]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge pull request #11267 from MrPetovan/task/11264-mastodon-api-version
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9, 2018
40 # Steffen K9, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2022-02-20 20:50+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2022-02-21 05:34+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Language: de\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61
62 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
63 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:181
64 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
65 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
66 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
67 #: src/Module/Item/Star.php:43
68 msgid "Access denied."
69 msgstr "Zugriff verweigert."
70
71 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
72 #: mod/photos.php:804 src/Model/Profile.php:229 src/Module/HCard.php:52
73 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
74 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
75 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Status.php:58
76 #: src/Module/Register.php:267 src/Module/RemoteFollow.php:58
77 msgid "User not found."
78 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
79
80 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:238 src/Module/Profile/Profile.php:94
81 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
82 #: src/Module/Update/Profile.php:56
83 msgid "Access to this profile has been restricted."
84 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
85
86 #: mod/cal.php:242 mod/events.php:377 src/Content/Nav.php:194
87 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
88 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
89 #: view/theme/frio/theme.php:233
90 msgid "Events"
91 msgstr "Veranstaltungen"
92
93 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:378
94 msgid "View"
95 msgstr "Ansehen"
96
97 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:380
98 msgid "Previous"
99 msgstr "Vorherige"
100
101 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:381 src/Module/Install.php:214
102 msgid "Next"
103 msgstr "Nächste"
104
105 #: mod/cal.php:248 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:457
106 msgid "today"
107 msgstr "Heute"
108
109 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:387 src/Model/Event.php:458
110 #: src/Util/Temporal.php:334
111 msgid "month"
112 msgstr "Monat"
113
114 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:388 src/Model/Event.php:459
115 #: src/Util/Temporal.php:335
116 msgid "week"
117 msgstr "Woche"
118
119 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:389 src/Model/Event.php:460
120 #: src/Util/Temporal.php:336
121 msgid "day"
122 msgstr "Tag"
123
124 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:390
125 msgid "list"
126 msgstr "Liste"
127
128 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:659
129 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
130 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
131 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
132 msgid "User not found"
133 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
134
135 #: mod/cal.php:274
136 msgid "This calendar format is not supported"
137 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
138
139 #: mod/cal.php:276
140 msgid "No exportable data found"
141 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
142
143 #: mod/cal.php:293
144 msgid "calendar"
145 msgstr "Kalender"
146
147 #: mod/display.php:133 mod/photos.php:808
148 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:48
149 #: src/Module/Search/Index.php:49
150 msgid "Public access denied."
151 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
152
153 #: mod/display.php:189 mod/display.php:263
154 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
155 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
156
157 #: mod/display.php:343
158 msgid "The feed for this item is unavailable."
159 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
160
161 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:220 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
162 #: mod/item.php:184 mod/item.php:189 mod/item.php:918 mod/message.php:69
163 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:32
164 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:897 mod/repair_ostatus.php:31
165 #: mod/settings.php:47 mod/settings.php:57 mod/settings.php:417
166 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
167 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:68
168 #: mod/wall_attach.php:71 mod/wall_upload.php:90 mod/wall_upload.php:93
169 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
170 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:93
171 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
172 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
173 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
174 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:41 src/Module/Invite.php:130
175 #: src/Module/Notifications/Notification.php:48
176 #: src/Module/Notifications/Notification.php:79
177 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
178 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
179 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
180 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
181 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Delegation.php:42
182 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
183 #: src/Module/Settings/Display.php:120
184 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
185 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
186 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57 src/Module/Settings/UserExport.php:91
187 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
188 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
189 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
190 msgid "Permission denied."
191 msgstr "Zugriff verweigert."
192
193 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
194 msgid "Item not found"
195 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
196
197 #: mod/editpost.php:64
198 msgid "Edit post"
199 msgstr "Beitrag bearbeiten"
200
201 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
202 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
203 msgid "Save"
204 msgstr "Speichern"
205
206 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1344 src/Content/Conversation.php:326
207 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:982
208 msgid "Loading..."
209 msgstr "lädt..."
210
211 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
212 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:327
213 msgid "Upload photo"
214 msgstr "Foto hochladen"
215
216 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:328
217 msgid "upload photo"
218 msgstr "Bild hochladen"
219
220 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:329
221 msgid "Attach file"
222 msgstr "Datei anhängen"
223
224 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:330
225 msgid "attach file"
226 msgstr "Datei anhängen"
227
228 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
229 #: mod/wallmessage.php:141
230 msgid "Insert web link"
231 msgstr "Einen Link einfügen"
232
233 #: mod/editpost.php:98
234 msgid "web link"
235 msgstr "Weblink"
236
237 #: mod/editpost.php:99
238 msgid "Insert video link"
239 msgstr "Video-Adresse einfügen"
240
241 #: mod/editpost.php:100
242 msgid "video link"
243 msgstr "Video-Link"
244
245 #: mod/editpost.php:101
246 msgid "Insert audio link"
247 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
248
249 #: mod/editpost.php:102
250 msgid "audio link"
251 msgstr "Audio-Link"
252
253 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:340
254 #: src/Module/Item/Compose.php:161
255 msgid "Set your location"
256 msgstr "Deinen Standort festlegen"
257
258 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:341
259 msgid "set location"
260 msgstr "Ort setzen"
261
262 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:342
263 msgid "Clear browser location"
264 msgstr "Browser-Standort leeren"
265
266 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:343
267 msgid "clear location"
268 msgstr "Ort löschen"
269
270 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
271 #: mod/photos.php:1495 mod/wallmessage.php:142
272 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Content/Conversation.php:690
273 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:520
274 msgid "Please wait"
275 msgstr "Bitte warten"
276
277 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:356
278 msgid "Permission settings"
279 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
280
281 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:325
282 msgid "CC: email addresses"
283 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
284
285 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:366
286 msgid "Public post"
287 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
288
289 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:345
290 #: src/Module/Item/Compose.php:166
291 msgid "Set title"
292 msgstr "Titel setzen"
293
294 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:347
295 #: src/Module/Item/Compose.php:167
296 msgid "Categories (comma-separated list)"
297 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
298
299 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:326
300 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
301 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
302
303 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:517 mod/photos.php:1343
304 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1473 src/Content/Conversation.php:370
305 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:992
306 msgid "Preview"
307 msgstr "Vorschau"
308
309 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:117 mod/fbrowser.php:144
310 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1010 mod/photos.php:1111 mod/tagrm.php:35
311 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:373
312 #: src/Module/Contact/Revoke.php:110 src/Module/RemoteFollow.php:127
313 msgid "Cancel"
314 msgstr "Abbrechen"
315
316 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:331
317 #: src/Module/Item/Compose.php:151 src/Object/Post.php:983
318 msgid "Bold"
319 msgstr "Fett"
320
321 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:332
322 #: src/Module/Item/Compose.php:152 src/Object/Post.php:984
323 msgid "Italic"
324 msgstr "Kursiv"
325
326 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:333
327 #: src/Module/Item/Compose.php:153 src/Object/Post.php:985
328 msgid "Underline"
329 msgstr "Unterstrichen"
330
331 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:334
332 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:986
333 msgid "Quote"
334 msgstr "Zitat"
335
336 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:335
337 #: src/Module/Item/Compose.php:155 src/Object/Post.php:987
338 msgid "Code"
339 msgstr "Code"
340
341 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:337
342 #: src/Module/Item/Compose.php:157 src/Object/Post.php:989
343 msgid "Link"
344 msgstr "Link"
345
346 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:338
347 #: src/Module/Item/Compose.php:158 src/Object/Post.php:990
348 msgid "Link or Media"
349 msgstr "Link oder Mediendatei"
350
351 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:380
352 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:460
353 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
354 msgid "Message"
355 msgstr "Nachricht"
356
357 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:381
358 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
359 msgid "Browser"
360 msgstr "Browser"
361
362 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:522 mod/photos.php:945
363 #: mod/photos.php:1297 src/Content/Conversation.php:357
364 msgid "Permissions"
365 msgstr "Berechtigungen"
366
367 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:383
368 msgid "Open Compose page"
369 msgstr "Composer Seite öffnen"
370
371 #: mod/events.php:123 mod/events.php:125
372 msgid "Event can not end before it has started."
373 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
374
375 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
376 msgid "Event title and start time are required."
377 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
378
379 #: mod/events.php:379
380 msgid "Create New Event"
381 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
382
383 #: mod/events.php:478 src/Module/Admin/Logs/View.php:96
384 msgid "Event details"
385 msgstr "Veranstaltungsdetails"
386
387 #: mod/events.php:479
388 msgid "Starting date and Title are required."
389 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
390
391 #: mod/events.php:480 mod/events.php:485
392 msgid "Event Starts:"
393 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
394
395 #: mod/events.php:480 mod/events.php:510
396 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
397 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
398 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
399 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
401 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
402 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
403 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
404 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
405 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
406 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
407 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
408 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
409 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
410 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
411 msgid "Required"
412 msgstr "Benötigt"
413
414 #: mod/events.php:493 mod/events.php:516
415 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
416 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
417
418 #: mod/events.php:495 mod/events.php:500
419 msgid "Event Finishes:"
420 msgstr "Veranstaltungsende:"
421
422 #: mod/events.php:506 src/Module/Profile/Profile.php:172
423 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
424 msgid "Description:"
425 msgstr "Beschreibung"
426
427 #: mod/events.php:508 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
428 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
429 #: src/Model/Profile.php:368 src/Module/Contact/Profile.php:369
430 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
431 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
432 msgid "Location:"
433 msgstr "Ort:"
434
435 #: mod/events.php:510 mod/events.php:512
436 msgid "Title:"
437 msgstr "Titel:"
438
439 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
440 msgid "Share this event"
441 msgstr "Veranstaltung teilen"
442
443 #: mod/events.php:519 mod/message.php:201 mod/message.php:357
444 #: mod/photos.php:927 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1301
445 #: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
446 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
447 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
448 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
449 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
450 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
451 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
452 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
453 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:177
454 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
455 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:981
456 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
457 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
458 msgid "Submit"
459 msgstr "Senden"
460
461 #: mod/events.php:520 src/Module/Profile/Profile.php:248
462 msgid "Basic"
463 msgstr "Allgemein"
464
465 #: mod/events.php:521 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:474
466 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
467 msgid "Advanced"
468 msgstr "Erweitert"
469
470 #: mod/events.php:538
471 msgid "Failed to remove event"
472 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
473
474 #: mod/fbrowser.php:60 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
475 #: view/theme/frio/theme.php:227
476 msgid "Photos"
477 msgstr "Bilder"
478
479 #: mod/fbrowser.php:119 mod/fbrowser.php:146
480 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
481 msgid "Upload"
482 msgstr "Hochladen"
483
484 #: mod/fbrowser.php:141
485 msgid "Files"
486 msgstr "Dateien"
487
488 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
489 msgid "Submit Request"
490 msgstr "Anfrage abschicken"
491
492 #: mod/follow.php:84
493 msgid "You already added this contact."
494 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
495
496 #: mod/follow.php:100
497 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
498 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
499
500 #: mod/follow.php:108
501 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
502 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
503
504 #: mod/follow.php:113
505 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
506 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
507
508 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:452 src/Content/Widget.php:76
509 #: src/Model/Contact.php:1057 src/Model/Contact.php:1069
510 #: view/theme/vier/theme.php:172
511 msgid "Connect/Follow"
512 msgstr "Verbinden/Folgen"
513
514 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
515 msgid "Please answer the following:"
516 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
517
518 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
519 msgid "Your Identity Address:"
520 msgstr "Adresse Deines Profils:"
521
522 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
523 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
524 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
525 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
526 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
527 msgid "Profile URL"
528 msgstr "Profil URL"
529
530 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
531 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
532 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
533 msgid "Tags:"
534 msgstr "Tags:"
535
536 #: mod/follow.php:153
537 #, php-format
538 msgid "%s knows you"
539 msgstr "%skennt dich"
540
541 #: mod/follow.php:154
542 msgid "Add a personal note:"
543 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
544
545 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
546 #: src/Module/Contact.php:444
547 msgid "Status Messages and Posts"
548 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
549
550 #: mod/follow.php:191
551 msgid "The contact could not be added."
552 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
553
554 #: mod/item.php:134 mod/item.php:138
555 msgid "Unable to locate original post."
556 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
557
558 #: mod/item.php:340 mod/item.php:345
559 msgid "Empty post discarded."
560 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
561
562 #: mod/item.php:724
563 msgid "Post updated."
564 msgstr "Beitrag aktualisiert."
565
566 #: mod/item.php:734 mod/item.php:739
567 msgid "Item wasn't stored."
568 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
569
570 #: mod/item.php:750
571 msgid "Item couldn't be fetched."
572 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
573
574 #: mod/item.php:896 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
575 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
576 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
577 msgid "Item not found."
578 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
579
580 #: mod/lostpass.php:40
581 msgid "No valid account found."
582 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
583
584 #: mod/lostpass.php:52
585 msgid "Password reset request issued. Check your email."
586 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
587
588 #: mod/lostpass.php:58
589 #, php-format
590 msgid ""
591 "\n"
592 "\t\tDear %1$s,\n"
593 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
594 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
595 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
596 "\n"
597 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
598 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
599 "\n"
600 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
601 "\t\tissued this request."
602 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
603
604 #: mod/lostpass.php:69
605 #, php-format
606 msgid ""
607 "\n"
608 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
609 "\n"
610 "\t\t%1$s\n"
611 "\n"
612 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
613 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
614 "\n"
615 "\t\tThe login details are as follows:\n"
616 "\n"
617 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
618 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
619 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
620
621 #: mod/lostpass.php:84
622 #, php-format
623 msgid "Password reset requested at %s"
624 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
625
626 #: mod/lostpass.php:100
627 msgid ""
628 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
629 "Password reset failed."
630 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
631
632 #: mod/lostpass.php:113
633 msgid "Request has expired, please make a new one."
634 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
635
636 #: mod/lostpass.php:128
637 msgid "Forgot your Password?"
638 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
639
640 #: mod/lostpass.php:129
641 msgid ""
642 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
643 "your email for further instructions."
644 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
645
646 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
647 msgid "Nickname or Email: "
648 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
649
650 #: mod/lostpass.php:131
651 msgid "Reset"
652 msgstr "Zurücksetzen"
653
654 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
655 msgid "Password Reset"
656 msgstr "Passwort zurücksetzen"
657
658 #: mod/lostpass.php:147
659 msgid "Your password has been reset as requested."
660 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
661
662 #: mod/lostpass.php:148
663 msgid "Your new password is"
664 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
665
666 #: mod/lostpass.php:149
667 msgid "Save or copy your new password - and then"
668 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
669
670 #: mod/lostpass.php:150
671 msgid "click here to login"
672 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
673
674 #: mod/lostpass.php:151
675 msgid ""
676 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
677 "successful login."
678 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
679
680 #: mod/lostpass.php:155
681 msgid "Your password has been reset."
682 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
683
684 #: mod/lostpass.php:158
685 #, php-format
686 msgid ""
687 "\n"
688 "\t\t\tDear %1$s,\n"
689 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
690 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
691 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
692 "\t\t"
693 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
694
695 #: mod/lostpass.php:164
696 #, php-format
697 msgid ""
698 "\n"
699 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
700 "\n"
701 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
702 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
703 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
704 "\n"
705 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
706 "\t\t"
707 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
708
709 #: mod/lostpass.php:176
710 #, php-format
711 msgid "Your password has been changed at %s"
712 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
713
714 #: mod/match.php:62
715 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
716 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
717
718 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:116
719 msgid "No matches"
720 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
721
722 #: mod/match.php:98
723 msgid "Profile Match"
724 msgstr "Profilübereinstimmungen"
725
726 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
727 msgid "New Message"
728 msgstr "Neue Nachricht"
729
730 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
731 msgid "No recipient selected."
732 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
733
734 #: mod/message.php:87
735 msgid "Unable to locate contact information."
736 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
737
738 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
739 msgid "Message could not be sent."
740 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
741
742 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
743 msgid "Message collection failure."
744 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
745
746 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
747 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
748 #: src/Module/Notifications/Notification.php:57
749 msgid "Discard"
750 msgstr "Verwerfen"
751
752 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
753 msgid "Messages"
754 msgstr "Nachrichten"
755
756 #: mod/message.php:146
757 msgid "Conversation not found."
758 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
759
760 #: mod/message.php:151
761 msgid "Message was not deleted."
762 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
763
764 #: mod/message.php:166
765 msgid "Conversation was not removed."
766 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
767
768 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
769 msgid "Please enter a link URL:"
770 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
771
772 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
773 msgid "Send Private Message"
774 msgstr "Private Nachricht senden"
775
776 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
777 msgid "To:"
778 msgstr "An:"
779
780 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
781 msgid "Subject:"
782 msgstr "Betreff:"
783
784 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
785 #: src/Module/Invite.php:170
786 msgid "Your message:"
787 msgstr "Deine Nachricht:"
788
789 #: mod/message.php:222
790 msgid "No messages."
791 msgstr "Keine Nachrichten."
792
793 #: mod/message.php:278
794 msgid "Message not available."
795 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
796
797 #: mod/message.php:323
798 msgid "Delete message"
799 msgstr "Nachricht löschen"
800
801 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
802 msgid "D, d M Y - g:i A"
803 msgstr "D, d. M Y - H:i"
804
805 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
806 msgid "Delete conversation"
807 msgstr "Unterhaltung löschen"
808
809 #: mod/message.php:342
810 msgid ""
811 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
812 "respond from the sender's profile page."
813 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
814
815 #: mod/message.php:346
816 msgid "Send Reply"
817 msgstr "Antwort senden"
818
819 #: mod/message.php:428
820 #, php-format
821 msgid "Unknown sender - %s"
822 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
823
824 #: mod/message.php:430
825 #, php-format
826 msgid "You and %s"
827 msgstr "Du und %s"
828
829 #: mod/message.php:432
830 #, php-format
831 msgid "%s and You"
832 msgstr "%s und du"
833
834 #: mod/message.php:460
835 #, php-format
836 msgid "%d message"
837 msgid_plural "%d messages"
838 msgstr[0] "%d Nachricht"
839 msgstr[1] "%d Nachrichten"
840
841 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
842 msgid "Personal Notes"
843 msgstr "Persönliche Notizen"
844
845 #: mod/notes.php:55
846 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
847 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
848
849 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
850 msgid "Subscribing to contacts"
851 msgstr "Kontakten folgen"
852
853 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
854 msgid "No contact provided."
855 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
856
857 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
858 msgid "Couldn't fetch information for contact."
859 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
860
861 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
862 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
863 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
864
865 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
866 msgid "Couldn't fetch following contacts."
867 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
868
869 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
870 msgid "Couldn't fetch remote profile."
871 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
872
873 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
874 msgid "Unsupported network"
875 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
876
877 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:51
878 msgid "Done"
879 msgstr "Erledigt"
880
881 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
882 msgid "success"
883 msgstr "Erfolg"
884
885 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
886 msgid "failed"
887 msgstr "Fehlgeschlagen"
888
889 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
890 msgid "ignored"
891 msgstr "Ignoriert"
892
893 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:57
894 msgid "Keep this window open until done."
895 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
896
897 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
898 msgid "Photo Albums"
899 msgstr "Fotoalben"
900
901 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1590
902 msgid "Recent Photos"
903 msgstr "Neueste Fotos"
904
905 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1592
906 msgid "Upload New Photos"
907 msgstr "Neue Fotos hochladen"
908
909 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
910 msgid "everybody"
911 msgstr "jeder"
912
913 #: mod/photos.php:167
914 msgid "Contact information unavailable"
915 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
916
917 #: mod/photos.php:196
918 msgid "Album not found."
919 msgstr "Album nicht gefunden."
920
921 #: mod/photos.php:250
922 msgid "Album successfully deleted"
923 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
924
925 #: mod/photos.php:252
926 msgid "Album was empty."
927 msgstr "Album ist leer."
928
929 #: mod/photos.php:284
930 msgid "Failed to delete the photo."
931 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
932
933 #: mod/photos.php:559
934 msgid "a photo"
935 msgstr "einem Foto"
936
937 #: mod/photos.php:559
938 #, php-format
939 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
940 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
941
942 #: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
943 #: mod/wall_upload.php:204 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
944 #, php-format
945 msgid "Image exceeds size limit of %s"
946 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
947
948 #: mod/photos.php:648
949 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
950 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
951
952 #: mod/photos.php:651
953 msgid "Image file is missing"
954 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
955
956 #: mod/photos.php:656
957 msgid ""
958 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
959 "administrator"
960 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
961
962 #: mod/photos.php:680
963 msgid "Image file is empty."
964 msgstr "Bilddatei ist leer."
965
966 #: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:166
967 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
968 msgid "Unable to process image."
969 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
970
971 #: mod/photos.php:721 mod/wall_upload.php:229
972 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
973 msgid "Image upload failed."
974 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
975
976 #: mod/photos.php:813
977 msgid "No photos selected"
978 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
979
980 #: mod/photos.php:882
981 msgid "Access to this item is restricted."
982 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
983
984 #: mod/photos.php:937
985 msgid "Upload Photos"
986 msgstr "Bilder hochladen"
987
988 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1027
989 msgid "New album name: "
990 msgstr "Name des neuen Albums: "
991
992 #: mod/photos.php:942
993 msgid "or select existing album:"
994 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
995
996 #: mod/photos.php:943
997 msgid "Do not show a status post for this upload"
998 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
999
1000 #: mod/photos.php:1008
1001 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1002 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1003
1004 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1032
1005 msgid "Delete Album"
1006 msgstr "Album löschen"
1007
1008 #: mod/photos.php:1036
1009 msgid "Edit Album"
1010 msgstr "Album bearbeiten"
1011
1012 #: mod/photos.php:1037
1013 msgid "Drop Album"
1014 msgstr "Album löschen"
1015
1016 #: mod/photos.php:1041
1017 msgid "Show Newest First"
1018 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1019
1020 #: mod/photos.php:1043
1021 msgid "Show Oldest First"
1022 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1023
1024 #: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1575
1025 msgid "View Photo"
1026 msgstr "Foto betrachten"
1027
1028 #: mod/photos.php:1097
1029 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1030 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1031
1032 #: mod/photos.php:1099
1033 msgid "Photo not available"
1034 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1035
1036 #: mod/photos.php:1109
1037 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1038 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1039
1040 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1302
1041 msgid "Delete Photo"
1042 msgstr "Foto löschen"
1043
1044 #: mod/photos.php:1200
1045 msgid "View photo"
1046 msgstr "Fotos ansehen"
1047
1048 #: mod/photos.php:1202
1049 msgid "Edit photo"
1050 msgstr "Foto bearbeiten"
1051
1052 #: mod/photos.php:1203
1053 msgid "Delete photo"
1054 msgstr "Foto löschen"
1055
1056 #: mod/photos.php:1204
1057 msgid "Use as profile photo"
1058 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1059
1060 #: mod/photos.php:1211
1061 msgid "Private Photo"
1062 msgstr "Privates Foto"
1063
1064 #: mod/photos.php:1217
1065 msgid "View Full Size"
1066 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1067
1068 #: mod/photos.php:1270
1069 msgid "Tags: "
1070 msgstr "Tags: "
1071
1072 #: mod/photos.php:1273
1073 msgid "[Select tags to remove]"
1074 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1075
1076 #: mod/photos.php:1288
1077 msgid "New album name"
1078 msgstr "Name des neuen Albums"
1079
1080 #: mod/photos.php:1289
1081 msgid "Caption"
1082 msgstr "Bildunterschrift"
1083
1084 #: mod/photos.php:1290
1085 msgid "Add a Tag"
1086 msgstr "Tag hinzufügen"
1087
1088 #: mod/photos.php:1290
1089 msgid ""
1090 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1091 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1092
1093 #: mod/photos.php:1291
1094 msgid "Do not rotate"
1095 msgstr "Nicht rotieren"
1096
1097 #: mod/photos.php:1292
1098 msgid "Rotate CW (right)"
1099 msgstr "Drehen US (rechts)"
1100
1101 #: mod/photos.php:1293
1102 msgid "Rotate CCW (left)"
1103 msgstr "Drehen EUS (links)"
1104
1105 #: mod/photos.php:1339 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1469
1106 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:148
1107 #: src/Object/Post.php:978
1108 msgid "This is you"
1109 msgstr "Das bist du"
1110
1111 #: mod/photos.php:1341 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1471
1112 #: src/Object/Post.php:514 src/Object/Post.php:980
1113 msgid "Comment"
1114 msgstr "Kommentar"
1115
1116 #: mod/photos.php:1430 src/Content/Conversation.php:615
1117 #: src/Object/Post.php:247
1118 msgid "Select"
1119 msgstr "Auswählen"
1120
1121 #: mod/photos.php:1431 mod/settings.php:611 src/Content/Conversation.php:616
1122 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1123 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1124 msgid "Delete"
1125 msgstr "Löschen"
1126
1127 #: mod/photos.php:1492 src/Object/Post.php:369
1128 msgid "Like"
1129 msgstr "Mag ich"
1130
1131 #: mod/photos.php:1493 src/Object/Post.php:369
1132 msgid "I like this (toggle)"
1133 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1134
1135 #: mod/photos.php:1494 src/Object/Post.php:370
1136 msgid "Dislike"
1137 msgstr "Mag ich nicht"
1138
1139 #: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:370
1140 msgid "I don't like this (toggle)"
1141 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1142
1143 #: mod/photos.php:1518
1144 msgid "Map"
1145 msgstr "Karte"
1146
1147 #: mod/photos.php:1581
1148 msgid "View Album"
1149 msgstr "Album betrachten"
1150
1151 #: mod/ping.php:275
1152 msgid "{0} wants to be your friend"
1153 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
1154
1155 #: mod/ping.php:292
1156 msgid "{0} requested registration"
1157 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1158
1159 #: mod/ping.php:305
1160 #, php-format
1161 msgid "{0} and %d others requested registration"
1162 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
1163
1164 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1165 msgid "Bad Request."
1166 msgstr "Ungültige Anfrage."
1167
1168 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1169 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1170 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1171 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1172 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1173 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1174 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1175 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1176 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1177 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1178 msgid "Contact not found."
1179 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1180
1181 #: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
1182 msgid "[Friendica System Notify]"
1183 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1184
1185 #: mod/removeme.php:63
1186 msgid "User deleted their account"
1187 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1188
1189 #: mod/removeme.php:64
1190 msgid ""
1191 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1192 "their data is removed from the backups."
1193 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1194
1195 #: mod/removeme.php:65
1196 #, php-format
1197 msgid "The user id is %d"
1198 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1199
1200 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1201 msgid "Remove My Account"
1202 msgstr "Konto löschen"
1203
1204 #: mod/removeme.php:100
1205 msgid ""
1206 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1207 "recoverable."
1208 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1209
1210 #: mod/removeme.php:101
1211 msgid "Please enter your password for verification:"
1212 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1213
1214 #: mod/repair_ostatus.php:36
1215 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1216 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1217
1218 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1219 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1220 msgid "Error"
1221 msgid_plural "Errors"
1222 msgstr[0] "Fehler"
1223 msgstr[1] "Fehler"
1224
1225 #: mod/settings.php:129
1226 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1227 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1228
1229 #: mod/settings.php:159
1230 msgid "Contact CSV file upload error"
1231 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1232
1233 #: mod/settings.php:178
1234 msgid "Importing Contacts done"
1235 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1236
1237 #: mod/settings.php:191
1238 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1239 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1240
1241 #: mod/settings.php:203
1242 msgid "Passwords do not match."
1243 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1244
1245 #: mod/settings.php:211 src/Console/User.php:210
1246 msgid "Password update failed. Please try again."
1247 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1248
1249 #: mod/settings.php:214 src/Console/User.php:213
1250 msgid "Password changed."
1251 msgstr "Passwort geändert."
1252
1253 #: mod/settings.php:217
1254 msgid "Password unchanged."
1255 msgstr "Passwort unverändert."
1256
1257 #: mod/settings.php:304
1258 msgid "Please use a shorter name."
1259 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1260
1261 #: mod/settings.php:307
1262 msgid "Name too short."
1263 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1264
1265 #: mod/settings.php:316
1266 msgid "Wrong Password."
1267 msgstr "Falsches Passwort"
1268
1269 #: mod/settings.php:321
1270 msgid "Invalid email."
1271 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1272
1273 #: mod/settings.php:327
1274 msgid "Cannot change to that email."
1275 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1276
1277 #: mod/settings.php:395
1278 msgid "Settings were not updated."
1279 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1280
1281 #: mod/settings.php:436
1282 msgid "Connected Apps"
1283 msgstr "Verbundene Programme"
1284
1285 #: mod/settings.php:437 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1286 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1287 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1288 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1289 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1290 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1291 msgid "Name"
1292 msgstr "Name"
1293
1294 #: mod/settings.php:438 src/Content/Nav.php:212
1295 msgid "Home Page"
1296 msgstr "Homepage"
1297
1298 #: mod/settings.php:439 src/Module/Admin/Queue.php:78
1299 msgid "Created"
1300 msgstr "Erstellt"
1301
1302 #: mod/settings.php:440
1303 msgid "Remove authorization"
1304 msgstr "Autorisierung entziehen"
1305
1306 #: mod/settings.php:466 mod/settings.php:498 mod/settings.php:529
1307 #: mod/settings.php:613 mod/settings.php:750
1308 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1309 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:501
1310 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:83
1311 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1312 msgid "Save Settings"
1313 msgstr "Einstellungen speichern"
1314
1315 #: mod/settings.php:474
1316 msgid "Addon Settings"
1317 msgstr "Addon Einstellungen"
1318
1319 #: mod/settings.php:475
1320 msgid "No Addon settings configured"
1321 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1322
1323 #: mod/settings.php:496
1324 msgid "Additional Features"
1325 msgstr "Zusätzliche Features"
1326
1327 #: mod/settings.php:534
1328 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1329 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1330
1331 #: mod/settings.php:534 mod/settings.php:535
1332 msgid "enabled"
1333 msgstr "eingeschaltet"
1334
1335 #: mod/settings.php:534 mod/settings.php:535
1336 msgid "disabled"
1337 msgstr "ausgeschaltet"
1338
1339 #: mod/settings.php:534 mod/settings.php:535
1340 #, php-format
1341 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1342 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1343
1344 #: mod/settings.php:535
1345 msgid "OStatus (GNU Social)"
1346 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1347
1348 #: mod/settings.php:561
1349 msgid "Email access is disabled on this site."
