Settings"
2290 msgstr "Kontoeinstellungen"
2291
2292 #: mod/settings.php:719
2293 msgid "Password Settings"
2294 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2295
2296 #: mod/settings.php:720 src/Module/Register.php:149
2297 msgid "New Password:"
2298 msgstr "Neues Passwort:"
2299
2300 #: mod/settings.php:720
2301 msgid ""
2302 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2303 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2304 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
2305
2306 #: mod/settings.php:721 src/Module/Register.php:150
2307 msgid "Confirm:"
2308 msgstr "Bestätigen:"
2309
2310 #: mod/settings.php:721
2311 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2312 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2313
2314 #: mod/settings.php:722
2315 msgid "Current Password:"
2316 msgstr "Aktuelles Passwort:"
2317
2318 #: mod/settings.php:722
2319 msgid "Your current password to confirm the changes"
2320 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
2321
2322 #: mod/settings.php:723
2323 msgid "Password:"
2324 msgstr "Passwort:"
2325
2326 #: mod/settings.php:723
2327 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2328 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
2329
2330 #: mod/settings.php:726
2331 msgid "Delete OpenID URL"
2332 msgstr "OpenID URL löschen"
2333
2334 #: mod/settings.php:728
2335 msgid "Basic Settings"
2336 msgstr "Grundeinstellungen"
2337
2338 #: mod/settings.php:729 src/Module/Profile/Profile.php:145
2339 msgid "Full Name:"
2340 msgstr "Kompletter Name:"
2341
2342 #: mod/settings.php:730
2343 msgid "Email Address:"
2344 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2345
2346 #: mod/settings.php:731
2347 msgid "Your Timezone:"
2348 msgstr "Deine Zeitzone:"
2349
2350 #: mod/settings.php:732
2351 msgid "Your Language:"
2352 msgstr "Deine Sprache:"
2353
2354 #: mod/settings.php:732
2355 msgid ""
2356 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2357 "emails"
2358 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
2359
2360 #: mod/settings.php:733
2361 msgid "Default Post Location:"
2362 msgstr "Standardstandort:"
2363
2364 #: mod/settings.php:734
2365 msgid "Use Browser Location:"
2366 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2367
2368 #: mod/settings.php:736
2369 msgid "Security and Privacy Settings"
2370 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2371
2372 #: mod/settings.php:738
2373 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2374 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
2375
2376 #: mod/settings.php:738 mod/settings.php:748
2377 msgid "(to prevent spam abuse)"
2378 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2379
2380 #: mod/settings.php:740
2381 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2382 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
2383
2384 #: mod/settings.php:740
2385 msgid ""
2386 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2387 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2388 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2389 "indexed or not."
2390 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
2391
2392 #: mod/settings.php:741
2393 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2394 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
2395
2396 #: mod/settings.php:741
2397 msgid ""
2398 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2399 "option to disable the display of your contact list."
2400 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
2401
2402 #: mod/settings.php:742
2403 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2404 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2405
2406 #: mod/settings.php:742
2407 msgid ""
2408 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2409 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2410 "replies will still be accessible by other means."
2411 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2412
2413 #: mod/settings.php:743
2414 msgid "Make public posts unlisted"
2415 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2416
2417 #: mod/settings.php:743
2418 msgid ""
2419 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2420 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2421 "public feeds on remote servers."
2422 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2423
2424 #: mod/settings.php:744
2425 msgid "Make all posted pictures accessible"
2426 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2427
2428 #: mod/settings.php:744
2429 msgid ""
2430 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2431 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2432 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2433 "public on your photo albums though."
2434 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2435
2436 #: mod/settings.php:745
2437 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2438 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2439
2440 #: mod/settings.php:745
2441 msgid ""
2442 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2443 "distributed to your contacts"
2444 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2445
2446 #: mod/settings.php:746
2447 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2448 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2449
2450 #: mod/settings.php:746
2451 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2452 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2453
2454 #: mod/settings.php:747
2455 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2456 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2457
2458 #: mod/settings.php:747
2459 msgid ""
2460 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2461 "in your contact list."
2462 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2463
2464 #: mod/settings.php:748
2465 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2466 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2467
2468 #: mod/settings.php:750
2469 msgid "Default Post Permissions"
2470 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2471
2472 #: mod/settings.php:754
2473 msgid "Expiration settings"
2474 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2475
2476 #: mod/settings.php:755
2477 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2478 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2479
2480 #: mod/settings.php:755
2481 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2482 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2483
2484 #: mod/settings.php:756
2485 msgid "Expire posts"
2486 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2487
2488 #: mod/settings.php:756
2489 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2490 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2491
2492 #: mod/settings.php:757
2493 msgid "Expire personal notes"
2494 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2495
2496 #: mod/settings.php:757
2497 msgid ""
2498 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2499 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2500
2501 #: mod/settings.php:758
2502 msgid "Expire starred posts"
2503 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2504
2505 #: mod/settings.php:758
2506 msgid ""
2507 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2508 "by this setting."
2509 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2510
2511 #: mod/settings.php:759
2512 msgid "Expire photos"
2513 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2514
2515 #: mod/settings.php:759
2516 msgid "When activated, photos will be expired."
2517 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2518
2519 #: mod/settings.php:760
2520 msgid "Only expire posts by others"
2521 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2522
2523 #: mod/settings.php:760
2524 msgid ""
2525 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2526 "only valid for posts you received."
2527 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2528
2529 #: mod/settings.php:763
2530 msgid "Notification Settings"
2531 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2532
2533 #: mod/settings.php:764
2534 msgid "Send a notification email when:"
2535 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2536
2537 #: mod/settings.php:765
2538 msgid "You receive an introduction"
2539 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2540
2541 #: mod/settings.php:766
2542 msgid "Your introductions are confirmed"
2543 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2544
2545 #: mod/settings.php:767
2546 msgid "Someone writes on your profile wall"
2547 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2548
2549 #: mod/settings.php:768
2550 msgid "Someone writes a followup comment"
2551 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2552
2553 #: mod/settings.php:769
2554 msgid "You receive a private message"
2555 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2556
2557 #: mod/settings.php:770
2558 msgid "You receive a friend suggestion"
2559 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2560
2561 #: mod/settings.php:771
2562 msgid "You are tagged in a post"
2563 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2564
2565 #: mod/settings.php:772
2566 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2567 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2568
2569 #: mod/settings.php:774
2570 msgid "Activate desktop notifications"
2571 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2572
2573 #: mod/settings.php:774
2574 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2575 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2576
2577 #: mod/settings.php:776
2578 msgid "Text-only notification emails"
2579 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2580
2581 #: mod/settings.php:778
2582 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2583 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2584
2585 #: mod/settings.php:780
2586 msgid "Show detailled notifications"
2587 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2588
2589 #: mod/settings.php:782
2590 msgid ""
2591 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2592 "When enabled every notification is displayed."
2593 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2594
2595 #: mod/settings.php:784
2596 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2597 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
2598
2599 #: mod/settings.php:786
2600 msgid ""
2601 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2602 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2603 "that are caused by ignored contacts or not."
2604 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
2605
2606 #: mod/settings.php:788
2607 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2608 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2609
2610 #: mod/settings.php:789
2611 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2612 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2613
2614 #: mod/settings.php:792
2615 msgid "Import Contacts"
2616 msgstr "Kontakte Importieren"
2617
2618 #: mod/settings.php:793
2619 msgid ""
2620 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2621 "first column you exported from the old account."
2622 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2623
2624 #: mod/settings.php:794
2625 msgid "Upload File"
2626 msgstr "Datei hochladen"
2627
2628 #: mod/settings.php:796
2629 msgid "Relocate"
2630 msgstr "Umziehen"
2631
2632 #: mod/settings.php:797
2633 msgid ""
2634 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2635 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2636 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2637
2638 #: mod/settings.php:798
2639 msgid "Resend relocate message to contacts"
2640 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2641
2642 #: mod/suggest.php:44
2643 msgid ""
2644 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2645 "hours."
2646 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2647
2648 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2649 msgid "Friend Suggestions"
2650 msgstr "Kontaktvorschläge"
2651
2652 #: mod/tagrm.php:115
2653 msgid "Remove Item Tag"
2654 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2655
2656 #: mod/tagrm.php:117
2657 msgid "Select a tag to remove: "
2658 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2659
2660 #: mod/tagrm.php:128 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2661 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2662 msgid "Remove"
2663 msgstr "Entfernen"
2664
2665 #: mod/uimport.php:45
2666 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2667 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2668
2669 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2670 msgid ""
2671 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2672 "Please try again tomorrow."
2673 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2674
2675 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2676 msgid "Import"
2677 msgstr "Import"
2678
2679 #: mod/uimport.php:63
2680 msgid "Move account"
2681 msgstr "Account umziehen"
2682
2683 #: mod/uimport.php:64
2684 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2685 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2686
2687 #: mod/uimport.php:65
2688 msgid ""
2689 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2690 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2691 " to inform your friends that you moved here."
2692 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2693
2694 #: mod/uimport.php:66
2695 msgid ""
2696 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2697 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2698 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2699
2700 #: mod/uimport.php:67
2701 msgid "Account file"
2702 msgstr "Account-Datei"
2703
2704 #: mod/uimport.php:67
2705 msgid ""
2706 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2707 "select \"Export account\""
2708 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2709
2710 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:129
2711 msgid "You aren't following this contact."
2712 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2713
2714 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:135
2715 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2716 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2717
2718 #: mod/unfollow.php:92
2719 msgid "Disconnect/Unfollow"
2720 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2721
2722 #: mod/videos.php:119
2723 msgid "No videos selected"
2724 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
2725
2726 #: mod/videos.php:234
2727 msgid "View Video"
2728 msgstr "Video ansehen"
2729
2730 #: mod/videos.php:249
2731 msgid "Recent Videos"
2732 msgstr "Neueste Videos"
2733
2734 #: mod/videos.php:251
2735 msgid "Upload New Videos"
2736 msgstr "Neues Video hochladen"
2737
2738 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2739 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2740 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2741 msgid "Invalid request."
2742 msgstr "Ungültige Anfrage"
2743
2744 #: mod/wall_attach.php:105
2745 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2746 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2747
2748 #: mod/wall_attach.php:105
2749 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2750 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2751
2752 #: mod/wall_attach.php:116
2753 #, php-format
2754 msgid "File exceeds size limit of %s"
2755 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2756
2757 #: mod/wall_attach.php:131
2758 msgid "File upload failed."
2759 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2760
2761 #: mod/wall_upload.php:233 src/Model/Photo.php:1002
2762 msgid "Wall Photos"
2763 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2764
2765 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2766 #, php-format
2767 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2768 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2769
2770 #: mod/wallmessage.php:79
2771 msgid "Unable to check your home location."
2772 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2773
2774 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2775 msgid "No recipient."
2776 msgstr "Kein Empfänger."
2777
2778 #: mod/wallmessage.php:143
2779 #, php-format
2780 msgid ""
2781 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2782 "your site allow private mail from unknown senders."
2783 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2784
2785 #: src/App.php:407
2786 msgid "No system theme config value set."
2787 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
2788
2789 #: src/App/Module.php:240
2790 msgid "You must be logged in to use addons. "
2791 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
2792
2793 #: src/App/Page.php:250
2794 msgid "Delete this item?"
2795 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
2796
2797 #: src/App/Page.php:251
2798 msgid ""
2799 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2800 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2801 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
2802
2803 #: src/App/Page.php:299
2804 msgid "toggle mobile"
2805 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
2806
2807 #: src/App/Router.php:241
2808 #, php-format
2809 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2810 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
2811
2812 #: src/App/Router.php:243 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
2813 msgid "Page not found."
2814 msgstr "Seite nicht gefunden."
2815
2816 #: src/BaseModule.php:180
2817 msgid ""
2818 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2819 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2820 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2821
2822 #: src/BaseModule.php:209
2823 msgid "All contacts"
2824 msgstr "Alle Kontakte"
2825
2826 #: src/BaseModule.php:214 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:183
2827 #: src/Module/Contact.php:815 src/Module/PermissionTooltip.php:77
2828 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
2829 msgid "Followers"
2830 msgstr "Folgende"
2831
2832 #: src/BaseModule.php:219 src/Content/Widget.php:239
2833 #: src/Module/Contact.php:816
2834 msgid "Following"
2835 msgstr "Gefolgte"
2836
2837 #: src/BaseModule.php:224 src/Content/Widget.php:240
2838 #: src/Module/Contact.php:817
2839 msgid "Mutual friends"
2840 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2841
2842 #: src/BaseModule.php:232
2843 msgid "Common"
2844 msgstr "Gemeinsam"
2845
2846 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2847 msgid "Addon not found"
2848 msgstr "Addon nicht gefunden"
2849
2850 #: src/Console/Addon.php:181
2851 msgid "Addon already enabled"
2852 msgstr "Addon bereits aktiviert"
2853
2854 #: src/Console/Addon.php:206
2855 msgid "Addon already disabled"
2856 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
2857
2858 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
2859 #, php-format
2860 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2861 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
2862
2863 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
2864 msgid "The contact entries have been archived"
2865 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
2866
2867 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2868 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2869 #, php-format
2870 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2871 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
2872
2873 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2874 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
2875 msgid "The contact has been blocked from the node"
2876 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
2877
2878 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2879 #, php-format
2880 msgid "Post update version number has been set to %s."
2881 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
2882
2883 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2884 msgid "Check for pending update actions."
2885 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
2886
2887 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2888 msgid "Done."
2889 msgstr "Erledigt."
2890
2891 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2892 msgid "Execute pending post updates."
2893 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
2894
2895 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2896 msgid "All pending post updates are done."
2897 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
2898
2899 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2900 msgid "Enter user nickname: "
2901 msgstr "Spitzname angeben:"
2902
2903 #: src/Console/User.php:202
2904 msgid "Enter new password: "
2905 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
2906
2907 #: src/Console/User.php:237
2908 msgid "Enter user name: "
2909 msgstr "Nutzername angeben"
2910
2911 #: src/Console/User.php:253
2912 msgid "Enter user email address: "
2913 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
2914
2915 #: src/Console/User.php:261
2916 msgid "Enter a language (optional): "
2917 msgstr "Sprache angeben (optional):"
2918
2919 #: src/Console/User.php:286
2920 msgid "User is not pending."
2921 msgstr "Benutzer wartet nicht."
2922
2923 #: src/Console/User.php:318
2924 msgid "User has already been marked for deletion."
2925 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
2926
2927 #: src/Console/User.php:323
2928 #, php-format
2929 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2930 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
2931
2932 #: src/Console/User.php:325
2933 msgid "Deletion aborted."
2934 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
2935
2936 #: src/Console/User.php:450
2937 msgid "Enter category: "
2938 msgstr "Kategorie eingeben"
2939
2940 #: src/Console/User.php:460
2941 msgid "Enter key: "
2942 msgstr "Schlüssel eingeben"
2943
2944 #: src/Console/User.php:494
2945 msgid "Enter value: "
2946 msgstr "Wert eingeben"
2947
2948 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2949 msgid "newer"
2950 msgstr "neuer"
2951
2952 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2953 msgid "older"
2954 msgstr "älter"
2955
2956 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2957 msgid "Frequently"
2958 msgstr "immer wieder"
2959
2960 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2961 msgid "Hourly"
2962 msgstr "Stündlich"
2963
2964 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2965 msgid "Twice daily"
2966 msgstr "Zweimal täglich"
2967
2968 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2969 msgid "Daily"
2970 msgstr "Täglich"
2971
2972 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2973 msgid "Weekly"
2974 msgstr "Wöchentlich"
2975
2976 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2977 msgid "Monthly"
2978 msgstr "Monatlich"
2979
2980 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2981 msgid "DFRN"
2982 msgstr "DFRN"
2983
2984 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2985 msgid "OStatus"
2986 msgstr "OStatus"
2987
2988 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2989 msgid "RSS/Atom"
2990 msgstr "RSS/Atom"
2991
2992 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2993 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2994 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2995 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2996 msgid "Email"
2997 msgstr "E-Mail"
2998
2999 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
3000 msgid "Diaspora"
3001 msgstr "Diaspora"
3002
3003 #: src/Content/ContactSelector.php:128
3004 msgid "Zot!"
3005 msgstr "Zott"
3006
3007 #: src/Content/ContactSelector.php:129
3008 msgid "LinkedIn"
3009 msgstr "LinkedIn"
3010
3011 #: src/Content/ContactSelector.php:130
3012 msgid "XMPP/IM"
3013 msgstr "XMPP/Chat"
3014
3015 #: src/Content/ContactSelector.php:131
3016 msgid "MySpace"
3017 msgstr "MySpace"
3018
3019 #: src/Content/ContactSelector.php:132
3020 msgid "Google+"
3021 msgstr "Google+"
3022
3023 #: src/Content/ContactSelector.php:133
3024 msgid "pump.io"
3025 msgstr "pump.io"
3026
3027 #: src/Content/ContactSelector.php:134
3028 msgid "Twitter"
3029 msgstr "Twitter"
3030
3031 #: src/Content/ContactSelector.php:135
3032 msgid "Discourse"
3033 msgstr "Discourse"
3034
3035 #: src/Content/ContactSelector.php:136
3036 msgid "Diaspora Connector"
3037 msgstr "Diaspora Connector"
3038
3039 #: src/Content/ContactSelector.php:137
3040 msgid "GNU Social Connector"
3041 msgstr "GNU Social Connector"
3042
3043 #: src/Content/ContactSelector.php:138
3044 msgid "ActivityPub"
3045 msgstr "ActivityPub"
3046
3047 #: src/Content/ContactSelector.php:139
3048 msgid "pnut"
3049 msgstr "pnut"
3050
3051 #: src/Content/ContactSelector.php:175
3052 #, php-format
3053 msgid "%s (via %s)"
3054 msgstr "%s (via %s)"
3055
3056 #: src/Content/Feature.php:96
3057 msgid "General Features"
3058 msgstr "Allgemeine Features"
3059
3060 #: src/Content/Feature.php:98
3061 msgid "Photo Location"
3062 msgstr "Aufnahmeort"
3063
3064 #: src/Content/Feature.php:98
3065 msgid ""
3066 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3067 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3068 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
3069
3070 #: src/Content/Feature.php:99
3071 msgid "Trending Tags"
3072 msgstr "Trending Tags"
3073
3074 #: src/Content/Feature.php:99
3075 msgid ""
3076 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3077 "public posts."
3078 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
3079
3080 #: src/Content/Feature.php:104
3081 msgid "Post Composition Features"
3082 msgstr "Beitragserstellung-Features"
3083
3084 #: src/Content/Feature.php:105
3085 msgid "Auto-mention Forums"
3086 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
3087
3088 #: src/Content/Feature.php:105
3089 msgid ""
3090 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3091 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
3092
3093 #: src/Content/Feature.php:106
3094 msgid "Explicit Mentions"
3095 msgstr "Explizite Erwähnungen"
3096
3097 #: src/Content/Feature.php:106
3098 msgid ""
3099 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3100 "mentioned in replies."