1350 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1351
1352 #: mod/settings.php:566 mod/settings.php:611
1353 msgid "None"
1354 msgstr "Keine"
1355
1356 #: mod/settings.php:572 src/Module/BaseSettings.php:78
1357 msgid "Social Networks"
1358 msgstr "Soziale Netzwerke"
1359
1360 #: mod/settings.php:577
1361 msgid "General Social Media Settings"
1362 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1363
1364 #: mod/settings.php:580
1365 msgid "Followed content scope"
1366 msgstr "Umfang zu folgender Inhalte"
1367
1368 #: mod/settings.php:582
1369 msgid ""
1370 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1371 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1372 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1373 msgstr "Normalerweise werden Unterhaltungen an denen deine Kontakte beteiligt sind, sie aber nicht begonnen haben, in deiner Timeline angezeigt. Mit dieser Einstellung kann dieses Vorgehen kontrolliert werden. Es kann entweder dahin erweitert werden, dass auch Unterhaltungen angezeigt werden in denen deine Kontakte einen Kommentar mögen, oder komplett ausgeschaltet werden, so dass nur noch die Unterhaltungen angezeigt werden, die von deinen Kontakten gestartet wurden."
1374
1375 #: mod/settings.php:584
1376 msgid "Only conversations my follows started"
1377 msgstr "Nur Unterhaltungen, die meine Kontakte gestartet haben"
1378
1379 #: mod/settings.php:585
1380 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1381 msgstr "Unterhaltungen an denen meine Kontakte beteiligt sind (Grundeinstellung)"
1382
1383 #: mod/settings.php:586
1384 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1385 msgstr "Unterhaltungen mit denen meine Kontakte interagiert haben, inklusive likes"
1386
1387 #: mod/settings.php:589
1388 msgid "Enable Content Warning"
1389 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
1390
1391 #: mod/settings.php:589
1392 msgid ""
1393 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1394 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1395 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1396 " affect any other content filtering you eventually set up."
1397 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1398
1399 #: mod/settings.php:590
1400 msgid "Enable intelligent shortening"
1401 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
1402
1403 #: mod/settings.php:590
1404 msgid ""
1405 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1406 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1407 "friendica post."
1408 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1409
1410 #: mod/settings.php:591
1411 msgid "Enable simple text shortening"
1412 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1413
1414 #: mod/settings.php:591
1415 msgid ""
1416 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1417 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1418 "limit."
1419 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
1420
1421 #: mod/settings.php:592
1422 msgid "Attach the link title"
1423 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1424
1425 #: mod/settings.php:592
1426 msgid ""
1427 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1428 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1429 " share feed content."
1430 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1431
1432 #: mod/settings.php:593
1433 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1434 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
1435
1436 #: mod/settings.php:593
1437 msgid ""
1438 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1439 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1440 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1441 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1442
1443 #: mod/settings.php:596
1444 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1445 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1446
1447 #: mod/settings.php:600
1448 msgid "Email/Mailbox Setup"
1449 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1450
1451 #: mod/settings.php:601
1452 msgid ""
1453 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1454 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1455 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1456
1457 #: mod/settings.php:602
1458 msgid "Last successful email check:"
1459 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1460
1461 #: mod/settings.php:604
1462 msgid "IMAP server name:"
1463 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1464
1465 #: mod/settings.php:605
1466 msgid "IMAP port:"
1467 msgstr "IMAP-Port:"
1468
1469 #: mod/settings.php:606
1470 msgid "Security:"
1471 msgstr "Sicherheit:"
1472
1473 #: mod/settings.php:607
1474 msgid "Email login name:"
1475 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1476
1477 #: mod/settings.php:608
1478 msgid "Email password:"
1479 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1480
1481 #: mod/settings.php:609
1482 msgid "Reply-to address:"
1483 msgstr "Reply-to Adresse:"
1484
1485 #: mod/settings.php:610
1486 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1487 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1488
1489 #: mod/settings.php:611
1490 msgid "Action after import:"
1491 msgstr "Aktion nach Import:"
1492
1493 #: mod/settings.php:611 src/Content/Nav.php:280
1494 msgid "Mark as seen"
1495 msgstr "Als gelesen markieren"
1496
1497 #: mod/settings.php:611
1498 msgid "Move to folder"
1499 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1500
1501 #: mod/settings.php:612
1502 msgid "Move to folder:"
1503 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1504
1505 #: mod/settings.php:626
1506 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1507 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
1508
1509 #: mod/settings.php:664 src/Content/Widget.php:523
1510 msgid "Account Types"
1511 msgstr "Kontenarten"
1512
1513 #: mod/settings.php:665
1514 msgid "Personal Page Subtypes"
1515 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
1516
1517 #: mod/settings.php:666
1518 msgid "Community Forum Subtypes"
1519 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
1520
1521 #: mod/settings.php:673 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
1522 msgid "Personal Page"
1523 msgstr "Persönliche Seite"
1524
1525 #: mod/settings.php:674
1526 msgid "Account for a personal profile."
1527 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
1528
1529 #: mod/settings.php:677 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
1530 msgid "Organisation Page"
1531 msgstr "Organisationsseite"
1532
1533 #: mod/settings.php:678
1534 msgid ""
1535 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1536 "\"Followers\"."
1537 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1538
1539 #: mod/settings.php:681 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
1540 msgid "News Page"
1541 msgstr "Nachrichtenseite"
1542
1543 #: mod/settings.php:682
1544 msgid ""
1545 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1546 " \"Followers\"."
1547 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1548
1549 #: mod/settings.php:685 src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
1550 msgid "Community Forum"
1551 msgstr "Gemeinschaftsforum"
1552
1553 #: mod/settings.php:686
1554 msgid "Account for community discussions."
1555 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
1556
1557 #: mod/settings.php:689 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
1558 msgid "Normal Account Page"
1559 msgstr "Normales Konto"
1560
1561 #: mod/settings.php:690
1562 msgid ""
1563 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1564 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1565 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
1566
1567 #: mod/settings.php:693 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
1568 msgid "Soapbox Page"
1569 msgstr "Marktschreier-Konto"
1570
1571 #: mod/settings.php:694
1572 msgid ""
1573 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1574 " \"Followers\"."
1575 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1576
1577 #: mod/settings.php:697 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
1578 msgid "Public Forum"
1579 msgstr "Öffentliches Forum"
1580
1581 #: mod/settings.php:698
1582 msgid "Automatically approves all contact requests."
1583 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
1584
1585 #: mod/settings.php:701 src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
1586 msgid "Automatic Friend Page"
1587 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
1588
1589 #: mod/settings.php:702
1590 msgid ""
1591 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1592 "as \"Friends\"."
1593 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
1594
1595 #: mod/settings.php:705
1596 msgid "Private Forum [Experimental]"
1597 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
1598
1599 #: mod/settings.php:706
1600 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1601 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
1602
1603 #: mod/settings.php:717
1604 msgid "OpenID:"
1605 msgstr "OpenID:"
1606
1607 #: mod/settings.php:717
1608 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1609 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
1610
1611 #: mod/settings.php:725
1612 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1613 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
1614
1615 #: mod/settings.php:725
1616 #, php-format
1617 msgid ""
1618 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1619 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1620 " system settings."
1621 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
1622
1623 #: mod/settings.php:731
1624 #, php-format
1625 msgid ""
1626 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1627 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1628 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
1629
1630 #: mod/settings.php:737
1631 #, php-format
1632 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1633 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
1634
1635 #: mod/settings.php:748
1636 msgid "Account Settings"
1637 msgstr "Kontoeinstellungen"
1638
1639 #: mod/settings.php:756
1640 msgid "Password Settings"
1641 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1642
1643 #: mod/settings.php:757 src/Module/Register.php:162
1644 msgid "New Password:"
1645 msgstr "Neues Passwort:"
1646
1647 #: mod/settings.php:757
1648 msgid ""
1649 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1650 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1651 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
1652
1653 #: mod/settings.php:758 src/Module/Register.php:163
1654 msgid "Confirm:"
1655 msgstr "Bestätigen:"
1656
1657 #: mod/settings.php:758
1658 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1659 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
1660
1661 #: mod/settings.php:759
1662 msgid "Current Password:"
1663 msgstr "Aktuelles Passwort:"
1664
1665 #: mod/settings.php:759
1666 msgid "Your current password to confirm the changes"
1667 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
1668
1669 #: mod/settings.php:760
1670 msgid "Password:"
1671 msgstr "Passwort:"
1672
1673 #: mod/settings.php:760
1674 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1675 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
1676
1677 #: mod/settings.php:763
1678 msgid "Delete OpenID URL"
1679 msgstr "OpenID URL löschen"
1680
1681 #: mod/settings.php:765
1682 msgid "Basic Settings"
1683 msgstr "Grundeinstellungen"
1684
1685 #: mod/settings.php:766 src/Module/Profile/Profile.php:144
1686 msgid "Full Name:"
1687 msgstr "Kompletter Name:"
1688
1689 #: mod/settings.php:767
1690 msgid "Email Address:"
1691 msgstr "E-Mail-Adresse:"
1692
1693 #: mod/settings.php:768
1694 msgid "Your Timezone:"
1695 msgstr "Deine Zeitzone:"
1696
1697 #: mod/settings.php:769
1698 msgid "Your Language:"
1699 msgstr "Deine Sprache:"
1700
1701 #: mod/settings.php:769
1702 msgid ""
1703 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
1704 "emails"
1705 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
1706
1707 #: mod/settings.php:770
1708 msgid "Default Post Location:"
1709 msgstr "Standardstandort:"
1710
1711 #: mod/settings.php:771
1712 msgid "Use Browser Location:"
1713 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
1714
1715 #: mod/settings.php:773
1716 msgid "Security and Privacy Settings"
1717 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
1718
1719 #: mod/settings.php:775
1720 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1721 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
1722
1723 #: mod/settings.php:775 mod/settings.php:785
1724 msgid "(to prevent spam abuse)"
1725 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
1726
1727 #: mod/settings.php:777
1728 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
1729 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
1730
1731 #: mod/settings.php:777
1732 msgid ""
1733 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
1734 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
1735 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
1736 "indexed or not."
1737 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
1738
1739 #: mod/settings.php:778
1740 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
1741 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
1742
1743 #: mod/settings.php:778
1744 msgid ""
1745 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
1746 "option to disable the display of your contact list."
1747 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
1748
1749 #: mod/settings.php:779
1750 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
1751 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
1752
1753 #: mod/settings.php:779
1754 msgid ""
1755 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
1756 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
1757 "replies will still be accessible by other means."
1758 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
1759
1760 #: mod/settings.php:780
1761 msgid "Make public posts unlisted"
1762 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
1763
1764 #: mod/settings.php:780
1765 msgid ""
1766 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
1767 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
1768 "public feeds on remote servers."
1769 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
1770
1771 #: mod/settings.php:781
1772 msgid "Make all posted pictures accessible"
1773 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
1774
1775 #: mod/settings.php:781
1776 msgid ""
1777 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
1778 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
1779 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
1780 "public on your photo albums though."
1781 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
1782
1783 #: mod/settings.php:782
1784 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
1785 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
1786
1787 #: mod/settings.php:782
1788 msgid ""
1789 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
1790 "distributed to your contacts"
1791 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
1792
1793 #: mod/settings.php:783
1794 msgid "Allow friends to tag your posts?"
1795 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
1796
1797 #: mod/settings.php:783
1798 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
1799 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
1800
1801 #: mod/settings.php:784
1802 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
1803 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
1804
1805 #: mod/settings.php:784
1806 msgid ""
1807 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
1808 "in your contact list."
1809 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
1810
1811 #: mod/settings.php:785
1812 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
1813 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
1814
1815 #: mod/settings.php:787
1816 msgid "Default Post Permissions"
1817 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
1818
1819 #: mod/settings.php:791
1820 msgid "Expiration settings"
1821 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
1822
1823 #: mod/settings.php:792
1824 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
1825 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
1826
1827 #: mod/settings.php:792
1828 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1829 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
1830
1831 #: mod/settings.php:793
1832 msgid "Expire posts"
1833 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
1834
1835 #: mod/settings.php:793
1836 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
1837 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
1838
1839 #: mod/settings.php:794
1840 msgid "Expire personal notes"
1841 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
1842
1843 #: mod/settings.php:794
1844 msgid ""
1845 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
1846 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
1847
1848 #: mod/settings.php:795
1849 msgid "Expire starred posts"
1850 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
1851
1852 #: mod/settings.php:795
1853 msgid ""
1854 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
1855 "by this setting."
1856 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
1857
1858 #: mod/settings.php:796
1859 msgid "Expire photos"
1860 msgstr "Fotos verfallen lassen"
1861
1862 #: mod/settings.php:796
1863 msgid "When activated, photos will be expired."
1864 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
1865
1866 #: mod/settings.php:797
1867 msgid "Only expire posts by others"
1868 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
1869
1870 #: mod/settings.php:797
1871 msgid ""
1872 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
1873 "only valid for posts you received."
1874 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
1875
1876 #: mod/settings.php:800
1877 msgid "Notification Settings"
1878 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
1879
1880 #: mod/settings.php:801
1881 msgid "Send a notification email when:"
1882 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
1883
1884 #: mod/settings.php:802
1885 msgid "You receive an introduction"
1886 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
1887
1888 #: mod/settings.php:803
1889 msgid "Your introductions are confirmed"
1890 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
1891
1892 #: mod/settings.php:804
1893 msgid "Someone writes on your profile wall"
1894 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
1895
1896 #: mod/settings.php:805
1897 msgid "Someone writes a followup comment"
1898 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
1899
1900 #: mod/settings.php:806
1901 msgid "You receive a private message"
1902 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
1903
1904 #: mod/settings.php:807
1905 msgid "You receive a friend suggestion"
1906 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
1907
1908 #: mod/settings.php:808
1909 msgid "You are tagged in a post"
1910 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
1911
1912 #: mod/settings.php:809
1913 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
1914 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
1915
1916 #: mod/settings.php:811
1917 msgid "Create a desktop notification when:"
1918 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
1919
1920 #: mod/settings.php:812
1921 msgid "Someone liked your content"
1922 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
1923
1924 #: mod/settings.php:813
1925 msgid "Someone shared your content"
1926 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
1927
1928 #: mod/settings.php:815
1929 msgid "Activate desktop notifications"
1930 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
1931
1932 #: mod/settings.php:815
1933 msgid "Show desktop popup on new notifications"
1934 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
1935
1936 #: mod/settings.php:817
1937 msgid "Text-only notification emails"
1938 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
1939
1940 #: mod/settings.php:819
1941 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
1942 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
1943
1944 #: mod/settings.php:821
1945 msgid "Show detailled notifications"
1946 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
1947
1948 #: mod/settings.php:823
1949 msgid ""
1950 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
1951 "When enabled every notification is displayed."
1952 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
1953
1954 #: mod/settings.php:825
1955 msgid "Show notifications of ignored contacts"
1956 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
1957
1958 #: mod/settings.php:827
1959 msgid ""
1960 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
1961 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
1962 "that are caused by ignored contacts or not."
1963 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
1964
1965 #: mod/settings.php:829
1966 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
1967 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
1968
1969 #: mod/settings.php:830
1970 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
1971 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
1972
1973 #: mod/settings.php:833
1974 msgid "Import Contacts"
1975 msgstr "Kontakte Importieren"
1976
1977 #: mod/settings.php:834
1978 msgid ""
1979 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
1980 "first column you exported from the old account."
1981 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
1982
1983 #: mod/settings.php:835
1984 msgid "Upload File"
1985 msgstr "Datei hochladen"
1986
1987 #: mod/settings.php:837
1988 msgid "Relocate"
1989 msgstr "Umziehen"
1990
1991 #: mod/settings.php:838
1992 msgid ""
1993 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
1994 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
1995 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
1996
1997 #: mod/settings.php:839
1998 msgid "Resend relocate message to contacts"
1999 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2000
2001 #: mod/suggest.php:44
2002 msgid ""
2003 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2004 "hours."
2005 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2006
2007 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2008 msgid "Friend Suggestions"
2009 msgstr "Kontaktvorschläge"
2010
2011 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:335 src/Model/Item.php:2670
2012 msgid "photo"
2013 msgstr "Foto"
2014
2015 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:330 src/Content/Item.php:339
2016 msgid "status"
2017 msgstr "Status"
2018
2019 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:349
2020 #, php-format
2021 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2022 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2023
2024 #: mod/tagrm.php:113
2025 msgid "Remove Item Tag"
2026 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2027
2028 #: mod/tagrm.php:115
2029 msgid "Select a tag to remove: "
2030 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2031
2032 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2033 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
2034 msgid "Remove"
2035 msgstr "Entfernen"
2036
2037 #: mod/uimport.php:46
2038 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2039 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2040
2041 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
2042 msgid ""
2043 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2044 "Please try again tomorrow."
2045 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2046
2047 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
2048 msgid "Import"
2049 msgstr "Import"
2050
2051 #: mod/uimport.php:64
2052 msgid "Move account"
2053 msgstr "Account umziehen"
2054
2055 #: mod/uimport.php:65
2056 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2057 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2058
2059 #: mod/uimport.php:66
2060 msgid ""
2061 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2062 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2063 " to inform your friends that you moved here."
2064 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2065
2066 #: mod/uimport.php:67
2067 msgid ""
2068 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2069 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2070 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2071
2072 #: mod/uimport.php:68
2073 msgid "Account file"
2074 msgstr "Account-Datei"
2075
2076 #: mod/uimport.php:68
2077 msgid ""
2078 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2079 "select \"Export account\""
2080 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2081
2082 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:135
2083 msgid "You aren't following this contact."
2084 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2085
2086 #: mod/unfollow.php:71
2087 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2088 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2089
2090 #: mod/unfollow.php:92
2091 msgid "Disconnect/Unfollow"
2092 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2093
2094 #: mod/unfollow.php:146
2095 msgid ""
2096 "Unable to unfollow this contact, please retry in a few minutes or contact "
2097 "your administrator."
2098 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es dann noch einmal, oder kontaktiere deinen Administrator."
2099
2100 #: mod/unfollow.php:148
2101 msgid "Contact was successfully unfollowed"
2102 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
2103
2104 #: mod/unfollow.php:152
2105 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
2106 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
2107
2108 #: mod/wall_attach.php:39 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:77
2109 #: mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:99
2110 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
2111 msgid "Invalid request."
2112 msgstr "Ungültige Anfrage"
2113
2114 #: mod/wall_attach.php:95
2115 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2116 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2117
2118 #: mod/wall_attach.php:95
2119 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2120 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2121
2122 #: mod/wall_attach.php:106
2123 #, php-format
2124 msgid "File exceeds size limit of %s"
2125 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2126
2127 #: mod/wall_attach.php:121
2128 msgid "File upload failed."
2129 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2130
2131 #: mod/wall_upload.php:221 src/Model/Photo.php:1049
2132 msgid "Wall Photos"
2133 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2134
2135 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
2136 #, php-format
2137 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2138 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2139
2140 #: mod/wallmessage.php:73
2141 msgid "Unable to check your home location."
2142 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2143
2144 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
2145 msgid "No recipient."
2146 msgstr "Kein Empfänger."
2147
2148 #: mod/wallmessage.php:130
2149 #, php-format
2150 msgid ""
2151 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2152 "your site allow private mail from unknown senders."
2153 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2154
2155 #: src/App.php:463
2156 msgid "No system theme config value set."
2157 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
2158
2159 #: src/App.php:583
2160 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
2161 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
2162
2163 #: src/App/Page.php:250
2164 msgid "Delete this item?"
2165 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
2166
2167 #: src/App/Page.php:251
2168 msgid ""
2169 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2170 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2171 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
2172
2173 #: src/App/Page.php:321
2174 msgid "toggle mobile"
2175 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
2176
2177 #: src/App/Router.php:275
2178 #, php-format
2179 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2180 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
2181
2182 #: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:33
2183 msgid "Page not found."
2184 msgstr "Seite nicht gefunden."
2185
2186 #: src/App/Router.php:305
2187 msgid "You must be logged in to use addons. "
2188 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
2189
2190 #: src/BaseModule.php:377
2191 msgid ""
2192 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2193 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2194 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2195
2196 #: src/BaseModule.php:404
2197 msgid "All contacts"
2198 msgstr "Alle Kontakte"
2199
2200 #: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:231 src/Core/ACL.php:193
2201 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:103
2202 #: src/Module/PermissionTooltip.php:125
2203 msgid "Followers"
2204 msgstr "Folgende"
2205
2206 #: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:232
2207 #: src/Module/Contact.php:368
2208 msgid "Following"
2209 msgstr "Gefolgte"
2210
2211 #: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:233
2212 #: src/Module/Contact.php:369
2213 msgid "Mutual friends"
2214 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2215
2216 #: src/BaseModule.php:427
2217 msgid "Common"
2218 msgstr "Gemeinsam"
2219
2220 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2221 msgid "Addon not found"
2222 msgstr "Addon nicht gefunden"
2223
2224 #: src/Console/Addon.php:181
2225 msgid "Addon already enabled"
2226 msgstr "Addon bereits aktiviert"
2227
2228 #: src/Console/Addon.php:206
2229 msgid "Addon already disabled"
2230 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
2231
2232 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
2233 #, php-format
2234 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2235 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
2236
2237 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
2238 msgid "The contact entries have been archived"
2239 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
2240
2241 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2242 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2243 #, php-format
2244 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2245 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
2246
2247 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2248 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
2249 msgid "The contact has been blocked from the node"
2250 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
2251
2252 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2253 #, php-format
2254 msgid "Post update version number has been set to %s."
2255 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
2256
2257 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2258 msgid "Check for pending update actions."
2259 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
2260
2261 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2262 msgid "Done."
2263 msgstr "Erledigt."
2264
2265 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2266 msgid "Execute pending post updates."
2267 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
2268
2269 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2270 msgid "All pending post updates are done."
2271 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
2272
2273 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2274 msgid "Enter user nickname: "
2275 msgstr "Spitzname angeben:"
2276
2277 #: src/Console/User.php:202
2278 msgid "Enter new password: "
2279 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
2280
2281 #: src/Console/User.php:237
2282 msgid "Enter user name: "
2283 msgstr "Nutzername angeben"
2284
2285 #: src/Console/User.php:253
2286 msgid "Enter user email address: "
2287 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
2288
2289 #: src/Console/User.php:261
2290 msgid "Enter a language (optional): "
2291 msgstr "Sprache angeben (optional):"
2292
2293 #: src/Console/User.php:286
2294 msgid "User is not pending."
2295 msgstr "Benutzer wartet nicht."
2296
2297 #: src/Console/User.php:318
2298 msgid "User has already been marked for deletion."
2299 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
2300
2301 #: src/Console/User.php:323
2302 #, php-format
2303 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2304 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
2305
2306 #: src/Console/User.php:325
2307 msgid "Deletion aborted."
2308 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
2309
2310 #: src/Console/User.php:450
2311 msgid "Enter category: "
2312 msgstr "Kategorie eingeben"
2313
2314 #: src/Console/User.php:460
2315 msgid "Enter key: "
2316 msgstr "Schlüssel eingeben"
2317
2318 #: src/Console/User.php:494
2319 msgid "Enter value: "
2320 msgstr "Wert eingeben"
2321
2322 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2323 msgid "newer"
2324 msgstr "neuer"
2325
2326 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2327 msgid "older"
2328 msgstr "älter"
2329
2330 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2331 msgid "Frequently"
2332 msgstr "immer wieder"
2333
2334 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2335 msgid "Hourly"
2336 msgstr "Stündlich"
2337
2338 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2339 msgid "Twice daily"
2340 msgstr "Zweimal täglich"
2341
2342 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2343 msgid "Daily"
2344 msgstr "Täglich"
2345
2346 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2347 msgid "Weekly"
2348 msgstr "Wöchentlich"
2349
2350 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2351 msgid "Monthly"
2352 msgstr "Monatlich"
2353
2354 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2355 msgid "DFRN"
2356 msgstr "DFRN"
2357
2358 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2359 msgid "OStatus"
2360 msgstr "OStatus"
2361
2362 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2363 msgid "RSS/Atom"
2364 msgstr "RSS/Atom"
2365
2366 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2367 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2368 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2369 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2370 msgid "Email"
2371 msgstr "E-Mail"
2372
2373 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2374 msgid "Diaspora"
2375 msgstr "Diaspora"
2376
2377 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2378 msgid "Zot!"
2379 msgstr "Zott"
2380
2381 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2382 msgid "LinkedIn"
2383 msgstr "LinkedIn"
2384
2385 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2386 msgid "XMPP/IM"
2387 msgstr "XMPP/Chat"
2388
2389 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2390 msgid "MySpace"
2391 msgstr "MySpace"
2392
2393 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2394 msgid "Google+"
2395 msgstr "Google+"
2396
2397 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2398 msgid "pump.io"
2399 msgstr "pump.io"
2400
2401 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2402 msgid "Twitter"
2403 msgstr "Twitter"
2404
2405 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2406 msgid "Discourse"
2407 msgstr "Discourse"
2408
2409 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2410 msgid "Diaspora Connector"
2411 msgstr "Diaspora Connector"
2412
2413 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2414 msgid "GNU Social Connector"
2415 msgstr "GNU Social Connector"
2416
2417 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2418 msgid "ActivityPub"
2419 msgstr "ActivityPub"
2420
2421 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2422 msgid "pnut"
2423 msgstr "pnut"
2424
2425 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2426 #, php-format
2427 msgid "%s (via %s)"
2428 msgstr "%s (via %s)"
2429
2430 #: src/Content/Conversation.php:207
2431 #, php-format
2432 msgid "%s likes this."
2433 msgstr "%s mag das."
2434
2435 #: src/Content/Conversation.php:210
2436 #, php-format
2437 msgid "%s doesn't like this."
2438 msgstr "%s mag das nicht."
2439
2440 #: src/Content/Conversation.php:213
2441 #, php-format
2442 msgid "%s attends."
2443 msgstr "%s nimmt teil."
2444
2445 #: src/Content/Conversation.php:216
2446 #, php-format
2447 msgid "%s doesn't attend."
2448 msgstr "%s nimmt nicht teil."
2449
2450 #: src/Content/Conversation.php:219
2451 #, php-format
2452 msgid "%s attends maybe."
2453 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2454
2455 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
2456 #: src/Content/Conversation.php:849
2457 #, php-format
2458 msgid "%s reshared this."
2459 msgstr "%s hat dies geteilt"
2460
2461 #: src/Content/Conversation.php:228
2462 msgid "and"
2463 msgstr "und"
2464
2465 #: src/Content/Conversation.php:231
2466 #, php-format
2467 msgid "and %d other people"
2468 msgstr "und %dandere"
2469
2470 #: src/Content/Conversation.php:239
2471 #, php-format
2472 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
2473 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2474
2475 #: src/Content/Conversation.php:240
2476 #, php-format
2477 msgid "%s like this."
2478 msgstr "%s mögen das."
2479
2480 #: src/Content/Conversation.php:243
2481 #, php-format
2482 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2483 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2484
2485 #: src/Content/Conversation.php:244
2486 #, php-format
2487 msgid "%s don't like this."
2488 msgstr "%s mögen dies nicht."
2489
2490 #: src/Content/Conversation.php:247
2491 #, php-format
2492 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
2493 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2494
2495 #: src/Content/Conversation.php:248
2496 #, php-format
2497 msgid "%s attend."
2498 msgstr "%s nehmen teil."
2499
2500 #: src/Content/Conversation.php:251
2501 #, php-format
2502 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2503 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2504
2505 #: src/Content/Conversation.php:252
2506 #, php-format
2507 msgid "%s don't attend."
2508 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2509
2510 #: src/Content/Conversation.php:255
2511 #, php-format
2512 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2513 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2514
2515 #: src/Content/Conversation.php:256
2516 #, php-format
2517 msgid "%s attend maybe."
2518 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2519
2520 #: src/Content/Conversation.php:259
2521 #, php-format
2522 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2523 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
2524
2525 #: src/Content/Conversation.php:307
2526 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2527 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2528
2529 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:159
2530 #: src/Object/Post.php:991
2531 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2532 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
2533
2534 #: src/Content/Conversation.php:309
2535 msgid "Tag term:"
2536 msgstr "Tag:"
2537
2538 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2539 msgid "Save to Folder:"
2540 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2541
2542 #: src/Content/Conversation.php:311
2543 msgid "Where are you right now?"
2544 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
2545
2546 #: src/Content/Conversation.php:312
2547 msgid "Delete item(s)?"
2548 msgstr "Einträge löschen?"