3101 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
3102
3103 #: src/Content/Feature.php:111
3104 msgid "Post/Comment Tools"
3105 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
3106
3107 #: src/Content/Feature.php:112
3108 msgid "Post Categories"
3109 msgstr "Beitragskategorien"
3110
3111 #: src/Content/Feature.php:112
3112 msgid "Add categories to your posts"
3113 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
3114
3115 #: src/Content/Feature.php:117
3116 msgid "Advanced Profile Settings"
3117 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
3118
3119 #: src/Content/Feature.php:118
3120 msgid "List Forums"
3121 msgstr "Zeige Foren"
3122
3123 #: src/Content/Feature.php:118
3124 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3125 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
3126
3127 #: src/Content/Feature.php:119
3128 msgid "Tag Cloud"
3129 msgstr "Schlagwortwolke"
3130
3131 #: src/Content/Feature.php:119
3132 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3133 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
3134
3135 #: src/Content/Feature.php:120
3136 msgid "Display Membership Date"
3137 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
3138
3139 #: src/Content/Feature.php:120
3140 msgid "Display membership date in profile"
3141 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
3142
3143 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:243
3144 #: src/Content/Text/HTML.php:906 src/Content/Widget.php:530
3145 msgid "Forums"
3146 msgstr "Foren"
3147
3148 #: src/Content/ForumManager.php:147
3149 msgid "External link to forum"
3150 msgstr "Externer Link zum Forum"
3151
3152 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:509
3153 msgid "show less"
3154 msgstr "weniger anzeigen"
3155
3156 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3157 #: src/Content/Widget.php:510
3158 msgid "show more"
3159 msgstr "mehr anzeigen"
3160
3161 #: src/Content/Nav.php:90
3162 msgid "Nothing new here"
3163 msgstr "Keine Neuigkeiten"
3164
3165 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3166 msgid "Go back"
3167 msgstr "Geh zurück"
3168
3169 #: src/Content/Nav.php:95
3170 msgid "Clear notifications"
3171 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
3172
3173 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:893
3174 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3175 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
3176
3177 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
3178 msgid "Logout"
3179 msgstr "Abmelden"
3180
3181 #: src/Content/Nav.php:183
3182 msgid "End this session"
3183 msgstr "Diese Sitzung beenden"
3184
3185 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:46
3186 #: src/Module/Security/Login.php:146
3187 msgid "Login"
3188 msgstr "Anmeldung"
3189
3190 #: src/Content/Nav.php:185
3191 msgid "Sign in"
3192 msgstr "Anmelden"
3193
3194 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:58
3195 #: src/Module/Contact.php:618 src/Module/Contact.php:883
3196 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:226
3197 msgid "Status"
3198 msgstr "Status"
3199
3200 #: src/Content/Nav.php:191 src/Content/Nav.php:277
3201 #: view/theme/frio/theme.php:226
3202 msgid "Your posts and conversations"
3203 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
3204
3205 #: src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:50
3206 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:620
3207 #: src/Module/Contact.php:899 src/Module/Profile/Profile.php:238
3208 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:227
3209 msgid "Profile"
3210 msgstr "Profil"
3211
3212 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
3213 msgid "Your profile page"
3214 msgstr "Deine Profilseite"
3215
3216 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
3217 msgid "Your photos"
3218 msgstr "Deine Fotos"
3219
3220 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
3221 msgid "Videos"
3222 msgstr "Videos"
3223
3224 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
3225 msgid "Your videos"
3226 msgstr "Deine Videos"
3227
3228 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:230
3229 msgid "Your events"
3230 msgstr "Deine Ereignisse"
3231
3232 #: src/Content/Nav.php:196
3233 msgid "Personal notes"
3234 msgstr "Persönliche Notizen"
3235
3236 #: src/Content/Nav.php:196
3237 msgid "Your personal notes"
3238 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
3239
3240 #: src/Content/Nav.php:216 src/Content/Nav.php:277
3241 msgid "Home"
3242 msgstr "Pinnwand"
3243
3244 #: src/Content/Nav.php:220 src/Module/Register.php:155
3245 #: src/Module/Security/Login.php:106
3246 msgid "Register"
3247 msgstr "Registrieren"
3248
3249 #: src/Content/Nav.php:220
3250 msgid "Create an account"
3251 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
3252
3253 #: src/Content/Nav.php:226 src/Module/Help.php:69
3254 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3255 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3256 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3257 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3258 msgid "Help"
3259 msgstr "Hilfe"
3260
3261 #: src/Content/Nav.php:226
3262 msgid "Help and documentation"
3263 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
3264
3265 #: src/Content/Nav.php:230
3266 msgid "Apps"
3267 msgstr "Apps"
3268
3269 #: src/Content/Nav.php:230
3270 msgid "Addon applications, utilities, games"
3271 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
3272
3273 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
3274 #: src/Module/Search/Index.php:99
3275 msgid "Search"
3276 msgstr "Suche"
3277
3278 #: src/Content/Nav.php:234
3279 msgid "Search site content"
3280 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
3281
3282 #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Text/HTML.php:900
3283 msgid "Full Text"
3284 msgstr "Volltext"
3285
3286 #: src/Content/Nav.php:238 src/Content/Text/HTML.php:901
3287 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3288 msgid "Tags"
3289 msgstr "Tags"
3290
3291 #: src/Content/Nav.php:239 src/Content/Nav.php:298
3292 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Module/BaseProfile.php:128
3293 #: src/Module/BaseProfile.php:131 src/Module/Contact.php:818
3294 #: src/Module/Contact.php:906 view/theme/frio/theme.php:237
3295 msgid "Contacts"
3296 msgstr "Kontakte"
3297
3298 #: src/Content/Nav.php:258
3299 msgid "Community"
3300 msgstr "Gemeinschaft"
3301
3302 #: src/Content/Nav.php:258
3303 msgid "Conversations on this and other servers"
3304 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
3305
3306 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseProfile.php:90
3307 #: src/Module/BaseProfile.php:101 view/theme/frio/theme.php:234
3308 msgid "Events and Calendar"
3309 msgstr "Ereignisse und Kalender"
3310
3311 #: src/Content/Nav.php:265
3312 msgid "Directory"
3313 msgstr "Verzeichnis"
3314
3315 #: src/Content/Nav.php:265
3316 msgid "People directory"
3317 msgstr "Nutzerverzeichnis"
3318
3319 #: src/Content/Nav.php:267 src/Module/BaseAdmin.php:85
3320 msgid "Information"
3321 msgstr "Information"
3322
3323 #: src/Content/Nav.php:267
3324 msgid "Information about this friendica instance"
3325 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
3326
3327 #: src/Content/Nav.php:270 src/Module/Admin/Tos.php:59
3328 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:163
3329 #: src/Module/Tos.php:84
3330 msgid "Terms of Service"
3331 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3332
3333 #: src/Content/Nav.php:270
3334 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3335 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3336
3337 #: src/Content/Nav.php:275 view/theme/frio/theme.php:233
3338 msgid "Network"
3339 msgstr "Netzwerk"
3340
3341 #: src/Content/Nav.php:275 view/theme/frio/theme.php:233
3342 msgid "Conversations from your friends"
3343 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3344
3345 #: src/Content/Nav.php:281
3346 msgid "Introductions"
3347 msgstr "Kontaktanfragen"
3348
3349 #: src/Content/Nav.php:281
3350 msgid "Friend Requests"
3351 msgstr "Kontaktanfragen"
3352
3353 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/BaseNotifications.php:139
3354 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3355 msgid "Notifications"
3356 msgstr "Benachrichtigungen"
3357
3358 #: src/Content/Nav.php:283
3359 msgid "See all notifications"
3360 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3361
3362 #: src/Content/Nav.php:284
3363 msgid "Mark all system notifications seen"
3364 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3365
3366 #: src/Content/Nav.php:287 view/theme/frio/theme.php:235
3367 msgid "Private mail"
3368 msgstr "Private E-Mail"
3369
3370 #: src/Content/Nav.php:288
3371 msgid "Inbox"
3372 msgstr "Eingang"
3373
3374 #: src/Content/Nav.php:289
3375 msgid "Outbox"
3376 msgstr "Ausgang"
3377
3378 #: src/Content/Nav.php:293
3379 msgid "Accounts"
3380 msgstr "Nutzerkonten"
3381
3382 #: src/Content/Nav.php:293
3383 msgid "Manage other pages"
3384 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3385
3386 #: src/Content/Nav.php:296 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3387 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3388 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:236
3389 msgid "Settings"
3390 msgstr "Einstellungen"
3391
3392 #: src/Content/Nav.php:296 view/theme/frio/theme.php:236
3393 msgid "Account settings"
3394 msgstr "Kontoeinstellungen"
3395
3396 #: src/Content/Nav.php:298 view/theme/frio/theme.php:237
3397 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3398 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3399
3400 #: src/Content/Nav.php:303 src/Module/BaseAdmin.php:126
3401 msgid "Admin"
3402 msgstr "Administration"
3403
3404 #: src/Content/Nav.php:303
3405 msgid "Site setup and configuration"
3406 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3407
3408 #: src/Content/Nav.php:306
3409 msgid "Navigation"
3410 msgstr "Navigation"
3411
3412 #: src/Content/Nav.php:306
3413 msgid "Site map"
3414 msgstr "Sitemap"
3415
3416 #: src/Content/OEmbed.php:298
3417 msgid "Embedding disabled"
3418 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3419
3420 #: src/Content/OEmbed.php:416
3421 msgid "Embedded content"
3422 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3423
3424 #: src/Content/Pager.php:216
3425 msgid "first"
3426 msgstr "erste"
3427
3428 #: src/Content/Pager.php:221
3429 msgid "prev"
3430 msgstr "vorige"
3431
3432 #: src/Content/Pager.php:276
3433 msgid "next"
3434 msgstr "nächste"
3435
3436 #: src/Content/Pager.php:281
3437 msgid "last"
3438 msgstr "letzte"
3439
3440 #: src/Content/Text/BBCode.php:979 src/Content/Text/BBCode.php:1767
3441 #: src/Content/Text/BBCode.php:1768
3442 msgid "Image/photo"
3443 msgstr "Bild/Foto"
3444
3445 #: src/Content/Text/BBCode.php:1152
3446 #, php-format
3447 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3448 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3449
3450 #: src/Content/Text/BBCode.php:1177 src/Model/Item.php:3141
3451 #: src/Model/Item.php:3147 src/Model/Item.php:3148
3452 msgid "Link to source"
3453 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3454
3455 #: src/Content/Text/BBCode.php:1685 src/Content/Text/HTML.php:943
3456 msgid "Click to open/close"
3457 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3458
3459 #: src/Content/Text/BBCode.php:1716
3460 msgid "$1 wrote:"
3461 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3462
3463 #: src/Content/Text/BBCode.php:1772 src/Content/Text/BBCode.php:1773
3464 msgid "Encrypted content"
3465 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3466
3467 #: src/Content/Text/BBCode.php:1989
3468 msgid "Invalid source protocol"
3469 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3470
3471 #: src/Content/Text/BBCode.php:2004
3472 msgid "Invalid link protocol"
3473 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3474
3475 #: src/Content/Text/HTML.php:807
3476 msgid "Loading more entries..."
3477 msgstr "lade weitere Einträge..."
3478
3479 #: src/Content/Text/HTML.php:808
3480 msgid "The end"
3481 msgstr "Das Ende"
3482
3483 #: src/Content/Text/HTML.php:885 src/Content/Widget/VCard.php:102
3484 #: src/Model/Profile.php:442
3485 msgid "Follow"
3486 msgstr "Folge"
3487
3488 #: src/Content/Widget.php:49
3489 msgid "Add New Contact"
3490 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3491
3492 #: src/Content/Widget.php:50
3493 msgid "Enter address or web location"
3494 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3495
3496 #: src/Content/Widget.php:51
3497 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3498 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3499
3500 #: src/Content/Widget.php:53
3501 msgid "Connect"
3502 msgstr "Verbinden"
3503
3504 #: src/Content/Widget.php:68
3505 #, php-format
3506 msgid "%d invitation available"
3507 msgid_plural "%d invitations available"
3508 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3509 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3510
3511 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3512 msgid "Find People"
3513 msgstr "Leute finden"
3514
3515 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3516 msgid "Enter name or interest"
3517 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3518
3519 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3520 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3521 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3522
3523 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:839
3524 #: src/Module/Directory.php:99 view/theme/vier/theme.php:174
3525 msgid "Find"
3526 msgstr "Finde"
3527
3528 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3529 msgid "Similar Interests"
3530 msgstr "Ähnliche Interessen"
3531
3532 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3533 msgid "Random Profile"
3534 msgstr "Zufälliges Profil"
3535
3536 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3537 msgid "Invite Friends"
3538 msgstr "Freunde einladen"
3539
3540 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:91
3541 #: view/theme/vier/theme.php:179
3542 msgid "Global Directory"
3543 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3544
3545 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3546 msgid "Local Directory"
3547 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3548
3549 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3550 #: src/Module/Contact.php:802 src/Module/Welcome.php:76
3551 msgid "Groups"
3552 msgstr "Gruppen"
3553
3554 #: src/Content/Widget.php:216
3555 msgid "Everyone"
3556 msgstr "Jeder"
3557
3558 #: src/Content/Widget.php:245
3559 msgid "Relationships"
3560 msgstr "Beziehungen"
3561
3562 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:754
3563 #: src/Module/Group.php:292
3564 msgid "All Contacts"
3565 msgstr "Alle Kontakte"
3566
3567 #: src/Content/Widget.php:286
3568 msgid "Protocols"
3569 msgstr "Protokolle"
3570
3571 #: src/Content/Widget.php:288
3572 msgid "All Protocols"
3573 msgstr "Alle Protokolle"
3574
3575 #: src/Content/Widget.php:316
3576 msgid "Saved Folders"
3577 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3578
3579 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3580 msgid "Everything"
3581 msgstr "Alles"
3582
3583 #: src/Content/Widget.php:350
3584 msgid "Categories"
3585 msgstr "Kategorien"
3586
3587 #: src/Content/Widget.php:407
3588 #, php-format
3589 msgid "%d contact in common"
3590 msgid_plural "%d contacts in common"
3591 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3592 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3593
3594 #: src/Content/Widget.php:503
3595 msgid "Archives"
3596 msgstr "Archiv"
3597
3598 #: src/Content/Widget.php:527
3599 msgid "Persons"
3600 msgstr "Personen"
3601
3602 #: src/Content/Widget.php:528
3603 msgid "Organisations"
3604 msgstr "Organisationen"
3605
3606 #: src/Content/Widget.php:529 src/Model/Contact.php:1471
3607 msgid "News"
3608 msgstr "Nachrichten"
3609
3610 #: src/Content/Widget.php:534 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3611 msgid "All"
3612 msgstr "Alle"
3613
3614 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3615 msgid "Export"
3616 msgstr "Exportieren"
3617
3618 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3619 msgid "Export calendar as ical"
3620 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3621
3622 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3623 msgid "Export calendar as csv"
3624 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3625
3626 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3627 msgid "No contacts"
3628 msgstr "Keine Kontakte"
3629
3630 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3631 #, php-format
3632 msgid "%d Contact"
3633 msgid_plural "%d Contacts"
3634 msgstr[0] "%d Kontakt"
3635 msgstr[1] "%d Kontakte"
3636
3637 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3638 msgid "View Contacts"
3639 msgstr "Kontakte anzeigen"
3640
3641 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3642 msgid "Remove term"
3643 msgstr "Begriff entfernen"
3644
3645 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3646 msgid "Saved Searches"
3647 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3648
3649 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3650 #, php-format
3651 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3652 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3653 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3654 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3655
3656 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3657 msgid "More Trending Tags"
3658 msgstr "mehr Trending Tags"
3659
3660 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:363
3661 #: src/Module/Contact.php:611 src/Module/Profile/Profile.php:177
3662 msgid "XMPP:"
3663 msgstr "XMPP:"
3664
3665 #: src/Content/Widget/VCard.php:100 src/Model/Profile.php:454
3666 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:180
3667 msgid "Network:"
3668 msgstr "Netzwerk:"
3669
3670 #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Profile.php:444
3671 msgid "Unfollow"
3672 msgstr "Entfolgen"
3673
3674 #: src/Core/ACL.php:154 src/Module/Profile/Profile.php:239
3675 msgid "Yourself"
3676 msgstr "Du selbst"
3677
3678 #: src/Core/ACL.php:190 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3679 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3680 msgid "Mutuals"
3681 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3682
3683 #: src/Core/ACL.php:280
3684 msgid "Post to Email"
3685 msgstr "An E-Mail senden"
3686
3687 #: src/Core/ACL.php:307
3688 msgid "Public"
3689 msgstr "Öffentlich"
3690
3691 #: src/Core/ACL.php:308
3692 msgid ""
3693 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3694 "community pages and by anyone with its link."
3695 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3696
3697 #: src/Core/ACL.php:309
3698 msgid "Limited/Private"
3699 msgstr "Begrenzt/Privat"
3700
3701 #: src/Core/ACL.php:310
3702 msgid ""
3703 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3704 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3705 "anywhere public."
3706 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3707
3708 #: src/Core/ACL.php:311
3709 msgid "Show to:"
3710 msgstr "Sichtbar für:"
3711
3712 #: src/Core/ACL.php:312
3713 msgid "Except to:"
3714 msgstr "Ausgenommen:"
3715
3716 #: src/Core/ACL.php:315
3717 msgid "Connectors"
3718 msgstr "Connectoren"
3719
3720 #: src/Core/Installer.php:179
3721 msgid ""
3722 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3723 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3724 " web server root."
3725 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3726
3727 #: src/Core/Installer.php:198
3728 msgid ""
3729 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3730 "or mysql."
3731 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3732
3733 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:206
3734 #: src/Module/Install.php:365
3735 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3736 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3737
3738 #: src/Core/Installer.php:260
3739 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3740 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3741
3742 #: src/Core/Installer.php:261
3743 msgid ""
3744 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3745 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3746 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3747 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3748 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3749
3750 #: src/Core/Installer.php:266
3751 msgid "PHP executable path"
3752 msgstr "Pfad zu PHP"
3753
3754 #: src/Core/Installer.php:266
3755 msgid ""
3756 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3757 "installation."
3758 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3759
3760 #: src/Core/Installer.php:271
3761 msgid "Command line PHP"
3762 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3763
3764 #: src/Core/Installer.php:280
3765 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3766 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3767
3768 #: src/Core/Installer.php:281
3769 msgid "Found PHP version: "
3770 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3771
3772 #: src/Core/Installer.php:283
3773 msgid "PHP cli binary"
3774 msgstr "PHP CLI Binary"
3775
3776 #: src/Core/Installer.php:296
3777 msgid ""
3778 "The command line version of PHP on your system does not have "
3779 "\"register_argc_argv\" enabled."
3780 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3781
3782 #: src/Core/Installer.php:297
3783 msgid "This is required for message delivery to work."
3784 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3785
3786 #: src/Core/Installer.php:302
3787 msgid "PHP register_argc_argv"
3788 msgstr "PHP register_argc_argv"
3789
3790 #: src/Core/Installer.php:334
3791 msgid ""
3792 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3793 "generate encryption keys"
3794 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3795
3796 #: src/Core/Installer.php:335
3797 msgid ""
3798 "If running under Windows, please see "
3799 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3800 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3801
3802 #: src/Core/Installer.php:338
3803 msgid "Generate encryption keys"
3804 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3805
3806 #: src/Core/Installer.php:390
3807 msgid ""
3808 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3809 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3810
3811 #: src/Core/Installer.php:395
3812 msgid "Apache mod_rewrite module"
3813 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3814
3815 #: src/Core/Installer.php:401
3816 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3817 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3818
3819 #: src/Core/Installer.php:406
3820 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3821 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3822
3823 #: src/Core/Installer.php:410
3824 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3825 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3826
3827 #: src/Core/Installer.php:418
3828 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3829 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3830
3831 #: src/Core/Installer.php:422
3832 msgid "XML PHP module"
3833 msgstr "XML PHP Modul"
3834
3835 #: src/Core/Installer.php:425
3836 msgid "libCurl PHP module"
3837 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3838
3839 #: src/Core/Installer.php:426
3840 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3841 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3842
3843 #: src/Core/Installer.php:432
3844 msgid "GD graphics PHP module"
3845 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3846
3847 #: src/Core/Installer.php:433
3848 msgid ""
3849 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3850 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3851
3852 #: src/Core/Installer.php:439
3853 msgid "OpenSSL PHP module"
3854 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3855
3856 #: src/Core/Installer.php:440
3857 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3858 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3859
3860 #: src/Core/Installer.php:446
3861 msgid "mb_string PHP module"
3862 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3863
3864 #: src/Core/Installer.php:447
3865 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3866 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3867
3868 #: src/Core/Installer.php:453
3869 msgid "iconv PHP module"
3870 msgstr "PHP iconv Modul"
3871
3872 #: src/Core/Installer.php:454
3873 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3874 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3875
3876 #: src/Core/Installer.php:460
3877 msgid "POSIX PHP module"
3878 msgstr "PHP POSIX Modul"
3879
3880 #: src/Core/Installer.php:461
3881 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3882 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3883
3884 #: src/Core/Installer.php:467
3885 msgid "Program execution functions"
3886 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3887
3888 #: src/Core/Installer.php:468
3889 msgid ""
3890 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3891 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3892
3893 #: src/Core/Installer.php:474
3894 msgid "JSON PHP module"
3895 msgstr "PHP JASON Modul"
3896
3897 #: src/Core/Installer.php:475
3898 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3899 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3900
3901 #: src/Core/Installer.php:481
3902 msgid "File Information PHP module"
3903 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3904
3905 #: src/Core/Installer.php:482
3906 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3907 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3908
3909 #: src/Core/Installer.php:505
3910 msgid ""
3911 "The web installer needs to be able to create a file called "
3912 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3913 "unable to do so."
3914 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3915
3916 #: src/Core/Installer.php:506
3917 msgid ""
3918 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3919 "to write files in your folder - even if you can."
3920 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3921
3922 #: src/Core/Installer.php:507
3923 msgid ""
3924 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3925 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3926 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3927
3928 #: src/Core/Installer.php:508
3929 msgid ""
3930 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3931 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3932 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3933
3934 #: src/Core/Installer.php:511
3935 msgid "config/local.config.php is writable"
3936 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3937
3938 #: src/Core/Installer.php:531
3939 msgid ""
3940 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3941 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3942 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3943
3944 #: src/Core/Installer.php:532
3945 msgid ""
3946 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3947 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3948 "folder."
3949 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3950
3951 #: src/Core/Installer.php:533
3952 msgid ""
3953 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3954 " write access to this folder."
3955 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3956
3957 #: src/Core/Installer.php:534
3958 msgid ""
3959 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3960 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3961 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3962
3963 #: src/Core/Installer.php:537
3964 msgid "view/smarty3 is writable"
3965 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3966
3967 #: src/Core/Installer.php:565
3968 msgid ""
3969 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3970 "dist to .htaccess."
3971 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3972
3973 #: src/Core/Installer.php:566
3974 msgid ""
3975 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3976 "error."
3977 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3978
3979 #: src/Core/Installer.php:568
3980 msgid "Error message from Curl when fetching"
3981 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3982
3983 #: src/Core/Installer.php:574
3984 msgid "Url rewrite is working"
3985 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3986
3987 #: src/Core/Installer.php:603
3988 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3989 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3990
3991 #: src/Core/Installer.php:605
3992 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3993 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3994
3995 #: src/Core/Installer.php:607
3996 msgid "ImageMagick supports GIF"
3997 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3998
3999 #: src/Core/Installer.php:629
4000 msgid "Database already in use."
4001 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
4002
4003 #: src/Core/Installer.php:634
4004 msgid "Could not connect to database."
4005 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
4006
4007 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:418
4008 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4009 msgid "Monday"
4010 msgstr "Montag"
4011
4012 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:419
4013 msgid "Tuesday"
4014 msgstr "Dienstag"
4015
4016 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:420
4017 msgid "Wednesday"
4018 msgstr "Mittwoch"
4019
4020 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:421
4021 msgid "Thursday"
4022 msgstr "Donnerstag"
4023
4024 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:422
4025 msgid "Friday"
4026 msgstr "Freitag"
4027
4028 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:423
4029 msgid "Saturday"
4030 msgstr "Samstag"
4031
4032 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:417
4033 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4034 msgid "Sunday"
4035 msgstr "Sonntag"
4036
4037 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:438
4038 msgid "January"
4039 msgstr "Januar"
4040
4041 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:439
4042 msgid "February"
4043 msgstr "Februar"
4044
4045 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:440
4046 msgid "March"
4047 msgstr "März"
4048
4049 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:441
4050 msgid "April"
4051 msgstr "April"
4052
4053 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:429
4054 msgid "May"
4055 msgstr "Mai"
4056
4057 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:442
4058 msgid "June"
4059 msgstr "Juni"
4060
4061 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:443
4062 msgid "July"
4063 msgstr "Juli"
4064
4065 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:444
4066 msgid "August"
4067 msgstr "August"
4068
4069 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:445
4070 msgid "September"
4071 msgstr "September"
4072
4073 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:446
4074 msgid "October"
4075 msgstr "Oktober"
4076
4077 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:447
4078 msgid "November"
4079 msgstr "November"
4080
4081 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:448
4082 msgid "December"
4083 msgstr "Dezember"
4084
4085 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:410
4086 msgid "Mon"
4087 msgstr "Mo"
4088
4089 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:411
4090 msgid "Tue"
4091 msgstr "Di"
4092
4093 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:412
4094 msgid "Wed"
4095 msgstr "Mi"
4096
4097 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:413
4098 msgid "Thu"
4099 msgstr "Do"
4100
4101 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:414
4102 msgid "Fri"
4103 msgstr "Fr"
4104
4105 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:415
4106 msgid "Sat"
4107 msgstr "Sa"
4108
4109 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:409
4110 msgid "Sun"
4111 msgstr "So"
4112
4113 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:425
4114 msgid "Jan"
4115 msgstr "Jan"
4116
4117 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:426
4118 msgid "Feb"
4119 msgstr "Feb"
4120
4121 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:427
4122 msgid "Mar"
4123 msgstr "März"
4124
4125 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:428
4126 msgid "Apr"
4127 msgstr "Apr"
4128
4129 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:430
4130 msgid "Jun"
4131 msgstr "Jun"
4132
4133 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:431
4134 msgid "Jul"
4135 msgstr "Juli"
4136
4137 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:432
4138 msgid "Aug"
4139 msgstr "Aug"
4140
4141 #: src/Core/L10n.php:401
4142 msgid "Sep"
4143 msgstr "Sep"
4144
4145 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:434
4146 msgid "Oct"
4147 msgstr "Okt"
4148
4149 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:435
4150 msgid "Nov"
4151 msgstr "Nov"
4152
4153 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:436
4154 msgid "Dec"
4155 msgstr "Dez"
4156
4157 #: src/Core/L10n.php:420
4158 msgid "poke"
4159 msgstr "anstupsen"
4160
4161 #: src/Core/L10n.php:420
4162 msgid "poked"
4163 msgstr "stupste"
4164
4165 #: src/Core/L10n.php:421
4166 msgid "ping"
4167 msgstr "anpingen"
4168
4169 #: src/Core/L10n.php:421
4170 msgid "pinged"
4171 msgstr "pingte"
4172
4173 #: src/Core/L10n.php:422
4174 msgid "prod"
4175 msgstr "knuffen"
4176
4177 #: src/Core/L10n.php:422
4178 msgid "prodded"
4179 msgstr "knuffte"
4180
4181 #: src/Core/L10n.php:423
4182 msgid "slap"
4183 msgstr "ohrfeigen"
4184
4185 #: src/Core/L10n.php:423
4186 msgid "slapped"
4187 msgstr "ohrfeigte"
4188
4189 #: src/Core/L10n.php:424
4190 msgid "finger"
4191 msgstr "befummeln"
4192
4193 #: src/Core/L10n.php:424
4194 msgid "fingered"
4195 msgstr "befummelte"
4196
4197 #: src/Core/L10n.php:425
4198 msgid "rebuff"
4199 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4200
4201 #: src/Core/L10n.php:425
4202 msgid "rebuffed"
4203 msgstr "abfuhrerteilte"
4204
4205 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
4206 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
4207 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4208 msgid ""
4209 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4210 "administrator."
4211 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
4212
4213 #: src/Core/Renderer.php:141
4214 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4215 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
4216
4217 #: src/Core/Renderer.php:175
4218 msgid "template engine is not registered!"
4219 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
4220
4221 #: src/Core/Update.php:67
4222 #, php-format
4223 msgid ""
4224 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4225 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4226 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
4227
4228 #: src/Core/Update.php:78
4229 #, php-format
4230 msgid ""
4231 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4232 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4233 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
4234
4235 #: src/Core/Update.php:152
4236 #, php-format
4237 msgid "%s: executing pre update %d"
4238 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
4239
4240 #: src/Core/Update.php:190
4241 #, php-format
4242 msgid "%s: executing post update %d"
4243 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
4244
4245 #: src/Core/Update.php:261
4246 #, php-format
4247 msgid "Update %s failed. See error logs."
4248 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
4249
4250 #: src/Core/Update.php:314
4251 #, php-format
4252 msgid ""
4253 "\n"
4254 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4255 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4256 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4257 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4258 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
4259
4260 #: src/Core/Update.php:320
4261 #, php-format
4262 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4263 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
4264
4265 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
4266 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4267 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
4268
4269 #: src/Core/Update.php:360
4270 #, php-format
4271 msgid ""
4272 "\n"
4273 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4274 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4275
4276 #: src/Core/UserImport.php:126
4277 msgid "Error decoding account file"
4278 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4279
4280 #: src/Core/UserImport.php:132
4281 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4282 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4283
4284 #: src/Core/UserImport.php:140
4285 #, php-format
4286 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4287 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4288
4289 #: src/Core/UserImport.php:176
4290 msgid "User creation error"
4291 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4292
4293 #: src/Core/UserImport.php:221
4294 #, php-format
4295 msgid "%d contact not imported"
4296 msgid_plural "%d contacts not imported"
4297 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4298 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4299
4300 #: src/Core/UserImport.php:274
4301 msgid "User profile creation error"
4302 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4303
4304 #: src/Core/UserImport.php:330
4305 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4306 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4307
4308 #: src/Database/DBStructure.php:65
4309 #, php-format
4310 msgid "The database version had been set to %s."
4311 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4312
4313 #: src/Database/DBStructure.php:78
4314 #, php-format
4315 msgid ""
4316 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4317 "tables."
4318 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
4319
4320 #: src/Database/DBStructure.php:91
4321 msgid "No unused tables found."
4322 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4323
4324 #: src/Database/DBStructure.php:96
4325 msgid ""
4326 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4327 " \"dbstructure drop -e\":"
4328 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4329
4330 #: src/Database/DBStructure.php:134
4331 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4332 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4333
4334 #: src/Database/DBStructure.php:158
4335 #, php-format
4336 msgid ""
4337 "\n"
4338 "Error %d occurred during database update:\n"
4339 "%s\n"
4340 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4341
4342 #: src/Database/DBStructure.php:161
4343 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4344 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4345
4346 #: src/Database/DBStructure.php:549
4347 msgid "Another database update is currently running."
4348 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4349
4350 #: src/Database/DBStructure.php:553
4351 #, php-format
4352 msgid "%s: Database update"
4353 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4354
4355 #: src/Database/DBStructure.php:853
4356 #, php-format
4357 msgid "%s: updating %s table."
4358 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4359
4360 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4361 msgid "Record not found"
4362 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4363
4364 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4365 msgid "Unprocessable Entity"
4366 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
4367
4368 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4369 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4370 msgid "Unauthorized"
4371 msgstr "Nicht autorisiert"
4372
4373 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4374 msgid ""
4375 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4376 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
4377
4378 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4379 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4380 msgid "Internal Server Error"
4381 msgstr "Interner Serverfehler"
4382
4383 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4384 msgid "Friend Suggestion"
4385 msgstr "Kontaktvorschlag"
4386
4387 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4388 msgid "Friend/Connect Request"
4389 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4390
4391 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4392 msgid "New Follower"
4393 msgstr "Neuer Bewunderer"
4394
4395 #: src/Factory/Notification/Notification.php:101
4396 #, php-format
4397 msgid "%s created a new post"
4398 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4399
4400 #: src/Factory/Notification/Notification.php:102
4401 #: src/Factory/Notification/Notification.php:360
4402 #, php-format
4403 msgid "%s commented on %s's post"
4404 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4405
4406 #: src/Factory/Notification/Notification.php:128
4407 #, php-format
4408 msgid "%s liked %s's post"
4409 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4410
4411 #: src/Factory/Notification/Notification.php:139
4412 #, php-format
4413 msgid "%s disliked %s's post"
4414 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4415
4416 #: src/Factory/Notification/Notification.php:150
4417 #, php-format
4418 msgid "%s is attending %s's event"
4419 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4420
4421 #: src/Factory/Notification/Notification.php:161
4422 #, php-format
4423 msgid "%s is not attending %s's event"
4424 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4425
4426 #: src/Factory/Notification/Notification.php:172
4427 #, php-format
4428 msgid "%s may attending %s's event"
4429 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4430
4431 #: src/Factory/Notification/Notification.php:199
4432 #, php-format
4433 msgid "%s is now friends with %s"
4434 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4435
4436 #: src/LegacyModule.php:49
4437 #, php-format
4438 msgid "Legacy module file not found: %s"
4439 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4440
4441 #: src/Model/Contact.php:1043 src/Model/Contact.php:1056
4442 msgid "UnFollow"
4443 msgstr "Entfolgen"
4444
4445 #: src/Model/Contact.php:1052
4446 msgid "Drop Contact"
4447 msgstr "Kontakt löschen"
4448
4449 #: src/Model/Contact.php:1062 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4450 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4451 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4452 msgid "Approve"
4453 msgstr "Genehmigen"
4454
4455 #: src/Model/Contact.php:1467
4456 msgid "Organisation"
4457 msgstr "Organisation"
4458
4459 #: src/Model/Contact.php:1475
4460 msgid "Forum"
4461 msgstr "Forum"
4462
4463 #: src/Model/Contact.php:2331
4464 msgid "Disallowed profile URL."
4465 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4466
4467 #: src/Model/Contact.php:2336 src/Module/Friendica.php:81
4468 msgid "Blocked domain"
4469 msgstr "Blockierte Domain"
4470
4471 #: src/Model/Contact.php:2341
4472 msgid "Connect URL missing."
4473 msgstr "Connect-URL fehlt"
4474
4475 #: src/Model/Contact.php:2350
4476 msgid ""
4477 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4478 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4479 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4480
4481 #: src/Model/Contact.php:2387
4482 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4483 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4484
4485 #: src/Model/Contact.php:2389
4486 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4487 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4488
4489 #: src/Model/Contact.php:2392
4490 msgid "An author or name was not found."
4491 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4492
4493 #: src/Model/Contact.php:2395
4494 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4495 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4496
4497 #: src/Model/Contact.php:2398
4498 msgid ""
4499 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4500 "contact."
4501 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4502
4503 #: src/Model/Contact.php:2399
4504 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4505 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4506
4507 #: src/Model/Contact.php:2405
4508 msgid ""
4509 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4510 "on this site."
4511 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4512
4513 #: src/Model/Contact.php:2410
4514 msgid ""
4515 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4516 "notifications from you."
4517 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4518
4519 #: src/Model/Contact.php:2469
4520 msgid "Unable to retrieve contact information."
4521 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4522
4523 #: src/Model/Event.php:52 src/Model/Event.php:857
4524 #: src/Module/Debug/Localtime.php:38
4525 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4526 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4527
4528 #: src/Model/Event.php:79 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:457
4529 #: src/Model/Event.php:927
4530 msgid "Starts:"
4531 msgstr "Beginnt:"
4532
4533 #: src/Model/Event.php:82 src/Model/Event.php:102 src/Model/Event.php:458
4534 #: src/Model/Event.php:931
4535 msgid "Finishes:"
4536 msgstr "Endet:"
4537
4538 #: src/Model/Event.php:407
4539 msgid "all-day"
4540 msgstr "ganztägig"
4541
4542 #: src/Model/Event.php:433
4543 msgid "Sept"
4544 msgstr "Sep"
4545
4546 #: src/Model/Event.php:455
4547 msgid "No events to display"
4548 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4549
4550 #: src/Model/Event.php:573
4551 msgid "l, F j"
4552 msgstr "l, F j"
4553
4554 #: src/Model/Event.php:604
4555 msgid "Edit event"
4556 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4557
4558 #: src/Model/Event.php:605
4559 msgid "Duplicate event"
4560 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4561
4562 #: src/Model/Event.php:606
4563 msgid "Delete event"
4564 msgstr "Veranstaltung löschen"
4565
4566 #: src/Model/Event.php:858
4567 msgid "D g:i A"
4568 msgstr "D H:i"
4569
4570 #: src/Model/Event.php:859
4571 msgid "g:i A"
4572 msgstr "H:i"
4573
4574 #: src/Model/Event.php:946 src/Model/Event.php:948
4575 msgid "Show map"
4576 msgstr "Karte anzeigen"
4577
4578 #: src/Model/Event.php:947
4579 msgid "Hide map"
4580 msgstr "Karte verbergen"
4581
4582 #: src/Model/Event.php:1039
4583 #, php-format
4584 msgid "%s's birthday"
4585 msgstr "%ss Geburtstag"
4586
4587 #: src/Model/Event.php:1040
4588 #, php-format
4589 msgid "Happy Birthday %s"
4590 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4591
4592 #: src/Model/Group.php:92
4593 msgid ""
4594 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4595 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4596 "not what you intended, please create another group with a different name."
4597 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4598
4599 #: src/Model/Group.php:451
4600 msgid "Default privacy group for new contacts"
4601 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4602
4603 #: src/Model/Group.php:483
4604 msgid "Everybody"
4605 msgstr "Alle Kontakte"
4606
4607 #: src/Model/Group.php:502
4608 msgid "edit"
4609 msgstr "bearbeiten"
4610
4611 #: src/Model/Group.php:534
4612 msgid "add"
4613 msgstr "hinzufügen"
4614
4615 #: src/Model/Group.php:539
4616 msgid "Edit group"
4617 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4618
4619 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4620 msgid "Contacts not in any group"
4621 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4622
4623 #: src/Model/Group.php:542
4624 msgid "Create a new group"
4625 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4626
4627 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4628 #: src/Module/Group.php:276
4629 msgid "Group Name: "
4630 msgstr "Gruppenname:"
4631
4632 #: src/Model/Group.php:544
4633 msgid "Edit groups"
4634 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4635
4636 #: src/Model/Item.php:1667
4637 #, php-format
4638 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4639 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4640
4641 #: src/Model/Item.php:2617
4642 msgid "activity"
4643 msgstr "Aktivität"
4644
4645 #: src/Model/Item.php:2619
4646 msgid "comment"
4647 msgstr "Kommentar"
4648
4649 #: src/Model/Item.php:2622
4650 msgid "post"
4651 msgstr "Beitrag"
4652
4653 #: src/Model/Item.php:2759
4654 #, php-format
4655 msgid "Content warning: %s"
4656 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4657
4658 #: src/Model/Item.php:3106
4659 msgid "bytes"
4660 msgstr "Byte"
4661
4662 #: src/Model/Item.php:3135 src/Model/Item.php:3136
4663 msgid "View on separate page"
4664 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4665
4666 #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:268
4667 msgid "[no subject]"
4668 msgstr "[kein Betreff]"
4669
4670 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:253
4671 #: src/Module/Profile/Profile.php:255
4672 msgid "Edit profile"
4673 msgstr "Profil bearbeiten"
4674
4675 #: src/Model/Profile.php:348
4676 msgid "Change profile photo"
4677 msgstr "Profilbild ändern"
4678
4679 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Directory.php:155
4680 #: src/Module/Profile/Profile.php:181
4681 msgid "Homepage:"
4682 msgstr "Homepage:"
4683
4684 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Contact.php:613
4685 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
4686 msgid "About:"
4687 msgstr "Über:"
4688
4689 #: src/Model/Profile.php:446
4690 msgid "Atom feed"
4691 msgstr "Atom-Feed"
4692
4693 #: src/Model/Profile.php:484 src/Model/Profile.php:581
4694 msgid "g A l F d"
4695 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4696
4697 #: src/Model/Profile.php:485
4698 msgid "F d"
4699 msgstr "d. F"
4700
4701 #: src/Model/Profile.php:547 src/Model/Profile.php:632
4702 msgid "[today]"
4703 msgstr "[heute]"
4704
4705 #: src/Model/Profile.php:557
4706 msgid "Birthday Reminders"
4707 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4708
4709 #: src/Model/Profile.php:558
4710 msgid "Birthdays this week:"
4711 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4712
4713 #: src/Model/Profile.php:619
4714 msgid "[No description]"
4715 msgstr "[keine Beschreibung]"
4716
4717 #: src/Model/Profile.php:645
4718 msgid "Event Reminders"
4719 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4720
4721 #: src/Model/Profile.php:646
4722 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4723 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4724
4725 #: src/Model/Profile.php:834
4726 #, php-format
4727 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4728 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4729
4730 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4731 #, php-format
4732 msgid "Database storage failed to update %s"
4733 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
4734
4735 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4736 msgid "Database storage failed to insert data"
4737 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
4738
4739 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4740 #, php-format
4741 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4742 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
4743
4744 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4745 #, php-format
4746 msgid ""
4747 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4748 "permissions"
4749 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
4750
4751 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4752 msgid "Storage base path"
4753 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
4754
4755 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4756 msgid ""
4757 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4758 "a path outside web server folder tree"
4759 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
4760
4761 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4762 msgid "Enter a valid existing folder"
4763 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
4764
4765 #: src/Model/User.php:195 src/Model/User.php:991
4766 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4767 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4768
4769 #: src/Model/User.php:576 src/Model/User.php:609
4770 msgid "Login failed"
4771 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4772
4773 #: src/Model/User.php:641
4774 msgid "Not enough information to authenticate"
4775 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4776
4777 #: src/Model/User.php:736
4778 msgid "Password can't be empty"
4779 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4780
4781 #: src/Model/User.php:755
4782 msgid "Empty passwords are not allowed."
4783 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4784
4785 #: src/Model/User.php:759
4786 msgid ""
4787 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4788 "another."
4789 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4790
4791 #: src/Model/User.php:765
4792 msgid ""
4793 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4794 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4795
4796 #: src/Model/User.php:871
4797 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4798 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4799
4800 #: src/Model/User.php:878
4801 msgid "An invitation is required."
4802 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4803
4804 #: src/Model/User.php:882
4805 msgid "Invitation could not be verified."
4806 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4807
4808 #: src/Model/User.php:890
4809 msgid "Invalid OpenID url"
4810 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4811
4812 #: src/Model/User.php:903 src/Security/Authentication.php:224
4813 msgid ""
4814 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4815 "Please check the correct spelling of the ID."
4816 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4817
4818 #: src/Model/User.php:903 src/Security/Authentication.php:224
4819 msgid "The error message was:"
4820 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4821
4822 #: src/Model/User.php:909
4823 msgid "Please enter the required information."
4824 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4825
4826 #: src/Model/User.php:923
4827 #, php-format
4828 msgid ""
4829 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4830 "excluding each other, swapping values."
4831 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4832
4833 #: src/Model/User.php:930
4834 #, php-format
4835 msgid "Username should be at least %s character."
4836 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4837 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4838 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4839
4840 #: src/Model/User.php:934
4841 #, php-format
4842 msgid "Username should be at most %s character."
4843 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4844 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4845 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4846
4847 #: src/Model/User.php:942
4848 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4849 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4850
4851 #: src/Model/User.php:947
4852 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4853 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4854
4855 #: src/Model/User.php:951
4856 msgid "Not a valid email address."
4857 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4858
4859 #: src/Model/User.php:954
4860 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4861 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4862
4863 #: src/Model/User.php:958 src/Model/User.php:966
4864 msgid "Cannot use that email."
4865 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4866
4867 #: src/Model/User.php:973
4868 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4869 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4870
4871 #: src/Model/User.php:981 src/Model/User.php:1038
4872 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4873 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4874
4875 #: src/Model/User.php:1025 src/Model/User.php:1029
4876 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4877 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4878
4879 #: src/Model/User.php:1052
4880 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4881 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4882
4883 #: src/Model/User.php:1059
4884 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4885 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4886
4887 #: src/Model/User.php:1064
4888 msgid "Friends"
4889 msgstr "Kontakte"
4890
4891 #: src/Model/User.php:1068
4892 msgid ""
4893 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4894 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4895
4896 #: src/Model/User.php:1297
4897 #, php-format
4898 msgid ""
4899 "\n"
4900 "\t\tDear %1$s,\n"
4901 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4902 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4903
4904 #: src/Model/User.php:1300
4905 #, php-format
4906 msgid ""
4907 "\n"
4908 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4909 "\n"
4910 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4911 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4912 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4913 "\n"
4914 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4915 "\t\tin.\n"
4916 "\n"
4917 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4918 "\n"
4919 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4920 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4921 "\n"
4922 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4923 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4924 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4925 "\t\tthan that.\n"
4926 "\n"
4927 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4928 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4929 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4930 "\n"
4931 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4932 "\n"
4933 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4934 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4935
4936 #: src/Model/User.php:1333 src/Model/User.php:1440
4937 #, php-format
4938 msgid "Registration details for %s"
4939 msgstr "Details der Registration von %s"
4940
4941 #: src/Model/User.php:1353
4942 #, php-format
4943 msgid ""
4944 "\n"
4945 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4946 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4947 "\n"
4948 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4949 "\n"
4950 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4951 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4952 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4953 "\t\t"
4954 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
4955
4956 #: src/Model/User.php:1372
4957 #, php-format
4958 msgid "Registration at %s"
4959 msgstr "Registrierung als %s"
4960
4961 #: src/Model/User.php:1396
4962 #, php-format
4963 msgid ""
4964 "\n"
4965 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4966 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4967 "\t\t\t"
4968 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
4969
4970 #: src/Model/User.php:1404
4971 #, php-format
4972 msgid ""
4973 "\n"
4974 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4975 "\n"
4976 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4977 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4978 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4979 "\n"
4980 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4981 "\t\t\tin.\n"
4982 "\n"
4983 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4984 "\n"
4985 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4986 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4987 "\n"
4988 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4989 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4990 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4991 "\t\t\tthan that.\n"
4992 "\n"
4993 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4994 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4995 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4996 "\n"
4997 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4998 "\n"
4999 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5000 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
5001
5002 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5003 msgid "Addon not found."
5004 msgstr "Addon nicht gefunden."
5005
5006 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5007 #, php-format
5008 msgid "Addon %s disabled."
5009 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5010
5011 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5012 #, php-format
5013 msgid "Addon %s enabled."
5014 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5015
5016 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5017 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5018 msgid "Disable"
5019 msgstr "Ausschalten"
5020
5021 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5022 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5023 msgid "Enable"
5024 msgstr "Einschalten"
5025
5026 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5027 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5028 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5029 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5030 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5031 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5032 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
5033 #: src/Module/Admin/Storage.php:118 src/Module/Admin/Summary.php:232
5034 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5035 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5036 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5037 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5038 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5039 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5040 msgid "Administration"
5041 msgstr "Administration"
5042
5043 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5044 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
5045 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5046 msgid "Addons"
5047 msgstr "Addons"
5048
5049 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5050 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5051 msgid "Toggle"
5052 msgstr "Umschalten"
5053
5054 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5055 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5056 msgid "Author: "
5057 msgstr "Autor:"
5058
5059 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5060 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5061 msgid "Maintainer: "
5062 msgstr "Betreuer:"
5063
5064 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5065 msgid "Addons reloaded"
5066 msgstr "Addons neu geladen"
5067
5068 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5069 #, php-format
5070 msgid "Addon %s failed to install."
5071 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
5072
5073 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5074 msgid "Reload active addons"
5075 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5076
5077 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5078 #, php-format
5079 msgid ""
5080 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5081 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5082 " the open addon registry at %2$s"
5083 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5084
5085 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5086 msgid "List of all users"
5087 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
5088
5089 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5090 msgid "Active"
5091 msgstr "Aktive"
5092
5093 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5094 msgid "List of active accounts"
5095 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
5096
5097 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:762
5098 #: src/Module/Contact.php:822
5099 msgid "Pending"
5100 msgstr "Ausstehend"
5101
5102 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5103 msgid "List of pending registrations"
5104 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
5105
5106 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:770
5107 #: src/Module/Contact.php:823
5108 msgid "Blocked"
5109 msgstr "Geblockt"
5110
5111 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5112 msgid "List of blocked users"
5113 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
5114
5115 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5116 msgid "Deleted"
5117 msgstr "Gelöscht"
5118
5119 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5120 msgid "List of pending user deletions"
5121 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
5122
5123 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5124 msgid "Private Forum"
5125 msgstr "Privates Forum"
5126
5127 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5128 msgid "Relay"
5129 msgstr "Relais"
5130
5131 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5132 #, php-format
5133 msgid "%s contact unblocked"
5134 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5135 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5136 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5137
5138 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5139 msgid "Remote Contact Blocklist"
5140 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
5141
5142 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5143 msgid ""
5144 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5145 "your node."
5146 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5147
5148 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5149 msgid "Block Remote Contact"
5150 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5151
5152 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5153 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5154 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5155 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5156 msgid "select all"
5157 msgstr "Alle auswählen"
5158
5159 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5160 msgid "select none"
5161 msgstr "Auswahl aufheben"
5162
5163 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5164 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5165 #: src/Module/Contact.php:588 src/Module/Contact.php:846
5166 #: src/Module/Contact.php:1126
5167 msgid "Unblock"
5168 msgstr "Entsperren"
5169
5170 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5171 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5172 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5173
5174 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5175 msgid "Blocked Remote Contacts"
5176 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5177
5178 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5179 msgid "Block New Remote Contact"
5180 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5181
5182 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5183 msgid "Photo"
5184 msgstr "Foto:"
5185
5186 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5187 msgid "Reason"
5188 msgstr "Grund"
5189
5190 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5191 #, php-format
5192 msgid "%s total blocked contact"
5193 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5194 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5195 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5196
5197 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5198 msgid "URL of the remote contact to block."