2549
2550 #: src/Content/Conversation.php:322
2551 msgid "New Post"
2552 msgstr "Neuer Beitrag"
2553
2554 #: src/Content/Conversation.php:325 src/Object/Post.php:497
2555 msgid "Share"
2556 msgstr "Teilen"
2557
2558 #: src/Content/Conversation.php:336 src/Module/Item/Compose.php:156
2559 #: src/Object/Post.php:988
2560 msgid "Image"
2561 msgstr "Bild"
2562
2563 #: src/Content/Conversation.php:339
2564 msgid "Video"
2565 msgstr "Video"
2566
2567 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:172
2568 msgid "Scheduled at"
2569 msgstr "Geplant für"
2570
2571 #: src/Content/Conversation.php:651 src/Object/Post.php:468
2572 #: src/Object/Post.php:469
2573 #, php-format
2574 msgid "View %s's profile @ %s"
2575 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2576
2577 #: src/Content/Conversation.php:664 src/Object/Post.php:456
2578 msgid "Categories:"
2579 msgstr "Kategorien:"
2580
2581 #: src/Content/Conversation.php:665 src/Object/Post.php:457
2582 msgid "Filed under:"
2583 msgstr "Abgelegt unter:"
2584
2585 #: src/Content/Conversation.php:673 src/Object/Post.php:482
2586 #, php-format
2587 msgid "%s from %s"
2588 msgstr "%s von %s"
2589
2590 #: src/Content/Conversation.php:688
2591 msgid "View in context"
2592 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2593
2594 #: src/Content/Conversation.php:753
2595 msgid "remove"
2596 msgstr "löschen"
2597
2598 #: src/Content/Conversation.php:757
2599 msgid "Delete Selected Items"
2600 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2601
2602 #: src/Content/Conversation.php:821 src/Content/Conversation.php:824
2603 #: src/Content/Conversation.php:827 src/Content/Conversation.php:830
2604 #, php-format
2605 msgid "You had been addressed (%s)."
2606 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
2607
2608 #: src/Content/Conversation.php:833
2609 #, php-format
2610 msgid "You are following %s."
2611 msgstr "Du folgst %s."
2612
2613 #: src/Content/Conversation.php:836
2614 msgid "Tagged"
2615 msgstr "Verschlagwortet"
2616
2617 #: src/Content/Conversation.php:851
2618 msgid "Reshared"
2619 msgstr "Geteilt"
2620
2621 #: src/Content/Conversation.php:851
2622 #, php-format
2623 msgid "Reshared by %s <%s>"
2624 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
2625
2626 #: src/Content/Conversation.php:854
2627 #, php-format
2628 msgid "%s is participating in this thread."
2629 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
2630
2631 #: src/Content/Conversation.php:857
2632 msgid "Stored"
2633 msgstr "Gespeichert"
2634
2635 #: src/Content/Conversation.php:860
2636 msgid "Global"
2637 msgstr "Global"
2638
2639 #: src/Content/Conversation.php:863
2640 msgid "Relayed"
2641 msgstr "Übermittelt"
2642
2643 #: src/Content/Conversation.php:863
2644 #, php-format
2645 msgid "Relayed by %s <%s>"
2646 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
2647
2648 #: src/Content/Conversation.php:866
2649 msgid "Fetched"
2650 msgstr "Abgerufen"
2651
2652 #: src/Content/Conversation.php:866
2653 #, php-format
2654 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2655 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
2656
2657 #: src/Content/Feature.php:96
2658 msgid "General Features"
2659 msgstr "Allgemeine Features"
2660
2661 #: src/Content/Feature.php:98
2662 msgid "Photo Location"
2663 msgstr "Aufnahmeort"
2664
2665 #: src/Content/Feature.php:98
2666 msgid ""
2667 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2668 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2669 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2670
2671 #: src/Content/Feature.php:99
2672 msgid "Trending Tags"
2673 msgstr "Trending Tags"
2674
2675 #: src/Content/Feature.php:99
2676 msgid ""
2677 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2678 "public posts."
2679 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2680
2681 #: src/Content/Feature.php:104
2682 msgid "Post Composition Features"
2683 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2684
2685 #: src/Content/Feature.php:105
2686 msgid "Auto-mention Forums"
2687 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2688
2689 #: src/Content/Feature.php:105
2690 msgid ""
2691 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2692 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
2693
2694 #: src/Content/Feature.php:106
2695 msgid "Explicit Mentions"
2696 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2697
2698 #: src/Content/Feature.php:106
2699 msgid ""
2700 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2701 "mentioned in replies."
2702 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2703
2704 #: src/Content/Feature.php:111
2705 msgid "Post/Comment Tools"
2706 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2707
2708 #: src/Content/Feature.php:112
2709 msgid "Post Categories"
2710 msgstr "Beitragskategorien"
2711
2712 #: src/Content/Feature.php:112
2713 msgid "Add categories to your posts"
2714 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2715
2716 #: src/Content/Feature.php:117
2717 msgid "Advanced Profile Settings"
2718 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2719
2720 #: src/Content/Feature.php:118
2721 msgid "List Forums"
2722 msgstr "Zeige Foren"
2723
2724 #: src/Content/Feature.php:118
2725 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2726 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2727
2728 #: src/Content/Feature.php:119
2729 msgid "Tag Cloud"
2730 msgstr "Schlagwortwolke"
2731
2732 #: src/Content/Feature.php:119
2733 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2734 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
2735
2736 #: src/Content/Feature.php:120
2737 msgid "Display Membership Date"
2738 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
2739
2740 #: src/Content/Feature.php:120
2741 msgid "Display membership date in profile"
2742 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
2743
2744 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
2745 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:520
2746 msgid "Forums"
2747 msgstr "Foren"
2748
2749 #: src/Content/ForumManager.php:147
2750 msgid "External link to forum"
2751 msgstr "Externer Link zum Forum"
2752
2753 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:499
2754 msgid "show less"
2755 msgstr "weniger anzeigen"
2756
2757 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:401
2758 #: src/Content/Widget.php:500
2759 msgid "show more"
2760 msgstr "mehr anzeigen"
2761
2762 #: src/Content/Item.php:294
2763 #, php-format
2764 msgid "%1$s poked %2$s"
2765 msgstr "%1$s stupste %2$s"
2766
2767 #: src/Content/Item.php:327 src/Model/Item.php:2668
2768 msgid "event"
2769 msgstr "Veranstaltung"
2770
2771 #: src/Content/Item.php:431 view/theme/frio/theme.php:254
2772 msgid "Follow Thread"
2773 msgstr "Folge der Unterhaltung"
2774
2775 #: src/Content/Item.php:432 src/Model/Contact.php:1062
2776 msgid "View Status"
2777 msgstr "Status anschauen"
2778
2779 #: src/Content/Item.php:433 src/Content/Item.php:455 src/Model/Contact.php:996
2780 #: src/Model/Contact.php:1054 src/Model/Contact.php:1063
2781 #: src/Module/Directory.php:157 src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2782 msgid "View Profile"
2783 msgstr "Profil anschauen"
2784
2785 #: src/Content/Item.php:434 src/Model/Contact.php:1064
2786 msgid "View Photos"
2787 msgstr "Bilder anschauen"
2788
2789 #: src/Content/Item.php:435 src/Model/Contact.php:1055
2790 #: src/Model/Contact.php:1065
2791 msgid "Network Posts"
2792 msgstr "Netzwerkbeiträge"
2793
2794 #: src/Content/Item.php:436 src/Model/Contact.php:1056
2795 #: src/Model/Contact.php:1066
2796 msgid "View Contact"
2797 msgstr "Kontakt anzeigen"
2798
2799 #: src/Content/Item.php:437 src/Model/Contact.php:1067
2800 msgid "Send PM"
2801 msgstr "Private Nachricht senden"
2802
2803 #: src/Content/Item.php:438 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2804 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2805 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2806 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2807 msgid "Block"
2808 msgstr "Sperren"
2809
2810 #: src/Content/Item.php:439 src/Module/Contact.php:399
2811 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2812 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2813 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2814 #: src/Module/Notifications/Notification.php:61
2815 msgid "Ignore"
2816 msgstr "Ignorieren"
2817
2818 #: src/Content/Item.php:443 src/Object/Post.php:443
2819 msgid "Languages"
2820 msgstr "Sprachen"
2821
2822 #: src/Content/Item.php:447 src/Model/Contact.php:1068
2823 msgid "Poke"
2824 msgstr "Anstupsen"
2825
2826 #: src/Content/Nav.php:90
2827 msgid "Nothing new here"
2828 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2829
2830 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2831 msgid "Go back"
2832 msgstr "Geh zurück"
2833
2834 #: src/Content/Nav.php:95
2835 msgid "Clear notifications"
2836 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2837
2838 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2839 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2840 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2841
2842 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2843 msgid "Logout"
2844 msgstr "Abmelden"
2845
2846 #: src/Content/Nav.php:183
2847 msgid "End this session"
2848 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2849
2850 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2851 #: src/Module/Security/Login.php:145
2852 msgid "Login"
2853 msgstr "Anmeldung"
2854
2855 #: src/Content/Nav.php:185
2856 msgid "Sign in"
2857 msgstr "Anmelden"
2858
2859 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2860 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2861 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2862 msgid "Status"
2863 msgstr "Status"
2864
2865 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2866 #: view/theme/frio/theme.php:225
2867 msgid "Your posts and conversations"
2868 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2869
2870 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2871 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2872 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2873 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2874 msgid "Profile"
2875 msgstr "Profil"
2876
2877 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2878 msgid "Your profile page"
2879 msgstr "Deine Profilseite"
2880
2881 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2882 msgid "Your photos"
2883 msgstr "Deine Fotos"
2884
2885 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2886 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2887 #: view/theme/frio/theme.php:228
2888 msgid "Media"
2889 msgstr "Medien"
2890
2891 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2892 msgid "Your postings with media"
2893 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
2894
2895 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2896 msgid "Your events"
2897 msgstr "Deine Ereignisse"
2898
2899 #: src/Content/Nav.php:195
2900 msgid "Personal notes"
2901 msgstr "Persönliche Notizen"
2902
2903 #: src/Content/Nav.php:195
2904 msgid "Your personal notes"
2905 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2906
2907 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2908 msgid "Home"
2909 msgstr "Pinnwand"
2910
2911 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2912 #: src/Module/Security/Login.php:105
2913 msgid "Register"
2914 msgstr "Registrieren"
2915
2916 #: src/Content/Nav.php:216
2917 msgid "Create an account"
2918 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2919
2920 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2921 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2922 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2923 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2924 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2925 msgid "Help"
2926 msgstr "Hilfe"
2927
2928 #: src/Content/Nav.php:222
2929 msgid "Help and documentation"
2930 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2931
2932 #: src/Content/Nav.php:226
2933 msgid "Apps"
2934 msgstr "Apps"
2935
2936 #: src/Content/Nav.php:226
2937 msgid "Addon applications, utilities, games"
2938 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2939
2940 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2941 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:96
2942 msgid "Search"
2943 msgstr "Suche"
2944
2945 #: src/Content/Nav.php:230
2946 msgid "Search site content"
2947 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2948
2949 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2950 msgid "Full Text"
2951 msgstr "Volltext"
2952
2953 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2954 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2955 msgid "Tags"
2956 msgstr "Tags"
2957
2958 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2959 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2960 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2961 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2962 msgid "Contacts"
2963 msgstr "Kontakte"
2964
2965 #: src/Content/Nav.php:254
2966 msgid "Community"
2967 msgstr "Gemeinschaft"
2968
2969 #: src/Content/Nav.php:254
2970 msgid "Conversations on this and other servers"
2971 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
2972
2973 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2974 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2975 msgid "Events and Calendar"
2976 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2977
2978 #: src/Content/Nav.php:261
2979 msgid "Directory"
2980 msgstr "Verzeichnis"
2981
2982 #: src/Content/Nav.php:261
2983 msgid "People directory"
2984 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2985
2986 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2987 msgid "Information"
2988 msgstr "Information"
2989
2990 #: src/Content/Nav.php:263
2991 msgid "Information about this friendica instance"
2992 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
2993
2994 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
2995 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
2996 #: src/Module/Tos.php:87
2997 msgid "Terms of Service"
2998 msgstr "Nutzungsbedingungen"
2999
3000 #: src/Content/Nav.php:266
3001 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3002 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3003
3004 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
3005 msgid "Network"
3006 msgstr "Netzwerk"
3007
3008 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
3009 msgid "Conversations from your friends"
3010 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3011
3012 #: src/Content/Nav.php:277
3013 msgid "Introductions"
3014 msgstr "Kontaktanfragen"
3015
3016 #: src/Content/Nav.php:277
3017 msgid "Friend Requests"
3018 msgstr "Kontaktanfragen"
3019
3020 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
3021 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
3022 msgid "Notifications"
3023 msgstr "Benachrichtigungen"
3024
3025 #: src/Content/Nav.php:279
3026 msgid "See all notifications"
3027 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3028
3029 #: src/Content/Nav.php:280
3030 msgid "Mark all system notifications as seen"
3031 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3032
3033 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
3034 msgid "Private mail"
3035 msgstr "Private E-Mail"
3036
3037 #: src/Content/Nav.php:284
3038 msgid "Inbox"
3039 msgstr "Eingang"
3040
3041 #: src/Content/Nav.php:285
3042 msgid "Outbox"
3043 msgstr "Ausgang"
3044
3045 #: src/Content/Nav.php:289
3046 msgid "Accounts"
3047 msgstr "Nutzerkonten"
3048
3049 #: src/Content/Nav.php:289
3050 msgid "Manage other pages"
3051 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3052
3053 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3054 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
3055 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3056 msgid "Settings"
3057 msgstr "Einstellungen"
3058
3059 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
3060 msgid "Account settings"
3061 msgstr "Kontoeinstellungen"
3062
3063 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
3064 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3065 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3066
3067 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3068 msgid "Admin"
3069 msgstr "Administration"
3070
3071 #: src/Content/Nav.php:299
3072 msgid "Site setup and configuration"
3073 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3074
3075 #: src/Content/Nav.php:302
3076 msgid "Navigation"
3077 msgstr "Navigation"
3078
3079 #: src/Content/Nav.php:302
3080 msgid "Site map"
3081 msgstr "Sitemap"
3082
3083 #: src/Content/OEmbed.php:298
3084 msgid "Embedding disabled"
3085 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3086
3087 #: src/Content/OEmbed.php:416
3088 msgid "Embedded content"
3089 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3090
3091 #: src/Content/Pager.php:216
3092 msgid "first"
3093 msgstr "erste"
3094
3095 #: src/Content/Pager.php:221
3096 msgid "prev"
3097 msgstr "vorige"
3098
3099 #: src/Content/Pager.php:276
3100 msgid "next"
3101 msgstr "nächste"
3102
3103 #: src/Content/Pager.php:281
3104 msgid "last"
3105 msgstr "letzte"
3106
3107 #: src/Content/Text/BBCode.php:987 src/Content/Text/BBCode.php:1781
3108 #: src/Content/Text/BBCode.php:1782
3109 msgid "Image/photo"
3110 msgstr "Bild/Foto"
3111
3112 #: src/Content/Text/BBCode.php:1160
3113 #, php-format
3114 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3115 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3116
3117 #: src/Content/Text/BBCode.php:1185 src/Model/Item.php:3199
3118 #: src/Model/Item.php:3205 src/Model/Item.php:3206
3119 msgid "Link to source"
3120 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3121
3122 #: src/Content/Text/BBCode.php:1699 src/Content/Text/HTML.php:933
3123 msgid "Click to open/close"
3124 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3125
3126 #: src/Content/Text/BBCode.php:1730
3127 msgid "$1 wrote:"
3128 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3129
3130 #: src/Content/Text/BBCode.php:1786 src/Content/Text/BBCode.php:1787
3131 msgid "Encrypted content"
3132 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3133
3134 #: src/Content/Text/BBCode.php:2002
3135 msgid "Invalid source protocol"
3136 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3137
3138 #: src/Content/Text/BBCode.php:2017
3139 msgid "Invalid link protocol"
3140 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3141
3142 #: src/Content/Text/HTML.php:797
3143 msgid "Loading more entries..."
3144 msgstr "lade weitere Einträge..."
3145
3146 #: src/Content/Text/HTML.php:798
3147 msgid "The end"
3148 msgstr "Das Ende"
3149
3150 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:103
3151 #: src/Model/Profile.php:454
3152 msgid "Follow"
3153 msgstr "Folge"
3154
3155 #: src/Content/Widget.php:49
3156 msgid "Add New Contact"
3157 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3158
3159 #: src/Content/Widget.php:50
3160 msgid "Enter address or web location"
3161 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3162
3163 #: src/Content/Widget.php:51
3164 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3165 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3166
3167 #: src/Content/Widget.php:53
3168 msgid "Connect"
3169 msgstr "Verbinden"
3170
3171 #: src/Content/Widget.php:68
3172 #, php-format
3173 msgid "%d invitation available"
3174 msgid_plural "%d invitations available"
3175 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3176 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3177
3178 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3179 msgid "Find People"
3180 msgstr "Leute finden"
3181
3182 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3183 msgid "Enter name or interest"
3184 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3185
3186 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3187 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3188 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3189
3190 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:391
3191 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:174
3192 msgid "Find"
3193 msgstr "Finde"
3194
3195 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3196 msgid "Similar Interests"
3197 msgstr "Ähnliche Interessen"
3198
3199 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3200 msgid "Random Profile"
3201 msgstr "Zufälliges Profil"
3202
3203 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3204 msgid "Invite Friends"
3205 msgstr "Freunde einladen"
3206
3207 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:88
3208 #: view/theme/vier/theme.php:179
3209 msgid "Global Directory"
3210 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3211
3212 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3213 msgid "Local Directory"
3214 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3215
3216 #: src/Content/Widget.php:207 src/Model/Group.php:570
3217 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
3218 msgid "Groups"
3219 msgstr "Gruppen"
3220
3221 #: src/Content/Widget.php:209
3222 msgid "Everyone"
3223 msgstr "Jeder"
3224
3225 #: src/Content/Widget.php:238
3226 msgid "Relationships"
3227 msgstr "Beziehungen"
3228
3229 #: src/Content/Widget.php:240 src/Module/Contact.php:306
3230 #: src/Module/Group.php:293
3231 msgid "All Contacts"
3232 msgstr "Alle Kontakte"
3233
3234 #: src/Content/Widget.php:279
3235 msgid "Protocols"
3236 msgstr "Protokolle"
3237
3238 #: src/Content/Widget.php:281
3239 msgid "All Protocols"
3240 msgstr "Alle Protokolle"
3241
3242 #: src/Content/Widget.php:309
3243 msgid "Saved Folders"
3244 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3245
3246 #: src/Content/Widget.php:311 src/Content/Widget.php:342
3247 msgid "Everything"
3248 msgstr "Alles"
3249
3250 #: src/Content/Widget.php:340
3251 msgid "Categories"
3252 msgstr "Kategorien"
3253
3254 #: src/Content/Widget.php:397
3255 #, php-format
3256 msgid "%d contact in common"
3257 msgid_plural "%d contacts in common"
3258 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3259 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3260
3261 #: src/Content/Widget.php:493
3262 msgid "Archives"
3263 msgstr "Archiv"
3264
3265 #: src/Content/Widget.php:517
3266 msgid "Persons"
3267 msgstr "Personen"
3268
3269 #: src/Content/Widget.php:518
3270 msgid "Organisations"
3271 msgstr "Organisationen"
3272
3273 #: src/Content/Widget.php:519 src/Model/Contact.php:1472
3274 msgid "News"
3275 msgstr "Nachrichten"
3276
3277 #: src/Content/Widget.php:524 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
3278 msgid "All"
3279 msgstr "Alle"
3280
3281 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3282 msgid "Export"
3283 msgstr "Exportieren"
3284
3285 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3286 msgid "Export calendar as ical"
3287 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3288
3289 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3290 msgid "Export calendar as csv"
3291 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3292
3293 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
3294 msgid "No contacts"
3295 msgstr "Keine Kontakte"
3296
3297 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
3298 #, php-format
3299 msgid "%d Contact"
3300 msgid_plural "%d Contacts"
3301 msgstr[0] "%d Kontakt"
3302 msgstr[1] "%d Kontakte"
3303
3304 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
3305 msgid "View Contacts"
3306 msgstr "Kontakte anzeigen"
3307
3308 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3309 msgid "Remove term"
3310 msgstr "Begriff entfernen"
3311
3312 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3313 msgid "Saved Searches"
3314 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3315
3316 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3317 #, php-format
3318 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3319 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3320 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3321 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3322
3323 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3324 msgid "More Trending Tags"
3325 msgstr "mehr Trending Tags"
3326
3327 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:373
3328 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
3329 msgid "XMPP:"
3330 msgstr "XMPP:"
3331
3332 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:374
3333 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
3334 msgid "Matrix:"
3335 msgstr "Matrix:"
3336
3337 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:466
3338 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
3339 msgid "Network:"
3340 msgstr "Netzwerk:"
3341
3342 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:456
3343 msgid "Unfollow"
3344 msgstr "Entfolgen"
3345
3346 #: src/Core/ACL.php:164 src/Module/Profile/Profile.php:242
3347 msgid "Yourself"
3348 msgstr "Du selbst"
3349
3350 #: src/Core/ACL.php:200 src/Module/PermissionTooltip.php:109
3351 #: src/Module/PermissionTooltip.php:131
3352 msgid "Mutuals"
3353 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3354
3355 #: src/Core/ACL.php:292
3356 msgid "Post to Email"
3357 msgstr "An E-Mail senden"
3358
3359 #: src/Core/ACL.php:319
3360 msgid "Public"
3361 msgstr "Öffentlich"
3362
3363 #: src/Core/ACL.php:320
3364 msgid ""
3365 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3366 "community pages and by anyone with its link."
3367 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3368
3369 #: src/Core/ACL.php:321
3370 msgid "Limited/Private"
3371 msgstr "Begrenzt/Privat"
3372
3373 #: src/Core/ACL.php:322
3374 msgid ""
3375 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3376 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3377 "anywhere public."
3378 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3379
3380 #: src/Core/ACL.php:323
3381 msgid "Show to:"
3382 msgstr "Sichtbar für:"
3383
3384 #: src/Core/ACL.php:324
3385 msgid "Except to:"
3386 msgstr "Ausgenommen:"
3387
3388 #: src/Core/ACL.php:327
3389 msgid "Connectors"
3390 msgstr "Connectoren"
3391
3392 #: src/Core/Installer.php:183
3393 msgid ""
3394 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3395 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3396 " web server root."
3397 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3398
3399 #: src/Core/Installer.php:202
3400 msgid ""
3401 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3402 "or mysql."
3403 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3404
3405 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
3406 #: src/Module/Install.php:372
3407 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3408 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3409
3410 #: src/Core/Installer.php:264
3411 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3412 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3413
3414 #: src/Core/Installer.php:265
3415 msgid ""
3416 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3417 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3418 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3419 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3420 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3421
3422 #: src/Core/Installer.php:270
3423 msgid "PHP executable path"
3424 msgstr "Pfad zu PHP"
3425
3426 #: src/Core/Installer.php:270
3427 msgid ""
3428 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3429 "installation."
3430 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3431
3432 #: src/Core/Installer.php:275
3433 msgid "Command line PHP"
3434 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3435
3436 #: src/Core/Installer.php:284
3437 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3438 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3439
3440 #: src/Core/Installer.php:285
3441 msgid "Found PHP version: "
3442 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3443
3444 #: src/Core/Installer.php:287
3445 msgid "PHP cli binary"
3446 msgstr "PHP CLI Binary"
3447
3448 #: src/Core/Installer.php:300
3449 msgid ""
3450 "The command line version of PHP on your system does not have "
3451 "\"register_argc_argv\" enabled."
3452 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3453
3454 #: src/Core/Installer.php:301
3455 msgid "This is required for message delivery to work."
3456 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3457
3458 #: src/Core/Installer.php:306
3459 msgid "PHP register_argc_argv"
3460 msgstr "PHP register_argc_argv"
3461
3462 #: src/Core/Installer.php:338
3463 msgid ""
3464 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3465 "generate encryption keys"
3466 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3467
3468 #: src/Core/Installer.php:339
3469 msgid ""
3470 "If running under Windows, please see "
3471 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3472 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3473
3474 #: src/Core/Installer.php:342
3475 msgid "Generate encryption keys"
3476 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3477
3478 #: src/Core/Installer.php:394
3479 msgid ""
3480 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3481 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3482
3483 #: src/Core/Installer.php:399
3484 msgid "Apache mod_rewrite module"
3485 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3486
3487 #: src/Core/Installer.php:405
3488 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3489 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3490
3491 #: src/Core/Installer.php:410
3492 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3493 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3494
3495 #: src/Core/Installer.php:414
3496 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3497 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3498
3499 #: src/Core/Installer.php:422
3500 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3501 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3502
3503 #: src/Core/Installer.php:426
3504 msgid "XML PHP module"
3505 msgstr "XML PHP Modul"
3506
3507 #: src/Core/Installer.php:429
3508 msgid "libCurl PHP module"
3509 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3510
3511 #: src/Core/Installer.php:430
3512 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3513 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3514
3515 #: src/Core/Installer.php:436
3516 msgid "GD graphics PHP module"
3517 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3518
3519 #: src/Core/Installer.php:437
3520 msgid ""
3521 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3522 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3523
3524 #: src/Core/Installer.php:443
3525 msgid "OpenSSL PHP module"
3526 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3527
3528 #: src/Core/Installer.php:444
3529 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3530 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3531
3532 #: src/Core/Installer.php:450
3533 msgid "mb_string PHP module"
3534 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3535
3536 #: src/Core/Installer.php:451
3537 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3538 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3539
3540 #: src/Core/Installer.php:457
3541 msgid "iconv PHP module"
3542 msgstr "PHP iconv Modul"
3543
3544 #: src/Core/Installer.php:458
3545 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3546 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3547
3548 #: src/Core/Installer.php:464
3549 msgid "POSIX PHP module"
3550 msgstr "PHP POSIX Modul"
3551
3552 #: src/Core/Installer.php:465
3553 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3554 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3555
3556 #: src/Core/Installer.php:471
3557 msgid "Program execution functions"
3558 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3559
3560 #: src/Core/Installer.php:472
3561 msgid ""
3562 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3563 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3564
3565 #: src/Core/Installer.php:478
3566 msgid "JSON PHP module"
3567 msgstr "PHP JSON Modul"
3568
3569 #: src/Core/Installer.php:479
3570 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3571 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3572
3573 #: src/Core/Installer.php:485
3574 msgid "File Information PHP module"
3575 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3576
3577 #: src/Core/Installer.php:486
3578 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3579 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3580
3581 #: src/Core/Installer.php:509
3582 msgid ""
3583 "The web installer needs to be able to create a file called "
3584 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3585 "unable to do so."
3586 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3587
3588 #: src/Core/Installer.php:510
3589 msgid ""
3590 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3591 "to write files in your folder - even if you can."
3592 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3593
3594 #: src/Core/Installer.php:511
3595 msgid ""
3596 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3597 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3598 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3599
3600 #: src/Core/Installer.php:512
3601 msgid ""
3602 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3603 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3604 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3605
3606 #: src/Core/Installer.php:515
3607 msgid "config/local.config.php is writable"
3608 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3609
3610 #: src/Core/Installer.php:535
3611 msgid ""
3612 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3613 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3614 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3615
3616 #: src/Core/Installer.php:536
3617 msgid ""
3618 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3619 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3620 "folder."
3621 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3622
3623 #: src/Core/Installer.php:537
3624 msgid ""
3625 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3626 " write access to this folder."
3627 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3628
3629 #: src/Core/Installer.php:538
3630 msgid ""
3631 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3632 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3633 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3634
3635 #: src/Core/Installer.php:541
3636 msgid "view/smarty3 is writable"
3637 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3638
3639 #: src/Core/Installer.php:569
3640 msgid ""
3641 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3642 "dist to .htaccess."
3643 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3644
3645 #: src/Core/Installer.php:570
3646 msgid ""
3647 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3648 "error."
3649 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3650
3651 #: src/Core/Installer.php:572
3652 msgid "Error message from Curl when fetching"
3653 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3654
3655 #: src/Core/Installer.php:578
3656 msgid "Url rewrite is working"
3657 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3658
3659 #: src/Core/Installer.php:607
3660 msgid ""
3661 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3662 " new Friendica server failed."
3663 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3664
3665 #: src/Core/Installer.php:608
3666 msgid ""
3667 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3668 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3669 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3670
3671 #: src/Core/Installer.php:609
3672 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3673 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3674
3675 #: src/Core/Installer.php:610
3676 msgid "No TLS detected"
3677 msgstr "Kein TLS gefunden"
3678
3679 #: src/Core/Installer.php:612
3680 msgid "TLS detected"
3681 msgstr "TLS gefunden"
3682
3683 #: src/Core/Installer.php:639
3684 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3685 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3686
3687 #: src/Core/Installer.php:641
3688 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3689 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3690
3691 #: src/Core/Installer.php:643
3692 msgid "ImageMagick supports GIF"
3693 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3694
3695 #: src/Core/Installer.php:665
3696 msgid "Database already in use."
3697 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3698
3699 #: src/Core/Installer.php:670
3700 msgid "Could not connect to database."
3701 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3702
3703 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:425
3704 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3705 msgid "Monday"
3706 msgstr "Montag"
3707
3708 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:426
3709 msgid "Tuesday"
3710 msgstr "Dienstag"
3711
3712 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:427
3713 msgid "Wednesday"
3714 msgstr "Mittwoch"
3715
3716 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:428
3717 msgid "Thursday"
3718 msgstr "Donnerstag"
3719
3720 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:429
3721 msgid "Friday"
3722 msgstr "Freitag"
3723
3724 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:430
3725 msgid "Saturday"
3726 msgstr "Samstag"
3727
3728 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:424
3729 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3730 msgid "Sunday"
3731 msgstr "Sonntag"
3732
3733 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:445
3734 msgid "January"
3735 msgstr "Januar"
3736
3737 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:446
3738 msgid "February"
3739 msgstr "Februar"
3740
3741 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:447
3742 msgid "March"
3743 msgstr "März"
3744
3745 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:448
3746 msgid "April"
3747 msgstr "April"
3748
3749 #: src/Core/L10n.php:403 src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:436
3750 msgid "May"
3751 msgstr "Mai"
3752
3753 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:449
3754 msgid "June"
3755 msgstr "Juni"
3756
3757 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:450
3758 msgid "July"
3759 msgstr "Juli"
3760
3761 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:451
3762 msgid "August"
3763 msgstr "August"
3764
3765 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:452
3766 msgid "September"
3767 msgstr "September"
3768
3769 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:453
3770 msgid "October"
3771 msgstr "Oktober"
3772
3773 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:454
3774 msgid "November"
3775 msgstr "November"
3776
3777 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:455
3778 msgid "December"
3779 msgstr "Dezember"
3780
3781 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:417
3782 msgid "Mon"
3783 msgstr "Mo"
3784
3785 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:418
3786 msgid "Tue"
3787 msgstr "Di"
3788
3789 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:419
3790 msgid "Wed"
3791 msgstr "Mi"
3792
3793 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:420
3794 msgid "Thu"
3795 msgstr "Do"
3796
3797 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:421
3798 msgid "Fri"
3799 msgstr "Fr"
3800
3801 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:422
3802 msgid "Sat"
3803 msgstr "Sa"
3804
3805 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:416
3806 msgid "Sun"
3807 msgstr "So"
3808
3809 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:432
3810 msgid "Jan"
3811 msgstr "Jan"
3812
3813 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:433
3814 msgid "Feb"
3815 msgstr "Feb"
3816
3817 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:434
3818 msgid "Mar"
3819 msgstr "März"
3820
3821 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:435
3822 msgid "Apr"
3823 msgstr "Apr"
3824
3825 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:437
3826 msgid "Jun"
3827 msgstr "Jun"
3828
3829 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:438
3830 msgid "Jul"
3831 msgstr "Juli"
3832
3833 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:439
3834 msgid "Aug"
3835 msgstr "Aug"
3836
3837 #: src/Core/L10n.php:423
3838 msgid "Sep"
3839 msgstr "Sep"
3840
3841 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:441
3842 msgid "Oct"
3843 msgstr "Okt"
3844
3845 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:442
3846 msgid "Nov"
3847 msgstr "Nov"
3848
3849 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:443
3850 msgid "Dec"
3851 msgstr "Dez"
3852
3853 #: src/Core/L10n.php:442
3854 msgid "poke"
3855 msgstr "anstupsen"
3856
3857 #: src/Core/L10n.php:442
3858 msgid "poked"
3859 msgstr "stupste"
3860
3861 #: src/Core/L10n.php:443
3862 msgid "ping"
3863 msgstr "anpingen"
3864
3865 #: src/Core/L10n.php:443
3866 msgid "pinged"
3867 msgstr "pingte"
3868
3869 #: src/Core/L10n.php:444
3870 msgid "prod"
3871 msgstr "knuffen"
3872
3873 #: src/Core/L10n.php:444
3874 msgid "prodded"
3875 msgstr "knuffte"
3876
3877 #: src/Core/L10n.php:445
3878 msgid "slap"
3879 msgstr "ohrfeigen"
3880
3881 #: src/Core/L10n.php:445
3882 msgid "slapped"
3883 msgstr "ohrfeigte"
3884
3885 #: src/Core/L10n.php:446
3886 msgid "finger"
3887 msgstr "befummeln"
3888
3889 #: src/Core/L10n.php:446
3890 msgid "fingered"
3891 msgstr "befummelte"
3892
3893 #: src/Core/L10n.php:447
3894 msgid "rebuff"
3895 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
3896
3897 #: src/Core/L10n.php:447
3898 msgid "rebuffed"
3899 msgstr "abfuhrerteilte"
3900
3901 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3902 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3903 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3904 msgid ""
3905 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3906 "administrator."
3907 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3908
3909 #: src/Core/Renderer.php:141
3910 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3911 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3912
3913 #: src/Core/Renderer.php:175
3914 msgid "template engine is not registered!"
3915 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3916
3917 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3918 msgid "Storage base path"
3919 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
3920
3921 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3922 msgid ""
3923 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3924 "a path outside web server folder tree"
3925 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
3926
3927 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3928 msgid "Enter a valid existing folder"
3929 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
3930
3931 #: src/Core/Update.php:67
3932 #, php-format
3933 msgid ""
3934 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3935 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3936 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
3937
3938 #: src/Core/Update.php:78
3939 #, php-format
3940 msgid ""
3941 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3942 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3943 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
3944
3945 #: src/Core/Update.php:152
3946 #, php-format
3947 msgid "%s: executing pre update %d"
3948 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
3949
3950 #: src/Core/Update.php:190
3951 #, php-format
3952 msgid "%s: executing post update %d"
3953 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
3954
3955 #: src/Core/Update.php:261
3956 #, php-format
3957 msgid "Update %s failed. See error logs."
3958 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3959
3960 #: src/Core/Update.php:314
3961 #, php-format
3962 msgid ""
3963 "\n"
3964 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3965 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3966 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3967 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3968 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3969
3970 #: src/Core/Update.php:320
3971 #, php-format
3972 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3973 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
3974
3975 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3976 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3977 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3978
3979 #: src/Core/Update.php:360
3980 #, php-format
3981 msgid ""
3982 "\n"
3983 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3984 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3985
3986 #: src/Core/UserImport.php:125
3987 msgid "Error decoding account file"
3988 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
3989
3990 #: src/Core/UserImport.php:131
3991 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3992 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
3993
3994 #: src/Core/UserImport.php:139
3995 #, php-format
3996 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3997 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
3998
3999 #: src/Core/UserImport.php:175
4000 msgid "User creation error"
4001 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4002
4003 #: src/Core/UserImport.php:220
4004 #, php-format
4005 msgid "%d contact not imported"
4006 msgid_plural "%d contacts not imported"
4007 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4008 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4009
4010 #: src/Core/UserImport.php:273
4011 msgid "User profile creation error"
4012 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4013
4014 #: src/Core/UserImport.php:326
4015 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4016 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4017
4018 #: src/Database/DBStructure.php:65
4019 #, php-format
4020 msgid "The database version had been set to %s."
4021 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4022
4023 #: src/Database/DBStructure.php:78
4024 #, php-format
4025 msgid ""
4026 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4027 "tables."
4028 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
4029
4030 #: src/Database/DBStructure.php:91
4031 msgid "No unused tables found."
4032 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4033
4034 #: src/Database/DBStructure.php:96
4035 msgid ""
4036 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4037 " \"dbstructure drop -e\":"
4038 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4039
4040 #: src/Database/DBStructure.php:134
4041 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4042 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4043
4044 #: src/Database/DBStructure.php:158
4045 #, php-format
4046 msgid ""
4047 "\n"
4048 "Error %d occurred during database update:\n"
4049 "%s\n"
4050 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4051
4052 #: src/Database/DBStructure.php:161
4053 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4054 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4055
4056 #: src/Database/DBStructure.php:549
4057 msgid "Another database update is currently running."
4058 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4059
4060 #: src/Database/DBStructure.php:553
4061 #, php-format
4062 msgid "%s: Database update"
4063 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4064
4065 #: src/Database/DBStructure.php:803
4066 #, php-format
4067 msgid "%s: updating %s table."
4068 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4069
4070 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4071 msgid "Record not found"
4072 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4073
4074 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4075 msgid "Unprocessable Entity"
4076 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
4077
4078 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4079 msgid "Unauthorized"
4080 msgstr "Nicht autorisiert"
4081
4082 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4083 msgid ""
4084 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4085 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
4086
4087 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4088 msgid "Internal Server Error"
4089 msgstr "Interner Serverfehler"
4090
4091 #: src/LegacyModule.php:63
4092 #, php-format
4093 msgid "Legacy module file not found: %s"
4094 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4095
4096 #: src/Model/Contact.php:1058 src/Model/Contact.php:1070
4097 msgid "UnFollow"
4098 msgstr "Entfolgen"
4099
4100 #: src/Model/Contact.php:1076 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4101 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
4102 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
4103 msgid "Approve"
4104 msgstr "Genehmigen"
4105
4106 #: src/Model/Contact.php:1468
4107 msgid "Organisation"
4108 msgstr "Organisation"
4109
4110 #: src/Model/Contact.php:1476
4111 msgid "Forum"
4112 msgstr "Forum"
4113
4114 #: src/Model/Contact.php:2411
4115 msgid "Disallowed profile URL."
4116 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4117
4118 #: src/Model/Contact.php:2416 src/Module/Friendica.php:81
4119 msgid "Blocked domain"
4120 msgstr "Blockierte Domain"
4121
4122 #: src/Model/Contact.php:2421
4123 msgid "Connect URL missing."
4124 msgstr "Connect-URL fehlt"
4125
4126 #: src/Model/Contact.php:2430
4127 msgid ""
4128 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4129 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4130 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4131
4132 #: src/Model/Contact.php:2467
4133 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4134 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4135
4136 #: src/Model/Contact.php:2469
4137 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4138 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4139
4140 #: src/Model/Contact.php:2472
4141 msgid "An author or name was not found."
4142 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4143
4144 #: src/Model/Contact.php:2475
4145 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4146 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4147
4148 #: src/Model/Contact.php:2478
4149 msgid ""
4150 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4151 "contact."
4152 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4153
4154 #: src/Model/Contact.php:2479
4155 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4156 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4157
4158 #: src/Model/Contact.php:2485
4159 msgid ""
4160 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4161 "on this site."
4162 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4163
4164 #: src/Model/Contact.php:2490
4165 msgid ""
4166 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4167 "notifications from you."
4168 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4169
4170 #: src/Model/Contact.php:2549
4171 msgid "Unable to retrieve contact information."
4172 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4173
4174 #: src/Model/Event.php:52
4175 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
4176 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
4177
4178 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
4179 #: src/Model/Event.php:897
4180 msgid "Starts:"
4181 msgstr "Beginnt:"
4182
4183 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
4184 #: src/Model/Event.php:901
4185 msgid "Finishes:"
4186 msgstr "Endet:"
4187
4188 #: src/Model/Event.php:414
4189 msgid "all-day"
4190 msgstr "ganztägig"
4191
4192 #: src/Model/Event.php:440
4193 msgid "Sept"
4194 msgstr "Sep"
4195
4196 #: src/Model/Event.php:462
4197 msgid "No events to display"
4198 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4199
4200 #: src/Model/Event.php:578
4201 msgid "l, F j"
4202 msgstr "l, F j"
4203
4204 #: src/Model/Event.php:609
4205 msgid "Edit event"
4206 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4207
4208 #: src/Model/Event.php:610
4209 msgid "Duplicate event"
4210 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4211
4212 #: src/Model/Event.php:611
4213 msgid "Delete event"
4214 msgstr "Veranstaltung löschen"
4215
4216 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
4217 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4218 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4219
4220 #: src/Model/Event.php:854
4221 msgid "D g:i A"
4222 msgstr "D H:i"
4223
4224 #: src/Model/Event.php:855
4225 msgid "g:i A"
4226 msgstr "H:i"
4227
4228 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
4229 msgid "Show map"
4230 msgstr "Karte anzeigen"
4231
4232 #: src/Model/Event.php:917
4233 msgid "Hide map"
4234 msgstr "Karte verbergen"
4235
4236 #: src/Model/Event.php:1009
4237 #, php-format
4238 msgid "%s's birthday"
4239 msgstr "%ss Geburtstag"
4240
4241 #: src/Model/Event.php:1010
4242 #, php-format
4243 msgid "Happy Birthday %s"
4244 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4245
4246 #: src/Model/Group.php:95
4247 msgid ""
4248 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4249 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4250 "not what you intended, please create another group with a different name."
4251 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4252
4253 #: src/Model/Group.php:486
4254 msgid "Default privacy group for new contacts"
4255 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4256
4257 #: src/Model/Group.php:518
4258 msgid "Everybody"
4259 msgstr "Alle Kontakte"
4260
4261 #: src/Model/Group.php:537
4262 msgid "edit"
4263 msgstr "bearbeiten"
4264
4265 #: src/Model/Group.php:569
4266 msgid "add"
4267 msgstr "hinzufügen"
4268
4269 #: src/Model/Group.php:574
4270 msgid "Edit group"
4271 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4272
4273 #: src/Model/Group.php:575 src/Module/Group.php:194
4274 msgid "Contacts not in any group"
4275 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4276
4277 #: src/Model/Group.php:577
4278 msgid "Create a new group"
4279 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4280
4281 #: src/Model/Group.php:578 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
4282 #: src/Module/Group.php:277
4283 msgid "Group Name: "
4284 msgstr "Gruppenname:"
4285
4286 #: src/Model/Group.php:579
4287 msgid "Edit groups"
4288 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4289
4290 #: src/Model/Item.php:1764
4291 #, php-format
4292 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4293 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4294
4295 #: src/Model/Item.php:2672
4296 msgid "activity"
4297 msgstr "Aktivität"
4298
4299 #: src/Model/Item.php:2674
4300 msgid "comment"
4301 msgstr "Kommentar"
4302
4303 #: src/Model/Item.php:2677
4304 msgid "post"
4305 msgstr "Beitrag"
4306
4307 #: src/Model/Item.php:2814
4308 #, php-format
4309 msgid "Content warning: %s"
4310 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4311
4312 #: src/Model/Item.php:3164
4313 msgid "bytes"
4314 msgstr "Byte"
4315
4316 #: src/Model/Item.php:3193 src/Model/Item.php:3194
4317 msgid "View on separate page"
4318 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4319
4320 #: src/Model/Mail.php:134 src/Model/Mail.php:266
4321 msgid "[no subject]"
4322 msgstr "[kein Betreff]"
4323
4324 #: src/Model/Profile.php:356 src/Module/Profile/Profile.php:256
4325 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4326 msgid "Edit profile"
4327 msgstr "Profil bearbeiten"
4328
4329 #: src/Model/Profile.php:358
4330 msgid "Change profile photo"
4331 msgstr "Profilbild ändern"
4332
4333 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Directory.php:152
4334 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4335 msgid "Homepage:"
4336 msgstr "Homepage:"
4337
4338 #: src/Model/Profile.php:372 src/Module/Contact/Profile.php:375
4339 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
4340 msgid "About:"
4341 msgstr "Über:"
4342
4343 #: src/Model/Profile.php:458
4344 msgid "Atom feed"
4345 msgstr "Atom-Feed"
4346
4347 #: src/Model/Profile.php:502
4348 msgid "F d"
4349 msgstr "d. F"
4350
4351 #: src/Model/Profile.php:566 src/Model/Profile.php:650
4352 msgid "[today]"
4353 msgstr "[heute]"
4354
4355 #: src/Model/Profile.php:575
4356 msgid "Birthday Reminders"
4357 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4358
4359 #: src/Model/Profile.php:576
4360 msgid "Birthdays this week:"
4361 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4362
4363 #: src/Model/Profile.php:599
4364 msgid "g A l F d"
4365 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4366
4367 #: src/Model/Profile.php:637
4368 msgid "[No description]"
4369 msgstr "[keine Beschreibung]"
4370
4371 #: src/Model/Profile.php:663
4372 msgid "Event Reminders"
4373 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4374
4375 #: src/Model/Profile.php:664
4376 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4377 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4378
4379 #: src/Model/Profile.php:852
4380 #, php-format
4381 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4382 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4383
4384 #: src/Model/Profile.php:984
4385 msgid "Hometown:"
4386 msgstr "Heimatort:"
4387
4388 #: src/Model/Profile.php:985
4389 msgid "Marital Status:"
4390 msgstr "Familienstand:"
4391
4392 #: src/Model/Profile.php:986
4393 msgid "With:"
4394 msgstr "Mit:"
4395
4396 #: src/Model/Profile.php:987
4397 msgid "Since:"
4398 msgstr "Seit:"
4399
4400 #: src/Model/Profile.php:988
4401 msgid "Sexual Preference:"
4402 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4403
4404 #: src/Model/Profile.php:989
4405 msgid "Political Views:"
4406 msgstr "Politische Ansichten:"
4407
4408 #: src/Model/Profile.php:990
4409 msgid "Religious Views:"
4410 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4411
4412 #: src/Model/Profile.php:991
4413 msgid "Likes:"
4414 msgstr "Likes:"
4415
4416 #: src/Model/Profile.php:992
4417 msgid "Dislikes:"
4418 msgstr "Dislikes:"
4419
4420 #: src/Model/Profile.php:993
4421 msgid "Title/Description:"
4422 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4423
4424 #: src/Model/Profile.php:994 src/Module/Admin/Summary.php:233
4425 msgid "Summary"
4426 msgstr "Zusammenfassung"
4427
4428 #: src/Model/Profile.php:995
4429 msgid "Musical interests"
4430 msgstr "Musikalische Interessen"
4431
4432 #: src/Model/Profile.php:996
4433 msgid "Books, literature"
4434 msgstr "Bücher, Literatur"
4435
4436 #: src/Model/Profile.php:997
4437 msgid "Television"
4438 msgstr "Fernsehen"
4439
4440 #: src/Model/Profile.php:998
4441 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4442 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4443
4444 #: src/Model/Profile.php:999
4445 msgid "Hobbies/Interests"
4446 msgstr "Hobbies/Interessen"
4447
4448 #: src/Model/Profile.php:1000
4449 msgid "Love/romance"
4450 msgstr "Liebe/Romantik"
4451
4452 #: src/Model/Profile.php:1001
4453 msgid "Work/employment"
4454 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4455
4456 #: src/Model/Profile.php:1002
4457 msgid "School/education"
4458 msgstr "Schule/Ausbildung"
4459
4460 #: src/Model/Profile.php:1003
4461 msgid "Contact information and Social Networks"
4462 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4463
4464 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1056
4465 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4466 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4467
4468 #: src/Model/User.php:568 src/Model/User.php:601
4469 msgid "Login failed"
4470 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4471
4472 #: src/Model/User.php:633
4473 msgid "Not enough information to authenticate"
4474 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4475
4476 #: src/Model/User.php:728
4477 msgid "Password can't be empty"
4478 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4479
4480 #: src/Model/User.php:747
4481 msgid "Empty passwords are not allowed."
4482 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4483
4484 #: src/Model/User.php:751
4485 msgid ""
4486 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4487 "another."
4488 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4489
4490 #: src/Model/User.php:757
4491 msgid ""
4492 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4493 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4494
4495 #: src/Model/User.php:936
4496 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4497 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4498
4499 #: src/Model/User.php:943
4500 msgid "An invitation is required."
4501 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4502
4503 #: src/Model/User.php:947
4504 msgid "Invitation could not be verified."
4505 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4506
4507 #: src/Model/User.php:955
4508 msgid "Invalid OpenID url"
4509 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4510
4511 #: src/Model/User.php:968 src/Security/Authentication.php:235
4512 msgid ""
4513 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4514 "Please check the correct spelling of the ID."
4515 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4516
4517 #: src/Model/User.php:968 src/Security/Authentication.php:235
4518 msgid "The error message was:"
4519 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4520
4521 #: src/Model/User.php:974
4522 msgid "Please enter the required information."
4523 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4524
4525 #: src/Model/User.php:988
4526 #, php-format
4527 msgid ""
4528 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4529 "excluding each other, swapping values."
4530 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4531
4532 #: src/Model/User.php:995
4533 #, php-format
4534 msgid "Username should be at least %s character."
4535 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4536 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4537 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4538
4539 #: src/Model/User.php:999
4540 #, php-format
4541 msgid "Username should be at most %s character."
4542 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4543 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4544 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4545
4546 #: src/Model/User.php:1007
4547 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4548 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4549
4550 #: src/Model/User.php:1012
4551 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4552 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4553
4554 #: src/Model/User.php:1016
4555 msgid "Not a valid email address."
4556 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4557
4558 #: src/Model/User.php:1019
4559 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4560 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4561
4562 #: src/Model/User.php:1023 src/Model/User.php:1031
4563 msgid "Cannot use that email."
4564 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4565
4566 #: src/Model/User.php:1038
4567 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4568 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4569
4570 #: src/Model/User.php:1046 src/Model/User.php:1103
4571 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4572 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4573
4574 #: src/Model/User.php:1090 src/Model/User.php:1094
4575 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4576 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4577
4578 #: src/Model/User.php:1117
4579 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4580 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4581
4582 #: src/Model/User.php:1124
4583 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4584 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4585
4586 #: src/Model/User.php:1129
4587 msgid "Friends"
4588 msgstr "Kontakte"
4589
4590 #: src/Model/User.php:1133
4591 msgid ""
4592 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4593 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4594
4595 #: src/Model/User.php:1171
4596 msgid "Profile Photos"
4597 msgstr "Profilbilder"
4598
4599 #: src/Model/User.php:1365
4600 #, php-format
4601 msgid ""
4602 "\n"
4603 "\t\tDear %1$s,\n"
4604 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4605 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4606
4607 #: src/Model/User.php:1368
4608 #, php-format
4609 msgid ""
4610 "\n"
4611 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4612 "\n"
4613 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4614 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4615 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4616 "\n"
4617 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4618 "\t\tin.\n"
4619 "\n"
4620 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4621 "\n"
4622 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4623 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4624 "\n"
4625 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4626 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4627 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4628 "\t\tthan that.\n"
4629 "\n"
4630 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4631 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4632 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4633 "\n"
4634 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4635 "\n"
4636 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4637 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4638
4639 #: src/Model/User.php:1401 src/Model/User.php:1508
4640 #, php-format
4641 msgid "Registration details for %s"
4642 msgstr "Details der Registration von %s"
4643
4644 #: src/Model/User.php:1421
4645 #, php-format
4646 msgid ""
4647 "\n"
4648 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4649 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4650 "\n"
4651 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4652 "\n"
4653 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4654 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4655 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4656 "\t\t"
4657 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
4658
4659 #: src/Model/User.php:1440
4660 #, php-format
4661 msgid "Registration at %s"
4662 msgstr "Registrierung als %s"
4663
4664 #: src/Model/User.php:1464
4665 #, php-format
4666 msgid ""
4667 "\n"
4668 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4669 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4670 "\t\t\t"
4671 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
4672
4673 #: src/Model/User.php:1472
4674 #, php-format
4675 msgid ""
4676 "\n"
4677 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4678 "\n"
4679 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4680 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4681 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4682 "\n"
4683 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4684 "\t\t\tin.\n"
4685 "\n"
4686 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4687 "\n"
4688 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4689 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4690 "\n"
4691 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4692 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4693 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4694 "\t\t\tthan that.\n"
4695 "\n"
4696 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4697 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4698 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4699 "\n"
4700 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4701 "\n"
4702 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4703 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
4704
4705 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4706 msgid "Addon not found."
4707 msgstr "Addon nicht gefunden."
4708
4709 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4710 #, php-format
4711 msgid "Addon %s disabled."
4712 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4713
4714 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4715 #, php-format
4716 msgid "Addon %s enabled."
4717 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4718
4719 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4720 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4721 msgid "Disable"
4722 msgstr "Ausschalten"
4723
4724 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4725 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4726 msgid "Enable"
4727 msgstr "Einschalten"
4728
4729 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4730 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4731 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4732 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4733 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4734 #: src/Module/Admin/Federation.php:194 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4735 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
4736 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
4737 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:232
4738 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4739 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4740 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4741 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4742 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4743 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4744 msgid "Administration"
4745 msgstr "Administration"
4746
4747 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4748 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4749 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4750 msgid "Addons"
4751 msgstr "Addons"
4752
4753 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4754 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4755 msgid "Toggle"
4756 msgstr "Umschalten"
4757
4758 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4759 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4760 msgid "Author: "
4761 msgstr "Autor:"
4762
4763 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4764 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4765 msgid "Maintainer: "
4766 msgstr "Betreuer:"
4767
4768 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4769 msgid "Addons reloaded"
4770 msgstr "Addons neu geladen"
4771
4772 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4773 #, php-format
4774 msgid "Addon %s failed to install."
4775 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
4776
4777 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4778 msgid "Reload active addons"
4779 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4780
4781 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4782 #, php-format
4783 msgid ""
4784 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4785 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4786 " the open addon registry at %2$s"
4787 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4788
4789 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4790 msgid "List of all users"
4791 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
4792
4793 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4794 msgid "Active"
4795 msgstr "Aktive"
4796
4797 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4798 msgid "List of active accounts"
4799 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
4800
4801 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4802 #: src/Module/Contact.php:374
4803 msgid "Pending"
4804 msgstr "Ausstehend"
4805
4806 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4807 msgid "List of pending registrations"
4808 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
4809
4810 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4811 #: src/Module/Contact.php:375
4812 msgid "Blocked"
4813 msgstr "Geblockt"
4814
4815 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4816 msgid "List of blocked users"
4817 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
4818
4819 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4820 msgid "Deleted"
4821 msgstr "Gelöscht"
4822
4823 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4824 msgid "List of pending user deletions"
4825 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
4826
4827 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4828 msgid "Private Forum"
4829 msgstr "Privates Forum"
4830
4831 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4832 msgid "Relay"
4833 msgstr "Relais"
4834
4835 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4836 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4837 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
4838
4839 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4840 #, php-format
4841 msgid "%s contact unblocked"
4842 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4843 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4844 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4845
4846 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4847 msgid "Remote Contact Blocklist"
4848 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
4849
4850 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4851 msgid ""
4852 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4853 "your node."
4854 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4855
4856 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4857 msgid "Block Remote Contact"
4858 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4859
4860 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4861 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4862 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4863 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4864 msgid "select all"
4865 msgstr "Alle auswählen"
4866
4867 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4868 msgid "select none"
4869 msgstr "Auswahl aufheben"
4870
4871 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4872 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4873 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4874 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4875 msgid "Unblock"
4876 msgstr "Entsperren"
4877
4878 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4879 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4880 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4881
4882 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4883 msgid "Blocked Remote Contacts"
4884 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4885
4886 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4887 msgid "Block New Remote Contact"
4888 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4889
4890 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4891 msgid "Photo"
4892 msgstr "Foto:"
4893
4894 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4895 msgid "Reason"
4896 msgstr "Grund"
4897
4898 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4899 #, php-format
4900 msgid "%s total blocked contact"
4901 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4902 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4903 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4904
4905 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4906 msgid "URL of the remote contact to block."
4907 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
4908
4909 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4910 msgid "Also purge contact"
4911 msgstr "Kontakt auch löschen"
4912
4913 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4914 msgid ""
4915 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4916 " record. This action cannot be undone."
4917 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
4918
4919 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4920 msgid "Block Reason"
4921 msgstr "Sperrgrund"
4922
4923 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4924 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4925 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
4926
4927 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4928 #, php-format
4929 msgid "%s server scheduled to be purged."
4930 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4931 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4932 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4933
4934 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4935 msgid "← Return to the list"
4936 msgstr "← zurück zur Liste"
4937
4938 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4939 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4940 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
4941
4942 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4943 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4944 msgid ""
4945 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4946 "<ul>\n"
4947 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4948 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4949 "</ul>"
4950 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
4951
4952 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4953 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4954 msgid "Check pattern"
4955 msgstr "Muster überprüfen"
4956
4957 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4958 msgid "Matching known servers"
4959 msgstr "Passende bekannte Server"
4960
4961 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4962 msgid "Server Name"
4963 msgstr "Server Name"
4964
4965 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4966 msgid "Server Domain"
4967 msgstr "Server Domai"
4968
4969 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4970 msgid "Known Contacts"
4971 msgstr "Bekannte Kontakte"
4972
4973 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4974 #, php-format
4975 msgid "%d known server"
4976 msgid_plural "%d known servers"
4977 msgstr[0] "%d bekannter Server"
4978 msgstr[1] "%d bekannte Server"
4979
4980 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4981 msgid "Add pattern to the blocklist"
4982 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
4983
4984 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4985 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4986 msgid "Server Domain Pattern"
4987 msgstr "Server Domain Muster"
4988
4989 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4990 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4991 msgid ""
4992 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4993 " the protocol."
4994 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
4995
4996 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4997 msgid "Purge server"
4998 msgstr "Server entfernen"
4999
5000 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
5001 msgid ""
5002 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
5003 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
5004 "action cannot be undone."
5005 msgid_plural ""
5006 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
5007 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
5008 "This action cannot be undone."
5009 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
5010 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
5011
5012 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
5013 msgid "Block reason"
5014 msgstr "Begründung der Blockierung"
5015
5016 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
5017 msgid ""
5018 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
5019 "shown publicly in the server information page."