5199 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
5200
5201 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5202 msgid "Block Reason"
5203 msgstr "Sperrgrund"
5204
5205 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5206 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5207 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
5208
5209 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5210 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5211 msgid "Blocked server domain pattern"
5212 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5213
5214 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5215 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:82
5216 msgid "Reason for the block"
5217 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5218
5219 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5220 msgid "Delete server domain pattern"
5221 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5222
5223 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5224 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5225 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5226
5227 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5228 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5229 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5230
5231 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5232 msgid ""
5233 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5234 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5235 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5236 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5237
5238 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5239 msgid ""
5240 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5241 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5242 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5243 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5244
5245 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5246 msgid ""
5247 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5248 "<ul>\n"
5249 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5250 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5251 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5252 "</ul>"
5253 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[&lt;Zeichen1&gt;&lt;Zeichen2&gt;...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
5254
5255 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5256 msgid "Add new entry to block list"
5257 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5258
5259 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5260 msgid "Server Domain Pattern"
5261 msgstr "Server Domain Muster"
5262
5263 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5264 msgid ""
5265 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5266 "include the protocol."
5267 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5268
5269 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5270 msgid "Block reason"
5271 msgstr "Begründung der Blockierung"
5272
5273 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5274 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5275 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
5276
5277 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5278 msgid "Add Entry"
5279 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5280
5281 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5282 msgid "Save changes to the blocklist"
5283 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5284
5285 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5286 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5287 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5288
5289 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5290 msgid "Delete entry from blocklist"
5291 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5292
5293 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5294 msgid "Delete entry from blocklist?"
5295 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5296
5297 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5298 msgid "Update has been marked successful"
5299 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5300
5301 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5302 #, php-format
5303 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5304 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5305
5306 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5307 #, php-format
5308 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5309 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5310
5311 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5312 #, php-format
5313 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5314 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5315
5316 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5317 #, php-format
5318 msgid "Update %s was successfully applied."
5319 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5320
5321 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5322 #, php-format
5323 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5324 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5325
5326 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5327 #, php-format
5328 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5329 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5330
5331 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5332 msgid "No failed updates."
5333 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5334
5335 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5336 msgid "Check database structure"
5337 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5338
5339 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5340 msgid "Failed Updates"
5341 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5342
5343 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5344 msgid ""
5345 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5346 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5347
5348 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5349 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5350 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5351
5352 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5353 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5354 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5355
5356 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5357 #, php-format
5358 msgid "Lock feature %s"
5359 msgstr "Feature festlegen: %s"
5360
5361 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5362 msgid "Manage Additional Features"
5363 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5364
5365 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5366 msgid "Other"
5367 msgstr "Andere"
5368
5369 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5370 msgid "unknown"
5371 msgstr "Unbekannt"
5372
5373 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5374 msgid ""
5375 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5376 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5377 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5378 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5379
5380 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5381 msgid "Federation Statistics"
5382 msgstr "Föderation Statistik"
5383
5384 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5385 #, php-format
5386 msgid ""
5387 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5388 "following platforms:"
5389 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5390
5391 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5392 msgid "Item marked for deletion."
5393 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5394
5395 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:106
5396 msgid "Delete Item"
5397 msgstr "Eintrag löschen"
5398
5399 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5400 msgid "Delete this Item"
5401 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5402
5403 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5404 msgid ""
5405 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5406 "level posting, the entire thread will be deleted."
5407 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5408
5409 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5410 msgid ""
5411 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5412 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5413 "GUID, here 123456."
5414 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5415
5416 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5417 msgid "GUID"
5418 msgstr "GUID"
5419
5420 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5421 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5422 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5423
5424 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5425 msgid "Item Source"
5426 msgstr "Beitrags Quelle"
5427
5428 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5429 msgid "Item Guid"
5430 msgstr "Beitrags-Guid"
5431
5432 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5433 msgid "Item Id"
5434 msgstr "Item Id"
5435
5436 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5437 msgid "Item URI"
5438 msgstr "Item URI"
5439
5440 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5441 msgid "Terms"
5442 msgstr "Terms"
5443
5444 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5445 msgid "Tag"
5446 msgstr "Tag"
5447
5448 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5449 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5450 msgid "Type"
5451 msgstr "Typ"
5452
5453 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5454 msgid "Term"
5455 msgstr "Term"
5456
5457 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5458 msgid "URL"
5459 msgstr "URL"
5460
5461 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5462 msgid "Mention"
5463 msgstr "Mention"
5464
5465 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5466 msgid "Implicit Mention"
5467 msgstr "Implicit Mention"
5468
5469 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
5470 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5471 msgid "Source"
5472 msgstr "Quelle"
5473
5474 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5475 #, php-format
5476 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5477 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5478
5479 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5480 msgid "PHP log currently enabled."
5481 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5482
5483 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5484 msgid "PHP log currently disabled."
5485 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5486
5487 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:108
5488 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5489 msgid "Logs"
5490 msgstr "Protokolle"
5491
5492 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5493 msgid "Clear"
5494 msgstr "löschen"
5495
5496 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5497 msgid "Enable Debugging"
5498 msgstr "Protokoll führen"
5499
5500 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5501 msgid "Log file"
5502 msgstr "Protokolldatei"
5503
5504 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5505 msgid ""
5506 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5507 "directory."
5508 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5509
5510 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5511 msgid "Log level"
5512 msgstr "Protokoll-Level"
5513
5514 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5515 msgid "PHP logging"
5516 msgstr "PHP Protokollieren"
5517
5518 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5519 msgid ""
5520 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5521 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5522 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5523 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5524 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5525 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5526
5527 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5528 #, php-format
5529 msgid ""
5530 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5531 "if file %1$s exist and is readable."
5532 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5533
5534 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5535 #, php-format
5536 msgid ""
5537 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5538 " %1$s is readable."
5539 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5540
5541 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:110
5542 msgid "View Logs"
5543 msgstr "Protokolle anzeigen"
5544
5545 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5546 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5547 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5548
5549 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5550 msgid ""
5551 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5552 "executed at the first time."
5553 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5554
5555 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5556 msgid "Inspect Worker Queue"
5557 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5558
5559 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5560 msgid ""
5561 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5562 "the worker cronjob you've set up during install."
5563 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5564
5565 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5566 msgid "ID"
5567 msgstr "ID"
5568
5569 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5570 msgid "Command"
5571 msgstr "Befehl"
5572
5573 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5574 msgid "Job Parameters"
5575 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5576
5577 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5578 msgid "Priority"
5579 msgstr "Priorität"
5580
5581 #: src/Module/Admin/Site.php:70
5582 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5583 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5584
5585 #: src/Module/Admin/Site.php:124
5586 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5587 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5588
5589 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:134
5590 msgid "No special theme for mobile devices"
5591 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5592
5593 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:144
5594 #, php-format
5595 msgid "%s - (Experimental)"
5596 msgstr "%s - (Experimentell)"
5597
5598 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5599 msgid "No community page for local users"
5600 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5601
5602 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5603 msgid "No community page"
5604 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5605
5606 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5607 msgid "Public postings from users of this site"
5608 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5609
5610 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5611 msgid "Public postings from the federated network"
5612 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5613
5614 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5615 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5616 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5617
5618 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5619 msgid "Multi user instance"
5620 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5621
5622 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5623 msgid "Closed"
5624 msgstr "Geschlossen"
5625
5626 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5627 msgid "Requires approval"
5628 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5629
5630 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5631 msgid "Open"
5632 msgstr "Offen"
5633
5634 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:215
5635 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5636 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5637
5638 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:216
5639 msgid "Force all links to use SSL"
5640 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5641
5642 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:217
5643 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5644 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5645
5646 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5647 msgid "Don't check"
5648 msgstr "Nicht überprüfen"
5649
5650 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5651 msgid "check the stable version"
5652 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5653
5654 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5655 msgid "check the development version"
5656 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5657
5658 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5659 msgid "none"
5660 msgstr "keine"
5661
5662 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5663 msgid "Local contacts"
5664 msgstr "Lokale Kontakte"
5665
5666 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5667 msgid "Interactors"
5668 msgstr "Interaktionen"
5669
5670 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5671 msgid "Site"
5672 msgstr "Seite"
5673
5674 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5675 msgid "General Information"
5676 msgstr "Allgemeine Informationen"
5677
5678 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5679 msgid "Republish users to directory"
5680 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5681
5682 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:139
5683 msgid "Registration"
5684 msgstr "Registrierung"
5685
5686 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5687 msgid "File upload"
5688 msgstr "Datei hochladen"
5689
5690 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5691 msgid "Policies"
5692 msgstr "Regeln"
5693
5694 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5695 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5696 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5697
5698 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5699 msgid "Performance"
5700 msgstr "Performance"
5701
5702 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5703 msgid "Worker"
5704 msgstr "Worker"
5705
5706 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5707 msgid "Message Relay"
5708 msgstr "Nachrichten-Relais"
5709
5710 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5711 msgid ""
5712 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5713 "relays."
5714 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5715
5716 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5717 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5718 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5719
5720 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5721 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5722 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5723
5724 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5725 msgid "Relocate Instance"
5726 msgstr "Instanz Umziehen"
5727
5728 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5729 msgid ""
5730 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5731 "unreachable."
5732 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5733
5734 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5735 msgid "Site name"
5736 msgstr "Seitenname"
5737
5738 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5739 msgid "Sender Email"
5740 msgstr "Absender für Emails"
5741
5742 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5743 msgid ""
5744 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5745 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5746
5747 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5748 msgid "Name of the system actor"
5749 msgstr "Name des System-Actors"
5750
5751 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5752 msgid ""
5753 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5754 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5755 "again."
5756 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5757
5758 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5759 msgid "Banner/Logo"
5760 msgstr "Banner/Logo"
5761
5762 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5763 msgid "Email Banner/Logo"
5764 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5765
5766 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5767 msgid "Shortcut icon"
5768 msgstr "Shortcut Icon"
5769
5770 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5771 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5772 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5773
5774 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5775 msgid "Touch icon"
5776 msgstr "Touch Icon"
5777
5778 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5779 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5780 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5781
5782 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5783 msgid "Additional Info"
5784 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5785
5786 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5787 #, php-format
5788 msgid ""
5789 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5790 "listed at %s/servers."
5791 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5792
5793 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5794 msgid "System language"
5795 msgstr "Systemsprache"
5796
5797 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5798 msgid "System theme"
5799 msgstr "Systemweites Theme"
5800
5801 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5802 msgid ""
5803 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5804 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5805 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
5806
5807 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5808 msgid "Mobile system theme"
5809 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5810
5811 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5812 msgid "Theme for mobile devices"
5813 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5814
5815 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:225
5816 msgid "SSL link policy"
5817 msgstr "Regeln für SSL Links"
5818
5819 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:227
5820 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5821 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5822
5823 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5824 msgid "Force SSL"
5825 msgstr "Erzwinge SSL"
5826
5827 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5828 msgid ""
5829 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5830 " to endless loops."
5831 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5832
5833 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5834 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5835 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
5836
5837 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5838 msgid ""
5839 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5840 "still access it calling /help directly."
5841 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
5842
5843 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5844 msgid "Single user instance"
5845 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5846
5847 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5848 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5849 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5850
5851 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5852 msgid "Maximum image size"
5853 msgstr "Maximale Bildgröße"
5854
5855 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5856 msgid ""
5857 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5858 "limits."
5859 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5860
5861 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5862 msgid "Maximum image length"
5863 msgstr "Maximale Bildlänge"
5864
5865 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5866 msgid ""
5867 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5868 "-1, which means no limits."
5869 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5870
5871 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5872 msgid "JPEG image quality"
5873 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5874
5875 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5876 msgid ""
5877 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5878 "100, which is full quality."
5879 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5880
5881 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5882 msgid "Register policy"
5883 msgstr "Registrierungsmethode"
5884
5885 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5886 msgid "Maximum Daily Registrations"
5887 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5888
5889 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5890 msgid ""
5891 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5892 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5893 "setting has no effect."
5894 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5895
5896 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5897 msgid "Register text"
5898 msgstr "Registrierungstext"
5899
5900 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5901 msgid ""
5902 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5903 "here."
5904 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5905
5906 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5907 msgid "Forbidden Nicknames"
5908 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5909
5910 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5911 msgid ""
5912 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5913 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5914 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5915
5916 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5917 msgid "Accounts abandoned after x days"
5918 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5919
5920 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5921 msgid ""
5922 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5923 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5924 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5925
5926 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5927 msgid "Allowed friend domains"
5928 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5929
5930 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5931 msgid ""
5932 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5933 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5934 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5935
5936 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5937 msgid "Allowed email domains"
5938 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5939
5940 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5941 msgid ""
5942 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5943 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5944 "domains"
5945 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5946
5947 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5948 msgid "No OEmbed rich content"
5949 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5950
5951 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5952 msgid ""
5953 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5954 "listed below."
5955 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5956
5957 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5958 msgid "Trusted third-party domains"
5959 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5960
5961 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5962 msgid ""
5963 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5964 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5965 "allowed as well."
5966 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5967
5968 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5969 msgid "Block public"
5970 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5971
5972 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5973 msgid ""
5974 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5975 "site unless you are currently logged in."
5976 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5977
5978 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5979 msgid "Force publish"
5980 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5981
5982 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5983 msgid ""
5984 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5985 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5986
5987 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5988 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5989 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5990
5991 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5992 msgid "Global directory URL"
5993 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5994
5995 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5996 msgid ""
5997 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5998 "completely unavailable to the application."
5999 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
6000
6001 #: src/Module/Admin/Site.php:552
6002 msgid "Private posts by default for new users"
6003 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6004
6005 #: src/Module/Admin/Site.php:552
6006 msgid ""
6007 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6008 "group rather than public."
6009 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6010
6011 #: src/Module/Admin/Site.php:553
6012 msgid "Don't include post content in email notifications"
6013 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6014
6015 #: src/Module/Admin/Site.php:553
6016 msgid ""
6017 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6018 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6019 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6020
6021 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6022 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6023 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6024
6025 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6026 msgid ""
6027 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6028 "only."
6029 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6030
6031 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6032 msgid "Don't embed private images in posts"
6033 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6034
6035 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6036 msgid ""
6037 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6038 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6039 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6040 "while."
6041 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6042
6043 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6044 msgid "Explicit Content"
6045 msgstr "Sensibler Inhalt"
6046
6047 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6048 msgid ""
6049 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6050 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6051 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6052 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6053 "will be shown at the user registration page."
6054 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
6055
6056 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6057 msgid "Allow Users to set remote_self"
6058 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
6059
6060 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6061 msgid ""
6062 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6063 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6064 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6065 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
6066
6067 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6068 msgid "Block multiple registrations"
6069 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
6070
6071 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6072 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6073 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
6074
6075 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6076 msgid "Disable OpenID"
6077 msgstr "OpenID deaktivieren"
6078
6079 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6080 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6081 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
6082
6083 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6084 msgid "No Fullname check"
6085 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
6086
6087 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6088 msgid ""
6089 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6090 "name in their full name."
6091 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
6092
6093 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6094 msgid "Community pages for visitors"
6095 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6096
6097 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6098 msgid ""
6099 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6100 "see both pages."
6101 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6102
6103 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6104 msgid "Posts per user on community page"
6105 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6106
6107 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6108 msgid ""
6109 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6110 "\"Global Community\")"
6111 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6112
6113 #: src/Module/Admin/Site.php:563
6114 msgid "Disable OStatus support"
6115 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
6116
6117 #: src/Module/Admin/Site.php:563
6118 msgid ""
6119 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6120 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6121 "occasionally displayed."
6122 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
6123
6124 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6125 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6126 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
6127
6128 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6129 msgid ""
6130 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6131 " directory."
6132 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6133
6134 #: src/Module/Admin/Site.php:567
6135 msgid "Enable Diaspora support"
6136 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6137
6138 #: src/Module/Admin/Site.php:567
6139 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6140 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
6141
6142 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6143 msgid "Only allow Friendica contacts"
6144 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
6145
6146 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6147 msgid ""
6148 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6149 "protocols disabled."
6150 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
6151
6152 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6153 msgid "Verify SSL"
6154 msgstr "SSL Überprüfen"
6155
6156 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6157 msgid ""
6158 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6159 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6160 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6161
6162 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6163 msgid "Proxy user"
6164 msgstr "Proxy-Nutzer"
6165
6166 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6167 msgid "Proxy URL"
6168 msgstr "Proxy-URL"
6169
6170 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6171 msgid "Network timeout"
6172 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6173
6174 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6175 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6176 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6177
6178 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6179 msgid "Maximum Load Average"
6180 msgstr "Maximum Load Average"
6181
6182 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6183 #, php-format
6184 msgid ""
6185 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6186 "default %d."
6187 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6188
6189 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6190 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6191 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6192
6193 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6194 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6195 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6196
6197 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6198 msgid "Minimal Memory"
6199 msgstr "Minimaler Speicher"
6200
6201 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6202 msgid ""
6203 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6204 "default 0 (deactivated)."
6205 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6206
6207 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6208 msgid "Periodically optimize tables"
6209 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6210
6211 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6212 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6213 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6214
6215 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6216 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6217 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6218
6219 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6220 msgid ""
6221 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6222 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6223
6224 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6225 msgid "None - deactivated"
6226 msgstr "Keine - deaktiviert"
6227
6228 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6229 msgid ""
6230 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6231 "followers/followings."
6232 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6233
6234 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6235 msgid ""
6236 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6237 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6238 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6239
6240 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6241 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6242 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6243
6244 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6245 msgid ""
6246 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6247 "defined directory server."
6248 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6249
6250 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6251 msgid "Days between requery"
6252 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6253
6254 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6255 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6256 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6257
6258 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6259 msgid "Discover contacts from other servers"
6260 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6261
6262 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6263 msgid ""
6264 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6265 " Mastodon and Hubzilla servers."
6266 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6267
6268 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6269 msgid "Search the local directory"
6270 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6271
6272 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6273 msgid ""
6274 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6275 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6276 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6277 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6278
6279 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6280 msgid "Publish server information"
6281 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6282
6283 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6284 msgid ""
6285 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6286 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6287 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6288 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6289 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6290
6291 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6292 msgid "Check upstream version"
6293 msgstr "Suche nach Updates"
6294
6295 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6296 msgid ""
6297 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6298 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6299 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6300
6301 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6302 msgid "Suppress Tags"
6303 msgstr "Tags unterdrücken"
6304
6305 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6306 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6307 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6308
6309 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6310 msgid "Clean database"
6311 msgstr "Datenbank aufräumen"
6312
6313 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6314 msgid ""
6315 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6316 " other helper tables."
6317 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6318
6319 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6320 msgid "Lifespan of remote items"
6321 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6322
6323 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6324 msgid ""
6325 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6326 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6327 "always kept. 0 disables this behaviour."
6328 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6329
6330 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6331 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6332 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6333
6334 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6335 msgid ""
6336 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6337 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6338 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6339 "items if set to 0."
6340 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6341
6342 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6343 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6344 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6345
6346 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6347 msgid ""
6348 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6349 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6350 "days."
6351 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6352
6353 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6354 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6355 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6356
6357 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6358 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6359 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6360
6361 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6362 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6363 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6364
6365 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6366 msgid ""
6367 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6368 "value is 1000."
6369 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6370
6371 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6372 msgid "Temp path"
6373 msgstr "Temp-Pfad"
6374
6375 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6376 msgid ""
6377 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6378 "temp path, enter another path here."
6379 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6380
6381 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6382 msgid "Only search in tags"
6383 msgstr "Nur in Tags suchen"
6384
6385 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6386 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6387 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6388
6389 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6390 msgid "New base url"
6391 msgstr "Neue Basis-URL"
6392
6393 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6394 msgid ""
6395 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6396 " Diaspora* contacts of all users."
6397 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6398
6399 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6400 msgid "RINO Encryption"
6401 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
6402
6403 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6404 msgid "Encryption layer between nodes."
6405 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
6406
6407 #: src/Module/Admin/Site.php:604 src/Module/Admin/Site.php:610
6408 #: src/Module/Contact.php:517 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6409 msgid "Disabled"
6410 msgstr "Deaktiviert"
6411
6412 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6413 msgid "Enabled"
6414 msgstr "Aktiv"
6415
6416 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6417 msgid "Maximum number of parallel workers"
6418 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6419
6420 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6421 #, php-format
6422 msgid ""
6423 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6424 " Default value is %d."
6425 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6426
6427 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6428 msgid "Enable fastlane"
6429 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6430
6431 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6432 msgid ""
6433 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6434 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6435 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6436
6437 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6438 msgid "Direct relay transfer"
6439 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6440
6441 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6442 msgid ""
6443 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6444 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6445
6446 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6447 msgid "Relay scope"
6448 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6449
6450 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6451 msgid ""
6452 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6453 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6454 "received."
6455 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6456
6457 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6458 msgid "all"
6459 msgstr "Alle"
6460
6461 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6462 msgid "tags"
6463 msgstr "Schlagwörter"
6464
6465 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6466 msgid "Server tags"
6467 msgstr "Server-Schlagworte"
6468
6469 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6470 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6471 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6472
6473 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6474 msgid "Deny Server tags"
6475 msgstr "Server Tags ablehnen"
6476
6477 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6478 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6479 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6480
6481 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6482 msgid "Allow user tags"
6483 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6484
6485 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6486 msgid ""
6487 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6488 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6489 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6490
6491 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6492 msgid "Start Relocation"
6493 msgstr "Umsiedlung starten"
6494
6495 #: src/Module/Admin/Storage.php:72
6496 msgid "Invalid storage backend setting value."
6497 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6498
6499 #: src/Module/Admin/Storage.php:119 src/Module/BaseAdmin.php:91
6500 msgid "Storage"
6501 msgstr "Speicher"
6502
6503 #: src/Module/Admin/Storage.php:121
6504 msgid "Save & Activate"
6505 msgstr "Speichern & Aktivieren"
6506
6507 #: src/Module/Admin/Storage.php:122
6508 msgid "Activate"
6509 msgstr "Aktivieren"
6510
6511 #: src/Module/Admin/Storage.php:123
6512 msgid "Save & Reload"
6513 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6514
6515 #: src/Module/Admin/Storage.php:124
6516 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6517 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6518
6519 #: src/Module/Admin/Storage.php:127
6520 msgid "Database (legacy)"
6521 msgstr "Datenbank (legacy)"
6522
6523 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6524 #, php-format
6525 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6526 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6527
6528 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6529 #, php-format
6530 msgid ""
6531 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6532 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6533 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6534 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6535 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6536 " an automatic conversion.<br />"
6537 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6538
6539 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6540 #, php-format
6541 msgid ""
6542 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6543 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6544 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6545 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6546 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6547 " installation for an automatic conversion.<br />"
6548 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6549
6550 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6551 #, php-format
6552 msgid ""
6553 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6554 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6555 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6556 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6557
6558 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6559 #, php-format
6560 msgid ""
6561 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6562 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6563 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6564
6565 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6566 msgid ""
6567 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6568 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6569 "appear."
6570 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6571
6572 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6573 msgid ""
6574 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6575 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6576 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6577 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6578
6579 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6580 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6581 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6582
6583 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6584 #, php-format
6585 msgid ""
6586 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6587 " check your crontab settings."