5020 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
5021
5022 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
5023 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
5024 msgid "Blocked server domain pattern"
5025 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5026
5027 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
5028 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
5029 msgid "Reason for the block"
5030 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5031
5032 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
5033 msgid "Delete server domain pattern"
5034 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5035
5036 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
5037 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5038 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5039
5040 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
5041 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5042 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5043
5044 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
5045 msgid ""
5046 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5047 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5048 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5049 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5050
5051 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
5052 msgid ""
5053 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5054 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5055 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5056 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5057
5058 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
5059 msgid "Add new entry to the blocklist"
5060 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5061
5062 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
5063 msgid "Save changes to the blocklist"
5064 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5065
5066 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
5067 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5068 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5069
5070 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
5071 msgid "Delete entry from the blocklist"
5072 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5073
5074 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
5075 msgid "Delete entry from the blocklist?"
5076 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5077
5078 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5079 msgid "Update has been marked successful"
5080 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5081
5082 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5083 #, php-format
5084 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5085 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5086
5087 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5088 #, php-format
5089 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5090 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5091
5092 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5093 #, php-format
5094 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5095 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5096
5097 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5098 #, php-format
5099 msgid "Update %s was successfully applied."
5100 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5101
5102 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5103 #, php-format
5104 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5105 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5106
5107 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5108 #, php-format
5109 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5110 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5111
5112 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5113 msgid "No failed updates."
5114 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5115
5116 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5117 msgid "Check database structure"
5118 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5119
5120 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5121 msgid "Failed Updates"
5122 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5123
5124 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5125 msgid ""
5126 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5127 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5128
5129 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5130 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5131 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5132
5133 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5134 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5135 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5136
5137 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5138 #, php-format
5139 msgid "Lock feature %s"
5140 msgstr "Feature festlegen: %s"
5141
5142 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5143 msgid "Manage Additional Features"
5144 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5145
5146 #: src/Module/Admin/Federation.php:63
5147 msgid "Other"
5148 msgstr "Andere"
5149
5150 #: src/Module/Admin/Federation.php:134 src/Module/Admin/Federation.php:383
5151 msgid "unknown"
5152 msgstr "Unbekannt"
5153
5154 #: src/Module/Admin/Federation.php:167
5155 #, php-format
5156 msgid "%s total systems"
5157 msgstr "%s Server gesamt"
5158
5159 #: src/Module/Admin/Federation.php:168
5160 #, php-format
5161 msgid "%s active users last month"
5162 msgstr "%s aktive Accounts im letzten Monat"
5163
5164 #: src/Module/Admin/Federation.php:169
5165 #, php-format
5166 msgid "%s active users last six month"
5167 msgstr "%s aktive Accounts im letzten halben Jahr"
5168
5169 #: src/Module/Admin/Federation.php:170
5170 #, php-format
5171 msgid "%s registered users"
5172 msgstr "%s registrierte Accounts"
5173
5174 #: src/Module/Admin/Federation.php:171
5175 #, php-format
5176 msgid "%s local posts"
5177 msgstr "%s lokale Beiträge"
5178
5179 #: src/Module/Admin/Federation.php:174
5180 #, php-format
5181 msgid "%s posts per user"
5182 msgstr "%s Beiträge pro Account"
5183
5184 #: src/Module/Admin/Federation.php:179
5185 #, php-format
5186 msgid "%s users per system"
5187 msgstr "%s Accounts pro Server"
5188
5189 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
5190 msgid ""
5191 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5192 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5193 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5194 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5195
5196 #: src/Module/Admin/Federation.php:195 src/Module/BaseAdmin.php:87
5197 msgid "Federation Statistics"
5198 msgstr "Föderation Statistik"
5199
5200 #: src/Module/Admin/Federation.php:199
5201 #, php-format
5202 msgid ""
5203 "Currently this node is aware of %s nodes (%s active users last month, %s "
5204 "active users last six month, %s registered users in total) from the "
5205 "following platforms:"
5206 msgstr "Derzeit kennt dieser Knoten %s andere Knoten (mit %s aktiven Accounts im letzten Monat, %s aktiven Accounts im letzten halben Jahr, %s registrierten Accounts insgesamt) von den folgenden Plattforment:"
5207
5208 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
5209 msgid "Item marked for deletion."
5210 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5211
5212 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
5213 msgid "Delete Item"
5214 msgstr "Eintrag löschen"
5215
5216 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
5217 msgid "Delete this Item"
5218 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5219
5220 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5221 msgid ""
5222 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5223 "level posting, the entire thread will be deleted."
5224 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5225
5226 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5227 msgid ""
5228 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5229 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5230 "GUID, here 123456."
5231 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5232
5233 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5234 msgid "GUID"
5235 msgstr "GUID"
5236
5237 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5238 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5239 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5240
5241 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5242 msgid "Item Source"
5243 msgstr "Beitrags Quelle"
5244
5245 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5246 msgid "Item Guid"
5247 msgstr "Beitrags-Guid"
5248
5249 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5250 msgid "Item Id"
5251 msgstr "Item Id"
5252
5253 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5254 msgid "Item URI"
5255 msgstr "Item URI"
5256
5257 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5258 msgid "Terms"
5259 msgstr "Terms"
5260
5261 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5262 msgid "Tag"
5263 msgstr "Tag"
5264
5265 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5266 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5267 msgid "Type"
5268 msgstr "Typ"
5269
5270 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5271 msgid "Term"
5272 msgstr "Term"
5273
5274 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5275 msgid "URL"
5276 msgstr "URL"
5277
5278 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5279 msgid "Mention"
5280 msgstr "Mention"
5281
5282 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5283 msgid "Implicit Mention"
5284 msgstr "Implicit Mention"
5285
5286 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5287 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5288 msgid "Source"
5289 msgstr "Quelle"
5290
5291 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
5292 #, php-format
5293 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5294 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5295
5296 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
5297 msgid "PHP log currently enabled."
5298 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5299
5300 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
5301 msgid "PHP log currently disabled."
5302 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5303
5304 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
5305 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5306 msgid "Logs"
5307 msgstr "Protokolle"
5308
5309 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
5310 msgid "Clear"
5311 msgstr "löschen"
5312
5313 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5314 msgid "Enable Debugging"
5315 msgstr "Protokoll führen"
5316
5317 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5318 msgid "Log file"
5319 msgstr "Protokolldatei"
5320
5321 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5322 msgid ""
5323 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5324 "directory."
5325 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5326
5327 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5328 msgid "Log level"
5329 msgstr "Protokoll-Level"
5330
5331 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5332 msgid "PHP logging"
5333 msgstr "PHP Protokollieren"
5334
5335 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5336 msgid ""
5337 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5338 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5339 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5340 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5341 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5342 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5343
5344 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5345 #, php-format
5346 msgid ""
5347 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5348 "file %1$s exist and is readable."
5349 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5350
5351 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5352 #, php-format
5353 msgid ""
5354 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5355 "is readable."
5356 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5357
5358 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:110
5359 msgid "View Logs"
5360 msgstr "Protokolle anzeigen"
5361
5362 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
5363 msgid "Search in logs"
5364 msgstr "Logs durchsuchen"
5365
5366 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5367 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
5368 msgid "Show all"
5369 msgstr "Alle anzeigen"
5370
5371 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5372 msgid "Date"
5373 msgstr "Datum"
5374
5375 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5376 msgid "Level"
5377 msgstr "Level"
5378
5379 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5380 msgid "Context"
5381 msgstr "Zusammenhang"
5382
5383 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
5384 msgid "ALL"
5385 msgstr "ALLE"
5386
5387 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5388 msgid "View details"
5389 msgstr "Details anzeigen"
5390
5391 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5392 msgid "Click to view details"
5393 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
5394
5395 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
5396 msgid "Data"
5397 msgstr "Daten"
5398
5399 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5400 msgid "File"
5401 msgstr "Datei"
5402
5403 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5404 msgid "Line"
5405 msgstr "Zeile"
5406
5407 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5408 msgid "Function"
5409 msgstr "Funktion"
5410
5411 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5412 msgid "UID"
5413 msgstr "UID"
5414
5415 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5416 msgid "Process ID"
5417 msgstr "Prozess ID"
5418
5419 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5420 msgid "Close"
5421 msgstr "Schließen"
5422
5423 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5424 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5425 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5426
5427 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5428 msgid ""
5429 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5430 "executed at the first time."
5431 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5432
5433 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5434 msgid "Inspect Worker Queue"
5435 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5436
5437 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5438 msgid ""
5439 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5440 "the worker cronjob you've set up during install."
5441 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5442
5443 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5444 msgid "ID"
5445 msgstr "ID"
5446
5447 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5448 msgid "Command"
5449 msgstr "Befehl"
5450
5451 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5452 msgid "Job Parameters"
5453 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5454
5455 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5456 msgid "Priority"
5457 msgstr "Priorität"
5458
5459 #: src/Module/Admin/Site.php:71
5460 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5461 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5462
5463 #: src/Module/Admin/Site.php:125
5464 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5465 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5466
5467 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:138
5468 msgid "No special theme for mobile devices"
5469 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5470
5471 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:148
5472 #, php-format
5473 msgid "%s - (Experimental)"
5474 msgstr "%s - (Experimentell)"
5475
5476 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5477 msgid "No community page for local users"
5478 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5479
5480 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5481 msgid "No community page"
5482 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5483
5484 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5485 msgid "Public postings from users of this site"
5486 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5487
5488 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5489 msgid "Public postings from the federated network"
5490 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5491
5492 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5493 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5494 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5495
5496 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5497 msgid "Multi user instance"
5498 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5499
5500 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5501 msgid "Closed"
5502 msgstr "Geschlossen"
5503
5504 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5505 msgid "Requires approval"
5506 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5507
5508 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5509 msgid "Open"
5510 msgstr "Offen"
5511
5512 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:222
5513 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5514 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5515
5516 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:223
5517 msgid "Force all links to use SSL"
5518 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5519
5520 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:224
5521 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5522 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5523
5524 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5525 msgid "Don't check"
5526 msgstr "Nicht überprüfen"
5527
5528 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5529 msgid "check the stable version"
5530 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5531
5532 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5533 msgid "check the development version"
5534 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5535
5536 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5537 msgid "none"
5538 msgstr "keine"
5539
5540 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5541 msgid "Local contacts"
5542 msgstr "Lokale Kontakte"
5543
5544 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5545 msgid "Interactors"
5546 msgstr "Interaktionen"
5547
5548 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5549 msgid "Site"
5550 msgstr "Seite"
5551
5552 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5553 msgid "General Information"
5554 msgstr "Allgemeine Informationen"
5555
5556 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5557 msgid "Republish users to directory"
5558 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5559
5560 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:152
5561 msgid "Registration"
5562 msgstr "Registrierung"
5563
5564 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5565 msgid "File upload"
5566 msgstr "Datei hochladen"
5567
5568 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5569 msgid "Policies"
5570 msgstr "Regeln"
5571
5572 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5573 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5574 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5575
5576 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5577 msgid "Performance"
5578 msgstr "Performance"
5579
5580 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5581 msgid "Worker"
5582 msgstr "Worker"
5583
5584 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5585 msgid "Message Relay"
5586 msgstr "Nachrichten-Relais"
5587
5588 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5589 msgid ""
5590 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5591 "relays."
5592 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5593
5594 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5595 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5596 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5597
5598 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5599 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5600 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5601
5602 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5603 msgid "Relocate Instance"
5604 msgstr "Instanz Umziehen"
5605
5606 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5607 msgid ""
5608 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5609 "unreachable."
5610 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5611
5612 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5613 msgid "Site name"
5614 msgstr "Seitenname"
5615
5616 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5617 msgid "Sender Email"
5618 msgstr "Absender für Emails"
5619
5620 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5621 msgid ""
5622 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5623 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5624
5625 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5626 msgid "Name of the system actor"
5627 msgstr "Name des System-Actors"
5628
5629 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5630 msgid ""
5631 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5632 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5633 "again."
5634 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5635
5636 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5637 msgid "Banner/Logo"
5638 msgstr "Banner/Logo"
5639
5640 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5641 msgid "Email Banner/Logo"
5642 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5643
5644 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5645 msgid "Shortcut icon"
5646 msgstr "Shortcut Icon"
5647
5648 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5649 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5650 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5651
5652 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5653 msgid "Touch icon"
5654 msgstr "Touch Icon"
5655
5656 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5657 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5658 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5659
5660 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5661 msgid "Additional Info"
5662 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5663
5664 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5665 #, php-format
5666 msgid ""
5667 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5668 "listed at %s/servers."
5669 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5670
5671 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5672 msgid "System language"
5673 msgstr "Systemsprache"
5674
5675 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5676 msgid "System theme"
5677 msgstr "Systemweites Theme"
5678
5679 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5680 msgid ""
5681 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5682 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5683 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
5684
5685 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5686 msgid "Mobile system theme"
5687 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5688
5689 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5690 msgid "Theme for mobile devices"
5691 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5692
5693 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:232
5694 msgid "SSL link policy"
5695 msgstr "Regeln für SSL Links"
5696
5697 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:234
5698 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5699 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5700
5701 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5702 msgid "Force SSL"
5703 msgstr "Erzwinge SSL"
5704
5705 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5706 msgid ""
5707 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5708 " to endless loops."
5709 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5710
5711 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5712 msgid "Show help entry from navigation menu"
5713 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5714
5715 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5716 msgid ""
5717 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5718 "always accessible by calling /help directly."
5719 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5720
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5722 msgid "Single user instance"
5723 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5724
5725 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5726 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5727 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5728
5729 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5730 msgid "Maximum image size"
5731 msgstr "Maximale Bildgröße"
5732
5733 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5734 msgid ""
5735 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5736 "limits."
5737 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5738
5739 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5740 msgid "Maximum image length"
5741 msgstr "Maximale Bildlänge"
5742
5743 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5744 msgid ""
5745 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5746 "-1, which means no limits."
5747 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5748
5749 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5750 msgid "JPEG image quality"
5751 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5752
5753 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5754 msgid ""
5755 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5756 "100, which is full quality."
5757 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5758
5759 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5760 msgid "Register policy"
5761 msgstr "Registrierungsmethode"
5762
5763 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5764 msgid "Maximum Daily Registrations"
5765 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5766
5767 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5768 msgid ""
5769 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5770 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5771 "setting has no effect."
5772 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5773
5774 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5775 msgid "Register text"
5776 msgstr "Registrierungstext"
5777
5778 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5779 msgid ""
5780 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5781 "here."
5782 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5783
5784 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5785 msgid "Forbidden Nicknames"
5786 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5787
5788 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5789 msgid ""
5790 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5791 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5792 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5793
5794 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5795 msgid "Accounts abandoned after x days"
5796 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5797
5798 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5799 msgid ""
5800 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5801 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5802 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5803
5804 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5805 msgid "Allowed friend domains"
5806 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5807
5808 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5809 msgid ""
5810 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5811 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5812 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5813
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5815 msgid "Allowed email domains"
5816 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5817
5818 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5819 msgid ""
5820 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5821 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5822 "domains"
5823 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5824
5825 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5826 msgid "No OEmbed rich content"
5827 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5828
5829 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5830 msgid ""
5831 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5832 "listed below."
5833 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5834
5835 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5836 msgid "Trusted third-party domains"
5837 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5838
5839 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5840 msgid ""
5841 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5842 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5843 "allowed as well."
5844 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5845
5846 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5847 msgid "Block public"
5848 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5849
5850 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5851 msgid ""
5852 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5853 "site unless you are currently logged in."
5854 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5855
5856 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5857 msgid "Force publish"
5858 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5859
5860 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5861 msgid ""
5862 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5863 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5864
5865 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5866 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5867 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5868
5869 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5870 msgid "Global directory URL"
5871 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5872
5873 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5874 msgid ""
5875 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5876 "completely unavailable to the application."
5877 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5878
5879 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5880 msgid "Private posts by default for new users"
5881 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5882
5883 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5884 msgid ""
5885 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5886 "group rather than public."
5887 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5888
5889 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5890 msgid "Don't include post content in email notifications"
5891 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5892
5893 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5894 msgid ""
5895 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5896 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5897 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5898
5899 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5900 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5901 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5902
5903 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5904 msgid ""
5905 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5906 "only."
5907 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5908
5909 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5910 msgid "Don't embed private images in posts"
5911 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5912
5913 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5914 msgid ""
5915 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5916 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5917 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5918 "while."
5919 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5920
5921 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5922 msgid "Explicit Content"
5923 msgstr "Sensibler Inhalt"
5924
5925 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5926 msgid ""
5927 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5928 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5929 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5930 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5931 "will be shown at the user registration page."
5932 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
5933
5934 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5935 msgid "Proxify external content"
5936 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
5937
5938 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5939 msgid ""
5940 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5941 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5942 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
5943
5944 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5945 msgid "Cache contact avatars"
5946 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
5947
5948 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5949 msgid ""
5950 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5951 "storage space but it increases the performance."
5952 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
5953
5954 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5955 msgid "Allow Users to set remote_self"
5956 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
5957
5958 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5959 msgid ""
5960 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5961 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5962 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5963 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
5964
5965 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5966 msgid "Enable multiple registrations"
5967 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
5968
5969 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5970 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5971 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
5972
5973 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5974 msgid "Enable OpenID"
5975 msgstr "OpenID aktivieren"
5976
5977 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5978 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5979 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
5980
5981 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5982 msgid "Enable Fullname check"
5983 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5984
5985 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5986 msgid ""
5987 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5988 "name and the last name in their full name."
5989 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
5990
5991 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5992 msgid "Community pages for visitors"
5993 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5994
5995 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5996 msgid ""
5997 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5998 "see both pages."
5999 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6000
6001 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6002 msgid "Posts per user on community page"
6003 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6004
6005 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6006 msgid ""
6007 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6008 "\"Global Community\")"
6009 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6010
6011 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6012 msgid "Enable Mail support"
6013 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
6014
6015 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6016 msgid ""
6017 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
6018 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
6019
6020 #: src/Module/Admin/Site.php:567
6021 msgid ""
6022 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
6023 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
6024
6025 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6026 msgid "Enable OStatus support"
6027 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
6028
6029 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6030 msgid ""
6031 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6032 "communications in OStatus are public."
6033 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
6034
6035 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6036 msgid ""
6037 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6038 " directory."
6039 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6040
6041 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6042 msgid "Enable Diaspora support"
6043 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6044
6045 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6046 msgid ""
6047 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
6048 "diaspora servers."
6049 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
6050
6051 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6052 msgid "Verify SSL"
6053 msgstr "SSL Überprüfen"
6054
6055 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6056 msgid ""
6057 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6058 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6059 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6060
6061 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6062 msgid "Proxy user"
6063 msgstr "Proxy-Nutzer"
6064
6065 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6066 msgid "User name for the proxy server."
6067 msgstr "Nutzername für den Proxy-Server"
6068
6069 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6070 msgid "Proxy URL"
6071 msgstr "Proxy-URL"
6072
6073 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6074 msgid ""
6075 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
6076 "the network, put the URL of the proxy here."
6077 msgstr "Wenn Friendica einen Proxy-Server verwenden soll um das Netzwerk zu erreichen, füge hier die URL des Proxys ein."
6078
6079 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6080 msgid "Network timeout"
6081 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6082
6083 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6084 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6085 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6086
6087 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6088 msgid "Maximum Load Average"
6089 msgstr "Maximum Load Average"
6090
6091 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6092 #, php-format
6093 msgid ""
6094 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6095 "default %d."
6096 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6097
6098 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6099 msgid "Minimal Memory"
6100 msgstr "Minimaler Speicher"
6101
6102 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6103 msgid ""
6104 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6105 "default 0 (deactivated)."
6106 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6107
6108 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6109 msgid "Periodically optimize tables"
6110 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6111
6112 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6113 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6114 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6115
6116 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6117 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6118 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6119
6120 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6121 msgid ""
6122 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6123 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6124
6125 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6126 msgid "None - deactivated"
6127 msgstr "Keine - deaktiviert"
6128
6129 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6130 msgid ""
6131 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6132 "followers/followings."
6133 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6134
6135 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6136 msgid ""
6137 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6138 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6139 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6140
6141 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6142 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6143 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6144
6145 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6146 msgid ""
6147 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6148 "defined directory server."
6149 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6150
6151 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6152 msgid "Days between requery"
6153 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6154
6155 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6156 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6157 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6158
6159 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6160 msgid "Discover contacts from other servers"
6161 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6162
6163 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6164 msgid ""
6165 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6166 " Mastodon and Hubzilla servers."
6167 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6168
6169 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6170 msgid "Search the local directory"
6171 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6172
6173 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6174 msgid ""
6175 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6176 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6177 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6178 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6179
6180 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6181 msgid "Publish server information"
6182 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6183
6184 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6185 msgid ""
6186 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6187 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6188 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6189 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6190 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6191
6192 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6193 msgid "Check upstream version"
6194 msgstr "Suche nach Updates"
6195
6196 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6197 msgid ""
6198 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6199 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6200 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6201
6202 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6203 msgid "Suppress Tags"
6204 msgstr "Tags unterdrücken"
6205
6206 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6207 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6208 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6209
6210 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6211 msgid "Clean database"
6212 msgstr "Datenbank aufräumen"
6213
6214 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6215 msgid ""
6216 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6217 " other helper tables."
6218 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6219
6220 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6221 msgid "Lifespan of remote items"
6222 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6223
6224 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6225 msgid ""
6226 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6227 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6228 "always kept. 0 disables this behaviour."
6229 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6230
6231 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6232 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6233 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6234
6235 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6236 msgid ""
6237 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6238 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6239 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6240 "items if set to 0."
6241 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6242
6243 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6244 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6245 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6246
6247 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6248 msgid ""
6249 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6250 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6251 "days."
6252 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6253
6254 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6255 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6256 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6257
6258 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6259 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6260 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6261
6262 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6263 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6264 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6265
6266 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6267 msgid ""
6268 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6269 "value is 1000."
6270 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6271
6272 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6273 msgid "Temp path"
6274 msgstr "Temp-Pfad"
6275
6276 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6277 msgid ""
6278 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6279 "temp path, enter another path here."
6280 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6281
6282 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6283 msgid "Only search in tags"
6284 msgstr "Nur in Tags suchen"
6285
6286 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6287 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6288 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6289
6290 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6291 msgid "New base url"
6292 msgstr "Neue Basis-URL"
6293
6294 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6295 msgid ""
6296 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6297 " Diaspora* contacts of all users."
6298 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6299
6300 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6301 msgid "Maximum number of parallel workers"
6302 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6303
6304 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6305 #, php-format
6306 msgid ""
6307 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6308 " Default value is %d."
6309 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6310
6311 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6312 msgid "Enable fastlane"
6313 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6314
6315 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6316 msgid ""
6317 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6318 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6319 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6320
6321 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6322 msgid "Direct relay transfer"
6323 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6324
6325 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6326 msgid ""
6327 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6328 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6329
6330 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6331 msgid "Relay scope"
6332 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6333
6334 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6335 msgid ""
6336 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6337 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6338 "received."
6339 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6340
6341 #: src/Module/Admin/Site.php:610 src/Module/Contact/Profile.php:273
6342 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6343 msgid "Disabled"
6344 msgstr "Deaktiviert"
6345
6346 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6347 msgid "all"
6348 msgstr "Alle"
6349
6350 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6351 msgid "tags"
6352 msgstr "Schlagwörter"
6353
6354 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6355 msgid "Server tags"
6356 msgstr "Server-Schlagworte"
6357
6358 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6359 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6360 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6361
6362 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6363 msgid "Deny Server tags"
6364 msgstr "Server Tags ablehnen"
6365
6366 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6367 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6368 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6369
6370 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6371 msgid "Allow user tags"
6372 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6373
6374 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6375 msgid ""
6376 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6377 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6378 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6379
6380 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6381 msgid "Start Relocation"
6382 msgstr "Umsiedlung starten"
6383
6384 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6385 #, php-format
6386 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6387 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
6388
6389 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6390 #, php-format
6391 msgid "Storage backend %s error: %s"
6392 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
6393
6394 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
6395 msgid "Invalid storage backend setting value."
6396 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6397
6398 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6399 msgid "Current Storage Backend"
6400 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
6401
6402 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6403 msgid "Storage Configuration"
6404 msgstr "Speicher Konfiguration"
6405
6406 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
6407 msgid "Storage"
6408 msgstr "Speicher"
6409
6410 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6411 msgid "Save & Use storage backend"
6412 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
6413
6414 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6415 msgid "Use storage backend"
6416 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
6417
6418 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6419 msgid "Save & Reload"
6420 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6421
6422 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6423 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6424 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6425
6426 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6427 msgid "Database (legacy)"
6428 msgstr "Datenbank (legacy)"
6429
6430 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6431 #, php-format
6432 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6433 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6434
6435 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6436 #, php-format
6437 msgid ""
6438 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6439 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6440 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6441 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6442 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6443 " an automatic conversion.<br />"
6444 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6445
6446 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6447 #, php-format
6448 msgid ""
6449 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6450 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6451 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6452 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6453 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6454 " installation for an automatic conversion.<br />"
6455 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6456
6457 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6458 #, php-format
6459 msgid ""
6460 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6461 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6462 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6463 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6464
6465 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6466 #, php-format
6467 msgid ""
6468 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6469 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6470 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6471
6472 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6473 msgid ""
6474 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6475 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6476 "appear."
6477 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6478
6479 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6480 msgid ""
6481 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6482 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6483 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6484 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6485
6486 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6487 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6488 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6489
6490 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6491 #, php-format
6492 msgid ""
6493 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6494 " check your crontab settings."
6495 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6496
6497 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6498 #, php-format
6499 msgid ""
6500 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6501 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6502 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6503 "help with the transition."
6504 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6505
6506 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6507 #, php-format
6508 msgid ""
6509 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6510 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6511 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6512 "page</a> for help with the transition."
6513 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6514
6515 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6516 #, php-format
6517 msgid ""
6518 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6519 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6520 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6521 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6522
6523 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6524 #, php-format
6525 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6526 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6527
6528 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6529 #, php-format
6530 msgid ""
6531 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6532 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6533
6534 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6535 #, php-format
6536 msgid ""
6537 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6538 " system.basepath from your db to avoid differences."
6539 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6540
6541 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6542 #, php-format
6543 msgid ""
6544 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6545 "isn't used."
6546 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6547
6548 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6549 #, php-format
6550 msgid ""
6551 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6552 "'%s'. Please fix your configuration."
6553 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6554
6555 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6556 msgid "Normal Account"
6557 msgstr "Normales Konto"
6558
6559 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6560 msgid "Automatic Follower Account"
6561 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6562
6563 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6564 msgid "Public Forum Account"
6565 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6566
6567 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6568 msgid "Automatic Friend Account"
6569 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6570
6571 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6572 msgid "Blog Account"
6573 msgstr "Blog-Konto"
6574
6575 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6576 msgid "Private Forum Account"
6577 msgstr "Privates Forum-Konto"
6578
6579 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6580 msgid "Message queues"
6581 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6582
6583 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6584 msgid "Server Settings"
6585 msgstr "Servereinstellungen"
6586
6587 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6588 msgid "Registered users"
6589 msgstr "Registrierte Personen"
6590
6591 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6592 msgid "Pending registrations"
6593 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6594
6595 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6596 msgid "Version"
6597 msgstr "Version"
6598
6599 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6600 msgid "Active addons"
6601 msgstr "Aktivierte Addons"
6602
6603 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6604 #, php-format
6605 msgid "Theme %s disabled."
6606 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6607
6608 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6609 #, php-format
6610 msgid "Theme %s successfully enabled."
6611 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6612
6613 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6614 #, php-format
6615 msgid "Theme %s failed to install."
6616 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6617
6618 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6619 msgid "Screenshot"
6620 msgstr "Bildschirmfoto"
6621
6622 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6623 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6624 msgid "Themes"
6625 msgstr "Themen"
6626
6627 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:79
6628 msgid "Unknown theme."
6629 msgstr "Unbekanntes Theme"
6630
6631 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6632 msgid "Themes reloaded"
6633 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6634
6635 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6636 msgid "Reload active themes"
6637 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6638
6639 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6640 #, php-format
6641 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6642 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6643
6644 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6645 msgid "[Experimental]"
6646 msgstr "[Experimentell]"
6647
6648 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6649 msgid "[Unsupported]"
6650 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6651
6652 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6653 msgid "Display Terms of Service"
6654 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6655
6656 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6657 msgid ""
6658 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6659 "will be added to the registration form and the general information page."
6660 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6661
6662 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6663 msgid "Display Privacy Statement"
6664 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6665
6666 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6667 #, php-format
6668 msgid ""
6669 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6670 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6671 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6672 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6673
6674 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6675 msgid "Privacy Statement Preview"
6676 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6677
6678 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6679 msgid "The Terms of Service"
6680 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6681
6682 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6683 msgid ""
6684 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6685 "of sections should be [h2] and below."
6686 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6687
6688 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6689 #, php-format
6690 msgid "%s user blocked"
6691 msgid_plural "%s users blocked"
6692 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6693 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6694
6695 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6696 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6697 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6698 msgid "You can't remove yourself"
6699 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6700
6701 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6702 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6703 #, php-format
6704 msgid "%s user deleted"
6705 msgid_plural "%s users deleted"
6706 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6707 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6708
6709 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6710 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6711 #, php-format
6712 msgid "User \"%s\" deleted"
6713 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6714
6715 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6716 #, php-format
6717 msgid "User \"%s\" blocked"
6718 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6719
6720 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6721 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6722 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6723 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6724 msgid "Register date"
6725 msgstr "Anmeldedatum"
6726
6727 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6728 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6729 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6730 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6731 msgid "Last login"
6732 msgstr "Letzte Anmeldung"
6733
6734 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6735 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6736 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6737 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6738 msgid "Last public item"
6739 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6740
6741 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6742 msgid "Active Accounts"
6743 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6744
6745 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6746 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6747 msgid "User blocked"
6748 msgstr "Nutzer blockiert."