6588 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6589
6590 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6591 #, php-format
6592 msgid ""
6593 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6594 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6595 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6596 "help with the transition."
6597 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6598
6599 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6600 #, php-format
6601 msgid ""
6602 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6603 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6604 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6605 "page</a> for help with the transition."
6606 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6607
6608 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6609 #, php-format
6610 msgid ""
6611 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6612 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6613 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6614 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6615
6616 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6617 #, php-format
6618 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6619 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6620
6621 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6622 #, php-format
6623 msgid ""
6624 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6625 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6626
6627 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6628 #, php-format
6629 msgid ""
6630 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6631 " system.basepath from your db to avoid differences."
6632 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6633
6634 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6635 #, php-format
6636 msgid ""
6637 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6638 "isn't used."
6639 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6640
6641 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6642 #, php-format
6643 msgid ""
6644 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6645 "'%s'. Please fix your configuration."
6646 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6647
6648 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6649 msgid "Normal Account"
6650 msgstr "Normales Konto"
6651
6652 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6653 msgid "Automatic Follower Account"
6654 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6655
6656 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6657 msgid "Public Forum Account"
6658 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6659
6660 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6661 msgid "Automatic Friend Account"
6662 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6663
6664 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6665 msgid "Blog Account"
6666 msgstr "Blog-Konto"
6667
6668 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6669 msgid "Private Forum Account"
6670 msgstr "Privates Forum-Konto"
6671
6672 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6673 msgid "Message queues"
6674 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6675
6676 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6677 msgid "Server Settings"
6678 msgstr "Servereinstellungen"
6679
6680 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
6681 msgid "Summary"
6682 msgstr "Zusammenfassung"
6683
6684 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6685 msgid "Registered users"
6686 msgstr "Registrierte Personen"
6687
6688 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6689 msgid "Pending registrations"
6690 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6691
6692 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6693 msgid "Version"
6694 msgstr "Version"
6695
6696 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6697 msgid "Active addons"
6698 msgstr "Aktivierte Addons"
6699
6700 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6701 #, php-format
6702 msgid "Theme %s disabled."
6703 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6704
6705 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6706 #, php-format
6707 msgid "Theme %s successfully enabled."
6708 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6709
6710 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6711 #, php-format
6712 msgid "Theme %s failed to install."
6713 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6714
6715 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6716 msgid "Screenshot"
6717 msgstr "Bildschirmfoto"
6718
6719 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6720 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6721 msgid "Themes"
6722 msgstr "Themen"
6723
6724 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6725 msgid "Unknown theme."
6726 msgstr "Unbekanntes Theme"
6727
6728 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6729 msgid "Themes reloaded"
6730 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6731
6732 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6733 msgid "Reload active themes"
6734 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6735
6736 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6737 #, php-format
6738 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6739 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6740
6741 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6742 msgid "[Experimental]"
6743 msgstr "[Experimentell]"
6744
6745 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6746 msgid "[Unsupported]"
6747 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6748
6749 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6750 msgid "Display Terms of Service"
6751 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6752
6753 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6754 msgid ""
6755 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6756 "will be added to the registration form and the general information page."
6757 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6758
6759 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6760 msgid "Display Privacy Statement"
6761 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6762
6763 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6764 #, php-format
6765 msgid ""
6766 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6767 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6768 "\">EU-GDPR</a>."
6769 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6770
6771 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6772 msgid "Privacy Statement Preview"
6773 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6774
6775 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6776 msgid "The Terms of Service"
6777 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6778
6779 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6780 msgid ""
6781 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6782 "of sections should be [h2] and below."
6783 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6784
6785 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6786 #, php-format
6787 msgid "%s user blocked"
6788 msgid_plural "%s users blocked"
6789 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6790 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6791
6792 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6793 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6794 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6795 msgid "You can't remove yourself"
6796 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6797
6798 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6799 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6800 #, php-format
6801 msgid "%s user deleted"
6802 msgid_plural "%s users deleted"
6803 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6804 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6805
6806 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6807 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6808 #, php-format
6809 msgid "User \"%s\" deleted"
6810 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6811
6812 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6813 #, php-format
6814 msgid "User \"%s\" blocked"
6815 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6816
6817 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6818 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6819 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6820 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6821 msgid "Register date"
6822 msgstr "Anmeldedatum"
6823
6824 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6825 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6826 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6827 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6828 msgid "Last login"
6829 msgstr "Letzte Anmeldung"
6830
6831 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6832 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6833 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6834 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6835 msgid "Last public item"
6836 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6837
6838 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6839 msgid "Active Accounts"
6840 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6841
6842 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6843 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6844 msgid "User blocked"
6845 msgstr "Nutzer blockiert."
6846
6847 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6848 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6849 msgid "Site admin"
6850 msgstr "Seitenadministrator"
6851
6852 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6853 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6854 msgid "Account expired"
6855 msgstr "Account ist abgelaufen"
6856
6857 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6858 msgid "Create a new user"
6859 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6860
6861 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6862 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6863 msgid ""
6864 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6865 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6866 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6867
6868 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6869 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6870 msgid ""
6871 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6872 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6873 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6874
6875 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6876 #, php-format
6877 msgid "%s user unblocked"
6878 msgid_plural "%s users unblocked"
6879 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6880 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6881
6882 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6883 #, php-format
6884 msgid "User \"%s\" unblocked"
6885 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6886
6887 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6888 msgid "Blocked Users"
6889 msgstr "Blockierte Benutzer"
6890
6891 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6892 msgid "New User"
6893 msgstr "Neuer Nutzer"
6894
6895 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6896 msgid "Add User"
6897 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6898
6899 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6900 msgid "Name of the new user."
6901 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6902
6903 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6904 msgid "Nickname"
6905 msgstr "Spitzname"
6906
6907 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6908 msgid "Nickname of the new user."
6909 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6910
6911 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6912 msgid "Email address of the new user."
6913 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6914
6915 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6916 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6917 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6918
6919 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6920 msgid "Permanent deletion"
6921 msgstr "Permanent löschen"
6922
6923 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6924 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6925 msgid "Users"
6926 msgstr "Nutzer"
6927
6928 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6929 msgid "User waiting for permanent deletion"
6930 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6931
6932 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6933 #, php-format
6934 msgid "%s user approved"
6935 msgid_plural "%s users approved"
6936 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6937 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6938
6939 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6940 #, php-format
6941 msgid "%s registration revoked"
6942 msgid_plural "%s registrations revoked"
6943 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6944 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6945
6946 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6947 msgid "Account approved."
6948 msgstr "Konto freigegeben."
6949
6950 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6951 msgid "Registration revoked"
6952 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6953
6954 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6955 msgid "User registrations awaiting review"
6956 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6957
6958 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6959 msgid "Request date"
6960 msgstr "Anfragedatum"
6961
6962 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6963 msgid "No registrations."
6964 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6965
6966 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6967 msgid "Note from the user"
6968 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6969
6970 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6971 msgid "Deny"
6972 msgstr "Verwehren"
6973
6974 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
6975 msgid "Missing parameters"
6976 msgstr "Fehlende Parameter"
6977
6978 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6979 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6980 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
6981
6982 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6983 msgid "Only starting posts can be muted"
6984 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
6985
6986 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
6987 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
6988 msgid "Only starting posts can be pinned"
6989 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können angeheftet werden"
6990
6991 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6992 #, php-format
6993 msgid "Posts from %s can't be shared"
6994 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
6995
6996 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6997 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6998 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
6999
7000 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
7001 msgid "Only starting posts can be unmuted"
7002 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
7003
7004 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
7005 #, php-format
7006 msgid "Posts from %s can't be unshared"
7007 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
7008
7009 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:63 src/Module/Contact.php:357
7010 msgid "Contact not found"
7011 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
7012
7013 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:133
7014 msgid "Profile not found"
7015 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
7016
7017 #: src/Module/Apps.php:47
7018 msgid "No installed applications."
7019 msgstr "Keine Applikationen installiert."
7020
7021 #: src/Module/Apps.php:52
7022 msgid "Applications"
7023 msgstr "Anwendungen"
7024
7025 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
7026 msgid "Item was not found."
7027 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
7028
7029 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
7030 msgid "Please login to continue."
7031 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
7032
7033 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7034 msgid "You don't have access to administration pages."
7035 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
7036
7037 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7038 msgid ""
7039 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7040 " as the main account."
7041 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
7042
7043 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7044 msgid "Overview"
7045 msgstr "Übersicht"
7046
7047 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7048 msgid "Configuration"
7049 msgstr "Konfiguration"
7050
7051 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:65
7052 msgid "Additional features"
7053 msgstr "Zusätzliche Features"
7054
7055 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7056 msgid "Database"
7057 msgstr "Datenbank"
7058
7059 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7060 msgid "DB updates"
7061 msgstr "DB Updates"
7062
7063 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7064 msgid "Inspect Deferred Workers"
7065 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
7066
7067 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
7068 msgid "Inspect worker Queue"
7069 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
7070
7071 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7072 msgid "Tools"
7073 msgstr "Werkzeuge"
7074
7075 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7076 msgid "Contact Blocklist"
7077 msgstr "Kontakt Blockliste"
7078
7079 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
7080 msgid "Server Blocklist"
7081 msgstr "Server Blockliste"
7082
7083 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7084 msgid "Diagnostics"
7085 msgstr "Diagnostik"
7086
7087 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7088 msgid "PHP Info"
7089 msgstr "PHP-Info"
7090
7091 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7092 msgid "probe address"
7093 msgstr "Adresse untersuchen"
7094
7095 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7096 msgid "check webfinger"
7097 msgstr "Webfinger überprüfen"
7098
7099 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7100 msgid "Babel"
7101 msgstr "Babel"
7102
7103 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7104 msgid "ActivityPub Conversion"
7105 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
7106
7107 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7108 msgid "Addon Features"
7109 msgstr "Addon Features"
7110
7111 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
7112 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7113 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7114
7115 #: src/Module/BaseApi.php:128
7116 #, php-format
7117 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7118 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
7119
7120 #: src/Module/BaseApi.php:129
7121 msgid ""
7122 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7123 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7124
7125 #: src/Module/BaseApi.php:301 src/Module/BaseApi.php:317
7126 #: src/Module/BaseApi.php:333
7127 msgid "Too Many Requests"
7128 msgstr "Zu viele Abfragen"
7129
7130 #: src/Module/BaseProfile.php:53 src/Module/Contact.php:902
7131 msgid "Profile Details"
7132 msgstr "Profildetails"
7133
7134 #: src/Module/BaseProfile.php:112
7135 msgid "Only You Can See This"
7136 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7137
7138 #: src/Module/BaseProfile.php:117 src/Module/Profile/Schedule.php:68
7139 msgid "Scheduled Posts"
7140 msgstr "Geplante Beiträge"
7141
7142 #: src/Module/BaseProfile.php:120
7143 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7144 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
7145
7146 #: src/Module/BaseProfile.php:139 src/Module/BaseProfile.php:142
7147 msgid "Tips for New Members"
7148 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7149
7150 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7151 #, php-format
7152 msgid "People Search - %s"
7153 msgstr "Personensuche - %s"
7154
7155 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7156 #, php-format
7157 msgid "Forum Search - %s"
7158 msgstr "Forensuche - %s"
7159
7160 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7161 msgid "Account"
7162 msgstr "Nutzerkonto"
7163
7164 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:94
7165 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7166 msgid "Two-factor authentication"
7167 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7168
7169 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7170 msgid "Display"
7171 msgstr "Anzeige"
7172
7173 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7174 msgid "Manage Accounts"
7175 msgstr "Accounts Verwalten"
7176
7177 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7178 msgid "Connected apps"
7179 msgstr "Verbundene Programme"
7180
7181 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:77
7182 msgid "Export personal data"
7183 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7184
7185 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7186 msgid "Remove account"
7187 msgstr "Konto löschen"
7188
7189 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7190 msgid "This page is missing a url parameter."
7191 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7192
7193 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7194 msgid "The post was created"
7195 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7196
7197 #: src/Module/Contact.php:94
7198 #, php-format
7199 msgid "%d contact edited."
7200 msgid_plural "%d contacts edited."
7201 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7202 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7203
7204 #: src/Module/Contact.php:121
7205 msgid "Could not access contact record."
7206 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7207
7208 #: src/Module/Contact.php:157
7209 msgid "Failed to update contact record."
7210 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7211
7212 #: src/Module/Contact.php:374
7213 msgid "You can't block yourself"
7214 msgstr "Du kannst dich nicht selbst blockieren"
7215
7216 #: src/Module/Contact.php:380
7217 msgid "Contact has been blocked"
7218 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7219
7220 #: src/Module/Contact.php:380
7221 msgid "Contact has been unblocked"
7222 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7223
7224 #: src/Module/Contact.php:388
7225 msgid "You can't ignore yourself"
7226 msgstr "Du kannst dich nicht selbst ignorieren"
7227
7228 #: src/Module/Contact.php:394
7229 msgid "Contact has been ignored"
7230 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7231
7232 #: src/Module/Contact.php:394
7233 msgid "Contact has been unignored"
7234 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7235
7236 #: src/Module/Contact.php:404
7237 msgid "Contact has been archived"
7238 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
7239
7240 #: src/Module/Contact.php:404
7241 msgid "Contact has been unarchived"
7242 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
7243
7244 #: src/Module/Contact.php:417
7245 msgid "Drop contact"
7246 msgstr "Kontakt löschen"
7247
7248 #: src/Module/Contact.php:420 src/Module/Contact.php:842
7249 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7250 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
7251
7252 #: src/Module/Contact.php:421 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
7253 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:115
7254 msgid "Yes"
7255 msgstr "Ja"
7256
7257 #: src/Module/Contact.php:433
7258 msgid "Contact has been removed."
7259 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
7260
7261 #: src/Module/Contact.php:459
7262 #, php-format
7263 msgid "You are mutual friends with %s"
7264 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7265
7266 #: src/Module/Contact.php:463
7267 #, php-format
7268 msgid "You are sharing with %s"
7269 msgstr "Du teilst mit %s"
7270
7271 #: src/Module/Contact.php:467
7272 #, php-format
7273 msgid "%s is sharing with you"
7274 msgstr "%s teilt mit dir"
7275
7276 #: src/Module/Contact.php:491
7277 msgid "Private communications are not available for this contact."
7278 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7279
7280 #: src/Module/Contact.php:493
7281 msgid "Never"
7282 msgstr "Niemals"
7283
7284 #: src/Module/Contact.php:496
7285 msgid "(Update was not successful)"
7286 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7287
7288 #: src/Module/Contact.php:496
7289 msgid "(Update was successful)"
7290 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7291
7292 #: src/Module/Contact.php:498 src/Module/Contact.php:1097
7293 msgid "Suggest friends"
7294 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7295
7296 #: src/Module/Contact.php:502
7297 #, php-format
7298 msgid "Network type: %s"
7299 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7300
7301 #: src/Module/Contact.php:507
7302 msgid "Communications lost with this contact!"
7303 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7304
7305 #: src/Module/Contact.php:513
7306 msgid "Fetch further information for feeds"
7307 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7308
7309 #: src/Module/Contact.php:515
7310 msgid ""
7311 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7312 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7313 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7314 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7315
7316 #: src/Module/Contact.php:518
7317 msgid "Fetch information"
7318 msgstr "Beziehe Information"
7319
7320 #: src/Module/Contact.php:519
7321 msgid "Fetch keywords"
7322 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7323
7324 #: src/Module/Contact.php:520
7325 msgid "Fetch information and keywords"
7326 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7327
7328 #: src/Module/Contact.php:532 src/Module/Contact.php:536
7329 #: src/Module/Contact.php:539 src/Module/Contact.php:543
7330 msgid "No mirroring"
7331 msgstr "Kein Spiegeln"
7332
7333 #: src/Module/Contact.php:533
7334 msgid "Mirror as forwarded posting"
7335 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7336
7337 #: src/Module/Contact.php:534 src/Module/Contact.php:540
7338 #: src/Module/Contact.php:544
7339 msgid "Mirror as my own posting"
7340 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7341
7342 #: src/Module/Contact.php:537 src/Module/Contact.php:541
7343 msgid "Native reshare"
7344 msgstr "Natives Teilen"
7345
7346 #: src/Module/Contact.php:556
7347 msgid "Contact Information / Notes"
7348 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7349
7350 #: src/Module/Contact.php:557
7351 msgid "Contact Settings"
7352 msgstr "Kontakteinstellungen"
7353
7354 #: src/Module/Contact.php:565
7355 msgid "Contact"
7356 msgstr "Kontakt"
7357
7358 #: src/Module/Contact.php:569
7359 msgid "Their personal note"
7360 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7361
7362 #: src/Module/Contact.php:571
7363 msgid "Edit contact notes"
7364 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7365
7366 #: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Contact.php:1065
7367 #, php-format
7368 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7369 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7370
7371 #: src/Module/Contact.php:575
7372 msgid "Block/Unblock contact"
7373 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7374
7375 #: src/Module/Contact.php:576
7376 msgid "Ignore contact"
7377 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7378
7379 #: src/Module/Contact.php:577
7380 msgid "View conversations"
7381 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7382
7383 #: src/Module/Contact.php:582
7384 msgid "Last update:"
7385 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7386
7387 #: src/Module/Contact.php:584
7388 msgid "Update public posts"
7389 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7390
7391 #: src/Module/Contact.php:586 src/Module/Contact.php:1107
7392 msgid "Update now"
7393 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7394
7395 #: src/Module/Contact.php:589 src/Module/Contact.php:847
7396 #: src/Module/Contact.php:1134
7397 msgid "Unignore"
7398 msgstr "Ignorieren aufheben"
7399
7400 #: src/Module/Contact.php:593
7401 msgid "Currently blocked"
7402 msgstr "Derzeit geblockt"
7403
7404 #: src/Module/Contact.php:594
7405 msgid "Currently ignored"
7406 msgstr "Derzeit ignoriert"
7407
7408 #: src/Module/Contact.php:595
7409 msgid "Currently archived"
7410 msgstr "Momentan archiviert"
7411
7412 #: src/Module/Contact.php:596
7413 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7414 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7415
7416 #: src/Module/Contact.php:597 src/Module/Notifications/Introductions.php:171
7417 msgid "Hide this contact from others"
7418 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7419
7420 #: src/Module/Contact.php:597
7421 msgid ""
7422 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7423 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7424
7425 #: src/Module/Contact.php:598
7426 msgid "Notification for new posts"
7427 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7428
7429 #: src/Module/Contact.php:598
7430 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7431 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7432
7433 #: src/Module/Contact.php:600
7434 msgid "Keyword Deny List"
7435 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7436
7437 #: src/Module/Contact.php:600
7438 msgid ""
7439 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7440 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7441 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7442
7443 #: src/Module/Contact.php:616 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7444 msgid "Actions"
7445 msgstr "Aktionen"
7446
7447 #: src/Module/Contact.php:623
7448 msgid "Mirror postings from this contact"
7449 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7450
7451 #: src/Module/Contact.php:625
7452 msgid ""
7453 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7454 "entries from this contact."
7455 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7456
7457 #: src/Module/Contact.php:757
7458 msgid "Show all contacts"
7459 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7460
7461 #: src/Module/Contact.php:765
7462 msgid "Only show pending contacts"
7463 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7464
7465 #: src/Module/Contact.php:773
7466 msgid "Only show blocked contacts"
7467 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7468
7469 #: src/Module/Contact.php:778 src/Module/Contact.php:825
7470 #: src/Object/Post.php:308
7471 msgid "Ignored"
7472 msgstr "Ignoriert"
7473
7474 #: src/Module/Contact.php:781
7475 msgid "Only show ignored contacts"
7476 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7477
7478 #: src/Module/Contact.php:786 src/Module/Contact.php:826
7479 msgid "Archived"
7480 msgstr "Archiviert"
7481
7482 #: src/Module/Contact.php:789
7483 msgid "Only show archived contacts"
7484 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7485
7486 #: src/Module/Contact.php:794 src/Module/Contact.php:824
7487 msgid "Hidden"
7488 msgstr "Verborgen"
7489
7490 #: src/Module/Contact.php:797
7491 msgid "Only show hidden contacts"
7492 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7493
7494 #: src/Module/Contact.php:805
7495 msgid "Organize your contact groups"
7496 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7497
7498 #: src/Module/Contact.php:837
7499 msgid "Search your contacts"
7500 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7501
7502 #: src/Module/Contact.php:838 src/Module/Search/Index.php:194
7503 #, php-format
7504 msgid "Results for: %s"
7505 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7506
7507 #: src/Module/Contact.php:845
7508 msgid "Update"
7509 msgstr "Aktualisierungen"
7510
7511 #: src/Module/Contact.php:848 src/Module/Contact.php:1143
7512 msgid "Archive"
7513 msgstr "Archivieren"
7514
7515 #: src/Module/Contact.php:848 src/Module/Contact.php:1143
7516 msgid "Unarchive"
7517 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
7518
7519 #: src/Module/Contact.php:851
7520 msgid "Batch Actions"
7521 msgstr "Stapelverarbeitung"
7522
7523 #: src/Module/Contact.php:886
7524 msgid "Conversations started by this contact"
7525 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7526
7527 #: src/Module/Contact.php:891
7528 msgid "Posts and Comments"
7529 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7530
7531 #: src/Module/Contact.php:909
7532 msgid "View all known contacts"
7533 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7534
7535 #: src/Module/Contact.php:919
7536 msgid "Advanced Contact Settings"
7537 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7538
7539 #: src/Module/Contact.php:1024
7540 msgid "Mutual Friendship"
7541 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7542
7543 #: src/Module/Contact.php:1028
7544 msgid "is a fan of yours"
7545 msgstr "ist ein Fan von dir"
7546
7547 #: src/Module/Contact.php:1032
7548 msgid "you are a fan of"
7549 msgstr "Du bist Fan von"
7550
7551 #: src/Module/Contact.php:1050
7552 msgid "Pending outgoing contact request"
7553 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7554
7555 #: src/Module/Contact.php:1052
7556 msgid "Pending incoming contact request"
7557 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7558
7559 #: src/Module/Contact.php:1117
7560 msgid "Refetch contact data"
7561 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7562
7563 #: src/Module/Contact.php:1128
7564 msgid "Toggle Blocked status"
7565 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7566
7567 #: src/Module/Contact.php:1136
7568 msgid "Toggle Ignored status"
7569 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7570
7571 #: src/Module/Contact.php:1145
7572 msgid "Toggle Archive status"
7573 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
7574
7575 #: src/Module/Contact.php:1153
7576 msgid "Delete contact"
7577 msgstr "Lösche den Kontakt"
7578
7579 #: src/Module/Contact/Advanced.php:93
7580 msgid "Contact update failed."
7581 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7582
7583 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7584 msgid ""
7585 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7586 " information your communications with this contact may stop working."
7587 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
7588
7589 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
7590 msgid ""
7591 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7592 "uncertain what to do on this page."