6749
6750 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6751 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6752 msgid "Site admin"
6753 msgstr "Seitenadministrator"
6754
6755 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6756 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6757 msgid "Account expired"
6758 msgstr "Account ist abgelaufen"
6759
6760 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6761 msgid "Create a new user"
6762 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6763
6764 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6765 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6766 msgid ""
6767 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6768 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6769 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6770
6771 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6772 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6773 msgid ""
6774 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6775 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6776 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6777
6778 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6779 #, php-format
6780 msgid "%s user unblocked"
6781 msgid_plural "%s users unblocked"
6782 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6783 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6784
6785 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6786 #, php-format
6787 msgid "User \"%s\" unblocked"
6788 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6789
6790 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6791 msgid "Blocked Users"
6792 msgstr "Blockierte Benutzer"
6793
6794 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6795 msgid "New User"
6796 msgstr "Neuer Nutzer"
6797
6798 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6799 msgid "Add User"
6800 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6801
6802 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6803 msgid "Name of the new user."
6804 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6805
6806 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6807 msgid "Nickname"
6808 msgstr "Spitzname"
6809
6810 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6811 msgid "Nickname of the new user."
6812 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6813
6814 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6815 msgid "Email address of the new user."
6816 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6817
6818 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6819 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6820 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6821
6822 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6823 msgid "Permanent deletion"
6824 msgstr "Permanent löschen"
6825
6826 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6827 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6828 msgid "Users"
6829 msgstr "Nutzer"
6830
6831 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6832 msgid "User waiting for permanent deletion"
6833 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6834
6835 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6836 #, php-format
6837 msgid "%s user approved"
6838 msgid_plural "%s users approved"
6839 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6840 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6841
6842 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6843 #, php-format
6844 msgid "%s registration revoked"
6845 msgid_plural "%s registrations revoked"
6846 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6847 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6848
6849 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6850 msgid "Account approved."
6851 msgstr "Konto freigegeben."
6852
6853 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6854 msgid "Registration revoked"
6855 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6856
6857 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6858 msgid "User registrations awaiting review"
6859 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6860
6861 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6862 msgid "Request date"
6863 msgstr "Anfragedatum"
6864
6865 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6866 msgid "No registrations."
6867 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6868
6869 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6870 msgid "Note from the user"
6871 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6872
6873 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6874 msgid "Deny"
6875 msgstr "Verwehren"
6876
6877 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6878 #, php-format
6879 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6880 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
6881
6882 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6883 msgid ""
6884 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6885 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6886
6887 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6888 msgid "Missing parameters"
6889 msgstr "Fehlende Parameter"
6890
6891 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6892 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6893 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
6894
6895 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6896 msgid "Only starting posts can be muted"
6897 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
6898
6899 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
6900 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
6901 msgid "Only starting posts can be pinned"
6902 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können angeheftet werden"
6903
6904 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6905 #, php-format
6906 msgid "Posts from %s can't be shared"
6907 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
6908
6909 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6910 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6911 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
6912
6913 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6914 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6915 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
6916
6917 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6918 #, php-format
6919 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6920 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
6921
6922 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6923 msgid "Contact not found"
6924 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6925
6926 #: src/Module/Apps.php:54
6927 msgid "No installed applications."
6928 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6929
6930 #: src/Module/Apps.php:59
6931 msgid "Applications"
6932 msgstr "Anwendungen"
6933
6934 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
6935 msgid "Item was not found."
6936 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6937
6938 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6939 msgid "Please login to continue."
6940 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
6941
6942 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6943 msgid "You don't have access to administration pages."
6944 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
6945
6946 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6947 msgid ""
6948 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6949 " as the main account."
6950 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
6951
6952 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6953 msgid "Overview"
6954 msgstr "Übersicht"
6955
6956 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6957 msgid "Configuration"
6958 msgstr "Konfiguration"
6959
6960 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6961 msgid "Additional features"
6962 msgstr "Zusätzliche Features"
6963
6964 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6965 msgid "Database"
6966 msgstr "Datenbank"
6967
6968 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6969 msgid "DB updates"
6970 msgstr "DB Updates"
6971
6972 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6973 msgid "Inspect Deferred Workers"
6974 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
6975
6976 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6977 msgid "Inspect worker Queue"
6978 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
6979
6980 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6981 msgid "Tools"
6982 msgstr "Werkzeuge"
6983
6984 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6985 msgid "Contact Blocklist"
6986 msgstr "Kontakt Blockliste"
6987
6988 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6989 msgid "Server Blocklist"
6990 msgstr "Server Blockliste"
6991
6992 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6993 msgid "Diagnostics"
6994 msgstr "Diagnostik"
6995
6996 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6997 msgid "PHP Info"
6998 msgstr "PHP-Info"
6999
7000 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7001 msgid "probe address"
7002 msgstr "Adresse untersuchen"
7003
7004 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7005 msgid "check webfinger"
7006 msgstr "Webfinger überprüfen"
7007
7008 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7009 msgid "Babel"
7010 msgstr "Babel"
7011
7012 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7013 msgid "ActivityPub Conversion"
7014 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
7015
7016 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7017 msgid "Addon Features"
7018 msgstr "Addon Features"
7019
7020 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
7021 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7022 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7023
7024 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
7025 #: src/Module/BaseApi.php:273
7026 msgid "Too Many Requests"
7027 msgstr "Zu viele Abfragen"
7028
7029 #: src/Module/BaseApi.php:242
7030 #, php-format
7031 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
7032 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7033 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
7034 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
7035
7036 #: src/Module/BaseApi.php:258
7037 #, php-format
7038 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
7039 msgid_plural ""
7040 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7041 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
7042 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
7043
7044 #: src/Module/BaseApi.php:274
7045 #, php-format
7046 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
7047 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
7048
7049 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
7050 msgid "Profile Details"
7051 msgstr "Profildetails"
7052
7053 #: src/Module/BaseProfile.php:109
7054 msgid "Only You Can See This"
7055 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7056
7057 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
7058 msgid "Scheduled Posts"
7059 msgstr "Geplante Beiträge"
7060
7061 #: src/Module/BaseProfile.php:117
7062 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7063 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
7064
7065 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
7066 msgid "Tips for New Members"
7067 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7068
7069 #: src/Module/BaseSearch.php:68
7070 #, php-format
7071 msgid "People Search - %s"
7072 msgstr "Personensuche - %s"
7073
7074 #: src/Module/BaseSearch.php:78
7075 #, php-format
7076 msgid "Forum Search - %s"
7077 msgstr "Forensuche - %s"
7078
7079 #: src/Module/BaseSettings.php:41
7080 msgid "Account"
7081 msgstr "Nutzerkonto"
7082
7083 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7084 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7085 msgid "Two-factor authentication"
7086 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7087
7088 #: src/Module/BaseSettings.php:71
7089 msgid "Display"
7090 msgstr "Anzeige"
7091
7092 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7093 msgid "Manage Accounts"
7094 msgstr "Accounts Verwalten"
7095
7096 #: src/Module/BaseSettings.php:99
7097 msgid "Connected apps"
7098 msgstr "Verbundene Programme"
7099
7100 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:75
7101 msgid "Export personal data"
7102 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7103
7104 #: src/Module/BaseSettings.php:113
7105 msgid "Remove account"
7106 msgstr "Konto löschen"
7107
7108 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
7109 msgid "This page is missing a url parameter."
7110 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7111
7112 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
7113 msgid "The post was created"
7114 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7115
7116 #: src/Module/Contact.php:88
7117 #, php-format
7118 msgid "%d contact edited."
7119 msgid_plural "%d contacts edited."
7120 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7121 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7122
7123 #: src/Module/Contact.php:309
7124 msgid "Show all contacts"
7125 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7126
7127 #: src/Module/Contact.php:317
7128 msgid "Only show pending contacts"
7129 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7130
7131 #: src/Module/Contact.php:325
7132 msgid "Only show blocked contacts"
7133 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7134
7135 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
7136 #: src/Object/Post.php:329
7137 msgid "Ignored"
7138 msgstr "Ignoriert"
7139
7140 #: src/Module/Contact.php:333
7141 msgid "Only show ignored contacts"
7142 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7143
7144 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
7145 msgid "Archived"
7146 msgstr "Archiviert"
7147
7148 #: src/Module/Contact.php:341
7149 msgid "Only show archived contacts"
7150 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7151
7152 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
7153 msgid "Hidden"
7154 msgstr "Verborgen"
7155
7156 #: src/Module/Contact.php:349
7157 msgid "Only show hidden contacts"
7158 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7159
7160 #: src/Module/Contact.php:357
7161 msgid "Organize your contact groups"
7162 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7163
7164 #: src/Module/Contact.php:389
7165 msgid "Search your contacts"
7166 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7167
7168 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:191
7169 #, php-format
7170 msgid "Results for: %s"
7171 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7172
7173 #: src/Module/Contact.php:397
7174 msgid "Update"
7175 msgstr "Aktualisierungen"
7176
7177 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
7178 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
7179 msgid "Unignore"
7180 msgstr "Ignorieren aufheben"
7181
7182 #: src/Module/Contact.php:401
7183 msgid "Batch Actions"
7184 msgstr "Stapelverarbeitung"
7185
7186 #: src/Module/Contact.php:436
7187 msgid "Conversations started by this contact"
7188 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7189
7190 #: src/Module/Contact.php:441
7191 msgid "Posts and Comments"
7192 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7193
7194 #: src/Module/Contact.php:452
7195 msgid "Posts containing media objects"
7196 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
7197
7198 #: src/Module/Contact.php:467
7199 msgid "View all known contacts"
7200 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7201
7202 #: src/Module/Contact.php:477
7203 msgid "Advanced Contact Settings"
7204 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7205
7206 #: src/Module/Contact.php:511
7207 msgid "Mutual Friendship"
7208 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7209
7210 #: src/Module/Contact.php:515
7211 msgid "is a fan of yours"
7212 msgstr "ist ein Fan von dir"
7213
7214 #: src/Module/Contact.php:519
7215 msgid "you are a fan of"
7216 msgstr "Du bist Fan von"
7217
7218 #: src/Module/Contact.php:537
7219 msgid "Pending outgoing contact request"
7220 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7221
7222 #: src/Module/Contact.php:539
7223 msgid "Pending incoming contact request"
7224 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7225
7226 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
7227 #, php-format
7228 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7229 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7230
7231 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
7232 msgid "Contact update failed."
7233 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7234
7235 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7236 msgid "Return to contact editor"
7237 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7238
7239 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7240 msgid "Account Nickname"
7241 msgstr "Konto-Spitzname"
7242
7243 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7244 msgid "Account URL"
7245 msgstr "Konto-URL"
7246
7247 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7248 msgid "Poll/Feed URL"
7249 msgstr "Pull/Feed-URL"
7250
7251 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7252 msgid "New photo from this URL"
7253 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7254
7255 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
7256 #: src/Module/Group.php:103
7257 msgid "Invalid contact."
7258 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7259
7260 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
7261 msgid "No known contacts."
7262 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7263
7264 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
7265 msgid "No common contacts."
7266 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7267
7268 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7269 #, php-format
7270 msgid "Follower (%s)"
7271 msgid_plural "Followers (%s)"
7272 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7273 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7274
7275 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7276 #, php-format
7277 msgid "Following (%s)"
7278 msgid_plural "Following (%s)"
7279 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7280 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7281
7282 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7283 #, php-format
7284 msgid "Mutual friend (%s)"
7285 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7286 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7287 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7288
7289 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7290 #, php-format
7291 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7292 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7293
7294 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
7295 #, php-format
7296 msgid "Common contact (%s)"
7297 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7298 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7299 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7300
7301 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
7302 #, php-format
7303 msgid ""
7304 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7305 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7306 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7307
7308 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7309 #, php-format
7310 msgid "Contact (%s)"
7311 msgid_plural "Contacts (%s)"
7312 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7313 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7314
7315 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
7316 msgid "Error while sending poke, please retry."
7317 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7318
7319 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:54
7320 msgid "You must be logged in to use this module."
7321 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7322
7323 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
7324 msgid "Poke/Prod"
7325 msgstr "Anstupsen"
7326
7327 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
7328 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7329 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7330
7331 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
7332 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7333 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7334
7335 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
7336 msgid "Make this post private"
7337 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7338
7339 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
7340 msgid "Failed to update contact record."
7341 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7342
7343 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
7344 msgid "Contact has been unblocked"
7345 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7346
7347 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
7348 msgid "Contact has been blocked"
7349 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7350
7351 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
7352 msgid "Contact has been unignored"
7353 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7354
7355 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
7356 msgid "Contact has been ignored"
7357 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7358
7359 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
7360 #, php-format
7361 msgid "You are mutual friends with %s"
7362 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7363
7364 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
7365 #, php-format
7366 msgid "You are sharing with %s"
7367 msgstr "Du teilst mit %s"
7368
7369 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
7370 #, php-format
7371 msgid "%s is sharing with you"
7372 msgstr "%s teilt mit dir"
7373
7374 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
7375 msgid "Private communications are not available for this contact."
7376 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7377
7378 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
7379 msgid "Never"
7380 msgstr "Niemals"
7381
7382 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7383 msgid "(Update was not successful)"
7384 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7385
7386 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7387 msgid "(Update was successful)"
7388 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7389
7390 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
7391 msgid "Suggest friends"
7392 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7393
7394 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
7395 #, php-format
7396 msgid "Network type: %s"
7397 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7398
7399 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
7400 msgid "Communications lost with this contact!"
7401 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7402
7403 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
7404 msgid "Fetch further information for feeds"
7405 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7406
7407 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
7408 msgid ""
7409 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7410 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7411 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7412 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7413
7414 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
7415 msgid "Fetch information"
7416 msgstr "Beziehe Information"
7417
7418 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
7419 msgid "Fetch keywords"
7420 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7421
7422 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7423 msgid "Fetch information and keywords"
7424 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7425
7426 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
7427 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
7428 msgid "No mirroring"
7429 msgstr "Kein Spiegeln"
7430
7431 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
7432 msgid "Mirror as forwarded posting"
7433 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7434
7435 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
7436 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
7437 msgid "Mirror as my own posting"
7438 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7439
7440 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7441 msgid "Native reshare"
7442 msgstr "Natives Teilen"
7443
7444 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
7445 msgid "Contact Information / Notes"
7446 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7447
7448 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7449 msgid "Contact Settings"
7450 msgstr "Kontakteinstellungen"
7451
7452 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7453 msgid "Contact"
7454 msgstr "Kontakt"
7455
7456 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7457 msgid "Their personal note"
7458 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7459
7460 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7461 msgid "Edit contact notes"
7462 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7463
7464 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7465 msgid "Block/Unblock contact"
7466 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7467
7468 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7469 msgid "Ignore contact"
7470 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7471
7472 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7473 msgid "View conversations"
7474 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7475
7476 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7477 msgid "Last update:"
7478 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7479
7480 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7481 msgid "Update public posts"
7482 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7483
7484 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7485 msgid "Update now"
7486 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7487
7488 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7489 msgid "Currently blocked"
7490 msgstr "Derzeit geblockt"
7491
7492 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7493 msgid "Currently ignored"
7494 msgstr "Derzeit ignoriert"
7495
7496 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7497 msgid "Currently archived"
7498 msgstr "Momentan archiviert"
7499
7500 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7501 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7502 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7503
7504 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7505 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7506 msgid "Hide this contact from others"
7507 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7508
7509 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7510 msgid ""
7511 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7512 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7513
7514 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7515 msgid "Notification for new posts"
7516 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7517
7518 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7519 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7520 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7521
7522 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7523 msgid "Keyword Deny List"
7524 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7525
7526 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7527 msgid ""
7528 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7529 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7530 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7531
7532 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7533 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7534 msgid "Actions"
7535 msgstr "Aktionen"
7536
7537 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7538 msgid "Mirror postings from this contact"
7539 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7540
7541 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7542 msgid ""
7543 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7544 "entries from this contact."
7545 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7546
7547 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7548 msgid "Refetch contact data"
7549 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7550
7551 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7552 msgid "Toggle Blocked status"
7553 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7554
7555 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7556 msgid "Toggle Ignored status"
7557 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7558
7559 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:107
7560 msgid "Revoke Follow"
7561 msgstr "Folgen widerrufen"
7562
7563 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7564 msgid "Revoke the follow from this contact"
7565 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
7566
7567 #: src/Module/Contact/Revoke.php:59
7568 msgid "Unknown contact."
7569 msgstr "Unbekannter Kontakt."
7570
7571 #: src/Module/Contact/Revoke.php:69 src/Module/Group.php:112
7572 msgid "Contact is deleted."
7573 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
7574
7575 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73
7576 msgid "Contact is being deleted."
7577 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
7578
7579 #: src/Module/Contact/Revoke.php:87
7580 msgid "Follow was successfully revoked."
7581 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
7582
7583 #: src/Module/Contact/Revoke.php:89
7584 msgid ""
7585 "Follow was successfully revoked, however the remote contact won't be aware "
7586 "of this revokation."
7587 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen, allerdings wird der entfernte Kontakt keine Notiz dieses Widerrufs erhalten."
7588
7589 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
7590 msgid ""
7591 "Unable to revoke follow, please try again later or contact the "
7592 "administrator."
7593 msgstr "Konnte das Folgen des Kontakts nicht widerrufen. Versuche es bitte später nochmal oder kontaktiere deinen Administrator."
7594
7595 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
7596 msgid ""
7597 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7598 "and they will have to manually follow you back again."
7599 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
7600
7601 #: src/Module/Contact/Revoke.php:109
7602 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7603 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7604 msgid "Yes"
7605 msgstr "Ja"
7606
7607 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7608 msgid "Local Community"
7609 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7610
7611 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7612 msgid "Posts from local users on this server"
7613 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7614
7615 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7616 msgid "Global Community"
7617 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7618
7619 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7620 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7621 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
7622
7623 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7624 msgid "Own Contacts"
7625 msgstr "Eigene Kontakte"
7626
7627 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7628 msgid "Include"
7629 msgstr "Einschließen"
7630
7631 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7632 msgid "Hide"
7633 msgstr "Verbergen"
7634
7635 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:136
7636 #: src/Module/Search/Index.php:178
7637 msgid "No results."
7638 msgstr "Keine Ergebnisse."
7639
7640 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7641 msgid ""
7642 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7643 " not reflect the opinions of this node’s users."
7644 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7645
7646 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7647 msgid "Community option not available."
7648 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7649
7650 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7651 msgid "Not available."
7652 msgstr "Nicht verfügbar."
7653
7654 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7655 msgid "No such group"
7656 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7657
7658 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7659 #, php-format
7660 msgid "Group: %s"
7661 msgstr "Gruppe: %s"
7662
7663 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7664 msgid "Latest Activity"
7665 msgstr "Neueste Aktivität"
7666
7667 #: src/Module/Conversation/Network.php:256
7668 msgid "Sort by latest activity"
7669 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7670
7671 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7672 msgid "Latest Posts"
7673 msgstr "Neueste Beiträge"
7674
7675 #: src/Module/Conversation/Network.php:264
7676 msgid "Sort by post received date"
7677 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7678
7679 #: src/Module/Conversation/Network.php:269
7680 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7681 msgid "Personal"
7682 msgstr "Persönlich"
7683
7684 #: src/Module/Conversation/Network.php:272
7685 msgid "Posts that mention or involve you"
7686 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7687
7688 #: src/Module/Conversation/Network.php:277 src/Object/Post.php:341
7689 msgid "Starred"
7690 msgstr "Markierte"
7691
7692 #: src/Module/Conversation/Network.php:280
7693 msgid "Favourite Posts"
7694 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7695
7696 #: src/Module/Credits.php:44
7697 msgid "Credits"
7698 msgstr "Credits"
7699
7700 #: src/Module/Credits.php:45
7701 msgid ""
7702 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7703 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7704 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7705 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7706
7707 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7708 msgid "Formatted"
7709 msgstr "Formatiert"
7710
7711 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7712 msgid "Activity"
7713 msgstr "Aktivität"
7714
7715 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7716 msgid "Object data"
7717 msgstr "Objekt Daten"
7718
7719 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7720 msgid "Result Item"
7721 msgstr "Resultierender Eintrag"
7722
7723 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7724 msgid "Source activity"
7725 msgstr "Quelle der Aktivität"
7726
7727 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7728 msgid "Source input"
7729 msgstr "Originaltext:"
7730
7731 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7732 msgid "BBCode::toPlaintext"
7733 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7734
7735 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7736 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7737 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7738
7739 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7740 msgid "BBCode::convert (hex)"
7741 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7742
7743 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7744 msgid "BBCode::convert"
7745 msgstr "BBCode::convert"
7746
7747 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7748 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7749 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7750
7751 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7752 msgid "BBCode::toMarkdown"
7753 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7754
7755 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7756 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7757 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7758
7759 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7760 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7761 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7762
7763 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7764 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7765 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7766
7767 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7768 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7769 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7770
7771 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7772 msgid "Item Body"
7773 msgstr "Beitragskörper"
7774
7775 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7776 msgid "Item Tags"
7777 msgstr "Tags des Beitrags"
7778
7779 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7780 msgid "PageInfo::appendToBody"
7781 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7782
7783 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7784 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7785 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7786
7787 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7788 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7789 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7790
7791 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7792 msgid "Source input (Diaspora format)"
7793 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7794
7795 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7796 msgid "Source input (Markdown)"
7797 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7798
7799 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7800 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7801 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7802
7803 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7804 msgid "Markdown::convert"
7805 msgstr "Markdown::convert"
7806
7807 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7808 msgid "Markdown::toBBCode"
7809 msgstr "Markdown::toBBCode"
7810
7811 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7812 msgid "Raw HTML input"
7813 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
7814
7815 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7816 msgid "HTML Input"
7817 msgstr "HTML Eingabe"
7818
7819 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7820 msgid "HTML Purified (raw)"
7821 msgstr "HTML Purified (raw)"
7822
7823 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7824 msgid "HTML Purified (hex)"
7825 msgstr "HTML Purified (hex)"
7826
7827 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7828 msgid "HTML Purified"
7829 msgstr "HTML Purified"
7830
7831 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7832 msgid "HTML::toBBCode"
7833 msgstr "HTML::toBBCode"
7834
7835 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7836 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7837 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7838
7839 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7840 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7841 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7842
7843 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7844 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7845 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7846
7847 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7848 msgid "HTML::toMarkdown"
7849 msgstr "HTML::toMarkdown"
7850
7851 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7852 msgid "HTML::toPlaintext"
7853 msgstr "HTML::toPlaintext"
7854
7855 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7856 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7857 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7858
7859 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7860 msgid "Decoded post"
7861 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7862
7863 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7864 msgid "Post array before expand entities"
7865 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7866
7867 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7868 msgid "Post converted"
7869 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7870
7871 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7872 msgid "Converted body"
7873 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7874
7875 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7876 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7877 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7878
7879 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7880 msgid "Babel Diagnostic"
7881 msgstr "Babel Diagnostik"
7882
7883 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7884 msgid "Source text"
7885 msgstr "Quelltext"
7886
7887 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7888 msgid "BBCode"
7889 msgstr "BBCode"
7890
7891 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7892 msgid "Markdown"
7893 msgstr "Markdown"
7894
7895 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7896 msgid "HTML"
7897 msgstr "HTML"
7898
7899 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7900 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7901 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
7902
7903 #: src/Module/Debug/Feed.php:50 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7904 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7905 msgid "You must be logged in to use this module"
7906 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7907
7908 #: src/Module/Debug/Feed.php:75
7909 msgid "Source URL"
7910 msgstr "URL der Quelle"
7911
7912 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7913 msgid "Time Conversion"
7914 msgstr "Zeitumrechnung"
7915
7916 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7917 msgid ""
7918 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7919 "friends in unknown timezones."
7920 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7921
7922 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7923 #, php-format
7924 msgid "UTC time: %s"
7925 msgstr "UTC Zeit: %s"
7926
7927 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7928 #, php-format
7929 msgid "Current timezone: %s"
7930 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7931
7932 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7933 #, php-format
7934 msgid "Converted localtime: %s"
7935 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7936
7937 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7938 msgid "Please select your timezone:"
7939 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7940
7941 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7942 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7943 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7944
7945 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7946 msgid "Probe Diagnostic"
7947 msgstr "Probe Diagnostik"
7948
7949 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7950 msgid "Output"
7951 msgstr "Ergebnis"
7952
7953 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7954 msgid "Lookup address"
7955 msgstr "Adresse nachschlagen"
7956
7957 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7958 msgid "Webfinger Diagnostic"
7959 msgstr "Webfinger Diagnostik"
7960
7961 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7962 msgid "Lookup address:"
7963 msgstr "Adresse nachschlagen:"
7964
7965 #: src/Module/Delegation.php:111
7966 #, php-format
7967 msgid "You are now logged in as %s"
7968 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
7969
7970 #: src/Module/Delegation.php:143
7971 msgid "Switch between your accounts"
7972 msgstr "Wechsle deine Konten"
7973
7974 #: src/Module/Delegation.php:144
7975 msgid "Manage your accounts"
7976 msgstr "Verwalte deine Konten"
7977
7978 #: src/Module/Delegation.php:145
7979 msgid ""
7980 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7981 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7982 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
7983
7984 #: src/Module/Delegation.php:146
7985 msgid "Select an identity to manage: "
7986 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
7987
7988 #: src/Module/Directory.php:74
7989 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7990 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
7991
7992 #: src/Module/Directory.php:90
7993 msgid "Find on this site"
7994 msgstr "Auf diesem Server suchen"
7995
7996 #: src/Module/Directory.php:92
7997 msgid "Results for:"
7998 msgstr "Ergebnisse für:"
7999
8000 #: src/Module/Directory.php:94
8001 msgid "Site Directory"
8002 msgstr "Verzeichnis"
8003
8004 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
8005 msgid "Item was not removed"
8006 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
8007
8008 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
8009 msgid "Item was not deleted"
8010 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
8011
8012 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
8013 msgid "- select -"
8014 msgstr "- auswählen -"
8015
8016 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
8017 msgid "Suggested contact not found."
8018 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8019
8020 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
8021 msgid "Friend suggestion sent."
8022 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8023
8024 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
8025 msgid "Suggest Friends"
8026 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8027
8028 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
8029 #, php-format
8030 msgid "Suggest a friend for %s"
8031 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8032
8033 #: src/Module/Friendica.php:62
8034 msgid "Installed addons/apps:"
8035 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8036
8037 #: src/Module/Friendica.php:67
8038 msgid "No installed addons/apps"
8039 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8040
8041 #: src/Module/Friendica.php:72
8042 #, php-format
8043 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8044 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8045
8046 #: src/Module/Friendica.php:79
8047 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8048 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8049
8050 #: src/Module/Friendica.php:97
8051 #, php-format
8052 msgid ""
8053 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8054 "database version is %s, the post update version is %s."
8055 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8056
8057 #: src/Module/Friendica.php:102
8058 msgid ""
8059 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8060 "about the Friendica project."
8061 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8062
8063 #: src/Module/Friendica.php:103
8064 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8065 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8066
8067 #: src/Module/Friendica.php:103
8068 msgid "the bugtracker at github"
8069 msgstr "den Bugtracker auf github"
8070
8071 #: src/Module/Friendica.php:104
8072 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8073 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8074
8075 #: src/Module/Group.php:58
8076 msgid "Could not create group."
8077 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8078
8079 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
8080 msgid "Group not found."
8081 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8082
8083 #: src/Module/Group.php:75
8084 msgid "Group name was not changed."
8085 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8086
8087 #: src/Module/Group.php:93
8088 msgid "Unknown group."
8089 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8090
8091 #: src/Module/Group.php:118
8092 msgid "Unable to add the contact to the group."
8093 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8094
8095 #: src/Module/Group.php:121
8096 msgid "Contact successfully added to group."
8097 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8098
8099 #: src/Module/Group.php:125
8100 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8101 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8102
8103 #: src/Module/Group.php:128
8104 msgid "Contact successfully removed from group."
8105 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8106
8107 #: src/Module/Group.php:132
8108 msgid "Bad request."
8109 msgstr "Ungültige Anfrage."
8110
8111 #: src/Module/Group.php:171
8112 msgid "Save Group"
8113 msgstr "Gruppe speichern"
8114
8115 #: src/Module/Group.php:172
8116 msgid "Filter"
8117 msgstr "Filter"
8118
8119 #: src/Module/Group.php:178
8120 msgid "Create a group of contacts/friends."
8121 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8122
8123 #: src/Module/Group.php:220
8124 msgid "Unable to remove group."
8125 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8126
8127 #: src/Module/Group.php:271
8128 msgid "Delete Group"
8129 msgstr "Gruppe löschen"
8130
8131 #: src/Module/Group.php:281
8132 msgid "Edit Group Name"
8133 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8134
8135 #: src/Module/Group.php:291
8136 msgid "Members"
8137 msgstr "Mitglieder"
8138
8139 #: src/Module/Group.php:294
8140 msgid "Group is empty"
8141 msgstr "Gruppe ist leer"
8142
8143 #: src/Module/Group.php:307
8144 msgid "Remove contact from group"
8145 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8146
8147 #: src/Module/Group.php:328
8148 msgid "Click on a contact to add or remove."
8149 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8150
8151 #: src/Module/Group.php:342
8152 msgid "Add contact to group"
8153 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8154
8155 #: src/Module/HCard.php:46
8156 msgid "No profile"
8157 msgstr "Kein Profil"
8158
8159 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8160 msgid "Method Not Allowed."