7593 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
7594
7595 #: src/Module/Contact/Advanced.php:131
7596 msgid "Return to contact editor"
7597 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7598
7599 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7600 msgid "Account Nickname"
7601 msgstr "Konto-Spitzname"
7602
7603 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7604 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7605 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
7606
7607 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7608 msgid "Account URL"
7609 msgstr "Konto-URL"
7610
7611 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7612 msgid "Account URL Alias"
7613 msgstr "Konto URL Alias"
7614
7615 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7616 msgid "Friend Request URL"
7617 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
7618
7619 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7620 msgid "Friend Confirm URL"
7621 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
7622
7623 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7624 msgid "Notification Endpoint URL"
7625 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
7626
7627 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7628 msgid "Poll/Feed URL"
7629 msgstr "Pull/Feed-URL"
7630
7631 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
7632 msgid "New photo from this URL"
7633 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7634
7635 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:177
7636 msgid "Invalid contact."
7637 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7638
7639 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7640 msgid "No known contacts."
7641 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7642
7643 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:98
7644 msgid "No common contacts."
7645 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7646
7647 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
7648 #, php-format
7649 msgid "Follower (%s)"
7650 msgid_plural "Followers (%s)"
7651 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7652 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7653
7654 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
7655 #, php-format
7656 msgid "Following (%s)"
7657 msgid_plural "Following (%s)"
7658 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7659 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7660
7661 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
7662 #, php-format
7663 msgid "Mutual friend (%s)"
7664 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7665 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7666 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7667
7668 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
7669 #, php-format
7670 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7671 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7672
7673 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:86
7674 #, php-format
7675 msgid "Common contact (%s)"
7676 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7677 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7678 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7679
7680 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:88
7681 #, php-format
7682 msgid ""
7683 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7684 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7685 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7686
7687 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
7688 #, php-format
7689 msgid "Contact (%s)"
7690 msgid_plural "Contacts (%s)"
7691 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7692 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7693
7694 #: src/Module/Contact/Poke.php:115
7695 msgid "Error while sending poke, please retry."
7696 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7697
7698 #: src/Module/Contact/Poke.php:128 src/Module/Search/Acl.php:55
7699 msgid "You must be logged in to use this module."
7700 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7701
7702 #: src/Module/Contact/Poke.php:151
7703 msgid "Poke/Prod"
7704 msgstr "Anstupsen"
7705
7706 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7707 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7708 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7709
7710 #: src/Module/Contact/Poke.php:154
7711 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7712 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7713
7714 #: src/Module/Contact/Poke.php:155
7715 msgid "Make this post private"
7716 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7717
7718 #: src/Module/Conversation/Community.php:69
7719 msgid "Local Community"
7720 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7721
7722 #: src/Module/Conversation/Community.php:72
7723 msgid "Posts from local users on this server"
7724 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7725
7726 #: src/Module/Conversation/Community.php:80
7727 msgid "Global Community"
7728 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7729
7730 #: src/Module/Conversation/Community.php:83
7731 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7732 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
7733
7734 #: src/Module/Conversation/Community.php:116
7735 msgid "Own Contacts"
7736 msgstr "Eigene Kontakte"
7737
7738 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7739 msgid "Include"
7740 msgstr "Einschließen"
7741
7742 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
7743 msgid "Hide"
7744 msgstr "Verbergen"
7745
7746 #: src/Module/Conversation/Community.php:149 src/Module/Search/Index.php:139
7747 #: src/Module/Search/Index.php:181
7748 msgid "No results."
7749 msgstr "Keine Ergebnisse."
7750
7751 #: src/Module/Conversation/Community.php:174
7752 msgid ""
7753 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7754 " not reflect the opinions of this node’s users."
7755 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7756
7757 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
7758 msgid "Community option not available."
7759 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7760
7761 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
7762 msgid "Not available."
7763 msgstr "Nicht verfügbar."
7764
7765 #: src/Module/Conversation/Network.php:163
7766 msgid "No such group"
7767 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7768
7769 #: src/Module/Conversation/Network.php:167
7770 #, php-format
7771 msgid "Group: %s"
7772 msgstr "Gruppe: %s"
7773
7774 #: src/Module/Conversation/Network.php:243
7775 msgid "Latest Activity"
7776 msgstr "Neueste Aktivität"
7777
7778 #: src/Module/Conversation/Network.php:246
7779 msgid "Sort by latest activity"
7780 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7781
7782 #: src/Module/Conversation/Network.php:251
7783 msgid "Latest Posts"
7784 msgstr "Neueste Beiträge"
7785
7786 #: src/Module/Conversation/Network.php:254
7787 msgid "Sort by post received date"
7788 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7789
7790 #: src/Module/Conversation/Network.php:259
7791 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
7792 msgid "Personal"
7793 msgstr "Persönlich"
7794
7795 #: src/Module/Conversation/Network.php:262
7796 msgid "Posts that mention or involve you"
7797 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7798
7799 #: src/Module/Conversation/Network.php:267 src/Object/Post.php:334
7800 msgid "Starred"
7801 msgstr "Markierte"
7802
7803 #: src/Module/Conversation/Network.php:270
7804 msgid "Favourite Posts"
7805 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7806
7807 #: src/Module/Credits.php:44
7808 msgid "Credits"
7809 msgstr "Credits"
7810
7811 #: src/Module/Credits.php:45
7812 msgid ""
7813 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7814 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7815 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7816 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7817
7818 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7819 msgid "Formatted"
7820 msgstr "Formatiert"
7821
7822 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7823 msgid "Activity"
7824 msgstr "Aktivität"
7825
7826 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7827 msgid "Object data"
7828 msgstr "Objekt Daten"
7829
7830 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7831 msgid "Result Item"
7832 msgstr "Resultierender Eintrag"
7833
7834 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7835 msgid "Source activity"
7836 msgstr "Quelle der Aktivität"
7837
7838 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7839 msgid "Source input"
7840 msgstr "Originaltext:"
7841
7842 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7843 msgid "BBCode::toPlaintext"
7844 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7845
7846 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7847 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7848 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7849
7850 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7851 msgid "BBCode::convert (hex)"
7852 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7853
7854 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7855 msgid "BBCode::convert"
7856 msgstr "BBCode::convert"
7857
7858 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7859 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7860 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7861
7862 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7863 msgid "BBCode::toMarkdown"
7864 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7865
7866 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7867 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7868 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7869
7870 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7871 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7872 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7873
7874 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7875 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7876 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7877
7878 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7879 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7880 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7881
7882 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7883 msgid "Item Body"
7884 msgstr "Beitragskörper"
7885
7886 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7887 msgid "Item Tags"
7888 msgstr "Tags des Beitrags"
7889
7890 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7891 msgid "PageInfo::appendToBody"
7892 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7893
7894 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7895 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7896 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7897
7898 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7899 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7900 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7901
7902 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7903 msgid "Source input (Diaspora format)"
7904 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7905
7906 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7907 msgid "Source input (Markdown)"
7908 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7909
7910 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7911 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7912 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7913
7914 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7915 msgid "Markdown::convert"
7916 msgstr "Markdown::convert"
7917
7918 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7919 msgid "Markdown::toBBCode"
7920 msgstr "Markdown::toBBCode"
7921
7922 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7923 msgid "Raw HTML input"
7924 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
7925
7926 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7927 msgid "HTML Input"
7928 msgstr "HTML Eingabe"
7929
7930 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7931 msgid "HTML Purified (raw)"
7932 msgstr "HTML Purified (raw)"
7933
7934 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7935 msgid "HTML Purified (hex)"
7936 msgstr "HTML Purified (hex)"
7937
7938 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7939 msgid "HTML Purified"
7940 msgstr "HTML Purified"
7941
7942 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7943 msgid "HTML::toBBCode"
7944 msgstr "HTML::toBBCode"
7945
7946 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7947 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7948 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7949
7950 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7951 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7952 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7953
7954 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7955 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7956 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7957
7958 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7959 msgid "HTML::toMarkdown"
7960 msgstr "HTML::toMarkdown"
7961
7962 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7963 msgid "HTML::toPlaintext"
7964 msgstr "HTML::toPlaintext"
7965
7966 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7967 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7968 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7969
7970 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7971 msgid "Decoded post"
7972 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7973
7974 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7975 msgid "Post array before expand entities"
7976 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7977
7978 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7979 msgid "Post converted"
7980 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7981
7982 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7983 msgid "Converted body"
7984 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7985
7986 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7987 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7988 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7989
7990 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7991 msgid "Babel Diagnostic"
7992 msgstr "Babel Diagnostik"
7993
7994 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7995 msgid "Source text"
7996 msgstr "Quelltext"
7997
7998 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7999 msgid "BBCode"
8000 msgstr "BBCode"
8001
8002 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8003 msgid "Markdown"
8004 msgstr "Markdown"
8005
8006 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
8007 msgid "HTML"
8008 msgstr "HTML"
8009
8010 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8011 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8012 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
8013
8014 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8015 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:142
8016 msgid "You must be logged in to use this module"
8017 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8018
8019 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8020 msgid "Source URL"
8021 msgstr "URL der Quelle"
8022
8023 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8024 msgid "Time Conversion"
8025 msgstr "Zeitumrechnung"
8026
8027 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8028 msgid ""
8029 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8030 "friends in unknown timezones."
8031 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
8032
8033 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8034 #, php-format
8035 msgid "UTC time: %s"
8036 msgstr "UTC Zeit: %s"
8037
8038 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8039 #, php-format
8040 msgid "Current timezone: %s"
8041 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
8042
8043 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8044 #, php-format
8045 msgid "Converted localtime: %s"
8046 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
8047
8048 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8049 msgid "Please select your timezone:"
8050 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
8051
8052 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8053 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8054 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
8055
8056 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
8057 msgid "Probe Diagnostic"
8058 msgstr "Probe Diagnostik"
8059
8060 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8061 msgid "Output"
8062 msgstr "Ergebnis"
8063
8064 #: src/Module/Debug/Probe.php:57
8065 msgid "Lookup address"
8066 msgstr "Adresse nachschlagen"
8067
8068 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8069 msgid "Webfinger Diagnostic"
8070 msgstr "Webfinger Diagnostik"
8071
8072 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8073 msgid "Lookup address:"
8074 msgstr "Adresse nachschlagen:"
8075
8076 #: src/Module/Delegation.php:147
8077 msgid "Switch between your accounts"
8078 msgstr "Wechsle deine Konten"
8079
8080 #: src/Module/Delegation.php:148
8081 msgid "Manage your accounts"
8082 msgstr "Verwalte deine Konten"
8083
8084 #: src/Module/Delegation.php:149
8085 msgid ""
8086 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8087 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8088 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
8089
8090 #: src/Module/Delegation.php:150
8091 msgid "Select an identity to manage: "
8092 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
8093
8094 #: src/Module/Directory.php:77
8095 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8096 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8097
8098 #: src/Module/Directory.php:93
8099 msgid "Find on this site"
8100 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8101
8102 #: src/Module/Directory.php:95
8103 msgid "Results for:"
8104 msgstr "Ergebnisse für:"
8105
8106 #: src/Module/Directory.php:97
8107 msgid "Site Directory"
8108 msgstr "Verzeichnis"
8109
8110 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
8111 msgid "Item was not removed"
8112 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
8113
8114 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
8115 msgid "Item was not deleted"
8116 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
8117
8118 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:68
8119 msgid "- select -"
8120 msgstr "- auswählen -"
8121
8122 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8123 msgid "Suggested contact not found."
8124 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8125
8126 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8127 msgid "Friend suggestion sent."
8128 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8129
8130 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8131 msgid "Suggest Friends"
8132 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8133
8134 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8135 #, php-format
8136 msgid "Suggest a friend for %s"
8137 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8138
8139 #: src/Module/Friendica.php:62
8140 msgid "Installed addons/apps:"
8141 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8142
8143 #: src/Module/Friendica.php:67
8144 msgid "No installed addons/apps"
8145 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8146
8147 #: src/Module/Friendica.php:72
8148 #, php-format
8149 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8150 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8151
8152 #: src/Module/Friendica.php:79
8153 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8154 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8155
8156 #: src/Module/Friendica.php:97
8157 #, php-format
8158 msgid ""
8159 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8160 "database version is %s, the post update version is %s."
8161 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8162
8163 #: src/Module/Friendica.php:102
8164 msgid ""
8165 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8166 "about the Friendica project."
8167 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8168
8169 #: src/Module/Friendica.php:103
8170 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8171 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8172
8173 #: src/Module/Friendica.php:103
8174 msgid "the bugtracker at github"
8175 msgstr "den Bugtracker auf github"
8176
8177 #: src/Module/Friendica.php:104
8178 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8179 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8180
8181 #: src/Module/Group.php:61
8182 msgid "Could not create group."
8183 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8184
8185 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8186 msgid "Group not found."
8187 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8188
8189 #: src/Module/Group.php:78
8190 msgid "Group name was not changed."
8191 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8192
8193 #: src/Module/Group.php:100
8194 msgid "Unknown group."
8195 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8196
8197 #: src/Module/Group.php:109
8198 msgid "Contact is deleted."
8199 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
8200
8201 #: src/Module/Group.php:115
8202 msgid "Unable to add the contact to the group."
8203 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8204
8205 #: src/Module/Group.php:118
8206 msgid "Contact successfully added to group."
8207 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8208
8209 #: src/Module/Group.php:122
8210 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8211 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8212
8213 #: src/Module/Group.php:125
8214 msgid "Contact successfully removed from group."
8215 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8216
8217 #: src/Module/Group.php:128
8218 msgid "Unknown group command."
8219 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8220
8221 #: src/Module/Group.php:131
8222 msgid "Bad request."
8223 msgstr "Ungültige Anfrage."
8224
8225 #: src/Module/Group.php:170
8226 msgid "Save Group"
8227 msgstr "Gruppe speichern"
8228
8229 #: src/Module/Group.php:171
8230 msgid "Filter"
8231 msgstr "Filter"
8232
8233 #: src/Module/Group.php:177
8234 msgid "Create a group of contacts/friends."
8235 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8236
8237 #: src/Module/Group.php:219
8238 msgid "Unable to remove group."
8239 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8240
8241 #: src/Module/Group.php:270
8242 msgid "Delete Group"
8243 msgstr "Gruppe löschen"
8244
8245 #: src/Module/Group.php:280
8246 msgid "Edit Group Name"
8247 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8248
8249 #: src/Module/Group.php:290
8250 msgid "Members"
8251 msgstr "Mitglieder"
8252
8253 #: src/Module/Group.php:293
8254 msgid "Group is empty"
8255 msgstr "Gruppe ist leer"
8256
8257 #: src/Module/Group.php:306
8258 msgid "Remove contact from group"
8259 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8260
8261 #: src/Module/Group.php:327
8262 msgid "Click on a contact to add or remove."
8263 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8264
8265 #: src/Module/Group.php:341
8266 msgid "Add contact to group"
8267 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8268
8269 #: src/Module/HCard.php:48
8270 msgid "No profile"
8271 msgstr "Kein Profil"
8272
8273 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8274 msgid "Method Not Allowed."
8275 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8276
8277 #: src/Module/Help.php:62
8278 msgid "Help:"
8279 msgstr "Hilfe:"
8280
8281 #: src/Module/Home.php:54
8282 #, php-format
8283 msgid "Welcome to %s"
8284 msgstr "Willkommen zu %s"
8285
8286 #: src/Module/Install.php:188
8287 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8288 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8289
8290 #: src/Module/Install.php:199
8291 msgid "System check"
8292 msgstr "Systemtest"
8293
8294 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8295 #: src/Module/Install.php:341
8296 msgid "Requirement not satisfied"
8297 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8298
8299 #: src/Module/Install.php:202
8300 msgid "Optional requirement not satisfied"
8301 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8302
8303 #: src/Module/Install.php:203
8304 msgid "OK"
8305 msgstr "Ok"
8306
8307 #: src/Module/Install.php:208
8308 msgid "Check again"
8309 msgstr "Noch einmal testen"
8310
8311 #: src/Module/Install.php:223
8312 msgid "Base settings"
8313 msgstr "Grundeinstellungen"
8314
8315 #: src/Module/Install.php:230
8316 msgid "Host name"
8317 msgstr "Host Name"
8318
8319 #: src/Module/Install.php:232
8320 msgid ""
8321 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8322 "otherweise leave it as is."
8323 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8324
8325 #: src/Module/Install.php:235
8326 msgid "Base path to installation"
8327 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8328
8329 #: src/Module/Install.php:237
8330 msgid ""
8331 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8332 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8333 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8334 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8335
8336 #: src/Module/Install.php:240
8337 msgid "Sub path of the URL"
8338 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8339
8340 #: src/Module/Install.php:242
8341 msgid ""
8342 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8343 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8344 " at the base URL without sub path."
8345 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8346
8347 #: src/Module/Install.php:253
8348 msgid "Database connection"
8349 msgstr "Datenbankverbindung"
8350
8351 #: src/Module/Install.php:254
8352 msgid ""
8353 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8354 "database."
8355 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8356
8357 #: src/Module/Install.php:255
8358 msgid ""
8359 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8360 "questions about these settings."
8361 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8362
8363 #: src/Module/Install.php:256
8364 msgid ""
8365 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8366 "create it before continuing."
8367 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8368
8369 #: src/Module/Install.php:265
8370 msgid "Database Server Name"
8371 msgstr "Datenbank-Server"
8372
8373 #: src/Module/Install.php:270
8374 msgid "Database Login Name"
8375 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8376
8377 #: src/Module/Install.php:276
8378 msgid "Database Login Password"
8379 msgstr "Datenbank-Passwort"
8380
8381 #: src/Module/Install.php:278
8382 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8383 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8384
8385 #: src/Module/Install.php:281
8386 msgid "Database Name"
8387 msgstr "Datenbank-Name"
8388
8389 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8390 msgid "Please select a default timezone for your website"
8391 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8392
8393 #: src/Module/Install.php:300
8394 msgid "Site settings"
8395 msgstr "Server-Einstellungen"
8396
8397 #: src/Module/Install.php:310
8398 msgid "Site administrator email address"
8399 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8400
8401 #: src/Module/Install.php:312
8402 msgid ""
8403 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8404 "panel."
8405 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8406
8407 #: src/Module/Install.php:319
8408 msgid "System Language:"
8409 msgstr "Systemsprache:"
8410
8411 #: src/Module/Install.php:321
8412 msgid ""
8413 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8414 "send emails."
8415 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8416
8417 #: src/Module/Install.php:333
8418 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8419 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8420
8421 #: src/Module/Install.php:343
8422 msgid "Installation finished"
8423 msgstr "Installation abgeschlossen"
8424
8425 #: src/Module/Install.php:363
8426 msgid "<h1>What next</h1>"
8427 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8428
8429 #: src/Module/Install.php:364
8430 msgid ""
8431 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8432 "worker."
8433 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8434
8435 #: src/Module/Install.php:367
8436 #, php-format
8437 msgid ""
8438 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8439 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8440 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8441 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8442
8443 #: src/Module/Invite.php:55
8444 msgid "Total invitation limit exceeded."
8445 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8446
8447 #: src/Module/Invite.php:78
8448 #, php-format
8449 msgid "%s : Not a valid email address."
8450 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8451
8452 #: src/Module/Invite.php:104
8453 msgid "Please join us on Friendica"
8454 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8455
8456 #: src/Module/Invite.php:113
8457 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8458 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8459
8460 #: src/Module/Invite.php:117
8461 #, php-format
8462 msgid "%s : Message delivery failed."
8463 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8464
8465 #: src/Module/Invite.php:121
8466 #, php-format
8467 msgid "%d message sent."
8468 msgid_plural "%d messages sent."
8469 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8470 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8471
8472 #: src/Module/Invite.php:139
8473 msgid "You have no more invitations available"
8474 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8475
8476 #: src/Module/Invite.php:146
8477 #, php-format
8478 msgid ""
8479 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8480 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8481 " other social networks."
8482 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8483
8484 #: src/Module/Invite.php:148
8485 #, php-format
8486 msgid ""
8487 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8488 "public Friendica website."
8489 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8490
8491 #: src/Module/Invite.php:149
8492 #, php-format
8493 msgid ""
8494 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8495 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8496 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8497 "sites you can join."
8498 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8499
8500 #: src/Module/Invite.php:153
8501 msgid ""
8502 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8503 " public sites or invite members."
8504 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8505
8506 #: src/Module/Invite.php:156
8507 msgid ""
8508 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8509 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8510 "many traditional social networks."
8511 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8512
8513 #: src/Module/Invite.php:155
8514 #, php-format
8515 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8516 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8517
8518 #: src/Module/Invite.php:163
8519 msgid "Send invitations"
8520 msgstr "Einladungen senden"
8521
8522 #: src/Module/Invite.php:164
8523 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8524 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8525
8526 #: src/Module/Invite.php:168
8527 msgid ""
8528 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8529 "and help us to create a better social web."
8530 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8531
8532 #: src/Module/Invite.php:170
8533 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8534 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8535
8536 #: src/Module/Invite.php:170
8537 msgid ""
8538 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8539 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8540
8541 #: src/Module/Invite.php:172
8542 msgid ""
8543 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8544 "important, please visit http://friendi.ca"
8545 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8546
8547 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8548 msgid "Please enter a post body."
8549 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8550
8551 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8552 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8553 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8554
8555 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8556 msgid "Compose new personal note"
8557 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8558
8559 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8560 msgid "Compose new post"
8561 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8562
8563 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8564 msgid "Visibility"
8565 msgstr "Sichtbarkeit"
8566
8567 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8568 msgid "Clear the location"
8569 msgstr "Ort löschen"
8570
8571 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8572 msgid "Location services are unavailable on your device"
8573 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8574
8575 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8576 msgid ""
8577 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8578 "your device"
8579 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8580
8581 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8582 msgid "Unable to follow this item."
8583 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8584
8585 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8586 msgid "System down for maintenance"
8587 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8588
8589 #: src/Module/Maintenance.php:54
8590 msgid ""
8591 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8592 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8593 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8594 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8595
8596 #: src/Module/Manifest.php:42
8597 msgid "A Decentralized Social Network"
8598 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8599
8600 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8601 msgid "Show Ignored Requests"
8602 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8603
8604 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8605 msgid "Hide Ignored Requests"
8606 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8607
8608 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8609 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8610 msgid "Notification type:"
8611 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8612
8613 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8614 msgid "Suggested by:"
8615 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8616
8617 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8618 msgid "Claims to be known to you: "
8619 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8620
8621 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123
8622 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:116
8623 msgid "No"
8624 msgstr "Nein"
8625
8626 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8627 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8628 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8629
8630 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8631 #, php-format
8632 msgid ""
8633 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8634 "also receive updates from them in your news feed."
8635 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8636
8637 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8638 #, php-format
8639 msgid ""
8640 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8641 " will not receive updates from them in your news feed."
8642 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8643
8644 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8645 msgid "Friend"
8646 msgstr "Kontakt"
8647
8648 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8649 msgid "Subscriber"
8650 msgstr "Abonnent"
8651
8652 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8653 msgid "No introductions."
8654 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8655
8656 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
8657 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8658 #, php-format
8659 msgid "No more %s notifications."
8660 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8661
8662 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8663 msgid "You must be logged in to show this page."
8664 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8665
8666 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8667 msgid "Network Notifications"
8668 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8669
8670 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8671 msgid "System Notifications"
8672 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8673
8674 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8675 msgid "Personal Notifications"
8676 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8677
8678 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8679 msgid "Home Notifications"
8680 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8681
8682 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8683 msgid "Show unread"
8684 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8685
8686 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8687 msgid "Show all"
8688 msgstr "Alle anzeigen"
8689
8690 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
8691 msgid "Authorize application connection"
8692 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8693
8694 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
8695 msgid ""
8696 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8697 " and/or create new posts for you?"
8698 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8699
8700 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:55
8701 msgid "Unsupported or missing response type"
8702 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8703
8704 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:60 src/Module/OAuth/Token.php:65
8705 msgid "Incomplete request data"
8706 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8707
8708 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:107
8709 #, php-format
8710 msgid ""
8711 "Please copy the following authentication code into your application and "
8712 "close this window: %s"
8713 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8714
8715 #: src/Module/OAuth/Token.php:89
8716 msgid "Unsupported or missing grant type"
8717 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8718
8719 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8720 #, php-format
8721 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8722 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8723
8724 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8725 msgid "Model not found"
8726 msgstr "Model nicht gefunden"
8727
8728 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8729 msgid "Remote privacy information not available."
8730 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8731
8732 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8733 msgid "Visible to:"
8734 msgstr "Sichtbar für:"
8735
8736 #: src/Module/Photo.php:94
8737 #, php-format
8738 msgid "The Photo with id %s is not available."
8739 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8740
8741 #: src/Module/Photo.php:122
8742 #, php-format
8743 msgid "Invalid photo with id %s."
8744 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8745
8746 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
8747 msgid "No contacts."
8748 msgstr "Keine Kontakte."
8749
8750 #: src/Module/Profile/Profile.php:83
8751 msgid "Profile not found."
8752 msgstr "Profil nicht gefunden."
8753
8754 #: src/Module/Profile/Profile.php:136
8755 #, php-format
8756 msgid ""
8757 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8758 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8759 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8760
8761 #: src/Module/Profile/Profile.php:150
8762 msgid "Member since:"
8763 msgstr "Mitglied seit:"
8764
8765 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8766 msgid "j F, Y"
8767 msgstr "j F, Y"
8768
8769 #: src/Module/Profile/Profile.php:157
8770 msgid "j F"
8771 msgstr "j F"
8772
8773 #: src/Module/Profile/Profile.php:165 src/Util/Temporal.php:163
8774 msgid "Birthday:"
8775 msgstr "Geburtstag:"
8776
8777 #: src/Module/Profile/Profile.php:168
8778 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244 src/Util/Temporal.php:165
8779 msgid "Age: "
8780 msgstr "Alter: "
8781
8782 #: src/Module/Profile/Profile.php:168
8783 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244 src/Util/Temporal.php:165
8784 #, php-format
8785 msgid "%d year old"
8786 msgid_plural "%d years old"
8787 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8788 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8789
8790 #: src/Module/Profile/Profile.php:231
8791 msgid "Forums:"
8792 msgstr "Foren:"
8793
8794 #: src/Module/Profile/Profile.php:243
8795 msgid "View profile as:"
8796 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8797
8798 #: src/Module/Profile/Profile.php:260
8799 msgid "View as"
8800 msgstr "Betrachten als"
8801
8802 #: src/Module/Profile/Profile.php:323 src/Module/Profile/Profile.php:326
8803 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8804 #: src/Protocol/Feed.php:944 src/Protocol/OStatus.php:1256
8805 #, php-format
8806 msgid "%s's timeline"
8807 msgstr "Timeline von %s"
8808
8809 #: src/Module/Profile/Profile.php:324 src/Module/Profile/Status.php:66
8810 #: src/Protocol/Feed.php:948 src/Protocol/OStatus.php:1260
8811 #, php-format
8812 msgid "%s's posts"
8813 msgstr "Beiträge von %s"
8814
8815 #: src/Module/Profile/Profile.php:325 src/Module/Profile/Status.php:67
8816 #: src/Protocol/Feed.php:951 src/Protocol/OStatus.php:1263
8817 #, php-format
8818 msgid "%s's comments"
8819 msgstr "Kommentare von %s"
8820
8821 #: src/Module/Profile/Schedule.php:70
8822 msgid "Scheduled"
8823 msgstr "Zeitplan"
8824
8825 #: src/Module/Profile/Schedule.php:71
8826 msgid "Content"
8827 msgstr "Inhalt"
8828
8829 #: src/Module/Profile/Schedule.php:72
8830 msgid "Remove post"
8831 msgstr "Beitrag entfernen"
8832
8833 #: src/Module/Register.php:69
8834 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8835 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8836
8837 #: src/Module/Register.php:101
8838 msgid ""
8839 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8840 "and clicking \"Register\"."
8841 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8842
8843 #: src/Module/Register.php:102
8844 msgid ""
8845 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8846 "in the rest of the items."
8847 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8848
8849 #: src/Module/Register.php:103
8850 msgid "Your OpenID (optional): "
8851 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8852
8853 #: src/Module/Register.php:112
8854 msgid "Include your profile in member directory?"
8855 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8856
8857 #: src/Module/Register.php:135
8858 msgid "Note for the admin"
8859 msgstr "Hinweis für den Admin"
8860
8861 #: src/Module/Register.php:135
8862 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8863 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8864
8865 #: src/Module/Register.php:136
8866 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8867 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8868
8869 #: src/Module/Register.php:137
8870 msgid "Your invitation code: "
8871 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
8872
8873 #: src/Module/Register.php:145
8874 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8875 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8876
8877 #: src/Module/Register.php:146
8878 msgid ""
8879 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8880 "be an existing address.)"
8881 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8882
8883 #: src/Module/Register.php:147
8884 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8885 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8886
8887 #: src/Module/Register.php:149
8888 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8889 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8890
8891 #: src/Module/Register.php:151
8892 #, php-format
8893 msgid ""
8894 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8895 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8896 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8897
8898 #: src/Module/Register.php:152
8899 msgid "Choose a nickname: "
8900 msgstr "Spitznamen wählen: "
8901
8902 #: src/Module/Register.php:161
8903 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8904 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8905
8906 #: src/Module/Register.php:168
8907 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8908 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8909
8910 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8911 msgid "Parent Password:"
8912 msgstr "Passwort des Verwalters"
8913
8914 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8915 msgid ""
8916 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8917 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8918
8919 #: src/Module/Register.php:199
8920 msgid "Password doesn't match."
8921 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8922
8923 #: src/Module/Register.php:205
8924 msgid "Please enter your password."
8925 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8926
8927 #: src/Module/Register.php:247
8928 msgid "You have entered too much information."
8929 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8930
8931 #: src/Module/Register.php:270
8932 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8933 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8934
8935 #: src/Module/Register.php:297
8936 msgid "The additional account was created."
8937 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8938
8939 #: src/Module/Register.php:322
8940 msgid ""
8941 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8942 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8943
8944 #: src/Module/Register.php:326
8945 #, php-format
8946 msgid ""
8947 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8948 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8949 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8950
8951 #: src/Module/Register.php:332
8952 msgid "Registration successful."
8953 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8954
8955 #: src/Module/Register.php:337 src/Module/Register.php:344
8956 msgid "Your registration can not be processed."
8957 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8958
8959 #: src/Module/Register.php:343
8960 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8961 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8962
8963 #: src/Module/Register.php:389
8964 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8965 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8966
8967 #: src/Module/RemoteFollow.php:58
8968 msgid "Profile unavailable."
8969 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8970
8971 #: src/Module/RemoteFollow.php:64
8972 msgid "Invalid locator"
8973 msgstr "Ungültiger Locator"
8974
8975 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8976 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8977 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8978
8979 #: src/Module/RemoteFollow.php:76
8980 msgid ""
8981 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8982 "directly on your system."
8983 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
8984
8985 #: src/Module/RemoteFollow.php:106
8986 msgid "Friend/Connection Request"
8987 msgstr "Kontaktanfrage"
8988
8989 #: src/Module/RemoteFollow.php:107
8990 #, php-format
8991 msgid ""
8992 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8993 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8994 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8995 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8996
8997 #: src/Module/RemoteFollow.php:108
8998 #, php-format
8999 msgid ""
9000 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
9001 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
9002 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
9003
9004 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
9005 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
9006 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
9007
9008 #: src/Module/Search/Index.php:54
9009 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9010 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
9011
9012 #: src/Module/Search/Index.php:76
9013 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9014 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
9015
9016 #: src/Module/Search/Index.php:192
9017 #, php-format
9018 msgid "Items tagged with: %s"
9019 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
9020
9021 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9022 msgid "Search term was not saved."
9023 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
9024
9025 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9026 msgid "Search term already saved."
9027 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
9028
9029 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9030 msgid "Search term was not removed."
9031 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
9032
9033 #: src/Module/Security/Login.php:105
9034 msgid "Create a New Account"
9035 msgstr "Neues Konto erstellen"
9036
9037 #: src/Module/Security/Login.php:130
9038 msgid "Your OpenID: "
9039 msgstr "Deine OpenID:"
9040
9041 #: src/Module/Security/Login.php:133
9042 msgid ""
9043 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9044 "account."
9045 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
9046
9047 #: src/Module/Security/Login.php:135
9048 msgid "Or login using OpenID: "
9049 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9050
9051 #: src/Module/Security/Login.php:149
9052 msgid "Password: "
9053 msgstr "Passwort: "
9054
9055 #: src/Module/Security/Login.php:150
9056 msgid "Remember me"
9057 msgstr "Anmeldedaten merken"
9058
9059 #: src/Module/Security/Login.php:159
9060 msgid "Forgot your password?"
9061 msgstr "Passwort vergessen?"
9062
9063 #: src/Module/Security/Login.php:162
9064 msgid "Website Terms of Service"
9065 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9066
9067 #: src/Module/Security/Login.php:163
9068 msgid "terms of service"
9069 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9070
9071 #: src/Module/Security/Login.php:165
9072 msgid "Website Privacy Policy"
9073 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9074
9075 #: src/Module/Security/Login.php:166
9076 msgid "privacy policy"
9077 msgstr "Datenschutzerklärung"
9078
9079 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9080 msgid "Logged out."
9081 msgstr "Abgemeldet."
9082
9083 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9084 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9085 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
9086
9087 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9088 msgid ""
9089 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9090 "to it."
9091 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
9092
9093 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9094 msgid ""
9095 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9096 "account to add the OpenID to it."
9097 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
9098
9099 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
9100 #, php-format
9101 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9102 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9103
9104 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
9105 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:75
9106 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9107 msgid "Invalid code, please retry."
9108 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9109
9110 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
9111 msgid "Two-factor recovery"
9112 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9113
9114 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9115 msgid ""
9116 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9117 " to your mobile device.</p>"
9118 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9119
9120 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9121 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
9122 #, php-format
9123 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9124 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9125
9126 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9127 msgid "Please enter a recovery code"
9128 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9129
9130 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9131 msgid "Submit recovery code and complete login"
9132 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9133
9134 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
9135 msgid ""
9136 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9137 "authentication code and verify your identity.</p>"
9138 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9139
9140 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9141 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9142 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9143 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9144
9145 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9146 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9147 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
9148
9149 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9150 msgid "Verify code and complete login"
9151 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9152
9153 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9154 msgid "Delegation successfully granted."
9155 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9156
9157 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9158 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9159 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9160
9161 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9162 msgid "Delegation successfully revoked."
9163 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9164
9165 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9166 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9167 msgid ""
9168 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9169 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9170
9171 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9172 msgid "Delegate user not found."
9173 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9174
9175 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9176 msgid "No parent user"
9177 msgstr "Kein Verwalter"
9178
9179 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9180 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9181 msgid "Parent User"
9182 msgstr "Verwalter"
9183
9184 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9185 msgid "Additional Accounts"
9186 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9187
9188 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9189 msgid ""
9190 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9191 "existing account so you can manage them from this account."
9192 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9193
9194 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9195 msgid "Register an additional account"
9196 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9197
9198 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9199 msgid ""
9200 "Parent users have total control about this account, including the account "
9201 "settings. Please double check whom you give this access."
9202 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9203
9204 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9205 msgid "Delegates"
9206 msgstr "Bevollmächtigte"
9207
9208 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9209 msgid ""
9210 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9211 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9212 "anybody that you do not trust completely."
9213 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9214
9215 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9216 msgid "Existing Page Delegates"
9217 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9218
9219 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9220 msgid "Potential Delegates"
9221 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9222
9223 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9224 msgid "Add"
9225 msgstr "Hinzufügen"
9226
9227 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9228 msgid "No entries."
9229 msgstr "Keine Einträge."
9230
9231 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9232 msgid "The theme you chose isn't available."
9233 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9234
9235 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9236 #, php-format
9237 msgid "%s - (Unsupported)"
9238 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9239
9240 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9241 msgid "Display Settings"
9242 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9243
9244 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9245 msgid "General Theme Settings"
9246 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9247
9248 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9249 msgid "Custom Theme Settings"
9250 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9251
9252 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9253 msgid "Content Settings"
9254 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9255
9256 #: src/Module/Settings/Display.php:193 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9257 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9258 #: view/theme/vier/config.php:120
9259 msgid "Theme settings"
9260 msgstr "Theme-Einstellungen"
9261
9262 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9263 msgid "Calendar"
9264 msgstr "Kalender"
9265
9266 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9267 msgid "Display Theme:"
9268 msgstr "Theme:"
9269
9270 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9271 msgid "Mobile Theme:"
9272 msgstr "Mobiles Theme"
9273
9274 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9275 msgid "Number of items to display per page:"
9276 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9277
9278 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9279 msgid "Maximum of 100 items"
9280 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9281
9282 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9283 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9284 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9285
9286 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9287 msgid "Update browser every xx seconds"
9288 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9289
9290 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9291 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9292 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9293
9294 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9295 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9296 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9297
9298 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9299 msgid ""
9300 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9301 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9302 "anywhere else the top of the page."
9303 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9304
9305 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9306 msgid "Don't show emoticons"
9307 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
9308
9309 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9310 msgid ""
9311 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9312 " this behaviour."
9313 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
9314
9315 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9316 msgid "Infinite scroll"
9317 msgstr "Endloses Scrollen"
9318
9319 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9320 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9321 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9322
9323 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9324 msgid "Disable Smart Threading"
9325 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
9326
9327 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9328 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9329 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
9330
9331 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9332 msgid "Hide the Dislike feature"
9333 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
9334
9335 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9336 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9337 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
9338
9339 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9340 msgid "Display the resharer"
9341 msgstr "Teilenden anzeigen"
9342
9343 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9344 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9345 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9346
9347 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9348 msgid "Stay local"
9349 msgstr "Bleib lokal"
9350
9351 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9352 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9353 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9354
9355 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9356 msgid "Beginning of week:"
9357 msgstr "Wochenbeginn:"
9358
9359 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9360 msgid "Profile Name is required."
9361 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9362
9363 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
9364 msgid "Profile couldn't be updated."
9365 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9366
9367 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:171
9368 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:191
9369 msgid "Label:"
9370 msgstr "Bezeichnung:"
9371
9372 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9373 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9374 msgid "Value:"
9375 msgstr "Wert:"
9376
9377 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:182
9378 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:202
9379 msgid "Field Permissions"
9380 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9381
9382 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9383 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9384 msgid "(click to open/close)"
9385 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9386
9387 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:189
9388 msgid "Add a new profile field"
9389 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9390
9391 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9392 msgid "Profile Actions"
9393 msgstr "Profilaktionen"
9394
9395 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9396 msgid "Edit Profile Details"
9397 msgstr "Profil bearbeiten"
9398
9399 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222
9400 msgid "Change Profile Photo"
9401 msgstr "Profilbild ändern"
9402
9403 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
9404 msgid "Profile picture"
9405 msgstr "Profilbild"
9406
9407 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9408 msgid "Location"
9409 msgstr "Wohnort"
9410
9411 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229 src/Util/Temporal.php:93
9412 #: src/Util/Temporal.php:95
9413 msgid "Miscellaneous"
9414 msgstr "Verschiedenes"
9415
9416 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230
9417 msgid "Custom Profile Fields"
9418 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9419
9420 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:232 src/Module/Welcome.php:58
9421 msgid "Upload Profile Photo"
9422 msgstr "Profilbild hochladen"
9423
9424 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9425 msgid "Display name:"
9426 msgstr "Anzeigename:"
9427
9428 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
9429 msgid "Street Address:"
9430 msgstr "Adresse:"
9431
9432 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9433 msgid "Locality/City:"
9434 msgstr "Wohnort:"
9435
9436 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9437 msgid "Region/State:"
9438 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9439
9440 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9441 msgid "Postal/Zip Code:"
9442 msgstr "Postleitzahl:"
9443
9444 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9445 msgid "Country:"
9446 msgstr "Land:"
9447
9448 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9449 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9450 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9451
9452 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9453 msgid ""
9454 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9455 " you."
9456 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
9457
9458 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9459 msgid "Homepage URL:"
9460 msgstr "Adresse der Homepage:"
9461
9462 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9463 msgid "Public Keywords:"
9464 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9465
9466 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9467 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9468 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9469
9470 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9471 msgid "Private Keywords:"
9472 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9473
9474 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9475 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9476 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9477
9478 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9479 #, php-format
9480 msgid ""
9481 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9482 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9483 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9484 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9485 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9486 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
9487
9488 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:103
9489 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:119
9490 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:135
9491 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9492 #, php-format
9493 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9494 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9495
9496 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:140
9497 msgid ""
9498 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9499 "display immediately."
9500 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9501
9502 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:145
9503 msgid "Unable to process image"
9504 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9505
9506 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:164
9507 msgid "Photo not found."
9508 msgstr "Foto nicht gefunden"
9509
9510 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:186
9511 msgid "Profile picture successfully updated."
9512 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9513
9514 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:209
9515 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9516 msgid "Crop Image"
9517 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9518
9519 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:210
9520 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9521 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9522
9523 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:212
9524 msgid "Use Image As Is"
9525 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9526
9527 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9528 msgid "Missing uploaded image."
9529 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9530
9531 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9532 msgid "Profile Picture Settings"
9533 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9534
9535 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9536 msgid "Current Profile Picture"
9537 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9538
9539 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9540 msgid "Upload Profile Picture"
9541 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9542
9543 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9544 msgid "Upload Picture:"
9545 msgstr "Bild hochladen"
9546
9547 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9548 msgid "or"
9549 msgstr "oder"
9550
9551 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9552 msgid "skip this step"
9553 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9554
9555 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9556 msgid "select a photo from your photo albums"
9557 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9558
9559 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9560 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9561 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9562 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9563 msgid "Please enter your password to access this page."
9564 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9565
9566 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9567 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9568 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9569
9570 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9571 msgid ""
9572 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9573 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9574
9575 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9576 msgid "New app-specific password generated."
9577 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9578
9579 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9580 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9581 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9582
9583 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9584 msgid "App-specific password successfully revoked."
9585 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9586
9587 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9588 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9589 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9590
9591 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9592 msgid ""
9593 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9594 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9595 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9596 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9597
9598 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9599 msgid ""
9600 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9601 "see it again!"
9602 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9603
9604 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9605 msgid "Description"
9606 msgstr "Beschreibung"
9607
9608 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9609 msgid "Last Used"
9610 msgstr "Zuletzt verwendet"
9611
9612 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9613 msgid "Revoke"
9614 msgstr "Widerrufen"
9615
9616 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9617 msgid "Revoke All"
9618 msgstr "Alle widerrufen"
9619
9620 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9621 msgid ""
9622 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9623 "it will be shown to you once after you generate it."
9624 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9625
9626 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9627 msgid "Generate new app-specific password"
9628 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9629
9630 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9631 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9632 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9633
9634 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9635 msgid "Generate"
9636 msgstr "Erstellen"
9637
9638 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9639 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9640 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9641
9642 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9643 msgid "Wrong Password"
9644 msgstr "Falsches Passwort"
9645
9646 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9647 msgid ""
9648 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9649 "codes when prompted on login.</p>"
9650 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9651
9652 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9653 msgid "Authenticator app"
9654 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9655
9656 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9657 msgid "Configured"
9658 msgstr "Konfiguriert"
9659
9660 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9661 msgid "Not Configured"
9662 msgstr "Nicht konfiguriert"
9663
9664 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9665 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9666 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9667
9668 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9669 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9670 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9671
9672 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9673 msgid "Recovery codes"
9674 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9675
9676 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9677 msgid "Remaining valid codes"
9678 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9679
9680 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9681 msgid ""
9682 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9683 "have lost access to it.</p>"
9684 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9685
9686 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9687 msgid "App-specific passwords"
9688 msgstr "App spezifische Passwörter"
9689
9690 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9691 msgid "Generated app-specific passwords"
9692 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9693
9694 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9695 msgid ""
9696 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9697 "supporting two-factor authentication.</p>"
9698 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9699
9700 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9701 msgid "Current password:"
9702 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9703
9704 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9705 msgid ""
9706 "You need to provide your current password to change two-factor "
9707 "authentication settings."
9708 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9709
9710 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9711 msgid "Enable two-factor authentication"
9712 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9713
9714 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9715 msgid "Disable two-factor authentication"
9716 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9717
9718 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9719 msgid "Show recovery codes"
9720 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9721
9722 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9723 msgid "Manage app-specific passwords"
9724 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9725
9726 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9727 msgid "Manage trusted browsers"
9728 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9729
9730 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9731 msgid "Finish app configuration"
9732 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9733
9734 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9735 msgid "New recovery codes successfully generated."
9736 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9737
9738 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9739 msgid "Two-factor recovery codes"
9740 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9741
9742 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9743 msgid ""
9744 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9745 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9746 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9747 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9748 "account.</p>"
9749 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9750
9751 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9752 msgid ""
9753 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9754 "codes won’t work anymore."
9755 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9756
9757 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9758 msgid "Generate new recovery codes"
9759 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9760
9761 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9762 msgid "Next: Verification"
9763 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9764
9765 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9766 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9767 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9768
9769 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9770 msgid "Trusted browser successfully removed."
9771 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9772
9773 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9774 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9775 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9776
9777 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9778 msgid ""
9779 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9780 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9781 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9782 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9783
9784 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9785 msgid "Device"
9786 msgstr "Gerät"
9787
9788 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9789 msgid "OS"
9790 msgstr "OS"
9791
9792 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9793 msgid "Trusted"
9794 msgstr "Vertrauenswürdig"
9795
9796 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9797 msgid "Last Use"
9798 msgstr "Zuletzt verwendet"
9799
9800 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9801 msgid "Remove All"
9802 msgstr "Alle entfernen"
9803
9804 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9805 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9806 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9807
9808 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9809 #, php-format
9810 msgid ""
9811 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9812 "<dl>\n"
9813 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9814 "\t<dd>%s</dd>\n"
9815 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9816 "\t<dd>%s</dd>\n"
9817 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9818 "\t<dd>%s</dd>\n"
9819 "\t<dt>Type</dt>\n"
9820 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9821 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9822 "\t<dd>6</dd>\n"
9823 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9824 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9825 "</dl>"
9826 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9827
9828 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9829 msgid "Two-factor code verification"
9830 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9831
9832 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9833 msgid ""
9834 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9835 "provided code.</p>"
9836 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9837
9838 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9839 #, php-format
9840 msgid ""
9841 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9842 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9843 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9844
9845 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9846 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9847 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9848
9849 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9850 msgid "Export account"
9851 msgstr "Account exportieren"
9852
9853 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9854 msgid ""
9855 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9856 "account and/or to move it to another server."