8161 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8162
8163 #: src/Module/Help.php:60
8164 msgid "Help:"
8165 msgstr "Hilfe:"
8166
8167 #: src/Module/Home.php:54
8168 #, php-format
8169 msgid "Welcome to %s"
8170 msgstr "Willkommen zu %s"
8171
8172 #: src/Module/Install.php:195
8173 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8174 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8175
8176 #: src/Module/Install.php:206
8177 msgid "System check"
8178 msgstr "Systemtest"
8179
8180 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
8181 #: src/Module/Install.php:348
8182 msgid "Requirement not satisfied"
8183 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8184
8185 #: src/Module/Install.php:209
8186 msgid "Optional requirement not satisfied"
8187 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8188
8189 #: src/Module/Install.php:210
8190 msgid "OK"
8191 msgstr "Ok"
8192
8193 #: src/Module/Install.php:215
8194 msgid "Check again"
8195 msgstr "Noch einmal testen"
8196
8197 #: src/Module/Install.php:230
8198 msgid "Base settings"
8199 msgstr "Grundeinstellungen"
8200
8201 #: src/Module/Install.php:237
8202 msgid "Host name"
8203 msgstr "Host Name"
8204
8205 #: src/Module/Install.php:239
8206 msgid ""
8207 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8208 "otherweise leave it as is."
8209 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8210
8211 #: src/Module/Install.php:242
8212 msgid "Base path to installation"
8213 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8214
8215 #: src/Module/Install.php:244
8216 msgid ""
8217 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8218 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8219 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8220 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8221
8222 #: src/Module/Install.php:247
8223 msgid "Sub path of the URL"
8224 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8225
8226 #: src/Module/Install.php:249
8227 msgid ""
8228 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8229 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8230 " at the base URL without sub path."
8231 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8232
8233 #: src/Module/Install.php:260
8234 msgid "Database connection"
8235 msgstr "Datenbankverbindung"
8236
8237 #: src/Module/Install.php:261
8238 msgid ""
8239 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8240 "database."
8241 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8242
8243 #: src/Module/Install.php:262
8244 msgid ""
8245 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8246 "questions about these settings."
8247 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8248
8249 #: src/Module/Install.php:263
8250 msgid ""
8251 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8252 "create it before continuing."
8253 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8254
8255 #: src/Module/Install.php:272
8256 msgid "Database Server Name"
8257 msgstr "Datenbank-Server"
8258
8259 #: src/Module/Install.php:277
8260 msgid "Database Login Name"
8261 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8262
8263 #: src/Module/Install.php:283
8264 msgid "Database Login Password"
8265 msgstr "Datenbank-Passwort"
8266
8267 #: src/Module/Install.php:285
8268 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8269 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8270
8271 #: src/Module/Install.php:288
8272 msgid "Database Name"
8273 msgstr "Datenbank-Name"
8274
8275 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
8276 msgid "Please select a default timezone for your website"
8277 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8278
8279 #: src/Module/Install.php:307
8280 msgid "Site settings"
8281 msgstr "Server-Einstellungen"
8282
8283 #: src/Module/Install.php:317
8284 msgid "Site administrator email address"
8285 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8286
8287 #: src/Module/Install.php:319
8288 msgid ""
8289 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8290 "panel."
8291 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8292
8293 #: src/Module/Install.php:326
8294 msgid "System Language:"
8295 msgstr "Systemsprache:"
8296
8297 #: src/Module/Install.php:328
8298 msgid ""
8299 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8300 "send emails."
8301 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8302
8303 #: src/Module/Install.php:340
8304 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8305 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8306
8307 #: src/Module/Install.php:350
8308 msgid "Installation finished"
8309 msgstr "Installation abgeschlossen"
8310
8311 #: src/Module/Install.php:370
8312 msgid "<h1>What next</h1>"
8313 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8314
8315 #: src/Module/Install.php:371
8316 msgid ""
8317 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8318 "worker."
8319 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8320
8321 #: src/Module/Install.php:374
8322 #, php-format
8323 msgid ""
8324 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8325 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8326 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8327 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8328
8329 #: src/Module/Invite.php:56
8330 msgid "Total invitation limit exceeded."
8331 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8332
8333 #: src/Module/Invite.php:81
8334 #, php-format
8335 msgid "%s : Not a valid email address."
8336 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8337
8338 #: src/Module/Invite.php:107
8339 msgid "Please join us on Friendica"
8340 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8341
8342 #: src/Module/Invite.php:116
8343 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8344 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8345
8346 #: src/Module/Invite.php:120
8347 #, php-format
8348 msgid "%s : Message delivery failed."
8349 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8350
8351 #: src/Module/Invite.php:124
8352 #, php-format
8353 msgid "%d message sent."
8354 msgid_plural "%d messages sent."
8355 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8356 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8357
8358 #: src/Module/Invite.php:142
8359 msgid "You have no more invitations available"
8360 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8361
8362 #: src/Module/Invite.php:149
8363 #, php-format
8364 msgid ""
8365 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8366 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8367 " other social networks."
8368 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8369
8370 #: src/Module/Invite.php:151
8371 #, php-format
8372 msgid ""
8373 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8374 "public Friendica website."
8375 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8376
8377 #: src/Module/Invite.php:152
8378 #, php-format
8379 msgid ""
8380 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8381 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8382 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8383 "sites you can join."
8384 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8385
8386 #: src/Module/Invite.php:156
8387 msgid ""
8388 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8389 " public sites or invite members."
8390 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8391
8392 #: src/Module/Invite.php:159
8393 msgid ""
8394 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8395 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8396 "many traditional social networks."
8397 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8398
8399 #: src/Module/Invite.php:158
8400 #, php-format
8401 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8402 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8403
8404 #: src/Module/Invite.php:166
8405 msgid "Send invitations"
8406 msgstr "Einladungen senden"
8407
8408 #: src/Module/Invite.php:167
8409 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8410 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8411
8412 #: src/Module/Invite.php:171
8413 msgid ""
8414 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8415 "and help us to create a better social web."
8416 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8417
8418 #: src/Module/Invite.php:173
8419 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8420 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8421
8422 #: src/Module/Invite.php:173
8423 msgid ""
8424 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8425 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8426
8427 #: src/Module/Invite.php:175
8428 msgid ""
8429 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8430 "important, please visit http://friendi.ca"
8431 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8432
8433 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8434 msgid "Please enter a post body."
8435 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8436
8437 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8438 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8439 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8440
8441 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8442 msgid "Compose new personal note"
8443 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8444
8445 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8446 msgid "Compose new post"
8447 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8448
8449 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8450 msgid "Visibility"
8451 msgstr "Sichtbarkeit"
8452
8453 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8454 msgid "Clear the location"
8455 msgstr "Ort löschen"
8456
8457 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8458 msgid "Location services are unavailable on your device"
8459 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8460
8461 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8462 msgid ""
8463 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8464 "your device"
8465 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8466
8467 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8468 msgid "Unable to follow this item."
8469 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8470
8471 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8472 msgid "System down for maintenance"
8473 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8474
8475 #: src/Module/Maintenance.php:54
8476 msgid ""
8477 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8478 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8479 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8480 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8481
8482 #: src/Module/Manifest.php:42
8483 msgid "A Decentralized Social Network"
8484 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8485
8486 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8487 msgid "Show Ignored Requests"
8488 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8489
8490 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8491 msgid "Hide Ignored Requests"
8492 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8493
8494 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8495 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8496 msgid "Notification type:"
8497 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8498
8499 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8500 msgid "Suggested by:"
8501 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8502
8503 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8504 msgid "Claims to be known to you: "
8505 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8506
8507 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8508 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8509 msgid "No"
8510 msgstr "Nein"
8511
8512 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8513 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8514 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8515
8516 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8517 #, php-format
8518 msgid ""
8519 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8520 "also receive updates from them in your news feed."
8521 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8522
8523 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8524 #, php-format
8525 msgid ""
8526 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8527 " will not receive updates from them in your news feed."
8528 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8529
8530 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8531 msgid "Friend"
8532 msgstr "Kontakt"
8533
8534 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8535 msgid "Subscriber"
8536 msgstr "Abonnent"
8537
8538 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8539 msgid "No introductions."
8540 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8541
8542 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8543 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8544 #, php-format
8545 msgid "No more %s notifications."
8546 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8547
8548 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
8549 msgid "You must be logged in to show this page."
8550 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8551
8552 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8553 msgid "Network Notifications"
8554 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8555
8556 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8557 msgid "System Notifications"
8558 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8559
8560 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8561 msgid "Personal Notifications"
8562 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8563
8564 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8565 msgid "Home Notifications"
8566 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8567
8568 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8569 msgid "Show unread"
8570 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8571
8572 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8573 msgid "Authorize application connection"
8574 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8575
8576 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8577 msgid ""
8578 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8579 " and/or create new posts for you?"
8580 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8581
8582 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8583 msgid "Unsupported or missing response type"
8584 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8585
8586 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8587 msgid "Incomplete request data"
8588 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8589
8590 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8591 #, php-format
8592 msgid ""
8593 "Please copy the following authentication code into your application and "
8594 "close this window: %s"
8595 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8596
8597 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8598 msgid "Unsupported or missing grant type"
8599 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8600
8601 #: src/Module/PermissionTooltip.php:44
8602 #, php-format
8603 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8604 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8605
8606 #: src/Module/PermissionTooltip.php:61
8607 msgid "Model not found"
8608 msgstr "Model nicht gefunden"
8609
8610 #: src/Module/PermissionTooltip.php:88
8611 msgid "Remote privacy information not available."
8612 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8613
8614 #: src/Module/PermissionTooltip.php:97
8615 msgid "Visible to:"
8616 msgstr "Sichtbar für:"
8617
8618 #: src/Module/PermissionTooltip.php:174
8619 #, php-format
8620 msgid "%d more"
8621 msgstr "%d weitere"
8622
8623 #: src/Module/PermissionTooltip.php:178
8624 #, php-format
8625 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8626 msgstr "<b>To:</b> %s<br>"
8627
8628 #: src/Module/PermissionTooltip.php:181
8629 #, php-format
8630 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8631 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8632
8633 #: src/Module/Photo.php:123
8634 msgid "The Photo is not available."
8635 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8636
8637 #: src/Module/Photo.php:136
8638 #, php-format
8639 msgid "The Photo with id %s is not available."
8640 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8641
8642 #: src/Module/Photo.php:169
8643 #, php-format
8644 msgid "Invalid external resource with url %s."
8645 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8646
8647 #: src/Module/Photo.php:171
8648 #, php-format
8649 msgid "Invalid photo with id %s."
8650 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8651
8652 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8653 msgid "No contacts."
8654 msgstr "Keine Kontakte."
8655
8656 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8657 msgid "Profile not found."
8658 msgstr "Profil nicht gefunden."
8659
8660 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8661 #, php-format
8662 msgid ""
8663 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8664 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8665 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8666
8667 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8668 msgid "Member since:"
8669 msgstr "Mitglied seit:"
8670
8671 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8672 msgid "j F, Y"
8673 msgstr "j F, Y"
8674
8675 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8676 msgid "j F"
8677 msgstr "j F"
8678
8679 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8680 msgid "Birthday:"
8681 msgstr "Geburtstag:"
8682
8683 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8684 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8685 msgid "Age: "
8686 msgstr "Alter: "
8687
8688 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8689 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8690 #, php-format
8691 msgid "%d year old"
8692 msgid_plural "%d years old"
8693 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8694 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8695
8696 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8697 msgid "Forums:"
8698 msgstr "Foren:"
8699
8700 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8701 msgid "View profile as:"
8702 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8703
8704 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8705 msgid "View as"
8706 msgstr "Betrachten als"
8707
8708 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8709 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8710 #: src/Protocol/Feed.php:990 src/Protocol/OStatus.php:1245
8711 #, php-format
8712 msgid "%s's timeline"
8713 msgstr "Timeline von %s"
8714
8715 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8716 #: src/Protocol/Feed.php:994 src/Protocol/OStatus.php:1249
8717 #, php-format
8718 msgid "%s's posts"
8719 msgstr "Beiträge von %s"
8720
8721 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8722 #: src/Protocol/Feed.php:997 src/Protocol/OStatus.php:1252
8723 #, php-format
8724 msgid "%s's comments"
8725 msgstr "Kommentare von %s"
8726
8727 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8728 msgid "Scheduled"
8729 msgstr "Zeitplan"
8730
8731 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8732 msgid "Content"
8733 msgstr "Inhalt"
8734
8735 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8736 msgid "Remove post"
8737 msgstr "Beitrag entfernen"
8738
8739 #: src/Module/Register.php:84
8740 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8741 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8742
8743 #: src/Module/Register.php:116
8744 msgid ""
8745 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8746 "and clicking \"Register\"."
8747 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8748
8749 #: src/Module/Register.php:117
8750 msgid ""
8751 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8752 "in the rest of the items."
8753 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8754
8755 #: src/Module/Register.php:118
8756 msgid "Your OpenID (optional): "
8757 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8758
8759 #: src/Module/Register.php:127
8760 msgid "Include your profile in member directory?"
8761 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8762
8763 #: src/Module/Register.php:148
8764 msgid "Note for the admin"
8765 msgstr "Hinweis für den Admin"
8766
8767 #: src/Module/Register.php:148
8768 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8769 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8770
8771 #: src/Module/Register.php:149
8772 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8773 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8774
8775 #: src/Module/Register.php:150
8776 msgid "Your invitation code: "
8777 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
8778
8779 #: src/Module/Register.php:158
8780 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8781 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8782
8783 #: src/Module/Register.php:159
8784 msgid ""
8785 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8786 "be an existing address.)"
8787 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8788
8789 #: src/Module/Register.php:160
8790 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8791 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8792
8793 #: src/Module/Register.php:162
8794 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8795 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8796
8797 #: src/Module/Register.php:164
8798 #, php-format
8799 msgid ""
8800 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8801 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8802 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8803
8804 #: src/Module/Register.php:165
8805 msgid "Choose a nickname: "
8806 msgstr "Spitznamen wählen: "
8807
8808 #: src/Module/Register.php:174
8809 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8810 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8811
8812 #: src/Module/Register.php:181
8813 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8814 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8815
8816 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8817 msgid "Parent Password:"
8818 msgstr "Passwort des Verwalters"
8819
8820 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8821 msgid ""
8822 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8823 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8824
8825 #: src/Module/Register.php:212
8826 msgid "Password doesn't match."
8827 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8828
8829 #: src/Module/Register.php:218
8830 msgid "Please enter your password."
8831 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8832
8833 #: src/Module/Register.php:260
8834 msgid "You have entered too much information."
8835 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8836
8837 #: src/Module/Register.php:283
8838 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8839 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8840
8841 #: src/Module/Register.php:310
8842 msgid "The additional account was created."
8843 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8844
8845 #: src/Module/Register.php:335
8846 msgid ""
8847 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8848 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8849
8850 #: src/Module/Register.php:339
8851 #, php-format
8852 msgid ""
8853 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8854 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8855 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8856
8857 #: src/Module/Register.php:345
8858 msgid "Registration successful."
8859 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8860
8861 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8862 msgid "Your registration can not be processed."
8863 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8864
8865 #: src/Module/Register.php:356
8866 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8867 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8868
8869 #: src/Module/Register.php:402
8870 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8871 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8872
8873 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8874 msgid "Profile unavailable."
8875 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8876
8877 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8878 msgid "Invalid locator"
8879 msgstr "Ungültiger Locator"
8880
8881 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8882 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8883 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8884
8885 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8886 msgid ""
8887 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8888 "directly on your system."
8889 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
8890
8891 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8892 msgid "Friend/Connection Request"
8893 msgstr "Kontaktanfrage"
8894
8895 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8896 #, php-format
8897 msgid ""
8898 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8899 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8900 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8901 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8902
8903 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8904 #, php-format
8905 msgid ""
8906 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8907 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8908 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8909
8910 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8911 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8912 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8913
8914 #: src/Module/Search/Index.php:53
8915 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8916 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8917
8918 #: src/Module/Search/Index.php:73
8919 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8920 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8921
8922 #: src/Module/Search/Index.php:189
8923 #, php-format
8924 msgid "Items tagged with: %s"
8925 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8926
8927 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8928 msgid "Search term was not saved."
8929 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8930
8931 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8932 msgid "Search term already saved."
8933 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8934
8935 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8936 msgid "Search term was not removed."
8937 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8938
8939 #: src/Module/Security/Login.php:104
8940 msgid "Create a New Account"
8941 msgstr "Neues Konto erstellen"
8942
8943 #: src/Module/Security/Login.php:129
8944 msgid "Your OpenID: "
8945 msgstr "Deine OpenID:"
8946
8947 #: src/Module/Security/Login.php:132
8948 msgid ""
8949 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8950 "account."
8951 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8952
8953 #: src/Module/Security/Login.php:134
8954 msgid "Or login using OpenID: "
8955 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8956
8957 #: src/Module/Security/Login.php:148
8958 msgid "Password: "
8959 msgstr "Passwort: "
8960
8961 #: src/Module/Security/Login.php:149
8962 msgid "Remember me"
8963 msgstr "Anmeldedaten merken"
8964
8965 #: src/Module/Security/Login.php:158
8966 msgid "Forgot your password?"
8967 msgstr "Passwort vergessen?"
8968
8969 #: src/Module/Security/Login.php:161
8970 msgid "Website Terms of Service"
8971 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8972
8973 #: src/Module/Security/Login.php:162
8974 msgid "terms of service"
8975 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8976
8977 #: src/Module/Security/Login.php:164
8978 msgid "Website Privacy Policy"
8979 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8980
8981 #: src/Module/Security/Login.php:165
8982 msgid "privacy policy"
8983 msgstr "Datenschutzerklärung"
8984
8985 #: src/Module/Security/Logout.php:87
8986 msgid "Logged out."
8987 msgstr "Abgemeldet."
8988
8989 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8990 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8991 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8992
8993 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8994 msgid ""
8995 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8996 "to it."
8997 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8998
8999 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9000 msgid ""
9001 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9002 "account to add the OpenID to it."
9003 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
9004
9005 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
9006 #, php-format
9007 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9008 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9009
9010 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
9011 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
9012 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
9013 msgid "Invalid code, please retry."
9014 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9015
9016 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
9017 msgid "Two-factor recovery"
9018 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9019
9020 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
9021 msgid ""
9022 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9023 " to your mobile device.</p>"
9024 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9025
9026 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
9027 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9028 #, php-format
9029 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9030 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9031
9032 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
9033 msgid "Please enter a recovery code"
9034 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9035
9036 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
9037 msgid "Submit recovery code and complete login"
9038 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9039
9040 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
9041 msgid ""
9042 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9043 "authentication code and verify your identity.</p>"
9044 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9045
9046 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9047 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
9048 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9049 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9050
9051 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9052 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9053 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
9054
9055 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9056 msgid "Verify code and complete login"
9057 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9058
9059 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9060 msgid "Delegation successfully granted."
9061 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9062
9063 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9064 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9065 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9066
9067 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9068 msgid "Delegation successfully revoked."
9069 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9070
9071 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9072 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9073 msgid ""
9074 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9075 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9076
9077 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9078 msgid "Delegate user not found."
9079 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9080
9081 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9082 msgid "No parent user"
9083 msgstr "Kein Verwalter"
9084
9085 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9086 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9087 msgid "Parent User"
9088 msgstr "Verwalter"
9089
9090 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9091 msgid "Additional Accounts"
9092 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9093
9094 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9095 msgid ""
9096 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9097 "existing account so you can manage them from this account."
9098 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9099
9100 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9101 msgid "Register an additional account"
9102 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9103
9104 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9105 msgid ""
9106 "Parent users have total control about this account, including the account "
9107 "settings. Please double check whom you give this access."
9108 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9109
9110 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9111 msgid "Delegates"
9112 msgstr "Bevollmächtigte"
9113
9114 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9115 msgid ""
9116 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9117 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9118 "anybody that you do not trust completely."
9119 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9120
9121 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9122 msgid "Existing Page Delegates"
9123 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9124
9125 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9126 msgid "Potential Delegates"
9127 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9128
9129 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9130 msgid "Add"
9131 msgstr "Hinzufügen"
9132
9133 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9134 msgid "No entries."
9135 msgstr "Keine Einträge."
9136
9137 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9138 msgid "The theme you chose isn't available."
9139 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9140
9141 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9142 #, php-format
9143 msgid "%s - (Unsupported)"
9144 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9145
9146 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9147 msgid "Display Settings"
9148 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9149
9150 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9151 msgid "General Theme Settings"
9152 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9153
9154 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9155 msgid "Custom Theme Settings"
9156 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9157
9158 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9159 msgid "Content Settings"
9160 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9161
9162 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9163 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9164 #: view/theme/vier/config.php:120
9165 msgid "Theme settings"
9166 msgstr "Theme-Einstellungen"
9167
9168 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9169 msgid "Calendar"
9170 msgstr "Kalender"
9171
9172 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9173 msgid "Display Theme:"
9174 msgstr "Theme:"
9175
9176 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9177 msgid "Mobile Theme:"
9178 msgstr "Mobiles Theme"
9179
9180 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9181 msgid "Number of items to display per page:"
9182 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9183
9184 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9185 msgid "Maximum of 100 items"
9186 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9187
9188 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9189 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9190 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9191
9192 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9193 msgid "Update browser every xx seconds"
9194 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9195
9196 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9197 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9198 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9199
9200 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9201 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9202 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9203
9204 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9205 msgid ""
9206 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9207 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9208 "anywhere else the top of the page."
9209 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9210
9211 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9212 msgid "Display emoticons"
9213 msgstr "Zeige Emoticons"
9214
9215 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9216 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9217 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9218
9219 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9220 msgid "Infinite scroll"
9221 msgstr "Endloses Scrollen"
9222
9223 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9224 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9225 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9226
9227 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9228 msgid "Enable Smart Threading"
9229 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9230
9231 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9232 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9233 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9234
9235 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9236 msgid "Display the Dislike feature"
9237 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9238
9239 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9240 msgid ""
9241 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9242 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button  und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9243
9244 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9245 msgid "Display the resharer"
9246 msgstr "Teilenden anzeigen"
9247
9248 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9249 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9250 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9251
9252 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9253 msgid "Stay local"
9254 msgstr "Bleib lokal"
9255
9256 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9257 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9258 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9259
9260 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9261 msgid "Beginning of week:"
9262 msgstr "Wochenbeginn:"
9263
9264 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9265 msgid "Profile Name is required."
9266 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9267
9268 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9269 msgid "Profile couldn't be updated."
9270 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9271
9272 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9273 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9274 msgid "Label:"
9275 msgstr "Bezeichnung:"
9276
9277 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9278 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9279 msgid "Value:"
9280 msgstr "Wert:"
9281
9282 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9283 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9284 msgid "Field Permissions"
9285 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9286
9287 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9288 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9289 msgid "(click to open/close)"
9290 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9291
9292 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9293 msgid "Add a new profile field"
9294 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9295
9296 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9297 msgid "Profile Actions"
9298 msgstr "Profilaktionen"
9299
9300 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9301 msgid "Edit Profile Details"
9302 msgstr "Profil bearbeiten"
9303
9304 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9305 msgid "Change Profile Photo"
9306 msgstr "Profilbild ändern"
9307
9308 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9309 msgid "Profile picture"
9310 msgstr "Profilbild"
9311
9312 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9313 msgid "Location"
9314 msgstr "Wohnort"
9315
9316 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9317 #: src/Util/Temporal.php:95
9318 msgid "Miscellaneous"
9319 msgstr "Verschiedenes"
9320
9321 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9322 msgid "Custom Profile Fields"
9323 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9324
9325 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9326 msgid "Upload Profile Photo"
9327 msgstr "Profilbild hochladen"
9328
9329 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9330 msgid "Display name:"
9331 msgstr "Anzeigename:"
9332
9333 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9334 msgid "Street Address:"
9335 msgstr "Adresse:"
9336
9337 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9338 msgid "Locality/City:"
9339 msgstr "Wohnort:"
9340
9341 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9342 msgid "Region/State:"
9343 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9344
9345 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9346 msgid "Postal/Zip Code:"
9347 msgstr "Postleitzahl:"
9348
9349 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9350 msgid "Country:"
9351 msgstr "Land:"
9352
9353 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9354 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9355 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9356
9357 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9358 msgid ""
9359 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9360 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9361
9362 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9363 msgid "Matrix (Element) address:"
9364 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9365
9366 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9367 msgid ""
9368 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9369 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9370
9371 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9372 msgid "Homepage URL:"
9373 msgstr "Adresse der Homepage:"
9374
9375 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9376 msgid "Public Keywords:"
9377 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9378
9379 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9380 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9381 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9382
9383 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9384 msgid "Private Keywords:"
9385 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9386
9387 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9388 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9389 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9390
9391 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9392 #, php-format
9393 msgid ""
9394 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9395 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9396 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9397 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9398 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9399 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
9400
9401 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9402 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9403 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9404 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9405 #, php-format
9406 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9407 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9408
9409 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9410 msgid ""
9411 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9412 "display immediately."
9413 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9414
9415 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9416 msgid "Unable to process image"
9417 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9418
9419 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9420 msgid "Photo not found."
9421 msgstr "Foto nicht gefunden"
9422
9423 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9424 msgid "Profile picture successfully updated."
9425 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9426
9427 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9428 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9429 msgid "Crop Image"
9430 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9431
9432 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9433 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9434 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9435
9436 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9437 msgid "Use Image As Is"
9438 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9439
9440 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9441 msgid "Missing uploaded image."
9442 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9443
9444 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9445 msgid "Profile Picture Settings"
9446 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9447
9448 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9449 msgid "Current Profile Picture"
9450 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9451
9452 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9453 msgid "Upload Profile Picture"
9454 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9455
9456 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9457 msgid "Upload Picture:"
9458 msgstr "Bild hochladen"
9459
9460 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9461 msgid "or"
9462 msgstr "oder"
9463
9464 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9465 msgid "skip this step"
9466 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9467
9468 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9469 msgid "select a photo from your photo albums"
9470 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9471
9472 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9473 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9474 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9475 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9476 msgid "Please enter your password to access this page."
9477 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9478
9479 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9480 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9481 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9482
9483 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9484 msgid ""
9485 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9486 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9487
9488 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9489 msgid "New app-specific password generated."
9490 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9491
9492 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9493 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9494 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9495
9496 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9497 msgid "App-specific password successfully revoked."
9498 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9499
9500 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9501 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9502 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9503
9504 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9505 msgid ""
9506 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9507 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9508 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9509 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9510
9511 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9512 msgid ""
9513 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9514 "see it again!"
9515 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9516
9517 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9518 msgid "Description"
9519 msgstr "Beschreibung"
9520
9521 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9522 msgid "Last Used"
9523 msgstr "Zuletzt verwendet"
9524
9525 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9526 msgid "Revoke"
9527 msgstr "Widerrufen"
9528
9529 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9530 msgid "Revoke All"
9531 msgstr "Alle widerrufen"
9532
9533 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9534 msgid ""
9535 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9536 "it will be shown to you once after you generate it."
9537 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9538
9539 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9540 msgid "Generate new app-specific password"
9541 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9542
9543 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9544 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9545 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9546
9547 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9548 msgid "Generate"
9549 msgstr "Erstellen"
9550
9551 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9552 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9553 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9554
9555 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9556 msgid "Wrong Password"
9557 msgstr "Falsches Passwort"
9558
9559 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9560 msgid ""
9561 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9562 "codes when prompted on login.</p>"
9563 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9564
9565 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9566 msgid "Authenticator app"
9567 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9568
9569 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9570 msgid "Configured"
9571 msgstr "Konfiguriert"
9572
9573 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9574 msgid "Not Configured"
9575 msgstr "Nicht konfiguriert"
9576
9577 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9578 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9579 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9580
9581 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9582 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9583 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9584
9585 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9586 msgid "Recovery codes"
9587 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9588
9589 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9590 msgid "Remaining valid codes"
9591 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9592
9593 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9594 msgid ""
9595 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9596 "have lost access to it.</p>"
9597 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9598
9599 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9600 msgid "App-specific passwords"
9601 msgstr "App spezifische Passwörter"
9602
9603 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9604 msgid "Generated app-specific passwords"
9605 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9606
9607 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9608 msgid ""
9609 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9610 "supporting two-factor authentication.</p>"
9611 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9612
9613 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9614 msgid "Current password:"
9615 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9616
9617 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9618 msgid ""
9619 "You need to provide your current password to change two-factor "
9620 "authentication settings."
9621 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9622
9623 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9624 msgid "Enable two-factor authentication"
9625 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9626
9627 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9628 msgid "Disable two-factor authentication"
9629 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9630
9631 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9632 msgid "Show recovery codes"
9633 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9634
9635 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9636 msgid "Manage app-specific passwords"
9637 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9638
9639 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9640 msgid "Manage trusted browsers"
9641 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9642
9643 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9644 msgid "Finish app configuration"
9645 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9646
9647 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9648 msgid "New recovery codes successfully generated."
9649 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9650
9651 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9652 msgid "Two-factor recovery codes"
9653 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9654
9655 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9656 msgid ""
9657 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9658 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9659 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9660 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9661 "account.</p>"
9662 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9663
9664 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9665 msgid ""
9666 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9667 "codes won’t work anymore."
9668 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9669
9670 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9671 msgid "Generate new recovery codes"
9672 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9673
9674 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9675 msgid "Next: Verification"
9676 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9677
9678 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9679 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9680 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9681
9682 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9683 msgid "Trusted browser successfully removed."