9857 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9858
9859 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9860 msgid "Export all"
9861 msgstr "Alles exportieren"
9862
9863 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9864 msgid ""
9865 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9866 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9867 "of your account (photos are not exported)"
9868 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9869
9870 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
9871 msgid "Export Contacts to CSV"
9872 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9873
9874 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
9875 msgid ""
9876 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9877 " e.g. Mastodon."
9878 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9879
9880 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9881 msgid "Bad Request"
9882 msgstr "Ungültige Anfrage"
9883
9884 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9885 msgid "Forbidden"
9886 msgstr "Verboten"
9887
9888 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9889 msgid "Not Found"
9890 msgstr "Nicht gefunden"
9891
9892 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9893 msgid "Service Unavailable"
9894 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
9895
9896 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
9897 msgid ""
9898 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9899 "error."
9900 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
9901
9902 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
9903 msgid ""
9904 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9905 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
9906
9907 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
9908 msgid ""
9909 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9910 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9911 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
9912
9913 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
9914 msgid ""
9915 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9916 "future."
9917 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
9918
9919 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
9920 msgid ""
9921 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9922 "suitable."
9923 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
9924
9925 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
9926 msgid ""
9927 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9928 "maintenance). Please try again later."
9929 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
9930
9931 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
9932 msgid "Stack trace:"
9933 msgstr "Stack trace:"
9934
9935 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
9936 #, php-format
9937 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9938 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
9939
9940 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9941 msgid ""
9942 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9943 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9944 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9945 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9946 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9947 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9948 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9949 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9950 "settings, it is not necessary for communication."
9951 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9952
9953 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9954 msgid ""
9955 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9956 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9957 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9958 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9959
9960 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9961 #, php-format
9962 msgid ""
9963 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9964 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9965 "wants to delete their account they can do so at <a "
9966 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9967 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9968 "the communication partners."
9969 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9970
9971 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9972 msgid "Privacy Statement"
9973 msgstr "Datenschutzerklärung"
9974
9975 #: src/Module/Welcome.php:44
9976 msgid "Welcome to Friendica"
9977 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9978
9979 #: src/Module/Welcome.php:45
9980 msgid "New Member Checklist"
9981 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9982
9983 #: src/Module/Welcome.php:46
9984 msgid ""
9985 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9986 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9987 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9988 "registration and then will quietly disappear."
9989 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9990
9991 #: src/Module/Welcome.php:48
9992 msgid "Getting Started"
9993 msgstr "Einstieg"
9994
9995 #: src/Module/Welcome.php:49
9996 msgid "Friendica Walk-Through"
9997 msgstr "Friendica Rundgang"
9998
9999 #: src/Module/Welcome.php:50
10000 msgid ""
10001 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10002 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10003 " join."
10004 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10005
10006 #: src/Module/Welcome.php:53
10007 msgid "Go to Your Settings"
10008 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10009
10010 #: src/Module/Welcome.php:54
10011 msgid ""
10012 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10013 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10014 "will be useful in making friends on the free social web."
10015 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10016
10017 #: src/Module/Welcome.php:55
10018 msgid ""
10019 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10020 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10021 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10022 "potential friends know exactly how to find you."
10023 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10024
10025 #: src/Module/Welcome.php:59
10026 msgid ""
10027 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10028 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10029 " friends than people who do not."
10030 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10031
10032 #: src/Module/Welcome.php:60
10033 msgid "Edit Your Profile"
10034 msgstr "Editiere dein Profil"
10035
10036 #: src/Module/Welcome.php:61
10037 msgid ""
10038 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10039 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10040 " visitors."
10041 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10042
10043 #: src/Module/Welcome.php:62
10044 msgid "Profile Keywords"
10045 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10046
10047 #: src/Module/Welcome.php:63
10048 msgid ""
10049 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10050 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10051 "friendships."
10052 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10053
10054 #: src/Module/Welcome.php:65
10055 msgid "Connecting"
10056 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10057
10058 #: src/Module/Welcome.php:67
10059 msgid "Importing Emails"
10060 msgstr "Emails Importieren"
10061
10062 #: src/Module/Welcome.php:68
10063 msgid ""
10064 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10065 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10066 "INBOX"
10067 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10068
10069 #: src/Module/Welcome.php:69
10070 msgid "Go to Your Contacts Page"
10071 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10072
10073 #: src/Module/Welcome.php:70
10074 msgid ""
10075 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10076 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10077 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10078 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10079
10080 #: src/Module/Welcome.php:71
10081 msgid "Go to Your Site's Directory"
10082 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10083
10084 #: src/Module/Welcome.php:72
10085 msgid ""
10086 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10087 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10088 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10089 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10090
10091 #: src/Module/Welcome.php:73
10092 msgid "Finding New People"
10093 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10094
10095 #: src/Module/Welcome.php:74
10096 msgid ""
10097 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10098 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10099 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10100 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10101 "hours."
10102 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10103
10104 #: src/Module/Welcome.php:77
10105 msgid "Group Your Contacts"
10106 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10107
10108 #: src/Module/Welcome.php:78
10109 msgid ""
10110 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10111 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10112 " each group privately on your Network page."
10113 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10114
10115 #: src/Module/Welcome.php:80
10116 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10117 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10118
10119 #: src/Module/Welcome.php:81
10120 msgid ""
10121 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10122 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10123 "from the link above."
10124 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10125
10126 #: src/Module/Welcome.php:83
10127 msgid "Getting Help"
10128 msgstr "Hilfe bekommen"
10129
10130 #: src/Module/Welcome.php:84
10131 msgid "Go to the Help Section"
10132 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10133
10134 #: src/Module/Welcome.php:85
10135 msgid ""
10136 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10137 " features and resources."
10138 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10139
10140 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10141 #, php-format
10142 msgid ""
10143 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10144 "network."
10145 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10146
10147 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10148 #, php-format
10149 msgid "You may visit them online at %s"
10150 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10151
10152 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10153 msgid ""
10154 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10155 "receive these messages."
10156 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10157
10158 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10159 #, php-format
10160 msgid "%s posted an update."
10161 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10162
10163 #: src/Object/Post.php:148
10164 msgid "This entry was edited"
10165 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10166
10167 #: src/Object/Post.php:176
10168 msgid "Private Message"
10169 msgstr "Private Nachricht"
10170
10171 #: src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
10172 msgid "Edit"
10173 msgstr "Bearbeiten"
10174
10175 #: src/Object/Post.php:214
10176 msgid "Pinned item"
10177 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10178
10179 #: src/Object/Post.php:218
10180 msgid "Delete globally"
10181 msgstr "Global löschen"
10182
10183 #: src/Object/Post.php:218
10184 msgid "Remove locally"
10185 msgstr "Lokal entfernen"
10186
10187 #: src/Object/Post.php:234
10188 #, php-format
10189 msgid "Block %s"
10190 msgstr "Blockiere %s"
10191
10192 #: src/Object/Post.php:239
10193 msgid "Save to folder"
10194 msgstr "In Ordner speichern"
10195
10196 #: src/Object/Post.php:273
10197 msgid "I will attend"
10198 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10199
10200 #: src/Object/Post.php:273
10201 msgid "I will not attend"
10202 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10203
10204 #: src/Object/Post.php:273
10205 msgid "I might attend"
10206 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10207
10208 #: src/Object/Post.php:303
10209 msgid "Ignore thread"
10210 msgstr "Thread ignorieren"
10211
10212 #: src/Object/Post.php:304
10213 msgid "Unignore thread"
10214 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10215
10216 #: src/Object/Post.php:305
10217 msgid "Toggle ignore status"
10218 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10219
10220 #: src/Object/Post.php:317
10221 msgid "Pin"
10222 msgstr "Anheften"
10223
10224 #: src/Object/Post.php:318
10225 msgid "Unpin"
10226 msgstr "Losmachen"
10227
10228 #: src/Object/Post.php:319
10229 msgid "Toggle pin status"
10230 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10231
10232 #: src/Object/Post.php:322
10233 msgid "Pinned"
10234 msgstr "Angeheftet"
10235
10236 #: src/Object/Post.php:329
10237 msgid "Add star"
10238 msgstr "Markieren"
10239
10240 #: src/Object/Post.php:330
10241 msgid "Remove star"
10242 msgstr "Markierung entfernen"
10243
10244 #: src/Object/Post.php:331
10245 msgid "Toggle star status"
10246 msgstr "Markierung umschalten"
10247
10248 #: src/Object/Post.php:338
10249 msgid "Add tag"
10250 msgstr "Tag hinzufügen"
10251
10252 #: src/Object/Post.php:351
10253 msgid "Quote share this"
10254 msgstr "Teile und zitiere dies"
10255
10256 #: src/Object/Post.php:351
10257 msgid "Quote Share"
10258 msgstr "Zitat teilen"
10259
10260 #: src/Object/Post.php:354
10261 msgid "Reshare this"
10262 msgstr "Teile dies"
10263
10264 #: src/Object/Post.php:354
10265 msgid "Reshare"
10266 msgstr "Teilen"
10267
10268 #: src/Object/Post.php:355
10269 msgid "Cancel your Reshare"
10270 msgstr "Teilen aufheben"
10271
10272 #: src/Object/Post.php:355
10273 msgid "Unshare"
10274 msgstr "Nicht mehr teilen"
10275
10276 #: src/Object/Post.php:400
10277 #, php-format
10278 msgid "%s (Received %s)"
10279 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10280
10281 #: src/Object/Post.php:405
10282 msgid "Comment this item on your system"
10283 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10284
10285 #: src/Object/Post.php:405
10286 msgid "Remote comment"
10287 msgstr "Entfernter Kommentar"
10288
10289 #: src/Object/Post.php:421
10290 msgid "Pushed"
10291 msgstr "Pushed"
10292
10293 #: src/Object/Post.php:421
10294 msgid "Pulled"
10295 msgstr "Pulled"
10296
10297 #: src/Object/Post.php:455
10298 msgid "to"
10299 msgstr "zu"
10300
10301 #: src/Object/Post.php:456
10302 msgid "via"
10303 msgstr "via"
10304
10305 #: src/Object/Post.php:457
10306 msgid "Wall-to-Wall"
10307 msgstr "Wall-to-Wall"
10308
10309 #: src/Object/Post.php:458
10310 msgid "via Wall-To-Wall:"
10311 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10312
10313 #: src/Object/Post.php:496
10314 #, php-format
10315 msgid "Reply to %s"
10316 msgstr "Antworte %s"
10317
10318 #: src/Object/Post.php:499
10319 msgid "More"
10320 msgstr "Mehr"
10321
10322 #: src/Object/Post.php:517
10323 msgid "Notifier task is pending"
10324 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10325
10326 #: src/Object/Post.php:518
10327 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10328 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10329
10330 #: src/Object/Post.php:519
10331 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10332 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10333
10334 #: src/Object/Post.php:520
10335 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10336 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10337
10338 #: src/Object/Post.php:521
10339 msgid "Delivery to remote servers is done"
10340 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10341
10342 #: src/Object/Post.php:541
10343 #, php-format
10344 msgid "%d comment"
10345 msgid_plural "%d comments"
10346 msgstr[0] "%d Kommentar"
10347 msgstr[1] "%d Kommentare"
10348
10349 #: src/Object/Post.php:542
10350 msgid "Show more"
10351 msgstr "Zeige mehr"
10352
10353 #: src/Object/Post.php:543
10354 msgid "Show fewer"
10355 msgstr "Zeige weniger"
10356
10357 #: src/Protocol/Diaspora.php:3434
10358 msgid "Attachments:"
10359 msgstr "Anhänge:"
10360
10361 #: src/Protocol/OStatus.php:1758
10362 #, php-format
10363 msgid "%s is now following %s."
10364 msgstr "%s folgt nun %s"
10365
10366 #: src/Protocol/OStatus.php:1759
10367 msgid "following"
10368 msgstr "folgen"
10369
10370 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10371 #, php-format
10372 msgid "%s stopped following %s."
10373 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10374
10375 #: src/Protocol/OStatus.php:1763
10376 msgid "stopped following"
10377 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10378
10379 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10380 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10381 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10382
10383 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10384 msgid "Hometown:"
10385 msgstr "Heimatort:"
10386
10387 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10388 msgid "Marital Status:"
10389 msgstr "Familienstand:"
10390
10391 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10392 msgid "With:"
10393 msgstr "Mit:"
10394
10395 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10396 msgid "Since:"
10397 msgstr "Seit:"
10398
10399 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10400 msgid "Sexual Preference:"
10401 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
10402
10403 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10404 msgid "Political Views:"
10405 msgstr "Politische Ansichten:"
10406
10407 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10408 msgid "Religious Views:"
10409 msgstr "Religiöse Ansichten:"
10410
10411 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10412 msgid "Likes:"
10413 msgstr "Likes:"
10414
10415 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10416 msgid "Dislikes:"
10417 msgstr "Dislikes:"
10418
10419 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10420 msgid "Title/Description:"
10421 msgstr "Titel/Beschreibung:"
10422
10423 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10424 msgid "Musical interests"
10425 msgstr "Musikalische Interessen"
10426
10427 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10428 msgid "Books, literature"
10429 msgstr "Bücher, Literatur"
10430
10431 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10432 msgid "Television"
10433 msgstr "Fernsehen"
10434
10435 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10436 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10437 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
10438
10439 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10440 msgid "Hobbies/Interests"
10441 msgstr "Hobbies/Interessen"
10442
10443 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10444 msgid "Love/romance"
10445 msgstr "Liebe/Romantik"
10446
10447 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10448 msgid "Work/employment"
10449 msgstr "Arbeit/Anstellung"
10450
10451 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10452 msgid "School/education"
10453 msgstr "Schule/Ausbildung"
10454
10455 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10456 msgid "Contact information and Social Networks"
10457 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
10458
10459 #: src/Security/Authentication.php:210
10460 msgid "Login failed."
10461 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10462
10463 #: src/Security/Authentication.php:251
10464 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10465 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10466
10467 #: src/Security/Authentication.php:350
10468 #, php-format
10469 msgid "Welcome %s"
10470 msgstr "Willkommen %s"
10471
10472 #: src/Security/Authentication.php:351
10473 msgid "Please upload a profile photo."
10474 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10475
10476 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10477 msgid "Friendica Notification"
10478 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10479
10480 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10481 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10482 #, php-format
10483 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10484 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10485
10486 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10487 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10488 #, php-format
10489 msgid "%s Administrator"
10490 msgstr "der Administrator von %s"
10491
10492 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10493 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10494 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10495 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10496 msgid "thanks"
10497 msgstr "danke"
10498
10499 #: src/Util/Temporal.php:167
10500 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10501 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10502
10503 #: src/Util/Temporal.php:314
10504 msgid "never"
10505 msgstr "nie"
10506
10507 #: src/Util/Temporal.php:321
10508 msgid "less than a second ago"
10509 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10510
10511 #: src/Util/Temporal.php:329
10512 msgid "year"
10513 msgstr "Jahr"
10514
10515 #: src/Util/Temporal.php:329
10516 msgid "years"
10517 msgstr "Jahre"
10518
10519 #: src/Util/Temporal.php:330
10520 msgid "months"
10521 msgstr "Monate"
10522
10523 #: src/Util/Temporal.php:331
10524 msgid "weeks"
10525 msgstr "Wochen"
10526
10527 #: src/Util/Temporal.php:332
10528 msgid "days"
10529 msgstr "Tage"
10530
10531 #: src/Util/Temporal.php:333
10532 msgid "hour"
10533 msgstr "Stunde"
10534
10535 #: src/Util/Temporal.php:333
10536 msgid "hours"
10537 msgstr "Stunden"
10538
10539 #: src/Util/Temporal.php:334
10540 msgid "minute"
10541 msgstr "Minute"
10542
10543 #: src/Util/Temporal.php:334
10544 msgid "minutes"
10545 msgstr "Minuten"
10546
10547 #: src/Util/Temporal.php:335
10548 msgid "second"
10549 msgstr "Sekunde"
10550
10551 #: src/Util/Temporal.php:335
10552 msgid "seconds"
10553 msgstr "Sekunden"
10554
10555 #: src/Util/Temporal.php:345
10556 #, php-format
10557 msgid "in %1$d %2$s"
10558 msgstr "in %1$d %2$s"
10559
10560 #: src/Util/Temporal.php:348
10561 #, php-format
10562 msgid "%1$d %2$s ago"
10563 msgstr "%1$d %2$s her"
10564
10565 #: src/Worker/Delivery.php:521
10566 msgid "(no subject)"
10567 msgstr "(kein Betreff)"
10568
10569 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10570 msgid "default"
10571 msgstr "Standard"
10572
10573 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10574 msgid "greenzero"
10575 msgstr "greenzero"
10576
10577 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10578 msgid "purplezero"
10579 msgstr "purplezero"
10580
10581 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10582 msgid "easterbunny"
10583 msgstr "easterbunny"
10584
10585 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10586 msgid "darkzero"
10587 msgstr "darkzero"
10588
10589 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10590 msgid "comix"
10591 msgstr "comix"
10592
10593 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10594 msgid "slackr"
10595 msgstr "slackr"
10596
10597 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10598 msgid "Variations"
10599 msgstr "Variationen"
10600
10601 #: view/theme/frio/config.php:142
10602 msgid "Light (Accented)"
10603 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10604
10605 #: view/theme/frio/config.php:143
10606 msgid "Dark (Accented)"
10607 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10608
10609 #: view/theme/frio/config.php:144
10610 msgid "Black (Accented)"
10611 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10612
10613 #: view/theme/frio/config.php:156
10614 msgid "Note"
10615 msgstr "Hinweis"
10616
10617 #: view/theme/frio/config.php:156
10618 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10619 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10620
10621 #: view/theme/frio/config.php:162
10622 msgid "Custom"
10623 msgstr "Benutzerdefiniert"
10624
10625 #: view/theme/frio/config.php:163
10626 msgid "Legacy"
10627 msgstr "Vermächtnis"
10628
10629 #: view/theme/frio/config.php:164
10630 msgid "Accented"
10631 msgstr "Akzentuiert"
10632
10633 #: view/theme/frio/config.php:165
10634 msgid "Select color scheme"
10635 msgstr "Farbschema auswählen"
10636
10637 #: view/theme/frio/config.php:166
10638 msgid "Select scheme accent"
10639 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10640
10641 #: view/theme/frio/config.php:166
10642 msgid "Blue"
10643 msgstr "Blau"
10644
10645 #: view/theme/frio/config.php:166
10646 msgid "Red"
10647 msgstr "Rot"
10648
10649 #: view/theme/frio/config.php:166
10650 msgid "Purple"
10651 msgstr "Violett"
10652
10653 #: view/theme/frio/config.php:166
10654 msgid "Green"
10655 msgstr "Grün"
10656
10657 #: view/theme/frio/config.php:166
10658 msgid "Pink"
10659 msgstr "Rosa"
10660
10661 #: view/theme/frio/config.php:167
10662 msgid "Copy or paste schemestring"
10663 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10664
10665 #: view/theme/frio/config.php:167
10666 msgid ""
10667 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10668 "applies the schemestring"
10669 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10670
10671 #: view/theme/frio/config.php:168
10672 msgid "Navigation bar background color"
10673 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10674
10675 #: view/theme/frio/config.php:169
10676 msgid "Navigation bar icon color "
10677 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10678
10679 #: view/theme/frio/config.php:170
10680 msgid "Link color"
10681 msgstr "Linkfarbe"
10682
10683 #: view/theme/frio/config.php:171
10684 msgid "Set the background color"
10685 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10686
10687 #: view/theme/frio/config.php:172
10688 msgid "Content background opacity"
10689 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10690
10691 #: view/theme/frio/config.php:173
10692 msgid "Set the background image"
10693 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10694
10695 #: view/theme/frio/config.php:174
10696 msgid "Background image style"
10697 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10698
10699 #: view/theme/frio/config.php:179
10700 msgid "Login page background image"
10701 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10702
10703 #: view/theme/frio/config.php:183
10704 msgid "Login page background color"
10705 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10706
10707 #: view/theme/frio/config.php:183
10708 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10709 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10710
10711 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10712 msgid "Top Banner"
10713 msgstr "Top Banner"
10714
10715 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10716 msgid ""
10717 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10718 "long pages."
10719 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10720
10721 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10722 msgid "Full screen"
10723 msgstr "Vollbildmodus"
10724
10725 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10726 msgid ""
10727 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10728 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10729
10730 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10731 msgid "Single row mosaic"
10732 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10733
10734 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10735 msgid ""
10736 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10737 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10738
10739 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10740 msgid "Mosaic"
10741 msgstr "Mosaik"
10742
10743 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10744 msgid "Repeat image to fill the screen."
10745 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10746
10747 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10748 msgid "Skip to main content"
10749 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10750
10751 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10752 msgid "Back to top"
10753 msgstr "Zurück nach Oben"
10754
10755 #: view/theme/frio/theme.php:208
10756 msgid "Guest"
10757 msgstr "Gast"
10758
10759 #: view/theme/frio/theme.php:211
10760 msgid "Visitor"
10761 msgstr "Besucher"
10762
10763 #: view/theme/quattro/config.php:73
10764 msgid "Alignment"
10765 msgstr "Ausrichtung"
10766
10767 #: view/theme/quattro/config.php:73
10768 msgid "Left"
10769 msgstr "Links"
10770
10771 #: view/theme/quattro/config.php:73
10772 msgid "Center"
10773 msgstr "Mitte"
10774
10775 #: view/theme/quattro/config.php:74
10776 msgid "Color scheme"
10777 msgstr "Farbschema"
10778
10779 #: view/theme/quattro/config.php:75
10780 msgid "Posts font size"
10781 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10782
10783 #: view/theme/quattro/config.php:76
10784 msgid "Textareas font size"
10785 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10786
10787 #: view/theme/vier/config.php:75
10788 msgid "Comma separated list of helper forums"
10789 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10790
10791 #: view/theme/vier/config.php:115
10792 msgid "don't show"
10793 msgstr "nicht zeigen"
10794
10795 #: view/theme/vier/config.php:115
10796 msgid "show"
10797 msgstr "zeigen"
10798
10799 #: view/theme/vier/config.php:121
10800 msgid "Set style"
10801 msgstr "Stil auswählen"
10802
10803 #: view/theme/vier/config.php:122
10804 msgid "Community Pages"
10805 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
10806
10807 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10808 msgid "Community Profiles"
10809 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
10810
10811 #: view/theme/vier/config.php:124
10812 msgid "Help or @NewHere ?"
10813 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
10814
10815 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10816 msgid "Connect Services"
10817 msgstr "Verbinde Dienste"
10818
10819 #: view/theme/vier/config.php:126
10820 msgid "Find Friends"
10821 msgstr "Kontakte finden"
10822
10823 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10824 msgid "Last users"
10825 msgstr "Letzte Nutzer"
10826
10827 #: view/theme/vier/theme.php:211
10828 msgid "Quick Start"
10829 msgstr "Schnell-Start"