9684 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9685
9686 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
9687 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9688 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9689
9690 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9691 msgid ""
9692 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9693 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9694 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9695 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9696
9697 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9698 msgid "Device"
9699 msgstr "Gerät"
9700
9701 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9702 msgid "OS"
9703 msgstr "OS"
9704
9705 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
9706 msgid "Trusted"
9707 msgstr "Vertrauenswürdig"
9708
9709 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9710 msgid "Last Use"
9711 msgstr "Zuletzt verwendet"
9712
9713 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9714 msgid "Remove All"
9715 msgstr "Alle entfernen"
9716
9717 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9718 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9719 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9720
9721 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9722 #, php-format
9723 msgid ""
9724 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9725 "<dl>\n"
9726 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9727 "\t<dd>%s</dd>\n"
9728 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9729 "\t<dd>%s</dd>\n"
9730 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9731 "\t<dd>%s</dd>\n"
9732 "\t<dt>Type</dt>\n"
9733 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9734 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9735 "\t<dd>6</dd>\n"
9736 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9737 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9738 "</dl>"
9739 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9740
9741 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9742 msgid "Two-factor code verification"
9743 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9744
9745 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9746 msgid ""
9747 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9748 "provided code.</p>"
9749 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9750
9751 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9752 #, php-format
9753 msgid ""
9754 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9755 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9756 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9757
9758 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9759 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9760 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9761
9762 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9763 msgid "Export account"
9764 msgstr "Account exportieren"
9765
9766 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9767 msgid ""
9768 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9769 "account and/or to move it to another server."
9770 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9771
9772 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9773 msgid "Export all"
9774 msgstr "Alles exportieren"
9775
9776 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9777 msgid ""
9778 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9779 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9780 "of your account (photos are not exported)"
9781 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9782
9783 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9784 msgid "Export Contacts to CSV"
9785 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9786
9787 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9788 msgid ""
9789 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9790 " e.g. Mastodon."
9791 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9792
9793 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9794 msgid "Stack trace:"
9795 msgstr "Stack trace:"
9796
9797 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9798 #, php-format
9799 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9800 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
9801
9802 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9803 msgid ""
9804 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9805 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9806 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9807 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9808 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9809 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9810 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9811 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9812 "settings, it is not necessary for communication."
9813 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9814
9815 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9816 msgid ""
9817 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9818 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9819 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9820 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9821
9822 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9823 #, php-format
9824 msgid ""
9825 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9826 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9827 "wants to delete their account they can do so at <a "
9828 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9829 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9830 "the communication partners."
9831 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9832
9833 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9834 msgid "Privacy Statement"
9835 msgstr "Datenschutzerklärung"
9836
9837 #: src/Module/Welcome.php:44
9838 msgid "Welcome to Friendica"
9839 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9840
9841 #: src/Module/Welcome.php:45
9842 msgid "New Member Checklist"
9843 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9844
9845 #: src/Module/Welcome.php:46
9846 msgid ""
9847 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9848 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9849 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9850 "registration and then will quietly disappear."
9851 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9852
9853 #: src/Module/Welcome.php:48
9854 msgid "Getting Started"
9855 msgstr "Einstieg"
9856
9857 #: src/Module/Welcome.php:49
9858 msgid "Friendica Walk-Through"
9859 msgstr "Friendica Rundgang"
9860
9861 #: src/Module/Welcome.php:50
9862 msgid ""
9863 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9864 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9865 " join."
9866 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9867
9868 #: src/Module/Welcome.php:53
9869 msgid "Go to Your Settings"
9870 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9871
9872 #: src/Module/Welcome.php:54
9873 msgid ""
9874 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
9875 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9876 "will be useful in making friends on the free social web."
9877 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
9878
9879 #: src/Module/Welcome.php:55
9880 msgid ""
9881 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9882 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9883 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9884 "potential friends know exactly how to find you."
9885 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
9886
9887 #: src/Module/Welcome.php:59
9888 msgid ""
9889 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9890 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9891 " friends than people who do not."
9892 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
9893
9894 #: src/Module/Welcome.php:60
9895 msgid "Edit Your Profile"
9896 msgstr "Editiere dein Profil"
9897
9898 #: src/Module/Welcome.php:61
9899 msgid ""
9900 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9901 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9902 " visitors."
9903 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
9904
9905 #: src/Module/Welcome.php:62
9906 msgid "Profile Keywords"
9907 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
9908
9909 #: src/Module/Welcome.php:63
9910 msgid ""
9911 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9912 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9913 "friendships."
9914 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
9915
9916 #: src/Module/Welcome.php:65
9917 msgid "Connecting"
9918 msgstr "Verbindungen knüpfen"
9919
9920 #: src/Module/Welcome.php:67
9921 msgid "Importing Emails"
9922 msgstr "Emails Importieren"
9923
9924 #: src/Module/Welcome.php:68
9925 msgid ""
9926 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9927 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9928 "INBOX"
9929 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
9930
9931 #: src/Module/Welcome.php:69
9932 msgid "Go to Your Contacts Page"
9933 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
9934
9935 #: src/Module/Welcome.php:70
9936 msgid ""
9937 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9938 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9939 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9940 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
9941
9942 #: src/Module/Welcome.php:71
9943 msgid "Go to Your Site's Directory"
9944 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
9945
9946 #: src/Module/Welcome.php:72
9947 msgid ""
9948 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9949 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9950 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9951 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
9952
9953 #: src/Module/Welcome.php:73
9954 msgid "Finding New People"
9955 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
9956
9957 #: src/Module/Welcome.php:74
9958 msgid ""
9959 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9960 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9961 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9962 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9963 "hours."
9964 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
9965
9966 #: src/Module/Welcome.php:77
9967 msgid "Group Your Contacts"
9968 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
9969
9970 #: src/Module/Welcome.php:78
9971 msgid ""
9972 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9973 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9974 " each group privately on your Network page."
9975 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
9976
9977 #: src/Module/Welcome.php:80
9978 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9979 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
9980
9981 #: src/Module/Welcome.php:81
9982 msgid ""
9983 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9984 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9985 "from the link above."
9986 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
9987
9988 #: src/Module/Welcome.php:83
9989 msgid "Getting Help"
9990 msgstr "Hilfe bekommen"
9991
9992 #: src/Module/Welcome.php:84
9993 msgid "Go to the Help Section"
9994 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
9995
9996 #: src/Module/Welcome.php:85
9997 msgid ""
9998 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
9999 " features and resources."
10000 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10001
10002 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:89
10003 #, php-format
10004 msgid "%s liked %s's post"
10005 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10006
10007 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:101
10008 #, php-format
10009 msgid "%s disliked %s's post"
10010 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10011
10012 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:113
10013 #, php-format
10014 msgid "%s is attending %s's event"
10015 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10016
10017 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:125
10018 #, php-format
10019 msgid "%s is not attending %s's event"
10020 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10021
10022 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:137
10023 #, php-format
10024 msgid "%s may attending %s's event"
10025 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10026
10027 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:167
10028 #, php-format
10029 msgid "%s is now friends with %s"
10030 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10031
10032 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:334
10033 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:372
10034 #, php-format
10035 msgid "%s commented on %s's post"
10036 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10037
10038 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:371
10039 #, php-format
10040 msgid "%s created a new post"
10041 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10042
10043 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10044 msgid "Friend Suggestion"
10045 msgstr "Kontaktvorschlag"
10046
10047 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10048 msgid "Friend/Connect Request"
10049 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10050
10051 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10052 msgid "New Follower"
10053 msgstr "Neuer Bewunderer"
10054
10055 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:93
10056 #, php-format
10057 msgid "%1$s wants to follow you"
10058 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10059
10060 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:95
10061 #, php-format
10062 msgid "%1$s had started following you"
10063 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10064
10065 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:149
10066 #, php-format
10067 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
10068 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10069
10070 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:152
10071 #, php-format
10072 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10073 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10074
10075 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:159
10076 #, php-format
10077 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
10078 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
10079
10080 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:162
10081 #, php-format
10082 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10083 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10084
10085 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:169
10086 #, php-format
10087 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10088 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10089
10090 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:172
10091 #, php-format
10092 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10093 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10094
10095 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:176
10096 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:245
10097 #, php-format
10098 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10099 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10100
10101 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:178
10102 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:247
10103 #, php-format
10104 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10105 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10106
10107 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:180
10108 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10109 #, php-format
10110 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10111 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10112
10113 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:182
10114 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:251
10115 #, php-format
10116 msgid "%1$s shared a post"
10117 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10118
10119 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:190
10120 #, php-format
10121 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10122 msgstr "%1$s möchte an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10123
10124 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:197
10125 #, php-format
10126 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10127 msgstr "%1$s möchte nicht an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10128
10129 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:204
10130 #, php-format
10131 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10132 msgstr "%1$s nimmt eventuell an deiner Veranstaltung %2$s teil"
10133
10134 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10135 #, php-format
10136 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10137 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10138
10139 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:215
10140 #, php-format
10141 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10142 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10143
10144 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:219
10145 #, php-format
10146 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10147 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10148
10149 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:223
10150 #, php-format
10151 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10152 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10153
10154 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:229
10155 #, php-format
10156 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10157 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10158
10159 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10160 #, php-format
10161 msgid "%1$s commented in their thread"
10162 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10163
10164 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:233
10165 #, php-format
10166 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10167 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10168
10169 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10170 #, php-format
10171 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10172 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10173
10174 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:240
10175 #, php-format
10176 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10177 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10178
10179 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:211
10180 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:694
10181 msgid "[Friendica:Notify]"
10182 msgstr "[Friendica Meldung]"
10183
10184 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:275
10185 #, php-format
10186 msgid "%s New mail received at %s"
10187 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
10188
10189 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:277
10190 #, php-format
10191 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10192 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
10193
10194 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10195 msgid "a private message"
10196 msgstr "eine private Nachricht"
10197
10198 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10199 #, php-format
10200 msgid "%1$s sent you %2$s."
10201 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
10202
10203 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:280
10204 #, php-format
10205 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10206 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
10207
10208 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:311
10209 #, php-format
10210 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10211 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
10212
10213 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:316
10214 #, php-format
10215 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10216 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
10217
10218 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:320
10219 #, php-format
10220 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10221 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
10222
10223 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:324
10224 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:729
10225 #, php-format
10226 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10227 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
10228
10229 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:326
10230 #, php-format
10231 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10232 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
10233
10234 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:330
10235 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:345
10236 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:364
10237 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:744
10238 #, php-format
10239 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10240 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
10241
10242 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10243 #, php-format
10244 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10245 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
10246
10247 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:339
10248 #, php-format
10249 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10250 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
10251
10252 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340
10253 #, php-format
10254 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10255 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
10256
10257 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:352
10258 #, php-format
10259 msgid "%1$s %2$s poked you"
10260 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
10261
10262 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10263 #, php-format
10264 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10265 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
10266
10267 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10268 #, php-format
10269 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10270 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
10271
10272 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10273 #, php-format
10274 msgid "%s Introduction received"
10275 msgstr "%sVorstellung erhalten"
10276
10277 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:374
10278 #, php-format
10279 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10280 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10281
10282 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:375
10283 #, php-format
10284 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10285 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10286
10287 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10288 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10289 #, php-format
10290 msgid "You may visit their profile at %s"
10291 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
10292
10293 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:382
10294 #, php-format
10295 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10296 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
10297
10298 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10299 #, php-format
10300 msgid "%s A new person is sharing with you"
10301 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
10302
10303 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:391
10304 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:392
10305 #, php-format
10306 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10307 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
10308
10309 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10310 #, php-format
10311 msgid "%s You have a new follower"
10312 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
10313
10314 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:401
10315 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:402
10316 #, php-format
10317 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10318 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
10319
10320 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
10321 #, php-format
10322 msgid "%s Friend suggestion received"
10323 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
10324
10325 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:417
10326 #, php-format
10327 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10328 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10329
10330 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:418
10331 #, php-format
10332 msgid ""
10333 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10334 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
10335
10336 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10337 msgid "Name:"
10338 msgstr "Name:"
10339
10340 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:425
10341 msgid "Photo:"
10342 msgstr "Foto:"
10343
10344 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:428
10345 #, php-format
10346 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10347 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
10348
10349 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
10350 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
10351 #, php-format
10352 msgid "%s Connection accepted"
10353 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
10354
10355 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:438
10356 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:453
10357 #, php-format
10358 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10359 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
10360
10361 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:439
10362 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10363 #, php-format
10364 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10365 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
10366
10367 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
10368 msgid ""
10369 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10370 "email without restriction."
10371 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
10372
10373 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:446
10374 #, php-format
10375 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10376 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10377
10378 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
10379 #, php-format
10380 msgid ""
10381 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10382 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10383 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10384 "automatically."
10385 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
10386
10387 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
10388 #, php-format
10389 msgid ""
10390 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10391 "relationship in the future."
10392 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
10393
10394 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:463
10395 #, php-format
10396 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
10397 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10398
10399 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
10400 msgid "registration request"
10401 msgstr "Registrierungsanfrage"
10402
10403 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:475
10404 #, php-format
10405 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10406 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
10407
10408 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
10409 #, php-format
10410 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10411 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10412
10413 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:481
10414 #, php-format
10415 msgid ""
10416 "Full Name:\t%s\n"
10417 "Site Location:\t%s\n"
10418 "Login Name:\t%s (%s)"
10419 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
10420
10421 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:487
10422 #, php-format
10423 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10424 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
10425
10426 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:723
10427 #, php-format
10428 msgid "%s %s tagged you"
10429 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
10430
10431 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:726
10432 #, php-format
10433 msgid "%s %s shared a new post"
10434 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
10435
10436 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10437 #, php-format
10438 msgid ""
10439 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10440 "network."
10441 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10442
10443 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10444 #, php-format
10445 msgid "You may visit them online at %s"
10446 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10447
10448 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10449 msgid ""
10450 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10451 "receive these messages."
10452 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10453
10454 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10455 #, php-format
10456 msgid "%s posted an update."
10457 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10458
10459 #: src/Object/Post.php:134
10460 msgid "Private Message"
10461 msgstr "Private Nachricht"
10462
10463 #: src/Object/Post.php:137
10464 msgid "Public Message"
10465 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
10466
10467 #: src/Object/Post.php:140
10468 msgid "Unlisted Message"
10469 msgstr "Nicht gelisteter Beitrag"
10470
10471 #: src/Object/Post.php:170
10472 msgid "This entry was edited"
10473 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10474
10475 #: src/Object/Post.php:198
10476 msgid "Connector Message"
10477 msgstr "Connector Nachricht"
10478
10479 #: src/Object/Post.php:213 src/Object/Post.php:215
10480 msgid "Edit"
10481 msgstr "Bearbeiten"
10482
10483 #: src/Object/Post.php:235
10484 msgid "Pinned item"
10485 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10486
10487 #: src/Object/Post.php:239
10488 msgid "Delete globally"
10489 msgstr "Global löschen"
10490
10491 #: src/Object/Post.php:239
10492 msgid "Remove locally"
10493 msgstr "Lokal entfernen"
10494
10495 #: src/Object/Post.php:255
10496 #, php-format
10497 msgid "Block %s"
10498 msgstr "Blockiere %s"
10499
10500 #: src/Object/Post.php:260
10501 msgid "Save to folder"
10502 msgstr "In Ordner speichern"
10503
10504 #: src/Object/Post.php:294
10505 msgid "I will attend"
10506 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10507
10508 #: src/Object/Post.php:294
10509 msgid "I will not attend"
10510 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10511
10512 #: src/Object/Post.php:294
10513 msgid "I might attend"
10514 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10515
10516 #: src/Object/Post.php:324
10517 msgid "Ignore thread"
10518 msgstr "Thread ignorieren"
10519
10520 #: src/Object/Post.php:325
10521 msgid "Unignore thread"
10522 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10523
10524 #: src/Object/Post.php:326
10525 msgid "Toggle ignore status"
10526 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10527
10528 #: src/Object/Post.php:336
10529 msgid "Add star"
10530 msgstr "Markieren"
10531
10532 #: src/Object/Post.php:337
10533 msgid "Remove star"
10534 msgstr "Markierung entfernen"
10535
10536 #: src/Object/Post.php:338
10537 msgid "Toggle star status"
10538 msgstr "Markierung umschalten"
10539
10540 #: src/Object/Post.php:349
10541 msgid "Pin"
10542 msgstr "Anheften"
10543
10544 #: src/Object/Post.php:350
10545 msgid "Unpin"
10546 msgstr "Losmachen"
10547
10548 #: src/Object/Post.php:351
10549 msgid "Toggle pin status"
10550 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10551
10552 #: src/Object/Post.php:354
10553 msgid "Pinned"
10554 msgstr "Angeheftet"
10555
10556 #: src/Object/Post.php:359
10557 msgid "Add tag"
10558 msgstr "Tag hinzufügen"
10559
10560 #: src/Object/Post.php:372
10561 msgid "Quote share this"
10562 msgstr "Teile und zitiere dies"
10563
10564 #: src/Object/Post.php:372
10565 msgid "Quote Share"
10566 msgstr "Zitat teilen"
10567
10568 #: src/Object/Post.php:375
10569 msgid "Reshare this"
10570 msgstr "Teile dies"
10571
10572 #: src/Object/Post.php:375
10573 msgid "Reshare"
10574 msgstr "Teilen"
10575
10576 #: src/Object/Post.php:376
10577 msgid "Cancel your Reshare"
10578 msgstr "Teilen aufheben"
10579
10580 #: src/Object/Post.php:376
10581 msgid "Unshare"
10582 msgstr "Nicht mehr teilen"
10583
10584 #: src/Object/Post.php:421
10585 #, php-format
10586 msgid "%s (Received %s)"
10587 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10588
10589 #: src/Object/Post.php:426
10590 msgid "Comment this item on your system"
10591 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10592
10593 #: src/Object/Post.php:426
10594 msgid "Remote comment"
10595 msgstr "Entfernter Kommentar"
10596
10597 #: src/Object/Post.php:470
10598 msgid "to"
10599 msgstr "zu"
10600
10601 #: src/Object/Post.php:471
10602 msgid "via"
10603 msgstr "via"
10604
10605 #: src/Object/Post.php:472
10606 msgid "Wall-to-Wall"
10607 msgstr "Wall-to-Wall"
10608
10609 #: src/Object/Post.php:473
10610 msgid "via Wall-To-Wall:"
10611 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10612
10613 #: src/Object/Post.php:515
10614 #, php-format
10615 msgid "Reply to %s"
10616 msgstr "Antworte %s"
10617
10618 #: src/Object/Post.php:518
10619 msgid "More"
10620 msgstr "Mehr"
10621
10622 #: src/Object/Post.php:536
10623 msgid "Notifier task is pending"
10624 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10625
10626 #: src/Object/Post.php:537
10627 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10628 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10629
10630 #: src/Object/Post.php:538
10631 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10632 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10633
10634 #: src/Object/Post.php:539
10635 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10636 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10637
10638 #: src/Object/Post.php:540
10639 msgid "Delivery to remote servers is done"
10640 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10641
10642 #: src/Object/Post.php:560
10643 #, php-format
10644 msgid "%d comment"
10645 msgid_plural "%d comments"
10646 msgstr[0] "%d Kommentar"
10647 msgstr[1] "%d Kommentare"
10648
10649 #: src/Object/Post.php:561
10650 msgid "Show more"
10651 msgstr "Zeige mehr"
10652
10653 #: src/Object/Post.php:562
10654 msgid "Show fewer"
10655 msgstr "Zeige weniger"
10656
10657 #: src/Protocol/OStatus.php:1648
10658 #, php-format
10659 msgid "%s is now following %s."
10660 msgstr "%s folgt nun %s"
10661
10662 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10663 msgid "following"
10664 msgstr "folgen"
10665
10666 #: src/Protocol/OStatus.php:1652
10667 #, php-format
10668 msgid "%s stopped following %s."
10669 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10670
10671 #: src/Protocol/OStatus.php:1653
10672 msgid "stopped following"
10673 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10674
10675 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10676 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10677 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10678
10679 #: src/Security/Authentication.php:221
10680 msgid "Login failed."
10681 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10682
10683 #: src/Security/Authentication.php:262
10684 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10685 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10686
10687 #: src/Security/Authentication.php:360
10688 #, php-format
10689 msgid "Welcome %s"
10690 msgstr "Willkommen %s"
10691
10692 #: src/Security/Authentication.php:361
10693 msgid "Please upload a profile photo."
10694 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10695
10696 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10697 msgid "Friendica Notification"
10698 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10699
10700 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10701 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10702 #, php-format
10703 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10704 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10705
10706 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10707 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10708 #, php-format
10709 msgid "%s Administrator"
10710 msgstr "der Administrator von %s"
10711
10712 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10713 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10714 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10715 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10716 msgid "thanks"
10717 msgstr "danke"
10718
10719 #: src/Util/Temporal.php:167
10720 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10721 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10722
10723 #: src/Util/Temporal.php:275
10724 #, php-format
10725 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10726 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
10727
10728 #: src/Util/Temporal.php:318
10729 msgid "never"
10730 msgstr "nie"
10731
10732 #: src/Util/Temporal.php:325
10733 msgid "less than a second ago"
10734 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10735
10736 #: src/Util/Temporal.php:333
10737 msgid "year"
10738 msgstr "Jahr"
10739
10740 #: src/Util/Temporal.php:333
10741 msgid "years"
10742 msgstr "Jahre"
10743
10744 #: src/Util/Temporal.php:334
10745 msgid "months"
10746 msgstr "Monate"
10747
10748 #: src/Util/Temporal.php:335
10749 msgid "weeks"
10750 msgstr "Wochen"
10751
10752 #: src/Util/Temporal.php:336
10753 msgid "days"
10754 msgstr "Tage"
10755
10756 #: src/Util/Temporal.php:337
10757 msgid "hour"
10758 msgstr "Stunde"
10759
10760 #: src/Util/Temporal.php:337
10761 msgid "hours"
10762 msgstr "Stunden"
10763
10764 #: src/Util/Temporal.php:338
10765 msgid "minute"
10766 msgstr "Minute"
10767
10768 #: src/Util/Temporal.php:338
10769 msgid "minutes"
10770 msgstr "Minuten"
10771
10772 #: src/Util/Temporal.php:339
10773 msgid "second"
10774 msgstr "Sekunde"
10775
10776 #: src/Util/Temporal.php:339
10777 msgid "seconds"
10778 msgstr "Sekunden"
10779
10780 #: src/Util/Temporal.php:349
10781 #, php-format
10782 msgid "in %1$d %2$s"
10783 msgstr "in %1$d %2$s"
10784
10785 #: src/Util/Temporal.php:352
10786 #, php-format
10787 msgid "%1$d %2$s ago"
10788 msgstr "%1$d %2$s her"
10789
10790 #: src/Worker/Delivery.php:524
10791 msgid "(no subject)"
10792 msgstr "(kein Betreff)"
10793
10794 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10795 msgid "Notification from Friendica"
10796 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
10797
10798 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10799 msgid "Empty Post"
10800 msgstr "Leerer Beitrag"
10801
10802 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10803 msgid "default"
10804 msgstr "Standard"
10805
10806 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10807 msgid "greenzero"
10808 msgstr "greenzero"
10809
10810 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10811 msgid "purplezero"
10812 msgstr "purplezero"
10813
10814 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10815 msgid "easterbunny"
10816 msgstr "easterbunny"
10817
10818 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10819 msgid "darkzero"
10820 msgstr "darkzero"
10821
10822 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10823 msgid "comix"
10824 msgstr "comix"
10825
10826 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10827 msgid "slackr"
10828 msgstr "slackr"
10829
10830 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10831 msgid "Variations"
10832 msgstr "Variationen"
10833
10834 #: view/theme/frio/config.php:142
10835 msgid "Light (Accented)"
10836 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10837
10838 #: view/theme/frio/config.php:143
10839 msgid "Dark (Accented)"
10840 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10841
10842 #: view/theme/frio/config.php:144
10843 msgid "Black (Accented)"
10844 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10845
10846 #: view/theme/frio/config.php:156
10847 msgid "Note"
10848 msgstr "Hinweis"
10849
10850 #: view/theme/frio/config.php:156
10851 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10852 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10853
10854 #: view/theme/frio/config.php:162
10855 msgid "Custom"
10856 msgstr "Benutzerdefiniert"
10857
10858 #: view/theme/frio/config.php:163
10859 msgid "Legacy"
10860 msgstr "Vermächtnis"
10861
10862 #: view/theme/frio/config.php:164
10863 msgid "Accented"
10864 msgstr "Akzentuiert"
10865
10866 #: view/theme/frio/config.php:165
10867 msgid "Select color scheme"
10868 msgstr "Farbschema auswählen"
10869
10870 #: view/theme/frio/config.php:166
10871 msgid "Select scheme accent"
10872 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10873
10874 #: view/theme/frio/config.php:166
10875 msgid "Blue"
10876 msgstr "Blau"
10877
10878 #: view/theme/frio/config.php:166
10879 msgid "Red"
10880 msgstr "Rot"
10881
10882 #: view/theme/frio/config.php:166
10883 msgid "Purple"
10884 msgstr "Violett"
10885
10886 #: view/theme/frio/config.php:166
10887 msgid "Green"
10888 msgstr "Grün"
10889
10890 #: view/theme/frio/config.php:166
10891 msgid "Pink"
10892 msgstr "Rosa"
10893
10894 #: view/theme/frio/config.php:167
10895 msgid "Copy or paste schemestring"
10896 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10897
10898 #: view/theme/frio/config.php:167
10899 msgid ""
10900 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10901 "applies the schemestring"
10902 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10903
10904 #: view/theme/frio/config.php:168
10905 msgid "Navigation bar background color"
10906 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10907
10908 #: view/theme/frio/config.php:169
10909 msgid "Navigation bar icon color "
10910 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10911
10912 #: view/theme/frio/config.php:170
10913 msgid "Link color"
10914 msgstr "Linkfarbe"
10915
10916 #: view/theme/frio/config.php:171
10917 msgid "Set the background color"
10918 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10919
10920 #: view/theme/frio/config.php:172
10921 msgid "Content background opacity"
10922 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10923
10924 #: view/theme/frio/config.php:173
10925 msgid "Set the background image"
10926 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10927
10928 #: view/theme/frio/config.php:174
10929 msgid "Background image style"
10930 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10931
10932 #: view/theme/frio/config.php:179
10933 msgid "Login page background image"
10934 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10935
10936 #: view/theme/frio/config.php:183
10937 msgid "Login page background color"
10938 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10939
10940 #: view/theme/frio/config.php:183
10941 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10942 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10943
10944 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10945 msgid "Top Banner"
10946 msgstr "Top Banner"
10947
10948 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10949 msgid ""
10950 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10951 "long pages."
10952 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10953
10954 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10955 msgid "Full screen"
10956 msgstr "Vollbildmodus"
10957
10958 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10959 msgid ""
10960 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10961 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10962
10963 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10964 msgid "Single row mosaic"
10965 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10966
10967 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10968 msgid ""
10969 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10970 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10971
10972 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10973 msgid "Mosaic"
10974 msgstr "Mosaik"
10975
10976 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10977 msgid "Repeat image to fill the screen."
10978 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10979
10980 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10981 msgid "Skip to main content"
10982 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10983
10984 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10985 msgid "Back to top"
10986 msgstr "Zurück nach Oben"
10987
10988 #: view/theme/frio/theme.php:207
10989 msgid "Guest"
10990 msgstr "Gast"
10991
10992 #: view/theme/frio/theme.php:210
10993 msgid "Visitor"
10994 msgstr "Besucher"
10995
10996 #: view/theme/quattro/config.php:73
10997 msgid "Alignment"
10998 msgstr "Ausrichtung"
10999
11000 #: view/theme/quattro/config.php:73
11001 msgid "Left"
11002 msgstr "Links"
11003
11004 #: view/theme/quattro/config.php:73
11005 msgid "Center"
11006 msgstr "Mitte"
11007
11008 #: view/theme/quattro/config.php:74
11009 msgid "Color scheme"
11010 msgstr "Farbschema"
11011
11012 #: view/theme/quattro/config.php:75
11013 msgid "Posts font size"
11014 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
11015
11016 #: view/theme/quattro/config.php:76
11017 msgid "Textareas font size"
11018 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
11019
11020 #: view/theme/vier/config.php:75
11021 msgid "Comma separated list of helper forums"
11022 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
11023
11024 #: view/theme/vier/config.php:115
11025 msgid "don't show"
11026 msgstr "nicht zeigen"
11027
11028 #: view/theme/vier/config.php:115
11029 msgid "show"
11030 msgstr "zeigen"
11031
11032 #: view/theme/vier/config.php:121
11033 msgid "Set style"
11034 msgstr "Stil auswählen"
11035
11036 #: view/theme/vier/config.php:122
11037 msgid "Community Pages"
11038 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
11039
11040 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
11041 msgid "Community Profiles"
11042 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
11043
11044 #: view/theme/vier/config.php:124
11045 msgid "Help or @NewHere ?"
11046 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
11047
11048 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
11049 msgid "Connect Services"
11050 msgstr "Verbinde Dienste"
11051
11052 #: view/theme/vier/config.php:126
11053 msgid "Find Friends"
11054 msgstr "Kontakte finden"
11055
11056 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11057 msgid "Last users"
11058 msgstr "Letzte Nutzer"
11059
11060 #: view/theme/vier/theme.php:211
11061 msgid "Quick Start"
11062 msgstr "Schnell-Start"